1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Start storleik:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1220 msgstr "Set &breidd:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1485 msgstr "L&edetekst:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgstr "Underdokument"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 msgid "Edit the file"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1571 msgid "&Local Layout..."
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1591 msgid "P&redefined:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1677 msgstr "&Plassering:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1731 msgstr "Siste &linje:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 msgid "&Column Sep:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 msgstr "&Nummerering"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2011 msgstr "Avsnittstil"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2015 msgid "Paper Format"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2019 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2020 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2023 msgid "Style used for the page header and footer"
2024 msgstr "Topp og botntekst stil"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2028 msgid "Headings &style:"
2029 msgstr "&Side stil:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2047 msgid "&Orientation:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2051 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2052 msgstr "Bruk to spaltar"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2055 msgid "&Two-sided document"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "set avsnitt stil"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2091 msgid "&Indent Paragraph"
2092 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2096 msgstr "Etikettbreidd"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2100 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2101 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2105 msgid "Lo&ngest label"
2106 msgstr "&Lengste etikett"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2110 msgid "Line &spacing"
2111 msgstr "&Linjeavstand:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2128 msgid "&Use hyperref support"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2143 msgid "Automatically fi&ll header"
2144 msgstr "Vis endringar automatisk"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2147 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2151 msgid "Load in &fullscreen mode"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2156 msgid "Header Information"
2157 msgstr "TeX informasjon"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2177 msgstr "&Nøkkelord:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2185 msgid "Allows link text to break across lines."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2190 msgid "B&reak links over lines"
2191 msgstr "&Brekk lange linjer"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2195 msgid "No &frames around links"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2200 msgid "C&olor links"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2204 msgid "Bibliographical backreferences"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2209 msgid "B&ackreferences:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2219 msgid "G&enerate Bookmarks"
2220 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2224 msgid "&Numbered bookmarks"
2225 msgstr "Nummerert formel|f"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2229 msgid "Number of levels"
2230 msgstr "Kor mange kopiar"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2234 msgid "&Open bookmarks"
2235 msgstr "Lagra bokmerke"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2239 msgid "Additional o&ptions"
2240 msgstr "Andre LaTeX-val"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2243 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2368 msgstr "&Til format:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2471 msgid "Hide tabba&r"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2504 msgstr "&Framsynar:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2623 msgstr "Bruk &babel"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2680 msgid "Cursor movement:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2819 msgid "&Example files:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3061 msgstr "Svært liten:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referanse>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Finn &neste"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3490 msgid "&Display all"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "Slå saman celler"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgstr "&Langtabell"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3656 msgstr "Overskrift:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3697 msgstr "Skal vere tom"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 msgstr "L&edetekst:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3908 msgstr "Standard avstand"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3912 msgstr "Liten avstand"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3916 msgstr "Medium avstand"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3920 msgstr "Stor avstand"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3974 msgid "Overhang value"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3990 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3994 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3995 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4015 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4018 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4022 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4028 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4036 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4041 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4044 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4045 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4046 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4048 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4049 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4051 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4061 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4064 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4065 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4067 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4069 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4075 msgid "Subsubsection"
4076 msgstr "Underunderbolk"
4078 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4083 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4087 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4096 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4098 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4107 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4110 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4112 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4113 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4114 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4118 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4121 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4123 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4124 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4126 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4127 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4130 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4136 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4143 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4147 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4149 msgstr "Undertittel"
4151 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4154 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4155 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4156 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4158 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4172 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4174 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4186 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4189 msgstr "Ekstratrykk"
4191 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4196 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4200 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4209 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4210 #: lib/external_templates:305
4214 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4215 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4219 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4222 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4234 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4240 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4244 msgid "Acknowledgement"
4247 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4250 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4251 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4252 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4259 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4267 msgid "Bibliography"
4270 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4285 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4290 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4291 msgid "Offprint Requests to:"
4292 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4294 #: lib/layouts/aa.layout:184
4295 msgid "Correspondence to:"
4296 msgstr "Brevbyt med:"
4298 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4300 msgid "Acknowledgements."
4303 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4305 msgid "institutemark"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4310 msgid "institute mark"
4313 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4315 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4319 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4321 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4326 #: lib/layouts/aa.layout:344
4331 #: lib/layouts/aa.layout:379
4335 #: lib/layouts/aa.layout:401
4337 msgid "CharStyle:Institute"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:411
4342 msgid "CharStyle:E-Mail"
4345 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4349 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4354 #: lib/layouts/aa.layout:426
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4367 msgstr "Synonym ordbok"
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4370 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4373 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4377 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4382 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4383 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4393 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4397 msgid "Acknowledgements"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:472
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4412 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4414 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4422 msgstr "Plasser_Figuren"
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4426 msgstr "Plasser_Tabellen"
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4429 msgid "TableComments"
4430 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4434 msgstr "Tabell_Refar"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4438 msgstr "Matte_Bokstavar"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4441 msgid "NoteToEditor"
4442 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4458 msgid "Altaffilation"
4459 msgstr "AltTilknyting"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4463 msgid "Alternative affiliation:"
4464 msgstr "Al&ternative språk:"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4467 msgid "altaffilmark"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4472 msgid "altaffiliation mark"
4473 msgstr "AltTilknyting"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4476 msgid "Subject headings:"
4477 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4480 msgid "[Acknowledgements]"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4491 msgid "Place Figure here:"
4492 msgstr "Sett figuren her:"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4495 msgid "Place Table here:"
4496 msgstr "Sett tabellen her:"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4501 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4511 msgid "Note to Editor:"
4512 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4515 msgid "References. ---"
4516 msgstr "Referansar. --- "
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4520 msgstr "Merknad. ---"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4525 msgstr "tabell-linje"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4534 msgid "tablenotemark"
4535 msgstr "tabell-linje"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4538 msgid "tablenote mark"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4561 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4566 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4574 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4575 msgid "\\arabic{section}"
4576 msgstr "\\arabic{section}"
4578 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4579 msgid "Chapter Exercises"
4580 msgstr "Kapittel øving"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:50
4584 msgstr "Høgre_topptekst"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:59
4587 msgid "Right header:"
4588 msgstr "Høgre topptekst:"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:82
4594 #: lib/layouts/apa.layout:91
4596 msgstr "Kort_Tittel"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:99
4599 msgid "Short title:"
4600 msgstr "Kort tittel:"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:128
4604 msgstr "To_Forfattarar"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:135
4607 msgid "ThreeAuthors"
4608 msgstr "Tre_Forfattarar"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:142
4612 msgstr "Fire_Forfattarar"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4616 msgid "Affiliation:"
4617 msgstr "Tilknyting:"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:170
4620 msgid "TwoAffiliations"
4621 msgstr "To_Tilknytingar"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:177
4624 msgid "ThreeAffiliations"
4625 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:184
4628 msgid "FourAffiliations"
4629 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4635 #: lib/layouts/apa.layout:205
4639 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4642 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4648 msgid "Acknowledgements:"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4654 #: lib/layouts/spie.layout:88
4655 msgid "Acknowledgments"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:247
4662 #: lib/layouts/apa.layout:257
4663 msgid "CenteredCaption"
4664 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4669 msgstr "Meiningslaust!"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:277
4673 msgstr "Tilpass_Figur"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:283
4677 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4680 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4681 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4684 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4685 msgid "Subparagraph"
4686 msgstr "Underavsnitt"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4689 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4691 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4695 #: lib/layouts/apa.layout:390
4697 msgstr "Punkt i teksten"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4700 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4701 msgid "(\\alph{enumii})"
4702 msgstr "(\\alph{enumii})"
4704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4712 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4720 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4722 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4723 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4724 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4725 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4729 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4730 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4735 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4736 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4738 msgstr "Start lysark"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4741 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4746 msgid "Section \\arabic{section}"
4747 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4750 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4751 msgid "\\Alph{section}"
4752 msgstr "\\Alph{section}"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4757 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4758 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4769 msgstr "Nummerering"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4772 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4776 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4799 msgid "BeginPlainFrame"
4800 msgstr "Start enkelt lysark"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4804 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4805 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4809 msgstr "Lysarket igjen"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4813 msgid "Again frame with label"
4814 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4818 msgstr "Slutten på lysarket"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4822 msgid "________________________________"
4823 msgstr "________________________________ "
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4826 msgid "FrameSubtitle"
4827 msgstr "Lysark undertittel"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4841 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4842 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4845 msgid "ColumnsCenterAligned"
4846 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4850 msgid "Columns (center aligned)"
4851 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4854 msgid "ColumnsTopAligned"
4855 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4859 msgid "Columns (top aligned)"
4860 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4874 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4875 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4883 msgstr "Legg over område"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4888 msgstr "Legg over område"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4896 msgid "Uncovered on slides"
4897 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4901 msgstr "Berre i framføring"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4905 msgid "Only on slides"
4906 msgstr "Vis berre i framføringar"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4920 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4921 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4924 msgid "ExampleBlock"
4925 msgstr "Ramme med døme"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4929 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4930 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4934 msgstr "Åtvaring ramme"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4939 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4950 msgid "Title (Plain Frame)"
4951 msgstr "Start enkelt lysark"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4960 msgid "InstituteMark"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4965 msgid "Institute mark"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4969 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4975 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4981 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4986 msgid "TitleGraphic"
4987 msgstr "Tittelgrafikk"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4990 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4994 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5011 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5015 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5024 msgstr "Definisjon."
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5028 msgstr "Definisjonar"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5032 msgid "Definitions."
5033 msgstr "Definisjonar. "
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5068 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5073 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5085 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5093 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5095 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5160 msgid "Presentation"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5238 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5239 msgid "Right Address"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:35
5246 #: lib/layouts/chess.layout:42
5248 msgstr "Hovudlinje:"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:60
5254 #: lib/layouts/chess.layout:64
5258 #: lib/layouts/chess.layout:70
5259 msgid "SubVariation"
5260 msgstr "Undervariasjon"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:73
5263 msgid "Subvariation:"
5264 msgstr "Undervariasjon:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:79
5267 msgid "SubVariation2"
5268 msgstr "Undervariasjon(2)"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:82
5271 msgid "Subvariation(2):"
5272 msgstr "Undervariasjon(2):"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:88
5275 msgid "SubVariation3"
5276 msgstr "Undervariasjon(3)"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:91
5279 msgid "Subvariation(3):"
5280 msgstr "Undervariasjon(3):"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:97
5283 msgid "SubVariation4"
5284 msgstr "Undervariasjon4"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:100
5287 msgid "Subvariation(4):"
5288 msgstr "Undervariasjon(4):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:106
5291 msgid "SubVariation5"
5292 msgstr "Undervariasjon5"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:109
5295 msgid "Subvariation(5):"
5296 msgstr "Undervariasjon(5):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:116
5302 #: lib/layouts/chess.layout:121
5306 #: lib/layouts/chess.layout:126
5310 #: lib/layouts/chess.layout:130
5311 msgid "[chessboard]"
5312 msgstr "[sjakkbrett]"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:139
5315 msgid "BoardCentered"
5316 msgstr "Sentrert brett"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:144
5319 msgid "[centered board]"
5320 msgstr "[sentrert brett]"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:154
5326 #: lib/layouts/chess.layout:159
5330 #: lib/layouts/chess.layout:174
5334 #: lib/layouts/chess.layout:179
5338 #: lib/layouts/chess.layout:185
5340 msgstr "Knekt trekk"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:190
5344 msgstr "Knekt trekk:"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5351 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5352 msgid "Send To Address"
5353 msgstr "Send til adresse"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5358 msgstr "Underskrift:"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5371 msgid "Return address"
5372 msgstr "Returadresse"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5377 msgstr "Overskrift:"
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5381 msgid "Postal comment"
5382 msgstr "Post-kommentar "
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5385 msgid "Postvermerk:"
5386 msgstr "Post-kommentar:"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5404 msgid "Ihre Zeichen:"
5405 msgstr "DinReferanse:"
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5414 msgid "Unsere Zeichen:"
5415 msgstr "DinReferanse:"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5423 msgid "Sachbearbeiter:"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5433 msgid "Unterschrift:"
5434 msgstr "Underskrift:"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5439 msgstr "Nedst til venstre"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5442 msgid "Fusszeile(n):"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5467 msgstr "Lokalisering"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5534 msgid "SenderAddress"
5535 msgstr "SendarSinAdresse"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5540 msgstr "Bakside-adresse"
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5543 msgid "RetourAdresse"
5544 msgstr "Returadresse"
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5552 msgstr "Post-kommentar"
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5560 msgstr "DinReferanse"
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5568 msgid "IhrSchreiben"
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5573 msgstr "MinReferanse"
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5576 msgid "Unterschrift"
5577 msgstr "Underskrift"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5651 msgstr "Med kopi til"
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5657 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5661 #: lib/layouts/egs.layout:268
5663 msgstr "LaTeX tittel"
5665 #: lib/layouts/egs.layout:301
5669 #: lib/layouts/egs.layout:310
5673 #: lib/layouts/egs.layout:323
5675 msgstr "Tilknyting:"
5677 #: lib/layouts/egs.layout:345
5681 #: lib/layouts/egs.layout:354
5685 #: lib/layouts/egs.layout:368
5689 #: lib/layouts/egs.layout:378
5691 msgstr "Fyrsteforfattar"
5693 #: lib/layouts/egs.layout:391
5694 msgid "1st_author_surname:"
5695 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5697 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5702 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5707 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5712 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5713 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5717 #: lib/layouts/egs.layout:444
5721 #: lib/layouts/egs.layout:457
5722 msgid "reprint_reqs_to:"
5723 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5725 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5727 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5728 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5733 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5735 msgid "Acknowledgement."
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5739 msgid "Author Address"
5740 msgstr "Forfattar adresse"
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5751 msgid "Author Email"
5752 msgstr "Forfattar E-post"
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5760 msgstr "Forfattar URL"
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5773 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5774 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5791 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5792 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5795 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5796 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5810 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5818 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5819 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5822 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5828 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5829 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5832 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5833 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5845 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5846 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5849 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5850 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5861 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5874 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5878 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5879 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5891 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5892 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5899 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5900 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5909 msgid "Case \\arabic{case}"
5910 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5914 msgid "Titlenotemark"
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5919 msgid "Titlenote mark"
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5924 msgid "Title footnote"
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5929 msgid "Title footnote:"
5932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5935 msgstr "Forfattar-år"
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5940 msgstr "Forfattar E-post"
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5944 msgid "Author footnote"
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5949 msgid "Author footnote:"
5950 msgstr "Forfattarinfo:"
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5954 msgid "CorAuthormark"
5955 msgstr "Brevbytande forfattar:"
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5959 msgid "CorAuthor mark"
5960 msgstr "Forfattar E-post"
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5964 msgid "Corresponding author"
5965 msgstr "Brevbyt med:"
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5969 msgid "Corresponding author text:"
5970 msgstr "Brevbyt med:"
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5976 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5980 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5984 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5998 msgid "BulletedItem"
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6002 msgid "Bulleted Item:"
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6013 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6014 msgid "PersonalInfo"
6015 msgstr "Personleginfo "
6017 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6018 msgid "Personal Info"
6019 msgstr "Personleg info"
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6022 msgid "MotherTongue"
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6026 msgid "Mother Tongue:"
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6033 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6034 msgid "Language Header:"
6035 msgstr "Språkhovud:"
6037 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6041 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6042 msgid "LastLanguage"
6045 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6046 msgid "Last Language:"
6047 msgstr "Siste språk:"
6049 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6053 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6054 msgid "Language Footer:"
6057 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6061 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6063 msgstr "Slutten av CV"
6065 #: lib/layouts/foils.layout:42
6069 #: lib/layouts/foils.layout:61
6070 msgid "ShortFoilhead"
6071 msgstr "kortLysarkTopp"
6073 #: lib/layouts/foils.layout:67
6074 msgid "Rotatefoilhead"
6075 msgstr "VriddLysarkTopp"
6077 #: lib/layouts/foils.layout:73
6078 msgid "ShortRotatefoilhead"
6079 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6081 #: lib/layouts/foils.layout:82
6083 msgstr "TjukkkListe"
6085 #: lib/layouts/foils.layout:97
6089 #: lib/layouts/foils.layout:101
6093 #: lib/layouts/foils.layout:116
6097 #: lib/layouts/foils.layout:160
6101 #: lib/layouts/foils.layout:168
6105 #: lib/layouts/foils.layout:177
6109 #: lib/layouts/foils.layout:181
6110 msgid "Restriction:"
6111 msgstr "Avgrensing:"
6113 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6114 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6116 msgstr "Venstre topptekst"
6118 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6119 msgid "Left Header:"
6120 msgstr "Venstre topptekst:"
6122 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6124 msgid "Right Header"
6125 msgstr "Høgre topptekst"
6127 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6128 msgid "Right Header:"
6129 msgstr "Høgre topptekst:"
6131 #: lib/layouts/foils.layout:201
6132 msgid "Right Footer"
6133 msgstr "Høgre botntekst"
6135 #: lib/layouts/foils.layout:205
6136 msgid "Right Footer:"
6137 msgstr "Høgre botntekst:"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6144 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6149 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6151 msgid "Corollary #."
6152 msgstr "Korollar #."
6154 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6155 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6156 msgid "Proposition #."
6157 msgstr "Framlegg #."
6159 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6161 msgid "Definition #."
6162 msgstr "Definisjon #."
6164 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6174 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6178 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6183 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6185 msgid "Proposition*"
6188 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6189 msgid "Proposition."
6192 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6195 msgstr "Definisjon*"
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6231 msgid "RetourAdresse:"
6232 msgstr "Returadresse:"
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6235 msgid "MeinZeichen:"
6236 msgstr "MinReferanse:"
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6240 msgstr "DinReferanse:"
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6243 msgid "IhrSchreiben:"
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6351 msgid "ReturnAddress"
6352 msgstr "Returadresse"
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6355 msgid "ReturnAddress:"
6356 msgstr "Returadresse:"
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6368 msgstr "DinAdresse:"
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6387 msgid "BankAccount:"
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6391 msgid "PostalComment"
6392 msgstr "Post-kommentar "
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6395 msgid "PostalComment:"
6396 msgstr "Post-kommentar :"
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6399 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6407 msgstr "Referansen:"
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6427 msgstr "Avslutning:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6487 msgstr "AdresseradA"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6490 msgid "AddressRowA:"
6491 msgstr "AdresseradA:"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6495 msgstr "AdresseradB"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6498 msgid "AddressRowB:"
6499 msgstr "AdresseradB:"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6503 msgstr "AdresseradC"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6506 msgid "AddressRowC:"
6507 msgstr "AdresseradC:"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6511 msgstr "AdressefotD"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6514 msgid "AddressRowD:"
6515 msgstr "AdressefotD:"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6519 msgstr "AdresseradE"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6522 msgid "AddressRowE:"
6523 msgstr "AdresseradE:"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6527 msgstr "AdresseradF"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6530 msgid "AddressRowF:"
6531 msgstr "AdresseradF:"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6534 msgid "TelephoneRowA"
6535 msgstr "TelefonradA"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6538 msgid "TelephoneRowA:"
6539 msgstr "TelefonradA:"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6542 msgid "TelephoneRowB"
6543 msgstr "TelefonradB"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6546 msgid "TelephoneRowB:"
6547 msgstr "TelefonradB:"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6550 msgid "TelephoneRowC"
6551 msgstr "TelefonradC"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6554 msgid "TelephoneRowC:"
6555 msgstr "TelefonradC:"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6558 msgid "TelephoneRowD"
6559 msgstr "TelefonradD"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6562 msgid "TelephoneRowD:"
6563 msgstr "TelefonradD:"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6566 msgid "TelephoneRowE"
6567 msgstr "TelefonradE"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6570 msgid "TelephoneRowE:"
6571 msgstr "TelefonradE:"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6574 msgid "TelephoneRowF"
6575 msgstr "TelefonradF"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6578 msgid "TelephoneRowF:"
6579 msgstr "TelefonradF:"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6582 msgid "InternetRowA"
6583 msgstr "InternetradA"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6586 msgid "InternetRowA:"
6587 msgstr "InternetradA:"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6590 msgid "InternetRowB"
6591 msgstr "InternetradB"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6594 msgid "InternetRowB:"
6595 msgstr "InternetradB:"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6598 msgid "InternetRowC"
6599 msgstr "InternetradC"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6602 msgid "InternetRowC:"
6603 msgstr "InternetradC:"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6606 msgid "InternetRowD"
6607 msgstr "InternetradD"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6610 msgid "InternetRowD:"
6611 msgstr "InternetradD:"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6614 msgid "InternetRowE"
6615 msgstr "InternetradE"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6618 msgid "InternetRowE:"
6619 msgstr "InternetradE:"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6622 msgid "InternetRowF"
6623 msgstr "InternetradF"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6626 msgid "InternetRowF:"
6627 msgstr "InternetradF:"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6677 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6681 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6685 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6687 msgstr "Merknader #."
6689 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6693 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6697 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6701 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6705 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6709 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6713 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6717 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6718 msgid "(continuing)"
6721 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6727 msgstr "TITTEL OVER:"
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6734 msgid "INTERCUT WITH:"
6735 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6746 msgid "TheoremTemplate"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6758 msgid "Corollary #:"
6759 msgstr "Korollar #:"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6762 msgid "Proposition #:"
6763 msgstr "Framlegg #:"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6766 msgid "Conjecture #:"
6767 msgstr "Konjektur #:"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6770 msgid "Criterion #:"
6771 msgstr "Kriterium #:"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6786 msgid "Definition #:"
6787 msgstr "Definisjon #:"
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6799 msgid "Condition #:"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6807 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6836 msgstr "Notasjon #:"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6840 msgstr "Tilfelle #:"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6844 msgid "Subsubsection*"
6845 msgstr "Underunderbolk*"
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6849 msgstr "Samandrag---"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6852 msgid "Index Terms---"
6853 msgstr "Indeksord---"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6864 msgid "BiographyNoPhoto"
6865 msgstr "Biografi utan foto"
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6873 msgstr "Markerbegge"
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6876 msgid "Classification Codes"
6877 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6881 msgid "Definition \\thedefinition."
6882 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6890 msgid "Step \\thestep."
6891 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6895 msgid "Example \\theexample."
6896 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6900 msgid "Remark \\theremark."
6901 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6905 msgid "Notation \\thenotation."
6906 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6909 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6911 msgid "Theorem \\thetheorem."
6912 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6916 msgid "Corollary \\thecorollary."
6917 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6921 msgid "Lemma \\thelemma."
6922 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6926 msgid "Proposition \\theproposition."
6927 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6935 msgid "Prop \\theprop."
6936 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6945 msgid "Question \\thequestion."
6946 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6950 msgid "Claim \\theclaim."
6951 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6955 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6956 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6959 msgid "Appendices Section"
6960 msgstr "Bolk for vedlegg"
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6963 msgid "--- Appendices ---"
6964 msgstr "-- Vedlegg ---"
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6967 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6968 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6972 msgstr "Sjå over endringar"
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6983 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7003 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7013 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7014 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7021 msgid "submit to paper:"
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7026 msgid "Bibliography (plain)"
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7031 msgid "Bibliography heading"
7034 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7038 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7042 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7046 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7047 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7050 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7051 msgid "AddressForOffprints"
7052 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7055 msgid "Address for Offprints:"
7056 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7059 msgid "RunningTitle"
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7064 msgid "Running title:"
7065 msgstr "Løpetittel:"
7067 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7068 msgid "RunningAuthor"
7069 msgstr "Løpeforfattar"
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7072 msgid "Running author:"
7073 msgstr "Løpeforfattar:"
7075 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7080 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7082 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7087 msgid "Running LaTeX Title"
7088 msgstr "LaTeX laupetittel "
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7092 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7096 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7099 msgid "Author Running"
7100 msgstr "Løpeforfattar"
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7103 msgid "Author Running:"
7104 msgstr "Laupeforfatter:"
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7108 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7112 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7117 msgstr "Tilfelle #."
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7125 msgid "Conjecture #."
7126 msgstr "Konjektur #."
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7146 msgstr "Eigenskapar"
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7150 msgstr "Eigenskapar #."
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7154 msgstr "Spørsmål #."
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7160 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7168 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7173 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7177 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7178 msgid "Chapterprecis"
7179 msgstr "Kapittel_samandrag"
7181 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7183 msgstr "Kapittel_motto"
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7189 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7191 msgstr "Dikttittel*"
7193 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7195 msgstr "Figur_forklaring"
7197 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7205 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7207 msgstr "Listepunkt:"
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7211 msgstr "Dobbeltpunkt"
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7214 msgid "Double Item:"
7215 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7217 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7221 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7225 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7233 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7234 msgid "EmptySection"
7237 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7238 msgid "Empty Section"
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7242 msgid "CloseSection"
7245 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7246 msgid "Close Section"
7247 msgstr "Lukk bolken"
7249 #: lib/layouts/paper.layout:141
7251 msgstr "Undertittel"
7253 #: lib/layouts/paper.layout:152
7255 msgstr "Institutsjon"
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7258 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7268 msgstr "AvsluttLysark"
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7278 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7283 msgid "Empty slide:"
7284 msgstr "Tomt lysark:"
7286 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7287 msgid "ItemizeType1"
7288 msgstr "PunktlisteType1"
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7291 msgid "EnumerateType1"
7292 msgstr "NummerertlisteType1"
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7295 msgid "List of Algorithms"
7296 msgstr "Liste over algoritmer"
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7303 msgid "AltAffiliation"
7304 msgstr "AltTilknyting"
7306 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7310 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7311 msgid "Electronic Address:"
7312 msgstr "Elektronisk adresse:"
7314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7315 msgid "acknowledgments"
7318 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7319 msgid "PACS number:"
7320 msgstr "PACS nummer:"
7322 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7324 msgid "\\thechapter"
7325 msgstr "\\Alph{chapter}"
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7330 msgstr "Etikettering"
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7345 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7358 msgid "Backaddress:"
7359 msgstr "Bakside-adresse:"
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7363 msgstr "Spesial post"
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7366 msgid "Specialmail:"
7367 msgstr "Spesial post:"
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7370 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7372 msgstr "Lokalisering:"
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7395 msgid "Your letter of:"
7396 msgstr "Ditt brev den:"
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7411 msgid "Customer no.:"
7412 msgstr "Kunde num.:"
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7419 msgid "Invoice no.:"
7420 msgstr "Faktura num.:"
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7424 msgstr "NesteAdresse"
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7427 msgid "Next Address:"
7428 msgstr "Neste adresse:"
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7431 msgid "Post Scriptum:"
7432 msgstr "Post Scriptum:"
7434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7435 msgid "Sender Name:"
7436 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7439 msgid "Sender Address:"
7440 msgstr "SendarSinAdresse:"
7442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7443 msgid "Sender Phone:"
7444 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7452 msgstr "Sendaren sin fax:"
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7459 msgid "Sender E-Mail:"
7460 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7464 msgstr "Sendaren sin URL:"
7466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7481 msgid "End of letter"
7482 msgstr "Slutt på setning|p"
7484 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7485 msgid "LandscapeSlide"
7486 msgstr "LiggandeLysark"
7488 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7490 msgid "Landscape Slide:"
7491 msgstr "Liggande lysark"
7493 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7494 msgid "PortraitSlide"
7495 msgstr "StåandeLysark"
7497 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7499 msgid "Portrait Slide:"
7500 msgstr "Ståande lysark"
7502 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7506 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7509 msgstr "AvsluttLysark"
7511 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7512 msgid "SlideHeading"
7513 msgstr "Lysark_topptekst"
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7516 msgid "SlideSubHeading"
7517 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7520 msgid "ListOfSlides"
7521 msgstr "LysarkListe"
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7525 msgid "[List Of Slides]"
7526 msgstr "Lysark liste"
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7529 msgid "SlideContents"
7530 msgstr "LysarkInnhald"
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7534 msgid "[Slide Contents]"
7535 msgstr "LysarkInnhald"
7537 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7538 msgid "ProgressContents"
7539 msgstr "ProgresjonInnhald"
7541 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7543 msgid "[Progress Contents]"
7544 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7546 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7551 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7556 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7560 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7561 msgid "Subjectclass"
7562 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7564 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7566 msgid "AMS subject classifications:"
7567 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7577 msgstr "Referansen:"
7579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7581 msgid "CopyrightYear"
7582 msgstr "Opphavsrett"
7584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7586 msgid "Copyright year:"
7587 msgstr "Opphavsrett:"
7589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7591 msgid "Copyrightdata"
7592 msgstr "Opphavsrett"
7594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7596 msgid "Copyright data:"
7597 msgstr "Opphavsrett:"
7599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7609 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7613 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7617 #: lib/layouts/slides.layout:105
7619 msgstr "Nytt lysark:"
7621 #: lib/layouts/slides.layout:127
7625 #: lib/layouts/slides.layout:142
7626 msgid "New Overlay:"
7627 msgstr "Ny overliggar:"
7629 #: lib/layouts/slides.layout:182
7631 msgstr "Nytt notat:"
7633 #: lib/layouts/slides.layout:207
7634 msgid "InvisibleText"
7635 msgstr "UsynlegTekst"
7637 #: lib/layouts/slides.layout:214
7638 msgid "<Invisible Text Follows>"
7639 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7641 #: lib/layouts/slides.layout:231
7643 msgstr "SynlegTekst"
7645 #: lib/layouts/slides.layout:238
7646 msgid "<Visible Text Follows>"
7647 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7649 #: lib/layouts/spie.layout:53
7651 msgstr "Forfattarinfo"
7653 #: lib/layouts/spie.layout:65
7655 msgstr "Forfattarinfo:"
7657 #: lib/layouts/spie.layout:78
7661 #: lib/layouts/spie.layout:93
7662 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7665 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7669 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7670 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7671 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7675 msgid "Element:Firstname"
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7685 msgid "Element:Fname"
7686 msgstr "Plassering:"
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7695 msgid "Element:Surname"
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7705 msgid "Element:Filename"
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7710 msgid "Element:Literal"
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7714 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7720 msgid "Element:Emph"
7721 msgstr "Plassering:"
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7729 msgid "Element:Abbrev"
7732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7739 msgid "Element:Citation-number"
7740 msgstr "Litteraturnummer"
7742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7743 msgid "Citation-number"
7744 msgstr "Litteraturnummer"
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7748 msgid "Element:Volume"
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7768 msgid "Element:Month"
7769 msgstr "Plassering:"
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7778 msgid "Element:Year"
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7788 msgid "Element:Issue-number"
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7793 msgid "Issue-number"
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7797 msgid "Element:Issue-day"
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7805 msgid "Element:Issue-months"
7808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7809 msgid "Issue-months"
7812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7813 msgid "Subsubparagraph"
7814 msgstr "Underunderavsnitt"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7821 msgid "-- Header --"
7822 msgstr "-- Topptekst --"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7825 msgid "Special-section"
7826 msgstr "Spesialbolk"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7829 msgid "Special-section:"
7830 msgstr "Spesialbolk:"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7834 msgstr "AGU-Tidskrift"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7837 msgid "AGU-journal:"
7838 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7841 msgid "Citation-number:"
7842 msgstr "Litteraturnummer:"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7858 msgstr "AGU-utgåve:"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7862 msgstr "Opphavsrett:"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7869 msgid "Index-terms..."
7870 msgstr "Indeksord..."
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7874 msgstr "Indeksordet"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7878 msgstr "Indeksordet:"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7882 msgstr "Kryssreferanse"
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7886 msgstr "Kryssreferanse:"
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7889 msgid "Supplementary"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7893 msgid "Supplementary..."
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7898 msgstr "Tilleggnotat"
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7901 msgid "Sup-mat-note:"
7902 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7906 msgstr "Vis til ein annan"
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7910 msgstr "Vis til ein annan:"
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7922 msgstr "Ident-linje"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7926 msgstr "Ident-linje:"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7937 msgid "Published-online:"
7938 msgstr "Nettpublikasjon:"
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7946 msgstr "Litteratur:"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7949 msgid "Posting-order"
7950 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7953 msgid "Posting-order:"
7954 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7998 msgid "Element:ISSN"
7999 msgstr "Plassering:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8007 msgid "Element:CODEN"
8008 msgstr "Plassering:"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8017 msgid "Element:SS-Code"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8027 msgid "Element:SS-Title"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8037 msgid "Element:CCC-Code"
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8047 msgid "Element:Code"
8048 msgstr "Plassering:"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8052 msgid "Element:Dscr"
8053 msgstr "Plassering:"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8062 msgid "Element:Keyword"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8067 msgid "Element:Orgdiv"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8077 msgid "Element:Orgname"
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8087 msgid "Element:Street"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8092 msgid "Element:City"
8093 msgstr "Plassering:"
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8102 msgid "Element:State"
8103 msgstr "Plassering:"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8107 msgid "Element:Postcode"
8108 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8113 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8117 msgid "Element:Country"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8125 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8134 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8142 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8148 msgstr "ForfattarADR"
8150 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8151 msgid "Author Address:"
8152 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8154 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8156 msgstr "SlugKommentar"
8158 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8159 msgid "Slug Comment:"
8160 msgstr "SlugKommentar:"
8162 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8166 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8168 msgstr "Plano- tabell"
8170 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8171 msgid "Table Caption"
8172 msgstr "Tabell tekst"
8174 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8175 msgid "TableCaption"
8176 msgstr "TabellTekst"
8178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8179 msgid "Current Address"
8180 msgstr "Noverande adresse"
8182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8183 msgid "Current address:"
8184 msgstr "Noverande adresse:"
8186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8187 msgid "E-mail address:"
8188 msgstr "E-postadresse:"
8190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8191 msgid "Key words and phrases:"
8192 msgstr "Stikkord og fraser:"
8194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8200 msgstr "Dedisering:"
8202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8208 msgstr "Oversetter:"
8210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8212 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8213 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8217 msgid "Element:Directory"
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8227 msgid "Element:Email"
8228 msgstr "Plassering:"
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8232 msgid "Element:KeyCombo"
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8242 msgid "Element:KeyCap"
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8251 msgid "Element:GuiMenu"
8254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8259 msgid "Element:GuiMenuItem"
8262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8267 msgid "Element:GuiButton"
8270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8275 msgid "Element:MenuChoice"
8278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8287 msgid "Subparagraph*"
8288 msgstr "Underavsnitt*"
8290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8292 msgstr "Forfattergruppe"
8294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8295 msgid "RevisionHistory"
8296 msgstr "Revisjonshistorie"
8298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8299 msgid "Revision History"
8300 msgstr "Revisjonshistorie"
8302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8307 msgid "RevisionRemark"
8308 msgstr "RevisjonsMerknad"
8310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8314 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8318 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8319 msgid "\\arabic{chapter}"
8320 msgstr "\\arabic{chapter}"
8322 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8323 msgid "\\Alph{chapter}"
8324 msgstr "\\Alph{chapter}"
8326 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8328 msgid "\\arabic{footnote}"
8329 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8332 msgid "\\Roman{section}."
8333 msgstr "\\Roman{section}."
8335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8336 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8337 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8340 msgid "\\Alph{subsection}."
8341 msgstr "\\Alph{subsection}."
8343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8344 msgid "\\arabic{subsection}."
8345 msgstr "\\arabic{subsection}."
8347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8348 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8349 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8352 msgid "\\alph{subsubsection}."
8353 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8356 msgid "\\alph{paragraph}."
8357 msgstr "\\alph{paragraph}."
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8361 msgstr "Legg til del"
8363 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8365 msgstr "Legg_til_kap"
8367 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8369 msgstr "Legg_til_bolk "
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8373 msgstr "Legg_til_kap* "
8375 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8377 msgstr "Legg_til_bolk*"
8379 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8383 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8393 msgstr "Title_topptekst"
8395 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8396 msgid "Uppertitleback"
8397 msgstr "Uppertitleback"
8399 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8400 msgid "Lowertitleback"
8401 msgstr "Lowertitleback"
8403 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8407 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8408 msgid "Captionabove"
8409 msgstr "Over_figurtekst"
8411 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8412 msgid "Captionbelow"
8413 msgstr "Under_figurtekst"
8415 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8419 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8425 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8431 msgid "\\Roman{part}"
8432 msgstr "Del \\Roman{part}"
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8454 msgid "Note:Comment"
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8472 msgid "Note:Greyedout"
8473 msgstr "Som Grå-tekst"
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8478 msgstr "Som Grå-tekst"
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8481 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8549 msgid "Info:shortcut"
8550 msgstr "&Snøggtast:"
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8554 msgid "Info:shortcuts"
8555 msgstr "&Snøggtast:"
8557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8559 msgid "--Separator--"
8562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8564 msgid "--- Separate Environment ---"
8565 msgstr "Samla miljø"
8567 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8569 msgid "Part \\thepart"
8570 msgstr "Del \\Roman{part}"
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8574 msgid "Chapter \\thechapter"
8575 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8579 msgid "Appendix \\thechapter"
8580 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8582 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8586 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8587 msgid "Headnote (optional):"
8588 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8590 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8591 msgid "Corr Author:"
8592 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8594 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8596 msgstr "Ekstra_kopiar"
8598 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8600 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8602 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8604 msgid "Corollary \\thetheorem."
8605 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8609 msgid "Lemma \\thetheorem."
8610 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8614 msgid "Proposition \\thetheorem."
8615 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8619 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8620 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8623 msgid "Fact \\thetheorem."
8626 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8628 msgid "Definition \\thetheorem."
8629 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8633 msgid "Example \\thetheorem."
8634 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8638 msgid "Problem \\thetheorem."
8639 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8643 msgid "Exercise \\thetheorem."
8644 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8648 msgid "Remark \\thetheorem."
8649 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8651 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8653 msgid "Claim \\thetheorem."
8654 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8696 #: lib/layouts/braille.module:2
8701 #: lib/layouts/braille.module:6
8703 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8707 #: lib/layouts/braille.module:22
8709 msgid "Braille (default)"
8710 msgstr "LaTeX standard"
8712 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8717 #: lib/layouts/braille.module:45
8718 msgid "Braille (textsize)"
8721 #: lib/layouts/braille.module:68
8722 msgid "Braille (dots on)"
8725 #: lib/layouts/braille.module:83
8726 msgid "Braille_dots_on"
8729 #: lib/layouts/braille.module:92
8730 msgid "Braille (dots off)"
8733 #: lib/layouts/braille.module:107
8734 msgid "Braille_dots_off"
8737 #: lib/layouts/braille.module:116
8738 msgid "Braille (mirror on)"
8741 #: lib/layouts/braille.module:131
8742 msgid "Braille_mirror_on"
8745 #: lib/layouts/braille.module:140
8746 msgid "Braille (mirror off)"
8749 #: lib/layouts/braille.module:155
8750 msgid "Braille_mirror_off"
8753 #: lib/layouts/braille.module:163
8758 #: lib/layouts/braille.module:167
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8768 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8770 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8771 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8774 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8776 msgid "Custom:Endnote"
8779 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8784 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8787 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8789 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8791 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8792 "where you want the endnotes to appear."
8795 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8800 #: lib/layouts/hanging.module:6
8802 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8803 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8813 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8814 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8819 msgid "Numbered Example (multiline)"
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8828 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8831 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8848 msgid "Custom:Glosse"
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8858 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8865 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8867 msgid "CharStyle:Expression"
8870 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8875 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8877 msgid "CharStyle:Concepts"
8880 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8885 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8887 msgid "CharStyle:Meaning"
8890 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8895 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8900 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8902 msgid "List of Tableaux"
8903 msgstr "Liste over tabellar"
8905 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8912 msgid "Logical Markup"
8913 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8917 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8923 msgid "CharStyle:Noun"
8926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8933 msgid "CharStyle:Emph"
8936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8943 msgid "CharStyle:Strong"
8946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8953 msgid "CharStyle:Code"
8956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8961 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8963 msgid "Minimalistic"
8966 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8967 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8971 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8976 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8977 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8978 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8979 "starred and non-starred forms."
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8984 msgid "Criterion \\thetheorem."
8985 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8998 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8999 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9006 msgid "Axiom \\thetheorem."
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9020 msgid "Condition \\thetheorem."
9021 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9033 msgid "Note \\thetheorem."
9034 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9046 msgid "Notation \\thetheorem."
9047 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9059 msgid "Summary \\thetheorem."
9060 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9073 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9074 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9077 msgid "Acknowledgement*"
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9086 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9087 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9091 msgstr "Konklusjon*"
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9095 msgstr "Konklusjon."
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9103 msgid "Assumption \\thetheorem."
9104 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9114 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9116 msgid "Theorems (AMS)"
9119 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9121 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9122 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9123 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9124 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9127 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9129 msgid "Theorems (By Chapter)"
9132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9134 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9135 "that provide a chapter environment."
9138 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9140 msgid "Theorems (By Section)"
9143 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9144 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9148 msgid "Theorems (Starred)"
9151 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9153 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9154 "using the extended AMS machinery."
9157 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9159 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9161 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9164 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9165 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9185 msgid "English (USA)"
9189 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9194 msgid "Arabic (Arabi)"
9197 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9202 msgid "German (Austria)"
9220 msgstr "Kviterussisk"
9223 msgid "Portuguese (Brazil)"
9224 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9232 msgid "English (UK)"
9241 msgid "English (Canada)"
9246 msgid "French (Canada)"
9247 msgstr "Fransk-kanadisk"
9254 msgid "Chinese (simplified)"
9255 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9258 msgid "Chinese (traditional)"
9259 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9275 msgstr "Nederlandsk"
9307 msgid "German (old spelling)"
9308 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9314 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9320 msgid "Greek (polytonic)"
9323 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9334 msgstr "Set inn integral"
9350 msgid "Japanese (CJK)"
9355 msgstr "Kasakhstansk"
9376 msgid "Lower Sorbian"
9377 msgstr "Øvre Sorbisk"
9402 msgstr "Portugisisk"
9426 msgid "Serbian (Latin)"
9443 msgid "Spanish (Mexico)"
9450 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9463 msgid "Upper Sorbian"
9464 msgstr "Øvre Sorbisk"
9476 msgid "Unicode (utf8)"
9477 msgstr "Unicode (utf8)"
9480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9497 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9506 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9511 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9515 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9519 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9523 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9528 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9532 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9536 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9540 msgid "DOS (CP 437)"
9541 msgstr "DOS (CP 437)"
9544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9548 msgid "Western European (CP 850)"
9552 msgid "Central European (CP 852)"
9557 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9561 msgid "Western European (CP 858)"
9565 msgid "Hebrew (CP 862)"
9570 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9571 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9575 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9579 msgid "Central European (CP 1250)"
9584 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9588 msgid "Western European (CP 1252)"
9591 #: lib/encodings:101
9593 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9596 #: lib/encodings:105
9598 msgid "Arabic (CP 1256)"
9601 #: lib/encodings:108
9603 msgid "Baltic (CP 1257)"
9606 #: lib/encodings:111
9607 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9610 #: lib/encodings:114
9611 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9614 #: lib/encodings:117
9615 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9618 #: lib/encodings:120
9619 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9622 #: lib/encodings:145
9624 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9625 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9627 #: lib/encodings:149
9629 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9630 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9632 #: lib/encodings:153
9634 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9637 #: lib/encodings:157
9638 msgid "Korean (EUC-KR)"
9641 #: lib/encodings:161
9642 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9645 #: lib/encodings:165
9647 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9648 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9650 #: lib/encodings:169
9652 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9655 #: lib/encodings:176
9657 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9660 #: lib/encodings:178
9662 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9665 #: lib/encodings:180
9667 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9670 #: lib/encodings:187
9671 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9674 #: lib/encodings:192
9675 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9678 #: lib/encodings:196
9682 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9686 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9690 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9694 #: lib/ui/classic.ui:35
9698 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9702 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9706 #: lib/ui/classic.ui:38
9710 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9714 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9718 #: lib/ui/classic.ui:48
9719 msgid "New from Template...|T"
9720 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9722 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9726 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9730 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9734 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9735 msgid "Save As...|A"
9736 msgstr "Lagra som ...|g"
9738 #: lib/ui/classic.ui:54
9740 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9742 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9743 msgid "Version Control|V"
9744 msgstr "Versjonkontroll|j"
9746 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9748 msgstr "Importere|I"
9750 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9752 msgstr "Eksportere|E"
9754 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9758 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9762 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9766 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9767 msgid "Register...|R"
9768 msgstr "Register...|R"
9770 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9771 msgid "Check In Changes...|I"
9772 msgstr "Registrer endringar...|e"
9774 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9775 msgid "Check Out for Edit|O"
9776 msgstr "Hent ut til editering|t"
9778 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9780 msgid "Revert to Repository Version|R"
9781 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9783 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9784 msgid "Undo Last Check In|U"
9785 msgstr "Angra siste registrering|A"
9787 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9789 msgid "Show History...|H"
9790 msgstr "Vis Historie|H"
9792 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9794 msgstr "Tilpassa...|p"
9796 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9800 #: lib/ui/classic.ui:91
9804 #: lib/ui/classic.ui:93
9808 #: lib/ui/classic.ui:94
9812 #: lib/ui/classic.ui:95
9816 #: lib/ui/classic.ui:96
9817 msgid "Paste External Selection|x"
9818 msgstr "Lim inn Utval|U"
9820 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9821 msgid "Find & Replace...|F"
9822 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9824 #: lib/ui/classic.ui:100
9828 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9832 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9833 msgid "Spellchecker...|S"
9834 msgstr "Stavekontroll...|S"
9836 #: lib/ui/classic.ui:105
9837 msgid "Thesaurus..."
9838 msgstr "Synonymordbok..."
9840 #: lib/ui/classic.ui:106
9842 msgid "Statistics...|i"
9845 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9847 msgstr "Sjekk TeX|k"
9849 #: lib/ui/classic.ui:108
9850 msgid "Change Tracking|g"
9851 msgstr "Endra sporing|g"
9853 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9854 msgid "Preferences...|P"
9855 msgstr "LyX-val...|L"
9857 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9858 msgid "Reconfigure|R"
9859 msgstr "Set opp på nytt|n"
9861 #: lib/ui/classic.ui:115
9862 msgid "Selection as Lines|L"
9863 msgstr "Utval som linjer|l"
9865 #: lib/ui/classic.ui:116
9866 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9867 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9869 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9870 msgid "Multicolumn|M"
9871 msgstr "Multikolonne|M"
9873 #: lib/ui/classic.ui:122
9875 msgstr "Topp linje| T"
9877 #: lib/ui/classic.ui:123
9878 msgid "Line Bottom|B"
9879 msgstr "Botn linje|B"
9881 #: lib/ui/classic.ui:124
9883 msgstr "Venstre linje|V"
9885 #: lib/ui/classic.ui:125
9886 msgid "Line Right|R"
9887 msgstr "Høgre linje|H"
9889 #: lib/ui/classic.ui:127
9891 msgstr "Justering|J"
9893 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9895 msgstr "Legg til rad|L"
9897 #: lib/ui/classic.ui:130
9898 msgid "Delete Row|w"
9899 msgstr "Fjern rad|F"
9901 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9903 msgstr "Kopier rad|K"
9905 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9907 msgstr "Byt om på rader|d"
9909 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9910 msgid "Add Column|u"
9911 msgstr "Legg til kolonne|k"
9913 #: lib/ui/classic.ui:135
9914 msgid "Delete Column|D"
9915 msgstr "Fjern kolonne|j"
9917 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9919 msgstr "Kopier kolonne|p"
9921 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9922 msgid "Swap Columns"
9923 msgstr "Byt kolonner"
9925 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9929 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9933 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9937 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9941 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9945 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9949 #: lib/ui/classic.ui:159
9950 msgid "Toggle Numbering|N"
9951 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9953 #: lib/ui/classic.ui:160
9954 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9955 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9957 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9958 msgid "Change Limits Type|L"
9959 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9961 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9962 msgid "Change Formula Type|F"
9963 msgstr "Endra formel type|y"
9965 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9966 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9967 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9969 #: lib/ui/classic.ui:168
9971 msgstr "Justering|J"
9973 #: lib/ui/classic.ui:170
9975 msgstr "Legg til rad|L"
9977 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9978 msgid "Delete Row|D"
9979 msgstr "Fjern rad|F"
9981 #: lib/ui/classic.ui:175
9982 msgid "Add Column|C"
9983 msgstr "Legg til kolonne|k"
9985 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9986 msgid "Delete Column|e"
9987 msgstr "Fjern kolonne|j"
9989 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9993 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9997 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9999 msgstr "I teksten|I"
10001 #: lib/ui/classic.ui:188
10005 #: lib/ui/classic.ui:189
10009 #: lib/ui/classic.ui:190
10010 msgid "Mathematica"
10011 msgstr "Mathematica"
10013 #: lib/ui/classic.ui:192
10014 msgid "Maple, simplify"
10015 msgstr "Maple, simplify"
10017 #: lib/ui/classic.ui:193
10018 msgid "Maple, factor"
10019 msgstr "Maple, factor"
10021 #: lib/ui/classic.ui:194
10022 msgid "Maple, evalm"
10023 msgstr "Maple,evalm"
10025 #: lib/ui/classic.ui:195
10026 msgid "Maple, evalf"
10027 msgstr "Maple, evalf"
10029 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10031 msgid "Inline Formula|I"
10032 msgstr "Formel i teksten|m"
10034 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10035 msgid "Displayed Formula|D"
10036 msgstr "Eigen formel|E"
10038 #: lib/ui/classic.ui:201
10039 msgid "Eqnarray Environment|q"
10040 msgstr "Sett med likningar|r"
10042 #: lib/ui/classic.ui:202
10043 msgid "Align Environment|A"
10044 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10046 #: lib/ui/classic.ui:203
10047 msgid "AlignAt Environment"
10048 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10050 #: lib/ui/classic.ui:204
10051 msgid "Flalign Environment|F"
10052 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10054 #: lib/ui/classic.ui:207
10055 msgid "Gather Environment"
10056 msgstr "Samla miljø"
10058 #: lib/ui/classic.ui:208
10059 msgid "Multline Environment"
10060 msgstr "Multilinje miljø"
10062 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10066 #: lib/ui/classic.ui:216
10067 msgid "Special Character|S"
10068 msgstr "Spesialteikn|S"
10070 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10071 msgid "Citation...|C"
10072 msgstr "Litteratur...|i"
10074 #: lib/ui/classic.ui:218
10075 msgid "Cross-reference...|r"
10076 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10078 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10080 msgstr "Etikett...|E"
10082 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10086 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10087 msgid "Marginal Note|M"
10088 msgstr "Margnotat|a"
10090 #: lib/ui/classic.ui:222
10091 msgid "Short Title"
10092 msgstr "Kort tittel"
10094 #: lib/ui/classic.ui:223
10095 msgid "Index Entry|I"
10096 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10098 #: lib/ui/classic.ui:224
10099 msgid "Nomenclature Entry"
10100 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10102 #: lib/ui/classic.ui:225
10106 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10110 #: lib/ui/classic.ui:227
10111 msgid "Lists & TOC|O"
10112 msgstr "Ulike lister"
10114 #: lib/ui/classic.ui:229
10118 #: lib/ui/classic.ui:230
10120 msgstr "Miniside|d"
10122 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10123 msgid "Graphics...|G"
10124 msgstr "Bilete...|B"
10126 #: lib/ui/classic.ui:232
10127 msgid "Tabular Material...|b"
10128 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10130 #: lib/ui/classic.ui:233
10132 msgstr "Flytarar|y"
10134 #: lib/ui/classic.ui:235
10135 msgid "Include File...|d"
10136 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10138 #: lib/ui/classic.ui:236
10139 msgid "Insert File|e"
10140 msgstr "Set inn fil|n"
10142 #: lib/ui/classic.ui:237
10143 msgid "External Material...|x"
10144 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10146 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10148 msgid "Symbols...|b"
10151 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10152 msgid "Superscript|S"
10153 msgstr "Heva tekst|v"
10155 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10156 msgid "Subscript|u"
10157 msgstr "Senka tekst|n"
10159 #: lib/ui/classic.ui:244
10160 msgid "Hyphenation Point|P"
10161 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10163 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10165 msgid "Protected Hyphen|y"
10166 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10168 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10169 msgid "Ligature Break|k"
10170 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10172 #: lib/ui/classic.ui:247
10173 msgid "Protected Space|r"
10174 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10176 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10177 msgid "Inter-word Space|w"
10178 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10180 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10181 msgid "Thin Space|T"
10182 msgstr "Lite mellomrom|t"
10184 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10186 msgid "Horizontal Space...|o"
10187 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10189 #: lib/ui/classic.ui:251
10190 msgid "Vertical Space..."
10191 msgstr "Loddrett avstand..."
10193 #: lib/ui/classic.ui:252
10194 msgid "Line Break|L"
10195 msgstr "Ny linje|L"
10197 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10199 msgstr "Ellipsis|i"
10201 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10202 msgid "End of Sentence|E"
10203 msgstr "Slutt på setning|p"
10205 #: lib/ui/classic.ui:255
10207 msgid "Protected Dash|D"
10208 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10210 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10211 msgid "Breakable Slash|a"
10214 #: lib/ui/classic.ui:257
10215 msgid "Single Quote|Q"
10216 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10218 #: lib/ui/classic.ui:258
10219 msgid "Ordinary Quote|O"
10220 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10222 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10223 msgid "Menu Separator|M"
10224 msgstr "Meny delar|M"
10226 #: lib/ui/classic.ui:260
10227 msgid "Horizontal Line"
10228 msgstr "Vassrett linje"
10230 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10234 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10235 msgid "Display Formula|D"
10236 msgstr "Vis formel"
10238 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10240 msgid "Eqnarray Environment|E"
10241 msgstr "Sett med likningar|l"
10243 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10245 msgid "AMS align Environment|a"
10246 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10248 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10250 msgid "AMS alignat Environment|t"
10251 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10253 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10255 msgid "AMS flalign Environment|f"
10256 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10258 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10260 msgid "AMS gather Environment|g"
10261 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10263 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10265 msgid "AMS multline Environment|m"
10266 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10268 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10269 msgid "Array Environment|y"
10270 msgstr "Likningsmiljø|k"
10272 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10273 msgid "Cases Environment|C"
10274 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10276 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10277 msgid "Split Environment|S"
10278 msgstr "Delt miljø|j"
10280 #: lib/ui/classic.ui:280
10281 msgid "Font Change|o"
10282 msgstr "Endra skrifttype|f"
10284 #: lib/ui/classic.ui:284
10285 msgid "Math Normal Font"
10286 msgstr "Normal matte skriftype"
10288 #: lib/ui/classic.ui:286
10289 msgid "Math Calligraphic Family"
10290 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10292 #: lib/ui/classic.ui:287
10293 msgid "Math Fraktur Family"
10294 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10296 #: lib/ui/classic.ui:288
10297 msgid "Math Roman Family"
10298 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10300 #: lib/ui/classic.ui:289
10301 msgid "Math Sans Serif Family"
10302 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10304 #: lib/ui/classic.ui:291
10305 msgid "Math Bold Series"
10306 msgstr "Feit matte skriftype"
10308 #: lib/ui/classic.ui:293
10309 msgid "Text Normal Font"
10310 msgstr "Normal tekst skriftype"
10312 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10313 msgid "Text Roman Family"
10314 msgstr "Romansk tekst familie"
10316 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10317 msgid "Text Sans Serif Family"
10318 msgstr "Sans serif tekst familie"
10320 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10321 msgid "Text Typewriter Family"
10322 msgstr "Typewriter tekst familie"
10324 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10325 msgid "Text Bold Series"
10326 msgstr "Feit tekst familie"
10328 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10329 msgid "Text Medium Series"
10330 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10332 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10333 msgid "Text Italic Shape"
10334 msgstr "Kursiv tekst"
10336 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10337 msgid "Text Small Caps Shape"
10338 msgstr "Litenbokstav tekst"
10340 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10341 msgid "Text Slanted Shape"
10342 msgstr "Skråstilt tekst"
10344 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10345 msgid "Text Upright Shape"
10346 msgstr "Opprett tekst"
10348 #: lib/ui/classic.ui:310
10349 msgid "Floatflt Figure"
10350 msgstr "Flytar figur"
10352 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10353 msgid "Table of Contents|C"
10354 msgstr "Innhaldsliste|I"
10356 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10357 msgid "Index List|I"
10358 msgstr "Indeks liste|l"
10360 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10361 msgid "Nomenclature|N"
10362 msgstr "Nomenklatur|N"
10364 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10365 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10366 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10368 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10369 msgid "LyX Document...|X"
10370 msgstr "LyX dokument...|X"
10372 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10373 msgid "Plain Text...|T"
10374 msgstr "Rein tekst...|t"
10376 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10377 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10378 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10380 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10381 msgid "Track Changes|T"
10382 msgstr "Registrer endringar...|r"
10384 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10385 msgid "Merge Changes...|M"
10386 msgstr "Flett endringar...|l"
10388 #: lib/ui/classic.ui:330
10389 msgid "Accept All Changes|A"
10390 msgstr "Godta alle endringar|G"
10392 #: lib/ui/classic.ui:331
10393 msgid "Reject All Changes|R"
10394 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10396 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10397 msgid "Show Changes in Output|S"
10398 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10400 #: lib/ui/classic.ui:339
10401 msgid "Character...|C"
10402 msgstr "Teiknsett...|B"
10404 #: lib/ui/classic.ui:340
10405 msgid "Paragraph...|P"
10406 msgstr "Avsnitt...|A"
10408 #: lib/ui/classic.ui:341
10409 msgid "Document...|D"
10410 msgstr "Dokument...|D"
10412 #: lib/ui/classic.ui:342
10413 msgid "Tabular...|T"
10414 msgstr "Tabell...|T"
10416 #: lib/ui/classic.ui:344
10417 msgid "Emphasize Style|E"
10418 msgstr "Utheva skrift|U"
10420 #: lib/ui/classic.ui:345
10421 msgid "Noun Style|N"
10422 msgstr "Kapitelar|K"
10424 #: lib/ui/classic.ui:346
10425 msgid "Bold Style|B"
10426 msgstr "Feit skrift|F"
10428 #: lib/ui/classic.ui:349
10429 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10430 msgstr "Mink listedjup|M"
10432 #: lib/ui/classic.ui:350
10433 msgid "Increase Environment Depth|i"
10434 msgstr "Auk listedjup|A"
10436 #: lib/ui/classic.ui:351
10437 msgid "Start Appendix Here|S"
10438 msgstr "Start vedlegga her|S"
10440 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10441 msgid "Build Program|B"
10442 msgstr "Lag program|B"
10444 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10446 msgstr "Oppdater|O"
10448 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10449 msgid "LaTeX Log|L"
10450 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10452 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10454 msgstr "Disposisjon|i"
10456 #: lib/ui/classic.ui:365
10457 msgid "TeX Information|X"
10458 msgstr "TeX informasjon|T"
10460 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10461 msgid "Next Note|N"
10462 msgstr "Neste notat|n"
10464 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10465 msgid "Go to Label|L"
10466 msgstr "Gå til etikett|G"
10468 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10469 msgid "Bookmarks|B"
10470 msgstr "Bokmerke|B"
10472 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10473 msgid "Save Bookmark 1|S"
10474 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10476 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10477 msgid "Save Bookmark 2"
10478 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10480 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10481 msgid "Save Bookmark 3"
10482 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10484 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10485 msgid "Save Bookmark 4"
10486 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10488 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10489 msgid "Save Bookmark 5"
10490 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10492 #: lib/ui/classic.ui:390
10493 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10494 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10496 #: lib/ui/classic.ui:391
10497 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10498 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10500 #: lib/ui/classic.ui:392
10501 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10502 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10504 #: lib/ui/classic.ui:393
10505 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10506 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10508 #: lib/ui/classic.ui:394
10509 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10510 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10512 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10513 msgid "Introduction|I"
10514 msgstr "Introduksjon|I"
10516 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10520 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10521 msgid "User's Guide|U"
10522 msgstr "Brukarhandbok|B"
10524 #: lib/ui/classic.ui:412
10525 msgid "Extended Features|E"
10526 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10528 #: lib/ui/classic.ui:413
10529 msgid "Embedded Objects|m"
10530 msgstr "Innlemma object|m"
10532 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10533 msgid "Customization|C"
10534 msgstr "Tilpassing|T"
10536 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10537 msgid "LaTeX Configuration|L"
10538 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10540 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10541 msgid "About LyX|X"
10544 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10548 #: lib/ui/classic.ui:426
10549 msgid "Preferences..."
10550 msgstr "LyX-Val..."
10552 #: lib/ui/classic.ui:427
10554 msgstr "Skru av LyX"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10557 msgid "Aligned Environment|l"
10558 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10561 msgid "AlignedAt Environment|v"
10562 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10565 msgid "Gathered Environment|h"
10566 msgstr "Samla miljø|S"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10570 msgid "Delimiters...|r"
10571 msgstr "Skiljeteikn"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10575 msgid "Matrix...|x"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10584 msgid "Equation Label|L"
10585 msgstr "Gå til etikett|G"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10589 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10590 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10593 msgid "Split Cell|C"
10594 msgstr "Del cella|c"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10603 msgid "Add Line Above|o"
10604 msgstr "Ny linje over|N"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10607 msgid "Add Line Below|B"
10608 msgstr "Ny linje under|u"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10611 msgid "Delete Line Above|D"
10612 msgstr "Fjern linja over|o"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10615 msgid "Delete Line Below|e"
10616 msgstr "Fjern linja under|F"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10619 msgid "Add Line to Left"
10620 msgstr "Ny linje til venstre"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10623 msgid "Add Line to Right"
10624 msgstr "Ny linje til høgre"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10627 msgid "Delete Line to Left"
10628 msgstr "Fjern linja til venstre"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10631 msgid "Delete Line to Right"
10632 msgstr "Fjern linja til høgre"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10635 msgid "Toggle Math Toolbar"
10636 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10640 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10641 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10644 msgid "Toggle Table Toolbar"
10645 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10649 msgid "Next Cross-Reference|N"
10650 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10654 msgid "Go to Label|G"
10655 msgstr "Gå til etikett|G"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10659 msgid "<reference>|r"
10660 msgstr "<referanse>"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10664 msgid "(<reference>)|e"
10665 msgstr "(<referance>)"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10674 msgid "on page <page>|o"
10675 msgstr "på side <side>"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10679 msgid "<reference> on page <page>|f"
10680 msgstr "<referanse> på side <side>"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10684 msgid "Formatted reference|t"
10685 msgstr "Formatert referanse"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10694 msgid "Settings...|S"
10695 msgstr "Dokumentval...|D"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10698 msgid "Go back to Reference|G"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10703 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10704 msgstr "Rediger fila eksternt"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10708 msgid "Open Inset|O"
10709 msgstr "Opna alle innskot|i"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10713 msgid "Close Inset|C"
10714 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10720 msgid "Dissolve Inset|D"
10721 msgstr "Løys opp innskot|p"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10725 msgid "Toggle Label|L"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10730 msgid "Frameless|l"
10731 msgstr "Utan ramme"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10735 msgid "Simple frame|f"
10736 msgstr "innskot ramme"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10739 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10744 msgid "Oval, thin|O"
10745 msgstr "Tynn, oval ramme"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10749 msgid "Oval, thick|v"
10750 msgstr "Tjukk oval ramme"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10753 msgid "Drop Shadow|w"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10758 msgid "Shaded background|b"
10759 msgstr "notat bakgrunn"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10763 msgid "Double frame|D"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10768 msgstr "LyX notat|n"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10772 msgstr "Kommentar|K"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10775 msgid "Greyed Out|G"
10776 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10780 msgid "Interword Space|w"
10781 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10785 msgid "Protected Space|o"
10786 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10790 msgid "Negative Thin Space|N"
10791 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10794 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10799 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10800 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10804 msgid "Quad Space|Q"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10809 msgid "Double Quad Space|u"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10813 msgid "Horizontal Fill|F"
10814 msgstr "Vassrett fyll|y"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10818 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10819 msgstr "Vassrett fyll"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10823 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10824 msgstr "Vassrett fyll"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10828 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10829 msgstr "Vassrett fyll"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10833 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10834 msgstr "Vassrett fyll"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10838 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10839 msgstr "Vassrett fyll"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10843 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10844 msgstr "Vassrett fyll"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10848 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10849 msgstr "Vassrett fyll"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10853 msgid "Custom Length|C"
10854 msgstr "Kommentar|K"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10859 msgstr "Standard avstand"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10863 msgid "SmallSkip|S"
10864 msgstr "Liten avstand"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10869 msgstr "Medium avstand"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10874 msgstr "Stor avstand"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10879 msgstr "Fyll vertikalt"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10888 msgid "Settings...|e"
10889 msgstr "Dokumentval...|D"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10894 msgstr "Underdokument"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10907 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10917 msgid "Edit included file...|E"
10918 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10926 msgid "Page Break|a"
10927 msgstr "Sideskift|e"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10930 msgid "Clear Page|C"
10931 msgstr "Klargjer sida|g"
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10934 msgid "Clear Double Page|D"
10935 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10939 msgid "Ragged Line Break|R"
10940 msgstr "Ny linje|L"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10944 msgid "Justified Line Break|J"
10945 msgstr "Ny linje|L"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10966 msgid "Paste Recent|e"
10967 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10971 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10972 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10975 msgid "Move Paragraph Up|o"
10976 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10979 msgid "Move Paragraph Down|v"
10980 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10984 msgid "Promote Section|r"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10989 msgid "Demote Section|m"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10994 msgid "Move Section down|d"
10995 msgstr "Lukk bolken"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10999 msgid "Move Section up|u"
11000 msgstr "Lukk bolken"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11004 msgid "Insert Short Title|T"
11005 msgstr "Kort tittel|K"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11009 msgid "Apply Last Text Style|A"
11010 msgstr "Tekststil|k"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11013 msgid "Text Style|S"
11014 msgstr "Tekststil|k"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11017 msgid "Paragraph Settings...|P"
11018 msgstr "Avsnittval...|n"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11021 msgid "Fullscreen Mode"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11027 msgid "Append Parameter"
11028 msgstr "Flei&re val"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11033 msgid "Remove Last Parameter"
11034 msgstr "Val for kodeliste"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11038 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11043 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11049 msgid "Insert Optional Parameter"
11050 msgstr "Val for kodeliste"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11055 msgid "Remove Optional Parameter"
11056 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11060 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11065 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11070 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11075 msgid "Edit externally...|x"
11076 msgstr "Rediger fila eksternt"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11080 msgstr "Topplinje|T"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11083 msgid "Bottom Line|B"
11084 msgstr "Botnlinje|B"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11087 msgid "Left Line|L"
11088 msgstr "Venstrelinje|V"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11091 msgid "Right Line|R"
11092 msgstr "Høgrelinje|H"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11096 msgstr "Kopier rad|o"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11099 msgid "Copy Column|p"
11100 msgstr "Kopier kolonne|p"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11104 msgstr "Dokument|D"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11111 msgid "New from Template...|m"
11112 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11115 msgid "Open Recent|t"
11116 msgstr "Nyleg opna|y"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11121 msgstr "Lagra som ...|g"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11125 msgid "Revert to Saved|R"
11126 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11129 msgid "New Window|W"
11130 msgstr "Nytt vindauge|v"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11133 msgid "Close Window|d"
11134 msgstr "Lat att vindauge|d"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11141 msgid "Paste Special"
11142 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11153 msgid "Rows & Columns|C"
11154 msgstr "Radar og kolonner|a"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11157 msgid "Increase List Depth|I"
11158 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11161 msgid "Decrease List Depth|D"
11162 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11165 msgid "Dissolve Inset|l"
11166 msgstr "Løys opp innskot|p"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11169 msgid "TeX Code Settings...|C"
11170 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11173 msgid "Float Settings...|a"
11174 msgstr "Flytarval...|F"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11177 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11178 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11181 msgid "Note Settings...|N"
11182 msgstr "Notatval...|N"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11185 msgid "Branch Settings...|B"
11186 msgstr "Greinval|G"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11189 msgid "Box Settings...|x"
11190 msgstr "Rammeval...|R"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11193 msgid "Table Settings...|a"
11194 msgstr "Tabellval...|a"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11197 msgid "Plain Text|T"
11198 msgstr "Rein tekst|t"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11201 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11202 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11205 msgid "Selection|S"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11209 msgid "Selection, Join Lines|i"
11210 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11213 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11217 msgid "Paste As PDF"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11221 msgid "Paste As PNG"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11225 msgid "Paste As JPEG"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11230 msgid "Dissolve CharStyle"
11231 msgstr "Løys opp innskot|p"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11234 msgid "Customized...|C"
11235 msgstr "Tilpassa...|i"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11238 msgid "Capitalize|a"
11239 msgstr "Kapitelskrift|a"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11242 msgid "Uppercase|U"
11243 msgstr "Versalskrift|V"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11246 msgid "Lowercase|L"
11247 msgstr "Litenskrift|L"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11251 msgid "Number whole Formula|N"
11252 msgstr "Nummerert formel|f"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11256 msgid "Number this Line|u"
11257 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11261 msgid "Macro Definition"
11262 msgstr "Definisjon"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11265 msgid "Text Style|T"
11266 msgstr "Tekststil|T"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11269 msgid "Add Line Above|A"
11270 msgstr "Ny linje over|N"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11273 msgid "Math Normal Font|N"
11274 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11277 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11278 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11281 msgid "Math Fraktur Family|F"
11282 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11285 msgid "Math Roman Family|R"
11286 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11289 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11290 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11293 msgid "Math Bold Series|B"
11294 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11297 msgid "Text Normal Font|T"
11298 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11309 msgid "Mathematica|a"
11310 msgstr "Mathematica|a"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11313 msgid "Maple, simplify|s"
11314 msgstr "Maple, simplif|s"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11317 msgid "Maple, factor|f"
11318 msgstr "Maple, factor|f"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11321 msgid "Maple, evalm|e"
11322 msgstr "Maple, evalm|e"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11325 msgid "Maple, evalf|v"
11326 msgstr "Maple, evalf|v"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11329 msgid "Open All Insets|O"
11330 msgstr "Opna alle innskot|i"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11333 msgid "Close All Insets|C"
11334 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11337 msgid "Unfold Math Macro"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11342 msgid "Fold Math Macro"
11343 msgstr "mattemakro"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11346 msgid "View Source|S"
11347 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11350 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11354 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11358 msgid "Close Tab Group|G"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11362 msgid "Fullscreen|l"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11367 msgstr "Verktylinjer|y"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11370 msgid "Special Character|p"
11371 msgstr "Spesialteikn|S"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11374 msgid "Formatting|o"
11375 msgstr "Formatering"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11378 msgid "List / TOC|i"
11379 msgstr "Ulike Lister|l"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11391 msgid "Custom insets"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11399 msgid "Box[[Menu]]"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11403 msgid "Cross-Reference...|R"
11404 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11408 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11411 msgid "Index Entry|d"
11412 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11415 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11416 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11420 msgstr "Tabell...|T"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11423 msgid "Hyperlink|k"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11427 msgid "Short Title|S"
11428 msgstr "Kort tittel|K"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11436 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11437 msgstr "Kodelister"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11440 msgid "Ordinary Quote|Q"
11441 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11444 msgid "Single Quote|S"
11445 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11449 msgid "Phonetic Symbols|P"
11450 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11453 msgid "Protected Space|P"
11454 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11457 msgid "Horizontal Line|L"
11458 msgstr "Vassrett linje|l"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11461 msgid "Vertical Space...|V"
11462 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11465 msgid "Hyphenation Point|H"
11466 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11469 msgid "Numbered Formula|N"
11470 msgstr "Nummerert formel|f"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11474 msgid "Figure Wrap Float|F"
11475 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11479 msgid "Table Wrap Float|T"
11480 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11483 msgid "External Material...|M"
11484 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11487 msgid "Child Document...|d"
11488 msgstr "Barnedokument...|d"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11491 msgid "Change Tracking|C"
11492 msgstr "Spor endring|e"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11495 msgid "Start Appendix Here|A"
11496 msgstr "Start vedlegga her|S"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11499 msgid "Save in Bundled Format|F"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11503 msgid "Compressed|m"
11504 msgstr "Komprimert|o"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11507 msgid "Accept Change|A"
11508 msgstr "Godta endring|G"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11511 msgid "Reject Change|R"
11512 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11515 msgid "Accept All Changes|c"
11516 msgstr "Godta alle endringar|a"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11519 msgid "Reject All Changes|e"
11520 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11523 msgid "Next Change|C"
11524 msgstr "Neste endring|e"
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11527 msgid "Next Cross-Reference|R"
11528 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11531 msgid "Clear Bookmarks|C"
11532 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11535 msgid "Thesaurus...|T"
11536 msgstr "Synonymordbok...|S"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11540 msgid "Statistics...|a"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11544 msgid "TeX Information|I"
11545 msgstr "TeX informasjon|T"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11549 msgid "Additional Features|F"
11550 msgstr "Ekstra mellomrom"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11554 msgid "Embedded Objects|O"
11555 msgstr "Innlemma object|m"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11559 msgid "Shortcuts|S"
11560 msgstr "&Snøggtast:"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11564 msgid "LyX Functions|y"
11565 msgstr "Funksjonar"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11569 msgid "Specific Manuals|p"
11570 msgstr "Spesial post"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11573 msgid "Linguistics Manual|L"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11578 msgid "Braille Manual|B"
11579 msgstr "LaTeX standard"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11583 msgid "XY-pic Manual|X"
11584 msgstr "Spesial post"
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11588 msgid "Multicolumn Manual|M"
11589 msgstr "Multikolonne|M"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11592 msgid "New document"
11593 msgstr "Nytt dokument"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11596 msgid "Open document"
11597 msgstr "Opna eit dokument"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11600 msgid "Save document"
11601 msgstr "Lagre dokumentet"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11604 msgid "Print document"
11605 msgstr "Skriv ut dokument"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11608 msgid "Check spelling"
11609 msgstr "Sjekk rettskriving"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11620 msgid "Find and replace"
11621 msgstr "Søk og erstatt"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11624 msgid "Toggle emphasis"
11625 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11628 msgid "Toggle noun"
11629 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11633 msgstr "Bruk den førre"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11636 msgid "Insert math"
11637 msgstr "Set inn matte"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11640 msgid "Insert graphics"
11641 msgstr "Set inn grafikk"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11644 msgid "Insert table"
11645 msgstr "Set inn tabell"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11648 msgid "Toggle Outline"
11649 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11656 msgid "Numbered list"
11657 msgstr "Nummerert liste "
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11660 msgid "Itemized list"
11661 msgstr "Punktliste"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11664 msgid "Increase depth"
11665 msgstr "Auk djupna"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11668 msgid "Decrease depth"
11669 msgstr "Minsk djupna"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11672 msgid "Insert figure float"
11673 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11676 msgid "Insert table float"
11677 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11680 msgid "Insert label"
11681 msgstr "Set inn ein etikett"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11684 msgid "Insert cross-reference"
11685 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11688 msgid "Insert citation"
11689 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11692 msgid "Insert index entry"
11693 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11696 msgid "Insert nomenclature entry"
11697 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11700 msgid "Insert footnote"
11701 msgstr "Set inn fotnote"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11704 msgid "Insert margin note"
11705 msgstr "Set inn marg-notat"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11708 msgid "Insert note"
11709 msgstr "Set inn notat"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11714 msgstr "Set inn notat"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11718 msgid "Insert Hyperlink"
11719 msgstr "&Lag lenke"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11722 msgid "Insert TeX code"
11723 msgstr "Set inn TeX"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11727 msgid "Insert math macro"
11728 msgstr "Set inn matte"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11731 msgid "Include file"
11732 msgstr "Set inn underdokument"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11736 msgstr "LaTeX stiler"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11739 msgid "Paragraph settings"
11740 msgstr "avsnittval"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11744 msgstr "Legg til rad"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11748 msgstr "Legg til kolonne"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11755 msgid "Delete column"
11756 msgstr "Fjern kolonne"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11759 msgid "Set top line"
11760 msgstr "Lag topplinje"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11763 msgid "Set bottom line"
11764 msgstr "Lag botnlinje"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11767 msgid "Set left line"
11768 msgstr "Lag venstrelinje"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11771 msgid "Set right line"
11772 msgstr "Lag høgrelinje"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11776 msgid "Set border lines"
11777 msgstr "Endre kantlinjer"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11780 msgid "Set all lines"
11781 msgstr "Lag kantlinjer"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11784 msgid "Unset all lines"
11785 msgstr "Fjern kantlinjer"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11789 msgstr "Venstrejuster"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11792 msgid "Align center"
11793 msgstr "Set i sentrum"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11796 msgid "Align right"
11797 msgstr "Høgrejuster"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11801 msgstr "Toppjuster"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11804 msgid "Align middle"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11808 msgid "Align bottom"
11809 msgstr "Botnjuster"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11812 msgid "Rotate cell"
11813 msgstr "Rotèr cella"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11816 msgid "Rotate table"
11817 msgstr "Rotèr tabell"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11820 msgid "Set multi-column"
11821 msgstr "Spesiell multikolonne"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11828 msgid "Set display mode"
11829 msgstr "Byt matte modus"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11833 msgstr "Senka skrift"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11836 msgid "Superscript"
11837 msgstr "Heva skrift"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11840 msgid "Insert square root"
11841 msgstr "Set inn rotteikn"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11844 msgid "Insert root"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11848 msgid "Insert standard fraction"
11849 msgstr "Set inn brøk"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11853 msgstr "Set inn sum"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11856 msgid "Insert integral"
11857 msgstr "Set inn integral"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11860 msgid "Insert product"
11861 msgstr "Set produkt"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11865 msgstr "Set inn ( )"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11869 msgstr "Set inn [ ]"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11873 msgstr "Set inn { }"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11876 msgid "Insert delimiters"
11877 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11880 msgid "Insert matrix"
11881 msgstr "Sett inn matrise"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11884 msgid "Insert cases environment"
11885 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11888 msgid "Toggle Math Panels"
11889 msgstr "Matte dialog"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11893 msgid "Math Macros"
11894 msgstr "mattemakro"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11897 msgid "Command Buffer"
11898 msgstr "Kommandobuffer"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11901 msgid "Review[[Toolbar]]"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11905 msgid "Track changes"
11906 msgstr "Registrer endringar"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11909 msgid "Show changes in output"
11910 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11913 msgid "Next change"
11914 msgstr "Neste endring"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11918 msgid "Accept change inside selection"
11919 msgstr "Godta endring"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11923 msgid "Reject change inside selection"
11924 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11927 msgid "Merge changes"
11928 msgstr "Slå saman endringar"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11931 msgid "Accept all changes"
11932 msgstr "Godta alle endringar"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11935 msgid "Reject all changes"
11936 msgstr "Forkast alle endringar"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11940 msgstr "Neste notat"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11943 msgid "View/Update"
11944 msgstr "Vis/Oppdater"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11952 msgstr "Oppdater DVI"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11955 msgid "View PDF (pdflatex)"
11956 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11959 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11960 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11963 msgid "View PostScript"
11964 msgstr "Vis PostSkript"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11967 msgid "Update PostScript"
11968 msgstr "Oppdater PostSkript"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11972 msgid "Version Control"
11973 msgstr "Versjonkontroll|j"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11978 msgstr "Register...|R"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11982 msgid "Check-out for edit"
11983 msgstr "Hent ut til editering|t"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11987 msgid "Check-in changes"
11988 msgstr "Registrer endringar...|e"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11992 msgid "View revision log"
11993 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11997 msgid "Revert changes"
11998 msgstr "Avvis endring"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12001 msgid "Math Panels"
12002 msgstr "Matte dialogar"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12005 msgid "Math Spacings"
12006 msgstr "Matte-mellomrom"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12019 msgstr "Skrifttypar"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12023 msgstr "Funksjonar"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12162 msgid "Thin space\t\\,"
12163 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12166 msgid "Medium space\t\\:"
12167 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12170 msgid "Thick space\t\\;"
12171 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12174 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12175 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12178 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12179 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12182 msgid "Negative space\t\\!"
12183 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12186 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12190 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12194 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12202 msgid "Square root\t\\sqrt"
12203 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12206 msgid "Other root\t\\root"
12207 msgstr "Anna rot\t\\root"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12210 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12211 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12215 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12218 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12219 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12222 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12223 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12226 msgid "Standard\t\\frac"
12227 msgstr "Standard\t\\frac"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12231 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12232 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12236 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12237 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12240 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12244 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12249 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12250 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12254 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12255 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12259 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12260 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12264 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12265 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12269 msgid "Binomial\t\\binom"
12270 msgstr "Binomial\t\\choose"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12273 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12277 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12281 msgid "Roman\t\\mathrm"
12282 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12285 msgid "Bold\t\\mathbf"
12286 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12289 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12290 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12293 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12294 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12297 msgid "Italic\t\\mathit"
12298 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12301 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12302 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12305 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12306 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12309 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12310 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12313 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12314 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12317 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12318 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12341 msgid "Frame Decorations"
12342 msgstr "Teikndekorasjon"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12358 msgstr "stengttrykk"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12378 msgstr "kort høgrepilover"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12398 msgstr "overparentes"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12401 msgid "overleftarrow"
12402 msgstr "venstrepilover"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12405 msgid "overrightarrow"
12406 msgstr "høgrepilover"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12409 msgid "overleftrightarrow"
12410 msgstr "høgre-venstrepilover"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12418 msgstr "strekunder"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12422 msgstr "underparentes"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12425 msgid "underleftarrow"
12426 msgstr "venstrepilunder"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12429 msgid "underrightarrow"
12430 msgstr "høgrepilunder"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12433 msgid "underleftrightarrow"
12434 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12446 msgstr "venstrepil"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12454 msgstr "pilnedover"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12458 msgstr "piloppover"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12461 msgid "updownarrow"
12462 msgstr "oppover-nedoverpil"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12465 msgid "leftrightarrow"
12466 msgstr "høgre-venstrepil"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12470 msgstr "Venstrepil"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12478 msgstr "Nedoverpil"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12482 msgstr "Oppoverpil"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12485 msgid "Updownarrow"
12486 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12489 msgid "Leftrightarrow"
12490 msgstr "Høgre-venstrepil"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12493 msgid "Longleftrightarrow"
12494 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12497 msgid "Longleftarrow"
12498 msgstr "Lang venstrepil"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12501 msgid "Longrightarrow"
12502 msgstr "Lang høgrepil"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12505 msgid "longleftrightarrow"
12506 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12509 msgid "longleftarrow"
12510 msgstr "Lang venstrepil"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12513 msgid "longrightarrow"
12514 msgstr "Lang høgrepil"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12517 msgid "leftharpoondown"
12518 msgstr "Venstreharpun nedover"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12521 msgid "rightharpoondown"
12522 msgstr "Høgreharpun nedover"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12530 msgstr "longmapsto"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12541 msgid "leftharpoonup"
12542 msgstr "Venstreharpun oppover"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12545 msgid "rightharpoonup"
12546 msgstr "Høgreharpun oppover"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12549 msgid "hookleftarrow"
12550 msgstr "hookleftarrow"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12553 msgid "hookrightarrow"
12554 msgstr "hookrightarrow"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12565 msgid "rightleftharpoons"
12566 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12570 msgstr "Operatorar"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12597 msgid "bigtriangleup"
12598 msgstr "bigtriangleup"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12613 msgid "bigtriangledown"
12614 msgstr "bigtriangledown"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12629 msgid "triangleright"
12630 msgstr "triangleright"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12645 msgid "triangleleft"
12646 msgstr "triangleleft"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12798 msgstr "sqsubseteq"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12802 msgstr "sqsupseteq"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12862 msgstr "varepsilon"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13001 msgid "Miscellaneous"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13105 msgid "diamondsuit"
13106 msgstr "diamondsuit"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13121 msgid "textrm \\AA"
13122 msgstr "textrm \\AA"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13126 msgstr "textrm \\O"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13129 msgid "mathcircumflex"
13130 msgstr "mathcircumflex"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13181 msgid "Big Operators"
13182 msgstr "Store operatorar"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13241 msgid "ointctrclockwiseop"
13242 msgstr "ointctrclockwiseop"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13245 msgid "ointctrclockwise"
13246 msgstr "ointctrclockwise"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13249 msgid "ointclockwiseop"
13250 msgstr "ointclockwiseop"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13253 msgid "ointclockwise"
13254 msgstr "ointclockwise"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13321 msgid "AMS Miscellaneous"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13365 msgid "vartriangle"
13366 msgstr "vartriangle"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13369 msgid "triangledown"
13370 msgstr "triangledown"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13385 msgid "measuredangle"
13386 msgstr "measuredangle"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13414 msgstr "varnothing"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13417 msgid "blacktriangle"
13418 msgstr "blacktriangle"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13421 msgid "blacktriangledown"
13422 msgstr "blacktriangledown"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13425 msgid "blacksquare"
13426 msgstr "blacksquare"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13429 msgid "blacklozenge"
13430 msgstr "blacklozenge"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13437 msgid "sphericalangle"
13438 msgstr "sphericalangle"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13442 msgstr "complement"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13461 msgid "dashleftarrow"
13462 msgstr "dashleftarrow"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13465 msgid "dashrightarrow"
13466 msgstr "dashrightarrow"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13469 msgid "leftleftarrows"
13470 msgstr "leftleftarrows"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13473 msgid "leftrightarrows"
13474 msgstr "leftrightarrows"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13477 msgid "rightrightarrows"
13478 msgstr "rightrightarrows"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13481 msgid "rightleftarrows"
13482 msgstr "rightleftarrows"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13486 msgstr "Lleftarrow"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13489 msgid "Rrightarrow"
13490 msgstr "Rrightarrow"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13493 msgid "twoheadleftarrow"
13494 msgstr "twoheadleftarrow"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13497 msgid "twoheadrightarrow"
13498 msgstr "twoheadrightarrow"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13501 msgid "leftarrowtail"
13502 msgstr "leftarrowtail"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13505 msgid "rightarrowtail"
13506 msgstr "rightarrowtail"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13509 msgid "looparrowleft"
13510 msgstr "looparrowleft"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13513 msgid "looparrowright"
13514 msgstr "looparrowright"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13517 msgid "curvearrowleft"
13518 msgstr "curvearrowleft"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13521 msgid "curvearrowright"
13522 msgstr "curvearrowright"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13525 msgid "circlearrowleft"
13526 msgstr "circlearrowleft"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13529 msgid "circlearrowright"
13530 msgstr "circlearrowright"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13542 msgstr "upuparrows"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13545 msgid "downdownarrows"
13546 msgstr "downdownarrows"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13549 msgid "upharpoonleft"
13550 msgstr "upharpoonleft"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13553 msgid "upharpoonright"
13554 msgstr "upharpoonright"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13557 msgid "downharpoonleft"
13558 msgstr "downharpoonleft"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13561 msgid "downharpoonright"
13562 msgstr "downharpoonright"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13565 msgid "leftrightharpoons"
13566 msgstr "leftrightharpoons"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13569 msgid "rightsquigarrow"
13570 msgstr "rightsquigarrow"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13573 msgid "leftrightsquigarrow"
13574 msgstr "leftrightsquigarrow"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13578 msgstr "nleftarrow"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13581 msgid "nrightarrow"
13582 msgstr "nrightarrow"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13585 msgid "nleftrightarrow"
13586 msgstr "nleftrightarrow"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13590 msgstr "nLeftarrow"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13593 msgid "nRightarrow"
13594 msgstr "nRightarrow"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13597 msgid "nLeftrightarrow"
13598 msgstr "nLeftrightarrow"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13605 msgid "AMS Relations"
13606 msgstr "AMS relasjoner"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13625 msgid "eqslantless"
13626 msgstr "eqslantless"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13630 msgstr "eqslantgtr"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13642 msgstr "lessapprox"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13690 msgstr "lesseqqgtr"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13694 msgstr "gtreqqless"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13709 msgid "thickapprox"
13710 msgstr "thickapprox"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13745 msgid "preccurlyeq"
13746 msgstr "preccurlyeq"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13749 msgid "succcurlyeq"
13750 msgstr "succcurlyeq"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13753 msgid "curlyeqprec"
13754 msgstr "curlyeqprec"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13757 msgid "curlyeqsucc"
13758 msgstr "curlyeqsucc"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13770 msgstr "precapprox"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13774 msgstr "succapprox"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13777 msgid "vartriangleleft"
13778 msgstr "vartriangleleft"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13781 msgid "vartriangleright"
13782 msgstr "vartriangleright"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13785 msgid "trianglelefteq"
13786 msgstr "trianglelefteq"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13789 msgid "trianglerighteq"
13790 msgstr "trianglerighteq"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13805 msgid "risingdotseq"
13806 msgstr "risingdotseq"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13809 msgid "fallingdotseq"
13810 msgstr "fallingdotseq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13829 msgid "shortparallel"
13830 msgstr "shortparallel"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13834 msgstr "smallsmile"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13838 msgstr "smallfrown"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13841 msgid "blacktriangleleft"
13842 msgstr "blacktriangleleft"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13845 msgid "blacktriangleright"
13846 msgstr "blacktriangleright"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13857 msgid "backepsilon"
13858 msgstr "backepsilon"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13873 msgid "AMS Negative Relations"
13874 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13973 msgid "precnapprox"
13974 msgstr "precnapprox"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13977 msgid "succnapprox"
13978 msgstr "succnapprox"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13990 msgstr "subsetneqq"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13994 msgstr "supsetneqq"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14006 msgstr "nsupseteqq"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14021 msgid "varsubsetneq"
14022 msgstr "varsubsetneq"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14025 msgid "varsupsetneq"
14026 msgstr "varsupsetneq"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14029 msgid "varsubsetneqq"
14030 msgstr "varsubsetneqq"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14033 msgid "varsupsetneqq"
14034 msgstr "varsupsetneqq"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14037 msgid "ntriangleleft"
14038 msgstr "ntriangleleft"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14041 msgid "ntriangleright"
14042 msgstr "ntriangleright"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14045 msgid "ntrianglelefteq"
14046 msgstr "ntrianglelefteq"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14049 msgid "ntrianglerighteq"
14050 msgstr "ntrianglerighteq"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14073 msgid "nshortparallel"
14074 msgstr "nshortparallel"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14077 msgid "AMS Operators"
14078 msgstr "AMS operatorar"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14085 msgid "smallsetminus"
14086 msgstr "smallsetminus"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14105 msgid "doublebarwedge"
14106 msgstr "doublebarwedge"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14125 msgid "divideontimes"
14126 msgstr "divideontimes"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14137 msgid "leftthreetimes"
14138 msgstr "leftthreetimes"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14141 msgid "rightthreetimes"
14142 msgstr "rightthreetimes"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14146 msgstr "curlywedge"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14153 msgid "circleddash"
14154 msgstr "circleddash"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14158 msgstr "circledast"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14161 msgid "circledcirc"
14162 msgstr "circledcirc"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14172 #: lib/external_templates:37
14173 msgid "RasterImage"
14176 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14177 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14180 #: lib/external_templates:45
14181 msgid "A bitmap file.\n"
14184 #: lib/external_templates:109
14188 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14189 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14192 #: lib/external_templates:112
14194 msgid "An Xfig figure.\n"
14195 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14197 #: lib/external_templates:162
14199 msgid "ChessDiagram"
14200 msgstr "Sjakkbrett"
14202 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14203 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14206 #: lib/external_templates:165
14208 "A chess position diagram.\n"
14209 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14210 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14211 "the position that you want to display.\n"
14212 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14213 "and remember to type in a relative path\n"
14214 "to the LyX document location.\n"
14215 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14216 "to enable general editing of the board.\n"
14217 "You might also check out the\n"
14218 "'Options->Test legality' option, and\n"
14219 "remember to middle and right click to\n"
14220 "insert new material in the board.\n"
14221 "In order for this to work, you have to\n"
14222 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14223 "that TeX will find it, and you will need\n"
14224 "to install the skak package from CTAN.\n"
14227 #: lib/external_templates:212
14231 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14232 msgid "Lilypond typeset music"
14235 #: lib/external_templates:215
14237 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14238 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14239 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14240 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14243 #: lib/external_templates:261
14248 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14249 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14252 #: lib/external_templates:264
14254 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14255 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14256 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14258 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14259 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14260 "* pages=- (to include all pages)\n"
14261 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14262 "for further options and details.\n"
14265 #: lib/external_templates:303
14268 "Read 'info date' for more information.\n"
14271 #: lib/configure.py:252
14275 #: lib/configure.py:255
14279 #: lib/configure.py:258
14283 #: lib/configure.py:261
14287 #: lib/configure.py:265
14291 #: lib/configure.py:266
14295 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14299 #: lib/configure.py:268
14303 #: lib/configure.py:269
14307 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14311 #: lib/configure.py:271
14315 #: lib/configure.py:272
14319 #: lib/configure.py:273
14323 #: lib/configure.py:274
14327 #: lib/configure.py:279
14328 msgid "Plain text (chess output)"
14331 #: lib/configure.py:280
14333 msgid "Plain text (image)"
14334 msgstr "Rein tekst"
14336 #: lib/configure.py:281
14337 msgid "Plain text (Xfig output)"
14340 #: lib/configure.py:282
14342 msgid "date (output)"
14343 msgstr "S&end skrivar namn"
14345 #: lib/configure.py:283
14349 #: lib/configure.py:283
14353 #: lib/configure.py:284
14354 msgid "Docbook (XML)"
14355 msgstr "Docbook (XML)"
14357 #: lib/configure.py:285
14358 msgid "Graphviz Dot"
14359 msgstr "Graphviz Dot"
14361 #: lib/configure.py:286
14363 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14364 msgstr "LaTeX-&val:"
14366 #: lib/configure.py:287
14370 #: lib/configure.py:287
14374 #: lib/configure.py:288
14375 msgid "LilyPond music"
14378 #: lib/configure.py:289
14380 msgid "LaTeX (plain)"
14381 msgstr "LaTeX-&val:"
14383 #: lib/configure.py:289
14385 msgid "LaTeX (plain)|L"
14386 msgstr "LaTeX-&val:"
14388 #: lib/configure.py:290
14390 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14391 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14393 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14395 msgstr "Rein tekst"
14397 #: lib/configure.py:291
14399 msgid "Plain text|a"
14400 msgstr "Rein tekst"
14402 #: lib/configure.py:292
14404 msgid "Plain text (pstotext)"
14405 msgstr "Rein tekst"
14407 #: lib/configure.py:293
14409 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14410 msgstr "Rein tekst"
14412 #: lib/configure.py:294
14414 msgid "Plain text (catdvi)"
14415 msgstr "Rein tekst"
14417 #: lib/configure.py:295
14418 msgid "Plain Text, Join Lines"
14419 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14421 #: lib/configure.py:302
14425 #: lib/configure.py:307
14429 #: lib/configure.py:308
14431 msgstr "Postscript"
14433 #: lib/configure.py:308
14434 msgid "Postscript|t"
14435 msgstr "Postscript|t"
14437 #: lib/configure.py:312
14438 msgid "PDF (ps2pdf)"
14439 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14441 #: lib/configure.py:312
14442 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14443 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14445 #: lib/configure.py:313
14446 msgid "PDF (pdflatex)"
14447 msgstr "PDF (pdflatex)"
14449 #: lib/configure.py:313
14450 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14451 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14453 #: lib/configure.py:314
14454 msgid "PDF (dvipdfm)"
14455 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14457 #: lib/configure.py:314
14458 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14459 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14461 #: lib/configure.py:317
14465 #: lib/configure.py:317
14469 #: lib/configure.py:320
14473 #: lib/configure.py:323
14477 #: lib/configure.py:323
14481 #: lib/configure.py:326
14484 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14486 #: lib/configure.py:329
14487 msgid "OpenDocument"
14488 msgstr "OpenDocument"
14490 #: lib/configure.py:332
14492 msgid "date command"
14493 msgstr "Neste kommando"
14495 #: lib/configure.py:333
14497 msgid "Table (CSV)"
14500 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14505 #: lib/configure.py:336
14509 #: lib/configure.py:337
14513 #: lib/configure.py:338
14517 #: lib/configure.py:339
14518 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14519 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14521 #: lib/configure.py:340
14522 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14523 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14525 #: lib/configure.py:341
14526 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14527 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14529 #: lib/configure.py:342
14531 msgid "LyX Preview"
14532 msgstr "Førehandsvising"
14534 #: lib/configure.py:343
14536 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14537 msgstr "Førehandsvising"
14539 #: lib/configure.py:344
14543 #: lib/configure.py:345
14546 msgstr "Kodelister"
14548 #: lib/configure.py:346
14552 #: lib/configure.py:347
14554 msgid "Rich Text Format"
14555 msgstr "Normal tekst skriftype"
14557 #: lib/configure.py:348
14558 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14559 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14561 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14563 msgid "Windows Metafile"
14564 msgstr "Skriv ut til fil"
14566 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14567 msgid "Enhanced Metafile"
14570 #: lib/configure.py:351
14574 #: lib/configure.py:351
14578 #: lib/configure.py:352
14579 msgid "HTML (MS Word)"
14580 msgstr "HTML (MS Word)"
14582 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14584 msgid "%1$s and %2$s"
14585 msgstr "%1$s og %2$s"
14587 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14589 msgid "%1$s et al."
14590 msgstr "%1$s et al."
14592 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14596 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14598 msgid "Add to bibliography only."
14599 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14601 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14605 #: src/Buffer.cpp:239
14606 msgid "Disk Error: "
14609 #: src/Buffer.cpp:240
14612 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14613 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14615 #: src/Buffer.cpp:297
14616 msgid "Could not remove temporary directory"
14617 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14619 #: src/Buffer.cpp:298
14621 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14622 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14624 #: src/Buffer.cpp:513
14625 msgid "Unknown document class"
14626 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14628 #: src/Buffer.cpp:514
14630 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14631 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14633 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14635 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14636 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14638 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14639 msgid "Document header error"
14640 msgstr "Filhovud-feil"
14642 #: src/Buffer.cpp:528
14643 msgid "\\begin_header is missing"
14644 msgstr "\\begin_header manglar"
14646 #: src/Buffer.cpp:548
14647 msgid "\\begin_document is missing"
14648 msgstr "\\begin_document manglar"
14650 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14651 #: src/BufferView.cpp:1146
14652 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14653 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14655 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14657 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14658 "xcolor/soul are installed.\n"
14659 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14662 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14663 "soul er installert.\n"
14664 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14665 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14667 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14669 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14670 "xcolor and soul are not installed.\n"
14671 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14674 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14676 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14677 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14679 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14680 msgid "Document format failure"
14681 msgstr "Dokumentstil feil"
14683 #: src/Buffer.cpp:710
14685 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14686 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14688 #: src/Buffer.cpp:747
14689 msgid "Conversion failed"
14690 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14692 #: src/Buffer.cpp:748
14695 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14696 "it could not be created."
14698 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14699 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14701 #: src/Buffer.cpp:757
14702 msgid "Conversion script not found"
14703 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14705 #: src/Buffer.cpp:758
14708 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14709 "could not be found."
14711 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14712 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14714 #: src/Buffer.cpp:777
14715 msgid "Conversion script failed"
14716 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14718 #: src/Buffer.cpp:778
14721 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14724 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14725 "å konvertere det."
14727 #: src/Buffer.cpp:793
14729 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14730 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14732 #: src/Buffer.cpp:826
14733 msgid "Backup failure"
14734 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14736 #: src/Buffer.cpp:827
14739 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14740 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14742 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14743 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14745 #: src/Buffer.cpp:837
14748 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14749 "overwrite this file?"
14751 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14753 "Vil du skriva over dokumentet?"
14755 #: src/Buffer.cpp:839
14757 msgid "Overwrite modified file?"
14758 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14760 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14765 msgstr "Skriv&over"
14767 #: src/Buffer.cpp:864
14769 msgid "Saving document %1$s..."
14770 msgstr "Lagrar %1$s..."
14772 #: src/Buffer.cpp:877
14774 msgid " could not write file!"
14775 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14777 #: src/Buffer.cpp:884
14781 #: src/Buffer.cpp:963
14782 msgid "Iconv software exception Detected"
14785 #: src/Buffer.cpp:963
14788 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14792 #: src/Buffer.cpp:985
14794 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14797 #: src/Buffer.cpp:988
14799 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14800 "chosen encoding.\n"
14801 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14803 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14804 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14806 #: src/Buffer.cpp:995
14808 msgid "iconv conversion failed"
14809 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14811 #: src/Buffer.cpp:1000
14813 msgid "conversion failed"
14814 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14816 #: src/Buffer.cpp:1277
14817 msgid "Running chktex..."
14818 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14820 #: src/Buffer.cpp:1290
14821 msgid "chktex failure"
14822 msgstr "ChkTeX feil"
14824 #: src/Buffer.cpp:1291
14825 msgid "Could not run chktex successfully."
14826 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14828 #: src/Buffer.cpp:2121
14829 msgid "Preview source code"
14830 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14832 #: src/Buffer.cpp:2134
14834 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14835 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14837 #: src/Buffer.cpp:2138
14839 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14840 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14842 #: src/Buffer.cpp:2245
14844 msgid "Auto-saving %1$s"
14845 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14847 #: src/Buffer.cpp:2289
14848 msgid "Autosave failed!"
14849 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14851 #: src/Buffer.cpp:2312
14852 msgid "Autosaving current document..."
14853 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14855 #: src/Buffer.cpp:2362
14856 msgid "Couldn't export file"
14857 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14859 #: src/Buffer.cpp:2363
14861 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14862 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14864 #: src/Buffer.cpp:2400
14865 msgid "File name error"
14866 msgstr "Feil på filnamn"
14868 #: src/Buffer.cpp:2401
14869 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14870 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14872 #: src/Buffer.cpp:2443
14873 msgid "Document export cancelled."
14874 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14876 #: src/Buffer.cpp:2449
14878 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14879 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14881 #: src/Buffer.cpp:2455
14883 msgid "Document exported as %1$s"
14884 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14886 #: src/Buffer.cpp:2525
14889 "The specified document\n"
14891 "could not be read."
14895 "kunne ikkje bli lest."
14897 #: src/Buffer.cpp:2527
14898 msgid "Could not read document"
14899 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14901 #: src/Buffer.cpp:2537
14904 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14906 "Recover emergency save?"
14908 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14910 "Gå tilbake til nødkopien?"
14912 #: src/Buffer.cpp:2540
14913 msgid "Load emergency save?"
14914 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14916 #: src/Buffer.cpp:2541
14918 msgstr "&Gå tilbake"
14920 #: src/Buffer.cpp:2541
14921 msgid "&Load Original"
14922 msgstr "&Last Original"
14924 #: src/Buffer.cpp:2561
14927 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14929 "Load the backup instead?"
14931 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14933 "Skal vi opna det istaden?"
14935 #: src/Buffer.cpp:2564
14936 msgid "Load backup?"
14937 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14939 #: src/Buffer.cpp:2565
14940 msgid "&Load backup"
14941 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14943 #: src/Buffer.cpp:2565
14944 msgid "Load &original"
14945 msgstr "Last &original"
14947 #: src/Buffer.cpp:2598
14949 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14950 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14952 #: src/Buffer.cpp:2600
14953 msgid "Retrieve from version control?"
14954 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14956 #: src/Buffer.cpp:2601
14960 #: src/BufferList.cpp:233
14962 msgid "No file open!"
14963 msgstr "Fann ikkje fila!"
14965 #: src/BufferList.cpp:243
14967 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14968 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14970 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14972 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14973 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14975 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14977 msgid " Save failed! Trying...\n"
14978 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14980 #: src/BufferList.cpp:284
14981 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14982 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14984 #: src/BufferParams.cpp:479
14987 "The layout file requested by this document,\n"
14989 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14990 "class or style file required by it is not\n"
14991 "available. See the Customization documentation\n"
14992 "for more information.\n"
14994 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14996 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14997 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14998 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14999 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15001 #: src/BufferParams.cpp:485
15002 msgid "Document class not available"
15003 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15005 #: src/BufferParams.cpp:486
15006 msgid "LyX will not be able to produce output."
15007 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15009 #: src/BufferParams.cpp:1611
15012 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15013 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15014 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15017 #: src/BufferParams.cpp:1616
15019 msgid "Document class not found"
15020 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15022 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15024 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15028 "kunne ikkje bli lest."
15030 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15032 msgid "Could not load class"
15033 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15035 #: src/BufferParams.cpp:1668
15038 "The module %1$s has been requested by\n"
15039 "this document but has not been found in the list of\n"
15040 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15041 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15044 #: src/BufferParams.cpp:1672
15046 msgid "Module not available"
15047 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15049 #: src/BufferParams.cpp:1673
15051 msgid "Some layouts may not be available."
15052 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15054 #: src/BufferParams.cpp:1680
15057 "The module %1$s requires a package that is\n"
15058 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15059 "may not be possible.\n"
15062 #: src/BufferParams.cpp:1683
15064 msgid "Package not available"
15065 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15067 #: src/BufferParams.cpp:1688
15069 msgid "Error reading module %1$s\n"
15072 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15077 #: src/BufferParams.cpp:1694
15079 msgid "Error reading internal layout information"
15080 msgstr "Generell informasjon"
15082 #: src/BufferView.cpp:178
15083 msgid "No more insets"
15084 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15086 #: src/BufferView.cpp:673
15087 msgid "Save bookmark"
15088 msgstr "Lagra bokmerke"
15090 #: src/BufferView.cpp:1024
15091 msgid "No further undo information"
15092 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15094 #: src/BufferView.cpp:1033
15095 msgid "No further redo information"
15096 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15098 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15099 msgid "String not found!"
15100 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15102 #: src/BufferView.cpp:1226
15104 msgstr "Merke slått av"
15106 #: src/BufferView.cpp:1233
15110 #: src/BufferView.cpp:1240
15111 msgid "Mark removed"
15112 msgstr "Fjerna merke"
15114 #: src/BufferView.cpp:1243
15116 msgstr "Merke sett"
15118 #: src/BufferView.cpp:1290
15120 msgid "Statistics for the selection:"
15121 msgstr "&Byt til dokument"
15123 #: src/BufferView.cpp:1292
15125 msgid "Statistics for the document:"
15126 msgstr "&Byt til dokument"
15128 #: src/BufferView.cpp:1295
15131 msgstr "%1$d ord sjekka."
15133 #: src/BufferView.cpp:1297
15138 #: src/BufferView.cpp:1300
15140 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15143 #: src/BufferView.cpp:1303
15144 msgid "One character (including blanks)"
15147 #: src/BufferView.cpp:1306
15149 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15152 #: src/BufferView.cpp:1309
15153 msgid "One character (excluding blanks)"
15156 #: src/BufferView.cpp:1311
15161 #: src/BufferView.cpp:2061
15163 msgid "Inserting document %1$s..."
15164 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15166 #: src/BufferView.cpp:2072
15168 msgid "Document %1$s inserted."
15169 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15171 #: src/BufferView.cpp:2074
15173 msgid "Could not insert document %1$s"
15174 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15176 #: src/BufferView.cpp:2302
15179 "Could not read the specified document\n"
15181 "due to the error: %2$s"
15183 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15185 "på grunn av feilen: %2$s"
15187 #: src/BufferView.cpp:2304
15188 msgid "Could not read file"
15189 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15191 #: src/BufferView.cpp:2311
15195 " is not readable."
15196 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15198 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15199 msgid "Could not open file"
15200 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15202 #: src/BufferView.cpp:2319
15203 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15204 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15206 #: src/BufferView.cpp:2320
15208 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15209 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15210 "If this does not give the correct result\n"
15211 "then please change the encoding of the file\n"
15212 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15214 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15215 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15216 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15217 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15219 #: src/Chktex.cpp:63
15221 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15222 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15224 #: src/Chktex.cpp:65
15225 msgid "ChkTeX warning id # "
15226 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15228 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15233 #: src/Color.cpp:96
15237 #: src/Color.cpp:97
15241 #: src/Color.cpp:98
15245 #: src/Color.cpp:99
15249 #: src/Color.cpp:100
15253 #: src/Color.cpp:101
15257 #: src/Color.cpp:102
15259 msgstr "magentaraud"
15261 #: src/Color.cpp:103
15265 #: src/Color.cpp:104
15267 msgstr "skrivemerke"
15269 #: src/Color.cpp:105
15273 #: src/Color.cpp:106
15277 #: src/Color.cpp:107
15281 #: src/Color.cpp:108
15283 msgid "selected text"
15284 msgstr "Sletta tekst"
15286 #: src/Color.cpp:110
15288 msgstr "LaTeX tekst"
15290 #: src/Color.cpp:111
15292 msgid "inline completion"
15293 msgstr "&Kodelister i teksten"
15295 #: src/Color.cpp:113
15297 msgid "non-unique inline completion"
15298 msgstr "&Kodelister i teksten"
15300 #: src/Color.cpp:115
15301 msgid "previewed snippet"
15302 msgstr "Førehandvist bit"
15304 #: src/Color.cpp:116
15309 #: src/Color.cpp:117
15310 msgid "note background"
15311 msgstr "notat bakgrunn"
15313 #: src/Color.cpp:118
15315 msgid "comment label"
15318 #: src/Color.cpp:119
15319 msgid "comment background"
15320 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15322 #: src/Color.cpp:120
15324 msgid "greyedout inset label"
15325 msgstr "gråfarga innskot"
15327 #: src/Color.cpp:121
15328 msgid "greyedout inset background"
15329 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15331 #: src/Color.cpp:122
15333 msgstr "Skuggelagd ramme"
15335 #: src/Color.cpp:123
15337 msgid "listings background"
15338 msgstr "Innskot bakgrunn"
15340 #: src/Color.cpp:124
15342 msgid "branch label"
15345 #: src/Color.cpp:125
15347 msgid "footnote label"
15350 #: src/Color.cpp:126
15352 msgid "index label"
15353 msgstr "Set inn ein etikett"
15355 #: src/Color.cpp:127
15357 msgid "margin note label"
15358 msgstr "Hopp til etikett"
15360 #: src/Color.cpp:128
15365 #: src/Color.cpp:129
15370 #: src/Color.cpp:130
15372 msgstr "djupnmerke"
15374 #: src/Color.cpp:131
15378 #: src/Color.cpp:132
15379 msgid "command inset"
15380 msgstr "kommando innskot"
15382 #: src/Color.cpp:133
15383 msgid "command inset background"
15384 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15386 #: src/Color.cpp:134
15387 msgid "command inset frame"
15388 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15390 #: src/Color.cpp:135
15391 msgid "special character"
15392 msgstr "spesial teikn"
15394 #: src/Color.cpp:136
15398 #: src/Color.cpp:137
15399 msgid "math background"
15400 msgstr "matte bakgrunn"
15402 #: src/Color.cpp:138
15403 msgid "graphics background"
15404 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15406 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15408 msgid "math macro background"
15409 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15411 #: src/Color.cpp:140
15413 msgstr "matte ramme"
15415 #: src/Color.cpp:141
15416 msgid "math corners"
15417 msgstr "matte hjørne"
15419 #: src/Color.cpp:142
15421 msgstr "matte linje"
15423 #: src/Color.cpp:144
15425 msgid "math macro hovered background"
15426 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15428 #: src/Color.cpp:145
15430 msgid "math macro label"
15431 msgstr "mattemakro"
15433 #: src/Color.cpp:146
15435 msgid "math macro frame"
15436 msgstr "matte ramme"
15438 #: src/Color.cpp:147
15440 msgid "math macro blended out"
15441 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15443 #: src/Color.cpp:148
15445 msgid "math macro old parameter"
15446 msgstr "matte ramme"
15448 #: src/Color.cpp:149
15450 msgid "math macro new parameter"
15451 msgstr "matte ramme"
15453 #: src/Color.cpp:150
15454 msgid "caption frame"
15455 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15457 #: src/Color.cpp:151
15458 msgid "collapsable inset text"
15459 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15461 #: src/Color.cpp:152
15462 msgid "collapsable inset frame"
15463 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15465 #: src/Color.cpp:153
15466 msgid "inset background"
15467 msgstr "Innskot bakgrunn"
15469 #: src/Color.cpp:154
15470 msgid "inset frame"
15471 msgstr "innskot ramme"
15473 #: src/Color.cpp:155
15474 msgid "LaTeX error"
15475 msgstr "LaTeX-feil"
15477 #: src/Color.cpp:156
15478 msgid "end-of-line marker"
15479 msgstr "linjesluttmerke"
15481 #: src/Color.cpp:157
15482 msgid "appendix marker"
15483 msgstr "Vedegg merke"
15485 #: src/Color.cpp:158
15487 msgstr "Linje for endring"
15489 #: src/Color.cpp:159
15491 msgid "deleted text"
15492 msgstr "Sletta tekst"
15494 #: src/Color.cpp:160
15497 msgstr "Lagt til tekst"
15499 #: src/Color.cpp:161
15500 msgid "changed text 1st author"
15503 #: src/Color.cpp:162
15504 msgid "changed text 2nd author"
15507 #: src/Color.cpp:163
15508 msgid "changed text 3rd author"
15511 #: src/Color.cpp:164
15512 msgid "changed text 4th author"
15515 #: src/Color.cpp:165
15516 msgid "changed text 5th author"
15519 #: src/Color.cpp:166
15520 msgid "added space markers"
15521 msgstr "la til mellomrom markør"
15523 #: src/Color.cpp:167
15524 msgid "top/bottom line"
15525 msgstr "Topp-/botn linje"
15527 #: src/Color.cpp:168
15529 msgstr "tabell-linje"
15531 #: src/Color.cpp:169
15532 msgid "table on/off line"
15533 msgstr "Tabell linja av/på"
15535 #: src/Color.cpp:171
15536 msgid "bottom area"
15537 msgstr "botnområde"
15539 #: src/Color.cpp:172
15542 msgstr "på side <side>"
15544 #: src/Color.cpp:173
15546 msgid "page break / line break"
15549 #: src/Color.cpp:174
15550 msgid "frame of button"
15551 msgstr "ramma til knappen"
15553 #: src/Color.cpp:175
15554 msgid "button background"
15555 msgstr "bakgrunn på knappen"
15557 #: src/Color.cpp:176
15558 msgid "button background under focus"
15559 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15561 #: src/Color.cpp:177
15565 #: src/Color.cpp:178
15569 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15570 #: src/Converter.cpp:514
15571 msgid "Cannot convert file"
15572 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15574 #: src/Converter.cpp:306
15577 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15578 "Define a converter in the preferences."
15580 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15581 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15583 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15584 msgid "Executing command: "
15585 msgstr "Køyrer kommando: "
15587 #: src/Converter.cpp:443
15588 msgid "Build errors"
15589 msgstr "Byggjefeil"
15591 #: src/Converter.cpp:444
15592 msgid "There were errors during the build process."
15593 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15595 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15597 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15598 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15600 #: src/Converter.cpp:472
15602 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15603 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15605 #: src/Converter.cpp:516
15607 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15608 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15610 #: src/Converter.cpp:517
15612 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15613 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15615 #: src/Converter.cpp:573
15616 msgid "Running LaTeX..."
15617 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15619 #: src/Converter.cpp:591
15622 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15625 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15628 #: src/Converter.cpp:594
15629 msgid "LaTeX failed"
15630 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15632 #: src/Converter.cpp:596
15633 msgid "Output is empty"
15634 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15636 #: src/Converter.cpp:597
15637 msgid "An empty output file was generated."
15638 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15640 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15643 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15646 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15649 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15651 msgid "Undefined flex inset"
15652 msgstr "Opna tekst innskot"
15654 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15657 "The file %1$s already exists.\n"
15659 "Do you want to overwrite that file?"
15661 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15663 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15667 msgid "Overwrite file?"
15668 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15670 #: src/Exporter.cpp:49
15672 msgid "Overwrite &all"
15673 msgstr "Skrivover &alt"
15675 #: src/Exporter.cpp:50
15676 msgid "&Cancel export"
15677 msgstr "&Avbryt eksport"
15679 #: src/Exporter.cpp:90
15680 msgid "Couldn't copy file"
15681 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15683 #: src/Exporter.cpp:91
15685 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15686 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15688 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15694 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15698 msgstr "Sans Serif"
15700 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15704 msgstr "Typewriter"
15710 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15715 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15719 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15723 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15727 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15731 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15739 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15743 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15751 #: src/Font.cpp:173
15753 msgid "Emphasis %1$s, "
15754 msgstr "Utheva %1$s, "
15756 #: src/Font.cpp:176
15758 msgid "Underline %1$s, "
15759 msgstr "Strek under %1$s,"
15761 #: src/Font.cpp:179
15763 msgid "Noun %1$s, "
15764 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15766 #: src/Font.cpp:193
15768 msgid "Language: %1$s, "
15769 msgstr "Språk: %1$s,"
15771 #: src/Font.cpp:196
15773 msgid " Number %1$s"
15774 msgstr " Nummerering %1$s"
15776 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15777 msgid "Cannot view file"
15778 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15780 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15782 msgid "File does not exist: %1$s"
15783 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15785 #: src/Format.cpp:267
15787 msgid "No information for viewing %1$s"
15788 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15790 #: src/Format.cpp:277
15792 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15793 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15795 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15796 #: src/Format.cpp:383
15797 msgid "Cannot edit file"
15798 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15800 #: src/Format.cpp:337
15801 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15804 #: src/Format.cpp:350
15806 msgid "No information for editing %1$s"
15807 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15809 #: src/Format.cpp:361
15811 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15812 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15814 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15815 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15816 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15818 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15819 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15820 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15822 #: src/ISpell.cpp:267
15824 "Could not create an ispell process.\n"
15825 "You may not have the right languages installed."
15827 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15828 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15830 #: src/ISpell.cpp:290
15832 "The ispell process returned an error.\n"
15833 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15835 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15836 "Er den rett innstilt?"
15838 #: src/ISpell.cpp:395
15841 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15844 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15847 #: src/ISpell.cpp:406
15848 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15849 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15851 #: src/ISpell.cpp:466
15854 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15857 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15860 #: src/ISpell.cpp:481
15863 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15866 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15868 #: src/KeySequence.cpp:166
15872 #: src/LaTeX.cpp:61
15874 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15875 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15877 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15879 msgid "Running Index Processor."
15880 msgstr "Lag indeks."
15882 #: src/LaTeX.cpp:284
15883 msgid "Running BibTeX."
15884 msgstr "BibTeX køyrer."
15886 #: src/LaTeX.cpp:417
15887 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15888 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15891 msgid "Could not read configuration file"
15892 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15894 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15897 "Error while reading the configuration file\n"
15899 "Please check your installation."
15901 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15903 "Sjekk LyX installasjonen din."
15906 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15907 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15915 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15916 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15920 msgid "Cannot remove temporary directory"
15921 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15925 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15926 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15929 msgid "Unable to remove temporary directory"
15930 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15934 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15935 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15939 msgid "No textclass is found"
15940 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15944 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15945 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15950 msgid "&Reconfigure"
15951 msgstr "Set opp på nytt|n"
15955 msgid "&Use Default"
15958 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15960 msgstr "&Skru av LyX"
15962 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15967 msgid "Could not create temporary directory"
15968 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15973 "Could not create a temporary directory in\n"
15975 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15977 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15978 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15979 "og er skrivbar og prøv igjen."
15982 msgid "Missing user LyX directory"
15983 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15988 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15989 "It is needed to keep your own configuration."
15991 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15992 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15995 msgid "&Create directory"
15996 msgstr "&Lag katalog"
15999 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16000 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16004 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16005 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16008 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16009 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16012 msgid "List of supported debug flags:"
16013 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16017 msgid "Setting debug level to %1$s"
16018 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16023 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16024 "Command line switches (case sensitive):\n"
16025 "\t-help summarize LyX usage\n"
16026 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16027 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16028 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16029 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16030 " select the features to debug.\n"
16031 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16032 "\t-x [--execute] command\n"
16033 " where command is a lyx command.\n"
16034 "\t-e [--export] fmt\n"
16035 " where fmt is the export format of choice.\n"
16036 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16037 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16038 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16039 " where fmt is the import format of choice\n"
16040 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16041 "\t-version summarize version and build info\n"
16042 "Check the LyX man page for more details."
16044 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16045 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16046 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16047 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16048 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16049 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16050 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16051 " Vel del for avlusing.\n"
16052 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16053 "\t-x [--execute] kommando\n"
16054 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16055 "\t-e [--export] fmt\n"
16056 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16057 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16058 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16059 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16060 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16061 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16063 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16064 msgid "No system directory"
16065 msgstr "Ingen systemkatalog"
16068 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16069 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16071 #: src/LyX.cpp:1006
16072 msgid "No user directory"
16073 msgstr "Ingen brukar katalog"
16075 #: src/LyX.cpp:1007
16076 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16077 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16079 #: src/LyX.cpp:1018
16080 msgid "Incomplete command"
16081 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16083 #: src/LyX.cpp:1019
16084 msgid "Missing command string after --execute switch"
16085 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16087 #: src/LyX.cpp:1030
16088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16089 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16091 #: src/LyX.cpp:1043
16092 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16093 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16095 #: src/LyX.cpp:1048
16096 msgid "Missing filename for --import"
16097 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:113
16100 msgid "Running configure..."
16101 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16103 #: src/LyXFunc.cpp:124
16104 msgid "Reloading configuration..."
16105 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16107 #: src/LyXFunc.cpp:130
16109 msgid "System reconfiguration failed"
16110 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16112 #: src/LyXFunc.cpp:131
16114 "The system reconfiguration has failed.\n"
16115 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16116 "Please reconfigure again if needed."
16119 #: src/LyXFunc.cpp:137
16120 msgid "System reconfigured"
16121 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16123 #: src/LyXFunc.cpp:138
16125 "The system has been reconfigured.\n"
16126 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16127 "updated document class specifications."
16129 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16130 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16131 "kunne nytte endringane."
16133 #: src/LyXFunc.cpp:362
16134 msgid "Unknown function."
16135 msgstr "Ukjent funksjon."
16137 #: src/LyXFunc.cpp:391
16138 msgid "Nothing to do"
16139 msgstr "Har ingenting å gjere"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:410
16142 msgid "Unknown action"
16143 msgstr "Ukjend handling"
16145 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16146 msgid "Command disabled"
16147 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:423
16150 msgid "Command not allowed without any document open"
16151 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:650
16154 msgid "Document is read-only"
16155 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:659
16158 msgid "This portion of the document is deleted."
16159 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16161 #: src/LyXFunc.cpp:678
16164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16166 "Do you want to save the document?"
16168 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16170 "Vil du lagra dokumentet?"
16172 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16173 msgid "Save changed document?"
16174 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16176 #: src/LyXFunc.cpp:696
16179 "Could not print the document %1$s.\n"
16180 "Check that your printer is set up correctly."
16182 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16183 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16185 #: src/LyXFunc.cpp:699
16186 msgid "Print document failed"
16187 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16189 #: src/LyXFunc.cpp:819
16192 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16193 "version of the document %1$s?"
16195 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16196 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16198 #: src/LyXFunc.cpp:821
16199 msgid "Revert to saved document?"
16200 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16202 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16204 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16207 msgid "Missing argument"
16208 msgstr "Manglande val"
16210 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16212 msgid "Opening help file %1$s..."
16213 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16217 msgid "Opening child document %1$s..."
16218 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16222 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16223 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16225 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16226 msgid "Unable to save document defaults"
16227 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16229 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16231 msgid "Document %1$s reloaded."
16232 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16234 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16236 msgid "Could not reload document %1$s"
16237 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16240 msgid "Welcome to LyX!"
16241 msgstr "Velkomen til LyX!"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16244 msgid "Converting document to new document class..."
16245 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2429
16249 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16252 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16254 #: src/LyXRC.cpp:2434
16256 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16258 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2438
16262 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16263 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16264 "specified, an internal routine is used."
16266 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16267 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16268 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2446
16272 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16273 "automatically by what you type."
16274 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16276 #: src/LyXRC.cpp:2450
16278 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16281 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16284 #: src/LyXRC.cpp:2454
16286 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16288 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16289 "automatisk lagring."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2461
16293 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16294 "the backup file in the same directory as the original file."
16296 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16297 "lagt i den same katalogen som original fila."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2465
16301 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16302 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16304 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16305 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2469
16309 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16310 "its global and local bind/ directories."
16312 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16313 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2473
16316 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16317 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2477
16321 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16322 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16324 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16325 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2487
16329 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16330 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16332 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16333 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2491
16336 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16339 #: src/LyXRC.cpp:2495
16341 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16345 #: src/LyXRC.cpp:2506
16348 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16349 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16351 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16352 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2510
16357 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16358 "look in its global and local commands/ directories."
16360 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16361 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2514
16364 msgid "New documents will be assigned this language."
16365 msgstr "språket til nye dokument."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2518
16368 msgid "Specify the default paper size."
16369 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2522
16373 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16374 "shown after the change has been made.)"
16376 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16377 "oppretta etter endringa)."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2526
16380 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16381 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2530
16385 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16386 "LyX was started from."
16388 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16389 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2535
16392 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16393 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2539
16398 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16399 "value selects the directory LyX was started from."
16401 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16404 #: src/LyXRC.cpp:2543
16406 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16407 "recommended for non-English languages."
16408 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2550
16412 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16413 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16414 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16416 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16417 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16420 #: src/LyXRC.cpp:2554
16422 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16423 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2563
16428 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16429 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16431 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16432 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2567
16435 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16436 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16438 #: src/LyXRC.cpp:2571
16440 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16442 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16444 #: src/LyXRC.cpp:2575
16446 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16447 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16449 #: src/LyXRC.cpp:2579
16451 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16452 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16453 "name of the second language."
16455 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16456 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16457 "med namnet på det alternative språket."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2583
16460 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16461 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2587
16464 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16465 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2591
16469 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16471 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2595
16475 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16476 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16478 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16479 "\"\\usepackage{omega}\"."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2599
16483 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16484 "document is the default language."
16485 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2603
16488 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16489 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2607
16493 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16494 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2611
16497 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16498 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2615
16502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16505 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2619
16508 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2624
16513 msgid "The completion popup delay."
16514 msgstr "&Kodelister i teksten"
16516 #: src/LyXRC.cpp:2628
16517 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2632
16521 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2636
16526 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2640
16531 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16535 #: src/LyXRC.cpp:2644
16537 msgid "The inline completion delay."
16538 msgstr "&Kodelister i teksten"
16540 #: src/LyXRC.cpp:2648
16541 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2652
16545 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2656
16549 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2660
16554 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16556 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2665
16560 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16561 "variable. Use the OS native format."
16563 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16564 "operativsystemet."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2672
16568 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16569 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2676
16572 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16573 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16575 #: src/LyXRC.cpp:2680
16576 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16578 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2684
16581 msgid "Scale the preview size to suit."
16582 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2688
16585 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16586 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2692
16589 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16590 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2696
16594 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16595 "environment variable PRINTER."
16597 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16598 "\" frå operativsystemet."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2700
16601 msgid "The option to print only even pages."
16602 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2704
16606 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16607 "the filename of the DVI file to be printed."
16609 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16612 #: src/LyXRC.cpp:2708
16613 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16614 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2712
16617 msgid "The option to print out in landscape."
16618 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2716
16621 msgid "The option to print only odd pages."
16622 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2720
16625 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16626 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2724
16629 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16630 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2728
16633 msgid "The option to specify paper type."
16634 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2732
16637 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16638 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16640 #: src/LyXRC.cpp:2736
16642 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16643 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16646 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16647 "programfor å skriva dokumentet ut."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2740
16651 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16652 "prepended along with the printer name after the spool command."
16654 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2744
16657 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16658 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16660 #: src/LyXRC.cpp:2748
16661 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16662 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2752
16666 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16668 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16670 #: src/LyXRC.cpp:2756
16671 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16672 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16674 #: src/LyXRC.cpp:2764
16676 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16679 #: src/LyXRC.cpp:2768
16681 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16682 "wrong, override the setting here."
16684 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16685 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16687 #: src/LyXRC.cpp:2774
16688 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16689 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2783
16693 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16694 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16695 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16697 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16698 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16699 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16701 #: src/LyXRC.cpp:2787
16702 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16704 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16707 #: src/LyXRC.cpp:2792
16710 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16711 "roughly the same size as on paper."
16713 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2796
16717 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16718 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2800
16722 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16723 "\".out\". Only for advanced users."
16725 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16726 "Mest for røynde brukarar."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2807
16729 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16730 msgstr "Vis startopp bilete."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2811
16733 msgid "What command runs the spellchecker?"
16734 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16736 #: src/LyXRC.cpp:2815
16738 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16739 "when you quit LyX."
16741 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16742 "stigen som LyX vart starta i."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2819
16746 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16747 "value selects the directory LyX was started from."
16749 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16752 #: src/LyXRC.cpp:2829
16754 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16755 "will look in its global and local ui/ directories."
16757 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16758 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16760 #: src/LyXRC.cpp:2842
16762 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16763 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16764 "may not work with all dictionaries."
16766 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16767 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16768 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16770 #: src/LyXRC.cpp:2846
16771 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16774 #: src/LyXRC.cpp:2850
16776 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2857
16780 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16782 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16784 #: src/LyXVC.cpp:100
16785 msgid "Document not saved"
16786 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16788 #: src/LyXVC.cpp:101
16789 msgid "You must save the document before it can be registered."
16790 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16792 #: src/LyXVC.cpp:133
16793 msgid "LyX VC: Initial description"
16794 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16796 #: src/LyXVC.cpp:134
16797 msgid "(no initial description)"
16798 msgstr "(ingen skildring)"
16800 #: src/LyXVC.cpp:150
16801 msgid "LyX VC: Log Message"
16802 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16804 #: src/LyXVC.cpp:153
16805 msgid "(no log message)"
16806 msgstr "(Inga loggmelding)"
16808 #: src/LyXVC.cpp:177
16811 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16814 "Do you want to revert to the older version?"
16816 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16817 "alle endringane gå tapt\n"
16819 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16821 #: src/LyXVC.cpp:180
16822 msgid "Revert to stored version of document?"
16823 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16825 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16826 msgid "Senseless with this layout!"
16827 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16829 #: src/Paragraph.cpp:1643
16830 msgid "Alignment not permitted"
16833 #: src/Paragraph.cpp:1644
16835 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16836 "Setting to default."
16839 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16840 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16841 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16843 msgid "LyX Warning: "
16844 msgstr "LyX Versjon "
16846 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16847 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16849 msgid "uncodable character"
16850 msgstr "spesial teikn"
16852 #: src/Paragraph.cpp:2472
16853 msgid "Memory problem"
16856 #: src/Paragraph.cpp:2472
16857 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16860 #: src/SpellBase.cpp:51
16861 msgid "Native OS API not yet supported."
16862 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16864 #: src/Text.cpp:146
16865 msgid "Unknown Inset"
16866 msgstr "Ukjend innskot"
16868 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16869 msgid "Change tracking error"
16870 msgstr "Feil i endra sporing"
16872 #: src/Text.cpp:220
16874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16875 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16877 #: src/Text.cpp:233
16879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16880 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16882 #: src/Text.cpp:240
16883 msgid "Unknown token"
16884 msgstr "Ukjent symbol: "
16886 #: src/Text.cpp:522
16888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16891 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16892 "å lese innføring i LyX."
16894 #: src/Text.cpp:533
16895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16897 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16900 #: src/Text.cpp:1344
16901 msgid "[Change Tracking] "
16902 msgstr "[Spor endringar] "
16904 #: src/Text.cpp:1350
16908 #: src/Text.cpp:1354
16912 #: src/Text.cpp:1364
16915 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16917 #: src/Text.cpp:1369
16919 msgid ", Depth: %1$d"
16920 msgstr " Djupn: %1$d"
16922 #: src/Text.cpp:1375
16923 msgid ", Spacing: "
16924 msgstr ", mellomrom: "
16926 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16930 #: src/Text.cpp:1387
16934 #: src/Text.cpp:1396
16936 msgstr ", Innskot: "
16938 #: src/Text.cpp:1397
16939 msgid ", Paragraph: "
16940 msgstr ", Avsnitt: "
16942 #: src/Text.cpp:1398
16946 #: src/Text.cpp:1399
16947 msgid ", Position: "
16950 #: src/Text.cpp:1405
16952 msgstr ", Teikn: 0x"
16954 #: src/Text.cpp:1407
16955 msgid ", Boundary: "
16956 msgstr ", Grense: "
16958 #: src/Text2.cpp:388
16959 msgid "No font change defined."
16960 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16962 #: src/Text2.cpp:428
16963 msgid "Nothing to index!"
16964 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16966 #: src/Text2.cpp:430
16967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16968 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16970 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16971 msgid "Math editor mode"
16972 msgstr "Mattemodus"
16974 #: src/Text3.cpp:188
16975 msgid "No valid math formula"
16978 #: src/Text3.cpp:814
16979 msgid "Unknown spacing argument: "
16980 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16982 #: src/Text3.cpp:1056
16986 #: src/Text3.cpp:1057
16990 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16991 msgid "Character set"
16994 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16995 msgid "Paragraph layout set"
16996 msgstr "set avsnitt stil"
16998 #: src/TextClass.cpp:140
17000 msgid "Plain Layout"
17001 msgstr "Avsnittstil"
17003 #: src/TextClass.cpp:618
17005 msgid "Missing File"
17006 msgstr "Manglande val"
17008 #: src/TextClass.cpp:619
17009 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17012 #: src/TextClass.cpp:622
17014 msgid "Corrupt File"
17015 msgstr "Kort tittel"
17017 #: src/TextClass.cpp:623
17018 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17021 #: src/Thesaurus.cpp:60
17023 msgid "Thesaurus failure"
17024 msgstr "Synonym ordbok"
17026 #: src/Thesaurus.cpp:61
17029 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17034 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17036 msgid "Revision control error."
17037 msgstr "Kontroll av versjonar"
17039 #: src/VCBackend.cpp:53
17042 "Some problem occured while running the command:\n"
17044 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17046 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17048 msgid "Error: Could not generate logfile."
17049 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17051 #: src/VCBackend.cpp:480
17053 "Error when commiting to repository.\n"
17054 "You have to manually resolve the problem.\n"
17055 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17058 #: src/VCBackend.cpp:531
17061 "Error when updating from repository.\n"
17062 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17065 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17068 #: src/VSpace.cpp:472
17069 msgid "Default skip"
17070 msgstr "Standard mellomrom"
17072 #: src/VSpace.cpp:475
17074 msgstr "Liten avstand"
17076 #: src/VSpace.cpp:478
17077 msgid "Medium skip"
17078 msgstr "Medium avstand"
17080 #: src/VSpace.cpp:481
17082 msgstr "Stor avstand"
17084 #: src/VSpace.cpp:484
17085 msgid "Vertical fill"
17086 msgstr "Fyll loddrett"
17088 #: src/VSpace.cpp:491
17092 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17095 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17096 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17098 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17100 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17102 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17104 msgid "Reload saved document?"
17105 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17107 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17112 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17114 msgid "&Keep Changes"
17115 msgstr "Slå saman endringar"
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17119 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17124 msgid "File not readable!"
17125 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17130 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17132 "Do you want to create a new document?"
17134 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17136 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17138 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17139 msgid "Create new document?"
17140 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17142 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17146 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17149 "The specified document template\n"
17151 "could not be read."
17155 "kunne ikkje bli lest."
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17158 msgid "Could not read template"
17159 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17161 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17162 msgid "\\arabic{enumi}."
17163 msgstr "\\arabic{enumi}."
17165 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17166 msgid "\\roman{enumiii}."
17167 msgstr "\\roman{enumiii}."
17169 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17170 msgid "\\Alph{enumiv}."
17171 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17173 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17174 msgid "Senseless!!! "
17175 msgstr "Meiningslaust! "
17177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17178 msgid "Standard[[Bullets]]"
17181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17201 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17202 msgid "Directories"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17206 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17207 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17210 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17211 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17214 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17215 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17220 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17221 "1995-2008 LyX Team"
17223 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17224 "1995-2007 LyX Teamet"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17228 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17229 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17230 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17231 "any later version."
17233 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17234 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17235 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17236 "versjonar om du ynskjer det."
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17240 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17241 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17242 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17243 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17244 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17245 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17246 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17248 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17249 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17250 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17253 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17255 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17256 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17259 msgid "LyX Version "
17260 msgstr "LyX Versjon "
17262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17263 msgid "Library directory: "
17264 msgstr "Bibliotek katalog: "
17266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17267 msgid "User directory: "
17268 msgstr "Brukar katalog"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17271 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17272 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17284 msgid "Preferences"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17289 msgid "Reconfigure"
17290 msgstr "Set opp på nytt|n"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17295 msgstr "Skru av LyX"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17299 msgstr "Avsluttar."
17301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17302 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17303 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17307 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17309 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17313 msgid "The current document was closed."
17314 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17318 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17319 "documents and exit.\n"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17326 msgid "Software exception Detected"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17331 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17332 "unsaved documents and exit."
17335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17337 msgid "Could not find UI definition file"
17338 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17341 msgid "Bibliography Entry Settings"
17342 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17345 msgid "BibTeX Bibliography"
17346 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17354 msgid "Documents|#o#O"
17355 msgstr "Dokument|#o#O"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17358 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17359 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17362 msgid "Select a BibTeX database to add"
17363 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17366 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17367 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17370 msgid "Select a BibTeX style"
17371 msgstr "Vel BibTeX stil"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17376 msgstr "Inga ramme"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17380 msgid "Simple rectangular frame"
17381 msgstr "innskot ramme"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17385 msgid "Oval frame, thin"
17386 msgstr "Tynn, oval ramme"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17390 msgid "Oval frame, thick"
17391 msgstr "Tjukk oval ramme"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17394 msgid "Drop shadow"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17399 msgid "Shaded background"
17400 msgstr "notat bakgrunn"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17404 msgid "Double rectangular frame"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17420 msgid "Total Height"
17421 msgstr "Heile høgda"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17429 msgid "Box Settings"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17433 msgid "Branch Settings"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17454 msgid "Merge Changes"
17455 msgstr "Slå saman endringar"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17466 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17468 msgid "Change made at %1$s\n"
17469 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17477 msgstr "Inga endring"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17481 msgstr "Lita skrifttype"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17493 msgstr "Understrek"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17497 msgstr "Storebokstaver"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17501 msgstr "Ingen fargar"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17539 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17545 msgid "LinkBack PDF"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17560 msgstr "%1$s og %2$s"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17564 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17565 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17576 msgid "Overwrite external file?"
17577 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17581 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17583 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17585 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17588 msgid "Next command"
17589 msgstr "Neste kommando"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17592 msgid "big[[delimiter size]]"
17593 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17596 msgid "Big[[delimiter size]]"
17597 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17600 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17601 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17604 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17605 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17608 msgid "Math Delimiter"
17609 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17621 msgid "Computer Modern Roman"
17622 msgstr "Computer Modern Romansk"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17625 msgid "Latin Modern Roman"
17626 msgstr "Latin Modern Romansk"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17629 msgid "AE (Almost European)"
17630 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17633 msgid "Times Roman"
17634 msgstr "Times-Romansk"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17641 msgid "Bitstream Charter"
17642 msgstr "Bitstream Charter"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17645 msgid "New Century Schoolbook"
17646 msgstr "New Century Schoolbook"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17658 msgstr "Bera Serif"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17661 msgid "Concrete Roman"
17662 msgstr "Concrete Romansk"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17665 msgid "Zapf Chancery"
17666 msgstr "Zapf Chancery"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17669 msgid "Computer Modern Sans"
17670 msgstr "Computer Modern Sans"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17673 msgid "Latin Modern Sans"
17674 msgstr "Latin Modern Sans"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17681 msgid "Avant Garde"
17682 msgstr "Avant Garde"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17693 msgid "Computer Modern Typewriter"
17694 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17697 msgid "Latin Modern Typewriter"
17698 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17713 msgid "CM Typewriter Light"
17714 msgstr "CM Typewriter Light"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17723 msgid "Module not found!"
17724 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17727 msgid "Document Settings"
17728 msgstr "Dokumentval"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17733 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17735 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17743 msgid " (not installed)"
17744 msgstr " (ikkje installert)"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17784 msgid "Language Default (no inputenc)"
17785 msgstr "Språkhovud:"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17813 msgstr "Nummerering"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17816 msgid "Appears in TOC"
17817 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17820 msgid "Author-year"
17821 msgstr "Forfattar-år"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17829 msgid "Unavailable: %1$s"
17830 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17833 msgid "Document Class"
17834 msgstr "Dokumentklasse"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17842 msgid "Text Layout"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17846 msgid "Page Margins"
17847 msgstr "Sidemargar"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17850 msgid "Numbering & TOC"
17851 msgstr "Tal og bolkar"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17855 msgid "PDF Properties"
17856 msgstr "Eigenskapar"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17859 msgid "Math Options"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17863 msgid "Float Placement"
17864 msgstr "Flytar plassering"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17876 msgid "LaTeX Preamble"
17877 msgstr "LaTeX fortekst"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17881 msgid "Layouts|#o#O"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17886 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17887 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17892 msgid "Local layout file"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17897 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17898 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17899 "document may not work with this layout if you do not\n"
17900 "keep the layout file in the document directory."
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17905 msgid "&Set Layout"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17917 msgid "Unable to read local layout file."
17918 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17922 msgid "Select master document"
17923 msgstr "Hovuddokumentet"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17927 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17928 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17933 msgid "Unapplied changes"
17934 msgstr "Registrer endringar"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17939 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17940 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17951 msgid "Unable to set document class."
17952 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17957 msgstr "%1$s, %2$s"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17961 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17962 msgstr "%1$s og %2$s"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17966 msgid "Module provided by document class."
17967 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17971 msgid "Package(s) required: %1$s."
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17981 msgid "Module required: %1$s."
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17986 msgid "Modules excluded: %1$s."
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17990 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17995 msgid "[No options predefined]"
17996 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18000 msgid "Can't set layout!"
18001 msgstr "Endra avsnittstil"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18005 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18006 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18011 msgstr "Ikkje vist."
18013 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18014 msgid "TeX Code Settings"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18020 msgstr "Kodelister"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18024 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18025 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18029 msgstr "Øvst til venstre"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18032 msgid "Bottom left"
18033 msgstr "Nedst til venstre"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18036 msgid "Baseline left"
18037 msgstr "Venstre grunnlinje"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18041 msgstr "Øvst midt på"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18044 msgid "Bottom center"
18045 msgstr "Nedst midt på"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18048 msgid "Baseline center"
18049 msgstr "Midt på grunnlina"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18053 msgstr "Øvst til høgre"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18056 msgid "Bottom right"
18057 msgstr "Nedst til høgre"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18060 msgid "Baseline right"
18061 msgstr "Høgre grunnlinje"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18064 msgid "External Material"
18065 msgstr "Eksternt materiale"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18072 msgid "Select external file"
18073 msgstr "Vel ekstern fil"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18076 msgid "Float Settings"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18084 msgid "Select graphics file"
18085 msgstr "Vel grafikk fil"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18088 msgid "Clipart|#C#c"
18089 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18093 msgid "Horizontal Space Settings"
18094 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18098 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18099 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18100 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18106 msgstr "&Lag lenke"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18109 msgid "Child Document"
18110 msgstr "Barnedokumentet"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18116 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18118 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18121 msgid "Select document to include"
18122 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18126 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18136 msgstr "&Snøggtast:"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18141 msgstr "&Snøggtast:"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18155 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18172 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18177 msgid "No language"
18178 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18181 msgid "Program Listing Settings"
18182 msgstr "Val for Kodelister"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18186 msgstr "Ingen dialekt"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18190 msgstr "LaTeX-logg"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18193 msgid "Literate Programming Build Log"
18194 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18197 msgid "lyx2lyx Error Log"
18198 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18201 msgid "Version Control Log"
18202 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18205 msgid "No LaTeX log file found."
18206 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18209 msgid "No literate programming build log file found."
18210 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18213 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18214 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18217 msgid "No version control log file found."
18218 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18220 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18221 msgid "Math Matrix"
18222 msgstr "Matte matrise"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18225 msgid "Nomenclature"
18226 msgstr "Nomenklatur"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18229 msgid "Note Settings"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18233 msgid "Paragraph Settings"
18234 msgstr "Val for avsnitt"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18238 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18239 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18241 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18242 "the items is used."
18244 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18245 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18247 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18248 "til å sette bredda på etikettane."
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18251 msgid "System files|#S#s"
18252 msgstr "System filer|#S#s"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18255 msgid "User files|#U#u"
18256 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18260 msgid "Look & Feel"
18261 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18265 msgid "Language Settings"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18271 msgstr "Eksportvegar"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18275 msgid "File Handling"
18276 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18279 msgid "Date format"
18280 msgstr "Datoformat"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18284 msgid "Keyboard/Mouse"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18289 msgid "Input Completion"
18290 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18293 msgid "Screen fonts"
18294 msgstr "Skjerm skrift"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18306 msgid "Select directory for example files"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18310 msgid "Select a document templates directory"
18311 msgstr "Vel ein stig til malar"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18314 msgid "Select a temporary directory"
18315 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18318 msgid "Select a backups directory"
18319 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18322 msgid "Select a document directory"
18323 msgstr "Vel stig til dokument"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18326 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18327 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18331 msgid "Spellchecker"
18332 msgstr "Stavekontroll"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18347 msgid "pspell (library)"
18348 msgstr "psspell (bibliotek )"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18351 msgid "aspell (library)"
18352 msgstr "aspell (bibliotek )"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18356 msgstr "Eksportprogram"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18359 msgid "File formats"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18363 msgid "Format in use"
18364 msgstr "Format som er i bruk"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18367 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18369 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18370 "programmet fyrst."
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18373 msgid "LyX needs to be restarted!"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18378 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18387 msgid "User interface"
18388 msgstr "Grensesnitt"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18398 msgstr "&Snøggtast:"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18403 msgstr "Funksjonar"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18408 msgstr "&Snøggtast:"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18411 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18416 msgid "Mathematical Symbols"
18417 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18421 msgid "Document and Window"
18422 msgstr "Filhovud-feil"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18425 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18430 msgid "System and Miscellaneous"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18436 msgstr "Gjenopp&rett"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18442 msgid "Failed to create shortcut"
18443 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18447 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18448 msgstr "Ukjent funksjon."
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18451 msgid "Invalid or empty key sequence"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18457 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18464 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18466 "You need to remove that binding before creating a new one."
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18471 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18472 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18479 msgid "Choose bind file"
18480 msgstr "Vel bindingsfil"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18483 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18484 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18487 msgid "Choose UI file"
18488 msgstr "Vel UI fil"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18491 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18492 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18495 msgid "Choose keyboard map"
18496 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18499 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18500 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18503 msgid "Choose personal dictionary"
18504 msgstr "Vel personleg ordbok"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18515 msgid "Print Document"
18516 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18519 msgid "Print to file"
18520 msgstr "Skriv ut til fil"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18523 msgid "PostScript files (*.ps)"
18524 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18527 msgid "Cross-reference"
18528 msgstr "Kryssreferanse"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18532 msgstr "&Gå tilbake"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18536 msgstr "Hopp tilbake"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18539 msgid "Jump to label"
18540 msgstr "Gå til referanse"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18543 msgid "Find and Replace"
18544 msgstr "Søk og erstatt"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18547 msgid "Send Document to Command"
18548 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18554 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18556 msgid "Error -> Cannot load file!"
18557 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18560 msgid "Spellchecker error"
18561 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18564 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18565 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18569 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18570 "Maybe it has been killed."
18572 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18573 "Kanskje nokon drap den."
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18576 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18577 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18580 msgid "The spellchecker has failed"
18581 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18585 msgid "%1$d words checked."
18586 msgstr "%1$d ord sjekka."
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18589 msgid "One word checked."
18590 msgstr "Eit ord er sjekka."
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18593 msgid "Spelling check completed"
18594 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18598 msgid "Basic Latin"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18603 msgid "Latin-1 Supplement"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18607 msgid "Latin Extended-A"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18611 msgid "Latin Extended-B"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18616 msgid "IPA Extensions"
18617 msgstr "Fil E&tternamn:"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18620 msgid "Spacing Modifier Letters"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18624 msgid "Combining Diacritical Marks"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18652 msgstr "Undervariasjon"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18692 msgid "Hangul Jamo"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18697 msgid "Phonetic Extensions"
18698 msgstr "Fil E&tternamn:"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18701 msgid "Latin Extended Additional"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18705 msgid "Greek Extended"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18710 msgid "General Punctuation"
18711 msgstr "Generell informasjon"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18715 msgid "Superscripts and Subscripts"
18716 msgstr "Heva tekst|v"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18720 msgid "Currency Symbols"
18721 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18724 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18729 msgid "Letterlike Symbols"
18730 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18734 msgid "Number Forms"
18735 msgstr "Tal på rader"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18739 msgid "Mathematical Operators"
18740 msgstr "Mathematica|a"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18744 msgid "Miscellaneous Technical"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18749 msgid "Control Pictures"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18753 msgid "Optical Character Recognition"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18757 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18762 msgid "Box Drawing"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18767 msgid "Block Elements"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18772 msgid "Geometric Shapes"
18773 msgstr "Kursiv tekst"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18777 msgid "Miscellaneous Symbols"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18787 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18791 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18806 msgstr "&Nedste rada:"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18809 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18818 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18822 msgid "CJK Compatibility"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18826 msgid "CJK Unified Ideographs"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18830 msgid "Hangul Syllables"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18834 msgid "High Surrogates"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18838 msgid "Private Use High Surrogates"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18842 msgid "Low Surrogates"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18846 msgid "Private Use Area"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18850 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18854 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18859 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18863 msgid "Combining Half Marks"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18867 msgid "CJK Compatibility Forms"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18871 msgid "Small Form Variants"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18876 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18880 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18886 msgstr "Spesial post"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18890 msgid "Linear B Syllabary"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18894 msgid "Linear B Ideograms"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18899 msgid "Aegean Numbers"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18904 msgid "Ancient Greek Numbers"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18922 msgid "Old Persian"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18941 msgid "Cypriot Syllabary"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18947 msgstr "varnothing"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18951 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18952 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18956 msgid "Musical Symbols"
18957 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18960 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18964 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18969 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18970 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18973 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18977 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18987 msgid "Variation Selectors Supplement"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18991 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18995 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19000 msgid "Character: "
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19004 msgid "Code Point: "
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19013 msgid "Table Settings"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19017 msgid "Insert Table"
19018 msgstr "Set inn tabell"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19021 msgid "TeX Information"
19022 msgstr "TeX informasjon"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19026 msgstr "Disposisjon"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19029 msgid "Filtering layouts with \""
19032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19033 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19046 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19051 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19053 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19057 msgid "Vertical Space Settings"
19058 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19066 msgid "unknown version"
19067 msgstr "ukjent versjon"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19070 msgid "Small-sized icons"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19074 msgid "Normal-sized icons"
19075 msgstr "Normale ikon"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19078 msgid "Big-sized icons"
19079 msgstr "Store ikon"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19083 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19084 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19087 msgid "Select template file"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19091 msgid "Templates|#T#t"
19092 msgstr "Malar|#M#m"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19096 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19097 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19100 msgid "Document not loaded."
19101 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19104 msgid "Select document to open"
19105 msgstr "Vel dokument"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19109 msgid "Examples|#E#e"
19110 msgstr "Eksempla|#E#e"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19114 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19115 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19119 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19120 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19124 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19125 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19128 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19130 msgid "Invalid filename"
19131 msgstr "Ugyldig filnamn"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19136 "The directory in the given path\n"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19143 msgid "Opening document %1$s..."
19144 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19148 msgid "Document %1$s opened."
19149 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19153 msgid "Version control detected."
19154 msgstr "Kontroll av versjonar"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19158 msgid "Could not open document %1$s"
19159 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19162 msgid "Couldn't import file"
19163 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19167 msgid "No information for importing the format %1$s."
19168 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19172 msgid "Select %1$s file to import"
19173 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19178 "The document %1$s already exists.\n"
19180 "Do you want to overwrite that document?"
19182 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19184 "Vil du skriva over dokumentet?"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19188 msgid "Overwrite document?"
19189 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19193 msgid "Importing %1$s..."
19194 msgstr "Importerer %1$s..."
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19198 msgstr "importert."
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19202 msgid "file not imported!"
19203 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19206 msgid "Select LyX document to insert"
19207 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19210 msgid "Select file to insert"
19211 msgstr "Vel fil å setje inn"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19214 msgid "Choose a filename to save document as"
19215 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19219 msgstr "End&ra namn"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19224 "The document %1$s could not be saved.\n"
19226 "Do you want to rename the document and try again?"
19228 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19230 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19233 msgid "Rename and save?"
19234 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19239 msgstr "Gjenopp&rett"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19246 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19248 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19250 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19258 msgid "Saving all documents..."
19259 msgstr "Lagrar %1$s..."
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19263 msgid "All documents saved."
19264 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19268 msgid "%1$s unknown command!"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19272 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19273 msgid "LaTeX Source"
19274 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19278 msgid "DocBook Source"
19279 msgstr "Bokmerke|B"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19283 msgid "Literate Source"
19284 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19288 msgid " (version control)"
19289 msgstr "Kontroll av versjonar"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19296 msgid " (read only)"
19297 msgstr " (berre lesing)"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19314 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19316 msgid "Wrap Float Settings"
19319 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19320 msgid "Click to detach"
19323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19329 msgid "No Documents Open!"
19330 msgstr "Ingen opne dokument!"
19332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19336 msgid "No Document Open!"
19337 msgstr "Ingen opne dokument!"
19339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19341 msgid "No custom insets defined!"
19342 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19345 msgid "Master Document"
19346 msgstr "Hovuddokumentet"
19348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19349 msgid "Open Navigator..."
19352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19354 msgid "Other Lists"
19355 msgstr "Andre flytarar"
19357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19358 msgid "No Table of contents"
19359 msgstr "Inga innhaldsliste"
19361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19363 msgid "Other Toolbars"
19364 msgstr "Verktylinjer|y"
19366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19367 msgid "No Branch in Document!"
19368 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19372 msgid "No Citation in Scope!"
19373 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19377 msgid "No action defined!"
19378 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19386 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19388 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19391 msgid "Could not update TeX information"
19392 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19396 msgid "The script `%s' failed."
19397 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19402 msgstr "Alle filer (*)"
19404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19405 msgid "Table of Contents"
19406 msgstr "Innhaldsliste"
19408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19410 msgid "Child Documents"
19411 msgstr "Barnedokumentet"
19413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19415 msgid "List of Graphics"
19416 msgstr "Liste over tabellar"
19418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19420 msgid "List of Equations"
19421 msgstr "Liste over kodelister"
19423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19425 msgid "List of Footnotes"
19426 msgstr "Liste over figurar"
19428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19430 msgid "List of Listings"
19431 msgstr "Liste over kodelister"
19433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19435 msgid "List of Indexes"
19436 msgstr "Liste over tabellar"
19438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19440 msgid "List of Marginal notes"
19441 msgstr "Liste over tabellar"
19443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19445 msgid "List of Notes"
19446 msgstr "Liste over tabellar"
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19450 msgid "List of Citations"
19451 msgstr "Liste over kodelister"
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19455 msgid "Labels and References"
19456 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19460 msgid "List of Branches"
19461 msgstr "Liste over tabellar"
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19465 msgid "List of Changes"
19466 msgstr "Liste over tabellar"
19468 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19471 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19472 "file through LaTeX: "
19475 #: src/insets/Inset.cpp:333
19476 msgid "Opened inset"
19477 msgstr "Opna innskot"
19479 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19480 msgid "Keys must be unique!"
19483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19486 "The key %1$s already exists,\n"
19487 "it will be changed to %2$s."
19490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19493 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19494 "If you proceed, all of them will be opened."
19497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19499 msgid "Open Databases?"
19500 msgstr "Databa&sar"
19502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19507 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19508 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19513 msgstr "Databa&sar"
19515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19517 msgid "Style File:"
19520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19526 msgid "included in TOC"
19529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19530 msgid "Export Warning!"
19531 msgstr "Eksport åtvaring!"
19533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19535 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19536 "BibTeX will be unable to find them."
19538 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19539 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19543 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19544 "BibTeX will be unable to find it."
19546 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19547 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19549 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19551 msgid "simple frame"
19552 msgstr "innskot ramme"
19554 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19557 msgstr "Utan ramme"
19559 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19561 msgid "simple frame, page breaks"
19562 msgstr "innskot ramme"
19564 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19567 msgstr "Tynn, oval ramme"
19569 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19571 msgid "oval, thick"
19572 msgstr "Tjukk oval ramme"
19574 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19575 msgid "drop shadow"
19578 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19580 msgid "shaded background"
19581 msgstr "Skuggelagd ramme"
19583 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19585 msgid "double frame"
19588 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19589 msgid "Opened Box Inset"
19590 msgstr "Opna ramme innskot"
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19594 msgid "%1$s (%2$s)"
19595 msgstr "%1$s, %2$s"
19597 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19599 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19600 msgstr "%1$s og %2$s"
19602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19603 msgid "Opened Branch Inset"
19604 msgstr "Opna grein innskot"
19606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19619 msgid "Opened Caption Inset"
19620 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19622 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19627 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19632 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19633 msgid "LaTeX Command: "
19634 msgstr "LaTeX kommando: "
19636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19638 msgid "InsetCommand Error: "
19639 msgstr "Innskot kommando: "
19641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19643 msgid "Incompatible command name."
19644 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19648 msgid "InsetCommandParams Error: "
19649 msgstr "Innskot kommando: "
19651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19653 msgid "InsetCommandParams: "
19654 msgstr "Innskot kommando: "
19656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19657 msgid "Unknown parameter name: "
19658 msgstr "Ukjent val: "
19660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19661 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19662 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19664 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19665 msgid "Opened ERT Inset"
19666 msgstr "Opna ERT innskot"
19668 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19670 msgid "External template %1$s is not installed"
19671 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19673 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19675 msgid "Opened Flex Inset"
19676 msgstr "Opna tekst innskot"
19678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19683 msgid "Opened Float Inset"
19684 msgstr "Opna flytar innskot"
19686 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19696 msgid " (sideways)"
19699 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19700 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19701 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19703 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19705 msgid "List of %1$s"
19706 msgstr "Liste over %1$s"
19708 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19709 msgid "Opened Footnote Inset"
19710 msgstr "Opna botntekst innskot"
19712 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19719 "Could not copy the file\n"
19721 "into the temporary directory."
19723 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19725 "til den mellombelse katalogen."
19727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19730 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19734 msgid "Graphics file: %1$s"
19735 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19738 msgid "Verbatim Input"
19739 msgstr "Set inn Verbatim"
19741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19742 msgid "Verbatim Input*"
19743 msgstr "Set inn Verbatim*"
19745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19746 msgid "Recursive input"
19749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19751 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19752 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19757 "Included file `%1$s'\n"
19758 "has textclass `%2$s'\n"
19759 "while parent file has textclass `%3$s'."
19761 "Underdokumentet %1$s'\n"
19762 "har tekstklassa %2$s'\n"
19763 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19766 msgid "Different textclasses"
19767 msgstr "Ulike tekstklassar"
19769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19772 "Included file `%1$s'\n"
19773 "uses module `%2$s'\n"
19774 "which is not used in parent file."
19776 "Underdokumentet %1$s'\n"
19777 "har tekstklassa %2$s'\n"
19778 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19782 msgid "Module not found"
19783 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19787 msgid "Index sorting failed"
19788 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19793 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19794 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19795 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19796 "explained in the User Guide."
19799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19801 msgid "Information regarding "
19802 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19807 msgstr "strekunder"
19809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19821 msgid "Unknown buffer info"
19822 msgstr "ukjend brukar"
19824 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19825 msgid "Label names must be unique!"
19828 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19831 "The label %1$s already exists,\n"
19832 "it will be changed to %2$s."
19835 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19836 msgid "DUPLICATE: "
19839 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19840 msgid "Opened Listing Inset"
19841 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19843 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19844 msgid "no more lstline delimiters available"
19847 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19849 msgid "Running out of delimiters"
19850 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19852 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19854 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19855 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19856 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19857 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19858 "must investigate!"
19861 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19863 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19864 msgstr "spesial teikn"
19866 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19869 "The following characters in one of the program listings are\n"
19870 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19875 msgid "A value is expected."
19876 msgstr "Eg venta ein verdi."
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19884 msgid "Unbalanced braces!"
19885 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19888 msgid "Please specify true or false."
19889 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19892 msgid "Only true or false is allowed."
19893 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19896 msgid "Please specify an integer value."
19897 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19900 msgid "An integer is expected."
19901 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19904 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19905 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19908 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19909 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19913 msgid "Please specify one of %1$s."
19914 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19918 msgid "Try one of %1$s."
19919 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19923 msgid "I guess you mean %1$s."
19924 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19928 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19929 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19933 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19934 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19938 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19939 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19943 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19946 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19951 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19952 "right, bottom left and top left corner."
19954 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19955 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19958 msgid "Enter something like \\color{white}"
19959 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19962 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19963 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19966 msgid "auto, last or a number"
19967 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19972 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19973 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19974 "defining a listing inset)"
19976 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19977 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19982 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19983 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19986 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19987 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19988 "kodelisteinnskot)"
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19992 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19997 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20002 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20006 msgid "Parameter %1$s: "
20007 msgstr "Val %1$s: "
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20011 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20012 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20016 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20017 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20019 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20020 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20021 msgstr "Opna margnotis innskot"
20023 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20026 msgstr "Klargjer side"
20028 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20030 msgstr "Klargjer side"
20032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20033 msgid "Clear Double Page"
20034 msgstr "Klargjer dobbelside"
20036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20041 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20043 msgid "Nomenclature Symbol: "
20044 msgstr "Nomenklatur"
20046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20048 msgid "Description: "
20049 msgstr "S&kildring:"
20051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20054 msgstr "Formatering"
20056 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20057 msgid "Note[[InsetNote]]"
20060 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20062 msgstr "Som Grå-tekst"
20064 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20065 msgid "Opened Note Inset"
20066 msgstr "Opna notat innskot"
20068 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20069 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20070 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20072 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20076 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20080 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20084 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20088 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20089 msgid "Page Number"
20092 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20096 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20097 msgid "Textual Page Number"
20098 msgstr "Sidetal i teksten"
20100 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20102 msgstr "Tekstside: "
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20105 msgid "Standard+Textual Page"
20106 msgstr "Standard+tekstside"
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20110 msgstr "Ref+Tekst: "
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20117 msgid "FormatRef: "
20118 msgstr "FormatRef: "
20120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20122 msgid "Interword Space"
20123 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20127 msgid "Protected Space"
20128 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20133 msgstr "Lite mellomrom|t"
20135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20142 msgid "QQuad Space"
20145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20157 msgid "Negative Thin Space"
20158 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20162 msgid "Protected Horizontal Fill"
20163 msgstr "Vassrett fyll"
20165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20167 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20168 msgstr "Vassrett fyll"
20170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20172 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20173 msgstr "Vassrett fyll"
20175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20177 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20178 msgstr "Vassrett fyll"
20180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20182 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20183 msgstr "Vassrett fyll"
20185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20187 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20188 msgstr "Vassrett fyll"
20190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20192 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20193 msgstr "Vassrett fyll"
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20197 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20198 msgstr "Vassrett linje"
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20202 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20203 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20205 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20206 msgid "Unknown TOC type"
20207 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20210 msgid "Opened table"
20211 msgstr "Opna Tabell"
20213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20215 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20216 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20218 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20219 msgid "Opened Text Inset"
20220 msgstr "Opna tekst innskot"
20222 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20223 msgid "Vertical Space"
20224 msgstr "Loddrett avstand"
20226 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20228 msgstr "Tekstbrekking: "
20230 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20231 msgid "Opened Wrap Inset"
20232 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20236 msgstr "Brekk tekst"
20238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20240 msgstr "Ikkje vist."
20242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20244 msgstr "Lastar ..."
20246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20247 msgid "Converting to loadable format..."
20248 msgstr "Feil ved konvertering..."
20250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20251 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20252 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20255 msgid "Scaling etc..."
20256 msgstr "Storleik etc..."
20258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20259 msgid "Ready to display"
20260 msgstr "Klar til vising"
20262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20263 msgid "No file found!"
20264 msgstr "Fann ikkje fila!"
20266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20267 msgid "Error converting to loadable format"
20268 msgstr "Feil ved konvertering"
20270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20271 msgid "Error loading file into memory"
20272 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20275 msgid "Error generating the pixmap"
20276 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20280 msgstr "Fann ingen bilete"
20282 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20283 msgid "Preview loading"
20284 msgstr "Lasting av førehandvising"
20286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20287 msgid "Preview ready"
20288 msgstr "Førehandsvising klar"
20290 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20291 msgid "Preview failed"
20292 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20294 #: src/lengthcommon.cpp:37
20298 #: src/lengthcommon.cpp:37
20302 #: src/lengthcommon.cpp:37
20306 #: src/lengthcommon.cpp:37
20310 #: src/lengthcommon.cpp:37
20314 #: src/lengthcommon.cpp:37
20318 #: src/lengthcommon.cpp:38
20319 msgid "cc[[unit of measure]]"
20322 #: src/lengthcommon.cpp:38
20326 #: src/lengthcommon.cpp:38
20330 #: src/lengthcommon.cpp:38
20334 #: src/lengthcommon.cpp:39
20335 msgid "Text Width %"
20336 msgstr "Tekstbreidd %"
20338 #: src/lengthcommon.cpp:39
20339 msgid "Column Width %"
20340 msgstr "Kolonnebreidd %"
20342 #: src/lengthcommon.cpp:39
20343 msgid "Page Width %"
20344 msgstr "Sidebreidd %"
20346 #: src/lengthcommon.cpp:39
20347 msgid "Line Width %"
20348 msgstr "Linjebreidd %"
20350 #: src/lengthcommon.cpp:40
20351 msgid "Text Height %"
20352 msgstr "Teksthøgd %"
20354 #: src/lengthcommon.cpp:40
20355 msgid "Page Height %"
20356 msgstr "Sidehøgd %"
20358 #: src/lyxfind.cpp:115
20359 msgid "Search error"
20362 #: src/lyxfind.cpp:115
20363 msgid "Search string is empty"
20364 msgstr "Søkje strengen er tom"
20366 #: src/lyxfind.cpp:299
20367 msgid "String has been replaced."
20368 msgstr "Teksten er bytta ut."
20370 #: src/lyxfind.cpp:302
20371 msgid " strings have been replaced."
20372 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20374 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20375 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20377 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20378 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20380 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20382 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20383 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20386 msgid "Only one row"
20387 msgstr "Berre ei rad"
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20390 msgid "Only one column"
20391 msgstr "Berre ei kolonne"
20393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20394 msgid "No hline to delete"
20395 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20398 msgid "No vline to delete"
20399 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20403 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20404 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20408 msgstr "Ingen nummer"
20410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20416 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20417 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20421 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20422 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20426 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20427 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20430 msgid "create new math text environment ($...$)"
20431 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20434 msgid "entered math text mode (textrm)"
20435 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20437 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20438 msgid "Standard[[mathref]]"
20441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20446 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20452 msgstr "mattemakro"
20454 #: src/output.cpp:37
20457 "Could not open the specified document\n"
20460 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20463 #: src/output_plaintext.cpp:136
20465 msgstr "Samandrag: "
20467 #: src/output_plaintext.cpp:148
20468 msgid "References: "
20469 msgstr "Referansar: "
20471 #: src/support/Package.cpp:435
20472 msgid "LyX binary not found"
20473 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20475 #: src/support/Package.cpp:436
20478 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20479 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20481 #: src/support/Package.cpp:555
20484 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20486 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20487 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20489 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20491 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20492 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20494 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20495 msgid "File not found"
20496 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20498 #: src/support/Package.cpp:637
20501 "Invalid %1$s switch.\n"
20502 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20504 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20505 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20507 #: src/support/Package.cpp:664
20510 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20511 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20513 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20514 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20516 #: src/support/Package.cpp:688
20519 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20520 "%2$s is not a directory."
20522 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20523 "%2$s er ikkje ein stig."
20525 #: src/support/Package.cpp:690
20526 msgid "Directory not found"
20527 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20529 #: src/support/debug.cpp:38
20530 msgid "No debugging message"
20531 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20533 #: src/support/debug.cpp:39
20534 msgid "General information"
20535 msgstr "Generell informasjon"
20537 #: src/support/debug.cpp:40
20538 msgid "Program initialisation"
20539 msgstr "Startar opp programmet"
20541 #: src/support/debug.cpp:41
20542 msgid "Keyboard events handling"
20543 msgstr "Tastatur handtering"
20545 #: src/support/debug.cpp:42
20546 msgid "GUI handling"
20547 msgstr "GUI handtering"
20549 #: src/support/debug.cpp:43
20550 msgid "Lyxlex grammar parser"
20551 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20553 #: src/support/debug.cpp:44
20554 msgid "Configuration files reading"
20555 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20557 #: src/support/debug.cpp:45
20558 msgid "Custom keyboard definition"
20559 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20561 #: src/support/debug.cpp:46
20562 msgid "LaTeX generation/execution"
20563 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20565 #: src/support/debug.cpp:47
20566 msgid "Math editor"
20567 msgstr "Redigere matte"
20569 #: src/support/debug.cpp:48
20570 msgid "Font handling"
20571 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20573 #: src/support/debug.cpp:49
20574 msgid "Textclass files reading"
20575 msgstr "Les tekstklasser"
20577 #: src/support/debug.cpp:50
20578 msgid "Version control"
20579 msgstr "Kontroll av versjonar"
20581 #: src/support/debug.cpp:51
20582 msgid "External control interface"
20583 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20585 #: src/support/debug.cpp:52
20586 msgid "Undo/Redo mechanism"
20589 #: src/support/debug.cpp:53
20590 msgid "User commands"
20591 msgstr "Brukar kommandoar"
20593 #: src/support/debug.cpp:54
20594 msgid "The LyX Lexxer"
20595 msgstr "Lex for LyX"
20597 #: src/support/debug.cpp:55
20598 msgid "Dependency information"
20599 msgstr "Informasjon om bindingar"
20601 #: src/support/debug.cpp:56
20603 msgstr "LyX innskot"
20605 #: src/support/debug.cpp:57
20606 msgid "Files used by LyX"
20607 msgstr "Filer brukt av LyX"
20609 #: src/support/debug.cpp:58
20610 msgid "Workarea events"
20611 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20613 #: src/support/debug.cpp:59
20614 msgid "Insettext/tabular messages"
20615 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20617 #: src/support/debug.cpp:60
20618 msgid "Graphics conversion and loading"
20619 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20621 #: src/support/debug.cpp:61
20622 msgid "Change tracking"
20623 msgstr "Endra sporing"
20625 #: src/support/debug.cpp:62
20626 msgid "External template/inset messages"
20627 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20629 #: src/support/debug.cpp:63
20630 msgid "RowPainter profiling"
20631 msgstr "Profilering av RadMålar"
20633 #: src/support/debug.cpp:64
20634 msgid "scrolling debugging"
20637 #: src/support/debug.cpp:65
20639 msgid "Math macros"
20640 msgstr "mattemakro"
20642 #: src/support/debug.cpp:66
20646 #: src/support/debug.cpp:67
20647 msgid "Locale/Internationalisation"
20650 #: src/support/debug.cpp:68
20652 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20653 msgstr "Utval som linjer|l"
20655 #: src/support/debug.cpp:69
20656 msgid "Developers' general debug messages"
20657 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20659 #: src/support/debug.cpp:70
20660 msgid "All debugging messages"
20661 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20663 #: src/support/debug.cpp:115
20665 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20666 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20668 #: src/support/filetools.cpp:247
20669 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20672 #: src/support/os_win32.cpp:307
20673 msgid "System file not found"
20674 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20676 #: src/support/os_win32.cpp:308
20678 "Unable to load shfolder.dll\n"
20681 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20682 "Ver venleg å innstaler denne."
20684 #: src/support/os_win32.cpp:313
20685 msgid "System function not found"
20686 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20688 #: src/support/os_win32.cpp:314
20690 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20691 "Don't know how to proceed. Sorry."
20693 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20694 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20695 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20697 #: src/support/userinfo.cpp:45
20698 msgid "Unknown user"
20699 msgstr "ukjend brukar"
20701 #~ msgid "Table of Contents|a"
20702 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20704 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20705 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20710 #~ msgid "Slidecontents"
20711 #~ msgstr "Lysark innhald"
20714 #~ msgid "Progress Contents"
20715 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20717 #~ msgid "LinuxDoc"
20718 #~ msgstr "LinuxDoc"
20720 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20721 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20723 #~ msgid "&Options:"
20727 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20728 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20733 #~ msgid "American"
20734 #~ msgstr "Amerikansk"
20737 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20738 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20740 #~ msgid "Austrian"
20741 #~ msgstr "Østerisk"
20744 #~ msgstr "Britisk"
20746 #~ msgid "Canadian"
20747 #~ msgstr "Kanadisk"
20751 #~ msgstr "Helsing:"
20754 #~ msgid "Reference\t"
20755 #~ msgstr "Referanse"
20758 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20759 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20762 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20763 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20766 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20767 #~ msgstr "Returadresse"
20770 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20771 #~ msgstr "Post-kommentar"
20774 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20775 #~ msgstr "DinReferanse"
20778 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20779 #~ msgstr "DinDato"
20782 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20783 #~ msgstr "MinReferanse"
20786 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20787 #~ msgstr "Underskrift"
20792 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20793 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20795 #~ msgid "LaTeX default"
20796 #~ msgstr "LaTeX standard"
20798 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20799 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20802 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20806 #~ "kunne ikkje bli lest."
20809 #~ "Layout had to be changed from\n"
20810 #~ "%1$s to %2$s\n"
20811 #~ "because of class conversion from\n"
20814 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20815 #~ "%1$s til %2$s\n"
20816 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20819 #~ msgid "Changed Layout"
20820 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20822 #~ msgid "Unknown layout"
20823 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20826 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20827 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20829 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20830 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20833 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20834 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20836 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20837 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20839 #~ msgid "Display image in LyX"
20840 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20842 #~ msgid "Screen display"
20845 #~ msgid "Monochrome"
20846 #~ msgstr "Svart/kvit"
20848 #~ msgid "Grayscale"
20849 #~ msgstr "Gråtonar"
20852 #~ msgstr "Førehandsvising"
20857 #~ msgid "&Display:"
20861 #~ msgstr "Ska&la:"
20864 #~ msgid "Scr&een Display:"
20867 #~ msgid "Do not display"
20868 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20871 #~ msgid "Unknown Info: "
20872 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20875 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20876 #~ msgstr "Ukjend handling"
20879 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20880 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20883 #~ msgid "Clear group"
20884 #~ msgstr "Klargjer side"
20887 #~ msgstr " (auto)"
20889 #~ msgid "Plain Text"
20890 #~ msgstr "Rein tekst"
20893 #~ msgid "Other floats: "
20894 #~ msgstr "Andre flytarar"
20897 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20898 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20900 #~ msgid "Edit the file externally"
20901 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20903 #~ msgid "&Edit File..."
20904 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20906 #~ msgid "LyX View"
20907 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20916 #~ msgid "<- C&lear"
20927 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20928 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20932 #~ msgstr "&Legg til"
20940 #~ msgstr "&Omramma"
20943 #~ msgstr "&Midten"
20946 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20947 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20950 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20951 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20954 #~ msgid " writing embedded files."
20955 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20958 #~ msgid " could not write embedded files!"
20959 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20962 #~ msgid "Failed to extract file"
20963 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20966 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20968 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20970 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20973 #~ msgid "Copy file failure"
20974 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20978 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20979 #~ "Please check whether the path is writeable."
20981 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20982 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20986 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20987 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20989 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20990 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20993 #~ msgid "Failed to embed file"
20994 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20998 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20999 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21001 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21002 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21005 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21007 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21009 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21012 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21013 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21017 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21018 #~ "Please check whether the source file is available"
21020 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21021 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21024 #~ msgid "Failed to open file"
21025 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21028 #~ msgid "Sync file failure"
21029 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21032 #~ msgid "Packing all files"
21033 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21036 #~ msgid "Failed to write file"
21037 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21040 #~ msgid "Save failure"
21041 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21045 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21046 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21048 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21049 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21052 #~ msgid "Embedded Files"
21053 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21056 #~ msgid "Embedded layout"
21057 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21060 #~ msgid "Extra embedded file"
21061 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21063 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21064 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21067 #~ msgid "Enspace|E"
21068 #~ msgstr "mellomrom"
21071 #~ msgid "Enskip|k"
21074 #~ msgid "Document could not be read"
21075 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21077 #~ msgid "%1$s could not be read."
21078 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21081 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21082 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21084 #~ msgid "All files (*)"
21085 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21088 #~ msgid "Properties...|P"
21089 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21092 #~ msgid "New Line|e"
21093 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21095 #~ msgid "Line Break|B"
21096 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21099 #~ msgid "line break"
21100 #~ msgstr "Ny linje|L"
21107 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21108 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21114 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21115 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21117 #~ msgid "Swap Rows|S"
21118 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21120 #~ msgid "Swap Columns|w"
21121 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21124 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21128 #~ "kunne ikkje bli lest."
21136 #~ msgstr "Tilfelle"
21144 #~ msgstr "&Flytar"
21146 #~ msgid "S&ubfigure"
21147 #~ msgstr "Delfig&ur"
21149 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21150 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21152 #~ msgid "Ca&ption:"
21153 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21155 #~ msgid "Show ERT inline"
21156 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21159 #~ msgstr "&I teksten"
21161 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21162 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21164 #~ msgid "Framed in box"
21165 #~ msgstr "Omramma"
21168 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21170 #~ msgid "Paper Size"
21171 #~ msgstr "Papirstorleik"
21174 #~ msgstr "&Fargar"
21176 #~ msgid "C&opiers"
21177 #~ msgstr "K&opierarar"
21179 #~ msgid "&File formats"
21180 #~ msgstr "&Filformat"
21182 #~ msgid "F&ormat:"
21183 #~ msgstr "F&ormat:"
21185 #~ msgid "&GUI name:"
21186 #~ msgstr "&GUI namn:"
21188 #~ msgid "External Applications"
21189 #~ msgstr "Eksterne program"
21191 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21192 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21194 #~ msgid "Save/restore window position"
21195 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21200 #~ msgid "Scrolling"
21201 #~ msgstr "Rullefelt"
21206 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21207 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21210 #~ msgstr "&Einingar:"
21212 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21213 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21215 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21216 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21218 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21219 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21221 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21222 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21224 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21225 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21227 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21228 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21230 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21231 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21233 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21234 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21236 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21237 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21239 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21240 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21242 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21243 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21245 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21246 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21249 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21250 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21252 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21253 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21255 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21256 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21258 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21259 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21261 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21262 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21264 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21265 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21267 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21268 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21270 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21271 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21273 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21274 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21276 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21277 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21279 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21280 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21283 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21284 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21286 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21287 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21289 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21290 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21292 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21293 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21295 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21296 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21298 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21301 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21332 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21334 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21335 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21337 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21338 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21340 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21341 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21343 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21344 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21346 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21347 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21353 #~ msgstr "Ungarsk"
21355 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21356 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21359 #~ msgid "Framed|F"
21360 #~ msgstr "Med ramme"
21363 #~ msgid "Shaded|S"
21364 #~ msgstr "Skuggelagd"
21366 #~ msgid "Insert URL"
21367 #~ msgstr "Set inn URL"
21369 #~ msgid "Can't load document class"
21370 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21373 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21375 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21377 #~ msgid "Undefined character style"
21378 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21381 #~ "The document could not be converted\n"
21382 #~ "into the document class %1$s."
21384 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21385 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21388 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21389 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21391 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21392 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21394 #~ msgid "&Switch to document"
21395 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21398 #~ "Could not open the specified document\n"
21400 #~ "due to the error: %2$s"
21402 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21404 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21406 #~ msgid "Formatting document..."
21407 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21409 #~ msgid "Rectangular box"
21410 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21412 #~ msgid "Shadow box"
21413 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21415 #~ msgid "Double box"
21416 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21418 #~ msgid "Index Entry"
21419 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21421 #~ msgid "Previous command"
21422 #~ msgstr "Kommandoen før"
21424 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21425 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21427 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21428 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21431 #~ msgstr "Kopierarar"
21434 #~ msgstr "Innramma"
21437 #~ msgstr "oval ramme"
21440 #~ msgstr "Oval ramme"
21442 #~ msgid "Shadowbox"
21443 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21445 #~ msgid "Doublebox"
21446 #~ msgstr "Dobbelramme"
21448 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21449 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21451 #~ msgid "Unknown inset name: "
21452 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21454 #~ msgid "Program Listing "
21455 #~ msgstr "Programkodelister "
21458 #~ msgstr "Med ramme"
21465 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21466 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21471 #~ msgid "HtmlUrl: "
21472 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21474 #~ msgid "Default (outer)"
21475 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21480 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21481 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21483 #~ msgid "%1$d words in selection."
21484 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21486 #~ msgid "%1$d words in document."
21487 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21489 #~ msgid "One word in selection."
21490 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21492 #~ msgid "One word in document."
21493 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21495 #~ msgid "Count words"
21496 #~ msgstr "Tel ord"
21498 #~ msgid "Encoding error"
21499 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21502 #~ msgid "Placeholders"
21503 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21506 #~ msgstr "phantom"
21508 #~ msgid "vphantom"
21509 #~ msgstr "vphantom"
21511 #~ msgid "hphantom"
21512 #~ msgstr " hphantom"
21518 #~ msgstr "Tilfelle."
21520 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21521 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21523 #~ msgid "Algorithm #."
21524 #~ msgstr "Algoritme #."
21526 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21527 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21530 #~ msgstr "&Last inn"
21532 #~ msgid "Font st&yle:"
21533 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21535 #~ msgid "&Extended Chars"
21536 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21538 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21539 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21541 #~ msgid "To &file:"
21542 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21544 #~ msgid "Co&pies:"
21545 #~ msgstr "Ko&piar:"
21547 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21548 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21550 #~ msgid "Printer &name:"
21551 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21559 #~ msgid "columns "
21560 #~ msgstr "kolonnar"
21562 #~ msgid "overprint "
21563 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21565 #~ msgid "overlayarea"
21566 #~ msgstr "Legg over område"
21568 #~ msgid "Corollary_"
21569 #~ msgstr "Korollar"
21571 #~ msgid "Definition. "
21572 #~ msgstr "Definisjon. "
21574 #~ msgid "Example. "
21578 #~ msgstr "Faktum. "
21584 #~ msgstr "notat: "
21586 #~ msgid "Conjecture "
21587 #~ msgstr "Konjektur "
21590 #~ msgstr "standard"
21592 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21593 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21595 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21596 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21601 #~ msgid "primitive"
21602 #~ msgstr "primetiv"