]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Revert r27129. We can't get rid of these until we have something else positive to do.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
887 #, fuzzy
888 msgid "&Errors:"
889 msgstr "Pil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
892 #, fuzzy
893 msgid "Description:"
894 msgstr "S&kildring:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
897 #, fuzzy
898 msgid "F&ile"
899 msgstr "Fil"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 msgid "Filename"
904 msgstr "Filnamn"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgid "&File:"
910 msgstr "&Fil:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
914 msgstr "Vel ei-fil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "Kla&dd"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
921 #, fuzzy
922 msgid "&Template"
923 msgstr "Mal"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX-&val:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Va&l:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&t:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Vis i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Roter"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Origo:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "Vi&nkel:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Storleik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Kutt"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Skjema"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Roter 90°"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Nøkkel:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Start storleik:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 msgid "S&cale (%):"
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Romansk:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1181 msgid "Sc&ale (%):"
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1189 msgid "&Graphics"
1190 msgstr "&Grafikk"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "Output Size"
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "Set &høgd:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "Set &breidd:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Origo:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Klipping"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 msgid "Draft mode"
1278 msgstr "Kladd"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 msgid "&Draft mode"
1282 msgstr "&Kladd"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1293 msgid ""
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "V&is i LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr "________"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Tilpassa"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "&Verdi:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Fil:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "Ve&rn:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 msgid "Link type"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 msgid "&Web"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Email"
1434 msgstr "E-post"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&File"
1444 msgstr "&Fil:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 msgid "URL"
1452 msgstr "URL"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Target:"
1462 msgstr "Største:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 msgid "&Name:"
1467 msgstr "&Namn:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "L&edetekst:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 msgid "La&bel:"
1489 msgstr "&Etikett:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1517 msgstr "&Filtype:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 msgid "Include"
1521 msgstr "Underdokument"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 msgid "Input"
1525 msgstr "Tekstfil"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 msgid "Verbatim"
1529 msgstr "Verbatim"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1534 msgstr "Kodelister"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Edit the file"
1539 msgstr "Last fila"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1542 msgid "&Edit"
1543 msgstr "&Endre"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&New"
1558 msgstr "&Ny:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Local Layout..."
1572 msgstr "Tekststil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1580 msgid ""
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1582 "select/deselect."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1590 #, fuzzy
1591 msgid "P&redefined:"
1592 msgstr "Sk&rivar:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Cust&om:"
1597 msgstr "Tilpassa"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Master:"
1616 msgstr "&Ytre:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "&Ytre:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1644 msgid "Listing"
1645 msgstr "Kodeliste"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1649 msgstr "&Hovudval"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1652 msgid "Placement"
1653 msgstr "Plassering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1664 msgid "&Float"
1665 msgstr "&Flytar"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 msgid "&Placement:"
1677 msgstr "&Plassering:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 msgid "Font si&ze:"
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 msgid "S&tep:"
1697 msgstr "Ste&g:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Side:"
1706 msgstr "&Side: "
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1713 msgid "&Dialect:"
1714 msgstr "&Dialekt:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Lan&guage:"
1719 msgstr "Språk:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Range"
1727 msgstr "Utval"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1730 msgid "&Last line:"
1731 msgstr "Siste &linje:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1747 msgid "Style"
1748 msgstr "Stil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 msgid "F&ont size:"
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1780 #, fuzzy
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1796 msgstr "Tabell|T"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1808 msgid "Ad&vanced"
1809 msgstr "&Avansert"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1812 #, fuzzy
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "&Oppdater"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Topp:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Botn:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Indre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Ytre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Rader:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "&Kolonner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Loddrett:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Vassrett:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable:"
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1947 msgid "A&dd"
1948 msgstr "&Legg til"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1951 #, fuzzy
1952 msgid "De&lete"
1953 msgstr "&Slett"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1956 #, fuzzy
1957 msgid "S&elected:"
1958 msgstr "&Slett"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1961 msgid "Sort &as:"
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1969 msgid "&Symbol:"
1970 msgstr "&Symbol:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1973 msgid "Type"
1974 msgstr "Type"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1981 msgid "LyX &Note"
1982 msgstr "LyX &notat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1989 msgid "&Comment"
1990 msgstr "&Kommentar"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1997 msgid "&Greyed out"
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2005 msgid "&Numbering"
2006 msgstr "&Nummerering"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2010 msgid "Page Layout"
2011 msgstr "Avsnittstil"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Paper Format"
2016 msgstr "Datoformat"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2019 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2020 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2023 msgid "Style used for the page header and footer"
2024 msgstr "Topp og botntekst stil"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Headings &style:"
2029 msgstr "&Side stil:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2032 msgid "&Landscape"
2033 msgstr "&Liggjande"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2036 msgid "&Portrait"
2037 msgstr "S&tåande"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2042 msgid "&Format:"
2043 msgstr "&Format:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Orientation:"
2048 msgstr "Retning"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2051 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2052 msgstr "Bruk to spaltar"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2055 msgid "&Two-sided document"
2056 msgstr "&Tosidig"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "set avsnitt stil"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Ri&ght"
2074 msgstr "Høgre"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2077 #, fuzzy
2078 msgid "C&enter"
2079 msgstr "Midten"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2082 msgid "&Left"
2083 msgstr "&Venstre"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2086 msgid "&Justified"
2087 msgstr "&Justert"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Indent Paragraph"
2092 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2095 msgid "Label Width"
2096 msgstr "Etikettbreidd"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2100 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2101 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Lo&ngest label"
2106 msgstr "&Lengste etikett"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Line &spacing"
2111 msgstr "&Linjeavstand:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2115 msgid "Single"
2116 msgstr "Enkel"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2119 msgid "1.5"
2120 msgstr "1.5"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2124 msgid "Double"
2125 msgstr "Dobbel"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2128 msgid "&Use hyperref support"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&General"
2134 msgstr "Generelt"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2137 msgid ""
2138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Automatically fi&ll header"
2144 msgstr "Vis endringar automatisk"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2147 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2151 msgid "Load in &fullscreen mode"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Header Information"
2157 msgstr "TeX informasjon"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Title:"
2162 msgstr "Tittel:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Author:"
2167 msgstr "Forfattar:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Subject:"
2172 msgstr "Emne:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Keywords:"
2177 msgstr "&Nøkkelord:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2180 #, fuzzy
2181 msgid "H&yperlinks"
2182 msgstr "&Lag lenke"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2185 msgid "Allows link text to break across lines."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&reak links over lines"
2191 msgstr "&Brekk lange linjer"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2194 #, fuzzy
2195 msgid "No &frames around links"
2196 msgstr "Inga ramme"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2199 #, fuzzy
2200 msgid "C&olor links"
2201 msgstr "Fargar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2204 msgid "Bibliographical backreferences"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2208 #, fuzzy
2209 msgid "B&ackreferences:"
2210 msgstr "LyX-Val"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Bookmarks"
2215 msgstr "Bokmerke|B"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2218 #, fuzzy
2219 msgid "G&enerate Bookmarks"
2220 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Numbered bookmarks"
2225 msgstr "Nummerert formel|f"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Number of levels"
2230 msgstr "Kor mange kopiar"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Open bookmarks"
2235 msgstr "Lagra bokmerke"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Additional o&ptions"
2240 msgstr "Andre LaTeX-val"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2243 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Endra..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matte"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Rein tekst"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Generelt"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "&Til format:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "E&ndra"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Fjern"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "&Bruk"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2416 msgid "Off"
2417 msgstr "Av"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2420 msgid "No math"
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2424 msgid "On"
2425 msgstr "På"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Avsluttar."
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2458 msgid "Fullscreen"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Hide tabba&r"
2472 msgstr "delta"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&New..."
2487 msgstr "&Ny:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2490 #, fuzzy
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2503 msgid "&Viewer:"
2504 msgstr "&Framsynar:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2507 msgid "Ed&itor:"
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2511 msgid "S&hortcut:"
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2515 msgid "E&xtension:"
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Co&pier:"
2521 msgstr "&Kopierar:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2524 msgid "&E-mail:"
2525 msgstr "&E-post:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2528 msgid "Your name"
2529 msgstr "Ditt namn"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2536 msgid "Keyboard"
2537 msgstr "Tastatur"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2544 msgid "&First:"
2545 msgstr "&Første:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2550 msgid "Br&owse..."
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2554 msgid "S&econd:"
2555 msgstr "Andr&e:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2558 msgid "B&rowse..."
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Mouse"
2564 msgstr "Meir"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2571 msgid ""
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk &babel"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2626 msgid ""
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2632 msgid "&Global"
2633 msgstr "&Global"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2636 msgid ""
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2638 "switch command"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2642 msgid "Auto &begin"
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2646 msgid ""
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2648 "switch command"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2652 msgid "Auto &end"
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2669 msgid ""
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2671 msgstr ""
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Cursor movement:"
2681 msgstr "Kommentar"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Logical"
2686 msgstr "Sak"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2689 msgid "&Visual"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2721 msgid ""
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2725 msgstr ""
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2743 msgid "US letter"
2744 msgstr "US-letter"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2748 msgid "US legal"
2749 msgstr "US-legal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2758 msgid "A3"
2759 msgstr "A3"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2763 msgid "A4"
2764 msgstr "A4"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2768 msgid "A5"
2769 msgstr "A5"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2773 msgid "B5"
2774 msgstr "B5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2778 msgstr "BibTeX val"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 msgid "Browse..."
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Example files:"
2820 msgstr "Døme #:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2839 msgid ""
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 msgstr ""
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "Om&vendt:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgid "Co&llated:"
2943 msgstr "Sam&la:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgid "&Odd pages:"
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 msgid ""
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 "printers."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgid "&Zoom %:"
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgid "Font Sizes"
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 msgid "Larger:"
3029 msgstr "Større:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgid "Largest:"
3033 msgstr "Største:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 msgid "Huge:"
3037 msgstr "Enorm:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgid "Hugest:"
3041 msgstr "Gigantisk:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgid "Smallest:"
3045 msgstr "Minst:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgid "Smaller:"
3049 msgstr "Mindre:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 msgid "Small:"
3053 msgstr "Liten:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 msgid "Normal:"
3057 msgstr "Normal:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgid "Tiny:"
3061 msgstr "Svært liten:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 msgid "Large:"
3065 msgstr "Stor:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 msgid ""
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3070 "of fonts"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Ne&w"
3080 msgstr "&Ny:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Økta"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Dokument"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minutt"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "&Lagra"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Sider"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "F&rå"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Alle"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Om&vendt"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Kopiar"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr "&Samla"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "S&kriv ut"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr "Skrivar"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Sk&rivar:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referanse>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<side>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Sorter"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Finn:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Finn &neste"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "E&rstatt"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3382 msgid "&Command:"
3383 msgstr "&Kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Delete Key"
3401 msgstr "&Slett"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3410 msgid "C&lear"
3411 msgstr "&Fjern"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Shortcut:"
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Function:"
3421 msgstr "Funksjonar"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3424 msgid ""
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3431 msgstr "Framlegg:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3446 msgid "&Ignore"
3447 msgstr "&Ignorer"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3454 msgid "I&gnore All"
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3474 msgid ""
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3476 "full range."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Ca&tegory:"
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Display all"
3491 msgstr "&Vis:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3495 msgstr "&Tabellval"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3509 "the row."
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Justert"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "Slå saman celler"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Sett inn"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "Fo&rmell"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Stan&dard"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "&Langtabell"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Val"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Status"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Innhald"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Overskrift:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3668 msgid "on"
3669 msgstr "på"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3679 msgid "double"
3680 msgstr "dobbel"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3696 msgid "is empty"
3697 msgstr "Skal vere tom"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3700 msgid "Footer:"
3701 msgstr "Botntekst:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "L&edetekst:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Frisk opp"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3762 msgid "&View"
3763 msgstr "&Vis"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3786 msgid "Show &path"
3787 msgstr "Vis &stig"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3790 msgid "Spacing"
3791 msgstr "Avstand"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3820 msgstr "&Innrykk"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3827 msgid "Index entry"
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3831 msgid "&Keyword:"
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 msgid "Entry"
3836 msgstr "Setelen"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3844 msgid "&Selection:"
3845 msgstr "&Utval:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sort"
3865 msgstr "&Sorter"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Keep"
3874 msgstr "Cap"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3883 msgid "..."
3884 msgstr "..."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3907 msgid "DefSkip"
3908 msgstr "Standard avstand"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3911 msgid "SmallSkip"
3912 msgstr "Liten avstand"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3915 msgid "MedSkip"
3916 msgstr "Medium avstand"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3919 msgid "BigSkip"
3920 msgstr "Stor avstand"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3923 msgid "VFill"
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3940 #, fuzzy
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3945 #, fuzzy
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Line span:"
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Inner"
3962 msgstr "&Indre:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3969 msgid "Over&hang:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Overhang value"
3975 msgstr "Høgde"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3994 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3995 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4012 msgid "Standard"
4013 msgstr "Standard"
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4018 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4022 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4028 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4036 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4038 msgid "Section"
4039 msgstr "Bolk"
4040
4041 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4044 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4045 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4046 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4048 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4049 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4051 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4058 msgid "Subsection"
4059 msgstr "Underbolk"
4060
4061 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4064 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4065 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4067 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4069 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4075 msgid "Subsubsection"
4076 msgstr "Underunderbolk"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4083 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4084 msgid "Itemize"
4085 msgstr "Punktliste"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4093 msgid "Enumerate"
4094 msgstr "Nummerert"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4098 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4104 msgid "Description"
4105 msgstr "Skildring"
4106
4107 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4110 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4112 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4113 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4114 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4115 msgid "List"
4116 msgstr "Liste"
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4121 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4123 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4124 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4126 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4127 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4130 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4136 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4140 msgid "Title"
4141 msgstr "Tittel"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4147 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4148 msgid "Subtitle"
4149 msgstr "Undertittel"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4154 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4155 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4156 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4158 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4169 msgid "Author"
4170 msgstr "Forfattar"
4171
4172 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4174 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4183 msgid "Address"
4184 msgstr "Adresse"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4188 msgid "Offprint"
4189 msgstr "Ekstratrykk"
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4193 msgid "Mail"
4194 msgstr "E-post"
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4200 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4209 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4210 #: lib/external_templates:305
4211 msgid "Date"
4212 msgstr "Dato"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4215 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4219 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4222 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4234 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4237 msgid "Abstract"
4238 msgstr "Samandrag"
4239
4240 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4244 msgid "Acknowledgement"
4245 msgstr "Takk til"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4250 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4251 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4252 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4259 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4267 msgid "Bibliography"
4268 msgstr "Litteratur"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4285 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4287 msgid "FrontMatter"
4288 msgstr "Front-ting"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4291 msgid "Offprint Requests to:"
4292 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4293
4294 #: lib/layouts/aa.layout:184
4295 msgid "Correspondence to:"
4296 msgstr "Brevbyt med:"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4300 msgid "Acknowledgements."
4301 msgstr "Takk til."
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4304 #, fuzzy
4305 msgid "institutemark"
4306 msgstr "Institutt"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4309 #, fuzzy
4310 msgid "institute mark"
4311 msgstr "Institutt"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4315 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4319 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4321 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4323 msgid "Keywords"
4324 msgstr "Stikkord"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:344
4327 #, fuzzy
4328 msgid "keywords"
4329 msgstr "Stikkord"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:379
4332 msgid "Key words."
4333 msgstr "Nøkkelord."
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:401
4336 #, fuzzy
4337 msgid "CharStyle:Institute"
4338 msgstr "Endring: "
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:411
4341 #, fuzzy
4342 msgid "CharStyle:E-Mail"
4343 msgstr "Endring: "
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4349 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4351 msgid "Email"
4352 msgstr "E-post"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:426
4355 #, fuzzy
4356 msgid "email"
4357 msgstr "epost:"
4358
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4361 msgid "LaTeX"
4362 msgstr "LaTeX"
4363
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4366 msgid "Thesaurus"
4367 msgstr "Synonym ordbok"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4370 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4373 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4377 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4378 msgid "Paragraph"
4379 msgstr "Avsnitt"
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4382 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4383 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4385 msgid "Affiliation"
4386 msgstr "Tilknyting"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4389 msgid "And"
4390 msgstr "Og"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4393 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4397 msgid "Acknowledgements"
4398 msgstr "Takk til"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:472
4405 msgid "Appendix"
4406 msgstr "Vedlegg"
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4412 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4414 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4417 msgid "References"
4418 msgstr "Referansar"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4421 msgid "PlaceFigure"
4422 msgstr "Plasser_Figuren"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4425 msgid "PlaceTable"
4426 msgstr "Plasser_Tabellen"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4429 msgid "TableComments"
4430 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4433 msgid "TableRefs"
4434 msgstr "Tabell_Refar"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4437 msgid "MathLetters"
4438 msgstr "Matte_Bokstavar"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4441 msgid "NoteToEditor"
4442 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4445 msgid "Facility"
4446 msgstr "Fasilitet"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4449 msgid "Objectname"
4450 msgstr "Objektnamn"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4453 msgid "Dataset"
4454 msgstr "Datasett"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Altaffilation"
4459 msgstr "AltTilknyting"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Alternative affiliation:"
4464 msgstr "Al&ternative språk:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4467 msgid "altaffilmark"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4471 #, fuzzy
4472 msgid "altaffiliation mark"
4473 msgstr "AltTilknyting"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4476 msgid "Subject headings:"
4477 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4480 msgid "[Acknowledgements]"
4481 msgstr "[Takk til]"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4487 msgid "and"
4488 msgstr "og"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4491 msgid "Place Figure here:"
4492 msgstr "Sett figuren her:"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4495 msgid "Place Table here:"
4496 msgstr "Sett tabellen her:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4501 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4503 msgid "BackMatter"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4507 msgid "[Appendix]"
4508 msgstr "[Vedlegg]"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4511 msgid "Note to Editor:"
4512 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4515 msgid "References. ---"
4516 msgstr "Referansar. --- "
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4519 msgid "Note. ---"
4520 msgstr "Merknad. ---"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Table note"
4525 msgstr "tabell-linje"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Table note:"
4530 msgstr "botntekst"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4533 #, fuzzy
4534 msgid "tablenotemark"
4535 msgstr "tabell-linje"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4538 msgid "tablenote mark"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4542 msgid "FigCaption"
4543 msgstr "Figurtekst"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4546 msgid "Fig. ---"
4547 msgstr "Fig. ---"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4550 msgid "Facility:"
4551 msgstr "Fasilitet:"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4554 msgid "Obj:"
4555 msgstr "Obj:"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4558 msgid "Dataset:"
4559 msgstr "Datasett:"
4560
4561 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4566 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4569 #, fuzzy
4570 msgid "MainText"
4571 msgstr "Rein tekst"
4572
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4574 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4575 msgid "\\arabic{section}"
4576 msgstr "\\arabic{section}"
4577
4578 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4579 msgid "Chapter Exercises"
4580 msgstr "Kapittel øving"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:50
4583 msgid "RightHeader"
4584 msgstr "Høgre_topptekst"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:59
4587 msgid "Right header:"
4588 msgstr "Høgre topptekst:"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:82
4591 msgid "Abstract:"
4592 msgstr "Samandrag:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:91
4595 msgid "ShortTitle"
4596 msgstr "Kort_Tittel"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:99
4599 msgid "Short title:"
4600 msgstr "Kort tittel:"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:128
4603 msgid "TwoAuthors"
4604 msgstr "To_Forfattarar"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:135
4607 msgid "ThreeAuthors"
4608 msgstr "Tre_Forfattarar"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:142
4611 msgid "FourAuthors"
4612 msgstr "Fire_Forfattarar"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4616 msgid "Affiliation:"
4617 msgstr "Tilknyting:"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:170
4620 msgid "TwoAffiliations"
4621 msgstr "To_Tilknytingar"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:177
4624 msgid "ThreeAffiliations"
4625 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:184
4628 msgid "FourAffiliations"
4629 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4632 msgid "Journal"
4633 msgstr "Tidskrift"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:205
4636 msgid "CopNum"
4637 msgstr "Serie_num"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4642 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4644 msgid "Note"
4645 msgstr "Notat"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4648 msgid "Acknowledgements:"
4649 msgstr "Takk til:"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4654 #: lib/layouts/spie.layout:88
4655 msgid "Acknowledgments"
4656 msgstr "Takk"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:247
4659 msgid "ThickLine"
4660 msgstr "Tjukklinje"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:257
4663 msgid "CenteredCaption"
4664 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4668 msgid "Senseless!"
4669 msgstr "Meiningslaust!"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:277
4672 msgid "FitFigure"
4673 msgstr "Tilpass_Figur"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:283
4676 msgid "FitBitmap"
4677 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4680 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4681 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4684 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4685 msgid "Subparagraph"
4686 msgstr "Underavsnitt"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4689 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4691 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4692 msgid "*"
4693 msgstr "*"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:390
4696 msgid "Seriate"
4697 msgstr "Punkt i teksten"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4700 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4701 msgid "(\\alph{enumii})"
4702 msgstr "(\\alph{enumii})"
4703
4704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4705 msgid "LatinOn"
4706 msgstr "LatinON"
4707
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4709 msgid "Latin on"
4710 msgstr "Latin on"
4711
4712 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4713 msgid "LatinOff"
4714 msgstr "LatinOff"
4715
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4717 msgid "Latin off"
4718 msgstr "Latin off"
4719
4720 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4722 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4723 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4724 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4725 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4726 msgid "Part"
4727 msgstr "Del"
4728
4729 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4730 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4732 msgid "Part*"
4733 msgstr "Del*"
4734
4735 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4736 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4737 msgid "BeginFrame"
4738 msgstr "Start lysark"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4741 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4742 msgid "MM"
4743 msgstr "MM"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4746 msgid "Section \\arabic{section}"
4747 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4750 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4751 msgid "\\Alph{section}"
4752 msgstr "\\Alph{section}"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4757 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4758 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4759 msgid "Section*"
4760 msgstr "Bolk*"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Unnumbered"
4769 msgstr "Nummerering"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4772 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4776 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4783 msgid "Subsection*"
4784 msgstr "Underbolk*"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Frames"
4791 msgstr "Lysark "
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Frame"
4796 msgstr "Lysark "
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4799 msgid "BeginPlainFrame"
4800 msgstr "Start enkelt lysark"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4805 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4808 msgid "AgainFrame"
4809 msgstr "Lysarket igjen"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Again frame with label"
4814 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4817 msgid "EndFrame"
4818 msgstr "Slutten på lysarket"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4821 #, fuzzy
4822 msgid "________________________________"
4823 msgstr "________________________________ "
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4826 msgid "FrameSubtitle"
4827 msgstr "Lysark undertittel"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4830 msgid "Column"
4831 msgstr "Kolonne"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4836 msgid "Columns"
4837 msgstr "Kolonnar"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4842 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4845 msgid "ColumnsCenterAligned"
4846 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Columns (center aligned)"
4851 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4854 msgid "ColumnsTopAligned"
4855 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Columns (top aligned)"
4860 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4863 msgid "Pause"
4864 msgstr "Pause"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Overlays"
4871 msgstr "Overliggar"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4874 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4875 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4878 msgid "Overprint"
4879 msgstr "Legg over"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4882 msgid "OverlayArea"
4883 msgstr "Legg over område"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Overlayarea"
4888 msgstr "Legg over område"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4891 msgid "Uncover"
4892 msgstr "Avslør"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Uncovered on slides"
4897 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4900 msgid "Only"
4901 msgstr "Berre i framføring"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Only on slides"
4906 msgstr "Vis berre i framføringar"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4909 msgid "Block"
4910 msgstr "Ramme"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Blocks"
4916 msgstr "Ramme"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4921 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4924 msgid "ExampleBlock"
4925 msgstr "Ramme med døme"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4930 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4933 msgid "AlertBlock"
4934 msgstr "Åtvaring ramme"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4939 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Titling"
4946 msgstr "Kodeliste"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Title (Plain Frame)"
4951 msgstr "Start enkelt lysark"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4955 msgid "Institute"
4956 msgstr "Institutt"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4959 #, fuzzy
4960 msgid "InstituteMark"
4961 msgstr "Institutt"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Institute mark"
4966 msgstr "Institutt"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4969 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4971 msgid "Quotation"
4972 msgstr "Avskrift"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4975 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4977 msgid "Quote"
4978 msgstr "Sitere"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4981 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4982 msgid "Verse"
4983 msgstr "Vers"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4986 msgid "TitleGraphic"
4987 msgstr "Tittelgrafikk"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4990 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4994 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4997 msgid "Corollary"
4998 msgstr "Korollar"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Theorems"
5003 msgstr "Teorem"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5007 msgid "Corollary."
5008 msgstr "Korollar."
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5011 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5015 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5018 msgid "Definition"
5019 msgstr "Definisjon"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5023 msgid "Definition."
5024 msgstr "Definisjon."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5027 msgid "Definitions"
5028 msgstr "Definisjonar"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Definitions."
5033 msgstr "Definisjonar. "
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5042 msgid "Example"
5043 msgstr "Døme"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5046 msgid "Example."
5047 msgstr "Døme."
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5050 msgid "Examples"
5051 msgstr "Døme"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Examples."
5056 msgstr "Døme. "
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5060 msgid "Fact"
5061 msgstr "Faktum"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5064 msgid "Fact."
5065 msgstr "Faktum."
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5068 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5073 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5074 msgid "Proof"
5075 msgstr "Prov"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5081 msgid "Proof."
5082 msgstr "Prov."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5085 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5093 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5095 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5096 msgid "Theorem"
5097 msgstr "Teorem"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5101 msgid "Theorem."
5102 msgstr "Teorem."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5105 msgid "Separator"
5106 msgstr "Separator"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5109 msgid "___"
5110 msgstr "___"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5114 msgid "LyX-Code"
5115 msgstr "LyX-Kode"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5118 msgid "NoteItem"
5119 msgstr "Notat"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5122 msgid "Note:"
5123 msgstr "Notat:"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5126 #, fuzzy
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5128 msgstr "Endring: "
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Alert"
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5136 #, fuzzy
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5138 msgstr "Endring: "
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5141 msgid "Structure"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Article"
5151 msgstr "Loddrett"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Retning"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Presentation"
5161 msgstr "Retning"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5166 msgid "Table"
5167 msgstr "Tabell"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5176 msgid "Figure"
5177 msgstr "Figur"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5185 msgid "Dialogue"
5186 msgstr "Dialog"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5189 msgid "Narrative"
5190 msgstr "Forteljing"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5193 msgid "ACT"
5194 msgstr "AKT"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5201 msgid "SCENE"
5202 msgstr "SCENE"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5209 msgid "SCENE*"
5210 msgstr "SCENE*"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5213 msgid "AT RISE:"
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5217 msgid "Speaker"
5218 msgstr "Stemme"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5222 msgstr "I parentes"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5225 msgid "("
5226 msgstr "("
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5229 msgid ")"
5230 msgstr ")"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5233 msgid "CURTAIN"
5234 msgstr "TEPPE"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5238 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5239 msgid "Right Address"
5240 msgstr "Frå høgre"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:35
5243 msgid "Mainline"
5244 msgstr "Hovudlinje"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:42
5247 msgid "Mainline:"
5248 msgstr "Hovudlinje:"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:60
5251 msgid "Variation"
5252 msgstr "Variasjon"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:64
5255 msgid "Variation:"
5256 msgstr "Variasjon:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:70
5259 msgid "SubVariation"
5260 msgstr "Undervariasjon"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:73
5263 msgid "Subvariation:"
5264 msgstr "Undervariasjon:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:79
5267 msgid "SubVariation2"
5268 msgstr "Undervariasjon(2)"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:82
5271 msgid "Subvariation(2):"
5272 msgstr "Undervariasjon(2):"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:88
5275 msgid "SubVariation3"
5276 msgstr "Undervariasjon(3)"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:91
5279 msgid "Subvariation(3):"
5280 msgstr "Undervariasjon(3):"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:97
5283 msgid "SubVariation4"
5284 msgstr "Undervariasjon4"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:100
5287 msgid "Subvariation(4):"
5288 msgstr "Undervariasjon(4):"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:106
5291 msgid "SubVariation5"
5292 msgstr "Undervariasjon5"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:109
5295 msgid "Subvariation(5):"
5296 msgstr "Undervariasjon(5):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:116
5299 msgid "HideMoves"
5300 msgstr "Gøymtrekk"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:121
5303 msgid "HideMoves:"
5304 msgstr "Gøymtrekk:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:126
5307 msgid "ChessBoard"
5308 msgstr "Sjakkbrett"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:130
5311 msgid "[chessboard]"
5312 msgstr "[sjakkbrett]"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:139
5315 msgid "BoardCentered"
5316 msgstr "Sentrert brett"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:144
5319 msgid "[centered board]"
5320 msgstr "[sentrert brett]"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:154
5323 msgid "HighLight"
5324 msgstr "Visfram"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:159
5327 msgid "Highlights:"
5328 msgstr "Visfram:"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:174
5331 msgid "Arrow"
5332 msgstr "Pil"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:179
5335 msgid "Arrow:"
5336 msgstr "Pil:"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:185
5339 msgid "KnightMove"
5340 msgstr "Knekt trekk"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:190
5343 msgid "KnightMove:"
5344 msgstr "Knekt trekk:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5347 msgid "DinBrief"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5351 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5352 msgid "Send To Address"
5353 msgstr "Send til adresse"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Anschrift:"
5358 msgstr "Underskrift:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5362 msgid "My Address"
5363 msgstr "Mi adresse"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5366 msgid "Briefkopf:"
5367 msgstr "Brevhovud:"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Return address"
5372 msgstr "Returadresse"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Absender:"
5377 msgstr "Overskrift:"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Postal comment"
5382 msgstr "Post-kommentar  "
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5385 msgid "Postvermerk:"
5386 msgstr "Post-kommentar:"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Handling"
5391 msgstr "margin"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5394 msgid "Zusatz:"
5395 msgstr "Vedlegg:"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5399 msgid "YourRef"
5400 msgstr "DinRef"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Ihre Zeichen:"
5405 msgstr "DinReferanse:"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5409 msgid "MyRef"
5410 msgstr "MinRef"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Unsere Zeichen:"
5415 msgstr "DinReferanse:"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Writer"
5420 msgstr "Skrivar"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5423 msgid "Sachbearbeiter:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5429 msgid "Signature"
5430 msgstr "Signatur"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5433 msgid "Unterschrift:"
5434 msgstr "Underskrift:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Bottomtext"
5439 msgstr "Nedst til venstre"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5442 msgid "Fusszeile(n):"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Area code"
5448 msgstr "Ærendet"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Vorwahl:"
5453 msgstr "Normal:"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5457 msgid "Telephone"
5458 msgstr "Telefon"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5461 msgid "Telefon:"
5462 msgstr "Telefon:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5466 msgid "Location"
5467 msgstr "Lokalisering"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5470 msgid "Ort:"
5471 msgstr "Stad:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5474 msgid "Datum:"
5475 msgstr "Dato:"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5479 msgid "Subject"
5480 msgstr "Emne"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5483 msgid "Betreff:"
5484 msgstr "Høve:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5489 msgid "Opening"
5490 msgstr "Opning"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5493 msgid "Anrede:"
5494 msgstr "Ærendet:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5499 msgid "Closing"
5500 msgstr "Avslutning"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5503 msgid "Gruss:"
5504 msgstr "Helsing:"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5507 msgid "encl"
5508 msgstr "Vedlegg"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Anlage(n):"
5513 msgstr "Grunn:"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5517 msgid "cc"
5518 msgstr "Kopi til"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5521 msgid "Verteiler:"
5522 msgstr "Fordelar:"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5526 msgid "PS"
5527 msgstr "PS"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5530 msgid "PS:"
5531 msgstr "PS:"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5534 msgid "SenderAddress"
5535 msgstr "SendarSinAdresse"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5539 msgid "Backaddress"
5540 msgstr "Bakside-adresse"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5543 msgid "RetourAdresse"
5544 msgstr "Returadresse"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5547 msgid "Adresse"
5548 msgstr "Adresse"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5551 msgid "Postvermerk"
5552 msgstr "Post-kommentar"
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5555 msgid "Zusatz"
5556 msgstr "Vedlegg"
5557
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5559 msgid "IhrZeichen"
5560 msgstr "DinReferanse"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5564 msgid "YourMail"
5565 msgstr "DinAdresse"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5568 msgid "IhrSchreiben"
5569 msgstr "DinDato"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5572 msgid "MeinZeichen"
5573 msgstr "MinReferanse"
5574
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5576 msgid "Unterschrift"
5577 msgstr "Underskrift"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5580 msgid "Phone"
5581 msgstr "Telefon"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5584 msgid "Telefon"
5585 msgstr "Telefon"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5589 msgid "Place"
5590 msgstr "Stad"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5593 msgid "Stadt"
5594 msgstr "Stad"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5597 msgid "Town"
5598 msgstr "Stad"
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5601 msgid "Ort"
5602 msgstr "Stad"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5605 msgid "Datum"
5606 msgstr "Dato"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5610 msgid "Reference"
5611 msgstr "Referanse"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5614 msgid "Betreff"
5615 msgstr "Høve"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5618 msgid "Anrede"
5619 msgstr "Ærendet"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5624 msgid "Letter"
5625 msgstr "Brev"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5628 msgid "Brieftext"
5629 msgstr "Brevtekst"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5632 msgid "Gruss"
5633 msgstr "Helsing"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5636 msgid "ps"
5637 msgstr "ps"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5641 msgid "Encl."
5642 msgstr "Vedlgg."
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5645 msgid "Anlagen"
5646 msgstr "Grunn"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5650 msgid "CC"
5651 msgstr "Med kopi til"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5654 msgid "Verteiler"
5655 msgstr "  "
5656
5657 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5658 msgid "00.00.0000"
5659 msgstr "00.00.0000"
5660
5661 #: lib/layouts/egs.layout:268
5662 msgid "LaTeX Title"
5663 msgstr "LaTeX tittel"
5664
5665 #: lib/layouts/egs.layout:301
5666 msgid "Author:"
5667 msgstr "Forfattar:"
5668
5669 #: lib/layouts/egs.layout:310
5670 msgid "Affil"
5671 msgstr "Tilknyt"
5672
5673 #: lib/layouts/egs.layout:323
5674 msgid "Affilation:"
5675 msgstr "Tilknyting:"
5676
5677 #: lib/layouts/egs.layout:345
5678 msgid "Journal:"
5679 msgstr "Tidskrift:"
5680
5681 #: lib/layouts/egs.layout:354
5682 msgid "msnumber"
5683 msgstr "msnummer"
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:368
5686 msgid "MS_number:"
5687 msgstr "MS_nummer:"
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:378
5690 msgid "FirstAuthor"
5691 msgstr "Fyrsteforfattar"
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:391
5694 msgid "1st_author_surname:"
5695 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5696
5697 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5699 msgid "Received"
5700 msgstr "Motteke"
5701
5702 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5704 msgid "Received:"
5705 msgstr "Motteke:"
5706
5707 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5709 msgid "Accepted"
5710 msgstr "Akseptert"
5711
5712 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5713 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5714 msgid "Accepted:"
5715 msgstr "Akseptert:"
5716
5717 #: lib/layouts/egs.layout:444
5718 msgid "Offsets"
5719 msgstr "Startpunkt"
5720
5721 #: lib/layouts/egs.layout:457
5722 msgid "reprint_reqs_to:"
5723 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5724
5725 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5727 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5728 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5730 msgid "Abstract."
5731 msgstr "Samandrag."
5732
5733 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5735 msgid "Acknowledgement."
5736 msgstr "Takk til."
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5739 msgid "Author Address"
5740 msgstr "Forfattar adresse"
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5747 msgid "Address:"
5748 msgstr "Adresse:"
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5751 msgid "Author Email"
5752 msgstr "Forfattar E-post"
5753
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5755 msgid "Email:"
5756 msgstr "E-post:"
5757
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5759 msgid "Author URL"
5760 msgstr "Forfattar URL"
5761
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5764 msgid "URL:"
5765 msgstr "URL:"
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5769 msgid "Thanks"
5770 msgstr "Takk"
5771
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5773 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5774 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5775
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5777 msgid "PROOF."
5778 msgstr "PROV."
5779
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5787 msgid "Lemma"
5788 msgstr "Lemma"
5789
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5791 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5792 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5793
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5795 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5796 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5797
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5805 msgid "Proposition"
5806 msgstr "Framlegg"
5807
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5810 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5814 msgid "Criterion"
5815 msgstr "Kriterium"
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5818 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5819 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5820
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5822 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5824 msgid "Algorithm"
5825 msgstr "Algoritme"
5826
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5828 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5829 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5830
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5832 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5833 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5834
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5841 msgid "Conjecture"
5842 msgstr "Konjektur"
5843
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5845 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5846 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5847
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5849 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5850 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5851
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5857 msgid "Problem"
5858 msgstr "Problem"
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5861 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5870 msgid "Remark"
5871 msgstr "Merknad"
5872
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5874 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5878 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5879 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5887 msgid "Claim"
5888 msgstr "Påstand"
5889
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5891 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5892 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5893
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5895 msgid "Summary"
5896 msgstr "Samandrag"
5897
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5899 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5900 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5905 msgid "Case"
5906 msgstr "Tilfelle"
5907
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5909 msgid "Case \\arabic{case}"
5910 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5911
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Titlenotemark"
5915 msgstr "botntekst"
5916
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Titlenote mark"
5920 msgstr "botntekst"
5921
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Title footnote"
5925 msgstr "botntekst"
5926
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Title footnote:"
5930 msgstr "botntekst"
5931
5932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Authormark"
5935 msgstr "Forfattar-år"
5936
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Author mark"
5940 msgstr "Forfattar E-post"
5941
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Author footnote"
5945 msgstr "botntekst"
5946
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Author footnote:"
5950 msgstr "Forfattarinfo:"
5951
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5953 #, fuzzy
5954 msgid "CorAuthormark"
5955 msgstr "Brevbytande forfattar:"
5956
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5958 #, fuzzy
5959 msgid "CorAuthor mark"
5960 msgstr "Forfattar E-post"
5961
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Corresponding author"
5965 msgstr "Brevbyt med:"
5966
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Corresponding author text:"
5970 msgstr "Brevbyt med:"
5971
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5976 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5977 msgid "Keywords:"
5978 msgstr "Nøkkelord:"
5979
5980 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5981 msgid "Keyword"
5982 msgstr "Nøkkelord"
5983
5984 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5986 msgid "Key words:"
5987 msgstr "Nøkkelord:"
5988
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5990 msgid "Item"
5991 msgstr "Element"
5992
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5994 msgid "Item:"
5995 msgstr "Element:"
5996
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5998 msgid "BulletedItem"
5999 msgstr "Punkt"
6000
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6002 msgid "Bulleted Item:"
6003 msgstr "Punkt:"
6004
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6006 msgid "Begin"
6007 msgstr "Start"
6008
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6010 msgid "Begin of CV"
6011 msgstr "Start CV"
6012
6013 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6014 msgid "PersonalInfo"
6015 msgstr "Personleginfo "
6016
6017 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6018 msgid "Personal Info"
6019 msgstr "Personleg info"
6020
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6022 msgid "MotherTongue"
6023 msgstr "Morsmål"
6024
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6026 msgid "Mother Tongue:"
6027 msgstr "Morsmål:"
6028
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6030 msgid "LangHeader"
6031 msgstr "Språkhovud"
6032
6033 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6034 msgid "Language Header:"
6035 msgstr "Språkhovud:"
6036
6037 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6038 msgid "Language:"
6039 msgstr "Språk:"
6040
6041 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6042 msgid "LastLanguage"
6043 msgstr "Sistespråk"
6044
6045 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6046 msgid "Last Language:"
6047 msgstr "Siste språk:"
6048
6049 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6050 msgid "LangFooter"
6051 msgstr "Språkbotn"
6052
6053 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6054 msgid "Language Footer:"
6055 msgstr "Språkbotn:"
6056
6057 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6058 msgid "End"
6059 msgstr "Slutt"
6060
6061 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6062 msgid "End of CV"
6063 msgstr "Slutten av CV"
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:42
6066 msgid "Foilhead"
6067 msgstr "lysarktopp"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:61
6070 msgid "ShortFoilhead"
6071 msgstr "kortLysarkTopp"
6072
6073 #: lib/layouts/foils.layout:67
6074 msgid "Rotatefoilhead"
6075 msgstr "VriddLysarkTopp"
6076
6077 #: lib/layouts/foils.layout:73
6078 msgid "ShortRotatefoilhead"
6079 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6080
6081 #: lib/layouts/foils.layout:82
6082 msgid "TickList"
6083 msgstr "TjukkkListe"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:97
6086 msgid "_/"
6087 msgstr "_/"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:101
6090 msgid "CrossList"
6091 msgstr "KryssListe"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:116
6094 msgid "><"
6095 msgstr "><"
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:160
6098 msgid "My Logo"
6099 msgstr "Min logo"
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:168
6102 msgid "My Logo:"
6103 msgstr "Min logo:"
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:177
6106 msgid "Restriction"
6107 msgstr "Avgrensing"
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:181
6110 msgid "Restriction:"
6111 msgstr "Avgrensing:"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6114 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6115 msgid "Left Header"
6116 msgstr "Venstre topptekst"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6119 msgid "Left Header:"
6120 msgstr "Venstre topptekst:"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6124 msgid "Right Header"
6125 msgstr "Høgre topptekst"
6126
6127 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6128 msgid "Right Header:"
6129 msgstr "Høgre topptekst:"
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:201
6132 msgid "Right Footer"
6133 msgstr "Høgre botntekst"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:205
6136 msgid "Right Footer:"
6137 msgstr "Høgre botntekst:"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6141 msgid "Theorem #."
6142 msgstr "Teorem #."
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6146 msgid "Lemma #."
6147 msgstr "Lemma #."
6148
6149 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6151 msgid "Corollary #."
6152 msgstr "Korollar #."
6153
6154 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6155 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6156 msgid "Proposition #."
6157 msgstr "Framlegg #."
6158
6159 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6161 msgid "Definition #."
6162 msgstr "Definisjon #."
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6166 msgid "Theorem*"
6167 msgstr "Teorem*"
6168
6169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6171 msgid "Lemma*"
6172 msgstr "Lemma*"
6173
6174 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6175 msgid "Lemma."
6176 msgstr "Lemma."
6177
6178 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6180 msgid "Corollary*"
6181 msgstr "Korollar*"
6182
6183 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6185 msgid "Proposition*"
6186 msgstr "Framlegg*"
6187
6188 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6189 msgid "Proposition."
6190 msgstr "Framlegg."
6191
6192 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6194 msgid "Definition*"
6195 msgstr "Definisjon*"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6198 msgid "Text:"
6199 msgstr "Tekst:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6205 msgid "Name"
6206 msgstr "Namn"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6211 msgid "Name:"
6212 msgstr "Namn:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6215 msgid "Strasse"
6216 msgstr "Gate"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6219 msgid "Strasse:"
6220 msgstr "Gate:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6223 msgid "Land"
6224 msgstr "Land"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6227 msgid "Land:"
6228 msgstr "Land:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6231 msgid "RetourAdresse:"
6232 msgstr "Returadresse:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6235 msgid "MeinZeichen:"
6236 msgstr "MinReferanse:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6239 msgid "IhrZeichen:"
6240 msgstr "DinReferanse:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6243 msgid "IhrSchreiben:"
6244 msgstr "DinDato:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6247 msgid "Telefax"
6248 msgstr "Telefax"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6251 msgid "Telefax:"
6252 msgstr "Telefax:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6255 msgid "Telex"
6256 msgstr "Telex"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6259 msgid "Telex:"
6260 msgstr "Telex:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6263 msgid "EMail"
6264 msgstr "Epost"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6267 msgid "EMail:"
6268 msgstr "Epost:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6271 msgid "HTTP"
6272 msgstr "HTTP"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6275 msgid "HTTP:"
6276 msgstr "HTTP:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6280 msgid "Bank"
6281 msgstr "Bank"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6285 msgid "Bank:"
6286 msgstr "Bank:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6289 msgid "BLZ"
6290 msgstr "BLZ "
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6293 msgid "BLZ:"
6294 msgstr "BLZ :"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6297 msgid "Konto"
6298 msgstr "Konto"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6301 msgid "Konto:"
6302 msgstr "Konto:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6305 msgid "Adresse:"
6306 msgstr "Adresse:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6309 msgid "Anlagen:"
6310 msgstr "Grunn:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6313 msgid "Letter:"
6314 msgstr "Brev:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6319 msgid "Signature:"
6320 msgstr "Signatur:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6323 msgid "Street"
6324 msgstr "Gate"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6327 msgid "Street:"
6328 msgstr "Gate:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6331 msgid "Addition"
6332 msgstr "Vedlegg"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6335 msgid "Addition:"
6336 msgstr "Vedlegg:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6339 msgid "Town:"
6340 msgstr "Stad:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6343 msgid "State"
6344 msgstr "Stat"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6347 msgid "State:"
6348 msgstr "Stat:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6351 msgid "ReturnAddress"
6352 msgstr "Returadresse"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6355 msgid "ReturnAddress:"
6356 msgstr "Returadresse:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6359 msgid "MyRef:"
6360 msgstr "MinRef:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6363 msgid "YourRef:"
6364 msgstr "DinRef:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6367 msgid "YourMail:"
6368 msgstr "DinAdresse:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6371 msgid "Phone:"
6372 msgstr "Telefon:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6375 msgid "BankCode"
6376 msgstr "Bank"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6379 msgid "BankCode:"
6380 msgstr "Bank:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6383 msgid "BankAccount"
6384 msgstr "Bankkonto"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6387 msgid "BankAccount:"
6388 msgstr "Bankkonto:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6391 msgid "PostalComment"
6392 msgstr "Post-kommentar  "
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6395 msgid "PostalComment:"
6396 msgstr "Post-kommentar :"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6399 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6402 msgid "Date:"
6403 msgstr "Dato:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6406 msgid "Reference:"
6407 msgstr "Referansen:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6411 msgid "Opening:"
6412 msgstr "Opning:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6415 msgid "Encl.:"
6416 msgstr "Vedlgg.:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6421 msgid "cc:"
6422 msgstr "Kopi til:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6426 msgid "Closing:"
6427 msgstr "Avslutning:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6430 msgid "NameRowA"
6431 msgstr "NamnradA"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6434 msgid "NameRowA:"
6435 msgstr "NamnradA:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6438 msgid "NameRowB"
6439 msgstr "NamnradB"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6442 msgid "NameRowB:"
6443 msgstr "NamnradB:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6446 msgid "NameRowC"
6447 msgstr "NamnradC"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6450 msgid "NameRowC:"
6451 msgstr "NamnradC:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6454 msgid "NameRowD"
6455 msgstr "NamnradD"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6458 msgid "NameRowD:"
6459 msgstr "NamnradD:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6462 msgid "NameRowE"
6463 msgstr "NamnradE"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6466 msgid "NameRowE:"
6467 msgstr "NamnradE:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6470 msgid "NameRowF"
6471 msgstr "NamnradF"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6474 msgid "NameRowF:"
6475 msgstr "NamnradF:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6478 msgid "NameRowG"
6479 msgstr "NamnradG"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6482 msgid "NameRowG:"
6483 msgstr "NamnradG:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6486 msgid "AddressRowA"
6487 msgstr "AdresseradA"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6490 msgid "AddressRowA:"
6491 msgstr "AdresseradA:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6494 msgid "AddressRowB"
6495 msgstr "AdresseradB"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6498 msgid "AddressRowB:"
6499 msgstr "AdresseradB:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6502 msgid "AddressRowC"
6503 msgstr "AdresseradC"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6506 msgid "AddressRowC:"
6507 msgstr "AdresseradC:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6510 msgid "AddressRowD"
6511 msgstr "AdressefotD"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6514 msgid "AddressRowD:"
6515 msgstr "AdressefotD:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6518 msgid "AddressRowE"
6519 msgstr "AdresseradE"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6522 msgid "AddressRowE:"
6523 msgstr "AdresseradE:"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6526 msgid "AddressRowF"
6527 msgstr "AdresseradF"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6530 msgid "AddressRowF:"
6531 msgstr "AdresseradF:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6534 msgid "TelephoneRowA"
6535 msgstr "TelefonradA"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6538 msgid "TelephoneRowA:"
6539 msgstr "TelefonradA:"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6542 msgid "TelephoneRowB"
6543 msgstr "TelefonradB"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6546 msgid "TelephoneRowB:"
6547 msgstr "TelefonradB:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6550 msgid "TelephoneRowC"
6551 msgstr "TelefonradC"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6554 msgid "TelephoneRowC:"
6555 msgstr "TelefonradC:"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6558 msgid "TelephoneRowD"
6559 msgstr "TelefonradD"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6562 msgid "TelephoneRowD:"
6563 msgstr "TelefonradD:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6566 msgid "TelephoneRowE"
6567 msgstr "TelefonradE"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6570 msgid "TelephoneRowE:"
6571 msgstr "TelefonradE:"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6574 msgid "TelephoneRowF"
6575 msgstr "TelefonradF"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6578 msgid "TelephoneRowF:"
6579 msgstr "TelefonradF:"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6582 msgid "InternetRowA"
6583 msgstr "InternetradA"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6586 msgid "InternetRowA:"
6587 msgstr "InternetradA:"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6590 msgid "InternetRowB"
6591 msgstr "InternetradB"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6594 msgid "InternetRowB:"
6595 msgstr "InternetradB:"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6598 msgid "InternetRowC"
6599 msgstr "InternetradC"
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6602 msgid "InternetRowC:"
6603 msgstr "InternetradC:"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6606 msgid "InternetRowD"
6607 msgstr "InternetradD"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6610 msgid "InternetRowD:"
6611 msgstr "InternetradD:"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6614 msgid "InternetRowE"
6615 msgstr "InternetradE"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6618 msgid "InternetRowE:"
6619 msgstr "InternetradE:"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6622 msgid "InternetRowF"
6623 msgstr "InternetradF"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6626 msgid "InternetRowF:"
6627 msgstr "InternetradF:"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6630 msgid "BankRowA"
6631 msgstr "BankradA"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6634 msgid "BankRowA:"
6635 msgstr "BankradA:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6638 msgid "BankRowB"
6639 msgstr "BankradB"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6642 msgid "BankRowB:"
6643 msgstr "BankradB:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6646 msgid "BankRowC"
6647 msgstr "BankradC"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6650 msgid "BankRowC:"
6651 msgstr "BankradC:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6654 msgid "BankRowD"
6655 msgstr "BankradD"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6658 msgid "BankRowD:"
6659 msgstr "BankradD:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6662 msgid "BankRowE"
6663 msgstr "BankradE"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6666 msgid "BankRowE:"
6667 msgstr "BankradE:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6670 msgid "BankRowF"
6671 msgstr "BankradF"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6674 msgid "BankRowF:"
6675 msgstr "BankradF:"
6676
6677 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6678 msgid "Claim #."
6679 msgstr "Påstand #."
6680
6681 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6682 msgid "Remarks"
6683 msgstr "Merknader"
6684
6685 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6686 msgid "Remarks #."
6687 msgstr "Merknader #."
6688
6689 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6690 msgid "Proof:"
6691 msgstr "Prov:"
6692
6693 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6694 msgid "More"
6695 msgstr "Meir"
6696
6697 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6698 msgid "(MORE)"
6699 msgstr "(MEIR)"
6700
6701 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6702 msgid "FADE IN:"
6703 msgstr "LYS OPP:"
6704
6705 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6706 msgid "INT."
6707 msgstr "INV."
6708
6709 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6710 msgid "EXT."
6711 msgstr "UTV."
6712
6713 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6714 msgid "Continuing"
6715 msgstr "Framhald"
6716
6717 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6718 msgid "(continuing)"
6719 msgstr "(framhald)"
6720
6721 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6722 msgid "Transition"
6723 msgstr "Overgang"
6724
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6726 msgid "TITLE OVER:"
6727 msgstr "TITTEL OVER:"
6728
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6730 msgid "INTERCUT"
6731 msgstr "KROSSKLIPP"
6732
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6734 msgid "INTERCUT WITH:"
6735 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6736
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6738 msgid "FADE OUT"
6739 msgstr "LYS UT"
6740
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6742 msgid "Scene"
6743 msgstr "Scene"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6746 msgid "TheoremTemplate"
6747 msgstr "Teorem-mal"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6750 msgid "Theorem #:"
6751 msgstr "Teorem #:"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6754 msgid "Lemma #:"
6755 msgstr "Lemma #:"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6758 msgid "Corollary #:"
6759 msgstr "Korollar #:"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6762 msgid "Proposition #:"
6763 msgstr "Framlegg #:"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6766 msgid "Conjecture #:"
6767 msgstr "Konjektur #:"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6770 msgid "Criterion #:"
6771 msgstr "Kriterium #:"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6774 msgid "Fact #:"
6775 msgstr "Faktum #:"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6778 msgid "Axiom"
6779 msgstr "Aksiom"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6782 msgid "Axiom #:"
6783 msgstr "Aksiom #:"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6786 msgid "Definition #:"
6787 msgstr "Definisjon #:"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6790 msgid "Example #:"
6791 msgstr "Døme #:"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6795 msgid "Condition"
6796 msgstr "Vilkår"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6799 msgid "Condition #:"
6800 msgstr "Vilkår #:"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6803 msgid "Problem #:"
6804 msgstr "Problem #:"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6807 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6810 msgid "Exercise"
6811 msgstr "Øving"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6814 msgid "Exercise #:"
6815 msgstr "Øving #:"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6818 msgid "Remark #:"
6819 msgstr "Merknad #:"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6822 msgid "Claim #:"
6823 msgstr "Påstand #:"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6826 msgid "Note #:"
6827 msgstr "Notat #:"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6831 msgid "Notation"
6832 msgstr "Notasjon"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6835 msgid "Notation #:"
6836 msgstr "Notasjon #:"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6839 msgid "Case #:"
6840 msgstr "Tilfelle #:"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6844 msgid "Subsubsection*"
6845 msgstr "Underunderbolk*"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6848 msgid "Abstract---"
6849 msgstr "Samandrag---"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6852 msgid "Index Terms---"
6853 msgstr "Indeksord---"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6856 msgid "Appendices"
6857 msgstr "Vedlegg"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6860 msgid "Biography"
6861 msgstr "Biografi"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6864 msgid "BiographyNoPhoto"
6865 msgstr "Biografi utan foto"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6868 msgid "Footernote"
6869 msgstr "Botntekst"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6872 msgid "MarkBoth"
6873 msgstr "Markerbegge"
6874
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6876 msgid "Classification Codes"
6877 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6878
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Definition \\thedefinition."
6882 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6883
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6885 msgid "Step"
6886 msgstr "Steg"
6887
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Step \\thestep."
6891 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6892
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Example \\theexample."
6896 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6897
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Remark \\theremark."
6901 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6902
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Notation \\thenotation."
6906 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6907
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6909 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Theorem \\thetheorem."
6912 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6913
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Corollary \\thecorollary."
6917 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6918
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Lemma \\thelemma."
6922 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6923
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Proposition \\theproposition."
6927 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6930 msgid "Prop"
6931 msgstr "Framlegg"
6932
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Prop \\theprop."
6936 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6937
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6940 msgid "Question"
6941 msgstr "Spørsmål"
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Question \\thequestion."
6946 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6947
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Claim \\theclaim."
6951 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6956 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6957
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6959 msgid "Appendices Section"
6960 msgstr "Bolk for vedlegg"
6961
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6963 msgid "--- Appendices ---"
6964 msgstr "-- Vedlegg ---"
6965
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6967 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6968 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6969
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6971 msgid "Review"
6972 msgstr "Sjå over endringar"
6973
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Topical"
6977 msgstr "Sak"
6978
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6980 msgid "Comment"
6981 msgstr "Kommentar"
6982
6983 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Paper"
6986 msgstr "PapirId"
6987
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Prelim"
6991 msgstr "lim"
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Rapid"
6996 msgstr "varpi"
6997
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6999 msgid "PACS"
7000 msgstr "PACS"
7001
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7003 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7007 #, fuzzy
7008 msgid "MSC"
7009 msgstr "AMS"
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7014 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7015
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7017 msgid "submitto"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7021 msgid "submit to paper:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Bibliography (plain)"
7027 msgstr "Litteratur"
7028
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Bibliography heading"
7032 msgstr "Litteratur"
7033
7034 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7035 msgid "ABSTRACT:"
7036 msgstr "SAMANDRAG:"
7037
7038 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7039 msgid "KEY WORDS:"
7040 msgstr "NØKKELORD:"
7041
7042 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7043 msgid "Commission"
7044 msgstr "Kommisjon"
7045
7046 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7047 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7048 msgstr "TAKK TIL"
7049
7050 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7051 msgid "AddressForOffprints"
7052 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7053
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7055 msgid "Address for Offprints:"
7056 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7057
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7059 msgid "RunningTitle"
7060 msgstr "Løpetittel"
7061
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7064 msgid "Running title:"
7065 msgstr "Løpetittel:"
7066
7067 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7068 msgid "RunningAuthor"
7069 msgstr "Løpeforfattar"
7070
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7072 msgid "Running author:"
7073 msgstr "Løpeforfattar:"
7074
7075 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7076 msgid "E-mail:"
7077 msgstr "E-post:"
7078
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7080 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7082 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7083 msgid "Chapter"
7084 msgstr "Kapittel"
7085
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7087 msgid "Running LaTeX Title"
7088 msgstr "LaTeX laupetittel "
7089
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7091 msgid "TOC Title"
7092 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7093
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7095 msgid "TOC title:"
7096 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7097
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7099 msgid "Author Running"
7100 msgstr "Løpeforfattar"
7101
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7103 msgid "Author Running:"
7104 msgstr "Laupeforfatter:"
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7107 msgid "TOC Author"
7108 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7111 msgid "TOC Author:"
7112 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7113
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7116 msgid "Case #."
7117 msgstr "Tilfelle #."
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7121 msgid "Claim."
7122 msgstr "Påstand."
7123
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7125 msgid "Conjecture #."
7126 msgstr "Konjektur #."
7127
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7129 msgid "Example #."
7130 msgstr "Døme #."
7131
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7133 msgid "Exercise #."
7134 msgstr "Øving #."
7135
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7137 msgid "Note #."
7138 msgstr "Notat #."
7139
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7141 msgid "Problem #."
7142 msgstr "Problem #."
7143
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7145 msgid "Property"
7146 msgstr "Eigenskapar"
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7149 msgid "Property #."
7150 msgstr "Eigenskapar #."
7151
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7153 msgid "Question #."
7154 msgstr "Spørsmål #."
7155
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7157 msgid "Remark #."
7158 msgstr "Merknad #."
7159
7160 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7161 msgid "Solution"
7162 msgstr "Løysing"
7163
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7165 msgid "Solution #."
7166 msgstr "Løysing #."
7167
7168 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7170 msgid "Code"
7171 msgstr "Kode"
7172
7173 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7174 msgid "SGML"
7175 msgstr "SGML"
7176
7177 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7178 msgid "Chapterprecis"
7179 msgstr "Kapittel_samandrag"
7180
7181 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7182 msgid "Epigraph"
7183 msgstr "Kapittel_motto"
7184
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7186 msgid "Poemtitle"
7187 msgstr "Dikttittel"
7188
7189 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7190 msgid "Poemtitle*"
7191 msgstr "Dikttittel*"
7192
7193 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7194 msgid "Legend"
7195 msgstr "Figur_forklaring"
7196
7197 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7198 msgid "Entry:"
7199 msgstr "Setel:"
7200
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7202 msgid "ListItem"
7203 msgstr "Listepunkt"
7204
7205 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7206 msgid "List Item:"
7207 msgstr "Listepunkt:"
7208
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7210 msgid "DoubleItem"
7211 msgstr "Dobbeltpunkt"
7212
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7214 msgid "Double Item:"
7215 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7216
7217 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7218 msgid "Space"
7219 msgstr "Avstand"
7220
7221 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7222 msgid "Space:"
7223 msgstr "Avstand:"
7224
7225 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7226 msgid "Computer"
7227 msgstr "EDB"
7228
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7230 msgid "Computer:"
7231 msgstr "EDB:"
7232
7233 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7234 msgid "EmptySection"
7235 msgstr "Tombolk"
7236
7237 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7238 msgid "Empty Section"
7239 msgstr "Tom bolk"
7240
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7242 msgid "CloseSection"
7243 msgstr "Lukkbolken"
7244
7245 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7246 msgid "Close Section"
7247 msgstr "Lukk bolken"
7248
7249 #: lib/layouts/paper.layout:141
7250 msgid "SubTitle"
7251 msgstr "Undertittel"
7252
7253 #: lib/layouts/paper.layout:152
7254 msgid "Institution"
7255 msgstr "Institutsjon"
7256
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7258 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7259 msgid "Slide"
7260 msgstr "Lysark"
7261
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7263 msgid "    "
7264 msgstr "    "
7265
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7267 msgid "EndSlide"
7268 msgstr "AvsluttLysark"
7269
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7271 msgid "~=~"
7272 msgstr "~=~"
7273
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7275 msgid "WideSlide"
7276 msgstr "VidtLysark"
7277
7278 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7279 msgid "EmptySlide"
7280 msgstr "TomtLysark"
7281
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7283 msgid "Empty slide:"
7284 msgstr "Tomt lysark:"
7285
7286 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7287 msgid "ItemizeType1"
7288 msgstr "PunktlisteType1"
7289
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7291 msgid "EnumerateType1"
7292 msgstr "NummerertlisteType1"
7293
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7295 msgid "List of Algorithms"
7296 msgstr "Liste over algoritmer"
7297
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7299 msgid "Preprint"
7300 msgstr "For-trykk"
7301
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7303 msgid "AltAffiliation"
7304 msgstr "AltTilknyting"
7305
7306 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7307 msgid "Thanks:"
7308 msgstr "Takk:"
7309
7310 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7311 msgid "Electronic Address:"
7312 msgstr "Elektronisk adresse:"
7313
7314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7315 msgid "acknowledgments"
7316 msgstr "takk til"
7317
7318 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7319 msgid "PACS number:"
7320 msgstr "PACS nummer:"
7321
7322 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7323 #, fuzzy
7324 msgid "\\thechapter"
7325 msgstr "\\Alph{chapter}"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7329 msgid "Labeling"
7330 msgstr "Etikettering"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7333 msgid "L"
7334 msgstr "B"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7337 msgid "O"
7338 msgstr "O"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7341 msgid "Encl"
7342 msgstr "Vedlegg"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7345 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7346 msgid "encl:"
7347 msgstr "Vedlg:"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7350 msgid "Telephone:"
7351 msgstr "Telefon:"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7354 msgid "Place:"
7355 msgstr "Stad:"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7358 msgid "Backaddress:"
7359 msgstr "Bakside-adresse:"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7362 msgid "Specialmail"
7363 msgstr "Spesial post"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7366 msgid "Specialmail:"
7367 msgstr "Spesial post:"
7368
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7370 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7371 msgid "Location:"
7372 msgstr "Lokalisering:"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7375 msgid "Title:"
7376 msgstr "Tittel:"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7379 msgid "Subject:"
7380 msgstr "Emne:"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7383 msgid "Yourref"
7384 msgstr "Dinref"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7387 msgid "Your ref.:"
7388 msgstr "Din ref.:"
7389
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7391 msgid "Yourmail"
7392 msgstr "DinAdresse"
7393
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7395 msgid "Your letter of:"
7396 msgstr "Ditt brev den:"
7397
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7399 msgid "Myref"
7400 msgstr "MinRef"
7401
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7403 msgid "Our ref.:"
7404 msgstr "Din ref.:"
7405
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7407 msgid "Customer"
7408 msgstr "Kunde"
7409
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7411 msgid "Customer no.:"
7412 msgstr "Kunde num.:"
7413
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7415 msgid "Invoice"
7416 msgstr "Faktura"
7417
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7419 msgid "Invoice no.:"
7420 msgstr "Faktura num.:"
7421
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7423 msgid "NextAddress"
7424 msgstr "NesteAdresse"
7425
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7427 msgid "Next Address:"
7428 msgstr "Neste adresse:"
7429
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7431 msgid "Post Scriptum:"
7432 msgstr "Post Scriptum:"
7433
7434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7435 msgid "Sender Name:"
7436 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7439 msgid "Sender Address:"
7440 msgstr "SendarSinAdresse:"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7443 msgid "Sender Phone:"
7444 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7445
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7447 msgid "Fax"
7448 msgstr "Faks"
7449
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7451 msgid "Sender Fax:"
7452 msgstr "Sendaren sin fax:"
7453
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7455 msgid "E-Mail"
7456 msgstr "E-post"
7457
7458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7459 msgid "Sender E-Mail:"
7460 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7461
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7463 msgid "Sender URL:"
7464 msgstr "Sendaren sin URL:"
7465
7466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7467 msgid "Logo"
7468 msgstr "Logo"
7469
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7471 msgid "Logo:"
7472 msgstr "Logo:"
7473
7474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7475 #, fuzzy
7476 msgid "EndLetter"
7477 msgstr "Brev"
7478
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7480 #, fuzzy
7481 msgid "End of letter"
7482 msgstr "Slutt på setning|p"
7483
7484 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7485 msgid "LandscapeSlide"
7486 msgstr "LiggandeLysark"
7487
7488 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Landscape Slide:"
7491 msgstr "Liggande lysark"
7492
7493 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7494 msgid "PortraitSlide"
7495 msgstr "StåandeLysark"
7496
7497 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Portrait Slide:"
7500 msgstr "Ståande lysark"
7501
7502 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7503 msgid "Slide*"
7504 msgstr "Lysark*"
7505
7506 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7507 #, fuzzy
7508 msgid "EndOfSlide"
7509 msgstr "AvsluttLysark"
7510
7511 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7512 msgid "SlideHeading"
7513 msgstr "Lysark_topptekst"
7514
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7516 msgid "SlideSubHeading"
7517 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7518
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7520 msgid "ListOfSlides"
7521 msgstr "LysarkListe"
7522
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7524 #, fuzzy
7525 msgid "[List Of Slides]"
7526 msgstr "Lysark liste"
7527
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7529 msgid "SlideContents"
7530 msgstr "LysarkInnhald"
7531
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7533 #, fuzzy
7534 msgid "[Slide Contents]"
7535 msgstr "LysarkInnhald"
7536
7537 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7538 msgid "ProgressContents"
7539 msgstr "ProgresjonInnhald"
7540
7541 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7542 #, fuzzy
7543 msgid "[Progress Contents]"
7544 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7545
7546 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7548 msgid "Conjecture*"
7549 msgstr "Konjektur*"
7550
7551 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Algorithm*"
7554 msgstr "Algoritme"
7555
7556 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7557 msgid "AMS"
7558 msgstr "AMS"
7559
7560 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7561 msgid "Subjectclass"
7562 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7563
7564 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7565 #, fuzzy
7566 msgid "AMS subject classifications:"
7567 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7568
7569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Conference"
7572 msgstr "Referanse"
7573
7574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Conference:"
7577 msgstr "Referansen:"
7578
7579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7580 #, fuzzy
7581 msgid "CopyrightYear"
7582 msgstr "Opphavsrett"
7583
7584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Copyright year:"
7587 msgstr "Opphavsrett:"
7588
7589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Copyrightdata"
7592 msgstr "Opphavsrett"
7593
7594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Copyright data:"
7597 msgstr "Opphavsrett:"
7598
7599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Terms"
7602 msgstr "Teorem"
7603
7604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Terms:"
7607 msgstr "Teorem"
7608
7609 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7610 msgid "Topic"
7611 msgstr "Sak"
7612
7613 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7614 msgid "MMMMM"
7615 msgstr "MMMMM"
7616
7617 #: lib/layouts/slides.layout:105
7618 msgid "New Slide:"
7619 msgstr "Nytt lysark:"
7620
7621 #: lib/layouts/slides.layout:127
7622 msgid "Overlay"
7623 msgstr "Overliggar"
7624
7625 #: lib/layouts/slides.layout:142
7626 msgid "New Overlay:"
7627 msgstr "Ny overliggar:"
7628
7629 #: lib/layouts/slides.layout:182
7630 msgid "New Note:"
7631 msgstr "Nytt notat:"
7632
7633 #: lib/layouts/slides.layout:207
7634 msgid "InvisibleText"
7635 msgstr "UsynlegTekst"
7636
7637 #: lib/layouts/slides.layout:214
7638 msgid "<Invisible Text Follows>"
7639 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7640
7641 #: lib/layouts/slides.layout:231
7642 msgid "VisibleText"
7643 msgstr "SynlegTekst"
7644
7645 #: lib/layouts/slides.layout:238
7646 msgid "<Visible Text Follows>"
7647 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7648
7649 #: lib/layouts/spie.layout:53
7650 msgid "Authorinfo"
7651 msgstr "Forfattarinfo"
7652
7653 #: lib/layouts/spie.layout:65
7654 msgid "Authorinfo:"
7655 msgstr "Forfattarinfo:"
7656
7657 #: lib/layouts/spie.layout:78
7658 msgid "ABSTRACT"
7659 msgstr "SAMANDRAG"
7660
7661 #: lib/layouts/spie.layout:93
7662 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7663 msgstr "TAKK TIL"
7664
7665 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7666 msgid "email:"
7667 msgstr "epost:"
7668
7669 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7670 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7671 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:Firstname"
7676 msgstr "Fornamn"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Firstname"
7681 msgstr "Fornamn"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:Fname"
7686 msgstr "Plassering:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Fname"
7691 msgstr "Lysark "
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:Surname"
7696 msgstr "Etternamn"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7700 msgid "Surname"
7701 msgstr "Etternamn"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Filename"
7706 msgstr "Filnamn"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Literal"
7711 msgstr "Ordrett"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7714 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7715 msgid "Literal"
7716 msgstr "Ordrett"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Emph"
7721 msgstr "Plassering:"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7724 msgid "Emph"
7725 msgstr "Utheva "
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Element:Abbrev"
7730 msgstr "korttrykk"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Abbrev"
7735 msgstr "korttrykk"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:Citation-number"
7740 msgstr "Litteraturnummer"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7743 msgid "Citation-number"
7744 msgstr "Litteraturnummer"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:Volume"
7749 msgstr "Kolonne"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Volume"
7754 msgstr "Kolonne"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:Day"
7759 msgstr "Tillegg"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Day"
7764 msgstr "Vis"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Element:Month"
7769 msgstr "Plassering:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Month"
7774 msgstr "Matte"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Element:Year"
7779 msgstr "Tillegg"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Year"
7784 msgstr "&Fjern"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Element:Issue-number"
7789 msgstr "msnummer"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Issue-number"
7794 msgstr "msnummer"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7797 msgid "Element:Issue-day"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7801 msgid "Issue-day"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7805 msgid "Element:Issue-months"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7809 msgid "Issue-months"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7813 msgid "Subsubparagraph"
7814 msgstr "Underunderavsnitt"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7817 msgid "Header"
7818 msgstr "Topptekst"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7821 msgid "-- Header --"
7822 msgstr "-- Topptekst --"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7825 msgid "Special-section"
7826 msgstr "Spesialbolk"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7829 msgid "Special-section:"
7830 msgstr "Spesialbolk:"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7833 msgid "AGU-journal"
7834 msgstr "AGU-Tidskrift"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7837 msgid "AGU-journal:"
7838 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7841 msgid "Citation-number:"
7842 msgstr "Litteraturnummer:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7845 msgid "AGU-volume"
7846 msgstr "AGU-band"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7849 msgid "AGU-volume:"
7850 msgstr "AGU-band:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7853 msgid "AGU-issue"
7854 msgstr "AGU-utgåve"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7857 msgid "AGU-issue:"
7858 msgstr "AGU-utgåve:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7861 msgid "Copyright:"
7862 msgstr "Opphavsrett:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7865 msgid "Index-terms"
7866 msgstr "Indeksord"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7869 msgid "Index-terms..."
7870 msgstr "Indeksord..."
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7873 msgid "Index-term"
7874 msgstr "Indeksordet"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7877 msgid "Index-term:"
7878 msgstr "Indeksordet:"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7881 msgid "Cross-term"
7882 msgstr "Kryssreferanse"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7885 msgid "Cross-term:"
7886 msgstr "Kryssreferanse:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7889 msgid "Supplementary"
7890 msgstr "Tillegg"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7893 msgid "Supplementary..."
7894 msgstr "Tillegg..."
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7897 msgid "Supp-note"
7898 msgstr "Tilleggnotat"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7901 msgid "Sup-mat-note:"
7902 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7905 msgid "Cite-other"
7906 msgstr "Vis til ein annan"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7909 msgid "Cite-other:"
7910 msgstr "Vis til ein annan:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7913 msgid "Revised"
7914 msgstr "Retta"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7917 msgid "Revised:"
7918 msgstr "Retta:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7921 msgid "Ident-line"
7922 msgstr "Ident-linje"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7925 msgid "Ident-line:"
7926 msgstr "Ident-linje:"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7929 msgid "Runhead"
7930 msgstr "Topptekst"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7933 msgid "Runhead:"
7934 msgstr "Topptekst:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7937 msgid "Published-online:"
7938 msgstr "Nettpublikasjon:"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7941 msgid "Citation"
7942 msgstr "Litteratur"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7945 msgid "Citation:"
7946 msgstr "Litteratur:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7949 msgid "Posting-order"
7950 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7953 msgid "Posting-order:"
7954 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7957 msgid "AGU-pages"
7958 msgstr "AGU-sider"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7961 msgid "AGU-pages:"
7962 msgstr "AGU-sider:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7965 msgid "Words"
7966 msgstr "Ord"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7969 msgid "Words:"
7970 msgstr "Ord:"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7973 msgid "Figures"
7974 msgstr "Figurar"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7977 msgid "Figures:"
7978 msgstr "Figurar:"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7981 msgid "Tables"
7982 msgstr "Tabellar"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7985 msgid "Tables:"
7986 msgstr "Tabellar:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7989 msgid "Datasets"
7990 msgstr "Datasett"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7993 msgid "Datasets:"
7994 msgstr "Datasett:"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:ISSN"
7999 msgstr "Plassering:"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8002 msgid "ISSN"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Element:CODEN"
8008 msgstr "Plassering:"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8011 #, fuzzy
8012 msgid "CODEN"
8013 msgstr "SCENE"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Element:SS-Code"
8018 msgstr "Kode"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8021 #, fuzzy
8022 msgid "SS-Code"
8023 msgstr "Kode"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:SS-Title"
8028 msgstr "Tittel"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8031 #, fuzzy
8032 msgid "SS-Title"
8033 msgstr "Tittel"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Element:CCC-Code"
8038 msgstr "CCC Kode:"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8041 #, fuzzy
8042 msgid "CCC-Code"
8043 msgstr "CCC Kode:"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Code"
8048 msgstr "Plassering:"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Element:Dscr"
8053 msgstr "Plassering:"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Dscr"
8058 msgstr "&Forkast"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Element:Keyword"
8063 msgstr "Nøkkelord"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Element:Orgdiv"
8068 msgstr "div"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Orgdiv"
8073 msgstr "div"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Element:Orgname"
8078 msgstr "Etternamn"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Orgname"
8083 msgstr "Etternamn"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:Street"
8088 msgstr "Gate"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Element:City"
8093 msgstr "Plassering:"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8096 #, fuzzy
8097 msgid "City"
8098 msgstr "infty"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Element:State"
8103 msgstr "Plassering:"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:Postcode"
8108 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Postcode"
8113 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Element:Country"
8118 msgstr "Setelen"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Country"
8123 msgstr "Setelen"
8124
8125 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8127 msgid "Paragraph*"
8128 msgstr "Avsnitt*"
8129
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8131 msgid "CCC"
8132 msgstr "CCC"
8133
8134 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8135 msgid "CCC code:"
8136 msgstr "CCC Kode:"
8137
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8139 msgid "PaperId"
8140 msgstr "PapirId"
8141
8142 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8143 msgid "Paper Id:"
8144 msgstr "Papir Id:"
8145
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8147 msgid "AuthorAddr"
8148 msgstr "ForfattarADR"
8149
8150 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8151 msgid "Author Address:"
8152 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8153
8154 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8155 msgid "SlugComment"
8156 msgstr "SlugKommentar"
8157
8158 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8159 msgid "Slug Comment:"
8160 msgstr "SlugKommentar:"
8161
8162 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8163 msgid "Plate"
8164 msgstr "Plate"
8165
8166 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8167 msgid "Planotable"
8168 msgstr "Plano- tabell"
8169
8170 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8171 msgid "Table Caption"
8172 msgstr "Tabell tekst"
8173
8174 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8175 msgid "TableCaption"
8176 msgstr "TabellTekst"
8177
8178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8179 msgid "Current Address"
8180 msgstr "Noverande adresse"
8181
8182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8183 msgid "Current address:"
8184 msgstr "Noverande adresse:"
8185
8186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8187 msgid "E-mail address:"
8188 msgstr "E-postadresse:"
8189
8190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8191 msgid "Key words and phrases:"
8192 msgstr "Stikkord og fraser:"
8193
8194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8195 msgid "Dedicatory"
8196 msgstr "Dedisering"
8197
8198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8199 msgid "Dedication:"
8200 msgstr "Dedisering:"
8201
8202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8203 msgid "Translator"
8204 msgstr "Oversetter"
8205
8206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8207 msgid "Translator:"
8208 msgstr "Oversetter:"
8209
8210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8211 #, fuzzy
8212 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8213 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8214
8215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Element:Directory"
8218 msgstr "Katalogar"
8219
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Directory"
8223 msgstr "Katalogar"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Element:Email"
8228 msgstr "Plassering:"
8229
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Element:KeyCombo"
8233 msgstr "Tastatur"
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8236 #, fuzzy
8237 msgid "KeyCombo"
8238 msgstr "Tastatur"
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Element:KeyCap"
8243 msgstr "Cap"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8246 #, fuzzy
8247 msgid "KeyCap"
8248 msgstr "Cap"
8249
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8251 msgid "Element:GuiMenu"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8255 msgid "GuiMenu"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8259 msgid "Element:GuiMenuItem"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8263 msgid "GuiMenuItem"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8267 msgid "Element:GuiButton"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8271 msgid "GuiButton"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8275 msgid "Element:MenuChoice"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8279 msgid "MenuChoice"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8283 msgid "Chapter*"
8284 msgstr "Kapittel*"
8285
8286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8287 msgid "Subparagraph*"
8288 msgstr "Underavsnitt*"
8289
8290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8291 msgid "Authorgroup"
8292 msgstr "Forfattergruppe"
8293
8294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8295 msgid "RevisionHistory"
8296 msgstr "Revisjonshistorie"
8297
8298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8299 msgid "Revision History"
8300 msgstr "Revisjonshistorie"
8301
8302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8303 msgid "Revision"
8304 msgstr "Revisjon"
8305
8306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8307 msgid "RevisionRemark"
8308 msgstr "RevisjonsMerknad"
8309
8310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8311 msgid "FirstName"
8312 msgstr "Fornamn"
8313
8314 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8315 msgid "Scrap"
8316 msgstr "Utklipp"
8317
8318 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8319 msgid "\\arabic{chapter}"
8320 msgstr "\\arabic{chapter}"
8321
8322 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8323 msgid "\\Alph{chapter}"
8324 msgstr "\\Alph{chapter}"
8325
8326 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8327 #, fuzzy
8328 msgid "\\arabic{footnote}"
8329 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8330
8331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8332 msgid "\\Roman{section}."
8333 msgstr "\\Roman{section}."
8334
8335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8336 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8337 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8338
8339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8340 msgid "\\Alph{subsection}."
8341 msgstr "\\Alph{subsection}."
8342
8343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8344 msgid "\\arabic{subsection}."
8345 msgstr "\\arabic{subsection}."
8346
8347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8348 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8349 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8350
8351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8352 msgid "\\alph{subsubsection}."
8353 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8354
8355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8356 msgid "\\alph{paragraph}."
8357 msgstr "\\alph{paragraph}."
8358
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8360 msgid "Addpart"
8361 msgstr "Legg til del"
8362
8363 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8364 msgid "Addchap"
8365 msgstr "Legg_til_kap"
8366
8367 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8368 msgid "Addsec"
8369 msgstr "Legg_til_bolk "
8370
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8372 msgid "Addchap*"
8373 msgstr "Legg_til_kap* "
8374
8375 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8376 msgid "Addsec*"
8377 msgstr "Legg_til_bolk*"
8378
8379 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8380 msgid "Minisec"
8381 msgstr "Mini_bolk "
8382
8383 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8384 msgid "Publishers"
8385 msgstr "Forlag"
8386
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8388 msgid "Dedication"
8389 msgstr "Dedikasjon"
8390
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8392 msgid "Titlehead"
8393 msgstr "Title_topptekst"
8394
8395 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8396 msgid "Uppertitleback"
8397 msgstr "Uppertitleback"
8398
8399 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8400 msgid "Lowertitleback"
8401 msgstr "Lowertitleback"
8402
8403 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8404 msgid "Extratitle"
8405 msgstr "Extratitle"
8406
8407 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8408 msgid "Captionabove"
8409 msgstr "Over_figurtekst"
8410
8411 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8412 msgid "Captionbelow"
8413 msgstr "Under_figurtekst"
8414
8415 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8416 msgid "Dictum"
8417 msgstr "Dictum "
8418
8419 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8420 #, fuzzy
8421 msgid "CharStyle"
8422 msgstr "Endring: "
8423
8424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8425 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8426 msgid "UNDEFINED"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8430 #, fuzzy
8431 msgid "\\Roman{part}"
8432 msgstr "Del \\Roman{part}"
8433
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Marginal"
8437 msgstr "margin"
8438
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8440 msgid "margin"
8441 msgstr "margin"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Foot"
8446 msgstr "fot"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8449 msgid "foot"
8450 msgstr "fot"
8451
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Note:Comment"
8455 msgstr "Kommentar"
8456
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8458 msgid "comment"
8459 msgstr "kommentar"
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Note:Note"
8464 msgstr "Notat:"
8465
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8467 msgid "note"
8468 msgstr "notat"
8469
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Note:Greyedout"
8473 msgstr "Som Grå-tekst"
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8476 #, fuzzy
8477 msgid "greyedout"
8478 msgstr "Som Grå-tekst"
8479
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8481 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8482 msgid "ERT"
8483 msgstr "ERT"
8484
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Listings"
8488 msgstr "Kodeliste"
8489
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8492 msgid "Branch"
8493 msgstr "Grein"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8497 msgid "Index"
8498 msgstr "Indeks"
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Idx"
8503 msgstr "ldx "
8504
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8506 msgid "Box"
8507 msgstr "Ramme"
8508
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Box:Shaded"
8512 msgstr "Skuggelagd"
8513
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8515 #, fuzzy
8516 msgid "figure"
8517 msgstr "Figur"
8518
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8520 #, fuzzy
8521 msgid "table"
8522 msgstr "Tabell"
8523
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8525 #, fuzzy
8526 msgid "algorithm"
8527 msgstr "Algoritme"
8528
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8530 msgid "OptArg"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8534 msgid "opt"
8535 msgstr "opt "
8536
8537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Info"
8540 msgstr "Angre"
8541
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Info:menu"
8545 msgstr "mu"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Info:shortcut"
8550 msgstr "&Snøggtast:"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Info:shortcuts"
8555 msgstr "&Snøggtast:"
8556
8557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8558 #, fuzzy
8559 msgid "--Separator--"
8560 msgstr "Separator"
8561
8562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8563 #, fuzzy
8564 msgid "--- Separate Environment ---"
8565 msgstr "Samla miljø"
8566
8567 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Part \\thepart"
8570 msgstr "Del \\Roman{part}"
8571
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Chapter \\thechapter"
8575 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8576
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Appendix \\thechapter"
8580 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8581
8582 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8583 msgid "Headnote"
8584 msgstr "Topptekst"
8585
8586 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8587 msgid "Headnote (optional):"
8588 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8589
8590 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8591 msgid "Corr Author:"
8592 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8593
8594 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8595 msgid "Offprints"
8596 msgstr "Ekstra_kopiar"
8597
8598 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8599 msgid "Offprints:"
8600 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Corollary \\thetheorem."
8605 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Lemma \\thetheorem."
8610 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Proposition \\thetheorem."
8615 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8620 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8623 msgid "Fact \\thetheorem."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Definition \\thetheorem."
8629 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Example \\thetheorem."
8634 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Problem \\thetheorem."
8639 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Exercise \\thetheorem."
8644 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Remark \\thetheorem."
8649 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8650
8651 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Claim \\thetheorem."
8654 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8657 msgid "Example*"
8658 msgstr "Døme*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8661 msgid "Problem*"
8662 msgstr "Problem*"
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8665 msgid "Exercise*"
8666 msgstr "Øving*"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8669 msgid "Remark*"
8670 msgstr "Merknad*"
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8673 msgid "Claim*"
8674 msgstr "Påstand*"
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8677 msgid "Conjecture."
8678 msgstr "Konjektur."
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8681 msgid "Fact*"
8682 msgstr "Fakta*"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8685 msgid "Problem."
8686 msgstr "Problem."
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8689 msgid "Exercise."
8690 msgstr "Øving."
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8693 msgid "Remark."
8694 msgstr "Merknad."
8695
8696 #: lib/layouts/braille.module:2
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Braille"
8699 msgstr "parallel"
8700
8701 #: lib/layouts/braille.module:6
8702 msgid ""
8703 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8704 "in examples."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/braille.module:22
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Braille (default)"
8710 msgstr "LaTeX standard"
8711
8712 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Braille:"
8715 msgstr "Mindre:"
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:45
8718 msgid "Braille (textsize)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/braille.module:68
8722 msgid "Braille (dots on)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/braille.module:83
8726 msgid "Braille_dots_on"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/braille.module:92
8730 msgid "Braille (dots off)"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/braille.module:107
8734 msgid "Braille_dots_off"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/braille.module:116
8738 msgid "Braille (mirror on)"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/braille.module:131
8742 msgid "Braille_mirror_on"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/braille.module:140
8746 msgid "Braille (mirror off)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/braille.module:155
8750 msgid "Braille_mirror_off"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/braille.module:163
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Braillebox"
8756 msgstr "parallel"
8757
8758 #: lib/layouts/braille.module:167
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Braille box"
8761 msgstr "parallel"
8762
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Endnote"
8766 msgstr "notat"
8767
8768 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8769 msgid ""
8770 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8771 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Custom:Endnote"
8777 msgstr "notat"
8778
8779 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8780 #, fuzzy
8781 msgid "endnote"
8782 msgstr "Topptekst"
8783
8784 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Foot to End"
8787 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8788
8789 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8790 msgid ""
8791 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8792 "where you want the endnotes to appear."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Hanging"
8798 msgstr "margin"
8799
8800 #: lib/layouts/hanging.module:6
8801 msgid ""
8802 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8803 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8804 "are indented."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8808 msgid "Linguistics"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8812 msgid ""
8813 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8814 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8815 "examples."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8819 msgid "Numbered Example (multiline)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Example:"
8825 msgstr "Døme"
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8828 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Examples:"
8834 msgstr "Døme"
8835
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Subexample"
8839 msgstr "Døme"
8840
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Subexample:"
8844 msgstr "Døme"
8845
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Custom:Glosse"
8849 msgstr "Kunde"
8850
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Glosse"
8854 msgstr "Lat att"
8855
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8859 msgstr "Kunde"
8860
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8862 msgid "Tri-Glosse"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8866 #, fuzzy
8867 msgid "CharStyle:Expression"
8868 msgstr "Endring: "
8869
8870 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8871 #, fuzzy
8872 msgid "expr."
8873 msgstr "exp"
8874
8875 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8876 #, fuzzy
8877 msgid "CharStyle:Concepts"
8878 msgstr "Endring: "
8879
8880 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8881 #, fuzzy
8882 msgid "concept"
8883 msgstr "&Godta"
8884
8885 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8886 #, fuzzy
8887 msgid "CharStyle:Meaning"
8888 msgstr "Endring: "
8889
8890 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8891 #, fuzzy
8892 msgid "meaning"
8893 msgstr "Opning"
8894
8895 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Tableau"
8898 msgstr "Tabell"
8899
8900 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8901 #, fuzzy
8902 msgid "List of Tableaux"
8903 msgstr "Liste over tabellar"
8904
8905 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8906 #, fuzzy
8907 msgid "tableau"
8908 msgstr "Tabell"
8909
8910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Logical Markup"
8913 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8914
8915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8916 msgid ""
8917 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8918 "code."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8922 #, fuzzy
8923 msgid "CharStyle:Noun"
8924 msgstr "Endring: "
8925
8926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8927 #, fuzzy
8928 msgid "noun"
8929 msgstr "ingen"
8930
8931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8932 #, fuzzy
8933 msgid "CharStyle:Emph"
8934 msgstr "Endring: "
8935
8936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8937 #, fuzzy
8938 msgid "emph"
8939 msgstr "Utheva "
8940
8941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8942 #, fuzzy
8943 msgid "CharStyle:Strong"
8944 msgstr "Endring: "
8945
8946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8947 #, fuzzy
8948 msgid "strong"
8949 msgstr "Kodeliste"
8950
8951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8952 #, fuzzy
8953 msgid "CharStyle:Code"
8954 msgstr "Endring: "
8955
8956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8957 #, fuzzy
8958 msgid "code"
8959 msgstr "Kode"
8960
8961 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Minimalistic"
8964 msgstr "Mini_bolk "
8965
8966 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8967 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8971 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8975 msgid ""
8976 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8977 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8978 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8979 "starred and non-starred forms."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Criterion \\thetheorem."
8985 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Criterion*"
8990 msgstr "Kriterium"
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8993 msgid "Criterion."
8994 msgstr "Kriterium."
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8999 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9002 msgid "Algorithm."
9003 msgstr "Algoritme."
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9006 msgid "Axiom \\thetheorem."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Axiom*"
9012 msgstr "Aksiom"
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9015 msgid "Axiom."
9016 msgstr "Aksiom."
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Condition \\thetheorem."
9021 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9024 msgid "Condition*"
9025 msgstr "Vilkår*"
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9028 msgid "Condition."
9029 msgstr "Vilkår."
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Note \\thetheorem."
9034 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9037 msgid "Note*"
9038 msgstr "Notat*"
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9041 msgid "Note."
9042 msgstr "Notat."
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Notation \\thetheorem."
9047 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9050 msgid "Notation*"
9051 msgstr "Notasjon*"
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9054 msgid "Notation."
9055 msgstr "Notasjon."
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Summary \\thetheorem."
9060 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Summary*"
9065 msgstr "Samandrag"
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9068 msgid "Summary."
9069 msgstr "Samandrag."
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9074 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9077 msgid "Acknowledgement*"
9078 msgstr "Takk til*"
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9081 msgid "Conclusion"
9082 msgstr "Konklusjon"
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9087 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9090 msgid "Conclusion*"
9091 msgstr "Konklusjon*"
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9094 msgid "Conclusion."
9095 msgstr "Konklusjon."
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9098 msgid "Assumption"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Assumption \\thetheorem."
9104 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9107 msgid "Assumption*"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9111 msgid "Assumption."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Theorems (AMS)"
9117 msgstr "Teorem. "
9118
9119 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9120 msgid ""
9121 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9122 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9123 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9124 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Theorems (By Chapter)"
9130 msgstr "Teorem. "
9131
9132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9133 msgid ""
9134 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9135 "that provide a chapter environment."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Theorems (By Section)"
9141 msgstr "Teorem. "
9142
9143 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9144 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9148 msgid "Theorems (Starred)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9152 msgid ""
9153 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9154 "using the extended AMS machinery."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9158 msgid ""
9159 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9161 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9165 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9166 msgid "Ignore"
9167 msgstr "Ignorer"
9168
9169 #: lib/languages:4
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Latex"
9172 msgstr "Dato"
9173
9174 #: lib/languages:6
9175 msgid "Afrikaans"
9176 msgstr "Afrikaans"
9177
9178 #: lib/languages:7
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Albanian"
9181 msgstr "Armensk"
9182
9183 #: lib/languages:8
9184 #, fuzzy
9185 msgid "English (USA)"
9186 msgstr "Engelsk"
9187
9188 #: lib/languages:10
9189 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/languages:11
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Arabic (Arabi)"
9195 msgstr "Arabisk"
9196
9197 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9198 msgid "Armenian"
9199 msgstr "Armensk"
9200
9201 #: lib/languages:14
9202 msgid "German (Austria)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/languages:15
9206 msgid "Indonesian"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/languages:16
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Malay"
9212 msgstr "E-post"
9213
9214 #: lib/languages:17
9215 msgid "Basque"
9216 msgstr "Baskisk"
9217
9218 #: lib/languages:18
9219 msgid "Belarusian"
9220 msgstr "Kviterussisk"
9221
9222 #: lib/languages:19
9223 msgid "Portuguese (Brazil)"
9224 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9225
9226 #: lib/languages:20
9227 msgid "Breton"
9228 msgstr "Breton"
9229
9230 #: lib/languages:21
9231 #, fuzzy
9232 msgid "English (UK)"
9233 msgstr "Engelsk"
9234
9235 #: lib/languages:22
9236 msgid "Bulgarian"
9237 msgstr "Bulgarsk"
9238
9239 #: lib/languages:23
9240 #, fuzzy
9241 msgid "English (Canada)"
9242 msgstr "Engelsk"
9243
9244 #: lib/languages:24
9245 #, fuzzy
9246 msgid "French (Canada)"
9247 msgstr "Fransk-kanadisk"
9248
9249 #: lib/languages:25
9250 msgid "Catalan"
9251 msgstr "Katalansk"
9252
9253 #: lib/languages:26
9254 msgid "Chinese (simplified)"
9255 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9256
9257 #: lib/languages:27
9258 msgid "Chinese (traditional)"
9259 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9260
9261 #: lib/languages:28
9262 msgid "Croatian"
9263 msgstr "Kroatisk"
9264
9265 #: lib/languages:29
9266 msgid "Czech"
9267 msgstr "Tsjekkisk"
9268
9269 #: lib/languages:30
9270 msgid "Danish"
9271 msgstr "Dansk"
9272
9273 #: lib/languages:31
9274 msgid "Dutch"
9275 msgstr "Nederlandsk"
9276
9277 #: lib/languages:32
9278 msgid "English"
9279 msgstr "Engelsk"
9280
9281 #: lib/languages:34
9282 msgid "Esperanto"
9283 msgstr "Esperanto"
9284
9285 #: lib/languages:35
9286 msgid "Estonian"
9287 msgstr "Estisk"
9288
9289 #: lib/languages:37
9290 msgid "Farsi"
9291 msgstr "Farsi"
9292
9293 #: lib/languages:38
9294 msgid "Finnish"
9295 msgstr "Finsk"
9296
9297 #: lib/languages:40
9298 msgid "French"
9299 msgstr "Fransk"
9300
9301 #: lib/languages:41
9302 msgid "Galician"
9303 msgstr "Gælisk"
9304
9305 #: lib/languages:42
9306 #, fuzzy
9307 msgid "German (old spelling)"
9308 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9309
9310 #: lib/languages:43
9311 msgid "German"
9312 msgstr "Tysk"
9313
9314 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9316 msgid "Greek"
9317 msgstr "Gresk"
9318
9319 #: lib/languages:45
9320 msgid "Greek (polytonic)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9324 msgid "Hebrew"
9325 msgstr "Hebraisk"
9326
9327 #: lib/languages:50
9328 msgid "Icelandic"
9329 msgstr "Islandsk"
9330
9331 #: lib/languages:52
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Interlingua"
9334 msgstr "Set inn integral"
9335
9336 #: lib/languages:53
9337 msgid "Irish"
9338 msgstr "Irsk"
9339
9340 #: lib/languages:54
9341 msgid "Italian"
9342 msgstr "Italiensk"
9343
9344 #: lib/languages:55
9345 msgid "Japanese"
9346 msgstr "Japansk"
9347
9348 #: lib/languages:56
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Japanese (CJK)"
9351 msgstr "Japansk"
9352
9353 #: lib/languages:57
9354 msgid "Kazakh"
9355 msgstr "Kasakhstansk"
9356
9357 #: lib/languages:59
9358 msgid "Korean"
9359 msgstr "Koreansk"
9360
9361 #: lib/languages:61
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Latin"
9364 msgstr "LatinON"
9365
9366 #: lib/languages:62
9367 msgid "Latvian"
9368 msgstr "Latvisk"
9369
9370 #: lib/languages:63
9371 msgid "Lithuanian"
9372 msgstr "Litauisk"
9373
9374 #: lib/languages:64
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Lower Sorbian"
9377 msgstr "Øvre Sorbisk"
9378
9379 #: lib/languages:65
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Hungarian"
9382 msgstr "Bulgarsk"
9383
9384 #: lib/languages:66
9385 msgid "Mongolian"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/languages:67
9389 msgid "Norsk"
9390 msgstr "Bokmål"
9391
9392 #: lib/languages:68
9393 msgid "Nynorsk"
9394 msgstr "Nynorsk"
9395
9396 #: lib/languages:69
9397 msgid "Polish"
9398 msgstr "Polsk"
9399
9400 #: lib/languages:70
9401 msgid "Portuguese"
9402 msgstr "Portugisisk"
9403
9404 #: lib/languages:71
9405 msgid "Romanian"
9406 msgstr "Rumensk"
9407
9408 #: lib/languages:72
9409 msgid "Russian"
9410 msgstr "Russisk"
9411
9412 #: lib/languages:73
9413 msgid "North Sami"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/languages:74
9417 msgid "Scottish"
9418 msgstr "Skotsk"
9419
9420 #: lib/languages:75
9421 msgid "Serbian"
9422 msgstr "Serbisk"
9423
9424 #: lib/languages:76
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Serbian (Latin)"
9427 msgstr "Serbisk"
9428
9429 #: lib/languages:77
9430 msgid "Slovak"
9431 msgstr "Slovakisk"
9432
9433 #: lib/languages:78
9434 msgid "Slovene"
9435 msgstr "Slovensk"
9436
9437 #: lib/languages:79
9438 msgid "Spanish"
9439 msgstr "Spansk"
9440
9441 #: lib/languages:80
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Spanish (Mexico)"
9444 msgstr "Spansk"
9445
9446 #: lib/languages:81
9447 msgid "Swedish"
9448 msgstr "Svensk"
9449
9450 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9451 msgid "Thai"
9452 msgstr "Thailandsk"
9453
9454 #: lib/languages:83
9455 msgid "Turkish"
9456 msgstr "Tyrkisk"
9457
9458 #: lib/languages:84
9459 msgid "Ukrainian"
9460 msgstr "Ukrainsk"
9461
9462 #: lib/languages:85
9463 msgid "Upper Sorbian"
9464 msgstr "Øvre Sorbisk"
9465
9466 #: lib/languages:86
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Vietnamese"
9469 msgstr "Filnamn"
9470
9471 #: lib/languages:87
9472 msgid "Welsh"
9473 msgstr "Walisisk"
9474
9475 #: lib/encodings:14
9476 msgid "Unicode (utf8)"
9477 msgstr "Unicode (utf8)"
9478
9479 #: lib/encodings:19
9480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:23
9484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:26
9488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/encodings:29
9492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:32
9496 #, fuzzy
9497 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9498 msgstr "Arabisk"
9499
9500 #: lib/encodings:35
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9503 msgstr "Arabisk"
9504
9505 #: lib/encodings:38
9506 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/encodings:42
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9512 msgstr "Arabisk"
9513
9514 #: lib/encodings:45
9515 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/encodings:48
9519 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/encodings:51
9523 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/encodings:55
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9529 msgstr "Arabisk"
9530
9531 #: lib/encodings:58
9532 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:61
9536 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:64
9540 msgid "DOS (CP 437)"
9541 msgstr "DOS (CP 437)"
9542
9543 #: lib/encodings:68
9544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/encodings:71
9548 msgid "Western European (CP 850)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/encodings:74
9552 msgid "Central European (CP 852)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/encodings:77
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9558 msgstr "Arabisk"
9559
9560 #: lib/encodings:80
9561 msgid "Western European (CP 858)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:83
9565 msgid "Hebrew (CP 862)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:86
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9571 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9572
9573 #: lib/encodings:89
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9576 msgstr "Arabisk"
9577
9578 #: lib/encodings:92
9579 msgid "Central European (CP 1250)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/encodings:95
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9585 msgstr "Arabisk"
9586
9587 #: lib/encodings:98
9588 msgid "Western European (CP 1252)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/encodings:101
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9594 msgstr "Arabisk"
9595
9596 #: lib/encodings:105
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Arabic (CP 1256)"
9599 msgstr "Arabisk"
9600
9601 #: lib/encodings:108
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Baltic (CP 1257)"
9604 msgstr "Arabisk"
9605
9606 #: lib/encodings:111
9607 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/encodings:114
9611 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/encodings:117
9615 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/encodings:120
9619 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/encodings:145
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9625 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9626
9627 #: lib/encodings:149
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9630 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9631
9632 #: lib/encodings:153
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9635 msgstr "Japansk"
9636
9637 #: lib/encodings:157
9638 msgid "Korean (EUC-KR)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/encodings:161
9642 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/encodings:165
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9648 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9649
9650 #: lib/encodings:169
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9653 msgstr "Japansk"
9654
9655 #: lib/encodings:176
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9658 msgstr "Japansk"
9659
9660 #: lib/encodings:178
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9663 msgstr "Japansk"
9664
9665 #: lib/encodings:180
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9668 msgstr "Japansk"
9669
9670 #: lib/encodings:187
9671 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/encodings:192
9675 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/encodings:196
9679 msgid "ASCII"
9680 msgstr "ASCII"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9683 msgid "File|F"
9684 msgstr "Fil|F"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9687 msgid "Edit|E"
9688 msgstr "Rediger|R"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9691 msgid "Insert|I"
9692 msgstr "Set inn|S"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:35
9695 msgid "Layout|L"
9696 msgstr "Oppsett|O"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9699 msgid "View|V"
9700 msgstr "Vis|V"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9703 msgid "Navigate|N"
9704 msgstr "Naviger|N"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:38
9707 msgid "Documents|D"
9708 msgstr "Dokument|D"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9711 msgid "Help|H"
9712 msgstr "Hjelp|H"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9715 msgid "New|N"
9716 msgstr "Ny|N"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:48
9719 msgid "New from Template...|T"
9720 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9723 msgid "Open...|O"
9724 msgstr "Opna|O"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9727 msgid "Close|C"
9728 msgstr "Lukk|u"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9731 msgid "Save|S"
9732 msgstr "Lagra|L"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9735 msgid "Save As...|A"
9736 msgstr "Lagra som ...|g"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:54
9739 msgid "Revert|R"
9740 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9743 msgid "Version Control|V"
9744 msgstr "Versjonkontroll|j"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9747 msgid "Import|I"
9748 msgstr "Importere|I"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9751 msgid "Export|E"
9752 msgstr "Eksportere|E"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9755 msgid "Print...|P"
9756 msgstr "Skriv ut|S"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9759 msgid "Fax...|F"
9760 msgstr "Faks...|F"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9763 msgid "Exit|x"
9764 msgstr "Avslutt|A"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9767 msgid "Register...|R"
9768 msgstr "Register...|R"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9771 msgid "Check In Changes...|I"
9772 msgstr "Registrer endringar...|e"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9775 msgid "Check Out for Edit|O"
9776 msgstr "Hent ut til editering|t"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Revert to Repository Version|R"
9781 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9784 msgid "Undo Last Check In|U"
9785 msgstr "Angra siste registrering|A"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Show History...|H"
9790 msgstr "Vis Historie|H"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9793 msgid "Custom...|C"
9794 msgstr "Tilpassa...|p"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9797 msgid "Undo|U"
9798 msgstr "Angra|A"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:91
9801 msgid "Redo|d"
9802 msgstr "Gjer om|G"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:93
9805 msgid "Cut|C"
9806 msgstr "Klipp ut|K"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:94
9809 msgid "Copy|o"
9810 msgstr "Kopier|o"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:95
9813 msgid "Paste|a"
9814 msgstr "Lim inn|L"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:96
9817 msgid "Paste External Selection|x"
9818 msgstr "Lim inn Utval|U"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9821 msgid "Find & Replace...|F"
9822 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:100
9825 msgid "Tabular|T"
9826 msgstr "Tabell|T"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9829 msgid "Math|M"
9830 msgstr "Matte|M"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9833 msgid "Spellchecker...|S"
9834 msgstr "Stavekontroll...|S"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:105
9837 msgid "Thesaurus..."
9838 msgstr "Synonymordbok..."
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:106
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Statistics...|i"
9843 msgstr "Status"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9846 msgid "Check TeX|h"
9847 msgstr "Sjekk TeX|k"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:108
9850 msgid "Change Tracking|g"
9851 msgstr "Endra sporing|g"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9854 msgid "Preferences...|P"
9855 msgstr "LyX-val...|L"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9858 msgid "Reconfigure|R"
9859 msgstr "Set opp på nytt|n"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:115
9862 msgid "Selection as Lines|L"
9863 msgstr "Utval som linjer|l"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:116
9866 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9867 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9870 msgid "Multicolumn|M"
9871 msgstr "Multikolonne|M"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:122
9874 msgid "Line Top|T"
9875 msgstr "Topp linje| T"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:123
9878 msgid "Line Bottom|B"
9879 msgstr "Botn linje|B"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:124
9882 msgid "Line Left|L"
9883 msgstr "Venstre linje|V"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:125
9886 msgid "Line Right|R"
9887 msgstr "Høgre linje|H"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:127
9890 msgid "Alignment|i"
9891 msgstr "Justering|J"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9894 msgid "Add Row|A"
9895 msgstr "Legg til rad|L"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:130
9898 msgid "Delete Row|w"
9899 msgstr "Fjern rad|F"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9902 msgid "Copy Row"
9903 msgstr "Kopier rad|K"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9906 msgid "Swap Rows"
9907 msgstr "Byt om på rader|d"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9910 msgid "Add Column|u"
9911 msgstr "Legg til kolonne|k"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:135
9914 msgid "Delete Column|D"
9915 msgstr "Fjern kolonne|j"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9918 msgid "Copy Column"
9919 msgstr "Kopier kolonne|p"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9922 msgid "Swap Columns"
9923 msgstr "Byt kolonner"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9926 msgid "Left|L"
9927 msgstr "Venstre|V"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9930 msgid "Center|C"
9931 msgstr "Sentrum|S"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9934 msgid "Right|R"
9935 msgstr "Høgre|H"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9938 msgid "Top|T"
9939 msgstr "Topp|T"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9942 msgid "Middle|M"
9943 msgstr "Midten|M"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9946 msgid "Bottom|B"
9947 msgstr "Nedst|N"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:159
9950 msgid "Toggle Numbering|N"
9951 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:160
9954 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9955 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9958 msgid "Change Limits Type|L"
9959 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9962 msgid "Change Formula Type|F"
9963 msgstr "Endra formel type|y"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9966 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9967 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:168
9970 msgid "Alignment|A"
9971 msgstr "Justering|J"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:170
9974 msgid "Add Row|R"
9975 msgstr "Legg til rad|L"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9978 msgid "Delete Row|D"
9979 msgstr "Fjern rad|F"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:175
9982 msgid "Add Column|C"
9983 msgstr "Legg til kolonne|k"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9986 msgid "Delete Column|e"
9987 msgstr "Fjern kolonne|j"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9990 msgid "Default|t"
9991 msgstr "standard|t"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9994 msgid "Display|D"
9995 msgstr "Vis|V"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9998 msgid "Inline|I"
9999 msgstr "I teksten|I"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:188
10002 msgid "Octave"
10003 msgstr "Octave"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:189
10006 msgid "Maxima"
10007 msgstr "Maxima"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:190
10010 msgid "Mathematica"
10011 msgstr "Mathematica"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:192
10014 msgid "Maple, simplify"
10015 msgstr "Maple, simplify"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:193
10018 msgid "Maple, factor"
10019 msgstr "Maple, factor"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:194
10022 msgid "Maple, evalm"
10023 msgstr "Maple,evalm"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:195
10026 msgid "Maple, evalf"
10027 msgstr "Maple, evalf"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10031 msgid "Inline Formula|I"
10032 msgstr "Formel i teksten|m"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10035 msgid "Displayed Formula|D"
10036 msgstr "Eigen formel|E"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:201
10039 msgid "Eqnarray Environment|q"
10040 msgstr "Sett med likningar|r"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:202
10043 msgid "Align Environment|A"
10044 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:203
10047 msgid "AlignAt Environment"
10048 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:204
10051 msgid "Flalign Environment|F"
10052 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:207
10055 msgid "Gather Environment"
10056 msgstr "Samla miljø"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:208
10059 msgid "Multline Environment"
10060 msgstr "Multilinje miljø"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10063 msgid "Math|h"
10064 msgstr "Matte|M"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:216
10067 msgid "Special Character|S"
10068 msgstr "Spesialteikn|S"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10071 msgid "Citation...|C"
10072 msgstr "Litteratur...|i"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:218
10075 msgid "Cross-reference...|r"
10076 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10079 msgid "Label...|L"
10080 msgstr "Etikett...|E"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10083 msgid "Footnote|F"
10084 msgstr "Fotnote|o"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10087 msgid "Marginal Note|M"
10088 msgstr "Margnotat|a"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:222
10091 msgid "Short Title"
10092 msgstr "Kort tittel"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:223
10095 msgid "Index Entry|I"
10096 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:224
10099 msgid "Nomenclature Entry"
10100 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:225
10103 msgid "URL...|U"
10104 msgstr "URL...|U"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10107 msgid "Note|N"
10108 msgstr "Notat|N"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:227
10111 msgid "Lists & TOC|O"
10112 msgstr "Ulike lister"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:229
10115 msgid "TeX Code|T"
10116 msgstr "TeX|X"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:230
10119 msgid "Minipage|p"
10120 msgstr "Miniside|d"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10123 msgid "Graphics...|G"
10124 msgstr "Bilete...|B"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:232
10127 msgid "Tabular Material...|b"
10128 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:233
10131 msgid "Floats|a"
10132 msgstr "Flytarar|y"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:235
10135 msgid "Include File...|d"
10136 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:236
10139 msgid "Insert File|e"
10140 msgstr "Set inn fil|n"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:237
10143 msgid "External Material...|x"
10144 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Symbols...|b"
10149 msgstr "Symbol"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10152 msgid "Superscript|S"
10153 msgstr "Heva tekst|v"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10156 msgid "Subscript|u"
10157 msgstr "Senka tekst|n"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:244
10160 msgid "Hyphenation Point|P"
10161 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Protected Hyphen|y"
10166 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10169 msgid "Ligature Break|k"
10170 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:247
10173 msgid "Protected Space|r"
10174 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10177 msgid "Inter-word Space|w"
10178 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10181 msgid "Thin Space|T"
10182 msgstr "Lite mellomrom|t"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Horizontal Space...|o"
10187 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:251
10190 msgid "Vertical Space..."
10191 msgstr "Loddrett avstand..."
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:252
10194 msgid "Line Break|L"
10195 msgstr "Ny linje|L"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10198 msgid "Ellipsis|i"
10199 msgstr "Ellipsis|i"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10202 msgid "End of Sentence|E"
10203 msgstr "Slutt på setning|p"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:255
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Protected Dash|D"
10208 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10211 msgid "Breakable Slash|a"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:257
10215 msgid "Single Quote|Q"
10216 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:258
10219 msgid "Ordinary Quote|O"
10220 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10223 msgid "Menu Separator|M"
10224 msgstr "Meny delar|M"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:260
10227 msgid "Horizontal Line"
10228 msgstr "Vassrett linje"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10231 msgid "Page Break"
10232 msgstr "Sideskift"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10235 msgid "Display Formula|D"
10236 msgstr "Vis formel"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10240 msgid "Eqnarray Environment|E"
10241 msgstr "Sett med likningar|l"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10245 msgid "AMS align Environment|a"
10246 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10250 msgid "AMS alignat Environment|t"
10251 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10255 msgid "AMS flalign Environment|f"
10256 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10260 msgid "AMS gather Environment|g"
10261 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10265 msgid "AMS multline Environment|m"
10266 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10269 msgid "Array Environment|y"
10270 msgstr "Likningsmiljø|k"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10273 msgid "Cases Environment|C"
10274 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10277 msgid "Split Environment|S"
10278 msgstr "Delt miljø|j"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:280
10281 msgid "Font Change|o"
10282 msgstr "Endra skrifttype|f"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:284
10285 msgid "Math Normal Font"
10286 msgstr "Normal matte skriftype"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:286
10289 msgid "Math Calligraphic Family"
10290 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:287
10293 msgid "Math Fraktur Family"
10294 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:288
10297 msgid "Math Roman Family"
10298 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:289
10301 msgid "Math Sans Serif Family"
10302 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:291
10305 msgid "Math Bold Series"
10306 msgstr "Feit matte skriftype"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:293
10309 msgid "Text Normal Font"
10310 msgstr "Normal tekst skriftype"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10313 msgid "Text Roman Family"
10314 msgstr "Romansk tekst familie"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10317 msgid "Text Sans Serif Family"
10318 msgstr "Sans serif tekst familie"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10321 msgid "Text Typewriter Family"
10322 msgstr "Typewriter tekst familie"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10325 msgid "Text Bold Series"
10326 msgstr "Feit tekst familie"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10329 msgid "Text Medium Series"
10330 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10333 msgid "Text Italic Shape"
10334 msgstr "Kursiv tekst"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10337 msgid "Text Small Caps Shape"
10338 msgstr "Litenbokstav tekst"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10341 msgid "Text Slanted Shape"
10342 msgstr "Skråstilt tekst"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10345 msgid "Text Upright Shape"
10346 msgstr "Opprett tekst"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:310
10349 msgid "Floatflt Figure"
10350 msgstr "Flytar figur"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10353 msgid "Table of Contents|C"
10354 msgstr "Innhaldsliste|I"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10357 msgid "Index List|I"
10358 msgstr "Indeks liste|l"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10361 msgid "Nomenclature|N"
10362 msgstr "Nomenklatur|N"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10365 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10366 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10369 msgid "LyX Document...|X"
10370 msgstr "LyX dokument...|X"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10373 msgid "Plain Text...|T"
10374 msgstr "Rein tekst...|t"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10377 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10378 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10381 msgid "Track Changes|T"
10382 msgstr "Registrer endringar...|r"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10385 msgid "Merge Changes...|M"
10386 msgstr "Flett endringar...|l"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:330
10389 msgid "Accept All Changes|A"
10390 msgstr "Godta alle endringar|G"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:331
10393 msgid "Reject All Changes|R"
10394 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10397 msgid "Show Changes in Output|S"
10398 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:339
10401 msgid "Character...|C"
10402 msgstr "Teiknsett...|B"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:340
10405 msgid "Paragraph...|P"
10406 msgstr "Avsnitt...|A"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:341
10409 msgid "Document...|D"
10410 msgstr "Dokument...|D"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:342
10413 msgid "Tabular...|T"
10414 msgstr "Tabell...|T"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:344
10417 msgid "Emphasize Style|E"
10418 msgstr "Utheva skrift|U"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:345
10421 msgid "Noun Style|N"
10422 msgstr "Kapitelar|K"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:346
10425 msgid "Bold Style|B"
10426 msgstr "Feit skrift|F"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:349
10429 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10430 msgstr "Mink listedjup|M"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:350
10433 msgid "Increase Environment Depth|i"
10434 msgstr "Auk listedjup|A"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:351
10437 msgid "Start Appendix Here|S"
10438 msgstr "Start vedlegga her|S"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10441 msgid "Build Program|B"
10442 msgstr "Lag program|B"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10445 msgid "Update|U"
10446 msgstr "Oppdater|O"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10449 msgid "LaTeX Log|L"
10450 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10453 msgid "Outline|O"
10454 msgstr "Disposisjon|i"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:365
10457 msgid "TeX Information|X"
10458 msgstr "TeX informasjon|T"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10461 msgid "Next Note|N"
10462 msgstr "Neste notat|n"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10465 msgid "Go to Label|L"
10466 msgstr "Gå til etikett|G"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10469 msgid "Bookmarks|B"
10470 msgstr "Bokmerke|B"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10473 msgid "Save Bookmark 1|S"
10474 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10477 msgid "Save Bookmark 2"
10478 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10481 msgid "Save Bookmark 3"
10482 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10485 msgid "Save Bookmark 4"
10486 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10489 msgid "Save Bookmark 5"
10490 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:390
10493 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10494 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:391
10497 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10498 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:392
10501 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10502 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:393
10505 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10506 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:394
10509 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10510 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10513 msgid "Introduction|I"
10514 msgstr "Introduksjon|I"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10517 msgid "Tutorial|T"
10518 msgstr "Lærebok|æ"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10521 msgid "User's Guide|U"
10522 msgstr "Brukarhandbok|B"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:412
10525 msgid "Extended Features|E"
10526 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:413
10529 msgid "Embedded Objects|m"
10530 msgstr "Innlemma object|m"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10533 msgid "Customization|C"
10534 msgstr "Tilpassing|T"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10537 msgid "LaTeX Configuration|L"
10538 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10541 msgid "About LyX|X"
10542 msgstr "Om LyX|X"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10545 msgid "About LyX"
10546 msgstr "Om LyX"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:426
10549 msgid "Preferences..."
10550 msgstr "LyX-Val..."
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:427
10553 msgid "Quit LyX"
10554 msgstr "Skru av LyX"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10557 msgid "Aligned Environment|l"
10558 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10561 msgid "AlignedAt Environment|v"
10562 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10565 msgid "Gathered Environment|h"
10566 msgstr "Samla miljø|S"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Delimiters...|r"
10571 msgstr "Skiljeteikn"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Matrix...|x"
10576 msgstr "Matrise|r"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10579 msgid "Macro|o"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Equation Label|L"
10585 msgstr "Gå til etikett|G"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10590 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10593 msgid "Split Cell|C"
10594 msgstr "Del cella|c"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Insert|n"
10599 msgstr "Set inn|S"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Add Line Above|o"
10604 msgstr "Ny linje over|N"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10607 msgid "Add Line Below|B"
10608 msgstr "Ny linje under|u"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10611 msgid "Delete Line Above|D"
10612 msgstr "Fjern linja over|o"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10615 msgid "Delete Line Below|e"
10616 msgstr "Fjern linja under|F"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10619 msgid "Add Line to Left"
10620 msgstr "Ny linje til venstre"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10623 msgid "Add Line to Right"
10624 msgstr "Ny linje til høgre"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10627 msgid "Delete Line to Left"
10628 msgstr "Fjern linja til venstre"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10631 msgid "Delete Line to Right"
10632 msgstr "Fjern linja til høgre"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10635 msgid "Toggle Math Toolbar"
10636 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10641 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10644 msgid "Toggle Table Toolbar"
10645 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Next Cross-Reference|N"
10650 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Go to Label|G"
10655 msgstr "Gå til etikett|G"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10658 #, fuzzy
10659 msgid "<reference>|r"
10660 msgstr "<referanse>"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10663 #, fuzzy
10664 msgid "(<reference>)|e"
10665 msgstr "(<referance>)"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10668 #, fuzzy
10669 msgid "<page>|p"
10670 msgstr "<side>"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10673 #, fuzzy
10674 msgid "on page <page>|o"
10675 msgstr "på side <side>"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10678 #, fuzzy
10679 msgid "<reference> on page <page>|f"
10680 msgstr "<referanse> på side <side>"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Formatted reference|t"
10685 msgstr "Formatert referanse"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10694 msgid "Settings...|S"
10695 msgstr "Dokumentval...|D"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10698 msgid "Go back to Reference|G"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10704 msgstr "Rediger fila eksternt"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Open Inset|O"
10709 msgstr "Opna alle innskot|i"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Close Inset|C"
10714 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Dissolve Inset|D"
10721 msgstr "Løys opp innskot|p"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Toggle Label|L"
10726 msgstr "&Byt alle"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Frameless|l"
10731 msgstr "Utan ramme"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Simple frame|f"
10736 msgstr "innskot ramme"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10739 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Oval, thin|O"
10745 msgstr "Tynn, oval ramme"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Oval, thick|v"
10750 msgstr "Tjukk oval ramme"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10753 msgid "Drop Shadow|w"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Shaded background|b"
10759 msgstr "notat bakgrunn"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Double frame|D"
10764 msgstr "dobbel"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10767 msgid "LyX Note|N"
10768 msgstr "LyX notat|n"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10771 msgid "Comment|C"
10772 msgstr "Kommentar|K"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10775 msgid "Greyed Out|G"
10776 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Interword Space|w"
10781 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Protected Space|o"
10786 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Negative Thin Space|N"
10791 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10794 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10800 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Quad Space|Q"
10805 msgstr "Avstand"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Double Quad Space|u"
10810 msgstr "Avstand"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10813 msgid "Horizontal Fill|F"
10814 msgstr "Vassrett fyll|y"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10819 msgstr "Vassrett fyll"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10824 msgstr "Vassrett fyll"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10829 msgstr "Vassrett fyll"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10834 msgstr "Vassrett fyll"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10839 msgstr "Vassrett fyll"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10844 msgstr "Vassrett fyll"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10849 msgstr "Vassrett fyll"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Custom Length|C"
10854 msgstr "Kommentar|K"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10857 #, fuzzy
10858 msgid "DefSkip|D"
10859 msgstr "Standard avstand"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10862 #, fuzzy
10863 msgid "SmallSkip|S"
10864 msgstr "Liten avstand"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10867 #, fuzzy
10868 msgid "MedSkip|M"
10869 msgstr "Medium avstand"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10872 #, fuzzy
10873 msgid "BigSkip|B"
10874 msgstr "Stor avstand"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10877 #, fuzzy
10878 msgid "VFill|F"
10879 msgstr "Fyll vertikalt"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Custom|C"
10884 msgstr "Tilpassa"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Settings...|e"
10889 msgstr "Dokumentval...|D"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Include|c"
10894 msgstr "Underdokument"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Input|p"
10899 msgstr "Tekstfil"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Verbatim|V"
10904 msgstr "Verbatim"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10907 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Listing|L"
10913 msgstr "Kodeliste"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Edit included file...|E"
10918 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10921 #, fuzzy
10922 msgid "New Page|N"
10923 msgstr "Ny|N"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10926 msgid "Page Break|a"
10927 msgstr "Sideskift|e"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10930 msgid "Clear Page|C"
10931 msgstr "Klargjer sida|g"
10932
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10934 msgid "Clear Double Page|D"
10935 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Ragged Line Break|R"
10940 msgstr "Ny linje|L"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Justified Line Break|J"
10945 msgstr "Ny linje|L"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10950 msgid "Cut"
10951 msgstr "Klipp"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10956 msgid "Copy"
10957 msgstr "Kopier"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10962 msgid "Paste"
10963 msgstr "Lim inn"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10966 msgid "Paste Recent|e"
10967 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10972 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10975 msgid "Move Paragraph Up|o"
10976 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10979 msgid "Move Paragraph Down|v"
10980 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Promote Section|r"
10985 msgstr "Tom bolk"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Demote Section|m"
10990 msgstr "Tom bolk"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Move Section down|d"
10995 msgstr "Lukk bolken"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Move Section up|u"
11000 msgstr "Lukk bolken"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Insert Short Title|T"
11005 msgstr "Kort tittel|K"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Apply Last Text Style|A"
11010 msgstr "Tekststil|k"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11013 msgid "Text Style|S"
11014 msgstr "Tekststil|k"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11017 msgid "Paragraph Settings...|P"
11018 msgstr "Avsnittval...|n"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11021 msgid "Fullscreen Mode"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Append Parameter"
11028 msgstr "Flei&re val"
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Remove Last Parameter"
11034 msgstr "Val for kodeliste"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11038 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11043 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Insert Optional Parameter"
11050 msgstr "Val for kodeliste"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Remove Optional Parameter"
11056 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11060 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11065 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11070 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Edit externally...|x"
11076 msgstr "Rediger fila eksternt"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11079 msgid "Top Line|T"
11080 msgstr "Topplinje|T"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11083 msgid "Bottom Line|B"
11084 msgstr "Botnlinje|B"
11085
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11087 msgid "Left Line|L"
11088 msgstr "Venstrelinje|V"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11091 msgid "Right Line|R"
11092 msgstr "Høgrelinje|H"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11095 msgid "Copy Row|o"
11096 msgstr "Kopier rad|o"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11099 msgid "Copy Column|p"
11100 msgstr "Kopier kolonne|p"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11103 msgid "Document|D"
11104 msgstr "Dokument|D"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11107 msgid "Tools|T"
11108 msgstr "Verkty|e"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11111 msgid "New from Template...|m"
11112 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11115 msgid "Open Recent|t"
11116 msgstr "Nyleg opna|y"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Save All|l"
11121 msgstr "Lagra som ...|g"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Revert to Saved|R"
11126 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11129 msgid "New Window|W"
11130 msgstr "Nytt vindauge|v"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11133 msgid "Close Window|d"
11134 msgstr "Lat att vindauge|d"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11137 msgid "Redo|R"
11138 msgstr "Gjer om|G"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11141 msgid "Paste Special"
11142 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11145 msgid "Select All"
11146 msgstr "Vel alle"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11149 msgid "Table|T"
11150 msgstr "Tabell|T"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11153 msgid "Rows & Columns|C"
11154 msgstr "Radar og kolonner|a"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11157 msgid "Increase List Depth|I"
11158 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11161 msgid "Decrease List Depth|D"
11162 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11165 msgid "Dissolve Inset|l"
11166 msgstr "Løys opp innskot|p"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11169 msgid "TeX Code Settings...|C"
11170 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11173 msgid "Float Settings...|a"
11174 msgstr "Flytarval...|F"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11177 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11178 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11181 msgid "Note Settings...|N"
11182 msgstr "Notatval...|N"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11185 msgid "Branch Settings...|B"
11186 msgstr "Greinval|G"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11189 msgid "Box Settings...|x"
11190 msgstr "Rammeval...|R"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11193 msgid "Table Settings...|a"
11194 msgstr "Tabellval...|a"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11197 msgid "Plain Text|T"
11198 msgstr "Rein tekst|t"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11201 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11202 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11205 msgid "Selection|S"
11206 msgstr "Utval|U"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11209 msgid "Selection, Join Lines|i"
11210 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11213 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11217 msgid "Paste As PDF"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11221 msgid "Paste As PNG"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11225 msgid "Paste As JPEG"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Dissolve CharStyle"
11231 msgstr "Løys opp innskot|p"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11234 msgid "Customized...|C"
11235 msgstr "Tilpassa...|i"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11238 msgid "Capitalize|a"
11239 msgstr "Kapitelskrift|a"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11242 msgid "Uppercase|U"
11243 msgstr "Versalskrift|V"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11246 msgid "Lowercase|L"
11247 msgstr "Litenskrift|L"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Number whole Formula|N"
11252 msgstr "Nummerert formel|f"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Number this Line|u"
11257 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Macro Definition"
11262 msgstr "Definisjon"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11265 msgid "Text Style|T"
11266 msgstr "Tekststil|T"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11269 msgid "Add Line Above|A"
11270 msgstr "Ny linje over|N"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11273 msgid "Math Normal Font|N"
11274 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11277 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11278 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11281 msgid "Math Fraktur Family|F"
11282 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11285 msgid "Math Roman Family|R"
11286 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11289 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11290 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11293 msgid "Math Bold Series|B"
11294 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11297 msgid "Text Normal Font|T"
11298 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11301 msgid "Octave|O"
11302 msgstr "Octave|O"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11305 msgid "Maxima|M"
11306 msgstr "Maxima|M"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11309 msgid "Mathematica|a"
11310 msgstr "Mathematica|a"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11313 msgid "Maple, simplify|s"
11314 msgstr "Maple, simplif|s"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11317 msgid "Maple, factor|f"
11318 msgstr "Maple, factor|f"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11321 msgid "Maple, evalm|e"
11322 msgstr "Maple, evalm|e"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11325 msgid "Maple, evalf|v"
11326 msgstr "Maple, evalf|v"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11329 msgid "Open All Insets|O"
11330 msgstr "Opna alle innskot|i"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11333 msgid "Close All Insets|C"
11334 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11337 msgid "Unfold Math Macro"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Fold Math Macro"
11343 msgstr "mattemakro"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11346 msgid "View Source|S"
11347 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11350 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11354 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11358 msgid "Close Tab Group|G"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11362 msgid "Fullscreen|l"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11366 msgid "Toolbars|b"
11367 msgstr "Verktylinjer|y"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11370 msgid "Special Character|p"
11371 msgstr "Spesialteikn|S"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11374 msgid "Formatting|o"
11375 msgstr "Formatering"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11378 msgid "List / TOC|i"
11379 msgstr "Ulike Lister|l"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11382 msgid "Float|a"
11383 msgstr "Flytar|y"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11386 msgid "Branch|B"
11387 msgstr "Grein|G"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Custom insets"
11392 msgstr "Kunde"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11395 msgid "File|e"
11396 msgstr "Fil|F"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11399 msgid "Box[[Menu]]"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11403 msgid "Cross-Reference...|R"
11404 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11407 msgid "Caption"
11408 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11411 msgid "Index Entry|d"
11412 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11415 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11416 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11419 msgid "Table...|T"
11420 msgstr "Tabell...|T"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11423 msgid "Hyperlink|k"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11427 msgid "Short Title|S"
11428 msgstr "Kort tittel|K"
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11431 msgid "TeX Code|X"
11432 msgstr "TeX|X"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11437 msgstr "Kodelister"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11440 msgid "Ordinary Quote|Q"
11441 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11444 msgid "Single Quote|S"
11445 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Phonetic Symbols|P"
11450 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11453 msgid "Protected Space|P"
11454 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11457 msgid "Horizontal Line|L"
11458 msgstr "Vassrett linje|l"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11461 msgid "Vertical Space...|V"
11462 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11465 msgid "Hyphenation Point|H"
11466 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11469 msgid "Numbered Formula|N"
11470 msgstr "Nummerert formel|f"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Figure Wrap Float|F"
11475 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Table Wrap Float|T"
11480 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11483 msgid "External Material...|M"
11484 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11487 msgid "Child Document...|d"
11488 msgstr "Barnedokument...|d"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11491 msgid "Change Tracking|C"
11492 msgstr "Spor endring|e"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11495 msgid "Start Appendix Here|A"
11496 msgstr "Start vedlegga her|S"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11499 msgid "Save in Bundled Format|F"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11503 msgid "Compressed|m"
11504 msgstr "Komprimert|o"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11507 msgid "Accept Change|A"
11508 msgstr "Godta endring|G"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11511 msgid "Reject Change|R"
11512 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11515 msgid "Accept All Changes|c"
11516 msgstr "Godta alle endringar|a"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11519 msgid "Reject All Changes|e"
11520 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11523 msgid "Next Change|C"
11524 msgstr "Neste endring|e"
11525
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11527 msgid "Next Cross-Reference|R"
11528 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11531 msgid "Clear Bookmarks|C"
11532 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11533
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11535 msgid "Thesaurus...|T"
11536 msgstr "Synonymordbok...|S"
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Statistics...|a"
11541 msgstr "Status"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11544 msgid "TeX Information|I"
11545 msgstr "TeX informasjon|T"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Additional Features|F"
11550 msgstr "Ekstra mellomrom"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Embedded Objects|O"
11555 msgstr "Innlemma object|m"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Shortcuts|S"
11560 msgstr "&Snøggtast:"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11563 #, fuzzy
11564 msgid "LyX Functions|y"
11565 msgstr "Funksjonar"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Specific Manuals|p"
11570 msgstr "Spesial post"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11573 msgid "Linguistics Manual|L"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Braille Manual|B"
11579 msgstr "LaTeX standard"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11582 #, fuzzy
11583 msgid "XY-pic Manual|X"
11584 msgstr "Spesial post"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Multicolumn Manual|M"
11589 msgstr "Multikolonne|M"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11592 msgid "New document"
11593 msgstr "Nytt dokument"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11596 msgid "Open document"
11597 msgstr "Opna eit dokument"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11600 msgid "Save document"
11601 msgstr "Lagre dokumentet"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11604 msgid "Print document"
11605 msgstr "Skriv ut dokument"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11608 msgid "Check spelling"
11609 msgstr "Sjekk rettskriving"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11612 msgid "Undo"
11613 msgstr "Angre"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11616 msgid "Redo"
11617 msgstr "Gjer om"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11620 msgid "Find and replace"
11621 msgstr "Søk og erstatt"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11624 msgid "Toggle emphasis"
11625 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11628 msgid "Toggle noun"
11629 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11632 msgid "Apply last"
11633 msgstr "Bruk den førre"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11636 msgid "Insert math"
11637 msgstr "Set inn matte"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11640 msgid "Insert graphics"
11641 msgstr "Set inn grafikk"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11644 msgid "Insert table"
11645 msgstr "Set inn tabell"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11648 msgid "Toggle Outline"
11649 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11652 msgid "Extra"
11653 msgstr "Ekstra"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11656 msgid "Numbered list"
11657 msgstr "Nummerert liste "
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11660 msgid "Itemized list"
11661 msgstr "Punktliste"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11664 msgid "Increase depth"
11665 msgstr "Auk djupna"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11668 msgid "Decrease depth"
11669 msgstr "Minsk djupna"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11672 msgid "Insert figure float"
11673 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11676 msgid "Insert table float"
11677 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11680 msgid "Insert label"
11681 msgstr "Set inn ein etikett"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11684 msgid "Insert cross-reference"
11685 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11688 msgid "Insert citation"
11689 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11692 msgid "Insert index entry"
11693 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11696 msgid "Insert nomenclature entry"
11697 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11700 msgid "Insert footnote"
11701 msgstr "Set inn fotnote"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11704 msgid "Insert margin note"
11705 msgstr "Set inn marg-notat"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11708 msgid "Insert note"
11709 msgstr "Set inn notat"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Insert box"
11714 msgstr "Set inn notat"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Insert Hyperlink"
11719 msgstr "&Lag lenke"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11722 msgid "Insert TeX code"
11723 msgstr "Set inn TeX"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Insert math macro"
11728 msgstr "Set inn matte"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11731 msgid "Include file"
11732 msgstr "Set inn underdokument"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11735 msgid "Text style"
11736 msgstr "LaTeX stiler"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11739 msgid "Paragraph settings"
11740 msgstr "avsnittval"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11743 msgid "Add row"
11744 msgstr "Legg til rad"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11747 msgid "Add column"
11748 msgstr "Legg til kolonne"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11751 msgid "Delete row"
11752 msgstr "Fjern rad"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11755 msgid "Delete column"
11756 msgstr "Fjern kolonne"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11759 msgid "Set top line"
11760 msgstr "Lag topplinje"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11763 msgid "Set bottom line"
11764 msgstr "Lag botnlinje"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11767 msgid "Set left line"
11768 msgstr "Lag venstrelinje"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11771 msgid "Set right line"
11772 msgstr "Lag høgrelinje"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Set border lines"
11777 msgstr "Endre kantlinjer"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11780 msgid "Set all lines"
11781 msgstr "Lag kantlinjer"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11784 msgid "Unset all lines"
11785 msgstr "Fjern kantlinjer"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11788 msgid "Align left"
11789 msgstr "Venstrejuster"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11792 msgid "Align center"
11793 msgstr "Set i sentrum"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11796 msgid "Align right"
11797 msgstr "Høgrejuster"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11800 msgid "Align top"
11801 msgstr "Toppjuster"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11804 msgid "Align middle"
11805 msgstr "Midtstill"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11808 msgid "Align bottom"
11809 msgstr "Botnjuster"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11812 msgid "Rotate cell"
11813 msgstr "Rotèr cella"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11816 msgid "Rotate table"
11817 msgstr "Rotèr tabell"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11820 msgid "Set multi-column"
11821 msgstr "Spesiell multikolonne"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11824 msgid "Math"
11825 msgstr "Matte"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11828 msgid "Set display mode"
11829 msgstr "Byt matte modus"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11832 msgid "Subscript"
11833 msgstr "Senka skrift"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11836 msgid "Superscript"
11837 msgstr "Heva skrift"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11840 msgid "Insert square root"
11841 msgstr "Set inn rotteikn"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11844 msgid "Insert root"
11845 msgstr "Set rot"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11848 msgid "Insert standard fraction"
11849 msgstr "Set inn brøk"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11852 msgid "Insert sum"
11853 msgstr "Set inn sum"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11856 msgid "Insert integral"
11857 msgstr "Set inn integral"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11860 msgid "Insert product"
11861 msgstr "Set produkt"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11864 msgid "Insert ( )"
11865 msgstr "Set inn ( )"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11868 msgid "Insert [ ]"
11869 msgstr "Set inn [ ]"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11872 msgid "Insert { }"
11873 msgstr "Set inn { }"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11876 msgid "Insert delimiters"
11877 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11880 msgid "Insert matrix"
11881 msgstr "Sett inn matrise"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11884 msgid "Insert cases environment"
11885 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11888 msgid "Toggle Math Panels"
11889 msgstr "Matte dialog"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Math Macros"
11894 msgstr "mattemakro"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11897 msgid "Command Buffer"
11898 msgstr "Kommandobuffer"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11901 msgid "Review[[Toolbar]]"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11905 msgid "Track changes"
11906 msgstr "Registrer endringar"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11909 msgid "Show changes in output"
11910 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11913 msgid "Next change"
11914 msgstr "Neste endring"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Accept change inside selection"
11919 msgstr "Godta endring"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Reject change inside selection"
11924 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11927 msgid "Merge changes"
11928 msgstr "Slå saman endringar"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11931 msgid "Accept all changes"
11932 msgstr "Godta alle endringar"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11935 msgid "Reject all changes"
11936 msgstr "Forkast alle endringar"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11939 msgid "Next note"
11940 msgstr "Neste notat"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11943 msgid "View/Update"
11944 msgstr "Vis/Oppdater"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11947 msgid "View DVI"
11948 msgstr "Vis DVI"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11951 msgid "Update DVI"
11952 msgstr "Oppdater DVI"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11955 msgid "View PDF (pdflatex)"
11956 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11959 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11960 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11963 msgid "View PostScript"
11964 msgstr "Vis PostSkript"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11967 msgid "Update PostScript"
11968 msgstr "Oppdater PostSkript"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Version Control"
11973 msgstr "Versjonkontroll|j"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Register"
11978 msgstr "Register...|R"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Check-out for edit"
11983 msgstr "Hent ut til editering|t"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Check-in changes"
11988 msgstr "Registrer endringar...|e"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11991 #, fuzzy
11992 msgid "View revision log"
11993 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Revert changes"
11998 msgstr "Avvis endring"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12001 msgid "Math Panels"
12002 msgstr "Matte dialogar"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12005 msgid "Math Spacings"
12006 msgstr "Matte-mellomrom"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12009 msgid "Styles"
12010 msgstr "Stilar"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12013 msgid "Fractions"
12014 msgstr "Brøkar"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12018 msgid "Fonts"
12019 msgstr "Skrifttypar"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12022 msgid "Functions"
12023 msgstr "Funksjonar"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12026 msgid "arccos"
12027 msgstr "arccos"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12030 msgid "arcsin"
12031 msgstr "arcsin"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12034 msgid "arctan"
12035 msgstr "arctan"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12038 msgid "arg"
12039 msgstr "arg"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12042 msgid "bmod"
12043 msgstr "bmod"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12046 msgid "cos"
12047 msgstr "cos"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12050 msgid "cosh"
12051 msgstr "cosh"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12054 msgid "cot"
12055 msgstr "cot"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12058 msgid "coth"
12059 msgstr "coth"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12062 msgid "csc"
12063 msgstr "csc"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12066 msgid "deg"
12067 msgstr "deg"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12070 msgid "det"
12071 msgstr "det"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12074 msgid "dim"
12075 msgstr "dim"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12078 msgid "exp"
12079 msgstr "exp"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12082 msgid "gcd"
12083 msgstr "gcd"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12086 msgid "hom"
12087 msgstr "hom"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12090 msgid "inf"
12091 msgstr "inf"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12094 msgid "ker"
12095 msgstr "ker"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12098 msgid "lg"
12099 msgstr "lg"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12102 msgid "lim"
12103 msgstr "lim"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12106 msgid "liminf"
12107 msgstr "liminf"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12110 msgid "limsup"
12111 msgstr "limsup"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12114 msgid "ln"
12115 msgstr "ln"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12118 msgid "log"
12119 msgstr "log"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12122 msgid "max"
12123 msgstr "max"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12126 msgid "min"
12127 msgstr "min"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12130 msgid "sec"
12131 msgstr "sec"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12134 msgid "sin"
12135 msgstr "sin"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12138 msgid "sinh"
12139 msgstr "sinh"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12142 msgid "sup"
12143 msgstr "sup"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12146 msgid "tan"
12147 msgstr "tan"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12150 msgid "tanh"
12151 msgstr "tanh"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12154 msgid "Pr"
12155 msgstr "Pr"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12158 msgid "Spacings"
12159 msgstr "Mellomrom"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12162 msgid "Thin space\t\\,"
12163 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12166 msgid "Medium space\t\\:"
12167 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12170 msgid "Thick space\t\\;"
12171 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12174 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12175 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12178 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12179 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12182 msgid "Negative space\t\\!"
12183 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12186 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12190 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12194 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12198 msgid "Roots"
12199 msgstr "Røtter"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12202 msgid "Square root\t\\sqrt"
12203 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12206 msgid "Other root\t\\root"
12207 msgstr "Anna rot\t\\root"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12210 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12211 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12215 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12218 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12219 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12222 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12223 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12226 msgid "Standard\t\\frac"
12227 msgstr "Standard\t\\frac"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12230 #, fuzzy
12231 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12232 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12237 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12240 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12244 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12250 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12255 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12260 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12265 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Binomial\t\\binom"
12270 msgstr "Binomial\t\\choose"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12273 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12277 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12281 msgid "Roman\t\\mathrm"
12282 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12285 msgid "Bold\t\\mathbf"
12286 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12289 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12290 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12293 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12294 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12297 msgid "Italic\t\\mathit"
12298 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12301 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12302 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12305 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12306 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12309 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12310 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12313 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12314 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12317 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12318 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12321 msgid "Dots"
12322 msgstr "Prikkar"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12325 msgid "ldots"
12326 msgstr "ldots"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12329 msgid "cdots"
12330 msgstr "cdots"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12333 msgid "vdots"
12334 msgstr "vdots"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12337 msgid "ddots"
12338 msgstr "ddots"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12341 msgid "Frame Decorations"
12342 msgstr "Teikndekorasjon"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12345 msgid "hat"
12346 msgstr "hatt"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12349 msgid "tilde"
12350 msgstr "tilde"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12353 msgid "bar"
12354 msgstr "strek"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12357 msgid "grave"
12358 msgstr "stengttrykk"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12361 msgid "dot"
12362 msgstr "prikk"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12365 msgid "check"
12366 msgstr "Sjekk"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12369 msgid "widehat"
12370 msgstr "vid hatt"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12373 msgid "widetilde"
12374 msgstr "vid tilde"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12377 msgid "vec"
12378 msgstr "kort høgrepilover"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12381 msgid "acute"
12382 msgstr "opetrykk"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12385 msgid "ddot"
12386 msgstr "toprikkar"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12389 msgid "breve"
12390 msgstr "korttrykk"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12393 msgid "overline"
12394 msgstr "overlinje"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12397 msgid "overbrace"
12398 msgstr "overparentes"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12401 msgid "overleftarrow"
12402 msgstr "venstrepilover"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12405 msgid "overrightarrow"
12406 msgstr "høgrepilover"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12409 msgid "overleftrightarrow"
12410 msgstr "høgre-venstrepilover"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12413 msgid "overset"
12414 msgstr "settover"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12417 msgid "underline"
12418 msgstr "strekunder"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12421 msgid "underbrace"
12422 msgstr "underparentes"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12425 msgid "underleftarrow"
12426 msgstr "venstrepilunder"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12429 msgid "underrightarrow"
12430 msgstr "høgrepilunder"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12433 msgid "underleftrightarrow"
12434 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12437 msgid "underset"
12438 msgstr "settunder"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12441 msgid "Arrows"
12442 msgstr "Piler"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12445 msgid "leftarrow"
12446 msgstr "venstrepil"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12449 msgid "rightarrow"
12450 msgstr "høgrepil"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12453 msgid "downarrow"
12454 msgstr "pilnedover"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12457 msgid "uparrow"
12458 msgstr "piloppover"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12461 msgid "updownarrow"
12462 msgstr "oppover-nedoverpil"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12465 msgid "leftrightarrow"
12466 msgstr "høgre-venstrepil"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12469 msgid "Leftarrow"
12470 msgstr "Venstrepil"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12473 msgid "Rightarrow"
12474 msgstr "Høgrepil"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12477 msgid "Downarrow"
12478 msgstr "Nedoverpil"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12481 msgid "Uparrow"
12482 msgstr "Oppoverpil"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12485 msgid "Updownarrow"
12486 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12489 msgid "Leftrightarrow"
12490 msgstr "Høgre-venstrepil"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12493 msgid "Longleftrightarrow"
12494 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12497 msgid "Longleftarrow"
12498 msgstr "Lang venstrepil"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12501 msgid "Longrightarrow"
12502 msgstr "Lang høgrepil"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12505 msgid "longleftrightarrow"
12506 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12509 msgid "longleftarrow"
12510 msgstr "Lang venstrepil"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12513 msgid "longrightarrow"
12514 msgstr "Lang høgrepil"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12517 msgid "leftharpoondown"
12518 msgstr "Venstreharpun nedover"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12521 msgid "rightharpoondown"
12522 msgstr "Høgreharpun nedover"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12525 msgid "mapsto"
12526 msgstr "mapsto"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12529 msgid "longmapsto"
12530 msgstr "longmapsto"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12533 msgid "nwarrow"
12534 msgstr "nwarrow"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12537 msgid "nearrow"
12538 msgstr "nearrow"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12541 msgid "leftharpoonup"
12542 msgstr "Venstreharpun oppover"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12545 msgid "rightharpoonup"
12546 msgstr "Høgreharpun oppover"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12549 msgid "hookleftarrow"
12550 msgstr "hookleftarrow"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12553 msgid "hookrightarrow"
12554 msgstr "hookrightarrow"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12557 msgid "swarrow"
12558 msgstr "swarrow"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12561 msgid "searrow"
12562 msgstr "searrow"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12565 msgid "rightleftharpoons"
12566 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12569 msgid "Operators"
12570 msgstr "Operatorar"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12573 msgid "pm"
12574 msgstr "pm"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12577 msgid "cap"
12578 msgstr "cap"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12581 msgid "diamond"
12582 msgstr "diamond"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12585 msgid "oplus"
12586 msgstr "oplus"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12589 msgid "mp"
12590 msgstr "mp"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12593 msgid "cup"
12594 msgstr "cup"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12597 msgid "bigtriangleup"
12598 msgstr "bigtriangleup"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12601 msgid "ominus"
12602 msgstr "ominus"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12605 msgid "times"
12606 msgstr "times"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12609 msgid "uplus"
12610 msgstr "uplus"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12613 msgid "bigtriangledown"
12614 msgstr "bigtriangledown"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12617 msgid "otimes"
12618 msgstr "otimes"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12621 msgid "div"
12622 msgstr "div"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12625 msgid "sqcap"
12626 msgstr "sqcap"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12629 msgid "triangleright"
12630 msgstr "triangleright"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12633 msgid "oslash"
12634 msgstr "oslash"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12637 msgid "cdot"
12638 msgstr "cdot"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12641 msgid "sqcup"
12642 msgstr "sqcup"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12645 msgid "triangleleft"
12646 msgstr "triangleleft"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12649 msgid "odot"
12650 msgstr "odot"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12653 msgid "star"
12654 msgstr "star"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12657 msgid "vee"
12658 msgstr "vee"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12661 msgid "amalg"
12662 msgstr "amalg"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12665 msgid "bigcirc"
12666 msgstr "bigcirc"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12669 msgid "setminus"
12670 msgstr "setminus"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12673 msgid "wedge"
12674 msgstr "wedge"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12677 msgid "dagger"
12678 msgstr "dagger"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12681 msgid "circ"
12682 msgstr "circ"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12685 msgid "bullet"
12686 msgstr "bullet"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12689 msgid "wr"
12690 msgstr "wr"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12693 msgid "ddagger"
12694 msgstr "ddagger"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12697 msgid "Relations"
12698 msgstr "Relations"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12701 msgid "leq"
12702 msgstr "leq"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12705 msgid "geq"
12706 msgstr "geq"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12709 msgid "equiv"
12710 msgstr "equiv"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12713 msgid "models"
12714 msgstr "models"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12717 msgid "prec"
12718 msgstr "prec"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12721 msgid "succ"
12722 msgstr "succ"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12725 msgid "sim"
12726 msgstr "sim"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12729 msgid "perp"
12730 msgstr "perp"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12733 msgid "preceq"
12734 msgstr "preceq"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12737 msgid "succeq"
12738 msgstr "succeq"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12741 msgid "simeq"
12742 msgstr "simeq"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12745 msgid "mid"
12746 msgstr "mid"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12749 msgid "ll"
12750 msgstr "ll"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12753 msgid "gg"
12754 msgstr " gg"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12757 msgid "asymp"
12758 msgstr "asymp"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12761 msgid "parallel"
12762 msgstr "parallel"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12765 msgid "subset"
12766 msgstr "subset"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12769 msgid "supset"
12770 msgstr "supset"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12773 msgid "approx"
12774 msgstr "approx"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12777 msgid "smile"
12778 msgstr "smile"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12781 msgid "subseteq"
12782 msgstr "subseteq"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12785 msgid "supseteq"
12786 msgstr "supseteq"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12789 msgid "cong"
12790 msgstr "cong"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12793 msgid "frown"
12794 msgstr "frown"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12797 msgid "sqsubseteq"
12798 msgstr "sqsubseteq"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12801 msgid "sqsupseteq"
12802 msgstr "sqsupseteq"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12805 msgid "doteq"
12806 msgstr "doteq"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12809 msgid "neq"
12810 msgstr "neq"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12813 msgid "in"
12814 msgstr "in"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12817 msgid "ni"
12818 msgstr "ni"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12821 msgid "propto"
12822 msgstr "propto"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12825 msgid "notin"
12826 msgstr "notin"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12829 msgid "vdash"
12830 msgstr "vdash"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12833 msgid "dashv"
12834 msgstr "dashv"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12837 msgid "bowtie"
12838 msgstr "bowtie"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12841 msgid "alpha"
12842 msgstr "alpha"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12845 msgid "beta"
12846 msgstr "beta"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12849 msgid "gamma"
12850 msgstr "gamma"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12853 msgid "delta"
12854 msgstr "delta"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12857 msgid "epsilon"
12858 msgstr "epsilon"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12861 msgid "varepsilon"
12862 msgstr "varepsilon"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12865 msgid "zeta"
12866 msgstr "zeta"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12869 msgid "eta"
12870 msgstr "eta"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12873 msgid "theta"
12874 msgstr "theta"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12877 msgid "vartheta"
12878 msgstr "vartheta"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12881 msgid "iota"
12882 msgstr "iota"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12885 msgid "kappa"
12886 msgstr "kappa"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12889 msgid "lambda"
12890 msgstr "lambda"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12893 msgid "mu"
12894 msgstr "mu"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12897 msgid "nu"
12898 msgstr "nu"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12901 msgid "xi"
12902 msgstr "xi"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12905 msgid "pi"
12906 msgstr "pi"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12909 msgid "varpi"
12910 msgstr "varpi"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12913 msgid "rho"
12914 msgstr "rho"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12917 msgid "varrho"
12918 msgstr "varrho"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12921 msgid "sigma"
12922 msgstr "sigma"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12925 msgid "varsigma"
12926 msgstr "varsigma"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12929 msgid "tau"
12930 msgstr "tau"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12933 msgid "upsilon"
12934 msgstr "upsilon"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12937 msgid "phi"
12938 msgstr "phi"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12941 msgid "varphi"
12942 msgstr "varphi"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12945 msgid "chi"
12946 msgstr "chi"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12949 msgid "psi"
12950 msgstr "psi"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12953 msgid "omega"
12954 msgstr "omega"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12957 msgid "Gamma"
12958 msgstr "Gamma"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12961 msgid "Delta"
12962 msgstr "Delta"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12965 msgid "Theta"
12966 msgstr "Theta"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12969 msgid "Lambda"
12970 msgstr "Lambda"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12973 msgid "Xi"
12974 msgstr " Xi"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12977 msgid "Pi"
12978 msgstr "Pi"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12981 msgid "Sigma"
12982 msgstr "Sigma"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12985 msgid "Upsilon"
12986 msgstr "Upsilon"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12989 msgid "Phi"
12990 msgstr "Phi"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12993 msgid "Psi"
12994 msgstr "Psi"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12997 msgid "Omega"
12998 msgstr "Omega"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13001 msgid "Miscellaneous"
13002 msgstr "Ymse"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13005 msgid "nabla"
13006 msgstr "nabla"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13009 msgid "partial"
13010 msgstr "partial"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13013 msgid "infty"
13014 msgstr "infty"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13017 msgid "prime"
13018 msgstr "prime"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13021 msgid "ell"
13022 msgstr "ell"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13025 msgid "emptyset"
13026 msgstr "emptyset"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13029 msgid "exists"
13030 msgstr "exists"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13033 msgid "forall"
13034 msgstr "forall"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13037 msgid "imath"
13038 msgstr " imath"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13041 msgid "jmath"
13042 msgstr "jmath"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13045 msgid "Re"
13046 msgstr "Re"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13049 msgid "Im"
13050 msgstr "Im"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13053 msgid "aleph"
13054 msgstr "aleph"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13057 msgid "wp"
13058 msgstr "wp"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13061 msgid "hbar"
13062 msgstr "hbar"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13065 msgid "angle"
13066 msgstr "angle"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13069 msgid "top"
13070 msgstr " top"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13073 msgid "bot"
13074 msgstr "bot"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13077 msgid "Vert"
13078 msgstr "Vert"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13081 msgid "neg"
13082 msgstr "neg"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13085 msgid "flat"
13086 msgstr "flat"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13089 msgid "natural"
13090 msgstr " natural"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13093 msgid "sharp"
13094 msgstr "sharp"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13097 msgid "surd"
13098 msgstr "surd"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13101 msgid "triangle"
13102 msgstr "triangle"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13105 msgid "diamondsuit"
13106 msgstr "diamondsuit"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13109 msgid "heartsuit"
13110 msgstr "heartsuit"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13113 msgid "clubsuit"
13114 msgstr "clubsuit"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13117 msgid "spadesuit"
13118 msgstr "spadesuit"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13121 msgid "textrm \\AA"
13122 msgstr "textrm \\AA"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13125 msgid "textrm \\O"
13126 msgstr "textrm \\O"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13129 msgid "mathcircumflex"
13130 msgstr "mathcircumflex"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13133 msgid "_"
13134 msgstr " _"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13137 msgid "mathrm T"
13138 msgstr "mathrm T"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13141 msgid "mathbb N"
13142 msgstr "mathbb N"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13145 msgid "mathbb Z"
13146 msgstr "mathbb Z"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13149 msgid "mathbb Q"
13150 msgstr "mathbb Q"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13153 msgid "mathbb R"
13154 msgstr "mathbb R"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13157 msgid "mathbb C"
13158 msgstr "mathbb C"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13161 msgid "mathbb H"
13162 msgstr "mathbb H"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13165 msgid "mathcal F"
13166 msgstr "mathcal F"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13169 msgid "mathcal L"
13170 msgstr "mathcal L"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13173 msgid "mathcal H"
13174 msgstr "mathcal H"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13177 msgid "mathcal O"
13178 msgstr "mathcal O"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13181 msgid "Big Operators"
13182 msgstr "Store operatorar"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13185 msgid "intop"
13186 msgstr "intop"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13189 msgid "int"
13190 msgstr "int"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13193 msgid "iint"
13194 msgstr "iint"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13197 msgid "iintop"
13198 msgstr "iintop"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13201 msgid "iiint"
13202 msgstr "iiint"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13205 msgid "iiintop"
13206 msgstr "iiintop"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13209 msgid "iiiint"
13210 msgstr "iiiint"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13213 msgid "iiiintop"
13214 msgstr "iiiintop"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13217 msgid "dotsint"
13218 msgstr "dotsint"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13221 msgid "dotsintop"
13222 msgstr "dotsintop"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13225 msgid "oint"
13226 msgstr "oint"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13229 msgid "ointop"
13230 msgstr "ointop"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13233 msgid "oiint"
13234 msgstr "oiint"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13237 msgid "oiintop"
13238 msgstr "oiintop"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13241 msgid "ointctrclockwiseop"
13242 msgstr "ointctrclockwiseop"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13245 msgid "ointctrclockwise"
13246 msgstr "ointctrclockwise"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13249 msgid "ointclockwiseop"
13250 msgstr "ointclockwiseop"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13253 msgid "ointclockwise"
13254 msgstr "ointclockwise"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13257 msgid "sqint"
13258 msgstr "sqint"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13261 msgid "sqintop"
13262 msgstr "sqintop"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13265 msgid "sqiint"
13266 msgstr "sqiint"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13269 msgid "sqiintop"
13270 msgstr "sqiintop"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13273 msgid "sum"
13274 msgstr "sum"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13277 msgid "prod"
13278 msgstr "prod"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13281 msgid "coprod"
13282 msgstr "coprod"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13285 msgid "bigsqcup"
13286 msgstr "bigsqcup"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13289 msgid "bigotimes"
13290 msgstr "bigotimes"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13293 msgid "bigodot"
13294 msgstr "bigodot"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13297 msgid "bigoplus"
13298 msgstr "bigoplus"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13301 msgid "bigcap"
13302 msgstr "bigcap"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13305 msgid "bigcup"
13306 msgstr "bigcup"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13309 msgid "biguplus"
13310 msgstr "biguplus"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13313 msgid "bigvee"
13314 msgstr "bigvee"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13317 msgid "bigwedge"
13318 msgstr "bigwedge"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13321 msgid "AMS Miscellaneous"
13322 msgstr "AMS ymse"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13325 msgid "digamma"
13326 msgstr "digamma"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13329 msgid "varkappa"
13330 msgstr "varkappa"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13333 msgid "beth"
13334 msgstr "beth"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13337 msgid "daleth"
13338 msgstr " daleth"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13341 msgid "gimel"
13342 msgstr "gimel"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13345 msgid "ulcorner"
13346 msgstr "ulcorner"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13349 msgid "urcorner"
13350 msgstr "urcorner"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13353 msgid "llcorner"
13354 msgstr " llcorner"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13357 msgid "lrcorner"
13358 msgstr "lrcorner"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13361 msgid "hslash"
13362 msgstr "hslash"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13365 msgid "vartriangle"
13366 msgstr "vartriangle"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13369 msgid "triangledown"
13370 msgstr "triangledown"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13373 msgid "square"
13374 msgstr "square"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13377 msgid "lozenge"
13378 msgstr "lozenge"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13381 msgid "circledS"
13382 msgstr "circledS"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13385 msgid "measuredangle"
13386 msgstr "measuredangle"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13389 msgid "nexists"
13390 msgstr "nexists"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13393 msgid "mho"
13394 msgstr "mho"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13397 msgid "Finv"
13398 msgstr "Finv"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13401 msgid "Game"
13402 msgstr "Game"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13405 msgid "Bbbk"
13406 msgstr "Bbbk"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13409 msgid "backprime"
13410 msgstr "backprime"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13413 msgid "varnothing"
13414 msgstr "varnothing"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13417 msgid "blacktriangle"
13418 msgstr "blacktriangle"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13421 msgid "blacktriangledown"
13422 msgstr "blacktriangledown"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13425 msgid "blacksquare"
13426 msgstr "blacksquare"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13429 msgid "blacklozenge"
13430 msgstr "blacklozenge"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13433 msgid "bigstar"
13434 msgstr "bigstar"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13437 msgid "sphericalangle"
13438 msgstr "sphericalangle"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13441 msgid "complement"
13442 msgstr "complement"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13445 msgid "eth"
13446 msgstr "eth"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13449 msgid "diagup"
13450 msgstr "diagup"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13453 msgid "diagdown"
13454 msgstr "diagdown"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13457 msgid "AMS Arrows"
13458 msgstr "AMS Piler"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13461 msgid "dashleftarrow"
13462 msgstr "dashleftarrow"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13465 msgid "dashrightarrow"
13466 msgstr "dashrightarrow"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13469 msgid "leftleftarrows"
13470 msgstr "leftleftarrows"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13473 msgid "leftrightarrows"
13474 msgstr "leftrightarrows"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13477 msgid "rightrightarrows"
13478 msgstr "rightrightarrows"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13481 msgid "rightleftarrows"
13482 msgstr "rightleftarrows"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13485 msgid "Lleftarrow"
13486 msgstr "Lleftarrow"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13489 msgid "Rrightarrow"
13490 msgstr "Rrightarrow"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13493 msgid "twoheadleftarrow"
13494 msgstr "twoheadleftarrow"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13497 msgid "twoheadrightarrow"
13498 msgstr "twoheadrightarrow"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13501 msgid "leftarrowtail"
13502 msgstr "leftarrowtail"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13505 msgid "rightarrowtail"
13506 msgstr "rightarrowtail"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13509 msgid "looparrowleft"
13510 msgstr "looparrowleft"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13513 msgid "looparrowright"
13514 msgstr "looparrowright"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13517 msgid "curvearrowleft"
13518 msgstr "curvearrowleft"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13521 msgid "curvearrowright"
13522 msgstr "curvearrowright"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13525 msgid "circlearrowleft"
13526 msgstr "circlearrowleft"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13529 msgid "circlearrowright"
13530 msgstr "circlearrowright"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13533 msgid "Lsh"
13534 msgstr "Lsh"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13537 msgid "Rsh"
13538 msgstr "Rsh"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13541 msgid "upuparrows"
13542 msgstr "upuparrows"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13545 msgid "downdownarrows"
13546 msgstr "downdownarrows"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13549 msgid "upharpoonleft"
13550 msgstr "upharpoonleft"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13553 msgid "upharpoonright"
13554 msgstr "upharpoonright"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13557 msgid "downharpoonleft"
13558 msgstr "downharpoonleft"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13561 msgid "downharpoonright"
13562 msgstr "downharpoonright"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13565 msgid "leftrightharpoons"
13566 msgstr "leftrightharpoons"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13569 msgid "rightsquigarrow"
13570 msgstr "rightsquigarrow"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13573 msgid "leftrightsquigarrow"
13574 msgstr "leftrightsquigarrow"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13577 msgid "nleftarrow"
13578 msgstr "nleftarrow"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13581 msgid "nrightarrow"
13582 msgstr "nrightarrow"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13585 msgid "nleftrightarrow"
13586 msgstr "nleftrightarrow"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13589 msgid "nLeftarrow"
13590 msgstr "nLeftarrow"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13593 msgid "nRightarrow"
13594 msgstr "nRightarrow"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13597 msgid "nLeftrightarrow"
13598 msgstr "nLeftrightarrow"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13601 msgid "multimap"
13602 msgstr "multimap"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13605 msgid "AMS Relations"
13606 msgstr "AMS relasjoner"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13609 msgid "leqq"
13610 msgstr "leqq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13613 msgid "geqq"
13614 msgstr "geqq"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13617 msgid "leqslant"
13618 msgstr "leqslant"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13621 msgid "geqslant"
13622 msgstr "geqslant"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13625 msgid "eqslantless"
13626 msgstr "eqslantless"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13629 msgid "eqslantgtr"
13630 msgstr "eqslantgtr"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13633 msgid "lesssim"
13634 msgstr "lesssim"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13637 msgid "gtrsim"
13638 msgstr "gtrsim"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13641 msgid "lessapprox"
13642 msgstr "lessapprox"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13645 msgid "gtrapprox"
13646 msgstr "gtrapprox"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13649 msgid "approxeq"
13650 msgstr "approxeq"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13653 msgid "triangleq"
13654 msgstr "triangleq"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13657 msgid "lessdot"
13658 msgstr "lessdot"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13661 msgid "gtrdot"
13662 msgstr "gtrdot"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13665 msgid "lll"
13666 msgstr "lll"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13669 msgid "ggg"
13670 msgstr "ggg"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13673 msgid "lessgtr"
13674 msgstr "lessgtr"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13677 msgid "gtrless"
13678 msgstr "gtrless"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13681 msgid "lesseqgtr"
13682 msgstr "lesseqgtr"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13685 msgid "gtreqless"
13686 msgstr "gtreqless"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13689 msgid "lesseqqgtr"
13690 msgstr "lesseqqgtr"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13693 msgid "gtreqqless"
13694 msgstr "gtreqqless"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13697 msgid "eqcirc"
13698 msgstr "eqcirc"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13701 msgid "circeq"
13702 msgstr "circeq"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13705 msgid "thicksim"
13706 msgstr "thicksim"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13709 msgid "thickapprox"
13710 msgstr "thickapprox"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13713 msgid "backsim"
13714 msgstr "backsim"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13717 msgid "backsimeq"
13718 msgstr "backsimeq"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13721 msgid "subseteqq"
13722 msgstr "subseteqq"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13725 msgid "supseteqq"
13726 msgstr "supseteqq"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13729 msgid "Subset"
13730 msgstr "Subset"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13733 msgid "Supset"
13734 msgstr "Supset"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13737 msgid "sqsubset"
13738 msgstr "sqsubset"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13741 msgid "sqsupset"
13742 msgstr "sqsupset"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13745 msgid "preccurlyeq"
13746 msgstr "preccurlyeq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13749 msgid "succcurlyeq"
13750 msgstr "succcurlyeq"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13753 msgid "curlyeqprec"
13754 msgstr "curlyeqprec"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13757 msgid "curlyeqsucc"
13758 msgstr "curlyeqsucc"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13761 msgid "precsim"
13762 msgstr "precsim"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13765 msgid "succsim"
13766 msgstr "succsim"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13769 msgid "precapprox"
13770 msgstr "precapprox"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13773 msgid "succapprox"
13774 msgstr "succapprox"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13777 msgid "vartriangleleft"
13778 msgstr "vartriangleleft"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13781 msgid "vartriangleright"
13782 msgstr "vartriangleright"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13785 msgid "trianglelefteq"
13786 msgstr "trianglelefteq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13789 msgid "trianglerighteq"
13790 msgstr "trianglerighteq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13793 msgid "bumpeq"
13794 msgstr "bumpeq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13797 msgid "Bumpeq"
13798 msgstr "Bumpeq"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13801 msgid "doteqdot"
13802 msgstr "doteqdot"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13805 msgid "risingdotseq"
13806 msgstr "risingdotseq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13809 msgid "fallingdotseq"
13810 msgstr "fallingdotseq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13813 msgid "vDash"
13814 msgstr "vDash"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13817 msgid "Vvdash"
13818 msgstr "Vvdash"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13821 msgid "Vdash"
13822 msgstr "Vdash"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13825 msgid "shortmid"
13826 msgstr "shortmid"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13829 msgid "shortparallel"
13830 msgstr "shortparallel"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13833 msgid "smallsmile"
13834 msgstr "smallsmile"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13837 msgid "smallfrown"
13838 msgstr "smallfrown"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13841 msgid "blacktriangleleft"
13842 msgstr "blacktriangleleft"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13845 msgid "blacktriangleright"
13846 msgstr "blacktriangleright"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13849 msgid "because"
13850 msgstr "because"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13853 msgid "therefore"
13854 msgstr "therefore"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13857 msgid "backepsilon"
13858 msgstr "backepsilon"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13861 msgid "varpropto"
13862 msgstr "varpropto"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13865 msgid "between"
13866 msgstr "between"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13869 msgid "pitchfork"
13870 msgstr "pitchfork"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13873 msgid "AMS Negative Relations"
13874 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13877 msgid "nless"
13878 msgstr "nless"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13881 msgid "ngtr"
13882 msgstr "ngtr"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13885 msgid "nleq"
13886 msgstr "nleq"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13889 msgid "ngeq"
13890 msgstr "ngeq"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13893 msgid "nleqslant"
13894 msgstr "nleqslant"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13897 msgid "ngeqslant"
13898 msgstr "ngeqslant"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13901 msgid "nleqq"
13902 msgstr "nleqq"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13905 msgid "ngeqq"
13906 msgstr "ngeqq"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13909 msgid "lneq"
13910 msgstr "lneq"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13913 msgid "gneq"
13914 msgstr "gneq"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13917 msgid "lneqq"
13918 msgstr "lneqq"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13921 msgid "gneqq"
13922 msgstr "gneqq"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13925 msgid "lvertneqq"
13926 msgstr "lvertneqq"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13929 msgid "gvertneqq"
13930 msgstr "gvertneqq"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13933 msgid "lnsim"
13934 msgstr "lnsim"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13937 msgid "gnsim"
13938 msgstr "gnsim"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13941 msgid "lnapprox"
13942 msgstr "lnapprox"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13945 msgid "gnapprox"
13946 msgstr "gnapprox"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13949 msgid "nprec"
13950 msgstr "nprec"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13953 msgid "nsucc"
13954 msgstr "nsucc"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13957 msgid "npreceq"
13958 msgstr "npreceq"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13961 msgid "nsucceq"
13962 msgstr "nsucceq"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13965 msgid "precnsim"
13966 msgstr "precnsim"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13969 msgid "succnsim"
13970 msgstr "succnsim"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13973 msgid "precnapprox"
13974 msgstr "precnapprox"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13977 msgid "succnapprox"
13978 msgstr "succnapprox"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13981 msgid "subsetneq"
13982 msgstr "subsetneq"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13985 msgid "supsetneq"
13986 msgstr "supsetneq"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13989 msgid "subsetneqq"
13990 msgstr "subsetneqq"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13993 msgid "supsetneqq"
13994 msgstr "supsetneqq"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13997 msgid "nsubseteq"
13998 msgstr "nsubseteq"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14001 msgid "nsupseteq"
14002 msgstr "nsupseteq"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14005 msgid "nsupseteqq"
14006 msgstr "nsupseteqq"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14009 msgid "nvdash"
14010 msgstr "nvdash"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14013 msgid "nvDash"
14014 msgstr "nvDash"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14017 msgid "nVDash"
14018 msgstr "nVDash"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14021 msgid "varsubsetneq"
14022 msgstr "varsubsetneq"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14025 msgid "varsupsetneq"
14026 msgstr "varsupsetneq"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14029 msgid "varsubsetneqq"
14030 msgstr "varsubsetneqq"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14033 msgid "varsupsetneqq"
14034 msgstr "varsupsetneqq"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14037 msgid "ntriangleleft"
14038 msgstr "ntriangleleft"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14041 msgid "ntriangleright"
14042 msgstr "ntriangleright"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14045 msgid "ntrianglelefteq"
14046 msgstr "ntrianglelefteq"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14049 msgid "ntrianglerighteq"
14050 msgstr "ntrianglerighteq"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14053 msgid "ncong"
14054 msgstr "ncong"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14057 msgid "nsim"
14058 msgstr "nsim"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14061 msgid "nmid"
14062 msgstr "nmid"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14065 msgid "nshortmid"
14066 msgstr "nshortmid"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14069 msgid "nparallel"
14070 msgstr "nparallel"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14073 msgid "nshortparallel"
14074 msgstr "nshortparallel"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14077 msgid "AMS Operators"
14078 msgstr "AMS operatorar"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14081 msgid "dotplus"
14082 msgstr "dotplus"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14085 msgid "smallsetminus"
14086 msgstr "smallsetminus"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14089 msgid "Cap"
14090 msgstr "Cap"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14093 msgid "Cup"
14094 msgstr "Cup"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14097 msgid "barwedge"
14098 msgstr "barwedge"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14101 msgid "veebar"
14102 msgstr "veebar"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14105 msgid "doublebarwedge"
14106 msgstr "doublebarwedge"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14109 msgid "boxminus"
14110 msgstr "boxminus"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14113 msgid "boxtimes"
14114 msgstr "boxtimes"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14117 msgid "boxdot"
14118 msgstr "boxdot"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14121 msgid "boxplus"
14122 msgstr "boxplus"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14125 msgid "divideontimes"
14126 msgstr "divideontimes"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14129 msgid "ltimes"
14130 msgstr "ltimes"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14133 msgid "rtimes"
14134 msgstr "rtimes"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14137 msgid "leftthreetimes"
14138 msgstr "leftthreetimes"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14141 msgid "rightthreetimes"
14142 msgstr "rightthreetimes"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14145 msgid "curlywedge"
14146 msgstr "curlywedge"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14149 msgid "curlyvee"
14150 msgstr "curlyvee"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14153 msgid "circleddash"
14154 msgstr "circleddash"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14157 msgid "circledast"
14158 msgstr "circledast"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14161 msgid "circledcirc"
14162 msgstr "circledcirc"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14165 msgid "centerdot"
14166 msgstr "centerdot"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14169 msgid "intercal"
14170 msgstr "intercal"
14171
14172 #: lib/external_templates:37
14173 msgid "RasterImage"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14177 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/external_templates:45
14181 msgid "A bitmap file.\n"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/external_templates:109
14185 msgid "XFig"
14186 msgstr "XFig"
14187
14188 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14189 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/external_templates:112
14193 #, fuzzy
14194 msgid "An Xfig figure.\n"
14195 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14196
14197 #: lib/external_templates:162
14198 #, fuzzy
14199 msgid "ChessDiagram"
14200 msgstr "Sjakkbrett"
14201
14202 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14203 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/external_templates:165
14207 msgid ""
14208 "A chess position diagram.\n"
14209 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14210 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14211 "the position that you want to display.\n"
14212 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14213 "and remember to type in a relative path\n"
14214 "to the LyX document location.\n"
14215 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14216 "to enable general editing of the board.\n"
14217 "You might also check out the\n"
14218 "'Options->Test legality' option, and\n"
14219 "remember to middle and right click to\n"
14220 "insert new material in the board.\n"
14221 "In order for this to work, you have to\n"
14222 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14223 "that TeX will find it, and you will need\n"
14224 "to install the skak package from CTAN.\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/external_templates:212
14228 msgid "LilyPond"
14229 msgstr "LilyPond"
14230
14231 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14232 msgid "Lilypond typeset music"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/external_templates:215
14236 msgid ""
14237 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14238 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14239 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14240 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/external_templates:261
14244 #, fuzzy
14245 msgid "PDFPages"
14246 msgstr "Sider"
14247
14248 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14249 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/external_templates:264
14253 msgid ""
14254 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14255 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14256 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14257 "Examples:\n"
14258 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14259 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14260 "* pages=- (to include all pages)\n"
14261 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14262 "for further options and details.\n"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/external_templates:303
14266 msgid ""
14267 "Today's date.\n"
14268 "Read 'info date' for more information.\n"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:252
14272 msgid "Tgif"
14273 msgstr "Tgif"
14274
14275 #: lib/configure.py:255
14276 msgid "FIG"
14277 msgstr "FIG"
14278
14279 #: lib/configure.py:258
14280 msgid "Grace"
14281 msgstr "Grace"
14282
14283 #: lib/configure.py:261
14284 msgid "FEN"
14285 msgstr "FEN"
14286
14287 #: lib/configure.py:265
14288 msgid "BMP"
14289 msgstr "BMP"
14290
14291 #: lib/configure.py:266
14292 msgid "GIF"
14293 msgstr "GIF"
14294
14295 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14296 msgid "JPEG"
14297 msgstr "JPEG"
14298
14299 #: lib/configure.py:268
14300 msgid "PBM"
14301 msgstr "PBM"
14302
14303 #: lib/configure.py:269
14304 msgid "PGM"
14305 msgstr "PGM"
14306
14307 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14308 msgid "PNG"
14309 msgstr "PNG"
14310
14311 #: lib/configure.py:271
14312 msgid "PPM"
14313 msgstr "PPM"
14314
14315 #: lib/configure.py:272
14316 msgid "TIFF"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/configure.py:273
14320 msgid "XBM"
14321 msgstr "XBM"
14322
14323 #: lib/configure.py:274
14324 msgid "XPM"
14325 msgstr "XPM"
14326
14327 #: lib/configure.py:279
14328 msgid "Plain text (chess output)"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:280
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Plain text (image)"
14334 msgstr "Rein tekst"
14335
14336 #: lib/configure.py:281
14337 msgid "Plain text (Xfig output)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/configure.py:282
14341 #, fuzzy
14342 msgid "date (output)"
14343 msgstr "S&end skrivar namn"
14344
14345 #: lib/configure.py:283
14346 msgid "DocBook"
14347 msgstr "DocBook"
14348
14349 #: lib/configure.py:283
14350 msgid "DocBook|B"
14351 msgstr "DocBook|B"
14352
14353 #: lib/configure.py:284
14354 msgid "Docbook (XML)"
14355 msgstr "Docbook (XML)"
14356
14357 #: lib/configure.py:285
14358 msgid "Graphviz Dot"
14359 msgstr "Graphviz Dot"
14360
14361 #: lib/configure.py:286
14362 #, fuzzy
14363 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14364 msgstr "LaTeX-&val:"
14365
14366 #: lib/configure.py:287
14367 msgid "NoWeb"
14368 msgstr "NoWeb"
14369
14370 #: lib/configure.py:287
14371 msgid "NoWeb|N"
14372 msgstr "NoWeb|N"
14373
14374 #: lib/configure.py:288
14375 msgid "LilyPond music"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/configure.py:289
14379 #, fuzzy
14380 msgid "LaTeX (plain)"
14381 msgstr "LaTeX-&val:"
14382
14383 #: lib/configure.py:289
14384 #, fuzzy
14385 msgid "LaTeX (plain)|L"
14386 msgstr "LaTeX-&val:"
14387
14388 #: lib/configure.py:290
14389 #, fuzzy
14390 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14391 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14392
14393 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14394 msgid "Plain text"
14395 msgstr "Rein tekst"
14396
14397 #: lib/configure.py:291
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Plain text|a"
14400 msgstr "Rein tekst"
14401
14402 #: lib/configure.py:292
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Plain text (pstotext)"
14405 msgstr "Rein tekst"
14406
14407 #: lib/configure.py:293
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14410 msgstr "Rein tekst"
14411
14412 #: lib/configure.py:294
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Plain text (catdvi)"
14415 msgstr "Rein tekst"
14416
14417 #: lib/configure.py:295
14418 msgid "Plain Text, Join Lines"
14419 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14420
14421 #: lib/configure.py:302
14422 msgid "BibTeX"
14423 msgstr "BibTeX"
14424
14425 #: lib/configure.py:307
14426 msgid "EPS"
14427 msgstr "EPS"
14428
14429 #: lib/configure.py:308
14430 msgid "Postscript"
14431 msgstr "Postscript"
14432
14433 #: lib/configure.py:308
14434 msgid "Postscript|t"
14435 msgstr "Postscript|t"
14436
14437 #: lib/configure.py:312
14438 msgid "PDF (ps2pdf)"
14439 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14440
14441 #: lib/configure.py:312
14442 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14443 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14444
14445 #: lib/configure.py:313
14446 msgid "PDF (pdflatex)"
14447 msgstr "PDF (pdflatex)"
14448
14449 #: lib/configure.py:313
14450 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14451 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14452
14453 #: lib/configure.py:314
14454 msgid "PDF (dvipdfm)"
14455 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14456
14457 #: lib/configure.py:314
14458 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14459 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14460
14461 #: lib/configure.py:317
14462 msgid "DVI"
14463 msgstr "DVI"
14464
14465 #: lib/configure.py:317
14466 msgid "DVI|D"
14467 msgstr "DVI|D"
14468
14469 #: lib/configure.py:320
14470 msgid "DraftDVI"
14471 msgstr "DraftDVI"
14472
14473 #: lib/configure.py:323
14474 msgid "HTML"
14475 msgstr "HTML"
14476
14477 #: lib/configure.py:323
14478 msgid "HTML|H"
14479 msgstr "HTML|H"
14480
14481 #: lib/configure.py:326
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Noteedit"
14484 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14485
14486 #: lib/configure.py:329
14487 msgid "OpenDocument"
14488 msgstr "OpenDocument"
14489
14490 #: lib/configure.py:332
14491 #, fuzzy
14492 msgid "date command"
14493 msgstr "Neste kommando"
14494
14495 #: lib/configure.py:333
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Table (CSV)"
14498 msgstr "Tabell"
14499
14500 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14502 msgid "LyX"
14503 msgstr "LyX"
14504
14505 #: lib/configure.py:336
14506 msgid "LyX 1.3.x"
14507 msgstr "LyX 1.3.x"
14508
14509 #: lib/configure.py:337
14510 msgid "LyX 1.4.x"
14511 msgstr "LyX 1.4.x"
14512
14513 #: lib/configure.py:338
14514 msgid "LyX 1.5.x"
14515 msgstr "LyX 1.5.x"
14516
14517 #: lib/configure.py:339
14518 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14519 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14520
14521 #: lib/configure.py:340
14522 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14523 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14524
14525 #: lib/configure.py:341
14526 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14527 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14528
14529 #: lib/configure.py:342
14530 #, fuzzy
14531 msgid "LyX Preview"
14532 msgstr "Førehandsvising"
14533
14534 #: lib/configure.py:343
14535 #, fuzzy
14536 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14537 msgstr "Førehandsvising"
14538
14539 #: lib/configure.py:344
14540 msgid "PDFTEX"
14541 msgstr "PDFTEX"
14542
14543 #: lib/configure.py:345
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Program"
14546 msgstr "Kodelister"
14547
14548 #: lib/configure.py:346
14549 msgid "PSTEX"
14550 msgstr "PSTEX"
14551
14552 #: lib/configure.py:347
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Rich Text Format"
14555 msgstr "Normal tekst skriftype"
14556
14557 #: lib/configure.py:348
14558 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14559 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14560
14561 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Windows Metafile"
14564 msgstr "Skriv ut til fil"
14565
14566 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14567 msgid "Enhanced Metafile"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/configure.py:351
14571 msgid "MS Word"
14572 msgstr "MS Word"
14573
14574 #: lib/configure.py:351
14575 msgid "MS Word|W"
14576 msgstr "MS Word|W"
14577
14578 #: lib/configure.py:352
14579 msgid "HTML (MS Word)"
14580 msgstr "HTML (MS Word)"
14581
14582 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14583 #, c-format
14584 msgid "%1$s and %2$s"
14585 msgstr "%1$s og %2$s"
14586
14587 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14588 #, c-format
14589 msgid "%1$s et al."
14590 msgstr "%1$s et al."
14591
14592 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14593 msgid "No year"
14594 msgstr "Utan år"
14595
14596 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Add to bibliography only."
14599 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14600
14601 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14602 msgid "before"
14603 msgstr "Tekst før"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:239
14606 msgid "Disk Error: "
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:240
14610 #, fuzzy, c-format
14611 msgid ""
14612 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14613 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:297
14616 msgid "Could not remove temporary directory"
14617 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:298
14620 #, c-format
14621 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14622 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:513
14625 msgid "Unknown document class"
14626 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:514
14629 #, c-format
14630 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14631 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14634 #, c-format
14635 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14636 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14639 msgid "Document header error"
14640 msgstr "Filhovud-feil"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:528
14643 msgid "\\begin_header is missing"
14644 msgstr "\\begin_header manglar"
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:548
14647 msgid "\\begin_document is missing"
14648 msgstr "\\begin_document manglar"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14651 #: src/BufferView.cpp:1146
14652 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14653 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14656 msgid ""
14657 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14658 "xcolor/soul are installed.\n"
14659 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14660 "LaTeX preamble."
14661 msgstr ""
14662 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14663 "soul er installert.\n"
14664 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14665 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14668 msgid ""
14669 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14670 "xcolor and soul are not installed.\n"
14671 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14672 "LaTeX preamble."
14673 msgstr ""
14674 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14675 "installert.\n"
14676 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14677 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14680 msgid "Document format failure"
14681 msgstr "Dokumentstil feil"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:710
14684 #, fuzzy, c-format
14685 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14686 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:747
14689 msgid "Conversion failed"
14690 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:748
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14696 "it could not be created."
14697 msgstr ""
14698 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14699 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:757
14702 msgid "Conversion script not found"
14703 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:758
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14709 "could not be found."
14710 msgstr ""
14711 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14712 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:777
14715 msgid "Conversion script failed"
14716 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:778
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14722 "convert it."
14723 msgstr ""
14724 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14725 "å konvertere det."
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:793
14728 #, c-format
14729 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14730 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:826
14733 msgid "Backup failure"
14734 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:827
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14740 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14741 msgstr ""
14742 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14743 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:837
14746 #, fuzzy, c-format
14747 msgid ""
14748 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14749 "overwrite this file?"
14750 msgstr ""
14751 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14752 "\n"
14753 "Vil du skriva over dokumentet?"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:839
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Overwrite modified file?"
14758 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14763 #, fuzzy
14764 msgid "&Overwrite"
14765 msgstr "Skriv&over"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:864
14768 #, c-format
14769 msgid "Saving document %1$s..."
14770 msgstr "Lagrar %1$s..."
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:877
14773 #, fuzzy
14774 msgid " could not write file!"
14775 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:884
14778 msgid " done."
14779 msgstr "ferdig."
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:963
14782 msgid "Iconv software exception Detected"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:963
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14789 "installed"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:985
14793 #, c-format
14794 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:988
14798 msgid ""
14799 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14800 "chosen encoding.\n"
14801 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14802 msgstr ""
14803 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14804 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:995
14807 #, fuzzy
14808 msgid "iconv conversion failed"
14809 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:1000
14812 #, fuzzy
14813 msgid "conversion failed"
14814 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:1277
14817 msgid "Running chktex..."
14818 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:1290
14821 msgid "chktex failure"
14822 msgstr "ChkTeX feil"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:1291
14825 msgid "Could not run chktex successfully."
14826 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2121
14829 msgid "Preview source code"
14830 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2134
14833 #, fuzzy, c-format
14834 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14835 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2138
14838 #, c-format
14839 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14840 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2245
14843 #, c-format
14844 msgid "Auto-saving %1$s"
14845 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2289
14848 msgid "Autosave failed!"
14849 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2312
14852 msgid "Autosaving current document..."
14853 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2362
14856 msgid "Couldn't export file"
14857 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2363
14860 #, c-format
14861 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14862 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2400
14865 msgid "File name error"
14866 msgstr "Feil på filnamn"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:2401
14869 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14870 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2443
14873 msgid "Document export cancelled."
14874 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2449
14877 #, c-format
14878 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14879 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2455
14882 #, c-format
14883 msgid "Document exported as %1$s"
14884 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2525
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "The specified document\n"
14890 "%1$s\n"
14891 "could not be read."
14892 msgstr ""
14893 "Dokumentet\n"
14894 "%1$s\n"
14895 "kunne ikkje bli lest."
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2527
14898 msgid "Could not read document"
14899 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2537
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14905 "\n"
14906 "Recover emergency save?"
14907 msgstr ""
14908 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14909 "\n"
14910 "Gå tilbake til nødkopien?"
14911
14912 #: src/Buffer.cpp:2540
14913 msgid "Load emergency save?"
14914 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:2541
14917 msgid "&Recover"
14918 msgstr "&Gå tilbake"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2541
14921 msgid "&Load Original"
14922 msgstr "&Last Original"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:2561
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14928 "\n"
14929 "Load the backup instead?"
14930 msgstr ""
14931 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14932 "\n"
14933 "Skal vi opna det istaden?"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:2564
14936 msgid "Load backup?"
14937 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2565
14940 msgid "&Load backup"
14941 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:2565
14944 msgid "Load &original"
14945 msgstr "Last &original"
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:2598
14948 #, c-format
14949 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14950 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:2600
14953 msgid "Retrieve from version control?"
14954 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:2601
14957 msgid "&Retrieve"
14958 msgstr "&Hent inn"
14959
14960 #: src/BufferList.cpp:233
14961 #, fuzzy
14962 msgid "No file open!"
14963 msgstr "Fann ikkje fila!"
14964
14965 #: src/BufferList.cpp:243
14966 #, fuzzy, c-format
14967 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14968 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14969
14970 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14971 #, fuzzy
14972 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14973 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14974
14975 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14976 #, fuzzy
14977 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14978 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14979
14980 #: src/BufferList.cpp:284
14981 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14982 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14983
14984 #: src/BufferParams.cpp:479
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "The layout file requested by this document,\n"
14988 "%1$s.layout,\n"
14989 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14990 "class or style file required by it is not\n"
14991 "available. See the Customization documentation\n"
14992 "for more information.\n"
14993 msgstr ""
14994 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14995 "%1$s.layout,\n"
14996 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14997 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14998 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14999 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15000
15001 #: src/BufferParams.cpp:485
15002 msgid "Document class not available"
15003 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15004
15005 #: src/BufferParams.cpp:486
15006 msgid "LyX will not be able to produce output."
15007 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15008
15009 #: src/BufferParams.cpp:1611
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15013 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15014 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/BufferParams.cpp:1616
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Document class not found"
15020 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15021
15022 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15023 #, fuzzy, c-format
15024 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15025 msgstr ""
15026 "Dokumentet\n"
15027 "%1$s\n"
15028 "kunne ikkje bli lest."
15029
15030 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Could not load class"
15033 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15034
15035 #: src/BufferParams.cpp:1668
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "The module %1$s has been requested by\n"
15039 "this document but has not been found in the list of\n"
15040 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15041 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/BufferParams.cpp:1672
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Module not available"
15047 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15048
15049 #: src/BufferParams.cpp:1673
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Some layouts may not be available."
15052 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15053
15054 #: src/BufferParams.cpp:1680
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "The module %1$s requires a package that is\n"
15058 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15059 "may not be possible.\n"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/BufferParams.cpp:1683
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Package not available"
15065 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15066
15067 #: src/BufferParams.cpp:1688
15068 #, c-format
15069 msgid "Error reading module %1$s\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Read Error"
15075 msgstr "Søk feil"
15076
15077 #: src/BufferParams.cpp:1694
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Error reading internal layout information"
15080 msgstr "Generell informasjon"
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:178
15083 msgid "No more insets"
15084 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:673
15087 msgid "Save bookmark"
15088 msgstr "Lagra bokmerke"
15089
15090 #: src/BufferView.cpp:1024
15091 msgid "No further undo information"
15092 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15093
15094 #: src/BufferView.cpp:1033
15095 msgid "No further redo information"
15096 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15099 msgid "String not found!"
15100 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:1226
15103 msgid "Mark off"
15104 msgstr "Merke slått av"
15105
15106 #: src/BufferView.cpp:1233
15107 msgid "Mark on"
15108 msgstr "Merke på"
15109
15110 #: src/BufferView.cpp:1240
15111 msgid "Mark removed"
15112 msgstr "Fjerna merke"
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:1243
15115 msgid "Mark set"
15116 msgstr "Merke sett"
15117
15118 #: src/BufferView.cpp:1290
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Statistics for the selection:"
15121 msgstr "&Byt til dokument"
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:1292
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Statistics for the document:"
15126 msgstr "&Byt til dokument"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1295
15129 #, fuzzy, c-format
15130 msgid "%1$d words"
15131 msgstr "%1$d ord sjekka."
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:1297
15134 #, fuzzy
15135 msgid "One word"
15136 msgstr "Nøkkelord"
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:1300
15139 #, c-format
15140 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1303
15144 msgid "One character (including blanks)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1306
15148 #, c-format
15149 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:1309
15153 msgid "One character (excluding blanks)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1311
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Statistics"
15159 msgstr "Status"
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:2061
15162 #, c-format
15163 msgid "Inserting document %1$s..."
15164 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:2072
15167 #, c-format
15168 msgid "Document %1$s inserted."
15169 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:2074
15172 #, c-format
15173 msgid "Could not insert document %1$s"
15174 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:2302
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "Could not read the specified document\n"
15180 "%1$s\n"
15181 "due to the error: %2$s"
15182 msgstr ""
15183 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15184 "%1$s\n"
15185 "på grunn av feilen: %2$s"
15186
15187 #: src/BufferView.cpp:2304
15188 msgid "Could not read file"
15189 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:2311
15192 #, fuzzy, c-format
15193 msgid ""
15194 "%1$s\n"
15195 " is not readable."
15196 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15197
15198 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15199 msgid "Could not open file"
15200 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15201
15202 #: src/BufferView.cpp:2319
15203 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15204 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15205
15206 #: src/BufferView.cpp:2320
15207 msgid ""
15208 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15209 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15210 "If this does not give the correct result\n"
15211 "then please change the encoding of the file\n"
15212 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15213 msgstr ""
15214 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15215 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15216 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15217 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15218
15219 #: src/Chktex.cpp:63
15220 #, c-format
15221 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15222 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15223
15224 #: src/Chktex.cpp:65
15225 msgid "ChkTeX warning id # "
15226 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15227
15228 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15230 msgid "none"
15231 msgstr "ingen"
15232
15233 #: src/Color.cpp:96
15234 msgid "black"
15235 msgstr "svart"
15236
15237 #: src/Color.cpp:97
15238 msgid "white"
15239 msgstr "kvit"
15240
15241 #: src/Color.cpp:98
15242 msgid "red"
15243 msgstr "raud"
15244
15245 #: src/Color.cpp:99
15246 msgid "green"
15247 msgstr "grøn"
15248
15249 #: src/Color.cpp:100
15250 msgid "blue"
15251 msgstr "blå"
15252
15253 #: src/Color.cpp:101
15254 msgid "cyan"
15255 msgstr "cyanblå"
15256
15257 #: src/Color.cpp:102
15258 msgid "magenta"
15259 msgstr "magentaraud"
15260
15261 #: src/Color.cpp:103
15262 msgid "yellow"
15263 msgstr "gul"
15264
15265 #: src/Color.cpp:104
15266 msgid "cursor"
15267 msgstr "skrivemerke"
15268
15269 #: src/Color.cpp:105
15270 msgid "background"
15271 msgstr "bakgrunn"
15272
15273 #: src/Color.cpp:106
15274 msgid "text"
15275 msgstr "tekst"
15276
15277 #: src/Color.cpp:107
15278 msgid "selection"
15279 msgstr "utvalet"
15280
15281 #: src/Color.cpp:108
15282 #, fuzzy
15283 msgid "selected text"
15284 msgstr "Sletta tekst"
15285
15286 #: src/Color.cpp:110
15287 msgid "LaTeX text"
15288 msgstr "LaTeX tekst"
15289
15290 #: src/Color.cpp:111
15291 #, fuzzy
15292 msgid "inline completion"
15293 msgstr "&Kodelister i teksten"
15294
15295 #: src/Color.cpp:113
15296 #, fuzzy
15297 msgid "non-unique inline completion"
15298 msgstr "&Kodelister i teksten"
15299
15300 #: src/Color.cpp:115
15301 msgid "previewed snippet"
15302 msgstr "Førehandvist bit"
15303
15304 #: src/Color.cpp:116
15305 #, fuzzy
15306 msgid "note label"
15307 msgstr "botntekst"
15308
15309 #: src/Color.cpp:117
15310 msgid "note background"
15311 msgstr "notat bakgrunn"
15312
15313 #: src/Color.cpp:118
15314 #, fuzzy
15315 msgid "comment label"
15316 msgstr "kommentar"
15317
15318 #: src/Color.cpp:119
15319 msgid "comment background"
15320 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15321
15322 #: src/Color.cpp:120
15323 #, fuzzy
15324 msgid "greyedout inset label"
15325 msgstr "gråfarga innskot"
15326
15327 #: src/Color.cpp:121
15328 msgid "greyedout inset background"
15329 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15330
15331 #: src/Color.cpp:122
15332 msgid "shaded box"
15333 msgstr "Skuggelagd ramme"
15334
15335 #: src/Color.cpp:123
15336 #, fuzzy
15337 msgid "listings background"
15338 msgstr "Innskot bakgrunn"
15339
15340 #: src/Color.cpp:124
15341 #, fuzzy
15342 msgid "branch label"
15343 msgstr "Grein"
15344
15345 #: src/Color.cpp:125
15346 #, fuzzy
15347 msgid "footnote label"
15348 msgstr "botntekst"
15349
15350 #: src/Color.cpp:126
15351 #, fuzzy
15352 msgid "index label"
15353 msgstr "Set inn ein etikett"
15354
15355 #: src/Color.cpp:127
15356 #, fuzzy
15357 msgid "margin note label"
15358 msgstr "Hopp til etikett"
15359
15360 #: src/Color.cpp:128
15361 #, fuzzy
15362 msgid "URL label"
15363 msgstr "Etikett"
15364
15365 #: src/Color.cpp:129
15366 #, fuzzy
15367 msgid "URL text"
15368 msgstr "tekst"
15369
15370 #: src/Color.cpp:130
15371 msgid "depth bar"
15372 msgstr "djupnmerke"
15373
15374 #: src/Color.cpp:131
15375 msgid "language"
15376 msgstr "språk"
15377
15378 #: src/Color.cpp:132
15379 msgid "command inset"
15380 msgstr "kommando innskot"
15381
15382 #: src/Color.cpp:133
15383 msgid "command inset background"
15384 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15385
15386 #: src/Color.cpp:134
15387 msgid "command inset frame"
15388 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15389
15390 #: src/Color.cpp:135
15391 msgid "special character"
15392 msgstr "spesial teikn"
15393
15394 #: src/Color.cpp:136
15395 msgid "math"
15396 msgstr "matte"
15397
15398 #: src/Color.cpp:137
15399 msgid "math background"
15400 msgstr "matte bakgrunn"
15401
15402 #: src/Color.cpp:138
15403 msgid "graphics background"
15404 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15405
15406 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15407 #, fuzzy
15408 msgid "math macro background"
15409 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15410
15411 #: src/Color.cpp:140
15412 msgid "math frame"
15413 msgstr "matte ramme"
15414
15415 #: src/Color.cpp:141
15416 msgid "math corners"
15417 msgstr "matte hjørne"
15418
15419 #: src/Color.cpp:142
15420 msgid "math line"
15421 msgstr "matte linje"
15422
15423 #: src/Color.cpp:144
15424 #, fuzzy
15425 msgid "math macro hovered background"
15426 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15427
15428 #: src/Color.cpp:145
15429 #, fuzzy
15430 msgid "math macro label"
15431 msgstr "mattemakro"
15432
15433 #: src/Color.cpp:146
15434 #, fuzzy
15435 msgid "math macro frame"
15436 msgstr "matte ramme"
15437
15438 #: src/Color.cpp:147
15439 #, fuzzy
15440 msgid "math macro blended out"
15441 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15442
15443 #: src/Color.cpp:148
15444 #, fuzzy
15445 msgid "math macro old parameter"
15446 msgstr "matte ramme"
15447
15448 #: src/Color.cpp:149
15449 #, fuzzy
15450 msgid "math macro new parameter"
15451 msgstr "matte ramme"
15452
15453 #: src/Color.cpp:150
15454 msgid "caption frame"
15455 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15456
15457 #: src/Color.cpp:151
15458 msgid "collapsable inset text"
15459 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15460
15461 #: src/Color.cpp:152
15462 msgid "collapsable inset frame"
15463 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15464
15465 #: src/Color.cpp:153
15466 msgid "inset background"
15467 msgstr "Innskot bakgrunn"
15468
15469 #: src/Color.cpp:154
15470 msgid "inset frame"
15471 msgstr "innskot ramme"
15472
15473 #: src/Color.cpp:155
15474 msgid "LaTeX error"
15475 msgstr "LaTeX-feil"
15476
15477 #: src/Color.cpp:156
15478 msgid "end-of-line marker"
15479 msgstr "linjesluttmerke"
15480
15481 #: src/Color.cpp:157
15482 msgid "appendix marker"
15483 msgstr "Vedegg merke"
15484
15485 #: src/Color.cpp:158
15486 msgid "change bar"
15487 msgstr "Linje for endring"
15488
15489 #: src/Color.cpp:159
15490 #, fuzzy
15491 msgid "deleted text"
15492 msgstr "Sletta tekst"
15493
15494 #: src/Color.cpp:160
15495 #, fuzzy
15496 msgid "added text"
15497 msgstr "Lagt til tekst"
15498
15499 #: src/Color.cpp:161
15500 msgid "changed text 1st author"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/Color.cpp:162
15504 msgid "changed text 2nd author"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/Color.cpp:163
15508 msgid "changed text 3rd author"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/Color.cpp:164
15512 msgid "changed text 4th author"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/Color.cpp:165
15516 msgid "changed text 5th author"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/Color.cpp:166
15520 msgid "added space markers"
15521 msgstr "la til mellomrom markør"
15522
15523 #: src/Color.cpp:167
15524 msgid "top/bottom line"
15525 msgstr "Topp-/botn linje"
15526
15527 #: src/Color.cpp:168
15528 msgid "table line"
15529 msgstr "tabell-linje"
15530
15531 #: src/Color.cpp:169
15532 msgid "table on/off line"
15533 msgstr "Tabell linja av/på"
15534
15535 #: src/Color.cpp:171
15536 msgid "bottom area"
15537 msgstr "botnområde"
15538
15539 #: src/Color.cpp:172
15540 #, fuzzy
15541 msgid "new page"
15542 msgstr "på side <side>"
15543
15544 #: src/Color.cpp:173
15545 #, fuzzy
15546 msgid "page break / line break"
15547 msgstr "sideskift"
15548
15549 #: src/Color.cpp:174
15550 msgid "frame of button"
15551 msgstr "ramma til knappen"
15552
15553 #: src/Color.cpp:175
15554 msgid "button background"
15555 msgstr "bakgrunn på knappen"
15556
15557 #: src/Color.cpp:176
15558 msgid "button background under focus"
15559 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15560
15561 #: src/Color.cpp:177
15562 msgid "inherit"
15563 msgstr "arv"
15564
15565 #: src/Color.cpp:178
15566 msgid "ignore"
15567 msgstr "ignorer"
15568
15569 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15570 #: src/Converter.cpp:514
15571 msgid "Cannot convert file"
15572 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15573
15574 #: src/Converter.cpp:306
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15578 "Define a converter in the preferences."
15579 msgstr ""
15580 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15581 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15582
15583 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15584 msgid "Executing command: "
15585 msgstr "Køyrer kommando: "
15586
15587 #: src/Converter.cpp:443
15588 msgid "Build errors"
15589 msgstr "Byggjefeil"
15590
15591 #: src/Converter.cpp:444
15592 msgid "There were errors during the build process."
15593 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15594
15595 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15596 #, c-format
15597 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15598 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15599
15600 #: src/Converter.cpp:472
15601 #, c-format
15602 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15603 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15604
15605 #: src/Converter.cpp:516
15606 #, c-format
15607 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15608 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15609
15610 #: src/Converter.cpp:517
15611 #, c-format
15612 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15613 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15614
15615 #: src/Converter.cpp:573
15616 msgid "Running LaTeX..."
15617 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15618
15619 #: src/Converter.cpp:591
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15623 "log %1$s."
15624 msgstr ""
15625 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15626 "loggen %1$s."
15627
15628 #: src/Converter.cpp:594
15629 msgid "LaTeX failed"
15630 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15631
15632 #: src/Converter.cpp:596
15633 msgid "Output is empty"
15634 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15635
15636 #: src/Converter.cpp:597
15637 msgid "An empty output file was generated."
15638 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15639
15640 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid ""
15643 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15644 "%2$s to %3$s"
15645 msgstr ""
15646 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15647 "%2$s til %3$s"
15648
15649 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Undefined flex inset"
15652 msgstr "Opna tekst innskot"
15653
15654 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15655 #, fuzzy, c-format
15656 msgid ""
15657 "The file %1$s already exists.\n"
15658 "\n"
15659 "Do you want to overwrite that file?"
15660 msgstr ""
15661 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15662 "\n"
15663 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15664
15665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Overwrite file?"
15668 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15669
15670 #: src/Exporter.cpp:49
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Overwrite &all"
15673 msgstr "Skrivover &alt"
15674
15675 #: src/Exporter.cpp:50
15676 msgid "&Cancel export"
15677 msgstr "&Avbryt eksport"
15678
15679 #: src/Exporter.cpp:90
15680 msgid "Couldn't copy file"
15681 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15682
15683 #: src/Exporter.cpp:91
15684 #, c-format
15685 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15686 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15687
15688 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15691 msgid "Roman"
15692 msgstr "Romansk"
15693
15694 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15697 msgid "Sans Serif"
15698 msgstr "Sans Serif"
15699
15700 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15703 msgid "Typewriter"
15704 msgstr "Typewriter"
15705
15706 #: src/Font.cpp:49
15707 msgid "Symbol"
15708 msgstr "Symbol"
15709
15710 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15711 #: src/Font.cpp:66
15712 msgid "Inherit"
15713 msgstr "Arv"
15714
15715 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15716 msgid "Medium"
15717 msgstr "Middels"
15718
15719 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15720 msgid "Bold"
15721 msgstr "Feit"
15722
15723 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15724 msgid "Upright"
15725 msgstr "Ståande"
15726
15727 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15728 msgid "Italic"
15729 msgstr "Kursiv"
15730
15731 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15732 msgid "Slanted"
15733 msgstr "Skråstilt"
15734
15735 #: src/Font.cpp:57
15736 msgid "Smallcaps"
15737 msgstr "Kapiteler"
15738
15739 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15740 msgid "Increase"
15741 msgstr "Auk"
15742
15743 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15744 msgid "Decrease"
15745 msgstr "Minsk"
15746
15747 #: src/Font.cpp:66
15748 msgid "Toggle"
15749 msgstr "Av/på"
15750
15751 #: src/Font.cpp:173
15752 #, c-format
15753 msgid "Emphasis %1$s, "
15754 msgstr "Utheva %1$s, "
15755
15756 #: src/Font.cpp:176
15757 #, c-format
15758 msgid "Underline %1$s, "
15759 msgstr "Strek under %1$s,"
15760
15761 #: src/Font.cpp:179
15762 #, c-format
15763 msgid "Noun %1$s, "
15764 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15765
15766 #: src/Font.cpp:193
15767 #, c-format
15768 msgid "Language: %1$s, "
15769 msgstr "Språk: %1$s,"
15770
15771 #: src/Font.cpp:196
15772 #, c-format
15773 msgid "  Number %1$s"
15774 msgstr "   Nummerering %1$s"
15775
15776 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15777 msgid "Cannot view file"
15778 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15779
15780 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15781 #, c-format
15782 msgid "File does not exist: %1$s"
15783 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15784
15785 #: src/Format.cpp:267
15786 #, c-format
15787 msgid "No information for viewing %1$s"
15788 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15789
15790 #: src/Format.cpp:277
15791 #, c-format
15792 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15793 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15794
15795 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15796 #: src/Format.cpp:383
15797 msgid "Cannot edit file"
15798 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15799
15800 #: src/Format.cpp:337
15801 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/Format.cpp:350
15805 #, c-format
15806 msgid "No information for editing %1$s"
15807 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15808
15809 #: src/Format.cpp:361
15810 #, c-format
15811 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15812 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15813
15814 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15815 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15816 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15817
15818 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15819 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15820 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15821
15822 #: src/ISpell.cpp:267
15823 msgid ""
15824 "Could not create an ispell process.\n"
15825 "You may not have the right languages installed."
15826 msgstr ""
15827 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15828 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15829
15830 #: src/ISpell.cpp:290
15831 msgid ""
15832 "The ispell process returned an error.\n"
15833 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15834 msgstr ""
15835 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15836 "Er den rett innstilt?"
15837
15838 #: src/ISpell.cpp:395
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15842 "$s'."
15843 msgstr ""
15844 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15845 "$s."
15846
15847 #: src/ISpell.cpp:406
15848 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15849 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15850
15851 #: src/ISpell.cpp:466
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15855 "2$s'."
15856 msgstr ""
15857 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15858 "2$s."
15859
15860 #: src/ISpell.cpp:481
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15864 "2$s'."
15865 msgstr ""
15866 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15867
15868 #: src/KeySequence.cpp:166
15869 msgid "   options: "
15870 msgstr "   val: "
15871
15872 #: src/LaTeX.cpp:61
15873 #, c-format
15874 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15875 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15876
15877 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Running Index Processor."
15880 msgstr "Lag indeks."
15881
15882 #: src/LaTeX.cpp:284
15883 msgid "Running BibTeX."
15884 msgstr "BibTeX køyrer."
15885
15886 #: src/LaTeX.cpp:417
15887 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15888 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15889
15890 #: src/LyX.cpp:101
15891 msgid "Could not read configuration file"
15892 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15893
15894 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "Error while reading the configuration file\n"
15898 "%1$s.\n"
15899 "Please check your installation."
15900 msgstr ""
15901 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15902 "%1$s.\n"
15903 "Sjekk LyX installasjonen din."
15904
15905 #: src/LyX.cpp:111
15906 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15907 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:115
15910 msgid "Done!"
15911 msgstr "Ferdig!"
15912
15913 #: src/LyX.cpp:374
15914 #, fuzzy, c-format
15915 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15916 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15917
15918 #: src/LyX.cpp:376
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Cannot remove temporary directory"
15921 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15922
15923 #: src/LyX.cpp:382
15924 #, c-format
15925 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15926 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:384
15929 msgid "Unable to remove temporary directory"
15930 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15931
15932 #: src/LyX.cpp:413
15933 #, c-format
15934 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15935 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15936
15937 #: src/LyX.cpp:487
15938 #, fuzzy
15939 msgid "No textclass is found"
15940 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:488
15943 msgid ""
15944 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15945 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyX.cpp:492
15949 #, fuzzy
15950 msgid "&Reconfigure"
15951 msgstr "Set opp på nytt|n"
15952
15953 #: src/LyX.cpp:493
15954 #, fuzzy
15955 msgid "&Use Default"
15956 msgstr "&Standard"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15959 msgid "&Exit LyX"
15960 msgstr "&Skru av LyX"
15961
15962 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15963 msgid "LyX: "
15964 msgstr "LyX: "
15965
15966 #: src/LyX.cpp:766
15967 msgid "Could not create temporary directory"
15968 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15969
15970 #: src/LyX.cpp:767
15971 #, fuzzy, c-format
15972 msgid ""
15973 "Could not create a temporary directory in\n"
15974 "\"%1$s\"\n"
15975 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15976 msgstr ""
15977 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15978 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15979 "og er skrivbar og prøv igjen."
15980
15981 #: src/LyX.cpp:850
15982 msgid "Missing user LyX directory"
15983 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15984
15985 #: src/LyX.cpp:851
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15989 "It is needed to keep your own configuration."
15990 msgstr ""
15991 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15992 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15993
15994 #: src/LyX.cpp:856
15995 msgid "&Create directory"
15996 msgstr "&Lag katalog"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:858
15999 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16000 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16001
16002 #: src/LyX.cpp:862
16003 #, c-format
16004 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16005 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16006
16007 #: src/LyX.cpp:867
16008 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16009 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16010
16011 #: src/LyX.cpp:939
16012 msgid "List of supported debug flags:"
16013 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16014
16015 #: src/LyX.cpp:943
16016 #, c-format
16017 msgid "Setting debug level to %1$s"
16018 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16019
16020 #: src/LyX.cpp:954
16021 #, fuzzy
16022 msgid ""
16023 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16024 "Command line switches (case sensitive):\n"
16025 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16026 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16027 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16028 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16029 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16030 "                  select the features to debug.\n"
16031 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16032 "\t-x [--execute] command\n"
16033 "                  where command is a lyx command.\n"
16034 "\t-e [--export] fmt\n"
16035 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16036 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16037 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16038 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16039 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16040 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16041 "\t-version        summarize version and build info\n"
16042 "Check the LyX man page for more details."
16043 msgstr ""
16044 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16045 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16046 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16047 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16048 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16049 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16050 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16051 "                  Vel del for avlusing.\n"
16052 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16053 "\t-x [--execute] kommando\n"
16054 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16055 "\t-e [--export] fmt\n"
16056 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16057 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16058 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16059 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16060 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16061 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16062
16063 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16064 msgid "No system directory"
16065 msgstr "Ingen systemkatalog"
16066
16067 #: src/LyX.cpp:995
16068 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16069 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16070
16071 #: src/LyX.cpp:1006
16072 msgid "No user directory"
16073 msgstr "Ingen brukar katalog"
16074
16075 #: src/LyX.cpp:1007
16076 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16077 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16078
16079 #: src/LyX.cpp:1018
16080 msgid "Incomplete command"
16081 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16082
16083 #: src/LyX.cpp:1019
16084 msgid "Missing command string after --execute switch"
16085 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16086
16087 #: src/LyX.cpp:1030
16088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16089 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16090
16091 #: src/LyX.cpp:1043
16092 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16093 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16094
16095 #: src/LyX.cpp:1048
16096 msgid "Missing filename for --import"
16097 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:113
16100 msgid "Running configure..."
16101 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16102
16103 #: src/LyXFunc.cpp:124
16104 msgid "Reloading configuration..."
16105 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:130
16108 #, fuzzy
16109 msgid "System reconfiguration failed"
16110 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:131
16113 msgid ""
16114 "The system reconfiguration has failed.\n"
16115 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16116 "Please reconfigure again if needed."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:137
16120 msgid "System reconfigured"
16121 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:138
16124 msgid ""
16125 "The system has been reconfigured.\n"
16126 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16127 "updated document class specifications."
16128 msgstr ""
16129 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16130 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16131 "kunne nytte endringane."
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:362
16134 msgid "Unknown function."
16135 msgstr "Ukjent funksjon."
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:391
16138 msgid "Nothing to do"
16139 msgstr "Har ingenting å gjere"
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:410
16142 msgid "Unknown action"
16143 msgstr "Ukjend handling"
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16146 msgid "Command disabled"
16147 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:423
16150 msgid "Command not allowed without any document open"
16151 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:650
16154 msgid "Document is read-only"
16155 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:659
16158 msgid "This portion of the document is deleted."
16159 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:678
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16165 "\n"
16166 "Do you want to save the document?"
16167 msgstr ""
16168 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16169 "\n"
16170 "Vil du lagra dokumentet?"
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16173 msgid "Save changed document?"
16174 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16175
16176 #: src/LyXFunc.cpp:696
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "Could not print the document %1$s.\n"
16180 "Check that your printer is set up correctly."
16181 msgstr ""
16182 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16183 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:699
16186 msgid "Print document failed"
16187 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:819
16190 #, c-format
16191 msgid ""
16192 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16193 "version of the document %1$s?"
16194 msgstr ""
16195 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16196 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:821
16199 msgid "Revert to saved document?"
16200 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16201
16202 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16203 msgid "&Revert"
16204 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16207 msgid "Missing argument"
16208 msgstr "Manglande val"
16209
16210 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16211 #, c-format
16212 msgid "Opening help file %1$s..."
16213 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16216 #, c-format
16217 msgid "Opening child document %1$s..."
16218 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16219
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16221 #, c-format
16222 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16223 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16224
16225 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16226 msgid "Unable to save document defaults"
16227 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16228
16229 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid "Document %1$s reloaded."
16232 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16233
16234 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "Could not reload document %1$s"
16237 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16238
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16240 msgid "Welcome to LyX!"
16241 msgstr "Velkomen til LyX!"
16242
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16244 msgid "Converting document to new document class..."
16245 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2429
16248 msgid ""
16249 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16250 "legal words?"
16251 msgstr ""
16252 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2434
16255 msgid ""
16256 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16257 "document."
16258 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2438
16261 msgid ""
16262 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16263 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16264 "specified, an internal routine is used."
16265 msgstr ""
16266 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16267 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16268 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2446
16271 msgid ""
16272 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16273 "automatically by what you type."
16274 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2450
16277 msgid ""
16278 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16279 "class change."
16280 msgstr ""
16281 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16282 "bytter klasse."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2454
16285 msgid ""
16286 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16287 msgstr ""
16288 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16289 "automatisk lagring."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2461
16292 msgid ""
16293 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16294 "the backup file in the same directory as the original file."
16295 msgstr ""
16296 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16297 "lagt i den same katalogen som original fila."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2465
16300 msgid ""
16301 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16302 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16303 msgstr ""
16304 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16305 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2469
16308 msgid ""
16309 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16310 "its global and local bind/ directories."
16311 msgstr ""
16312 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16313 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2473
16316 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16317 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2477
16320 msgid ""
16321 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16322 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16323 msgstr ""
16324 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16325 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2487
16328 msgid ""
16329 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16330 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16331 msgstr ""
16332 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16333 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2491
16336 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2495
16340 msgid ""
16341 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16342 "inside."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2506
16346 #, no-c-format
16347 msgid ""
16348 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16349 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16350 msgstr ""
16351 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16352 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2510
16355 #, fuzzy
16356 msgid ""
16357 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16358 "look in its global and local commands/ directories."
16359 msgstr ""
16360 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16361 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2514
16364 msgid "New documents will be assigned this language."
16365 msgstr "språket til nye dokument."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2518
16368 msgid "Specify the default paper size."
16369 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2522
16372 msgid ""
16373 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16374 "shown after the change has been made.)"
16375 msgstr ""
16376 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16377 "oppretta etter endringa)."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2526
16380 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16381 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2530
16384 msgid ""
16385 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16386 "LyX was started from."
16387 msgstr ""
16388 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16389 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2535
16392 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16393 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2539
16396 #, fuzzy
16397 msgid ""
16398 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16399 "value selects the directory LyX was started from."
16400 msgstr ""
16401 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16402 "vart starta i."
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2543
16405 msgid ""
16406 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16407 "recommended for non-English languages."
16408 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2550
16411 msgid ""
16412 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16413 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16414 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16415 msgstr ""
16416 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16417 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16418 "\"."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2554
16421 msgid ""
16422 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16423 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2563
16427 msgid ""
16428 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16429 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16430 msgstr ""
16431 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16432 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2567
16435 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16436 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2571
16439 msgid ""
16440 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16441 "document."
16442 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2575
16445 msgid ""
16446 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16447 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2579
16450 msgid ""
16451 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16452 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16453 "name of the second language."
16454 msgstr ""
16455 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16456 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16457 "med namnet på det alternative språket."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2583
16460 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16461 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2587
16464 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16465 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2591
16468 msgid ""
16469 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16470 "\\documentclass."
16471 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2595
16474 msgid ""
16475 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16476 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16477 msgstr ""
16478 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16479 "\"\\usepackage{omega}\"."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2599
16482 msgid ""
16483 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16484 "document is the default language."
16485 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2603
16488 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16489 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2607
16492 #, fuzzy
16493 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16494 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2611
16497 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16498 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2615
16501 msgid ""
16502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16503 "of the document."
16504 msgstr ""
16505 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2619
16508 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2624
16512 #, fuzzy
16513 msgid "The completion popup delay."
16514 msgstr "&Kodelister i teksten"
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2628
16517 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2632
16521 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2636
16525 msgid ""
16526 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2640
16530 msgid ""
16531 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16532 "available."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2644
16536 #, fuzzy
16537 msgid "The inline completion delay."
16538 msgstr "&Kodelister i teksten"
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2648
16541 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2652
16545 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2656
16549 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2660
16553 #, c-format
16554 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16555 msgstr ""
16556 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2665
16559 msgid ""
16560 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16561 "variable. Use the OS native format."
16562 msgstr ""
16563 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16564 "operativsystemet."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2672
16567 msgid ""
16568 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16569 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2676
16572 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16573 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2680
16576 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16577 msgstr ""
16578 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2684
16581 msgid "Scale the preview size to suit."
16582 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2688
16585 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16586 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2692
16589 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16590 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2696
16593 msgid ""
16594 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16595 "environment variable PRINTER."
16596 msgstr ""
16597 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16598 "\" frå operativsystemet."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2700
16601 msgid "The option to print only even pages."
16602 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2704
16605 msgid ""
16606 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16607 "the filename of the DVI file to be printed."
16608 msgstr ""
16609 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16610 "fila."
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2708
16613 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16614 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2712
16617 msgid "The option to print out in landscape."
16618 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2716
16621 msgid "The option to print only odd pages."
16622 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2720
16625 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16626 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2724
16629 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16630 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2728
16633 msgid "The option to specify paper type."
16634 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2732
16637 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16638 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2736
16641 msgid ""
16642 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16643 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16644 "arguments."
16645 msgstr ""
16646 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16647 "programfor å skriva dokumentet ut."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2740
16650 msgid ""
16651 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16652 "prepended along with the printer name after the spool command."
16653 msgstr ""
16654 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2744
16657 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16658 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2748
16661 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16662 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2752
16665 msgid ""
16666 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16667 "command."
16668 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2756
16671 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16672 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2764
16675 msgid ""
16676 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2768
16680 msgid ""
16681 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16682 "wrong, override the setting here."
16683 msgstr ""
16684 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16685 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2774
16688 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16689 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2783
16692 msgid ""
16693 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16694 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16695 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16696 msgstr ""
16697 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16698 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16699 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2787
16702 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16703 msgstr ""
16704 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16705 "skrifttypane."
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2792
16708 #, no-c-format
16709 msgid ""
16710 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16711 "roughly the same size as on paper."
16712 msgstr ""
16713 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2796
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16718 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2800
16721 msgid ""
16722 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16723 "\".out\". Only for advanced users."
16724 msgstr ""
16725 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16726 "Mest for røynde brukarar."
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2807
16729 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16730 msgstr "Vis startopp bilete."
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2811
16733 msgid "What command runs the spellchecker?"
16734 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16735
16736 #: src/LyXRC.cpp:2815
16737 msgid ""
16738 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16739 "when you quit LyX."
16740 msgstr ""
16741 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16742 "stigen som LyX vart starta i."
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2819
16745 msgid ""
16746 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16747 "value selects the directory LyX was started from."
16748 msgstr ""
16749 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16750 "vart starta i."
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2829
16753 msgid ""
16754 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16755 "will look in its global and local ui/ directories."
16756 msgstr ""
16757 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16758 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2842
16761 msgid ""
16762 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16763 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16764 "may not work with all dictionaries."
16765 msgstr ""
16766 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16767 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16768 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16769
16770 #: src/LyXRC.cpp:2846
16771 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/LyXRC.cpp:2850
16775 msgid ""
16776 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2857
16780 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16781 msgstr ""
16782 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16783
16784 #: src/LyXVC.cpp:100
16785 msgid "Document not saved"
16786 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16787
16788 #: src/LyXVC.cpp:101
16789 msgid "You must save the document before it can be registered."
16790 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16791
16792 #: src/LyXVC.cpp:133
16793 msgid "LyX VC: Initial description"
16794 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16795
16796 #: src/LyXVC.cpp:134
16797 msgid "(no initial description)"
16798 msgstr "(ingen skildring)"
16799
16800 #: src/LyXVC.cpp:150
16801 msgid "LyX VC: Log Message"
16802 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16803
16804 #: src/LyXVC.cpp:153
16805 msgid "(no log message)"
16806 msgstr "(Inga loggmelding)"
16807
16808 #: src/LyXVC.cpp:177
16809 #, fuzzy, c-format
16810 msgid ""
16811 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16812 "changes.\n"
16813 "\n"
16814 "Do you want to revert to the older version?"
16815 msgstr ""
16816 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16817 "alle endringane gå tapt\n"
16818 "\n"
16819 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16820
16821 #: src/LyXVC.cpp:180
16822 msgid "Revert to stored version of document?"
16823 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16824
16825 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16826 msgid "Senseless with this layout!"
16827 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16828
16829 #: src/Paragraph.cpp:1643
16830 msgid "Alignment not permitted"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Paragraph.cpp:1644
16834 msgid ""
16835 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16836 "Setting to default."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16840 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16841 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16842 #, fuzzy
16843 msgid "LyX Warning: "
16844 msgstr "LyX Versjon "
16845
16846 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16847 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16848 #, fuzzy
16849 msgid "uncodable character"
16850 msgstr "spesial teikn"
16851
16852 #: src/Paragraph.cpp:2472
16853 msgid "Memory problem"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Paragraph.cpp:2472
16857 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/SpellBase.cpp:51
16861 msgid "Native OS API not yet supported."
16862 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16863
16864 #: src/Text.cpp:146
16865 msgid "Unknown Inset"
16866 msgstr "Ukjend innskot"
16867
16868 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16869 msgid "Change tracking error"
16870 msgstr "Feil i endra sporing"
16871
16872 #: src/Text.cpp:220
16873 #, c-format
16874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16875 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16876
16877 #: src/Text.cpp:233
16878 #, c-format
16879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16880 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16881
16882 #: src/Text.cpp:240
16883 msgid "Unknown token"
16884 msgstr "Ukjent symbol: "
16885
16886 #: src/Text.cpp:522
16887 msgid ""
16888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16889 "Tutorial."
16890 msgstr ""
16891 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16892 "å lese innføring i LyX."
16893
16894 #: src/Text.cpp:533
16895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16896 msgstr ""
16897 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16898 "innføring i LyX."
16899
16900 #: src/Text.cpp:1344
16901 msgid "[Change Tracking] "
16902 msgstr "[Spor endringar] "
16903
16904 #: src/Text.cpp:1350
16905 msgid "Change: "
16906 msgstr "Endring: "
16907
16908 #: src/Text.cpp:1354
16909 msgid " at "
16910 msgstr " til "
16911
16912 #: src/Text.cpp:1364
16913 #, c-format
16914 msgid "Font: %1$s"
16915 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16916
16917 #: src/Text.cpp:1369
16918 #, c-format
16919 msgid ", Depth: %1$d"
16920 msgstr " Djupn: %1$d"
16921
16922 #: src/Text.cpp:1375
16923 msgid ", Spacing: "
16924 msgstr ", mellomrom: "
16925
16926 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16927 msgid "OneHalf"
16928 msgstr "Halvannan"
16929
16930 #: src/Text.cpp:1387
16931 msgid "Other ("
16932 msgstr "Anna ("
16933
16934 #: src/Text.cpp:1396
16935 msgid ", Inset: "
16936 msgstr ", Innskot: "
16937
16938 #: src/Text.cpp:1397
16939 msgid ", Paragraph: "
16940 msgstr ", Avsnitt: "
16941
16942 #: src/Text.cpp:1398
16943 msgid ", Id: "
16944 msgstr " Id: "
16945
16946 #: src/Text.cpp:1399
16947 msgid ", Position: "
16948 msgstr ", plass: "
16949
16950 #: src/Text.cpp:1405
16951 msgid ", Char: 0x"
16952 msgstr ", Teikn: 0x"
16953
16954 #: src/Text.cpp:1407
16955 msgid ", Boundary: "
16956 msgstr ", Grense: "
16957
16958 #: src/Text2.cpp:388
16959 msgid "No font change defined."
16960 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16961
16962 #: src/Text2.cpp:428
16963 msgid "Nothing to index!"
16964 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16965
16966 #: src/Text2.cpp:430
16967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16968 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16969
16970 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16971 msgid "Math editor mode"
16972 msgstr "Mattemodus"
16973
16974 #: src/Text3.cpp:188
16975 msgid "No valid math formula"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/Text3.cpp:814
16979 msgid "Unknown spacing argument: "
16980 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16981
16982 #: src/Text3.cpp:1056
16983 msgid "Layout "
16984 msgstr "Stil "
16985
16986 #: src/Text3.cpp:1057
16987 msgid " not known"
16988 msgstr " ukjent"
16989
16990 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16991 msgid "Character set"
16992 msgstr "Teiknsett"
16993
16994 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16995 msgid "Paragraph layout set"
16996 msgstr "set avsnitt stil"
16997
16998 #: src/TextClass.cpp:140
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Plain Layout"
17001 msgstr "Avsnittstil"
17002
17003 #: src/TextClass.cpp:618
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Missing File"
17006 msgstr "Manglande val"
17007
17008 #: src/TextClass.cpp:619
17009 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/TextClass.cpp:622
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Corrupt File"
17015 msgstr "Kort tittel"
17016
17017 #: src/TextClass.cpp:623
17018 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/Thesaurus.cpp:60
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Thesaurus failure"
17024 msgstr "Synonym ordbok"
17025
17026 #: src/Thesaurus.cpp:61
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17030 "\n"
17031 "%1$s."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Revision control error."
17037 msgstr "Kontroll av versjonar"
17038
17039 #: src/VCBackend.cpp:53
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "Some problem occured while running the command:\n"
17043 "'%1$s'."
17044 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17045
17046 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Error: Could not generate logfile."
17049 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17050
17051 #: src/VCBackend.cpp:480
17052 msgid ""
17053 "Error when commiting to repository.\n"
17054 "You have to manually resolve the problem.\n"
17055 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/VCBackend.cpp:531
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "Error when updating from repository.\n"
17062 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17063 "'%1$s'.\n"
17064 "\n"
17065 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/VSpace.cpp:472
17069 msgid "Default skip"
17070 msgstr "Standard mellomrom"
17071
17072 #: src/VSpace.cpp:475
17073 msgid "Small skip"
17074 msgstr "Liten avstand"
17075
17076 #: src/VSpace.cpp:478
17077 msgid "Medium skip"
17078 msgstr "Medium avstand"
17079
17080 #: src/VSpace.cpp:481
17081 msgid "Big skip"
17082 msgstr "Stor avstand"
17083
17084 #: src/VSpace.cpp:484
17085 msgid "Vertical fill"
17086 msgstr "Fyll loddrett"
17087
17088 #: src/VSpace.cpp:491
17089 msgid "protected"
17090 msgstr "vern"
17091
17092 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid ""
17095 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17096 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17097 msgstr ""
17098 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17099 "\n"
17100 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17101
17102 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Reload saved document?"
17105 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17106
17107 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17108 #, fuzzy
17109 msgid "&Reload"
17110 msgstr "E&rstatt"
17111
17112 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17113 #, fuzzy
17114 msgid "&Keep Changes"
17115 msgstr "Slå saman endringar"
17116
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17118 #, c-format
17119 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17123 #, fuzzy
17124 msgid "File not readable!"
17125 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17126
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17128 #, c-format
17129 msgid ""
17130 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17131 "\n"
17132 "Do you want to create a new document?"
17133 msgstr ""
17134 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17135 "\n"
17136 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17137
17138 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17139 msgid "Create new document?"
17140 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17141
17142 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17143 msgid "&Create"
17144 msgstr "&Lag"
17145
17146 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "The specified document template\n"
17150 "%1$s\n"
17151 "could not be read."
17152 msgstr ""
17153 "Dokumentmalen\n"
17154 "%1$s\n"
17155 "kunne ikkje bli lest."
17156
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17158 msgid "Could not read template"
17159 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17160
17161 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17162 msgid "\\arabic{enumi}."
17163 msgstr "\\arabic{enumi}."
17164
17165 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17166 msgid "\\roman{enumiii}."
17167 msgstr "\\roman{enumiii}."
17168
17169 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17170 msgid "\\Alph{enumiv}."
17171 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17172
17173 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17174 msgid "Senseless!!! "
17175 msgstr "Meiningslaust! "
17176
17177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17178 msgid "Standard[[Bullets]]"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17182 msgid "Maths"
17183 msgstr "Matte"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17186 msgid "Dings 1"
17187 msgstr "Dings 1"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17190 msgid "Dings 2"
17191 msgstr "Dings 2"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17194 msgid "Dings 3"
17195 msgstr "Dings 3"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17198 msgid "Dings 4"
17199 msgstr "Dings 4"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17202 msgid "Directories"
17203 msgstr "Katalogar"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17206 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17207 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17210 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17211 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17214 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17215 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17218 #, fuzzy
17219 msgid ""
17220 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17221 "1995-2008 LyX Team"
17222 msgstr ""
17223 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17224 "1995-2007 LyX Teamet"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17227 msgid ""
17228 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17229 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17230 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17231 "any later version."
17232 msgstr ""
17233 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17234 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17235 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17236 "versjonar om du ynskjer det."
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17239 msgid ""
17240 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17241 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17242 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17243 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17244 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17245 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17246 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17247 msgstr ""
17248 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17249 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17250 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17253 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17255 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17256 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17259 msgid "LyX Version "
17260 msgstr "LyX Versjon "
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17263 msgid "Library directory: "
17264 msgstr "Bibliotek katalog: "
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17267 msgid "User directory: "
17268 msgstr "Brukar katalog"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17271 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17272 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17273 #, c-format
17274 msgid "LyX: %1$s"
17275 msgstr "LyX: %1$s"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17278 #, fuzzy
17279 msgid "About %1"
17280 msgstr "Om LyX"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17284 msgid "Preferences"
17285 msgstr "LyX-Val"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Reconfigure"
17290 msgstr "Set opp på nytt|n"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Quit %1"
17295 msgstr "Skru av LyX"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17298 msgid "Exiting."
17299 msgstr "Avsluttar."
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17302 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17303 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17306 #, c-format
17307 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17308 msgstr ""
17309 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17312 #, fuzzy
17313 msgid "The current document was closed."
17314 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17317 msgid ""
17318 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17319 "documents and exit.\n"
17320 "\n"
17321 "Exception: "
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17326 msgid "Software exception Detected"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17330 msgid ""
17331 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17332 "unsaved documents and exit."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Could not find UI definition file"
17338 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17341 msgid "Bibliography Entry Settings"
17342 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17345 msgid "BibTeX Bibliography"
17346 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17354 msgid "Documents|#o#O"
17355 msgstr "Dokument|#o#O"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17358 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17359 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17362 msgid "Select a BibTeX database to add"
17363 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17366 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17367 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17370 msgid "Select a BibTeX style"
17371 msgstr "Vel BibTeX stil"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17374 #, fuzzy
17375 msgid "No frame"
17376 msgstr "Inga ramme"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Simple rectangular frame"
17381 msgstr "innskot ramme"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Oval frame, thin"
17386 msgstr "Tynn, oval ramme"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Oval frame, thick"
17391 msgstr "Tjukk oval ramme"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17394 msgid "Drop shadow"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Shaded background"
17400 msgstr "notat bakgrunn"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Double rectangular frame"
17405 msgstr "dobbel"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17409 msgid "Height"
17410 msgstr "Høgd"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17414 msgid "Depth"
17415 msgstr "Djupn"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17420 msgid "Total Height"
17421 msgstr "Heile høgda"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17425 msgid "Width"
17426 msgstr "Breidd"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17429 msgid "Box Settings"
17430 msgstr "Rammeval"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17433 msgid "Branch Settings"
17434 msgstr "Greinval"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17437 msgid "Activated"
17438 msgstr "Aktivert"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17441 msgid "Color"
17442 msgstr "Farge"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17446 msgid "Yes"
17447 msgstr "Ja"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17450 msgid "No"
17451 msgstr "Nei"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17454 msgid "Merge Changes"
17455 msgstr "Slå saman endringar"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "Change by %1$s\n"
17461 "\n"
17462 msgstr ""
17463 "Endra av %1$s\n"
17464 "\n"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17467 #, c-format
17468 msgid "Change made at %1$s\n"
17469 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17476 msgid "No change"
17477 msgstr "Inga endring"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17480 msgid "Small Caps"
17481 msgstr "Lita skrifttype"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17488 msgid "Reset"
17489 msgstr "Nullstill"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17492 msgid "Underbar"
17493 msgstr "Understrek"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17496 msgid "Noun"
17497 msgstr "Storebokstaver"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17500 msgid "No color"
17501 msgstr "Ingen fargar"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17504 msgid "Black"
17505 msgstr "Svart"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17508 msgid "White"
17509 msgstr "Kvit"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17512 msgid "Red"
17513 msgstr "Raud"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17516 msgid "Green"
17517 msgstr "Grøn"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17520 msgid "Blue"
17521 msgstr "Blå"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17524 msgid "Cyan"
17525 msgstr "Cyan"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17528 msgid "Magenta"
17529 msgstr "Magenta"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17532 msgid "Yellow"
17533 msgstr "Gul"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17536 msgid "Text Style"
17537 msgstr "Tekststil"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Keys"
17542 msgstr "&Nøkkel:"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17545 msgid "LinkBack PDF"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17549 msgid "PDF"
17550 msgstr "PDF"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17553 #, fuzzy
17554 msgid "pasted"
17555 msgstr "Lim inn"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid "%1$s Files"
17560 msgstr "%1$s og %2$s"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17565 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17571 msgid "Canceled."
17572 msgstr "Avbroten."
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Overwrite external file?"
17577 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17580 #, fuzzy, c-format
17581 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17582 msgstr ""
17583 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17584 "\n"
17585 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17588 msgid "Next command"
17589 msgstr "Neste kommando"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17592 msgid "big[[delimiter size]]"
17593 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17596 msgid "Big[[delimiter size]]"
17597 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17600 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17601 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17604 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17605 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17608 msgid "Math Delimiter"
17609 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17613 msgid "(None)"
17614 msgstr "(Ingen)"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17617 msgid "Variable"
17618 msgstr "Variabel"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17621 msgid "Computer Modern Roman"
17622 msgstr "Computer Modern Romansk"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17625 msgid "Latin Modern Roman"
17626 msgstr "Latin Modern Romansk"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17629 msgid "AE (Almost European)"
17630 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17633 msgid "Times Roman"
17634 msgstr "Times-Romansk"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17637 msgid "Palatino"
17638 msgstr "Palatino"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17641 msgid "Bitstream Charter"
17642 msgstr "Bitstream Charter"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17645 msgid "New Century Schoolbook"
17646 msgstr "New Century Schoolbook"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17649 msgid "Bookman"
17650 msgstr "Bookman"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17653 msgid "Utopia"
17654 msgstr "Utopia"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17657 msgid "Bera Serif"
17658 msgstr "Bera Serif"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17661 msgid "Concrete Roman"
17662 msgstr "Concrete Romansk"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17665 msgid "Zapf Chancery"
17666 msgstr "Zapf Chancery"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17669 msgid "Computer Modern Sans"
17670 msgstr "Computer Modern Sans"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17673 msgid "Latin Modern Sans"
17674 msgstr "Latin Modern Sans"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17677 msgid "Helvetica"
17678 msgstr "Helvetica"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17681 msgid "Avant Garde"
17682 msgstr "Avant Garde"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17685 msgid "Bera Sans"
17686 msgstr "Bera Sans"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17689 msgid "CM Bright"
17690 msgstr "CM Bright"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17693 msgid "Computer Modern Typewriter"
17694 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17697 msgid "Latin Modern Typewriter"
17698 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17701 msgid "Courier"
17702 msgstr "Courier"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17705 msgid "Bera Mono"
17706 msgstr "Bera Mono"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17709 msgid "LuxiMono"
17710 msgstr "LuxiMono"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17713 msgid "CM Typewriter Light"
17714 msgstr "CM Typewriter Light"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Page"
17719 msgstr "Sider"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Module not found!"
17724 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17727 msgid "Document Settings"
17728 msgstr "Dokumentval"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17732 msgid ""
17733 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17734 msgstr ""
17735 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17738 msgid "Length"
17739 msgstr "Lengd"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17743 msgid " (not installed)"
17744 msgstr " (ikkje installert)"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17747 msgid "10"
17748 msgstr "10"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17751 msgid "11"
17752 msgstr "11"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17755 msgid "12"
17756 msgstr "12"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17759 msgid "empty"
17760 msgstr "tom"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17763 msgid "plain"
17764 msgstr "enkel"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17767 msgid "headings"
17768 msgstr "hovud"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17771 msgid "fancy"
17772 msgstr "frodig"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17775 msgid "B3"
17776 msgstr "B3"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17779 msgid "B4"
17780 msgstr "B4"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Language Default (no inputenc)"
17785 msgstr "Språkhovud:"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17788 msgid "``text''"
17789 msgstr "“tekst”"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17792 msgid "''text''"
17793 msgstr "”tekst”"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17796 msgid ",,text``"
17797 msgstr "„tekst“"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17800 msgid ",,text''"
17801 msgstr "„tekst”"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17804 msgid "<<text>>"
17805 msgstr "«tekst»"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17808 msgid ">>text<<"
17809 msgstr "»tekst«"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17812 msgid "Numbered"
17813 msgstr "Nummerering"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17816 msgid "Appears in TOC"
17817 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17820 msgid "Author-year"
17821 msgstr "Forfattar-år"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17824 msgid "Numerical"
17825 msgstr "Numerisk"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17828 #, c-format
17829 msgid "Unavailable: %1$s"
17830 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17833 msgid "Document Class"
17834 msgstr "Dokumentklasse"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Modules"
17839 msgstr "Midten"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17842 msgid "Text Layout"
17843 msgstr "Tekststil"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17846 msgid "Page Margins"
17847 msgstr "Sidemargar"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17850 msgid "Numbering & TOC"
17851 msgstr "Tal og bolkar"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17854 #, fuzzy
17855 msgid "PDF Properties"
17856 msgstr "Eigenskapar"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17859 msgid "Math Options"
17860 msgstr "Matte val"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17863 msgid "Float Placement"
17864 msgstr "Flytar plassering"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17867 msgid "Bullets"
17868 msgstr "Punkt"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17871 msgid "Branches"
17872 msgstr "Greiner"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17876 msgid "LaTeX Preamble"
17877 msgstr "LaTeX fortekst"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Layouts|#o#O"
17882 msgstr "Oppsett|O"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17885 #, fuzzy
17886 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17887 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Local layout file"
17893 msgstr "Tekststil"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17896 msgid ""
17897 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17898 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17899 "document may not work with this layout if you do not\n"
17900 "keep the layout file in the document directory."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17904 #, fuzzy
17905 msgid "&Set Layout"
17906 msgstr "Tekststil"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Error"
17913 msgstr "Pil"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Unable to read local layout file."
17918 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Select master document"
17923 msgstr "Hovuddokumentet"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17926 #, fuzzy
17927 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17928 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Unapplied changes"
17934 msgstr "Registrer endringar"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17938 msgid ""
17939 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17940 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17945 msgid "&Dismiss"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Unable to set document class."
17952 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17955 #, c-format
17956 msgid "%1$s, %2$s"
17957 msgstr "%1$s, %2$s"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17960 #, fuzzy, c-format
17961 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17962 msgstr "%1$s og %2$s"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Module provided by document class."
17967 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17970 #, c-format
17971 msgid "Package(s) required: %1$s."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17975 #, fuzzy
17976 msgid "or"
17977 msgstr "Skjema"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17980 #, c-format
17981 msgid "Module required: %1$s."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17985 #, c-format
17986 msgid "Modules excluded: %1$s."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17990 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17994 #, fuzzy
17995 msgid "[No options predefined]"
17996 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Can't set layout!"
18001 msgstr "Endra avsnittstil"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18004 #, fuzzy, c-format
18005 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18006 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Not Found"
18011 msgstr "Ikkje vist."
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18014 msgid "TeX Code Settings"
18015 msgstr "TeX val"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Error List"
18020 msgstr "Kodelister"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18023 #, c-format
18024 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18025 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18028 msgid "Top left"
18029 msgstr "Øvst til venstre"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18032 msgid "Bottom left"
18033 msgstr "Nedst til venstre"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18036 msgid "Baseline left"
18037 msgstr "Venstre grunnlinje"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18040 msgid "Top center"
18041 msgstr "Øvst midt på"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18044 msgid "Bottom center"
18045 msgstr "Nedst midt på"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18048 msgid "Baseline center"
18049 msgstr "Midt på grunnlina"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18052 msgid "Top right"
18053 msgstr "Øvst til høgre"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18056 msgid "Bottom right"
18057 msgstr "Nedst til høgre"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18060 msgid "Baseline right"
18061 msgstr "Høgre grunnlinje"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18064 msgid "External Material"
18065 msgstr "Eksternt materiale"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18068 msgid "Scale%"
18069 msgstr "Storleik%"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18072 msgid "Select external file"
18073 msgstr "Vel ekstern fil"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18076 msgid "Float Settings"
18077 msgstr "Flytarval"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18080 msgid "Graphics"
18081 msgstr "Grafikk"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18084 msgid "Select graphics file"
18085 msgstr "Vel grafikk fil"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18088 msgid "Clipart|#C#c"
18089 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Horizontal Space Settings"
18094 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18097 msgid ""
18098 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18099 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18100 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Hyperlink"
18106 msgstr "&Lag lenke"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18109 msgid "Child Document"
18110 msgstr "Barnedokumentet"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18115 msgid ""
18116 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18117 msgstr ""
18118 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18121 msgid "Select document to include"
18122 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18126 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18129 #, fuzzy
18130 msgid "unknown"
18131 msgstr " ukjent"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18134 #, fuzzy
18135 msgid "shortcut"
18136 msgstr "&Snøggtast:"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18139 #, fuzzy
18140 msgid "shortcuts"
18141 msgstr "&Snøggtast:"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18144 msgid "lyxrc"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18148 #, fuzzy
18149 msgid "package"
18150 msgstr "Avstand"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18153 #, fuzzy
18154 msgid "textclass"
18155 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18158 #, fuzzy
18159 msgid "menu"
18160 msgstr "mu"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18163 #, fuzzy
18164 msgid "icon"
18165 msgstr "cong"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18168 #, fuzzy
18169 msgid "buffer"
18170 msgstr "blå"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18173 msgid "Label"
18174 msgstr "Etikett"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18177 msgid "No language"
18178 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18181 msgid "Program Listing Settings"
18182 msgstr "Val for Kodelister"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18185 msgid "No dialect"
18186 msgstr "Ingen dialekt"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18189 msgid "LaTeX Log"
18190 msgstr "LaTeX-logg"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18193 msgid "Literate Programming Build Log"
18194 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18197 msgid "lyx2lyx Error Log"
18198 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18201 msgid "Version Control Log"
18202 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18205 msgid "No LaTeX log file found."
18206 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18209 msgid "No literate programming build log file found."
18210 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18213 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18214 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18217 msgid "No version control log file found."
18218 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18221 msgid "Math Matrix"
18222 msgstr "Matte matrise"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18225 msgid "Nomenclature"
18226 msgstr "Nomenklatur"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18229 msgid "Note Settings"
18230 msgstr "Notaval"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18233 msgid "Paragraph Settings"
18234 msgstr "Val for avsnitt"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18237 msgid ""
18238 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18239 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18240 "\n"
18241 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18242 "the items is used."
18243 msgstr ""
18244 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18245 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18246 "\n"
18247 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18248 "til å sette bredda på etikettane."
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18251 msgid "System files|#S#s"
18252 msgstr "System filer|#S#s"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18255 msgid "User files|#U#u"
18256 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Look & Feel"
18261 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Language Settings"
18266 msgstr "Språkval"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Output"
18271 msgstr "Eksportvegar"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18274 #, fuzzy
18275 msgid "File Handling"
18276 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18279 msgid "Date format"
18280 msgstr "Datoformat"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Keyboard/Mouse"
18285 msgstr "Tastatur"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Input Completion"
18290 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18293 msgid "Screen fonts"
18294 msgstr "Skjerm skrift"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18297 msgid "Colors"
18298 msgstr "Fargar"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18301 msgid "Paths"
18302 msgstr "Stigar"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Select directory for example files"
18307 msgstr "Vel mal"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18310 msgid "Select a document templates directory"
18311 msgstr "Vel ein stig til malar"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18314 msgid "Select a temporary directory"
18315 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18318 msgid "Select a backups directory"
18319 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18322 msgid "Select a document directory"
18323 msgstr "Vel stig til dokument"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18326 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18327 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18331 msgid "Spellchecker"
18332 msgstr "Stavekontroll"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18335 msgid "ispell"
18336 msgstr "ispell"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18339 msgid "aspell"
18340 msgstr "aspell"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18343 msgid "hspell"
18344 msgstr "hspell"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18347 msgid "pspell (library)"
18348 msgstr "psspell (bibliotek )"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18351 msgid "aspell (library)"
18352 msgstr "aspell (bibliotek )"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18355 msgid "Converters"
18356 msgstr "Eksportprogram"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18359 msgid "File formats"
18360 msgstr "Filformat"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18363 msgid "Format in use"
18364 msgstr "Format som er i bruk"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18367 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18368 msgstr ""
18369 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18370 "programmet fyrst."
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18373 msgid "LyX needs to be restarted!"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18377 msgid ""
18378 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18379 "restart."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18383 msgid "Printer"
18384 msgstr "Skrivar"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18387 msgid "User interface"
18388 msgstr "Grensesnitt"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Control"
18393 msgstr "Setelen"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Shortcuts"
18398 msgstr "&Snøggtast:"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Function"
18403 msgstr "Funksjonar"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Shortcut"
18408 msgstr "&Snøggtast:"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18411 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Mathematical Symbols"
18417 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Document and Window"
18422 msgstr "Filhovud-feil"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18425 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18429 #, fuzzy
18430 msgid "System and Miscellaneous"
18431 msgstr "AMS ymse"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Res&tore"
18436 msgstr "Gjenopp&rett"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Failed to create shortcut"
18443 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18448 msgstr "Ukjent funksjon."
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18451 msgid "Invalid or empty key sequence"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18458 "%2$s"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18465 "%2$s\n"
18466 "You need to remove that binding before creating a new one."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18472 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18475 msgid "Identity"
18476 msgstr "Identitet"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18479 msgid "Choose bind file"
18480 msgstr "Vel bindingsfil"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18483 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18484 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18487 msgid "Choose UI file"
18488 msgstr "Vel UI fil"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18491 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18492 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18495 msgid "Choose keyboard map"
18496 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18499 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18500 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18503 msgid "Choose personal dictionary"
18504 msgstr "Vel personleg ordbok"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18507 msgid "*.pws"
18508 msgstr "*.pws"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18511 msgid "*.ispell"
18512 msgstr "*.ispell"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18515 msgid "Print Document"
18516 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18519 msgid "Print to file"
18520 msgstr "Skriv ut til fil"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18523 msgid "PostScript files (*.ps)"
18524 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18527 msgid "Cross-reference"
18528 msgstr "Kryssreferanse"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18531 msgid "&Go Back"
18532 msgstr "&Gå tilbake"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18535 msgid "Jump back"
18536 msgstr "Hopp tilbake"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18539 msgid "Jump to label"
18540 msgstr "Gå til referanse"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18543 msgid "Find and Replace"
18544 msgstr "Søk og erstatt"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18547 msgid "Send Document to Command"
18548 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18551 msgid "Show File"
18552 msgstr "Vis fila"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Error -> Cannot load file!"
18557 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18560 msgid "Spellchecker error"
18561 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18564 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18565 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18568 msgid ""
18569 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18570 "Maybe it has been killed."
18571 msgstr ""
18572 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18573 "Kanskje nokon drap den."
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18576 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18577 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18580 msgid "The spellchecker has failed"
18581 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18584 #, c-format
18585 msgid "%1$d words checked."
18586 msgstr "%1$d ord sjekka."
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18589 msgid "One word checked."
18590 msgstr "Eit ord er sjekka."
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18593 msgid "Spelling check completed"
18594 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Basic Latin"
18599 msgstr "Variasjon"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Latin-1 Supplement"
18604 msgstr "Tillegg"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18607 msgid "Latin Extended-A"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18611 msgid "Latin Extended-B"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18615 #, fuzzy
18616 msgid "IPA Extensions"
18617 msgstr "Fil E&tternamn:"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18620 msgid "Spacing Modifier Letters"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18624 msgid "Combining Diacritical Marks"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18628 msgid "Cyrillic"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Arabic"
18634 msgstr "Arabisk"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18637 msgid "Devanagari"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Bengali"
18643 msgstr "Start"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18646 msgid "Gurmukhi"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Gujarati"
18652 msgstr "Undervariasjon"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18655 msgid "Oriya"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Tamil"
18661 msgstr "E-post"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18664 msgid "Telugu"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Kannada"
18670 msgstr "Kanadisk"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18673 msgid "Malayalam"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Lao"
18679 msgstr "Stil "
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Tibetan"
18684 msgstr "beta"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Georgian"
18689 msgstr "Tysk"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18692 msgid "Hangul Jamo"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Phonetic Extensions"
18698 msgstr "Fil E&tternamn:"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18701 msgid "Latin Extended Additional"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18705 msgid "Greek Extended"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18709 #, fuzzy
18710 msgid "General Punctuation"
18711 msgstr "Generell informasjon"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Superscripts and Subscripts"
18716 msgstr "Heva tekst|v"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Currency Symbols"
18721 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18724 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Letterlike Symbols"
18730 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Number Forms"
18735 msgstr "Tal på rader"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Mathematical Operators"
18740 msgstr "Mathematica|a"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Miscellaneous Technical"
18745 msgstr "Ymse"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Control Pictures"
18750 msgstr "Konjektur"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18753 msgid "Optical Character Recognition"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18757 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Box Drawing"
18763 msgstr "Rammeval"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Block Elements"
18768 msgstr "Takk"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Geometric Shapes"
18773 msgstr "Kursiv tekst"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Miscellaneous Symbols"
18778 msgstr "Ymse"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Dingbats"
18783 msgstr "Dings 1"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18788 msgstr "Ymse"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18791 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18795 msgid "Hiragana"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Katakana"
18801 msgstr "Katalansk"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Bopomofo"
18806 msgstr "&Nedste rada:"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18809 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Kanbun"
18815 msgstr "Kanadisk"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18818 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18822 msgid "CJK Compatibility"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18826 msgid "CJK Unified Ideographs"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18830 msgid "Hangul Syllables"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18834 msgid "High Surrogates"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18838 msgid "Private Use High Surrogates"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18842 msgid "Low Surrogates"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18846 msgid "Private Use Area"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18850 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18854 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18860 msgstr "Retning"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18863 msgid "Combining Half Marks"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18867 msgid "CJK Compatibility Forms"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18871 msgid "Small Form Variants"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18877 msgstr "Retning"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18880 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Specials"
18886 msgstr "Spesial post"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Linear B Syllabary"
18891 msgstr "Korollar"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18894 msgid "Linear B Ideograms"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Aegean Numbers"
18900 msgstr "Sidetal"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Ancient Greek Numbers"
18905 msgstr "Sidetal"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Old Italic"
18910 msgstr "Kursiv"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Gothic"
18915 msgstr "coth"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18918 msgid "Ugaritic"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18922 msgid "Old Persian"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Deseret"
18928 msgstr "Nullstill"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Shavian"
18933 msgstr "Latvisk"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18936 msgid "Osmanya"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Cypriot Syllabary"
18942 msgstr "Korollar"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Kharoshthi"
18947 msgstr "varnothing"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18952 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Musical Symbols"
18957 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18960 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18964 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18970 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18973 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18977 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Tags"
18983 msgstr "Sider"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Variation Selectors Supplement"
18988 msgstr "Tillegg"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18991 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18995 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Character: "
19001 msgstr "Teiknsett"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19004 msgid "Code Point: "
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Symbols"
19010 msgstr "Symbol"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19013 msgid "Table Settings"
19014 msgstr "Tabellval"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19017 msgid "Insert Table"
19018 msgstr "Set inn tabell"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19021 msgid "TeX Information"
19022 msgstr "TeX informasjon"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19025 msgid "Outline"
19026 msgstr "Disposisjon"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19029 msgid "Filtering layouts with \""
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19033 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19037 #, fuzzy
19038 msgid " (unknown)"
19039 msgstr " ukjent"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19042 #, fuzzy
19043 msgid "auto"
19044 msgstr " (auto)"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19047 #, fuzzy
19048 msgid "off"
19049 msgstr "Av"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19052 #, c-format
19053 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19057 msgid "Vertical Space Settings"
19058 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19061 #, fuzzy
19062 msgid "version "
19063 msgstr "Versjon"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19066 msgid "unknown version"
19067 msgstr "ukjent versjon"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19070 msgid "Small-sized icons"
19071 msgstr "Små ikon"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19074 msgid "Normal-sized icons"
19075 msgstr "Normale ikon"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19078 msgid "Big-sized icons"
19079 msgstr "Store ikon"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19082 #, fuzzy, c-format
19083 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19084 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19087 msgid "Select template file"
19088 msgstr "Vel mal"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19091 msgid "Templates|#T#t"
19092 msgstr "Malar|#M#m"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19096 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19097 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19100 msgid "Document not loaded."
19101 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19104 msgid "Select document to open"
19105 msgstr "Vel dokument"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19109 msgid "Examples|#E#e"
19110 msgstr "Eksempla|#E#e"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19113 #, fuzzy
19114 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19115 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19118 #, fuzzy
19119 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19120 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19123 #, fuzzy
19124 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19125 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19128 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19130 msgid "Invalid filename"
19131 msgstr "Ugyldig filnamn"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "The directory in the given path\n"
19137 "%1$s\n"
19138 "does not exists."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19142 #, c-format
19143 msgid "Opening document %1$s..."
19144 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19147 #, c-format
19148 msgid "Document %1$s opened."
19149 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Version control detected."
19154 msgstr "Kontroll av versjonar"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19157 #, c-format
19158 msgid "Could not open document %1$s"
19159 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19162 msgid "Couldn't import file"
19163 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19166 #, c-format
19167 msgid "No information for importing the format %1$s."
19168 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19171 #, c-format
19172 msgid "Select %1$s file to import"
19173 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19176 #, fuzzy, c-format
19177 msgid ""
19178 "The document %1$s already exists.\n"
19179 "\n"
19180 "Do you want to overwrite that document?"
19181 msgstr ""
19182 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19183 "\n"
19184 "Vil du skriva over dokumentet?"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Overwrite document?"
19189 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19192 #, c-format
19193 msgid "Importing %1$s..."
19194 msgstr "Importerer %1$s..."
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19197 msgid "imported."
19198 msgstr "importert."
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19201 #, fuzzy
19202 msgid "file not imported!"
19203 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19206 msgid "Select LyX document to insert"
19207 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19210 msgid "Select file to insert"
19211 msgstr "Vel fil å setje inn"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19214 msgid "Choose a filename to save document as"
19215 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19218 msgid "&Rename"
19219 msgstr "End&ra namn"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "The document %1$s could not be saved.\n"
19225 "\n"
19226 "Do you want to rename the document and try again?"
19227 msgstr ""
19228 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19229 "\n"
19230 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19233 msgid "Rename and save?"
19234 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19237 #, fuzzy
19238 msgid "&Retry"
19239 msgstr "Gjenopp&rett"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19245 "\n"
19246 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19247 msgstr ""
19248 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19249 "\n"
19250 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19253 msgid "&Discard"
19254 msgstr "&Forkast"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Saving all documents..."
19259 msgstr "Lagrar %1$s..."
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19262 #, fuzzy
19263 msgid "All documents saved."
19264 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19267 #, c-format
19268 msgid "%1$s unknown command!"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19272 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19273 msgid "LaTeX Source"
19274 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19277 #, fuzzy
19278 msgid "DocBook Source"
19279 msgstr "Bokmerke|B"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Literate Source"
19284 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19287 #, fuzzy
19288 msgid " (version control)"
19289 msgstr "Kontroll av versjonar"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19292 msgid " (changed)"
19293 msgstr " (endra)"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19296 msgid " (read only)"
19297 msgstr " (berre lesing)"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Close File"
19302 msgstr "Lat att"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Hide tab"
19307 msgstr "delta"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Close tab"
19312 msgstr "Lat att"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Wrap Float Settings"
19317 msgstr "Flytarval"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19320 msgid "Click to detach"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19324 msgid "No Group"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19328 #, fuzzy
19329 msgid "No Documents Open!"
19330 msgstr "Ingen opne dokument!"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19336 msgid "No Document Open!"
19337 msgstr "Ingen opne dokument!"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19340 #, fuzzy
19341 msgid "No custom insets defined!"
19342 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19343
19344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19345 msgid "Master Document"
19346 msgstr "Hovuddokumentet"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19349 msgid "Open Navigator..."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Other Lists"
19355 msgstr "Andre flytarar"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19358 msgid "No Table of contents"
19359 msgstr "Inga innhaldsliste"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Other Toolbars"
19364 msgstr "Verktylinjer|y"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19367 msgid "No Branch in Document!"
19368 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19371 #, fuzzy
19372 msgid "No Citation in Scope!"
19373 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19374
19375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19376 #, fuzzy
19377 msgid "No action defined!"
19378 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19379
19380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19381 msgid "space"
19382 msgstr "mellomrom"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19385 msgid ""
19386 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19387 "characters:\n"
19388 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19391 msgid "Could not update TeX information"
19392 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19395 #, c-format
19396 msgid "The script `%s' failed."
19397 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19398
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19400 #, fuzzy
19401 msgid "All Files "
19402 msgstr "Alle filer (*)"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19405 msgid "Table of Contents"
19406 msgstr "Innhaldsliste"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Child Documents"
19411 msgstr "Barnedokumentet"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19414 #, fuzzy
19415 msgid "List of Graphics"
19416 msgstr "Liste over tabellar"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19419 #, fuzzy
19420 msgid "List of Equations"
19421 msgstr "Liste over kodelister"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19424 #, fuzzy
19425 msgid "List of Footnotes"
19426 msgstr "Liste over figurar"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19429 #, fuzzy
19430 msgid "List of Listings"
19431 msgstr "Liste over kodelister"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19434 #, fuzzy
19435 msgid "List of Indexes"
19436 msgstr "Liste over tabellar"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19439 #, fuzzy
19440 msgid "List of Marginal notes"
19441 msgstr "Liste over tabellar"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19444 #, fuzzy
19445 msgid "List of Notes"
19446 msgstr "Liste over tabellar"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19449 #, fuzzy
19450 msgid "List of Citations"
19451 msgstr "Liste over kodelister"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Labels and References"
19456 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19459 #, fuzzy
19460 msgid "List of Branches"
19461 msgstr "Liste over tabellar"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19464 #, fuzzy
19465 msgid "List of Changes"
19466 msgstr "Liste over tabellar"
19467
19468 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19470 msgid ""
19471 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19472 "file through LaTeX: "
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/Inset.cpp:333
19476 msgid "Opened inset"
19477 msgstr "Opna innskot"
19478
19479 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19480 msgid "Keys must be unique!"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "The key %1$s already exists,\n"
19487 "it will be changed to %2$s."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19494 "If you proceed, all of them will be opened."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Open Databases?"
19500 msgstr "Databa&sar"
19501
19502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19503 msgid "&Proceed"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19507 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19508 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19509
19510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Databases:"
19513 msgstr "Databa&sar"
19514
19515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Style File:"
19518 msgstr "Lat att"
19519
19520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Lists:"
19523 msgstr "Liste"
19524
19525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19526 msgid "included in TOC"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19530 msgid "Export Warning!"
19531 msgstr "Eksport åtvaring!"
19532
19533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19534 msgid ""
19535 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19536 "BibTeX will be unable to find them."
19537 msgstr ""
19538 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19539 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19540
19541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19542 msgid ""
19543 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19544 "BibTeX will be unable to find it."
19545 msgstr ""
19546 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19547 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19548
19549 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19550 #, fuzzy
19551 msgid "simple frame"
19552 msgstr "innskot ramme"
19553
19554 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19555 #, fuzzy
19556 msgid "frameless"
19557 msgstr "Utan ramme"
19558
19559 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19560 #, fuzzy
19561 msgid "simple frame, page breaks"
19562 msgstr "innskot ramme"
19563
19564 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19565 #, fuzzy
19566 msgid "oval, thin"
19567 msgstr "Tynn, oval ramme"
19568
19569 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19570 #, fuzzy
19571 msgid "oval, thick"
19572 msgstr "Tjukk oval ramme"
19573
19574 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19575 msgid "drop shadow"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19579 #, fuzzy
19580 msgid "shaded background"
19581 msgstr "Skuggelagd ramme"
19582
19583 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19584 #, fuzzy
19585 msgid "double frame"
19586 msgstr "dobbel"
19587
19588 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19589 msgid "Opened Box Inset"
19590 msgstr "Opna ramme innskot"
19591
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19593 #, fuzzy, c-format
19594 msgid "%1$s (%2$s)"
19595 msgstr "%1$s, %2$s"
19596
19597 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19600 msgstr "%1$s og %2$s"
19601
19602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19603 msgid "Opened Branch Inset"
19604 msgstr "Opna grein innskot"
19605
19606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19607 msgid "Branch: "
19608 msgstr "Grein: "
19609
19610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19611 msgid "Undef: "
19612 msgstr "Udefin: "
19613
19614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19615 msgid "branch"
19616 msgstr "Grein"
19617
19618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19619 msgid "Opened Caption Inset"
19620 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19621
19622 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19623 #, c-format
19624 msgid "Sub-%1$s"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19628 #, fuzzy
19629 msgid "not cited"
19630 msgstr "vern"
19631
19632 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19633 msgid "LaTeX Command: "
19634 msgstr "LaTeX kommando: "
19635
19636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19637 #, fuzzy
19638 msgid "InsetCommand Error: "
19639 msgstr "Innskot kommando: "
19640
19641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Incompatible command name."
19644 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19645
19646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19647 #, fuzzy
19648 msgid "InsetCommandParams Error: "
19649 msgstr "Innskot kommando: "
19650
19651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19652 #, fuzzy
19653 msgid "InsetCommandParams: "
19654 msgstr "Innskot kommando: "
19655
19656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19657 msgid "Unknown parameter name: "
19658 msgstr "Ukjent val: "
19659
19660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19661 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19662 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19663
19664 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19665 msgid "Opened ERT Inset"
19666 msgstr "Opna ERT innskot"
19667
19668 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19669 #, c-format
19670 msgid "External template %1$s is not installed"
19671 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19672
19673 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Opened Flex Inset"
19676 msgstr "Opna tekst innskot"
19677
19678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19679 msgid "float: "
19680 msgstr "flytar"
19681
19682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19683 msgid "Opened Float Inset"
19684 msgstr "Opna flytar innskot"
19685
19686 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19687 msgid "float"
19688 msgstr "flytar"
19689
19690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19691 #, fuzzy
19692 msgid "subfloat: "
19693 msgstr "flytar"
19694
19695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19696 msgid " (sideways)"
19697 msgstr " (rotert)"
19698
19699 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19700 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19701 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19702
19703 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19704 #, c-format
19705 msgid "List of %1$s"
19706 msgstr "Liste over %1$s"
19707
19708 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19709 msgid "Opened Footnote Inset"
19710 msgstr "Opna botntekst innskot"
19711
19712 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19713 msgid "footnote"
19714 msgstr "botntekst"
19715
19716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19717 #, c-format
19718 msgid ""
19719 "Could not copy the file\n"
19720 "%1$s\n"
19721 "into the temporary directory."
19722 msgstr ""
19723 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19724 "%1$s\n"
19725 "til den mellombelse katalogen."
19726
19727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19728 #, c-format
19729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19730 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19731
19732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19733 #, c-format
19734 msgid "Graphics file: %1$s"
19735 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19736
19737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19738 msgid "Verbatim Input"
19739 msgstr "Set inn Verbatim"
19740
19741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19742 msgid "Verbatim Input*"
19743 msgstr "Set inn Verbatim*"
19744
19745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19746 msgid "Recursive input"
19747 msgstr "Rekursiv"
19748
19749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19750 #, c-format
19751 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19752 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19753
19754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "Included file `%1$s'\n"
19758 "has textclass `%2$s'\n"
19759 "while parent file has textclass `%3$s'."
19760 msgstr ""
19761 "Underdokumentet %1$s'\n"
19762 "har tekstklassa %2$s'\n"
19763 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19764
19765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19766 msgid "Different textclasses"
19767 msgstr "Ulike tekstklassar"
19768
19769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19770 #, fuzzy, c-format
19771 msgid ""
19772 "Included file `%1$s'\n"
19773 "uses module `%2$s'\n"
19774 "which is not used in parent file."
19775 msgstr ""
19776 "Underdokumentet %1$s'\n"
19777 "har tekstklassa %2$s'\n"
19778 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19779
19780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Module not found"
19783 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19784
19785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Index sorting failed"
19788 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19789
19790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19794 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19795 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19796 "explained in the User Guide."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Information regarding "
19802 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19803
19804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19805 #, fuzzy
19806 msgid "undefined"
19807 msgstr "strekunder"
19808
19809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19810 #, fuzzy
19811 msgid "yes"
19812 msgstr "Stilar"
19813
19814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19815 #, fuzzy
19816 msgid "no"
19817 msgstr "Angre"
19818
19819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Unknown buffer info"
19822 msgstr "ukjend brukar"
19823
19824 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19825 msgid "Label names must be unique!"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19829 #, c-format
19830 msgid ""
19831 "The label %1$s already exists,\n"
19832 "it will be changed to %2$s."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19836 msgid "DUPLICATE: "
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19840 msgid "Opened Listing Inset"
19841 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19842
19843 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19844 msgid "no more lstline delimiters available"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Running out of delimiters"
19850 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19851
19852 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19853 msgid ""
19854 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19855 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19856 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19857 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19858 "must investigate!"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19864 msgstr "spesial teikn"
19865
19866 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "The following characters in one of the program listings are\n"
19870 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19871 "%1$s."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19875 msgid "A value is expected."
19876 msgstr "Eg venta ein verdi."
19877
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19884 msgid "Unbalanced braces!"
19885 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19886
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19888 msgid "Please specify true or false."
19889 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19890
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19892 msgid "Only true or false is allowed."
19893 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19894
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19896 msgid "Please specify an integer value."
19897 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19898
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19900 msgid "An integer is expected."
19901 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19902
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19904 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19905 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19908 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19909 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19910
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19912 #, c-format
19913 msgid "Please specify one of %1$s."
19914 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19915
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19917 #, c-format
19918 msgid "Try one of %1$s."
19919 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19920
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19922 #, c-format
19923 msgid "I guess you mean %1$s."
19924 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19925
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19927 #, c-format
19928 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19929 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19930
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19932 #, c-format
19933 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19934 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19935
19936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19937 msgid ""
19938 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19939 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19940
19941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19942 msgid ""
19943 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19944 "trblTRBL"
19945 msgstr ""
19946 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19947 "trblTRBL"
19948
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19950 msgid ""
19951 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19952 "right, bottom left and top left corner."
19953 msgstr ""
19954 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19955 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19956
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19958 msgid "Enter something like \\color{white}"
19959 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19960
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19962 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19963 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19964
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19966 msgid "auto, last or a number"
19967 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19968
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19970 #, fuzzy
19971 msgid ""
19972 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19973 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19974 "defining a listing inset)"
19975 msgstr ""
19976 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19977 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19978
19979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19980 #, fuzzy
19981 msgid ""
19982 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19983 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19984 "a listing inset)"
19985 msgstr ""
19986 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19987 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19988 "kodelisteinnskot)"
19989
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19992 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19993
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19995 #, c-format
19996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19997 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19998
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20000 #, fuzzy, c-format
20001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20002 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20003
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20005 #, c-format
20006 msgid "Parameter %1$s: "
20007 msgstr "Val %1$s: "
20008
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20010 #, c-format
20011 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20012 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20013
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20015 #, c-format
20016 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20017 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20018
20019 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20020 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20021 msgstr "Opna margnotis innskot"
20022
20023 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20024 #, fuzzy
20025 msgid "New Page"
20026 msgstr "Klargjer side"
20027
20028 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20029 msgid "Clear Page"
20030 msgstr "Klargjer side"
20031
20032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20033 msgid "Clear Double Page"
20034 msgstr "Klargjer dobbelside"
20035
20036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Nom: "
20039 msgstr "Nom"
20040
20041 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Nomenclature Symbol: "
20044 msgstr "Nomenklatur"
20045
20046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Description: "
20049 msgstr "S&kildring:"
20050
20051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Sorting: "
20054 msgstr "Formatering"
20055
20056 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20057 msgid "Note[[InsetNote]]"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20061 msgid "Greyed out"
20062 msgstr "Som Grå-tekst"
20063
20064 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20065 msgid "Opened Note Inset"
20066 msgstr "Opna notat innskot"
20067
20068 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20069 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20070 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20071
20072 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20073 msgid "BROKEN: "
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20077 msgid "Ref: "
20078 msgstr "Ref: "
20079
20080 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20081 msgid "Equation"
20082 msgstr "Likninga"
20083
20084 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20085 msgid "EqRef: "
20086 msgstr "LiknRef: "
20087
20088 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20089 msgid "Page Number"
20090 msgstr "Sidetal"
20091
20092 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20093 msgid "Page: "
20094 msgstr "Side: "
20095
20096 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20097 msgid "Textual Page Number"
20098 msgstr "Sidetal i teksten"
20099
20100 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20101 msgid "TextPage: "
20102 msgstr "Tekstside: "
20103
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20105 msgid "Standard+Textual Page"
20106 msgstr "Standard+tekstside"
20107
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20109 msgid "Ref+Text: "
20110 msgstr "Ref+Tekst: "
20111
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20113 msgid "PrettyRef"
20114 msgstr "Pen_ Ref"
20115
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20117 msgid "FormatRef: "
20118 msgstr "FormatRef: "
20119
20120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Interword Space"
20123 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20124
20125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Protected Space"
20128 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20129
20130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Thin Space"
20133 msgstr "Lite mellomrom|t"
20134
20135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Quad Space"
20138 msgstr "Avstand"
20139
20140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20141 #, fuzzy
20142 msgid "QQuad Space"
20143 msgstr "Avstand"
20144
20145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Enspace"
20148 msgstr "mellomrom"
20149
20150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Enskip"
20153 msgstr "nsim"
20154
20155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Negative Thin Space"
20158 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20159
20160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Protected Horizontal Fill"
20163 msgstr "Vassrett fyll"
20164
20165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20168 msgstr "Vassrett fyll"
20169
20170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20173 msgstr "Vassrett fyll"
20174
20175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20178 msgstr "Vassrett fyll"
20179
20180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20183 msgstr "Vassrett fyll"
20184
20185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20188 msgstr "Vassrett fyll"
20189
20190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20193 msgstr "Vassrett fyll"
20194
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20198 msgstr "Vassrett linje"
20199
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20201 #, fuzzy, c-format
20202 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20203 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20204
20205 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20206 msgid "Unknown TOC type"
20207 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20208
20209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20210 msgid "Opened table"
20211 msgstr "Opna Tabell"
20212
20213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20214 #, fuzzy
20215 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20216 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20217
20218 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20219 msgid "Opened Text Inset"
20220 msgstr "Opna tekst innskot"
20221
20222 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20223 msgid "Vertical Space"
20224 msgstr "Loddrett avstand"
20225
20226 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20227 msgid "wrap: "
20228 msgstr "Tekstbrekking: "
20229
20230 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20231 msgid "Opened Wrap Inset"
20232 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20233
20234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20235 msgid "wrap"
20236 msgstr "Brekk tekst"
20237
20238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20239 msgid "Not shown."
20240 msgstr "Ikkje vist."
20241
20242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20243 msgid "Loading..."
20244 msgstr "Lastar ..."
20245
20246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20247 msgid "Converting to loadable format..."
20248 msgstr "Feil ved konvertering..."
20249
20250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20251 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20252 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20253
20254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20255 msgid "Scaling etc..."
20256 msgstr "Storleik etc..."
20257
20258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20259 msgid "Ready to display"
20260 msgstr "Klar til vising"
20261
20262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20263 msgid "No file found!"
20264 msgstr "Fann ikkje fila!"
20265
20266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20267 msgid "Error converting to loadable format"
20268 msgstr "Feil ved konvertering"
20269
20270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20271 msgid "Error loading file into memory"
20272 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20273
20274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20275 msgid "Error generating the pixmap"
20276 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20277
20278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20279 msgid "No image"
20280 msgstr "Fann ingen bilete"
20281
20282 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20283 msgid "Preview loading"
20284 msgstr "Lasting av førehandvising"
20285
20286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20287 msgid "Preview ready"
20288 msgstr "Førehandsvising klar"
20289
20290 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20291 msgid "Preview failed"
20292 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20293
20294 #: src/lengthcommon.cpp:37
20295 msgid "sp"
20296 msgstr "sp"
20297
20298 #: src/lengthcommon.cpp:37
20299 msgid "pt"
20300 msgstr "pt"
20301
20302 #: src/lengthcommon.cpp:37
20303 msgid "bp"
20304 msgstr "bp"
20305
20306 #: src/lengthcommon.cpp:37
20307 msgid "dd"
20308 msgstr "dd"
20309
20310 #: src/lengthcommon.cpp:37
20311 msgid "mm"
20312 msgstr "mm"
20313
20314 #: src/lengthcommon.cpp:37
20315 msgid "pc"
20316 msgstr "pc"
20317
20318 #: src/lengthcommon.cpp:38
20319 msgid "cc[[unit of measure]]"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/lengthcommon.cpp:38
20323 msgid "cm"
20324 msgstr "cm"
20325
20326 #: src/lengthcommon.cpp:38
20327 msgid "ex"
20328 msgstr "ex"
20329
20330 #: src/lengthcommon.cpp:38
20331 msgid "em"
20332 msgstr "em"
20333
20334 #: src/lengthcommon.cpp:39
20335 msgid "Text Width %"
20336 msgstr "Tekstbreidd %"
20337
20338 #: src/lengthcommon.cpp:39
20339 msgid "Column Width %"
20340 msgstr "Kolonnebreidd %"
20341
20342 #: src/lengthcommon.cpp:39
20343 msgid "Page Width %"
20344 msgstr "Sidebreidd %"
20345
20346 #: src/lengthcommon.cpp:39
20347 msgid "Line Width %"
20348 msgstr "Linjebreidd %"
20349
20350 #: src/lengthcommon.cpp:40
20351 msgid "Text Height %"
20352 msgstr "Teksthøgd %"
20353
20354 #: src/lengthcommon.cpp:40
20355 msgid "Page Height %"
20356 msgstr "Sidehøgd %"
20357
20358 #: src/lyxfind.cpp:115
20359 msgid "Search error"
20360 msgstr "Søk feil"
20361
20362 #: src/lyxfind.cpp:115
20363 msgid "Search string is empty"
20364 msgstr "Søkje strengen er tom"
20365
20366 #: src/lyxfind.cpp:299
20367 msgid "String has been replaced."
20368 msgstr "Teksten er bytta ut."
20369
20370 #: src/lyxfind.cpp:302
20371 msgid " strings have been replaced."
20372 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20373
20374 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20375 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20376 #, c-format
20377 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20378 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20379
20380 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20381 #, fuzzy, c-format
20382 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20383 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20384
20385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20386 msgid "Only one row"
20387 msgstr "Berre ei rad"
20388
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20390 msgid "Only one column"
20391 msgstr "Berre ei kolonne"
20392
20393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20394 msgid "No hline to delete"
20395 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20396
20397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20398 msgid "No vline to delete"
20399 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20400
20401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20402 #, c-format
20403 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20404 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20405
20406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20407 msgid "No number"
20408 msgstr "Ingen nummer"
20409
20410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20411 msgid "Number"
20412 msgstr "Nummer"
20413
20414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20415 #, c-format
20416 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20417 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20418
20419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20420 #, c-format
20421 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20422 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20423
20424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20425 #, c-format
20426 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20427 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20428
20429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20430 msgid "create new math text environment ($...$)"
20431 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20432
20433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20434 msgid "entered math text mode (textrm)"
20435 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20436
20437 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20438 msgid "Standard[[mathref]]"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20442 #, fuzzy
20443 msgid "optional"
20444 msgstr "Vassrett"
20445
20446 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20447 msgid "TeX"
20448 msgstr "TeX"
20449
20450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20451 msgid "math macro"
20452 msgstr "mattemakro"
20453
20454 #: src/output.cpp:37
20455 #, c-format
20456 msgid ""
20457 "Could not open the specified document\n"
20458 "%1$s."
20459 msgstr ""
20460 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20461 "%1$s."
20462
20463 #: src/output_plaintext.cpp:136
20464 msgid "Abstract: "
20465 msgstr "Samandrag: "
20466
20467 #: src/output_plaintext.cpp:148
20468 msgid "References: "
20469 msgstr "Referansar: "
20470
20471 #: src/support/Package.cpp:435
20472 msgid "LyX binary not found"
20473 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20474
20475 #: src/support/Package.cpp:436
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20479 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20480
20481 #: src/support/Package.cpp:555
20482 #, fuzzy, c-format
20483 msgid ""
20484 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20485 "\t%1$s\n"
20486 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20487 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20488 msgstr ""
20489 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20490 "\t%1$s\n"
20491 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20492 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20493
20494 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20495 msgid "File not found"
20496 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20497
20498 #: src/support/Package.cpp:637
20499 #, c-format
20500 msgid ""
20501 "Invalid %1$s switch.\n"
20502 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20503 msgstr ""
20504 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20505 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20506
20507 #: src/support/Package.cpp:664
20508 #, c-format
20509 msgid ""
20510 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20511 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20512 msgstr ""
20513 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20514 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20515
20516 #: src/support/Package.cpp:688
20517 #, c-format
20518 msgid ""
20519 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20520 "%2$s is not a directory."
20521 msgstr ""
20522 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20523 "%2$s er ikkje ein stig."
20524
20525 #: src/support/Package.cpp:690
20526 msgid "Directory not found"
20527 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20528
20529 #: src/support/debug.cpp:38
20530 msgid "No debugging message"
20531 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20532
20533 #: src/support/debug.cpp:39
20534 msgid "General information"
20535 msgstr "Generell informasjon"
20536
20537 #: src/support/debug.cpp:40
20538 msgid "Program initialisation"
20539 msgstr "Startar opp programmet"
20540
20541 #: src/support/debug.cpp:41
20542 msgid "Keyboard events handling"
20543 msgstr "Tastatur handtering"
20544
20545 #: src/support/debug.cpp:42
20546 msgid "GUI handling"
20547 msgstr "GUI handtering"
20548
20549 #: src/support/debug.cpp:43
20550 msgid "Lyxlex grammar parser"
20551 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20552
20553 #: src/support/debug.cpp:44
20554 msgid "Configuration files reading"
20555 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20556
20557 #: src/support/debug.cpp:45
20558 msgid "Custom keyboard definition"
20559 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:46
20562 msgid "LaTeX generation/execution"
20563 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20564
20565 #: src/support/debug.cpp:47
20566 msgid "Math editor"
20567 msgstr "Redigere matte"
20568
20569 #: src/support/debug.cpp:48
20570 msgid "Font handling"
20571 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:49
20574 msgid "Textclass files reading"
20575 msgstr "Les tekstklasser"
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:50
20578 msgid "Version control"
20579 msgstr "Kontroll av versjonar"
20580
20581 #: src/support/debug.cpp:51
20582 msgid "External control interface"
20583 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:52
20586 msgid "Undo/Redo mechanism"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/support/debug.cpp:53
20590 msgid "User commands"
20591 msgstr "Brukar kommandoar"
20592
20593 #: src/support/debug.cpp:54
20594 msgid "The LyX Lexxer"
20595 msgstr "Lex for LyX"
20596
20597 #: src/support/debug.cpp:55
20598 msgid "Dependency information"
20599 msgstr "Informasjon om bindingar"
20600
20601 #: src/support/debug.cpp:56
20602 msgid "LyX Insets"
20603 msgstr "LyX innskot"
20604
20605 #: src/support/debug.cpp:57
20606 msgid "Files used by LyX"
20607 msgstr "Filer brukt av LyX"
20608
20609 #: src/support/debug.cpp:58
20610 msgid "Workarea events"
20611 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20612
20613 #: src/support/debug.cpp:59
20614 msgid "Insettext/tabular messages"
20615 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20616
20617 #: src/support/debug.cpp:60
20618 msgid "Graphics conversion and loading"
20619 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20620
20621 #: src/support/debug.cpp:61
20622 msgid "Change tracking"
20623 msgstr "Endra sporing"
20624
20625 #: src/support/debug.cpp:62
20626 msgid "External template/inset messages"
20627 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20628
20629 #: src/support/debug.cpp:63
20630 msgid "RowPainter profiling"
20631 msgstr "Profilering av RadMålar"
20632
20633 #: src/support/debug.cpp:64
20634 msgid "scrolling debugging"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/support/debug.cpp:65
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Math macros"
20640 msgstr "mattemakro"
20641
20642 #: src/support/debug.cpp:66
20643 msgid "RTL/Bidi"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/support/debug.cpp:67
20647 msgid "Locale/Internationalisation"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/support/debug.cpp:68
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20653 msgstr "Utval som linjer|l"
20654
20655 #: src/support/debug.cpp:69
20656 msgid "Developers' general debug messages"
20657 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20658
20659 #: src/support/debug.cpp:70
20660 msgid "All debugging messages"
20661 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20662
20663 #: src/support/debug.cpp:115
20664 #, c-format
20665 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20666 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20667
20668 #: src/support/filetools.cpp:247
20669 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20670 msgstr "nn"
20671
20672 #: src/support/os_win32.cpp:307
20673 msgid "System file not found"
20674 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20675
20676 #: src/support/os_win32.cpp:308
20677 msgid ""
20678 "Unable to load shfolder.dll\n"
20679 "Please install."
20680 msgstr ""
20681 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20682 "Ver venleg å innstaler denne."
20683
20684 #: src/support/os_win32.cpp:313
20685 msgid "System function not found"
20686 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20687
20688 #: src/support/os_win32.cpp:314
20689 msgid ""
20690 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20691 "Don't know how to proceed. Sorry."
20692 msgstr ""
20693 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20694 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20695 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20696
20697 #: src/support/userinfo.cpp:45
20698 msgid "Unknown user"
20699 msgstr "ukjend brukar"
20700
20701 #~ msgid "Table of Contents|a"
20702 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20703
20704 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20705 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20706
20707 #~ msgid "FAQ|F"
20708 #~ msgstr "FAQ|Q"
20709
20710 #~ msgid "Slidecontents"
20711 #~ msgstr "Lysark innhald"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Progress Contents"
20715 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20716
20717 #~ msgid "LinuxDoc"
20718 #~ msgstr "LinuxDoc"
20719
20720 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20721 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20722
20723 #~ msgid "&Options:"
20724 #~ msgstr "&Val:"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20728 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20729
20730 #~ msgid "."
20731 #~ msgstr "."
20732
20733 #~ msgid "American"
20734 #~ msgstr "Amerikansk"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20738 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20739
20740 #~ msgid "Austrian"
20741 #~ msgstr "Østerisk"
20742
20743 #~ msgid "British"
20744 #~ msgstr "Britisk"
20745
20746 #~ msgid "Canadian"
20747 #~ msgstr "Kanadisk"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Gruß:"
20751 #~ msgstr "Helsing:"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Reference\t"
20755 #~ msgstr "Referanse"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20759 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20763 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20767 #~ msgstr "Returadresse"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20771 #~ msgstr "Post-kommentar"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20775 #~ msgstr "DinReferanse"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20779 #~ msgstr "DinDato"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20783 #~ msgstr "MinReferanse"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20787 #~ msgstr "Underskrift"
20788
20789 #~ msgid "Stadt:"
20790 #~ msgstr "Stad:"
20791
20792 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20793 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20794
20795 #~ msgid "LaTeX default"
20796 #~ msgstr "LaTeX standard"
20797
20798 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20799 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20803 #~ msgstr ""
20804 #~ "Dokumentet\n"
20805 #~ "%1$s\n"
20806 #~ "kunne ikkje bli lest."
20807
20808 #~ msgid ""
20809 #~ "Layout had to be changed from\n"
20810 #~ "%1$s to %2$s\n"
20811 #~ "because of class conversion from\n"
20812 #~ "%3$s to %4$s"
20813 #~ msgstr ""
20814 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20815 #~ "%1$s til %2$s\n"
20816 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20817 #~ "%3$s til %4$s"
20818
20819 #~ msgid "Changed Layout"
20820 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20821
20822 #~ msgid "Unknown layout"
20823 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20824
20825 #~ msgid ""
20826 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20827 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20828 #~ msgstr ""
20829 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20830 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20834 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20835
20836 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20837 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20838
20839 #~ msgid "Display image in LyX"
20840 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20841
20842 #~ msgid "Screen display"
20843 #~ msgstr "Skjerm"
20844
20845 #~ msgid "Monochrome"
20846 #~ msgstr "Svart/kvit"
20847
20848 #~ msgid "Grayscale"
20849 #~ msgstr "Gråtonar"
20850
20851 #~ msgid "Preview"
20852 #~ msgstr "Førehandsvising"
20853
20854 #~ msgid "%"
20855 #~ msgstr "%"
20856
20857 #~ msgid "&Display:"
20858 #~ msgstr "&Vis:"
20859
20860 #~ msgid "Sca&le:"
20861 #~ msgstr "Ska&la:"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Scr&een Display:"
20865 #~ msgstr "Skjerm"
20866
20867 #~ msgid "Do not display"
20868 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Unknown Info: "
20872 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20876 #~ msgstr "Ukjend handling"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20880 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Clear group"
20884 #~ msgstr "Klargjer side"
20885
20886 #~ msgid " (auto)"
20887 #~ msgstr " (auto)"
20888
20889 #~ msgid "Plain Text"
20890 #~ msgstr "Rein tekst"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Other floats: "
20894 #~ msgstr "Andre flytarar"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20898 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20899
20900 #~ msgid "Edit the file externally"
20901 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20902
20903 #~ msgid "&Edit File..."
20904 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20905
20906 #~ msgid "LyX View"
20907 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20908
20909 #~ msgid "Options"
20910 #~ msgstr "Val"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Movie"
20914 #~ msgstr "Meir"
20915
20916 #~ msgid "<- C&lear"
20917 #~ msgstr "<-&Tøm"
20918
20919 #~ msgid "A&pply"
20920 #~ msgstr "&Bruk"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Clear"
20924 #~ msgstr "&Fjern"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20928 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Add"
20932 #~ msgstr "&Legg til"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Remove"
20936 #~ msgstr "&Fjern"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "E&mbed"
20940 #~ msgstr "&Omramma"
20941
20942 #~ msgid "&Center"
20943 #~ msgstr "&Midten"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20947 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20951 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid " writing embedded files."
20955 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid " could not write embedded files!"
20959 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Failed to extract file"
20963 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20967 #~ msgstr ""
20968 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20969 #~ "\n"
20970 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Copy file failure"
20974 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid ""
20978 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20979 #~ "Please check whether the path is writeable."
20980 #~ msgstr ""
20981 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20982 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid ""
20986 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20987 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20988 #~ msgstr ""
20989 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20990 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Failed to embed file"
20994 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid ""
20998 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20999 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21000 #~ msgstr ""
21001 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21002 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21006 #~ msgstr ""
21007 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21008 #~ "\n"
21009 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21013 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid ""
21017 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21018 #~ "Please check whether the source file is available"
21019 #~ msgstr ""
21020 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21021 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "Failed to open file"
21025 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Sync file failure"
21029 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "Packing all files"
21033 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Failed to write file"
21037 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Save failure"
21041 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid ""
21045 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21046 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21047 #~ msgstr ""
21048 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21049 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Embedded Files"
21053 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Embedded layout"
21057 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Extra embedded file"
21061 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21062
21063 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21064 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "Enspace|E"
21068 #~ msgstr "mellomrom"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Enskip|k"
21072 #~ msgstr "nsim"
21073
21074 #~ msgid "Document could not be read"
21075 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21076
21077 #~ msgid "%1$s could not be read."
21078 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21082 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21083
21084 #~ msgid "All files (*)"
21085 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Properties...|P"
21089 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "New Line|e"
21093 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21094
21095 #~ msgid "Line Break|B"
21096 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "line break"
21100 #~ msgstr "Ny linje|L"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Widgets"
21104 #~ msgstr "Breidd"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21108 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "Links"
21112 #~ msgstr "Liste"
21113
21114 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21115 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21116
21117 #~ msgid "Swap Rows|S"
21118 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21119
21120 #~ msgid "Swap Columns|w"
21121 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21125 #~ msgstr ""
21126 #~ "Dokumentet\n"
21127 #~ "%1$s\n"
21128 #~ "kunne ikkje bli lest."
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "true"
21132 #~ msgstr "Gate"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "false"
21136 #~ msgstr "Tilfelle"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "&float"
21140 #~ msgstr "flytar"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Float"
21144 #~ msgstr "&Flytar"
21145
21146 #~ msgid "S&ubfigure"
21147 #~ msgstr "Delfig&ur"
21148
21149 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21150 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21151
21152 #~ msgid "Ca&ption:"
21153 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21154
21155 #~ msgid "Show ERT inline"
21156 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21157
21158 #~ msgid "&Inline"
21159 #~ msgstr "&I teksten"
21160
21161 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21162 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21163
21164 #~ msgid "Framed in box"
21165 #~ msgstr "Omramma"
21166
21167 #~ msgid "&Shaded"
21168 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21169
21170 #~ msgid "Paper Size"
21171 #~ msgstr "Papirstorleik"
21172
21173 #~ msgid "&Colors"
21174 #~ msgstr "&Fargar"
21175
21176 #~ msgid "C&opiers"
21177 #~ msgstr "K&opierarar"
21178
21179 #~ msgid "&File formats"
21180 #~ msgstr "&Filformat"
21181
21182 #~ msgid "F&ormat:"
21183 #~ msgstr "F&ormat:"
21184
21185 #~ msgid "&GUI name:"
21186 #~ msgstr "&GUI namn:"
21187
21188 #~ msgid "External Applications"
21189 #~ msgstr "Eksterne program"
21190
21191 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21192 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21193
21194 #~ msgid "Save/restore window position"
21195 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21196
21197 #~ msgid " every"
21198 #~ msgstr "kvart"
21199
21200 #~ msgid "Scrolling"
21201 #~ msgstr "Rullefelt"
21202
21203 #~ msgid "&URL:"
21204 #~ msgstr "&URL:"
21205
21206 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21207 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21208
21209 #~ msgid "&Units:"
21210 #~ msgstr "&Einingar:"
21211
21212 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21213 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21214
21215 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21216 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21217
21218 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21219 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21220
21221 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21222 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21223
21224 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21225 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21226
21227 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21228 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21229
21230 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21231 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21232
21233 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21234 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21235
21236 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21237 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21238
21239 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21240 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21241
21242 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21243 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21244
21245 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21246 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21250 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21251
21252 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21253 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21254
21255 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21256 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21257
21258 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21259 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21260
21261 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21262 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21263
21264 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21265 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21266
21267 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21268 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21269
21270 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21271 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21272
21273 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21274 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21275
21276 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21277 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21278
21279 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21280 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21284 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21285
21286 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21287 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21288
21289 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21290 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21291
21292 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21293 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21294
21295 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21296 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21297
21298 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21300
21301 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21303
21304 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21306
21307 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21309
21310 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21312
21313 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21315
21316 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21318
21319 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21321
21322 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21324
21325 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21327
21328 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21330
21331 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21332 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21333
21334 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21335 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21336
21337 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21338 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21339
21340 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21341 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21342
21343 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21344 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21345
21346 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21347 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21348
21349 #~ msgid "Bahasa"
21350 #~ msgstr "Bahasa"
21351
21352 #~ msgid "Magyar"
21353 #~ msgstr "Ungarsk"
21354
21355 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21356 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Framed|F"
21360 #~ msgstr "Med ramme"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "Shaded|S"
21364 #~ msgstr "Skuggelagd"
21365
21366 #~ msgid "Insert URL"
21367 #~ msgstr "Set inn URL"
21368
21369 #~ msgid "Can't load document class"
21370 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21371
21372 #~ msgid ""
21373 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21374 #~ "loaded."
21375 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21376
21377 #~ msgid "Undefined character style"
21378 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21379
21380 #~ msgid ""
21381 #~ "The document could not be converted\n"
21382 #~ "into the document class %1$s."
21383 #~ msgstr ""
21384 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21385 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21386
21387 #~ msgid ""
21388 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21389 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21390 #~ msgstr ""
21391 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21392 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21393
21394 #~ msgid "&Switch to document"
21395 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21396
21397 #~ msgid ""
21398 #~ "Could not open the specified document\n"
21399 #~ "%1$s\n"
21400 #~ "due to the error: %2$s"
21401 #~ msgstr ""
21402 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21403 #~ "%1$s\n"
21404 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21405
21406 #~ msgid "Formatting document..."
21407 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21408
21409 #~ msgid "Rectangular box"
21410 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21411
21412 #~ msgid "Shadow box"
21413 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21414
21415 #~ msgid "Double box"
21416 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21417
21418 #~ msgid "Index Entry"
21419 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21420
21421 #~ msgid "Previous command"
21422 #~ msgstr "Kommandoen før"
21423
21424 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21425 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21426
21427 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21428 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21429
21430 #~ msgid "Copiers"
21431 #~ msgstr "Kopierarar"
21432
21433 #~ msgid "Boxed"
21434 #~ msgstr "Innramma"
21435
21436 #~ msgid "ovalbox"
21437 #~ msgstr "oval ramme"
21438
21439 #~ msgid "Ovalbox"
21440 #~ msgstr "Oval ramme"
21441
21442 #~ msgid "Shadowbox"
21443 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21444
21445 #~ msgid "Doublebox"
21446 #~ msgstr "Dobbelramme"
21447
21448 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21449 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21450
21451 #~ msgid "Unknown inset name: "
21452 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21453
21454 #~ msgid "Program Listing "
21455 #~ msgstr "Programkodelister "
21456
21457 #~ msgid "Framed"
21458 #~ msgstr "Med ramme"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "theorem"
21462 #~ msgstr "Teorem"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21466 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21467
21468 #~ msgid "Url: "
21469 #~ msgstr "URL:  "
21470
21471 #~ msgid "HtmlUrl: "
21472 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21473
21474 #~ msgid "Default (outer)"
21475 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21476
21477 #~ msgid "Outer"
21478 #~ msgstr "Ytre"
21479
21480 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21481 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21482
21483 #~ msgid "%1$d words in selection."
21484 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21485
21486 #~ msgid "%1$d words in document."
21487 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21488
21489 #~ msgid "One word in selection."
21490 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21491
21492 #~ msgid "One word in document."
21493 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21494
21495 #~ msgid "Count words"
21496 #~ msgstr "Tel ord"
21497
21498 #~ msgid "Encoding error"
21499 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Placeholders"
21503 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21504
21505 #~ msgid "phantom"
21506 #~ msgstr "phantom"
21507
21508 #~ msgid "vphantom"
21509 #~ msgstr "vphantom"
21510
21511 #~ msgid "hphantom"
21512 #~ msgstr " hphantom"
21513
21514 #~ msgid "&Right"
21515 #~ msgstr "&Høgre"
21516
21517 #~ msgid "Case."
21518 #~ msgstr "Tilfelle."
21519
21520 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21521 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21522
21523 #~ msgid "Algorithm #."
21524 #~ msgstr "Algoritme #."
21525
21526 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21527 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21528
21529 #~ msgid "&Load"
21530 #~ msgstr "&Last inn"
21531
21532 #~ msgid "Font st&yle:"
21533 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21534
21535 #~ msgid "&Extended Chars"
21536 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21537
21538 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21539 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21540
21541 #~ msgid "To &file:"
21542 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21543
21544 #~ msgid "Co&pies:"
21545 #~ msgstr "Ko&piar:"
21546
21547 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21548 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21549
21550 #~ msgid "Printer &name:"
21551 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21552
21553 #~ msgid "&Type:"
21554 #~ msgstr "&Type:"
21555
21556 #~ msgid "Part "
21557 #~ msgstr "Del "
21558
21559 #~ msgid "columns "
21560 #~ msgstr "kolonnar"
21561
21562 #~ msgid "overprint "
21563 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21564
21565 #~ msgid "overlayarea"
21566 #~ msgstr "Legg over område"
21567
21568 #~ msgid "Corollary_"
21569 #~ msgstr "Korollar"
21570
21571 #~ msgid "Definition. "
21572 #~ msgstr "Definisjon. "
21573
21574 #~ msgid "Example. "
21575 #~ msgstr "Døme. "
21576
21577 #~ msgid "Fact. "
21578 #~ msgstr "Faktum. "
21579
21580 #~ msgid "Proof. "
21581 #~ msgstr "Prov. "
21582
21583 #~ msgid "note: "
21584 #~ msgstr "notat: "
21585
21586 #~ msgid "Conjecture "
21587 #~ msgstr "Konjektur "
21588
21589 #~ msgid "default"
21590 #~ msgstr "standard"
21591
21592 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21593 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21594
21595 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21596 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21597
21598 #~ msgid "common"
21599 #~ msgstr "vanleg"
21600
21601 #~ msgid "primitive"
21602 #~ msgstr "primetiv"