]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
fc8927ba55fa705e731a152ee1c84146cf744990
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-21 10:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:26+0200\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team:  <nn@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Litteraturstil"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 #, fuzzy
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&amp;Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 #, fuzzy
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&amp;Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&amp;Nummerert"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "Natbib&amp;stil:"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Oppd&amp;elt Litteraturliste"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
75 #, fuzzy
76 msgid "&Add"
77 msgstr "Legg til"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 #, fuzzy
81 msgid "A&vailable Branches:"
82 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
85 #, fuzzy
86 msgid "&New:"
87 msgstr "&amp;Ny:"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
90 msgid "Remove the selected branch"
91 msgstr "Fjern den valde greina"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
95 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
96 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
97 #, fuzzy
98 msgid "&Remove"
99 msgstr "&amp;Fjern"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
102 msgid "Toggle the selected branch"
103 msgstr "Skru av/på den valde greina"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
106 #, fuzzy
107 msgid "(&De)activate"
108 msgstr "(&amp;Passiviser)"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
111 msgid "Define or change background color"
112 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
115 #, fuzzy
116 msgid "Alter Co&lor..."
117 msgstr "En&amp;dra farge..."
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
120 #, fuzzy
121 msgid "&Font:"
122 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
125 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
126 #, fuzzy
127 msgid "Si&ze:"
128 msgstr "Storleik:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
133 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
135 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
136 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
137 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
138 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
143 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
144 msgid "Default"
145 msgstr "Standard"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
148 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
149 msgid "Tiny"
150 msgstr "Svært liten"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
153 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
154 msgid "Smallest"
155 msgstr "Minst"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
158 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
159 msgid "Smaller"
160 msgstr "Mindre"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
163 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
164 msgid "Small"
165 msgstr "Lite"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
168 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Normal"
170 msgstr "Normal"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
173 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Large"
175 msgstr "Stor"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
178 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
179 msgid "Larger"
180 msgstr "Større"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
183 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
184 msgid "Largest"
185 msgstr "Størst"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
188 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
189 msgid "Huge"
190 msgstr "Enorm"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
193 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
194 msgid "Huger"
195 msgstr "Gigantisk"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
198 #, fuzzy
199 msgid "Custom Bullet:"
200 msgstr "Kunde"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
203 #, fuzzy
204 msgid "&Level:"
205 msgstr "Etikett"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
208 #, fuzzy
209 msgid "Form"
210 msgstr "Normal"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
213 #, fuzzy
214 msgid "Use &default placement"
215 msgstr "Bruk &amp;standard plassering"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
218 msgid "Advanced Placement Options"
219 msgstr "Avanserte val for plassering"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
222 #, fuzzy
223 msgid "&Top of page"
224 msgstr "&amp;Øvst på sida"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
227 #, fuzzy
228 msgid "&Ignore LaTeX rules"
229 msgstr "&amp;Ignorer LaTeX reglar"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
232 #, fuzzy
233 msgid "Here de&finitely"
234 msgstr "Heilt sikkert her"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
237 #, fuzzy
238 msgid "&Here if possible"
239 msgstr "&amp;Her, om det går"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
242 #, fuzzy
243 msgid "&Page of floats"
244 msgstr "&amp;Flytar side"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
247 #, fuzzy
248 msgid "&Bottom of page"
249 msgstr "&amp;Nedst på sida"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
252 #, fuzzy
253 msgid "&Span columns"
254 msgstr "&amp;Over fleire spaltar"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
257 #, fuzzy
258 msgid "&Rotate sideways"
259 msgstr "Roter 90°"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
262 #, fuzzy
263 msgid "FontUi"
264 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
267 msgid "Advanced Options"
268 msgstr "Avanserte val"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
271 #, fuzzy
272 msgid "Use true S&mall Caps"
273 msgstr "Lita skrifttype"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
276 msgid "Use &Old Style Figures"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
280 #, fuzzy
281 msgid "Sizes"
282 msgstr "Storleik:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
285 #, fuzzy
286 msgid "&Base Size:"
287 msgstr "Storleik:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
290 #, fuzzy
291 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
292 msgstr "Typewriter"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
295 #, fuzzy
296 msgid "S&cale Sans Serif %:"
297 msgstr "Sans Serif"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
300 #, fuzzy
301 msgid "Families"
302 msgstr "Utan ramme"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
305 #, fuzzy
306 msgid "&Default Family:"
307 msgstr "&amp;Standard margar"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
310 #, fuzzy
311 msgid "&Typewriter:"
312 msgstr "Typewriter"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
315 #, fuzzy
316 msgid "&Sans Serif:"
317 msgstr "Sans Serif"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
321 #, fuzzy
322 msgid "&Roman:"
323 msgstr "Romansk"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
326 #, fuzzy
327 msgid "Document &class:"
328 msgstr "&amp;Dokumentklassa:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
331 msgid "Class Settings"
332 msgstr "Klasseval"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
335 #, fuzzy
336 msgid "&Options:"
337 msgstr "Val"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
340 #, fuzzy
341 msgid "Postscript &driver:"
342 msgstr "Postscript-&amp;drivaren:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
345 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
346 #, fuzzy
347 msgid "&Language:"
348 msgstr "Språk"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
351 #, fuzzy
352 msgid "&Use language's default encoding"
353 msgstr "&amp;Bruk standard vala til språket"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
356 #, fuzzy
357 msgid "&Encoding:"
358 msgstr "&amp;Koding:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
361 #, fuzzy
362 msgid "&Quote Style:"
363 msgstr "&amp;Sitatstil:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
366 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
367 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
370 #, fuzzy
371 msgid "&Default Margins"
372 msgstr "&amp;Standard margar"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
375 #, fuzzy
376 msgid "&Top:"
377 msgstr "Topp"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
380 #, fuzzy
381 msgid "&Bottom:"
382 msgstr "Botn"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
385 #, fuzzy
386 msgid "&Inner:"
387 msgstr "&amp;Indre:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
390 #, fuzzy
391 msgid "O&uter:"
392 msgstr "Ytre"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
395 #, fuzzy
396 msgid "Head &sep:"
397 msgstr "Topptekst av&amp;stand:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
400 #, fuzzy
401 msgid "Head &height:"
402 msgstr "Topptekst&amp;høgd:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
405 #, fuzzy
406 msgid "&Foot skip:"
407 msgstr "&amp;Botntekst avstand:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
410 #, fuzzy
411 msgid "&Use AMS math package automatically"
412 msgstr "&amp;Bruk AMS-Matte automatisk"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
415 #, fuzzy
416 msgid "Use AMS &math package"
417 msgstr "Bruk AMS &amp;matte"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
420 #, fuzzy
421 msgid "&List in Table of Contents"
422 msgstr "&amp;Innhaldsliste"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
425 #, fuzzy
426 msgid "&Numbering"
427 msgstr "&amp;Nummerering"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
430 msgid "Paper Size"
431 msgstr "Papirstorleik"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
434 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
435 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
436 #, fuzzy
437 msgid "&Height:"
438 msgstr "Høgd"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
444 #, fuzzy
445 msgid "&Width:"
446 msgstr "Breidd"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
449 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
450 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
453 msgid "Orientation"
454 msgstr "Retning"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
457 #, fuzzy
458 msgid "&Portrait"
459 msgstr "S&amp;tåande"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
462 #, fuzzy
463 msgid "&Landscape"
464 msgstr "Liggjande:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
467 #, fuzzy
468 msgid "Page &style:"
469 msgstr "&amp;Side stil:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
472 msgid "Style used for the page header and footer"
473 msgstr "Topp og botntekst stil"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
476 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
477 msgstr "Bruk to spaltar"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
480 #, fuzzy
481 msgid "&Two-sided document"
482 msgstr "&amp;Tosidig"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
485 msgid "Version"
486 msgstr "Versjon"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
489 msgid "Version goes here"
490 msgstr "Versjonen her"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
493 msgid "Credits"
494 msgstr "Bidrag"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
498 msgid "Copyright"
499 msgstr "Opphavsrett"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
504 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
505 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
510 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
512 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
513 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
514 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
515 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
516 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
517 #, fuzzy
518 msgid "&Close"
519 msgstr "Lukk"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
522 msgid "LyX: Enter text"
523 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
526 #, fuzzy
527 msgid "&Dummy"
528 msgstr "&amp;Dummy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
535 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
536 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
542 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
546 #, fuzzy
547 msgid "&OK"
548 msgstr "OK"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
551 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
552 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
553 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
554 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
555 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxvc.C:173
556 #, fuzzy
557 msgid "&Cancel"
558 msgstr "Avbrot"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
561 msgid "The bibliography key"
562 msgstr "Litteratur nøkkel"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
565 msgid "The label as it appears in the document"
566 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
569 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
570 #, fuzzy
571 msgid "&Label:"
572 msgstr "Etikett"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
575 #, fuzzy
576 msgid "&Key:"
577 msgstr "&amp;Nøkkel:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
580 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
581 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
585 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
586 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/gtk/GBC.h:27
587 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
588 msgid "Cancel"
589 msgstr "Avbrot"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
592 msgid "Enter BibTeX database name"
593 msgstr "Vel BibTeX database"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
597 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
598 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
599 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
600 #, fuzzy
601 msgid "&Browse..."
602 msgstr "Bla gjennom..."
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
605 msgid "Add bibliography to the table of contents"
606 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
609 #, fuzzy
610 msgid "Add bibliography to &TOC"
611 msgstr "Legg &amp;til innhaldslista"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
614 msgid "This bibliography section contains..."
615 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
618 #, fuzzy
619 msgid "&Content:"
620 msgstr "Innhald"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
623 msgid "all cited references"
624 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
627 msgid "all uncited references"
628 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
631 msgid "all references"
632 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
635 msgid "Choose a style file"
636 msgstr "Vel ein stil"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
639 msgid "Remove the selected database"
640 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
643 #, fuzzy
644 msgid "&Delete"
645 msgstr "&amp;Slett"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
648 msgid "Add a BibTeX database file"
649 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
652 #, fuzzy
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&amp;Legg til..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Vel BibTeX database"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 #, fuzzy
662 msgid "Databa&ses"
663 msgstr "&amp;Databasar"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
666 msgid "The BibTeX style"
667 msgstr "BibTeX stil"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
670 #, fuzzy
671 msgid "St&yle"
672 msgstr "Stil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
675 #, fuzzy
676 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
677 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
682 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:291
683 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt4/QBox.C:170
684 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
685 msgid "None"
686 msgstr "Ingen"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/gtk/GBox.C:279
689 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
690 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172 src/frontends/qt4/QBox.C:279
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287 src/insets/insetbox.C:157
692 msgid "Parbox"
693 msgstr "Avsnittramme"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/gtk/GBox.C:280
696 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt4/QBox.C:280
697 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
698 msgid "Minipage"
699 msgstr "Miniside"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
702 msgid "Supported box types"
703 msgstr "Støtta rammeslag"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
706 #, fuzzy
707 msgid "Inner Bo&x:"
708 msgstr "&amp;Indre ramme:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
711 #, fuzzy
712 msgid "&Decoration:"
713 msgstr "Dedisering:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
716 msgid "Height value"
717 msgstr "Høgde"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
720 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
721 msgid "Width value"
722 msgstr "Breidd"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
726 msgid "Alignment"
727 msgstr "Justering"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
730 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
731 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
735 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
736 msgid "Left"
737 msgstr "Venstre"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
743 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt4/QTabular.C:261
744 msgid "Center"
745 msgstr "Midten"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
749 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:359 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
750 msgid "Right"
751 msgstr "Høgre"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
754 msgid "Stretch"
755 msgstr "Strekk"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
758 #, fuzzy
759 msgid "Horizontal"
760 msgstr "&amp;Vassrett:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
763 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
764 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
767 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
769 msgid "Top"
770 msgstr "Topp"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
773 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
775 msgid "Middle"
776 msgstr "Midten"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
779 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
781 msgid "Bottom"
782 msgstr "Botn"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
785 #, fuzzy
786 msgid "&Box:"
787 msgstr "Ramme"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
790 #, fuzzy
791 msgid "Co&ntent:"
792 msgstr "Innhald"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
795 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
796 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
799 #, fuzzy
800 msgid "Vertical"
801 msgstr "&amp;Loddrett:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
804 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
805 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
808 #, fuzzy
809 msgid "&Restore"
810 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
813 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
814 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
815 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
818 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
819 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
820 #, fuzzy
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&amp;Bruk"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
825 #, fuzzy
826 msgid "&Available branches:"
827 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
830 msgid "Select your branch"
831 msgstr "Vel greina di"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
834 msgid "Change:"
835 msgstr "Endring:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
838 msgid "Go to next change"
839 msgstr "Gå til neste endring"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
842 #, fuzzy
843 msgid "&Next change"
844 msgstr "&amp;Neste endring"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
847 msgid "Accept this change"
848 msgstr "Godta endringa"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
851 #, fuzzy
852 msgid "&Accept"
853 msgstr "Akseptert"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
856 msgid "Reject this change"
857 msgstr "Forkast endringa"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
860 #, fuzzy
861 msgid "&Reject"
862 msgstr "&amp;Forkast"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
866 msgid "Font family"
867 msgstr "Skriftfamilie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
870 #, fuzzy
871 msgid "&Family:"
872 msgstr "&amp;Familie:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
876 msgid "Font shape"
877 msgstr "Skrifttype"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
880 #, fuzzy
881 msgid "S&hape:"
882 msgstr "&amp;Form:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
886 msgid "Font series"
887 msgstr "Skriftserie"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1533
893 msgid "Language"
894 msgstr "Språk"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
898 msgid "Font color"
899 msgstr "Farge på skrifta"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
902 #, fuzzy
903 msgid "&Series:"
904 msgstr "&amp;Serier:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
907 #, fuzzy
908 msgid "&Color:"
909 msgstr "Farge"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
912 msgid "Never Toggled"
913 msgstr "Byt aldri"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
917 msgid "Font size"
918 msgstr "Skriftstorleik"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
922 msgid "Other font settings"
923 msgstr "Andreskriftval"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
926 msgid "Always Toggled"
927 msgstr "Byt alltid"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
930 #, fuzzy
931 msgid "&Misc:"
932 msgstr "Ymse"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
935 msgid "toggle font on all of the above"
936 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
939 #, fuzzy
940 msgid "&Toggle all"
941 msgstr "&amp;Byt alle"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
944 msgid "Apply each change automatically"
945 msgstr "Bruk ending automatisk"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
948 msgid "Apply changes immediately"
949 msgstr "Bruk endringane med det same"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
952 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
953 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/gtk/GBC.h:28
957 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
958 msgid "Close"
959 msgstr "Lukk"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
962 #, fuzzy
963 msgid "&Available Citations:"
964 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
967 #, fuzzy
968 msgid "&Selected citations:"
969 msgstr "&amp;Utval:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
972 msgid "Move the selected citation up"
973 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
976 #, fuzzy
977 msgid "&Up"
978 msgstr "Oppdater|O"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
981 msgid "Move the selected citation down"
982 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
985 #, fuzzy
986 msgid "&Down"
987 msgstr "Stad"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
990 #, fuzzy
991 msgid "D&elete"
992 msgstr "Sle&amp;tt"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
995 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
996 #, fuzzy
997 msgid "&Find:"
998 msgstr "&amp;Finn:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Formatting"
1003 msgstr "Formater"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1006 msgid "Natbib citation style to use"
1007 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Citation &style:"
1012 msgstr "&amp;Litteraturstil:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1015 msgid "List all authors"
1016 msgstr "Alle forfattarane"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Full author list"
1021 msgstr "&amp;Heile forfattarlista"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1024 msgid "Force upper case in citation"
1025 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Force &upper case"
1030 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Text after:"
1035 msgstr "&amp;Tekst etter:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1038 msgid "Text to place after citation"
1039 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Text &before:"
1044 msgstr "Tekst &amp;før:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1047 msgid "Text to place before citation"
1048 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1051 #, fuzzy
1052 msgid "A&pply"
1053 msgstr "&amp;Bruk"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Like skiljeteikn"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1060 #, fuzzy
1061 msgid "&Keep matched"
1062 msgstr "&amp;Hald uendra"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Size:"
1067 msgstr "Storleik:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1070 msgid "Insert the delimiters"
1071 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Insert"
1076 msgstr "Set inn|S"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1079 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1080 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1083 msgid "Use Class Defaults"
1084 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1087 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1088 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1091 msgid "Save as Document Defaults"
1092 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1095 msgid "Display"
1096 msgstr "Vis"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1099 msgid "Show ERT inline"
1100 msgstr "Vis ERT i teksten"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Inline"
1105 msgstr "I teksten|I"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1108 msgid "Show ERT button only"
1109 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1112 #, fuzzy
1113 msgid "&Collapsed"
1114 msgstr "&amp;Samanlagd"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1117 msgid "Show ERT contents"
1118 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1121 #, fuzzy
1122 msgid "O&pen"
1123 msgstr "&amp;Opna"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1126 msgid "File"
1127 msgstr "Fil"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Draft"
1132 msgstr "Kla&amp;dd"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1135 msgid "Edit the file externally"
1136 msgstr "Rediger fila eksternt"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1139 #, fuzzy
1140 msgid "&Edit File..."
1141 msgstr "&amp;Rediger fil..."
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1145 msgid "Select a file"
1146 msgstr "Vel ei-fil"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1150 msgid "Filename"
1151 msgstr "Filnamn"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&File:"
1158 msgstr "Fil"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1161 msgid "Template"
1162 msgstr "Mal"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Tilgjengelege malar"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1169 msgid "LyX View"
1170 msgstr "LyX utsjånad"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1176 msgid "Screen display"
1177 msgstr "Skjerm"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1182 msgid "Monochrome"
1183 msgstr "Svart/kvit"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1188 msgid "Grayscale"
1189 msgstr "Gråtonar"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/gtk/GDocument.C:355
1194 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:385
1195 msgid "Color"
1196 msgstr "Farge"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1199 msgid "Preview"
1200 msgstr "Førehandsvising"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1206 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1207 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1211 msgid "%"
1212 msgstr "%"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Display:"
1218 msgstr "Vis:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Sca&le:"
1224 msgstr "Skala:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1228 msgid "Display image in LyX"
1229 msgstr "Vis bilete i LyX"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1233 #, fuzzy
1234 msgid "&Show in LyX"
1235 msgstr "&amp;Vis i LyX"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "Roter"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "Origo for roteringa"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Origin:"
1258 msgstr "&amp;Origo:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1262 #, fuzzy
1263 msgid "A&ngle:"
1264 msgstr "Vi&amp;nkel:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1267 msgid "Scale"
1268 msgstr "Storleik"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1272 msgid "Height of image in output"
1273 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1277 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1278 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1282 #, fuzzy
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "&amp;Same høgde og breidde høve"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1288 msgid "Width of image in output"
1289 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1292 msgid "Crop"
1293 msgstr "Kutt"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1297 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1298 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Get from File"
1304 msgstr "&amp;Hent frå fil"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1308 msgid "Clip to bounding box values"
1309 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Clip to &bounding box"
1315 msgstr "Klipp til &amp;ramma"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Left bottom:"
1321 msgstr "&amp;Til venstre nede:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Right &top:"
1327 msgstr "Til høgre &amp;oppe:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1332 msgid "x"
1333 msgstr "x"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1338 msgid "y"
1339 msgstr "y"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1342 msgid "Options"
1343 msgstr "Val"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1346 #, fuzzy
1347 msgid "O&ption:"
1348 msgstr "Val"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Forma&t:"
1353 msgstr "Forma&amp;t:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Graphics"
1358 msgstr "Grafikk"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1361 msgid "LyX Display"
1362 msgstr "LyX vising"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1365 msgid "Output"
1366 msgstr "Resultat"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1369 msgid "Units of height value"
1370 msgstr "Høgde einingar"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1373 msgid "Rotation"
1374 msgstr "Rotering"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Or&igin:"
1379 msgstr "&amp;Origo:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1382 #, fuzzy
1383 msgid "&Edit"
1384 msgstr "Rediger|R"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1388 msgid "File name of image"
1389 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1392 msgid "Select an image file"
1393 msgstr "Vel ei biletefil"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Clipping"
1398 msgstr "&amp;Klipping"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1401 #, fuzzy
1402 msgid "E&xtra options"
1403 msgstr "Andre val:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1406 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1407 msgstr ""
1408 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Su&bfigure"
1413 msgstr "&amp;Delfigur"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1417 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Don't un&zip on export"
1422 msgstr "Ikkje un&amp;zip ved eksport"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1426 msgid "Additional LaTeX options"
1427 msgstr "Andre LaTeX-val"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LaTeX &options:"
1432 msgstr "LaTeX-&amp;val:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1435 msgid "Draft mode"
1436 msgstr "Kladd"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Draft mode"
1441 msgstr "Kladd"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1445 msgid "The caption for the sub-figure"
1446 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Ca&ption:"
1451 msgstr "Figur/tabell-tekst"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1454 msgid "Show LaTeX preview"
1455 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Show preview"
1460 msgstr "&amp;Førehandsvising"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Mark spaces in output"
1469 msgstr "&amp;Marker mellomrom"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1472 msgid "File name to include"
1473 msgstr "Namnet på fila"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1476 msgid "Load the file"
1477 msgstr "Last fila"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Load"
1482 msgstr "&amp;Last inn"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Tekstfil"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Underdokument"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1493 msgid "Verbatim"
1494 msgstr "Verbatim"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Include Type:"
1499 msgstr "&amp;Filtype:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1502 msgid "Update the display"
1503 msgstr "Oppdater skjermen"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Update"
1509 msgstr "Oppdater|O"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1515 msgid "Number of rows"
1516 msgstr "Tal på rader"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Rows:"
1522 msgstr "Rader:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1528 msgid "Number of columns"
1529 msgstr "Tal på kolonnar"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Columns:"
1535 msgstr "Kolonnar:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1538 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1539 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1543 msgid "Vertical alignment"
1544 msgstr "Loddrett justering"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Vertical:"
1549 msgstr "&amp;Loddrett:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1552 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1553 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Horizontal:"
1558 msgstr "&amp;Vassrett:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1561 msgid "Open this panel as a separate window"
1562 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Detach panel"
1567 msgstr "&amp;Kopla frå vindauge"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1570 msgid "Select a page of symbols"
1571 msgstr "Vel ei symbol side"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1574 msgid "Operators"
1575 msgstr "Operatorar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1578 msgid "Big operators"
1579 msgstr "Store Operatorar"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1582 msgid "Relations"
1583 msgstr "Relasjonar"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1586 msgid "Greek"
1587 msgstr "Gresk"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1590 msgid "Arrows"
1591 msgstr "Piler"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1594 msgid "Dots"
1595 msgstr "Prikkar"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1598 msgid "Frame decorations"
1599 msgstr "Ramme attributter"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1602 msgid "Miscellaneous"
1603 msgstr "Ymse"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1606 msgid "AMS operators"
1607 msgstr "AMS Operatorar"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1610 msgid "AMS relations"
1611 msgstr "AMS Relasjonar"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1614 msgid "AMS negated relations"
1615 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1618 msgid "AMS arrows"
1619 msgstr "AMS piler"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1622 msgid "AMS Miscellaneous"
1623 msgstr "AMS ymse"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Functions"
1628 msgstr "Funksjonar:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1631 msgid "Insert root"
1632 msgstr "Set rot"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1635 msgid "Insert spacing"
1636 msgstr "Set inn mellomrom"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1639 msgid "Set limits style"
1640 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1643 msgid "Set math font"
1644 msgstr "Matte skriftstil"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1647 msgid "Toggle between display and inline mode"
1648 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1651 msgid "Subscript"
1652 msgstr "Senka skrift"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1655 msgid "Superscript"
1656 msgstr "Heva skrift"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1659 msgid "Insert matrix"
1660 msgstr "Sett inn matrise"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1663 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1664 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1667 msgid "Type"
1668 msgstr "Type"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1671 msgid "LyX internal only"
1672 msgstr "Berre for LyX internt "
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1675 #, fuzzy
1676 msgid "LyX &Note"
1677 msgstr "LyX notat|N"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1681 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Comment"
1686 msgstr "Kommentar"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1689 msgid "Print as grey text"
1690 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Greyed out"
1695 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Framed in box"
1700 msgstr "Fornamn"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Framed"
1705 msgstr "Fornamn"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Box with shaded background"
1710 msgstr "notat bakgrunn"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Shaded"
1715 msgstr "Lagra"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2401
1719 msgid "Single"
1720 msgstr "Enkel"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1723 msgid "1.5"
1724 msgstr "1.5"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2407
1728 msgid "Double"
1729 msgstr "Dobbel"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:200
1736 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1738 msgid "Custom"
1739 msgstr "Tilpassa"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1742 #, fuzzy
1743 msgid "L&ine spacing:"
1744 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1747 msgid "Justified"
1748 msgstr "Justert"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Alig&nment:"
1753 msgstr "Justering"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1756 #, fuzzy
1757 msgid "In&dent paragraph"
1758 msgstr "In&amp;nrykk på avsnitt"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Label Width"
1763 msgstr "Etikettbreidd"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1767 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1768 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Longest label"
1773 msgstr "&amp;Lengste etikett"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&roff command:"
1778 msgstr "&amp;roff kommando:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1781 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1782 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Output &line length:"
1787 msgstr "Linje&amp;lengd:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1790 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1791 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Colors"
1796 msgstr "Fargar"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Alter..."
1801 msgstr "&amp;Endra..."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1805 #, fuzzy
1806 msgid "A&dd"
1807 msgstr "Legg til"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Modify"
1814 msgstr "Endra"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1817 #, fuzzy
1818 msgid "C&onverter:"
1819 msgstr "Eksportprogram"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1822 msgid ""
1823 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1824 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1825 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1826 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1827 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1828 "body></html>"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&To:"
1834 msgstr "Topp"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&From:"
1839 msgstr "F&amp;rå:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1842 #, fuzzy
1843 msgid "E&xtra flag:"
1844 msgstr "&amp;Ekstra flagg:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Converters"
1849 msgstr "Eksportprogram"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1852 #, fuzzy
1853 msgid "C&opiers"
1854 msgstr "Kopierarar"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Copier:"
1859 msgstr "Kopiar:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Format:"
1865 msgstr "&amp;Format:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1868 #, fuzzy
1869 msgid ""
1870 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1871 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1872 "rather than the Cygwin teTeX."
1873 msgstr ""
1874 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
1875 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
1876 "eksportprogramma du vil nytte."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1881 msgstr "&amp;Bruk Cygwin stigar"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Date format:"
1886 msgstr "Datoformat"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1889 msgid "Date format for strftime output"
1890 msgstr "Datoformatet til strftime"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Display &Graphics:"
1895 msgstr "Vis &amp;grafikk:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1898 msgid "Off"
1899 msgstr "Av"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1902 msgid "No math"
1903 msgstr "Ikkje nytt matte"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1906 msgid "On"
1907 msgstr "På"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1910 msgid "Do not display"
1911 msgstr "Ikkje vis matte"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Instant &Preview:"
1916 msgstr "Før&amp;ehandsvising:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&GUI name:"
1921 msgstr "&amp;GUI namn:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1924 #, fuzzy
1925 msgid "F&ormat:"
1926 msgstr "F&amp;ormat:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Viewer:"
1931 msgstr "&amp;Framsynar:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Ed&itor:"
1936 msgstr "Skriveprogram:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1939 #, fuzzy
1940 msgid "S&hortcut:"
1941 msgstr "&amp;Snøggtast:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1944 #, fuzzy
1945 msgid "E&xtension:"
1946 msgstr "Fil E&amp;tternamn:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1949 msgid ""
1950 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1951 "exported to or viewed in a non-document format."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1955 #, fuzzy
1956 msgid "&Document format"
1957 msgstr "Dokumentstil feil"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1960 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Vector graphi&cs format"
1966 msgstr "Vel grafikk fil"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&File formats"
1971 msgstr "Filformat"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&E-mail:"
1976 msgstr "E-post:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1979 msgid "Your name"
1980 msgstr "Ditt namn"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Name:"
1986 msgstr "Namn:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1989 msgid "Your E-mail address"
1990 msgstr "Di E-post adresse"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Bro&wse..."
1996 msgstr "Bla gjennom..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1999 #, fuzzy
2000 msgid "S&econd:"
2001 msgstr "Andr&amp;e:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&First:"
2006 msgstr "&amp;Første:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Br&owse..."
2012 msgstr "Bla gjennom..."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Use &keyboard map"
2017 msgstr "Byt &amp;tastaturoversikt"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Command s&tart:"
2022 msgstr "S&amp;tart kommando:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Default language:"
2027 msgstr "&amp;Standard språk:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Command e&nd:"
2032 msgstr "Slutt Komma&amp;ndo:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Language pac&kage:"
2037 msgstr "Språ&amp;k pakke:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Auto &begin"
2042 msgstr "Start aut&amp;omatisk"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Use b&abel"
2047 msgstr "Bruk&amp; babel"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Global"
2052 msgstr "&amp;Global"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Right-to-left language support"
2057 msgstr "Skriv frå høg&amp;re til venstre"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Auto &end"
2062 msgstr "Auto slut&amp;t"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Mark &foreign languages"
2067 msgstr "Marker &amp;andre språk"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2070 msgid "Set class options to default on class change"
2071 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Reset class options when document class changes"
2076 msgstr "&amp;Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Default paper si&ze:"
2081 msgstr "Standard pap&amp;irstorleik:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Te&X encoding:"
2086 msgstr "TeX &amp;koding:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
2089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2090 msgid "US letter"
2091 msgstr "US-letter"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 src/frontends/gtk/GDocument.C:223
2094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2095 msgid "US legal"
2096 msgstr "US-legal"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 src/frontends/gtk/GDocument.C:224
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "US Executive"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 src/frontends/gtk/GDocument.C:225
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2105 msgid "A3"
2106 msgstr "A3"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 src/frontends/gtk/GDocument.C:226
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2110 msgid "A4"
2111 msgstr "A4"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 src/frontends/gtk/GDocument.C:227
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2115 msgid "A5"
2116 msgstr "A5"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:230
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2120 msgid "B5"
2121 msgstr "B5"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2124 msgid "External Applications"
2125 msgstr "Eksterne program"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2128 msgid "CheckTeX start options and flags"
2129 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Chec&kTeX command:"
2134 msgstr "Chec&amp;ktex kommando:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2137 msgid "BibTeX command and options"
2138 msgstr "BibTeX val"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "&amp;BibTeX kommando:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Indeks kommando:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ly&XServer pipe:"
2164 msgstr "Ly&amp;XServer datarøyr:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2171 msgid "Browse..."
2172 msgstr "Bla gjennom..."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&PATH prefix:"
2177 msgstr "&amp;Stig-prefiks:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Temporary directory:"
2182 msgstr "&amp;Mellombelslager stig:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Backup directory:"
2187 msgstr "&amp;Stig til reservekopi:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Working directory:"
2192 msgstr "&amp;Arbeidskatalog:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Document templates:"
2197 msgstr "Stig til &amp;malar:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2200 msgid "Name of the default printer"
2201 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2204 msgid "Use printer name explicitely"
2205 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Adapt outp&ut"
2210 msgstr "Send skrivar namn"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2213 msgid "Command Options"
2214 msgstr "Kommando flagg"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Re&verse:"
2219 msgstr "Omvendt:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2222 #, fuzzy
2223 msgid "To p&rinter:"
2224 msgstr "Til skrivar:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paper si&ze:"
2229 msgstr "Papirstorleik:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2232 #, fuzzy
2233 msgid "To &file:"
2234 msgstr "Utskrift til fil:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Spool &command:"
2239 msgstr "Kø-kommando:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Odd pages:"
2244 msgstr "odde-sider:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Paper t&ype:"
2249 msgstr "Papirtype:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2252 #, fuzzy
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "Andre val:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Spool pref&ix:"
2259 msgstr "Skrivar-kø pref&amp;iks:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Co&llated:"
2264 msgstr "Samla:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Even pages:"
2269 msgstr "Like-sider:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2272 #, fuzzy
2273 msgid "File ex&tension:"
2274 msgstr "Etternamn:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Lan&dscape:"
2279 msgstr "Liggjande:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Co&pies:"
2284 msgstr "Kopiar:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Pa&ge range:"
2289 msgstr "Utval av sider:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2292 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2293 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Printer co&mmand:"
2298 msgstr "Utskriftsko&amp;mmando:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Printer &name:"
2303 msgstr "Skrivar&amp;namn:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Sa&ns Serif:"
2308 msgstr "Sans Serif"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2311 #, fuzzy
2312 msgid "T&ypewriter:"
2313 msgstr "Typewriter"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Screen &DPI:"
2318 msgstr "Skjermoppløysing (&amp;DPI):"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Zoom %:"
2323 msgstr "&amp;Forstørring %:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2326 msgid "Font Sizes"
2327 msgstr "Skriftstorleik"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2330 msgid "Larger:"
2331 msgstr "Større:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2334 msgid "Largest:"
2335 msgstr "Største:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2338 msgid "Huge:"
2339 msgstr "Enorm:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2342 msgid "Hugest:"
2343 msgstr "Megasvær:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2346 msgid "Smallest:"
2347 msgstr "Minst:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2350 msgid "Smaller:"
2351 msgstr "Mindre:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2354 msgid "Small:"
2355 msgstr "Liten:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2358 msgid "Normal:"
2359 msgstr "Normal:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2362 msgid "Tiny:"
2363 msgstr "Svært liten:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2366 msgid "Large:"
2367 msgstr "Stor:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Spellchec&ker executable:"
2372 msgstr "Stave&amp;kontroll program:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2375 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2376 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Al&ternative language:"
2381 msgstr "An&amp;drespråk:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Escape cha&racters:"
2386 msgstr "Ve&amp;rna teikn:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2389 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2390 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Personal &dictionary:"
2395 msgstr "Personleg&amp;ordbok:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2398 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2399 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Accept compound &words"
2404 msgstr "Godta sa&amp;mansetteord"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Use input encod&ing"
2409 msgstr "Bruk lokal teiknkod&amp;ing"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2412 msgid "Scrolling"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Skriv&amp;emerke følgjer rullefelt"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2421 #, fuzzy
2422 msgid "B&rowse..."
2423 msgstr "Bla gjennom..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&User interface file:"
2428 msgstr "Br&amp;ukargrensesnitt fil:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Bind file:"
2433 msgstr "Fil med &amp;tastaurbindingar:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Session"
2438 msgstr "Versjon"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2441 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2445 msgid "Load opened files from last session"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Restore cursor positions"
2451 msgstr "Den noverande rada"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2456 msgstr "Den noverande rada"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Save/restore window position"
2461 msgstr "Den noverande rada"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2465 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2466 msgid "Width"
2467 msgstr "Breidd"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2470 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2471 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2472 msgid "Height"
2473 msgstr "Høgd"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2476 msgid "Documents"
2477 msgstr "Dokument"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2480 #, fuzzy
2481 msgid "B&ackup documents "
2482 msgstr "T&amp;a reservekopi "
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2485 msgid " every"
2486 msgstr "kvart"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2489 msgid "minutes"
2490 msgstr "minutt"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Maximum last files:"
2495 msgstr "&amp;Filer du lasta sist:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2498 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Save"
2501 msgstr "Lagra"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2504 msgid "Pages"
2505 msgstr "Sider"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2508 msgid "Page number to print from"
2509 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2514 msgstr "&amp;Til:[[som i frå side x til side y]]"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2517 msgid "Page number to print to"
2518 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2521 msgid "Print all pages"
2522 msgstr "Skriv ut alle sider"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Fro&m"
2527 msgstr "F&amp;rå"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&All"
2532 msgstr "&amp;Alle"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Print &odd-numbered pages"
2537 msgstr "Skriv ut &amp;oddetalsider"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Print &even-numbered pages"
2542 msgstr "Skriv ut partalsid&amp;er"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2545 msgid "Print in reverse order"
2546 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Re&verse order"
2551 msgstr "Om&amp;vendt"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2554 msgid "Copies"
2555 msgstr "Kopiar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2558 msgid "Number of copies"
2559 msgstr "Kor mange kopiar"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2562 msgid "Collate copies"
2563 msgstr "Samla kopiar"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Collate"
2568 msgstr "Samla:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Print"
2573 msgstr "Skrivar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2576 msgid "Print Destination"
2577 msgstr "Skrivar"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2580 msgid "Send output to the printer"
2581 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2584 #, fuzzy
2585 msgid "P&rinter:"
2586 msgstr "Skrivar"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2589 msgid "Send output to the given printer"
2590 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2593 msgid "Send output to a file"
2594 msgstr "Skriv til ei fil"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2597 #, fuzzy
2598 msgid "La&bels in:"
2599 msgstr "E&amp;tikettar i:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2602 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2603 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2606 #, fuzzy
2607 msgid "<reference>"
2608 msgstr "Val"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2611 #, fuzzy
2612 msgid "(<reference>)"
2613 msgstr "Val"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2616 #, fuzzy
2617 msgid "<page>"
2618 msgstr "side%"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2621 #, fuzzy
2622 msgid "on page <page>"
2623 msgstr "på side &lt;side&gt;"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2626 #, fuzzy
2627 msgid "<reference> on page <page>"
2628 msgstr "&lt;referanse&gt; på side &lt;side&gt;"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2631 msgid "Formatted reference"
2632 msgstr "Formatet på referansen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2635 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2636 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&Sort"
2641 msgstr "&amp;Sorter"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2644 msgid "Update the label list"
2645 msgstr "Oppdater referanselista"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2648 msgid "Jump to the label"
2649 msgstr "Hopp til etikett"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Go to Label"
2654 msgstr "Gå til etikett|e"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Replace &with:"
2659 msgstr "&amp;Erstatt med:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Case &sensitive"
2664 msgstr "&amp;Skil mellom små og store bokstavar"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Match whole words onl&y"
2669 msgstr "&amp;Leit berre etter heile ord"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Find &Next"
2674 msgstr "Finn neste"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Replace"
2681 msgstr "&amp;Erstatt"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Replace &All"
2686 msgstr "Erstatt &amp;alle"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Search &backwards"
2691 msgstr "Søk heilt bakover."
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2694 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2695 msgstr ""
2696 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Export formats:"
2701 msgstr "&amp;Eksportformat:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Command:"
2706 msgstr "Kommando:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2709 msgid "Suggestions:"
2710 msgstr "Framlegg:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2713 msgid "Replace word with current choice"
2714 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2717 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2718 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2721 msgid "Ignore this word"
2722 msgstr "Ignorer dette ordet"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Ignore"
2727 msgstr "Ignorer"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2730 msgid "Ignore this word throughout this session"
2731 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2734 #, fuzzy
2735 msgid "I&gnore All"
2736 msgstr "I&amp;gnorer alle"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2739 msgid "Replacement:"
2740 msgstr "Erstatning:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2743 msgid "Current word"
2744 msgstr "Noverande ord"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2747 msgid "Unknown word:"
2748 msgstr "Ukjent ord:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2751 msgid "Replace with selected word"
2752 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Table Settings"
2757 msgstr "Tabellval"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Column Width"
2762 msgstr "Kolonnebreidd"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2765 msgid "Fixed width of the column"
2766 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2769 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2770 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&Vertical alignment:"
2775 msgstr "Loddrett justering"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Horizontal alignment:"
2780 msgstr "&amp;Vassrett tekstjustering:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2783 msgid "Horizontal alignment in column"
2784 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/gtk/GTabular.C:361
2787 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2788 msgid "Block"
2789 msgstr "Blokk justert"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2792 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2793 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2798 msgstr "&amp;Roter tabell 90 grader"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2801 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2802 msgstr "Roter cella med 90 grader"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "Roter &amp;cella 90 grader"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2810 msgid "Merge cells"
2811 msgstr "Slå saman celler"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Multicolumn"
2816 msgstr "Multikolonne|M"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2819 #, fuzzy
2820 msgid "LaTe&X argument:"
2821 msgstr "LaTe&amp;X argument:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2824 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2825 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Borders"
2830 msgstr "Kantlinjer"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2833 msgid "All Borders"
2834 msgstr "Alle kantlinjer"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2837 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2838 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Set"
2843 msgstr "&amp;Vel"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2846 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2847 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2850 #, fuzzy
2851 msgid "C&lear"
2852 msgstr "&amp;Fjern"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2855 msgid "Style"
2856 msgstr "Stil"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2859 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Fo&rmal"
2865 msgstr "Normal"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2868 msgid "Use default (grid-like) border style"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2872 #, fuzzy
2873 msgid "De&fault"
2874 msgstr "Standard"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2877 msgid "Set Borders"
2878 msgstr "Endre kantlinjer"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2882 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Additional Space"
2887 msgstr "Loddrett avstand"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2890 msgid "T&op of row:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Botto&m of row:"
2896 msgstr "&amp;Nedst på sida"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2899 msgid "Bet&ween rows:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Longtable"
2905 msgstr "Lang-Tabell"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2908 msgid "Set a page break on the current row"
2909 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Page &break on current row"
2914 msgstr "Skift si&amp;de i denne rada"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2917 msgid "Settings"
2918 msgstr "Val"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2921 msgid "Status"
2922 msgstr "Status"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2925 msgid "Header:"
2926 msgstr "Overskrift:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2929 msgid "Footer:"
2930 msgstr "Botntekst:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2933 msgid "First header:"
2934 msgstr "Første overskrift:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2937 msgid "Last footer:"
2938 msgstr "Siste botntekst:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2941 msgid "Contents"
2942 msgstr "Innhald"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2945 msgid "Border above"
2946 msgstr "Kantlinje over"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2949 msgid "Border below"
2950 msgstr "Kantlinje under"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2953 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2954 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2960 msgid "on"
2961 msgstr "på"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2964 msgid "This row is the header of the first page"
2965 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2968 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2969 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2972 msgid "This row is the footer of the last page"
2973 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2983 msgid "double"
2984 msgstr "dobbel"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2987 msgid "Don't output the last footer"
2988 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2992 msgid "is empty"
2993 msgstr "Skal vere tom"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2996 msgid "Don't output the first header"
2997 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
3000 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3001 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Use long table"
3006 msgstr "&amp;Det er ein lang tabell"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Noverande celle:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Den noverande rada"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Den noverande kolonna"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
3021 msgid "Close this dialog"
3022 msgstr "Lukk dette vindauget"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3025 msgid "Rebuild the file lists"
3026 msgstr "Lag nye fil-lister"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Rescan"
3031 msgstr "&amp;Frisk opp"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3034 msgid ""
3035 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3036 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&View"
3041 msgstr "Vis|V"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
3044 msgid "Selected classes or styles"
3045 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3048 msgid "LaTeX classes"
3049 msgstr "LaTeX klassar"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3052 msgid "LaTeX styles"
3053 msgstr "LaTeX stiler"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3056 msgid "BibTeX styles"
3057 msgstr "BibTeX stiler"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3060 msgid "Toggles view of the file list"
3061 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Show &path"
3066 msgstr "Vis &amp;stig"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3069 msgid "Index entry"
3070 msgstr "Indeksnøkkel"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&Keyword:"
3075 msgstr "Nøkkelord:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3078 msgid "Entry"
3079 msgstr "Setelen"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3082 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3083 msgid "The selected entry"
3084 msgstr "Det valde setelen"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Selection:"
3089 msgstr "&amp;Utval:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3092 msgid "Replace the entry with the selection"
3093 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3096 #, fuzzy
3097 msgid "<- &Promote"
3098 msgstr "&amp;Vern:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3101 msgid "&Demote ->"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Type:"
3107 msgstr "Type"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3111 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3112 msgid "URL"
3113 msgstr "URL"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&URL:"
3118 msgstr "URL:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3121 msgid "Name associated with the URL"
3122 msgstr "Namn for URL-en"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3125 msgid "Output as a hyperlink ?"
3126 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Generate hyperlink"
3131 msgstr "&amp;Lag hyperlink"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Spacing:"
3136 msgstr "Mellom&amp;rom:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Value:"
3141 msgstr "&amp;Verdi:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3144 #, fuzzy
3145 msgid "&Protect:"
3146 msgstr "&amp;Vern:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3149 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3150 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3153 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3154 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3157 msgid "Supported spacing types"
3158 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3161 msgid "DefSkip"
3162 msgstr "Standard avstand"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3166 msgid "SmallSkip"
3167 msgstr "Liten avstand"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3170 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3171 msgid "MedSkip"
3172 msgstr "Medium avstand"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3175 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3176 msgid "BigSkip"
3177 msgstr "Stor avstand"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3180 msgid "VFill"
3181 msgstr "Fyll vertikalt"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3184 msgid ""
3185 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3186 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3187 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3188 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3189 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3193 msgid "Display complete source"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3197 msgid "Automatic update"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3201 msgid "Default (outer)"
3202 msgstr "Standard (ytre)"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3205 msgid "Outer"
3206 msgstr "Ytre"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Placement:"
3211 msgstr "Plassering"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3214 msgid "Units of width value"
3215 msgstr "Breiddeining"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3218 #, fuzzy
3219 msgid "&Units:"
3220 msgstr "&amp;Einingar:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Line spacing:"
3225 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3228 msgid "Separate Paragraphs With"
3229 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Vertical space"
3234 msgstr "Loddrett avstand"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3237 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3238 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&Indentation"
3243 msgstr "&amp;Innrykk"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3246 msgid "Format text into two columns"
3247 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Two-&column document"
3252 msgstr "To &amp;spalter"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3256 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3257 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3258 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3259 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3260 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3261 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3262 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3264 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3265 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3269 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3270 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3272 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
3273 msgid "Standard"
3274 msgstr "Standard"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3277 msgid "TheoremTemplate"
3278 msgstr "Teorem-mal"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3281 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3285 msgid "Proof"
3286 msgstr "Prov"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3289 msgid "Proof:"
3290 msgstr "Prov:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3294 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3296 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3299 msgid "Theorem"
3300 msgstr "Teorem"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3303 msgid "Theorem #:"
3304 msgstr "Teorem #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3308 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3310 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3313 msgid "Lemma"
3314 msgstr "Lemma"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3317 msgid "Lemma #:"
3318 msgstr "Lemma #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3322 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3327 msgid "Corollary"
3328 msgstr "Korollar"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3331 msgid "Corollary #:"
3332 msgstr "Korollar #:"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3336 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3341 msgid "Proposition"
3342 msgstr "Framlegg"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3345 msgid "Proposition #:"
3346 msgstr "Framlegg #:"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3353 msgid "Conjecture"
3354 msgstr "Konjektur"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3357 msgid "Conjecture #:"
3358 msgstr "Konjektur #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3364 msgid "Criterion"
3365 msgstr "Kriterium"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3368 msgid "Criterion #:"
3369 msgstr "Kriterium #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3374 msgid "Fact"
3375 msgstr "Faktum"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3378 msgid "Fact #:"
3379 msgstr "Faktum #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3384 msgid "Axiom"
3385 msgstr "Aksiom"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3388 msgid "Axiom #:"
3389 msgstr "Aksiom #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3393 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3395 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3398 msgid "Definition"
3399 msgstr "Definisjon"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3402 msgid "Definition #:"
3403 msgstr "Definisjon #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3411 msgid "Example"
3412 msgstr "Døme"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3415 msgid "Example #:"
3416 msgstr "Døme #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3421 msgid "Condition"
3422 msgstr "Vilkår"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3425 msgid "Condition #:"
3426 msgstr "Vilkår #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3433 msgid "Problem"
3434 msgstr "Problem"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3437 msgid "Problem #:"
3438 msgstr "Problem #:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3444 msgid "Exercise"
3445 msgstr "Øving"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3448 msgid "Exercise #:"
3449 msgstr "Øving #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3457 msgid "Remark"
3458 msgstr "Merknad"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3461 msgid "Remark #:"
3462 msgstr "Merknad #:"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3466 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3470 msgid "Claim"
3471 msgstr "Påstand"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3474 msgid "Claim #:"
3475 msgstr "Påstand #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3479 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3480 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3483 msgid "Note"
3484 msgstr "Notat"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3487 msgid "Note #:"
3488 msgstr "Notat #:"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3494 msgid "Notation"
3495 msgstr "Notasjon"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3498 msgid "Notation #:"
3499 msgstr "Notasjon #:"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3504 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3505 msgid "Case"
3506 msgstr "Tilfelle"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3509 msgid "Case #:"
3510 msgstr "Tilfelle #:"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3513 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3516 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3517 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3519 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3520 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3522 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3527 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3530 msgid "Section"
3531 msgstr "Bolk"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3534 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3538 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3546 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3549 msgid "Subsection"
3550 msgstr "Underbolk"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3560 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3566 msgid "Subsubsection"
3567 msgstr "Underunderbolk"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3572 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3574 msgid "Section*"
3575 msgstr "Bolk*"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3580 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3581 msgid "Subsection*"
3582 msgstr "Underbolk*"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3587 msgid "Subsubsection*"
3588 msgstr "Underunderbolk*"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3591 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3594 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3600 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3602 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3604 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3605 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3607 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3609 #: src/output_plaintext.C:153
3610 msgid "Abstract"
3611 msgstr "Samandrag"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3614 msgid "Abstract---"
3615 msgstr "Samandrag---"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3620 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3621 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3625 msgid "Keywords"
3626 msgstr "Stikkord"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3629 msgid "Index Terms---"
3630 msgstr "Indeksord---"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3633 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3635 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3636 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3637 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3641 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3642 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3643 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3644 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3645 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3650 msgid "Bibliography"
3651 msgstr "Litteratur"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3657 #: src/rowpainter.C:463
3658 msgid "Appendix"
3659 msgstr "Vedlegg"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3662 msgid "Appendices"
3663 msgstr "Vedlegg"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3666 msgid "Biography"
3667 msgstr "Biografi"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3670 #, fuzzy
3671 msgid "BiographyNoPhoto"
3672 msgstr "Biografi"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3675 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3678 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3680 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3681 msgid "Caption"
3682 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3685 msgid "Footernote"
3686 msgstr "Botntekst"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3689 msgid "MarkBoth"
3690 msgstr "Markerbegge"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3694 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3695 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3696 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3697 msgid "Itemize"
3698 msgstr "Punktliste"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3702 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3703 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3704 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3705 msgid "Enumerate"
3706 msgstr "Nummerert"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3710 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3711 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3713 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3714 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3715 msgid "Description"
3716 msgstr "Skildring"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3723 msgid "List"
3724 msgstr "Liste"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3729 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3730 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3731 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3732 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3733 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3734 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3736 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3737 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3739 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3744 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3745 msgid "Title"
3746 msgstr "Tittel"
3747
3748 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3751 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3752 msgid "Subtitle"
3753 msgstr "Undertittel"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3758 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3761 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3765 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3766 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3767 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3769 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3771 msgid "Author"
3772 msgstr "Forfattar"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3783 msgid "Address"
3784 msgstr "Adresse"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3788 msgid "Offprint"
3789 msgstr "Ekstratrykk"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3793 msgid "Mail"
3794 msgstr "E-post"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3799 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3801 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3802 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3806 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3807 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
3808 msgid "Date"
3809 msgstr "Dato"
3810
3811 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3817 msgid "Acknowledgement"
3818 msgstr "Takk til"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3821 msgid "Offprint Requests to:"
3822 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3823
3824 #: lib/layouts/aa.layout:178
3825 msgid "Correspondence to:"
3826 msgstr "Brevbyt med:"
3827
3828 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3830 msgid "Acknowledgements."
3831 msgstr "Takk til."
3832
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:301
3835 msgid "LaTeX"
3836 msgstr "LaTeX"
3837
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3842 msgid "Email"
3843 msgstr "E-post"
3844
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
3847 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3848 msgid "Thesaurus"
3849 msgstr "Synonym ordbok"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3852 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3854 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3855 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3857 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3858 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3859 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3861 msgid "Paragraph"
3862 msgstr "Avsnitt"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3865 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3866 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3868 msgid "Affiliation"
3869 msgstr "Tilknyting"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3872 msgid "And"
3873 msgstr "Og"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3876 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3877 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3880 msgid "Acknowledgements"
3881 msgstr "Takk til"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3885 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3886 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3888 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3889 #: src/output_plaintext.C:165
3890 msgid "References"
3891 msgstr "Referansar"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3894 msgid "PlaceFigure"
3895 msgstr "Plasser_Figuren"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3898 msgid "PlaceTable"
3899 msgstr "Plasser_Tabellen"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3902 msgid "TableComments"
3903 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3906 msgid "TableRefs"
3907 msgstr "Tabell_Refar"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3910 msgid "MathLetters"
3911 msgstr "Matte_Bokstavar"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3914 msgid "NoteToEditor"
3915 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3918 msgid "Facility"
3919 msgstr "Fasilitet"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3922 msgid "Objectname"
3923 msgstr "Objektnamn"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3926 msgid "Dataset"
3927 msgstr "Datasett"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3930 msgid "Subject headings:"
3931 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3934 msgid "[Acknowledgements]"
3935 msgstr "[Takk til]"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3938 msgid "and"
3939 msgstr "og"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3942 msgid "Place Figure here:"
3943 msgstr "Sett figuren her:"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3946 msgid "Place Table here:"
3947 msgstr "Sett tabellen her:"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3950 msgid "[Appendix]"
3951 msgstr "[Vedlegg]"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3954 msgid "Note to Editor:"
3955 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3958 msgid "References. ---"
3959 msgstr "Referansar. --- "
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3962 msgid "Note. ---"
3963 msgstr "Merknad. ---"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3966 msgid "FigCaption"
3967 msgstr "Figurtekst"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3970 msgid "Fig. ---"
3971 msgstr "Fig. ---"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3974 msgid "Facility:"
3975 msgstr "Fasilitet:"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3978 msgid "Obj:"
3979 msgstr "Obj:"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3982 msgid "Dataset:"
3983 msgstr "Datasett:"
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3988 msgid "Theorem."
3989 msgstr "Teorem."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3994 msgid "Corollary."
3995 msgstr "Korollar."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4000 msgid "Lemma."
4001 msgstr "Lemma."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4006 msgid "Proposition."
4007 msgstr "Framlegg."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4011 msgid "Conjecture."
4012 msgstr "Konjektur."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4015 msgid "Criterion."
4016 msgstr "Kriterium."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4022 msgid "Algorithm"
4023 msgstr "Algoritme"
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4026 msgid "Algorithm."
4027 msgstr "Algoritme."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4031 msgid "Fact."
4032 msgstr "Faktum."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4035 msgid "Axiom."
4036 msgstr "Aksiom."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4041 msgid "Definition."
4042 msgstr "Definisjon."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4046 msgid "Example."
4047 msgstr "Døme."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4051 msgid "Condition."
4052 msgstr "Vilkår."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4056 msgid "Problem."
4057 msgstr "Problem."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4061 msgid "Exercise."
4062 msgstr "Øving."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4066 msgid "Remark."
4067 msgstr "Merknad."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4072 msgid "Claim."
4073 msgstr "Påstand."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4077 msgid "Note."
4078 msgstr "Notat."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4082 msgid "Notation."
4083 msgstr "Notasjon."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4088 msgid "Summary"
4089 msgstr "Samandrag"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4092 msgid "Summary."
4093 msgstr "Samandrag."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4098 msgid "Acknowledgement."
4099 msgstr "Takk til."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4102 msgid "Case."
4103 msgstr "Tilfelle."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4108 msgid "Conclusion"
4109 msgstr "Konklusjon"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4113 msgid "Conclusion."
4114 msgstr "Konklusjon."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4118 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4121 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4122 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4125 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4126 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4129 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4130 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4133 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4134 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4137 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4138 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4141 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4142 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4145 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4146 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4149 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4150 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4153 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4154 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4157 msgid "Example \\arabic{example}."
4158 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4161 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4162 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4165 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4166 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4171 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4174 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4175 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4178 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4179 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4182 msgid "Note \\arabic{note}."
4183 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4186 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4187 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4190 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4191 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4194 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4195 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4198 msgid "Case \\arabic{case}."
4199 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4202 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4203 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4206 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4207 msgid "\\arabic{section}"
4208 msgstr "\\arabic{section}"
4209
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4211 msgid "Chapter Exercises"
4212 msgstr "Kapittel øving"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:50
4215 msgid "RightHeader"
4216 msgstr "Høgre_topptekst"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:59
4219 msgid "Right header:"
4220 msgstr "Høgre topptekst:"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:83
4223 msgid "Abstract:"
4224 msgstr "Samandrag:"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:92
4227 msgid "ShortTitle"
4228 msgstr "Kort_Tittel"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:100
4231 msgid "Short title:"
4232 msgstr "Kort tittel:"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:129
4235 msgid "TwoAuthors"
4236 msgstr "To_Forfattarar"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:136
4239 msgid "ThreeAuthors"
4240 msgstr "Tre_Forfattarar"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:143
4243 msgid "FourAuthors"
4244 msgstr "Fire_Forfattarar"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4248 msgid "Affiliation:"
4249 msgstr "Tilknyting:"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:171
4252 msgid "TwoAffiliations"
4253 msgstr "To_Tilknytingar"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:178
4256 msgid "ThreeAffiliations"
4257 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:185
4260 msgid "FourAffiliations"
4261 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4264 msgid "Journal"
4265 msgstr "Tidskrift"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:206
4268 msgid "CopNum"
4269 msgstr "Serie_num"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:234
4272 msgid "Acknowledgements:"
4273 msgstr "Takk til:"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4276 #: lib/layouts/spie.layout:88
4277 msgid "Acknowledgments"
4278 msgstr "Takk"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:248
4281 msgid "ThickLine"
4282 msgstr "Tjukklinje"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:258
4285 msgid "CenteredCaption"
4286 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:266
4289 msgid "FitFigure"
4290 msgstr "Tilpass_Figur"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:272
4293 msgid "FitBitmap"
4294 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4297 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4298 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4299 msgid "*"
4300 msgstr "*"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:330
4303 msgid "Seriate"
4304 msgstr "Punkt i teksten"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4307 #: src/buffer_funcs.C:452
4308 msgid "(\\alph{enumii})"
4309 msgstr "(\\alph{enumii})"
4310
4311 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4312 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4313 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4315 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4316 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4317 msgid "Part"
4318 msgstr "Del"
4319
4320 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4323 msgid "Part*"
4324 msgstr "Del*"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4327 msgid "Dialogue"
4328 msgstr "Dialog"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4331 msgid "Narrative"
4332 msgstr "Forteljing"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4335 msgid "ACT"
4336 msgstr "AKT"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4339 msgid "ACT \\arabic{act}"
4340 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4343 msgid "SCENE"
4344 msgstr "SCENE"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4347 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4348 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4351 msgid "SCENE*"
4352 msgstr "SCENE*"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4355 msgid "AT RISE:"
4356 msgstr "VED_OPPGANG:"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4359 msgid "Speaker"
4360 msgstr "Stemme"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4363 msgid "Parenthetical"
4364 msgstr "I parentes"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4367 msgid "("
4368 msgstr "("
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4371 msgid "\tEnd)"
4372 msgstr "\tSlutt)"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4375 msgid "CURTAIN"
4376 msgstr "TEPPE"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4379 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4380 msgid "Right Address"
4381 msgstr "Frå høgre"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:33
4384 msgid "Mainline"
4385 msgstr "Hovudlinje"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:40
4388 msgid "Mainline:"
4389 msgstr "Hovudlinje:"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:58
4392 msgid "Variation"
4393 msgstr "Variasjon"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:62
4396 msgid "Variation:"
4397 msgstr "Variasjon:"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:68
4400 msgid "SubVariation"
4401 msgstr "Undervariasjon"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:71
4404 msgid "Subvariation:"
4405 msgstr "Undervariasjon:"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:77
4408 msgid "SubVariation2"
4409 msgstr "Undervariasjon(2)"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:80
4412 msgid "Subvariation(2):"
4413 msgstr "Undervariasjon(2):"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:86
4416 msgid "SubVariation3"
4417 msgstr "Undervariasjon(3)"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:89
4420 msgid "Subvariation(3):"
4421 msgstr "Undervariasjon(3):"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:95
4424 msgid "SubVariation4"
4425 msgstr "Undervariasjon4"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:98
4428 msgid "Subvariation(4):"
4429 msgstr "Undervariasjon(4):"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:104
4432 msgid "SubVariation5"
4433 msgstr "Undervariasjon5"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:107
4436 msgid "Subvariation(5):"
4437 msgstr "Undervariasjon(5):"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:114
4440 msgid "HideMoves"
4441 msgstr "Gøymtrekk"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:119
4444 msgid "HideMoves:"
4445 msgstr "Gøymtrekk:"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:124
4448 msgid "ChessBoard"
4449 msgstr "Sjakkbrett"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:128
4452 msgid "[chessboard]"
4453 msgstr "[sjakkbrett]"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:137
4456 msgid "BoardCentered"
4457 msgstr "Sentrert brett"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:142
4460 msgid "[centered board]"
4461 msgstr "[sentrert brett]"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:152
4464 msgid "HighLight"
4465 msgstr "Visfram"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:157
4468 msgid "Highlights:"
4469 msgstr "Visfram:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:172
4472 msgid "Arrow"
4473 msgstr "Pil"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:177
4476 msgid "Arrow:"
4477 msgstr "Pil:"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:183
4480 msgid "KnightMove"
4481 msgstr "Knekt trekk"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:188
4484 msgid "KnightMove:"
4485 msgstr "Knekt trekk:"
4486
4487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4489 msgid "Institute"
4490 msgstr "Institutt"
4491
4492 #: lib/layouts/cv.layout:58
4493 msgid "Topic"
4494 msgstr "Sak"
4495
4496 #: lib/layouts/cv.layout:72
4497 msgid "MMMMM"
4498 msgstr "MMMMM"
4499
4500 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4502 msgid "Left Header"
4503 msgstr "Venstre topptekst"
4504
4505 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4507 msgid "Right Header"
4508 msgstr "Høgre topptekst"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4511 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4512 msgid "My Address"
4513 msgstr "Mi adresse"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4516 msgid "Briefkopf:"
4517 msgstr "Brevhovud:"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4520 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4521 msgid "Send To Address"
4522 msgstr "Send til adresse"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4525 msgid "Adresse:"
4526 msgstr "Adresse:"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4531 msgid "Opening"
4532 msgstr "Opning"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4535 msgid "Anrede:"
4536 msgstr "Ærendet:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4541 msgid "Signature"
4542 msgstr "Signatur"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4545 msgid "Unterschrift:"
4546 msgstr "Underskrift:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4551 msgid "Closing"
4552 msgstr "Avslutning"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4555 msgid "Gruss:"
4556 msgstr "Helsing:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4559 msgid "encl"
4560 msgstr "Vedlegg"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4563 msgid "Anlagen:"
4564 msgstr "Grunn:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4567 msgid "ps"
4568 msgstr "ps"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4571 msgid "PS:"
4572 msgstr "PS:"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4576 #: src/lengthcommon.C:38
4577 msgid "cc"
4578 msgstr "Kopi til"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4581 msgid "Verteiler:"
4582 msgstr "Fordelar:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4585 msgid "Betreff"
4586 msgstr "Høve"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4589 msgid "Betreff:"
4590 msgstr "Høve:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4593 msgid "Stadt"
4594 msgstr "Stad"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4597 msgid "Stadt:"
4598 msgstr "Stad:"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4601 msgid "Datum"
4602 msgstr "Dato"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4605 msgid "Datum:"
4606 msgstr "Dato:"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4610 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4614 msgid "Subparagraph"
4615 msgstr "Underavsnitt"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4619 msgid "Quotation"
4620 msgstr "Avskrift"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4624 msgid "Quote"
4625 msgstr "Sitere"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4628 msgid "00.00.0000"
4629 msgstr "00.00.0000"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4632 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4633 msgid "MM"
4634 msgstr "MM"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4637 msgid "Verse"
4638 msgstr "Vers"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:268
4641 msgid "LaTeX Title"
4642 msgstr "LaTeX tittel"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:303
4645 msgid "Author:"
4646 msgstr "Forfattar:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:312
4649 msgid "Affil"
4650 msgstr "Tilknyt"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:326
4653 msgid "Affilation:"
4654 msgstr "Tilknyting:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:349
4657 msgid "Journal:"
4658 msgstr "Tidskrift:"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:358
4661 msgid "msnumber"
4662 msgstr "msnummer"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:373
4665 msgid "MS_number:"
4666 msgstr "MS_nummer:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:383
4669 msgid "FirstAuthor"
4670 msgstr "Fyrsteforfattar"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:397
4673 msgid "1st_author_surname:"
4674 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4678 msgid "Received"
4679 msgstr "Motteke"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4683 msgid "Received:"
4684 msgstr "Motteke:"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4688 msgid "Accepted"
4689 msgstr "Akseptert"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4693 msgid "Accepted:"
4694 msgstr "Akseptert:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:452
4697 msgid "Offsets"
4698 msgstr "Startpunkt"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:466
4701 msgid "reprint_reqs_to:"
4702 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4705 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4706 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4708 msgid "Abstract."
4709 msgstr "Samandrag."
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4712 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4713 msgid "LyX-Code"
4714 msgstr "LyX-Kode"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4717 msgid "Author Address"
4718 msgstr "Forfattar adresse"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4722 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4724 msgid "Address:"
4725 msgstr "Adresse:"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4728 msgid "Author Email"
4729 msgstr "Forfattar E-post"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4732 msgid "Email:"
4733 msgstr "E-post:"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4736 msgid "Author URL"
4737 msgstr "Forfattar URL"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4741 msgid "URL:"
4742 msgstr "URL:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4746 msgid "Thanks"
4747 msgstr "Takk"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4750 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4754 msgid "PROOF."
4755 msgstr "PROV."
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4758 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4762 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4770 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4774 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4778 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4782 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4786 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4794 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4798 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4802 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4806 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4807 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4810 msgid "Case \\arabic{case}"
4811 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4814 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4818 msgid "FrontMatter"
4819 msgstr "Front-ting"
4820
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4822 msgid "Keyword"
4823 msgstr "Nøkkelord"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4826 msgid "Key words:"
4827 msgstr "Nøkkelord:"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:42
4830 msgid "Foilhead"
4831 msgstr "lysarktopp"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:61
4834 msgid "ShortFoilhead"
4835 msgstr "kortLysarkTopp"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:67
4838 msgid "Rotatefoilhead"
4839 msgstr "VriddLysarkTopp"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:73
4842 msgid "ShortRotatefoilhead"
4843 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:82
4846 msgid "TickList"
4847 msgstr "TjukkkListe"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:97
4850 msgid "_/"
4851 msgstr "_/"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:103
4854 msgid "CrossList"
4855 msgstr "KryssListe"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:118
4858 msgid "><"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:164
4862 msgid "My Logo"
4863 msgstr "Min logo"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:173
4866 msgid "My Logo:"
4867 msgstr "Min logo:"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:182
4870 msgid "Restriction"
4871 msgstr "Avgrensing"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:186
4874 msgid "Restriction:"
4875 msgstr "Avgrensing:"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4878 msgid "Left Header:"
4879 msgstr "Venstre topptekst:"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4882 msgid "Right Header:"
4883 msgstr "Høgre topptekst:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:206
4886 msgid "Right Footer"
4887 msgstr "Høgre botntekst"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:210
4890 msgid "Right Footer:"
4891 msgstr "Høgre botntekst:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4896 msgid "Theorem #."
4897 msgstr "Teorem #."
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4902 msgid "Lemma #."
4903 msgstr "Lemma #."
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4908 msgid "Corollary #."
4909 msgstr "Korollar #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4912 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4913 msgid "Proposition #."
4914 msgstr "Framlegg #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4919 msgid "Definition #."
4920 msgstr "Definisjon #."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4926 msgid "Proof."
4927 msgstr "Prov."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4931 msgid "Theorem*"
4932 msgstr "Teorem*"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4936 msgid "Lemma*"
4937 msgstr "Lemma*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4941 msgid "Corollary*"
4942 msgstr "Korollar*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4946 msgid "Proposition*"
4947 msgstr "Framlegg*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4951 msgid "Definition*"
4952 msgstr "Definisjon*"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4955 msgid "Brieftext"
4956 msgstr "Brevtekst"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4959 msgid "Text:"
4960 msgstr "Tekst:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4965 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353
4966 msgid "Name"
4967 msgstr "Namn"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4972 msgid "Name:"
4973 msgstr "Namn:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4976 msgid "Unterschrift"
4977 msgstr "Underskrift"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4980 msgid "Strasse"
4981 msgstr "Gate"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4984 msgid "Strasse:"
4985 msgstr "Gate:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4988 msgid "Zusatz"
4989 msgstr "Vedlegg"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4992 msgid "Zusatz:"
4993 msgstr "Vedlegg:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4996 msgid "Ort"
4997 msgstr "Stad"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5000 msgid "Ort:"
5001 msgstr "Stad:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5004 msgid "Land"
5005 msgstr "Land"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5008 msgid "Land:"
5009 msgstr "Land:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5012 msgid "RetourAdresse"
5013 msgstr "Returadresse"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5016 msgid "RetourAdresse:"
5017 msgstr "Returadresse:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5020 msgid "MeinZeichen"
5021 msgstr "MinReferanse"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5024 msgid "MeinZeichen:"
5025 msgstr "MinReferanse:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5028 msgid "IhrZeichen"
5029 msgstr "DinReferanse"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5032 msgid "IhrZeichen:"
5033 msgstr "DinReferanse:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5036 msgid "IhrSchreiben"
5037 msgstr "DinDato"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5040 msgid "IhrSchreiben:"
5041 msgstr "DinDato:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5044 msgid "Telefon"
5045 msgstr "Telefon"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5048 msgid "Telefon:"
5049 msgstr "Telefon:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5052 msgid "Telefax"
5053 msgstr "Telefax"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5056 msgid "Telefax:"
5057 msgstr "Telefax:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5060 msgid "Telex"
5061 msgstr "Telex"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5064 msgid "Telex:"
5065 msgstr "Telex:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5068 msgid "EMail"
5069 msgstr "Epost"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5072 msgid "EMail:"
5073 msgstr "Epost:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5076 msgid "HTTP"
5077 msgstr "HTTP"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5080 msgid "HTTP:"
5081 msgstr "HTTP:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5085 msgid "Bank"
5086 msgstr "Bank"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5090 msgid "Bank:"
5091 msgstr "Bank:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5094 msgid "BLZ"
5095 msgstr "BLZ "
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5098 msgid "BLZ:"
5099 msgstr "BLZ :"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5102 msgid "Konto"
5103 msgstr "Konto"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5106 msgid "Konto:"
5107 msgstr "Konto:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5110 msgid "Postvermerk"
5111 msgstr "Post-kommentar"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5114 msgid "Postvermerk:"
5115 msgstr "Post-kommentar:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5118 msgid "Adresse"
5119 msgstr "Adresse"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5122 msgid "Anrede"
5123 msgstr "Ærendet"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5126 msgid "Anlagen"
5127 msgstr "Grunn"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5130 msgid "Verteiler"
5131 msgstr "  "
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5134 msgid "Gruss"
5135 msgstr "Helsing"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5139 msgid "Letter"
5140 msgstr "Brev"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5143 msgid "Letter:"
5144 msgstr "Brev:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5148 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5149 msgid "Signature:"
5150 msgstr "Signatur:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5153 msgid "Street"
5154 msgstr "Gate"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5157 msgid "Street:"
5158 msgstr "Gate:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5161 msgid "Addition"
5162 msgstr "Vedlegg"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5165 msgid "Addition:"
5166 msgstr "Vedlegg:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5169 msgid "Town"
5170 msgstr "Stad"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5173 msgid "Town:"
5174 msgstr "Stad:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5177 msgid "State"
5178 msgstr "Stat"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5181 msgid "State:"
5182 msgstr "Stat:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5185 msgid "ReturnAddress"
5186 msgstr "Returadresse"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5189 msgid "ReturnAddress:"
5190 msgstr "Returadresse:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5193 msgid "MyRef"
5194 msgstr "MinRef"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5197 msgid "MyRef:"
5198 msgstr "MinRef:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5201 msgid "YourRef"
5202 msgstr "DinRef"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5205 msgid "YourRef:"
5206 msgstr "DinRef:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5209 msgid "YourMail"
5210 msgstr "DinAdresse"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5213 msgid "YourMail:"
5214 msgstr "DinAdresse:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5217 msgid "Phone"
5218 msgstr "Telefon"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5221 msgid "Phone:"
5222 msgstr "Telefon:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5225 msgid "BankCode"
5226 msgstr "Bank"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5229 msgid "BankCode:"
5230 msgstr "Bank:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5233 msgid "BankAccount"
5234 msgstr "Bankkonto"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5237 msgid "BankAccount:"
5238 msgstr "Bankkonto:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5241 msgid "PostalComment"
5242 msgstr "Post-kommentar  "
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5245 msgid "PostalComment:"
5246 msgstr "Post-kommentar :"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5249 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5252 msgid "Date:"
5253 msgstr "Dato:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5256 msgid "Reference"
5257 msgstr "Referanse"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5260 msgid "Reference:"
5261 msgstr "Referansen:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5265 msgid "Opening:"
5266 msgstr "Opning:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5269 msgid "Encl."
5270 msgstr "Vedlgg."
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5273 msgid "Encl.:"
5274 msgstr "Vedlgg.:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5278 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5279 msgid "cc:"
5280 msgstr "Kopi til:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5284 msgid "Closing:"
5285 msgstr "Avslutning:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5288 msgid "NameRowA"
5289 msgstr "NamnradA"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5292 msgid "NameRowA:"
5293 msgstr "NamnradA:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5296 msgid "NameRowB"
5297 msgstr "NamnradB"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5300 msgid "NameRowB:"
5301 msgstr "NamnradB:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5304 msgid "NameRowC"
5305 msgstr "NamnradC"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5308 msgid "NameRowC:"
5309 msgstr "NamnradC:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5312 msgid "NameRowD"
5313 msgstr "NamnradD"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5316 msgid "NameRowD:"
5317 msgstr "NamnradD:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5320 msgid "NameRowE"
5321 msgstr "NamnradE"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5324 msgid "NameRowE:"
5325 msgstr "NamnradE:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5328 msgid "NameRowF"
5329 msgstr "NamnradF"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5332 msgid "NameRowF:"
5333 msgstr "NamnradF:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5336 msgid "NameRowG"
5337 msgstr "NamnradG"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5340 msgid "NameRowG:"
5341 msgstr "NamnradG:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5344 msgid "AddressRowA"
5345 msgstr "AdresseradA"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5348 msgid "AddressRowA:"
5349 msgstr "AdresseradA:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5352 msgid "AddressRowB"
5353 msgstr "AdresseradB"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5356 msgid "AddressRowB:"
5357 msgstr "AdresseradB:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5360 msgid "AddressRowC"
5361 msgstr "AdresseradC"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5364 msgid "AddressRowC:"
5365 msgstr "AdresseradC:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5368 msgid "AddressRowD"
5369 msgstr "AdressefotD"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5372 msgid "AddressRowD:"
5373 msgstr "AdressefotD:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5376 msgid "AddressRowE"
5377 msgstr "AdresseradE"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5380 msgid "AddressRowE:"
5381 msgstr "AdresseradE:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5384 msgid "AddressRowF"
5385 msgstr "AdresseradF"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5388 msgid "AddressRowF:"
5389 msgstr "AdresseradF:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5392 msgid "TelephoneRowA"
5393 msgstr "TelefonradA"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5396 msgid "TelephoneRowA:"
5397 msgstr "TelefonradA:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5400 msgid "TelephoneRowB"
5401 msgstr "TelefonradB"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5404 msgid "TelephoneRowB:"
5405 msgstr "TelefonradB:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5408 msgid "TelephoneRowC"
5409 msgstr "TelefonradC"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5412 msgid "TelephoneRowC:"
5413 msgstr "TelefonradC:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5416 msgid "TelephoneRowD"
5417 msgstr "TelefonradD"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5420 msgid "TelephoneRowD:"
5421 msgstr "TelefonradD:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5424 msgid "TelephoneRowE"
5425 msgstr "TelefonradE"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5428 msgid "TelephoneRowE:"
5429 msgstr "TelefonradE:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5432 msgid "TelephoneRowF"
5433 msgstr "TelefonradF"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5436 msgid "TelephoneRowF:"
5437 msgstr "TelefonradF:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5440 msgid "InternetRowA"
5441 msgstr "InternetradA"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5444 msgid "InternetRowA:"
5445 msgstr "InternetradA:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5448 msgid "InternetRowB"
5449 msgstr "InternetradB"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5452 msgid "InternetRowB:"
5453 msgstr "InternetradB:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5456 msgid "InternetRowC"
5457 msgstr "InternetradC"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5460 msgid "InternetRowC:"
5461 msgstr "InternetradC:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5464 msgid "InternetRowD"
5465 msgstr "InternetradD"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5468 msgid "InternetRowD:"
5469 msgstr "InternetradD:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5472 msgid "InternetRowE"
5473 msgstr "InternetradE"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5476 msgid "InternetRowE:"
5477 msgstr "InternetradE:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5480 msgid "InternetRowF"
5481 msgstr "InternetradF"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5484 msgid "InternetRowF:"
5485 msgstr "InternetradF:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5488 msgid "BankRowA"
5489 msgstr "BankradA"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5492 msgid "BankRowA:"
5493 msgstr "BankradA:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5496 msgid "BankRowB"
5497 msgstr "BankradB"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5500 msgid "BankRowB:"
5501 msgstr "BankradB:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5504 msgid "BankRowC"
5505 msgstr "BankradC"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5508 msgid "BankRowC:"
5509 msgstr "BankradC:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5512 msgid "BankRowD"
5513 msgstr "BankradD"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5516 msgid "BankRowD:"
5517 msgstr "BankradD:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5520 msgid "BankRowE"
5521 msgstr "BankradE"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5524 msgid "BankRowE:"
5525 msgstr "BankradE:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5528 msgid "BankRowF"
5529 msgstr "BankradF"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5532 msgid "BankRowF:"
5533 msgstr "BankradF:"
5534
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5536 msgid "Claim #."
5537 msgstr "Påstand #."
5538
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5540 msgid "Remarks"
5541 msgstr "Merknader"
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5544 msgid "Remarks #."
5545 msgstr "Merknader #."
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5548 msgid "More"
5549 msgstr "Meir"
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5552 msgid "(MORE)"
5553 msgstr "(MEIR)"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5556 msgid "FADE IN:"
5557 msgstr "LYS OPP:"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5560 msgid "INT."
5561 msgstr "INV."
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5564 msgid "EXT."
5565 msgstr "UTV."
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5568 msgid "Continuing"
5569 msgstr "Framhald"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5572 msgid "(continuing)"
5573 msgstr "(framhald)"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5576 msgid "Transition"
5577 msgstr "Overgang"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5580 msgid "TITLE OVER:"
5581 msgstr "TITTEL OVER:"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5584 msgid "INTERCUT"
5585 msgstr "KROSSKLIPP"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5588 msgid "INTERCUT WITH:"
5589 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5592 msgid "FADE OUT"
5593 msgstr "LYS UT"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5596 msgid "General"
5597 msgstr "Generelt"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5600 msgid "Scene"
5601 msgstr "Scene"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5607 msgid "Keywords:"
5608 msgstr "Nøkkelord:"
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5611 msgid "Classification Codes"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Step"
5617 msgstr "Stil"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Step \\arabic{step}."
5622 msgstr "Notat \\arabic{note}."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Prop"
5627 msgstr "Kutt"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5636 msgid "Question"
5637 msgstr "Spørsmål"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Question \\arabic{question}."
5642 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Conjecture "
5647 msgstr "Konjektur"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Appendices Section"
5652 msgstr "Vedlegg"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5655 #, fuzzy
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "Vedlegg"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5662 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5667 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5672 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5696 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5706 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5711 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5716 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5721 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5724 #, fuzzy
5725 msgid "ABSTRACT:"
5726 msgstr "SAMANDRAG"
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5729 msgid "KEY WORDS:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Commission"
5735 msgstr "Vilkår"
5736
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Caption."
5740 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5741
5742 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5743 #, fuzzy
5744 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5745 msgstr "TAKK TIL"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5748 msgid "AddressForOffprints"
5749 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5752 msgid "Address for Offprints:"
5753 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5754
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5756 msgid "RunningTitle"
5757 msgstr "Løpetittel"
5758
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5761 msgid "Running title:"
5762 msgstr "Løpetittel:"
5763
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5765 msgid "RunningAuthor"
5766 msgstr "Løpeforfattar"
5767
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5769 msgid "Running author:"
5770 msgstr "Løpeforfattar:"
5771
5772 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5773 msgid "E-mail:"
5774 msgstr "E-post:"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5777 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5779 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5780 msgid "Chapter"
5781 msgstr "Kapittel"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5784 msgid "Running LaTeX Title"
5785 msgstr "LaTeX laupetittel "
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5788 msgid "TOC Title"
5789 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5792 msgid "TOC title:"
5793 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5796 msgid "Author Running"
5797 msgstr "Løpeforfattar"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5800 msgid "Author Running:"
5801 msgstr "Laupeforfatter:"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5804 msgid "TOC Author"
5805 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5808 msgid "TOC Author:"
5809 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5812 msgid "Case #."
5813 msgstr "Tilfelle #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5816 msgid "Conjecture #."
5817 msgstr "Konjektur #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5820 msgid "Example #."
5821 msgstr "Døme #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5824 msgid "Exercise #."
5825 msgstr "Øving #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5828 msgid "Note #."
5829 msgstr "Notat #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5832 msgid "Problem #."
5833 msgstr "Problem #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5836 msgid "Property"
5837 msgstr "Eigenskapar"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5840 msgid "Property #."
5841 msgstr "Eigenskapar #."
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5844 msgid "Question #."
5845 msgstr "Spørsmål #."
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5848 msgid "Remark #."
5849 msgstr "Merknad #."
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5852 msgid "Solution"
5853 msgstr "Løysing"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5856 msgid "Solution #."
5857 msgstr "Løysing #."
5858
5859 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5860 msgid "Code"
5861 msgstr "Kode"
5862
5863 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5864 msgid "SGML"
5865 msgstr "SGML"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5868 msgid "Chapterprecis"
5869 msgstr "Kapittel_samandrag"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5872 msgid "Epigraph"
5873 msgstr "Kapittel_motto"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5876 msgid "Poemtitle"
5877 msgstr "Dikttittel"
5878
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5880 msgid "Poemtitle*"
5881 msgstr "Dikttittel*"
5882
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5884 msgid "Legend"
5885 msgstr "Figur_forklaring"
5886
5887 #: lib/layouts/paper.layout:152
5888 msgid "SubTitle"
5889 msgstr "Undertittel"
5890
5891 #: lib/layouts/paper.layout:163
5892 msgid "Institution"
5893 msgstr "Institutsjon"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5896 msgid "Preprint"
5897 msgstr "For-trykk"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5900 msgid "Thanks:"
5901 msgstr "Takk:"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5904 msgid "Electronic Address:"
5905 msgstr "Elektronisk adresse:"
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5908 msgid "acknowledgments"
5909 msgstr "takk til"
5910
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5912 msgid "PACS"
5913 msgstr "PACS"
5914
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5916 msgid "PACS number:"
5917 msgstr "PACS nummer:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5920 msgid "\\arabic{chapter}"
5921 msgstr "\\arabic{chapter}"
5922
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5924 msgid "\\Alph{chapter}"
5925 msgstr "\\Alph{chapter}"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5929 msgid "Labeling"
5930 msgstr "Etikettering"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5933 msgid "L"
5934 msgstr "B"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5937 msgid "O"
5938 msgstr "O"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5941 msgid "PS"
5942 msgstr "PS"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5945 msgid "CC"
5946 msgstr "Med kopi til"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5949 msgid "Encl"
5950 msgstr "Vedlegg"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5954 msgid "encl:"
5955 msgstr "Vedlg:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5959 msgid "Telephone"
5960 msgstr "Telefon"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5963 msgid "Telephone:"
5964 msgstr "Telefon:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5967 msgid "Place"
5968 msgstr "Stad"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5971 msgid "Place:"
5972 msgstr "Stad:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5975 msgid "Backaddress"
5976 msgstr "Bakside-adresse"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5979 msgid "Backaddress:"
5980 msgstr "Bakside-adresse:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5983 msgid "Specialmail"
5984 msgstr "Spesial post"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5987 msgid "Specialmail:"
5988 msgstr "Spesial post:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5992 msgid "Location"
5993 msgstr "Lokalisering"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5997 msgid "Location:"
5998 msgstr "Lokalisering:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6001 msgid "Title:"
6002 msgstr "Tittel:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6005 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6006 msgid "Subject"
6007 msgstr "Emne"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6010 msgid "Subject:"
6011 msgstr "Emne:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6014 msgid "Yourref"
6015 msgstr "Dinref"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6018 msgid "Your ref.:"
6019 msgstr "Din ref.:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6022 msgid "Yourmail"
6023 msgstr "DinAdresse"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6026 msgid "Your letter of:"
6027 msgstr "Ditt brev den:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6030 msgid "Myref"
6031 msgstr "MinRef"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6034 msgid "Our ref.:"
6035 msgstr "Din ref.:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6038 msgid "Customer"
6039 msgstr "Kunde"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6042 msgid "Customer no.:"
6043 msgstr "Kunde num.:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6046 msgid "Invoice"
6047 msgstr "Faktura"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6050 msgid "Invoice no.:"
6051 msgstr "Faktura num.:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6054 msgid "NextAddress"
6055 msgstr "NesteAdresse"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6058 msgid "Next Address:"
6059 msgstr "Neste adresse:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6062 msgid "Post Scriptum:"
6063 msgstr "Post Scriptum:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6066 msgid "Sender Name:"
6067 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6070 msgid "SenderAddress"
6071 msgstr "SendarSinAdresse"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6074 msgid "Sender Address:"
6075 msgstr "SendarSinAdresse:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6078 msgid "Sender Phone:"
6079 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6082 msgid "Fax"
6083 msgstr "Faks"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6086 msgid "Sender Fax:"
6087 msgstr "Sendaren sin fax:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6090 msgid "E-Mail"
6091 msgstr "E-post"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6094 msgid "Sender E-Mail:"
6095 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6098 msgid "Sender URL:"
6099 msgstr "Sendaren sin URL:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6102 msgid "Logo"
6103 msgstr "Logo"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6106 msgid "Logo:"
6107 msgstr "Logo:"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6110 msgid "LandscapeSlide"
6111 msgstr "LiggandeLysark"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6114 msgid "Landscape Slide"
6115 msgstr "Liggande lysark"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6118 msgid "PortraitSlide"
6119 msgstr "StåandeLysark"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6122 msgid "Portrait Slide"
6123 msgstr "Ståande lysark"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6126 msgid "Slide"
6127 msgstr "Lysark"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6130 msgid "Slide*"
6131 msgstr "Lysark*"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6134 msgid "SlideHeading"
6135 msgstr "Lysark_topptekst"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6138 msgid "SlideSubHeading"
6139 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6142 msgid "ListOfSlides"
6143 msgstr "LysarkListe"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6146 msgid "List Of Slides"
6147 msgstr "Lysark liste"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6150 msgid "SlideContents"
6151 msgstr "LysarkInnhald"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6154 msgid "Slidecontents"
6155 msgstr "Lysark innhald"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6158 msgid "ProgressContents"
6159 msgstr "ProgresjonInnhald"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6162 msgid "Progress Contents"
6163 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6166 msgid "\tEnd."
6167 msgstr "\tSlutt."
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6171 msgid "Paragraph*"
6172 msgstr "Avsnitt*"
6173
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6175 msgid "Key words."
6176 msgstr "Nøkkelord."
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6179 msgid "AMS"
6180 msgstr "AMS"
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6183 msgid "AMS subject classifications."
6184 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:104
6187 msgid "New Slide:"
6188 msgstr "Nytt lysark:"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:126
6191 msgid "Overlay"
6192 msgstr "Overliggar"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:142
6195 msgid "New Overlay:"
6196 msgstr "Ny overliggar:"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:183
6199 msgid "New Note:"
6200 msgstr "Nytt notat:"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:208
6203 msgid "InvisibleText"
6204 msgstr "UsynlegTekst"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:216
6207 #, fuzzy
6208 msgid "<Invisible Text Follows>"
6209 msgstr "&lt;UsynlegTekst følgjer&gt;"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:233
6212 msgid "VisibleText"
6213 msgstr "SynlegTekst"
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:241
6216 #, fuzzy
6217 msgid "<Visible Text Follows>"
6218 msgstr "&lt;Synleg tekst følgjer&gt;"
6219
6220 #: lib/layouts/spie.layout:53
6221 msgid "Authorinfo"
6222 msgstr "Forfattarinfo"
6223
6224 #: lib/layouts/spie.layout:65
6225 msgid "Authorinfo:"
6226 msgstr "Forfattarinfo:"
6227
6228 #: lib/layouts/spie.layout:78
6229 msgid "ABSTRACT"
6230 msgstr "SAMANDRAG"
6231
6232 #: lib/layouts/spie.layout:93
6233 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6234 msgstr "TAKK TIL"
6235
6236 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6237 msgid "email:"
6238 msgstr "epost:"
6239
6240 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6243 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&amp;A:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6246 msgid "Subsubparagraph"
6247 msgstr "Underunderavsnitt"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6250 msgid "Header"
6251 msgstr "Topptekst"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6254 msgid "-- Header --"
6255 msgstr "-- Topptekst --"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6258 msgid "Special-section"
6259 msgstr "Spesialbolk"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6262 msgid "Special-section:"
6263 msgstr "Spesialbolk:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6266 msgid "AGU-journal"
6267 msgstr "AGU-Tidskrift"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6270 msgid "AGU-journal:"
6271 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6274 msgid "Citation-number"
6275 msgstr "Litteraturnummer"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6278 msgid "Citation-number:"
6279 msgstr "Litteraturnummer:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6282 msgid "AGU-volume"
6283 msgstr "AGU-bind"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6286 msgid "AGU-volume:"
6287 msgstr "AGU-bind:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6290 msgid "AGU-issue"
6291 msgstr "AGU-utgåve"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6294 msgid "AGU-issue:"
6295 msgstr "AGU-utgåve:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6298 msgid "Copyright:"
6299 msgstr "Opphavsrett:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6302 msgid "Index-terms"
6303 msgstr "Indeksord"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6306 msgid "Index-terms..."
6307 msgstr "Indeksord..."
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6310 msgid "Index-term"
6311 msgstr "Indeksordet"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6314 msgid "Index-term:"
6315 msgstr "Indeksordet:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6318 msgid "Cross-term"
6319 msgstr "Kryssreferanse"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6322 msgid "Cross-term:"
6323 msgstr "Kryssreferanse:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6326 msgid "Supplementary"
6327 msgstr "Tillegg"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6330 msgid "Supplementary..."
6331 msgstr "Tillegg..."
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6334 msgid "Supp-note"
6335 msgstr "Tilleggnotat"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6338 msgid "Sup-mat-note:"
6339 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6342 msgid "Cite-other"
6343 msgstr "Vis til ein annan"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6346 msgid "Cite-other:"
6347 msgstr "Vis til ein annan:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6350 msgid "Revised"
6351 msgstr "Retta"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6354 msgid "Revised:"
6355 msgstr "Retta:"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6358 msgid "Ident-line"
6359 msgstr "Ident-linje"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6362 msgid "Ident-line:"
6363 msgstr "Ident-linje:"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6366 msgid "Runhead"
6367 msgstr "Topptekst"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6370 msgid "Runhead:"
6371 msgstr "Topptekst:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6374 msgid "Published-online:"
6375 msgstr "Nettpublikasjon:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6378 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6379 msgid "Citation"
6380 msgstr "Litteratur"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6383 msgid "Citation:"
6384 msgstr "Litteratur:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6387 msgid "Posting-order"
6388 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6391 msgid "Posting-order:"
6392 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6395 msgid "AGU-pages"
6396 msgstr "AGU-sider"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6399 msgid "AGU-pages:"
6400 msgstr "AGU-sider:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6403 msgid "Words"
6404 msgstr "Ord"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6407 msgid "Words:"
6408 msgstr "Ord:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6411 msgid "Figures"
6412 msgstr "Figurar"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6415 msgid "Figures:"
6416 msgstr "Figurar:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6419 msgid "Tables"
6420 msgstr "Tabellar"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6423 msgid "Tables:"
6424 msgstr "Tabellar:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6427 msgid "Datasets"
6428 msgstr "Datasett"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6431 msgid "Datasets:"
6432 msgstr "Datasett:"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6435 msgid "CCC"
6436 msgstr "CCC"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6439 msgid "CCC code:"
6440 msgstr "CCC Kode:"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6443 msgid "PaperId"
6444 msgstr "PapirId"
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6447 msgid "Paper Id:"
6448 msgstr "Papir Id:"
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6451 msgid "AuthorAddr"
6452 msgstr "ForfattarADR"
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6455 msgid "Author Address:"
6456 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6459 msgid "SlugComment"
6460 msgstr "SlugKommentar"
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6463 msgid "Slug Comment:"
6464 msgstr "SlugKommentar:"
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6467 msgid "Plate"
6468 msgstr "Plate"
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6471 msgid "Planotable"
6472 msgstr "Plano- tabell"
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6475 msgid "Table Caption"
6476 msgstr "Tabell tekst"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6479 msgid "TableCaption"
6480 msgstr "TabellTekst"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6483 msgid "Current Address"
6484 msgstr "Noverande adresse"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6487 msgid "Current address:"
6488 msgstr "Noverande adresse:"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6491 msgid "E-mail address:"
6492 msgstr "E-postadresse:"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6495 msgid "Key words and phrases:"
6496 msgstr "Stikkord og fraser:"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6499 msgid "Dedicatory"
6500 msgstr "Dedisering"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6503 msgid "Dedication:"
6504 msgstr "Dedisering:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6507 msgid "Translator"
6508 msgstr "Oversetter"
6509
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6511 msgid "Translator:"
6512 msgstr "Oversetter:"
6513
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6515 msgid "Subjectclass"
6516 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6517
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6519 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6520 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6523 msgid "Algorithm #."
6524 msgstr "Algoritme #."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6527 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6531 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6535 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6539 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6543 msgid "Conjecture*"
6544 msgstr "Konjektur*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6547 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6551 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6555 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6559 msgid "Fact*"
6560 msgstr "Fakta*"
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6563 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6567 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6571 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6575 msgid "Example*"
6576 msgstr "Døme*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6579 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6583 msgid "Condition*"
6584 msgstr "Vilkår*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6587 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6591 msgid "Problem*"
6592 msgstr "Problem*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6595 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6599 msgid "Exercise*"
6600 msgstr "Øving*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6607 msgid "Remark*"
6608 msgstr "Merknad*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6611 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6615 msgid "Claim*"
6616 msgstr "Påstand*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6619 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6623 msgid "Note*"
6624 msgstr "Notat*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6627 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6631 msgid "Notation*"
6632 msgstr "Notasjon*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6635 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6639 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6643 msgid "Acknowledgement*"
6644 msgstr "Takk til*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6647 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6651 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6655 msgid "Conclusion*"
6656 msgstr "Konklusjon*"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6659 msgid "Literal"
6660 msgstr "Ordrett"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6663 msgid "Chapter*"
6664 msgstr "Kapittel*"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6667 msgid "Subparagraph*"
6668 msgstr "Underavsnitt*"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6671 msgid "Authorgroup"
6672 msgstr "Forfattergruppe"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6675 msgid "RevisionHistory"
6676 msgstr "Revisjonshistorie"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6679 msgid "Revision History"
6680 msgstr "Revisjonshistorie"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6683 msgid "Revision"
6684 msgstr "Revisjon"
6685
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6687 msgid "RevisionRemark"
6688 msgstr "RevisjonsMerknad"
6689
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6691 msgid "FirstName"
6692 msgstr "Fornamn"
6693
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6695 msgid "Surname"
6696 msgstr "Etternamn"
6697
6698 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6699 msgid "Scrap"
6700 msgstr "Utklipp"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6703 msgid "Part \\Roman{part}"
6704 msgstr "Del \\Roman{part}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6707 msgid "\\Alph{section}"
6708 msgstr "\\Alph{section}"
6709
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6711 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6713
6714 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6715 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6716 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6717
6718 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6719 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6720 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6721
6722 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6723 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6724 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6725
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6727 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6728 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6729
6730 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6731 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6732 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6733
6734 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6735 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6736 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6737
6738 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6739 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6740 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6743 msgid "\\Roman{section}."
6744 msgstr "\\Roman{section}."
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6747 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6748 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6749
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6751 msgid "\\Alph{subsection}."
6752 msgstr "\\Alph{subsection}."
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6755 msgid "\\arabic{subsection}."
6756 msgstr "\\arabic{subsection}."
6757
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6759 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6760 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6761
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6763 msgid "\\alph{subsubsection}."
6764 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6765
6766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6767 msgid "\\alph{paragraph}."
6768 msgstr "\\alph{paragraph}."
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6771 msgid "Addpart"
6772 msgstr "Legg til del"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6775 msgid "Addchap"
6776 msgstr "Legg_til_kap"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6779 msgid "Addsec"
6780 msgstr "Legg_til_bolk "
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6783 msgid "Addchap*"
6784 msgstr "Legg_til_kap* "
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6787 msgid "Addsec*"
6788 msgstr "Legg_til_bolk*"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6791 msgid "Minisec"
6792 msgstr "Mini_bolk "
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6795 msgid "Publishers"
6796 msgstr "Forlag"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6799 msgid "Dedication"
6800 msgstr "Dedikasjon"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6803 msgid "Titlehead"
6804 msgstr "Title_topptekst"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6807 msgid "Uppertitleback"
6808 msgstr "Uppertitleback"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6811 msgid "Lowertitleback"
6812 msgstr "Lowertitleback"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6815 msgid "Extratitle"
6816 msgstr "Extratitle"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6819 msgid "Captionabove"
6820 msgstr "Over_figurtekst"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6823 msgid "Captionbelow"
6824 msgstr "Under_figurtekst"
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6827 msgid "Dictum"
6828 msgstr "Dictum "
6829
6830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6831 msgid "Table"
6832 msgstr "Tabell"
6833
6834 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6835 msgid "List of Tables"
6836 msgstr "Liste over tabellar"
6837
6838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6839 msgid "Figure"
6840 msgstr "Figur"
6841
6842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6843 msgid "List of Figures"
6844 msgstr "Liste over figurar"
6845
6846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6847 msgid "List of Algorithms"
6848 msgstr "Liste over algoritmer"
6849
6850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6851 msgid "Senseless!"
6852 msgstr "Meiningslaust!"
6853
6854 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6855 msgid "#*"
6856 msgstr "#*"
6857
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6859 msgid "Headnote"
6860 msgstr "Topptekst"
6861
6862 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6863 msgid "Headnote (optional):"
6864 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6865
6866 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6867 msgid "Corr Author:"
6868 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6869
6870 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6871 msgid "Offprints"
6872 msgstr "Ekstra_kopiar"
6873
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6875 msgid "Offprints:"
6876 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6877
6878 #: lib/languages:2
6879 msgid "Afrikaans"
6880 msgstr "Afrikaans"
6881
6882 #: lib/languages:3
6883 msgid "American"
6884 msgstr "Amerikansk"
6885
6886 #: lib/languages:4
6887 msgid "Arabic"
6888 msgstr "Arabisk"
6889
6890 #: lib/languages:5
6891 msgid "Austrian"
6892 msgstr "Østerisk"
6893
6894 #: lib/languages:6
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Austrian (new spelling)"
6897 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6898
6899 #: lib/languages:7
6900 msgid "Bahasa"
6901 msgstr "Bahasa"
6902
6903 #: lib/languages:8
6904 msgid "Belarusian"
6905 msgstr "Kviterussisk"
6906
6907 #: lib/languages:9
6908 msgid "Basque"
6909 msgstr "Baskisk"
6910
6911 #: lib/languages:10
6912 msgid "Portuguese (Brazil)"
6913 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6914
6915 #: lib/languages:11
6916 msgid "Breton"
6917 msgstr "Breton"
6918
6919 #: lib/languages:12
6920 msgid "British"
6921 msgstr "Britisk"
6922
6923 #: lib/languages:13
6924 msgid "Bulgarian"
6925 msgstr "Bulgarsk"
6926
6927 #: lib/languages:14
6928 msgid "Canadian"
6929 msgstr "Kanadisk"
6930
6931 #: lib/languages:15
6932 msgid "French Canadian"
6933 msgstr "Fransk-kanadisk"
6934
6935 #: lib/languages:16
6936 msgid "Catalan"
6937 msgstr "Katalansk"
6938
6939 #: lib/languages:17
6940 msgid "Croatian"
6941 msgstr "Kroatisk"
6942
6943 #: lib/languages:18
6944 msgid "Czech"
6945 msgstr "Tsjekkisk"
6946
6947 #: lib/languages:19
6948 msgid "Danish"
6949 msgstr "Dansk"
6950
6951 #: lib/languages:20
6952 msgid "Dutch"
6953 msgstr "Nederlandsk"
6954
6955 #: lib/languages:21
6956 msgid "English"
6957 msgstr "Engelsk"
6958
6959 #: lib/languages:22
6960 msgid "Esperanto"
6961 msgstr "Esperanto"
6962
6963 #: lib/languages:24
6964 msgid "Estonian"
6965 msgstr "Estisk"
6966
6967 #: lib/languages:25
6968 msgid "Finnish"
6969 msgstr "Finsk"
6970
6971 #: lib/languages:27
6972 msgid "French"
6973 msgstr "Fransk"
6974
6975 #: lib/languages:28
6976 msgid "Galician"
6977 msgstr "Gælisk"
6978
6979 #: lib/languages:31
6980 msgid "German"
6981 msgstr "Tysk"
6982
6983 #: lib/languages:32
6984 msgid "German (new spelling)"
6985 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6986
6987 #: lib/languages:34
6988 msgid "Hebrew"
6989 msgstr "Hebraisk"
6990
6991 #: lib/languages:36
6992 msgid "Irish"
6993 msgstr "Irsk"
6994
6995 #: lib/languages:37
6996 msgid "Italian"
6997 msgstr "Italiensk"
6998
6999 #: lib/languages:38
7000 msgid "Kazakh"
7001 msgstr "Kasakhstansk"
7002
7003 #: lib/languages:41
7004 msgid "Lithuanian"
7005 msgstr "Litauisk"
7006
7007 #: lib/languages:42
7008 msgid "Latvian"
7009 msgstr "Latvisk"
7010
7011 #: lib/languages:43
7012 msgid "Icelandic"
7013 msgstr "Islandsk"
7014
7015 #: lib/languages:44
7016 msgid "Magyar"
7017 msgstr "Ungarsk"
7018
7019 #: lib/languages:45
7020 msgid "Norsk"
7021 msgstr "Bokmål"
7022
7023 #: lib/languages:46
7024 msgid "Nynorsk"
7025 msgstr "Nynorsk"
7026
7027 #: lib/languages:47
7028 msgid "Polish"
7029 msgstr "Polsk"
7030
7031 #: lib/languages:48
7032 msgid "Portugese"
7033 msgstr "Portugisisk"
7034
7035 #: lib/languages:49
7036 msgid "Romanian"
7037 msgstr "Rumensk"
7038
7039 #: lib/languages:50
7040 msgid "Russian"
7041 msgstr "Russisk"
7042
7043 #: lib/languages:51
7044 msgid "Scottish"
7045 msgstr "Skotsk"
7046
7047 #: lib/languages:52
7048 msgid "Serbian"
7049 msgstr "Serbisk"
7050
7051 #: lib/languages:53
7052 msgid "Serbo-Croatian"
7053 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7054
7055 #: lib/languages:54
7056 msgid "Spanish"
7057 msgstr "Spansk"
7058
7059 #: lib/languages:55
7060 msgid "Slovak"
7061 msgstr "Slovakisk"
7062
7063 #: lib/languages:56
7064 msgid "Slovene"
7065 msgstr "Slovensk"
7066
7067 #: lib/languages:57
7068 msgid "Swedish"
7069 msgstr "Svensk"
7070
7071 #: lib/languages:58
7072 msgid "Thai"
7073 msgstr "Thailandsk"
7074
7075 #: lib/languages:59
7076 msgid "Turkish"
7077 msgstr "Tyrkisk"
7078
7079 #: lib/languages:60
7080 msgid "Ukrainian"
7081 msgstr "Ukrainsk"
7082
7083 #: lib/languages:63
7084 msgid "Welsh"
7085 msgstr "Walisisk"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7088 msgid "File|F"
7089 msgstr "Fil|F"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7092 msgid "Edit|E"
7093 msgstr "Rediger|R"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7096 msgid "Insert|I"
7097 msgstr "Set inn|S"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:35
7100 msgid "Layout|L"
7101 msgstr "Oppsett|O"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7104 msgid "View|V"
7105 msgstr "Vis|V"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7108 msgid "Navigate|N"
7109 msgstr "Naviger|N"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:38
7112 msgid "Documents|D"
7113 msgstr "Dokument|D"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7116 msgid "Help|H"
7117 msgstr "Hjelp|H"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7120 msgid "New|N"
7121 msgstr "Ny|N"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:48
7124 msgid "New from Template...|T"
7125 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7128 msgid "Open...|O"
7129 msgstr "Opna|O"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7132 msgid "Close|C"
7133 msgstr "Lukk|u"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7136 msgid "Save|S"
7137 msgstr "Lagra|L"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7140 msgid "Save As...|A"
7141 msgstr "Lagra som ...|g"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7144 msgid "Revert|R"
7145 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7148 msgid "Version Control|V"
7149 msgstr "Versjonkontroll|V"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7152 msgid "Import|I"
7153 msgstr "Importere|I"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7156 msgid "Export|E"
7157 msgstr "Eksportere|E"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7160 msgid "Print...|P"
7161 msgstr "Skriv ut|S"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7164 msgid "Fax...|F"
7165 msgstr "Faks...|F"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7168 msgid "Exit|x"
7169 msgstr "Avslutt|A"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7172 msgid "Register...|R"
7173 msgstr "Register...|R"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7176 msgid "Check In Changes...|I"
7177 msgstr "Registrer endringar...|e"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7180 msgid "Check Out for Edit|O"
7181 msgstr "Hent ut til editering|t"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7184 msgid "Revert to Last Version|L"
7185 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7188 msgid "Undo Last Check In|U"
7189 msgstr "Angra siste registrering|A"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7192 msgid "Show History|H"
7193 msgstr "Vis Historie|H"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7196 msgid "Custom...|C"
7197 msgstr "Tilpassa...|E"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7200 msgid "Undo|U"
7201 msgstr "Angra|A"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:91
7204 msgid "Redo|d"
7205 msgstr "Gjer om|G"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:93
7208 msgid "Cut|C"
7209 msgstr "Klipp ut|K"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:94
7212 msgid "Copy|o"
7213 msgstr "Kopier|o"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:95
7216 msgid "Paste|a"
7217 msgstr "Lim inn|L"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:96
7220 msgid "Paste External Selection|x"
7221 msgstr "Lim inn Utval|U"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Find & Replace...|F"
7226 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:100
7229 msgid "Tabular|T"
7230 msgstr "Tabell|T"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7233 msgid "Math|M"
7234 msgstr "Matte|M"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:442
7237 msgid "Spellchecker...|S"
7238 msgstr "Stavekontroll...|S"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:105
7241 msgid "Thesaurus..."
7242 msgstr "Synonymordbok..."
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:444
7245 msgid "Count Words|W"
7246 msgstr "Tel ord|o"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:445
7249 msgid "Check TeX|h"
7250 msgstr "Sjekk TeX|k"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:108
7253 msgid "Change Tracking|g"
7254 msgstr "Endra sporing|g"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:452
7257 msgid "Preferences...|P"
7258 msgstr "Val...|I"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:451
7261 msgid "Reconfigure|R"
7262 msgstr "Set opp på nytt|R"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7265 msgid "Selection as Lines|L"
7266 msgstr "Utval som linjer|l"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7269 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7270 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7273 msgid "Multicolumn|M"
7274 msgstr "Multikolonne|M"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:122
7277 msgid "Line Top|T"
7278 msgstr ",,,,,,,,,,"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:123
7281 msgid "Line Bottom|B"
7282 msgstr "Botn linje|B"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:124
7285 msgid "Line Left|L"
7286 msgstr "Venstre linje|V"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:125
7289 msgid "Line Right|R"
7290 msgstr "Høgre linje|H"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:127
7293 msgid "Alignment|i"
7294 msgstr "Justering|J"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:129
7297 msgid "Add Row|A"
7298 msgstr "Legg til rad|L"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:130
7301 msgid "Delete Row|w"
7302 msgstr "Fjern rad|F"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7305 msgid "Copy Row"
7306 msgstr "Kopier rad|K"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7309 msgid "Swap Rows"
7310 msgstr "Byt om på rader|d"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:134
7313 msgid "Add Column|u"
7314 msgstr "Legg til kolonne|k"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:135
7317 msgid "Delete Column|D"
7318 msgstr "Fjern kolonne|j"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7321 msgid "Copy Column"
7322 msgstr "Kopier kolonne|p"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7325 msgid "Swap Columns"
7326 msgstr "Byt kolonner"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7329 msgid "Left|L"
7330 msgstr "Venstre|V"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7333 msgid "Center|C"
7334 msgstr "Sentrum|S"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7337 msgid "Right|R"
7338 msgstr "Høgre|H"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7341 msgid "Top|T"
7342 msgstr "Topp|T"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7345 msgid "Middle|M"
7346 msgstr "Midten|M"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7349 msgid "Bottom|B"
7350 msgstr "Nedst|N"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7353 msgid "Toggle Numbering|N"
7354 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7357 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7358 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7361 msgid "Change Limits Type|L"
7362 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7365 msgid "Change Formula Type|F"
7366 msgstr "Endra formel type|T"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:185
7369 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7370 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:168
7373 msgid "Alignment|A"
7374 msgstr "Justering|J"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:170
7377 msgid "Add Row|R"
7378 msgstr "Legg til rad|L"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:171
7381 msgid "Delete Row|D"
7382 msgstr "Fjern rad|F"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:175
7385 msgid "Add Column|C"
7386 msgstr "Legg til kolonne|k"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:176
7389 msgid "Delete Column|e"
7390 msgstr "Fjern kolonne|o"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:201
7393 msgid "Default|t"
7394 msgstr "standard|t"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:202
7397 msgid "Display|D"
7398 msgstr "Vis|V"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:203
7401 msgid "Inline|I"
7402 msgstr "I teksten|I"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:232
7405 msgid "Octave"
7406 msgstr "Octave"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:233
7409 msgid "Maxima"
7410 msgstr "Maxima"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:234
7413 msgid "Mathematica"
7414 msgstr "Mathematica"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:236
7417 msgid "Maple, simplify"
7418 msgstr "Maple, simplify"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:237
7421 msgid "Maple, factor"
7422 msgstr "Maple, factor"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:238
7425 msgid "Maple, evalm"
7426 msgstr "Maple,evalm"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:239
7429 msgid "Maple, evalf"
7430 msgstr "Maple, evalf"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:243
7433 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
7434 msgid "Inline Formula|I"
7435 msgstr "Formel i teksten|i"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:244
7438 msgid "Displayed Formula|D"
7439 msgstr "Eigen formel|E"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:245
7442 msgid "Eqnarray Environment|q"
7443 msgstr "Sett med likningar|r"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:202
7446 msgid "Align Environment|A"
7447 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:203
7450 msgid "AlignAt Environment"
7451 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:204
7454 msgid "Flalign Environment|F"
7455 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:207
7458 msgid "Gather Environment"
7459 msgstr "Samla miljø"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:208
7462 msgid "Multline Environment"
7463 msgstr "Multilinje miljø"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:279
7466 msgid "Math|h"
7467 msgstr "Matte|t"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:280
7470 msgid "Special Character|S"
7471 msgstr "Spesialteikn|S"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:290
7474 msgid "Citation...|C"
7475 msgstr "Litteratur...|L"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:291
7478 msgid "Cross-reference...|r"
7479 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:292
7482 msgid "Label...|L"
7483 msgstr "Etikett...|t"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:300
7486 msgid "Footnote|F"
7487 msgstr "Fotnote|F"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:301
7490 msgid "Marginal Note|M"
7491 msgstr "Margnotat|a"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:302
7494 msgid "Short Title"
7495 msgstr "Kort tittel"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:223
7498 msgid "Index Entry|I"
7499 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:299
7502 msgid "URL...|U"
7503 msgstr "URL...|U"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:285
7506 msgid "Note|N"
7507 msgstr "Notat|N"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:226
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Lists & TOC|O"
7512 msgstr "Ulike Lister|l"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:228
7515 msgid "TeX Code|T"
7516 msgstr "TeX|X"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:229
7519 msgid "Minipage|p"
7520 msgstr "Miniside|d"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:298
7523 msgid "Graphics...|G"
7524 msgstr "Bilete...|B"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:231
7527 msgid "Tabular Material...|b"
7528 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:232
7531 msgid "Floats|a"
7532 msgstr "Flytarar|y"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:234
7535 msgid "Include File...|d"
7536 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:235
7539 msgid "Insert File|e"
7540 msgstr "Set inn fil|n"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:236
7543 msgid "External Material...|x"
7544 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:316
7547 msgid "Superscript|S"
7548 msgstr "Heva tekst|v"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:317
7551 msgid "Subscript|u"
7552 msgstr "Senka tekst|n"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:322
7555 msgid "Horizontal Fill|H"
7556 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:326
7559 msgid "Hyphenation Point|P"
7560 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:327
7563 msgid "Ligature Break|k"
7564 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:319
7567 msgid "Protected Space|r"
7568 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:320
7571 msgid "Inter-word Space|w"
7572 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:321
7575 msgid "Thin Space|T"
7576 msgstr "Lite mellomrom|t"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:324
7579 msgid "Vertical Space..."
7580 msgstr "Loddrett avstand..."
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:328
7583 msgid "Line Break|L"
7584 msgstr "Ny linje|L"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:307
7587 msgid "Ellipsis|i"
7588 msgstr "Ellipsis|i"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:308
7591 msgid "End of Sentence|E"
7592 msgstr "Slutt å setning|P"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:252
7595 msgid "Single Quote|Q"
7596 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:253
7599 msgid "Ordinary Quote|O"
7600 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:311
7603 msgid "Menu Separator|M"
7604 msgstr "Meny delar|M"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:323
7607 msgid "Horizontal Line"
7608 msgstr "Vassrett linje"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:329 src/insets/insetpagebreak.C:56
7611 msgid "Page Break"
7612 msgstr "Sideskift"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:334
7615 msgid "Display Formula|D"
7616 msgstr "Vis formel|V"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:336
7619 msgid "Eqnarray Environment|E"
7620 msgstr "Sett med likningar|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:337
7623 msgid "AMS align Environment|a"
7624 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7627 msgid "AMS alignat Environment|t"
7628 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7631 msgid "AMS flalign Environment|f"
7632 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7635 msgid "AMS gather Environment|g"
7636 msgstr "AMS samla miljø|s"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7639 msgid "AMS multline Environment|m"
7640 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:343
7643 msgid "Array Environment|y"
7644 msgstr "Likningsmiljø|y"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:344
7647 msgid "Cases Environment|C"
7648 msgstr "Alternativmiljø|n"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:348
7651 msgid "Split Environment|S"
7652 msgstr "Delt miljø|V"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:275
7655 msgid "Font Change|o"
7656 msgstr "Endra skrifttype|f"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:276
7659 msgid "Math Panel|l"
7660 msgstr "Matte dialog|d"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:207
7663 msgid "Math Normal Font"
7664 msgstr "Normal matte skriftype"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:209
7667 msgid "Math Calligraphic Family"
7668 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:210
7671 msgid "Math Fraktur Family"
7672 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:211
7675 msgid "Math Roman Family"
7676 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:212
7679 msgid "Math Sans Serif Family"
7680 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:214
7683 msgid "Math Bold Series"
7684 msgstr "Feit matte skriftype"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:216
7687 msgid "Text Normal Font"
7688 msgstr "Normal tekst skriftype"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:218
7691 msgid "Text Roman Family"
7692 msgstr "Romansk tekst familie"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:219
7695 msgid "Text Sans Serif Family"
7696 msgstr "Sans serif tekst familie"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:220
7699 msgid "Text Typewriter Family"
7700 msgstr "Typewriter tekst familie"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:222
7703 msgid "Text Bold Series"
7704 msgstr "Feit tekst familie"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:223
7707 msgid "Text Medium Series"
7708 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:225
7711 msgid "Text Italic Shape"
7712 msgstr "Kursiv tekst"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:226
7715 msgid "Text Small Caps Shape"
7716 msgstr "Litenbokstav tekst"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:227
7719 msgid "Text Slanted Shape"
7720 msgstr "Skråstilt tekst"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:228
7723 msgid "Text Upright Shape"
7724 msgstr "Opprett tekst"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:306
7727 msgid "Floatflt Figure"
7728 msgstr "Flytar figur"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7731 msgid "Table of Contents|C"
7732 msgstr "Innhaldsliste|I"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7735 msgid "Index List|I"
7736 msgstr "Indeks liste|l"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7739 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7740 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7743 msgid "LyX Document...|X"
7744 msgstr "LyX dokument...|X"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7747 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7748 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7751 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7752 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7755 msgid "Track Changes|T"
7756 msgstr "Registrer endringar...|r"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
7759 msgid "Merge Changes...|M"
7760 msgstr "Flett endringar...|e"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:325
7763 msgid "Accept All Changes|A"
7764 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:326
7767 msgid "Reject All Changes|R"
7768 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
7771 msgid "Show Changes in Output|S"
7772 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:334
7775 msgid "Character...|C"
7776 msgstr "Teiknsett...|B"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:335
7779 msgid "Paragraph...|P"
7780 msgstr "Avsnitt...|A"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:336
7783 msgid "Document...|D"
7784 msgstr "Dokument...|D"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:337
7787 msgid "Tabular...|T"
7788 msgstr "Tabell...|T"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:339
7791 msgid "Emphasize Style|E"
7792 msgstr "Utheva skrift|U"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:340
7795 msgid "Noun Style|N"
7796 msgstr "Kapitelar|K"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:341
7799 msgid "Bold Style|B"
7800 msgstr "Feit skrift|F"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:344
7803 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7804 msgstr "Mink listedjup|M"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:345
7807 msgid "Increase Environment Depth|i"
7808 msgstr "Auk listedjup|A"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:346
7811 msgid "Start Appendix Here|S"
7812 msgstr "Start vedlegga her|S"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
7815 msgid "Build Program|B"
7816 msgstr "Lag program|B"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:262
7819 msgid "Update|U"
7820 msgstr "Oppdater|O"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
7823 msgid "LaTeX Log|L"
7824 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:360
7827 msgid "TeX Information|X"
7828 msgstr "TeX informasjon|T"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
7831 msgid "Next Note|N"
7832 msgstr "Neste notat|N"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:418
7835 msgid "Go to Label|L"
7836 msgstr "Gå til etikett|e"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
7839 msgid "Bookmarks|B"
7840 msgstr "Bokmerke|B"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:430
7843 msgid "Save Bookmark 1|S"
7844 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:431
7847 msgid "Save Bookmark 2"
7848 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:432
7851 msgid "Save Bookmark 3"
7852 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:433
7855 msgid "Save Bookmark 4"
7856 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:434
7859 msgid "Save Bookmark 5"
7860 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:424
7863 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7864 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:425
7867 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7868 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:426
7871 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7872 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:427
7875 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7876 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:428
7879 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7880 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:459
7883 msgid "Introduction|I"
7884 msgstr "Introduksjon|I"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:460
7887 msgid "Tutorial|T"
7888 msgstr "Lærebok|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:461
7891 msgid "User's Guide|U"
7892 msgstr "Brukarhandbok|B"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:462
7895 msgid "Extended Features|E"
7896 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:463
7899 msgid "Customization|C"
7900 msgstr "Tilpassing|T"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7903 msgid "FAQ|F"
7904 msgstr "FAQ|Q"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:465
7907 msgid "Table of Contents|a"
7908 msgstr "Innhaldsliste|a"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:466
7911 msgid "LaTeX Configuration|L"
7912 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:468
7915 msgid "About LyX|X"
7916 msgstr "Om LyX|X"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:476
7919 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:155 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7920 msgid "About LyX"
7921 msgstr "Om LyX"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:477
7924 msgid "Preferences..."
7925 msgstr "Val..."
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:478
7928 msgid "Quit LyX"
7929 msgstr "Skru av LyX"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7932 msgid "Toolbars"
7933 msgstr "Verktyliner"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7936 msgid "Document|D"
7937 msgstr "Dokument|D"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7940 msgid "Tools|T"
7941 msgstr "Verktøytips|V"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7944 msgid "New from Template...|m"
7945 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7948 msgid "Open recent|t"
7949 msgstr "Opna nylege|y"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
7952 msgid "Redo|R"
7953 msgstr "Gjer om|G"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7956 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:782
7957 msgid "Cut"
7958 msgstr "Klipp"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7961 #: src/mathed/InsetMathNest.C:458 src/text3.C:787
7962 msgid "Copy"
7963 msgstr "Kopier"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7966 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1209 src/mathed/InsetMathNest.C:432
7967 #: src/text3.C:766
7968 msgid "Paste"
7969 msgstr "Lim inn"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7972 msgid "Paste Recent"
7973 msgstr "Lim inn nyleg"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7978 msgstr "Lim inn Utval"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Move Paragraph Up|o"
7983 msgstr ", Avsnitt: "
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Move Paragraph Down|v"
7988 msgstr ", Avsnitt: "
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Text Style|S"
7993 msgstr "Tekststil"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7996 msgid "Paragraph Settings...|P"
7997 msgstr "Avsnittval...|A"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8000 msgid "Table|T"
8001 msgstr "Tabell|T"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Rows & Columns|C"
8006 msgstr "Radar&amp; kolonner|k"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8009 msgid "Increase List Depth|I"
8010 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8013 msgid "Decrease List Depth|D"
8014 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8017 msgid "Dissolve Inset|s"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8021 msgid "TeX Code Settings...|C"
8022 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8025 msgid "Float Settings...|a"
8026 msgstr "Flytarval...|a"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8029 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8030 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8033 msgid "Note Settings...|N"
8034 msgstr "Notatval...|N"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8037 msgid "Branch Settings...|B"
8038 msgstr "Greinval|G"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8041 msgid "Box Settings...|x"
8042 msgstr "Rammeval...|R"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8045 msgid "Table Settings...|a"
8046 msgstr "Tabellval...|a"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Clipboard as Lines|C"
8051 msgstr "Utval som linjer|l"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8056 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Customized...|C"
8061 msgstr "Tilpassa...|E"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Capitalize|a"
8066 msgstr "Katalansk"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Uppercase|U"
8071 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8074 msgid "Lowercase|L"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8078 msgid "Top Line|T"
8079 msgstr "Topplinje|#T"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8082 msgid "Bottom Line|B"
8083 msgstr "Botnlinje|B"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8086 msgid "Left Line|L"
8087 msgstr "Venstrelinje|V"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8090 msgid "Right Line|R"
8091 msgstr "Høgrelinje|H"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8094 msgid "Add Row"
8095 msgstr "Legg til rad"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8098 msgid "Delete Row"
8099 msgstr "Fjern rad"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8102 msgid "Add Column"
8103 msgstr "Legg til kolonne"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8106 msgid "Delete Column"
8107 msgstr "Fjern kolonne"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Text Style|T"
8112 msgstr "Tekststil"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8115 msgid "Split Cell|C"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8119 msgid "Add Line Above"
8120 msgstr "Ny linje over"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8123 msgid "Add Line Below"
8124 msgstr "Ny linje under"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
8127 msgid "Delete Line Above"
8128 msgstr "Fjern linja over"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8131 msgid "Delete Line Below"
8132 msgstr "Fjern linja over"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8135 msgid "Add Line to Left"
8136 msgstr "Ny linje til venstre"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8139 msgid "Add Line to Right"
8140 msgstr "Ny linje til høgre"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
8143 msgid "Delete Line to Left"
8144 msgstr "Fjern linja til venstre"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8147 msgid "Delete Line to Right"
8148 msgstr "Fjern linja til høgre"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Open All Insets|O"
8153 msgstr "Opna flytar innskot"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
8156 msgid "Close All Insets|C"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8160 #, fuzzy
8161 msgid "View source|s"
8162 msgstr "Synleg område|#S"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8165 msgid "Special Formatting|o"
8166 msgstr "Spesiell formatering|"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8169 msgid "List / TOC|i"
8170 msgstr "Ulike Lister|l"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
8173 msgid "Float|a"
8174 msgstr "Flytar|y"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8177 msgid "Branch|B"
8178 msgstr "Grein|G"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8181 msgid "File|e"
8182 msgstr "Fil|F"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:288 src/insets/insetbox.C:153
8185 msgid "Box"
8186 msgstr "Ramme"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8189 msgid "Index Entry|d"
8190 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
8193 msgid "Table...|T"
8194 msgstr "Tabell...|T"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8197 msgid "TeX Code|X"
8198 msgstr "TeX|X"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8201 msgid "Ordinary Quote|Q"
8202 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8205 msgid "Single Quote|S"
8206 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8209 msgid "Phonetic Symbols|y"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Numbered Formula|N"
8215 msgstr "Nummerert liste "
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8218 msgid "Aligned Environment"
8219 msgstr "Ved sida av miljø"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8222 msgid "AlignedAt Environment"
8223 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8226 msgid "Gathered Environment"
8227 msgstr "Samla miljø"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8230 msgid "Math Panel|P"
8231 msgstr "Matte dialog|d"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8234 msgid "Text Wrap Float|W"
8235 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8238 msgid "External Material...|M"
8239 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8242 msgid "Child Document...|d"
8243 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8246 msgid "LyX Note|N"
8247 msgstr "LyX notat|N"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8250 msgid "Comment|C"
8251 msgstr "Kommentar|K"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8254 msgid "Greyed Out|G"
8255 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8258 msgid "Change Tracking|C"
8259 msgstr "Endra sporing|E"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8262 msgid "Table of Contents|T"
8263 msgstr "Innhaldsliste|I"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8266 msgid "Start Appendix Here|A"
8267 msgstr "Start vedlegga her|S"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8270 msgid "Compressed|o"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8274 msgid "Settings...|S"
8275 msgstr "Val...|I"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Accept Change|A"
8280 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Reject Change|R"
8285 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Accept All Changes|c"
8290 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Reject All Changes|e"
8295 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Next Change|C"
8300 msgstr "&amp;Neste endring"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Next Reference|R"
8305 msgstr "Referanse"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
8308 msgid "Thesaurus...|T"
8309 msgstr "Synonymordbok...|S"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8312 msgid "TeX Information|I"
8313 msgstr "TeX informasjon|T"
8314
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8316 msgid "standard"
8317 msgstr "standard"
8318
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8320 msgid "New document"
8321 msgstr "Nytt dokument"
8322
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8324 msgid "Open document"
8325 msgstr "Opna eit dokument"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8328 msgid "Save document"
8329 msgstr "Lagre dokumentet"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8332 msgid "Print document"
8333 msgstr "Skriv ut dokument"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:717
8336 msgid "Undo"
8337 msgstr "Angre"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:728
8340 msgid "Redo"
8341 msgstr "Gjer om"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8344 msgid "Find and replace"
8345 msgstr "Søk og erstatt"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8348 msgid "Toggle emphasis"
8349 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8352 msgid "Toggle noun"
8353 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8356 msgid "Apply last"
8357 msgstr "Bruk den førre"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8360 msgid "Insert math"
8361 msgstr "Set inn matte"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8364 msgid "Insert graphics"
8365 msgstr "Set inn grafikk"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8368 msgid "Insert table"
8369 msgstr "Set inn tabell"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8372 msgid "extra"
8373 msgstr "ekstra"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8376 msgid "Numbered list"
8377 msgstr "Nummerert liste "
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8380 msgid "Itemized list"
8381 msgstr "Punktliste"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8384 msgid "Increase depth"
8385 msgstr "Auk djupna"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8388 msgid "Decrease depth"
8389 msgstr "Minsk djupna"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8392 msgid "Insert figure float"
8393 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8396 msgid "Insert table float"
8397 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8400 msgid "Insert label"
8401 msgstr "Set inn ein etikett"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8404 msgid "Insert cross-reference"
8405 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8408 msgid "Insert citation"
8409 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8412 msgid "Insert index entry"
8413 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8416 msgid "Insert footnote"
8417 msgstr "Set inn fotnote"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8420 msgid "Insert margin note"
8421 msgstr "Set inn marg-notat"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8424 msgid "Insert note"
8425 msgstr "Set inn notat"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8428 msgid "Insert URL"
8429 msgstr "Set inn URL"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8432 msgid "Insert TeX Code"
8433 msgstr "Set inn TeX"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8436 msgid "Include file"
8437 msgstr "Set inn underdokument"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8440 msgid "Text style"
8441 msgstr "LaTeX stiler"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8444 msgid "Paragraph settings"
8445 msgstr "avsnittval"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8448 msgid "Table of contents"
8449 msgstr "Innhaldsliste"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8452 msgid "Check spelling"
8453 msgstr "Sjekk rettskriving"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8456 msgid "table"
8457 msgstr "tabell"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8460 msgid "Add row"
8461 msgstr "Legg til rad"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8464 msgid "Add column"
8465 msgstr "Legg til kolonne"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8468 msgid "Delete row"
8469 msgstr "Fjern rad"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8472 msgid "Delete column"
8473 msgstr "Fjern kolonne"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8476 msgid "Set top line"
8477 msgstr "Lag topplinje"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8480 msgid "Set bottom line"
8481 msgstr "Lag botnlinje"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8484 msgid "Set left line"
8485 msgstr "Lag venstrelinje"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8488 msgid "Set right line"
8489 msgstr "Lag høgrelinje"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8492 msgid "Set all lines"
8493 msgstr "Lag kantlinjer"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8496 msgid "Unset all lines"
8497 msgstr "Fjern kantlinjer"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8500 msgid "Align left"
8501 msgstr "Venstrejuster"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8504 msgid "Align center"
8505 msgstr "Set i sentrum"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8508 msgid "Align right"
8509 msgstr "Høgrejuster"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8512 msgid "Align top"
8513 msgstr "Toppjuster"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8516 msgid "Align middle"
8517 msgstr "Midtstill"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8520 msgid "Align bottom"
8521 msgstr "Botnjuster"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8524 msgid "Rotate cell"
8525 msgstr "Roter cella"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8528 msgid "Rotate table"
8529 msgstr "Roter tabell"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8532 msgid "Set multi-column"
8533 msgstr "Spesiell multikolonne"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8536 msgid "math"
8537 msgstr "matte"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8540 msgid "Show math panel"
8541 msgstr "Vis matte dialog"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8544 msgid "Set display mode"
8545 msgstr "Byt matte modus"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8548 msgid "Insert square root"
8549 msgstr "Set inn rotteikn"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8552 msgid "Insert sum"
8553 msgstr "Set inn sum"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8556 msgid "Insert integral"
8557 msgstr "Set inn integral"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8560 msgid "Insert product"
8561 msgstr "Set produkt"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8564 msgid "Insert fraction"
8565 msgstr "Set inn brøk"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8568 msgid "Insert ( )"
8569 msgstr "Set inn ( )"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8572 msgid "Insert [ ]"
8573 msgstr "Set inn [ ]"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8576 msgid "Insert { }"
8577 msgstr "Set inn { }"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Insert cases environment"
8582 msgstr "Alternativmiljø|n"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8585 msgid "minibuffer"
8586 msgstr "minibuffer"
8587
8588 #: src/BufferView.C:235
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "The document %1$s is already loaded.\n"
8592 "\n"
8593 "Do you want to revert to the saved version?"
8594 msgstr ""
8595 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8596 "\n"
8597 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8598
8599 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:834
8600 msgid "Revert to saved document?"
8601 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8602
8603 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:173
8604 #, fuzzy
8605 msgid "&Revert"
8606 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8607
8608 #: src/BufferView.C:239
8609 #, fuzzy
8610 msgid "&Switch to document"
8611 msgstr "&amp;Byt til dokumentet"
8612
8613 #: src/BufferView.C:260
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8617 "\n"
8618 "Do you want to create a new document?"
8619 msgstr ""
8620 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8621 "\n"
8622 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8623
8624 #: src/BufferView.C:263
8625 msgid "Create new document?"
8626 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8627
8628 #: src/BufferView.C:264
8629 #, fuzzy
8630 msgid "&Create"
8631 msgstr "&amp;Laga"
8632
8633 #: src/BufferView.C:521
8634 #, c-format
8635 msgid "Saved bookmark %1$d"
8636 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
8637
8638 #: src/BufferView.C:555
8639 #, c-format
8640 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8641 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
8642
8643 #: src/BufferView.C:720
8644 msgid "No further undo information"
8645 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8646
8647 #: src/BufferView.C:731
8648 msgid "No further redo information"
8649 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8650
8651 #: src/BufferView.C:882
8652 msgid "Mark off"
8653 msgstr "Merke slått av"
8654
8655 #: src/BufferView.C:889
8656 msgid "Mark on"
8657 msgstr "Merke på"
8658
8659 #: src/BufferView.C:896
8660 msgid "Mark removed"
8661 msgstr "Fjerna merke"
8662
8663 #: src/BufferView.C:899
8664 msgid "Mark set"
8665 msgstr "Merke sett"
8666
8667 #: src/BufferView.C:945
8668 #, c-format
8669 msgid "%1$d words in selection."
8670 msgstr "%1$d ord i utval."
8671
8672 #: src/BufferView.C:948
8673 #, c-format
8674 msgid "%1$d words in document."
8675 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8676
8677 #: src/BufferView.C:953
8678 msgid "One word in selection."
8679 msgstr "Eit ord i utvalet."
8680
8681 #: src/BufferView.C:955
8682 msgid "One word in document."
8683 msgstr "Eit ord i dokument."
8684
8685 #: src/BufferView.C:958
8686 msgid "Count words"
8687 msgstr "Tel ord"
8688
8689 #: src/BufferView.C:1389
8690 msgid "Select LyX document to insert"
8691 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8692
8693 #: src/BufferView.C:1391 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8694 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8697 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8698 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
8699 msgid "Documents|#o#O"
8700 msgstr "Dokument|#o#O"
8701
8702 #: src/BufferView.C:1392 src/lyxfunc.C:1748 src/lyxfunc.C:1823
8703 msgid "Examples|#E#e"
8704 msgstr "Eksempla|#E#e"
8705
8706 #: src/BufferView.C:1396 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1715
8707 #: src/lyxfunc.C:1752
8708 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8709 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8710
8711 #: src/BufferView.C:1408 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1844
8712 #: src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1874
8713 msgid "Canceled."
8714 msgstr "Avbroten."
8715
8716 #: src/BufferView.C:1419
8717 #, c-format
8718 msgid "Inserting document %1$s..."
8719 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8720
8721 #: src/BufferView.C:1429
8722 #, c-format
8723 msgid "Document %1$s inserted."
8724 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8725
8726 #: src/BufferView.C:1431
8727 #, c-format
8728 msgid "Could not insert document %1$s"
8729 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8730
8731 #: src/Chktex.C:70
8732 #, c-format
8733 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8734 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8735
8736 #: src/Chktex.C:72
8737 msgid "ChkTeX warning id # "
8738 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8739
8740 #: src/CutAndPaste.C:415
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "Layout had to be changed from\n"
8744 "%1$s to %2$s\n"
8745 "because of class conversion from\n"
8746 "%3$s to %4$s"
8747 msgstr ""
8748 "Stil har blitt endra frå\n"
8749 "%1$s til %2$s\n"
8750 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8751 "%3$s til %4$s"
8752
8753 #: src/CutAndPaste.C:420
8754 msgid "Changed Layout"
8755 msgstr "Endra avsnittstil"
8756
8757 #: src/CutAndPaste.C:439
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8761 "%2$s to %3$s"
8762 msgstr ""
8763 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8764 "%2$s til %3$s"
8765
8766 #: src/CutAndPaste.C:446
8767 msgid "Undefined character style"
8768 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8769
8770 #: src/LColor.C:95
8771 msgid "none"
8772 msgstr "ingen"
8773
8774 #: src/LColor.C:96
8775 msgid "black"
8776 msgstr "Svart"
8777
8778 #: src/LColor.C:97
8779 msgid "white"
8780 msgstr "Kvit"
8781
8782 #: src/LColor.C:98
8783 msgid "red"
8784 msgstr "raud"
8785
8786 #: src/LColor.C:99
8787 msgid "green"
8788 msgstr "grøn"
8789
8790 #: src/LColor.C:100
8791 msgid "blue"
8792 msgstr "blå"
8793
8794 #: src/LColor.C:101
8795 msgid "cyan"
8796 msgstr "cyanblå"
8797
8798 #: src/LColor.C:102
8799 msgid "magenta"
8800 msgstr "magentaraud"
8801
8802 #: src/LColor.C:103
8803 msgid "yellow"
8804 msgstr "gul"
8805
8806 #: src/LColor.C:104
8807 msgid "cursor"
8808 msgstr "Skrivemerke"
8809
8810 #: src/LColor.C:105
8811 msgid "background"
8812 msgstr "bakgrunn"
8813
8814 #: src/LColor.C:106
8815 msgid "text"
8816 msgstr "tekst"
8817
8818 #: src/LColor.C:107
8819 msgid "selection"
8820 msgstr "utvalet"
8821
8822 #: src/LColor.C:108
8823 msgid "LaTeX text"
8824 msgstr "LaTeX tekst"
8825
8826 #: src/LColor.C:109
8827 msgid "previewed snippet"
8828 msgstr "Førehandvist bit"
8829
8830 #: src/LColor.C:110
8831 msgid "note"
8832 msgstr "notat"
8833
8834 #: src/LColor.C:111
8835 msgid "note background"
8836 msgstr "notat bakgrunn"
8837
8838 #: src/LColor.C:112
8839 msgid "comment"
8840 msgstr "Kommentar"
8841
8842 #: src/LColor.C:113
8843 msgid "comment background"
8844 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8845
8846 #: src/LColor.C:114
8847 msgid "greyedout inset"
8848 msgstr "gråfarga innskot"
8849
8850 #: src/LColor.C:115
8851 msgid "greyedout inset background"
8852 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8853
8854 #: src/LColor.C:116
8855 #, fuzzy
8856 msgid "shaded box"
8857 msgstr "Skuggelagd ramme"
8858
8859 #: src/LColor.C:117
8860 msgid "depth bar"
8861 msgstr "djupnmerke"
8862
8863 #: src/LColor.C:118
8864 msgid "language"
8865 msgstr "språk"
8866
8867 #: src/LColor.C:119
8868 msgid "command inset"
8869 msgstr "Kommando innskot"
8870
8871 #: src/LColor.C:120
8872 msgid "command inset background"
8873 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8874
8875 #: src/LColor.C:121
8876 msgid "command inset frame"
8877 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8878
8879 #: src/LColor.C:122
8880 msgid "special character"
8881 msgstr "Spesial teikn"
8882
8883 #: src/LColor.C:124
8884 msgid "math background"
8885 msgstr "matte bakgrunn"
8886
8887 #: src/LColor.C:125
8888 msgid "graphics background"
8889 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8890
8891 #: src/LColor.C:126
8892 msgid "Math macro background"
8893 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8894
8895 #: src/LColor.C:127
8896 msgid "math frame"
8897 msgstr "matte ramme"
8898
8899 #: src/LColor.C:128
8900 msgid "math line"
8901 msgstr "matte linje"
8902
8903 #: src/LColor.C:129
8904 msgid "caption frame"
8905 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8906
8907 #: src/LColor.C:130
8908 msgid "collapsable inset text"
8909 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8910
8911 #: src/LColor.C:131
8912 msgid "collapsable inset frame"
8913 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8914
8915 #: src/LColor.C:132
8916 msgid "inset background"
8917 msgstr "Innskot bakgrunn"
8918
8919 #: src/LColor.C:133
8920 msgid "inset frame"
8921 msgstr "innskot ramme"
8922
8923 #: src/LColor.C:134
8924 msgid "LaTeX error"
8925 msgstr "LaTeX-feil"
8926
8927 #: src/LColor.C:135
8928 msgid "end-of-line marker"
8929 msgstr "linjesluttmerke"
8930
8931 #: src/LColor.C:136
8932 msgid "appendix marker"
8933 msgstr "Vedegg merke"
8934
8935 #: src/LColor.C:137
8936 msgid "change bar"
8937 msgstr "Linje for endring"
8938
8939 #: src/LColor.C:138
8940 msgid "Deleted text"
8941 msgstr "Sletta tekst"
8942
8943 #: src/LColor.C:139
8944 msgid "Added text"
8945 msgstr "Lagt til tekst"
8946
8947 #: src/LColor.C:140
8948 msgid "added space markers"
8949 msgstr "la til mellomrom markør"
8950
8951 #: src/LColor.C:141
8952 msgid "top/bottom line"
8953 msgstr "Topp-/botn linje"
8954
8955 #: src/LColor.C:142
8956 msgid "table line"
8957 msgstr "tabell-linje"
8958
8959 #: src/LColor.C:144
8960 msgid "table on/off line"
8961 msgstr "Tabell linja av/på"
8962
8963 #: src/LColor.C:146
8964 msgid "bottom area"
8965 msgstr "botnområde"
8966
8967 #: src/LColor.C:147
8968 msgid "page break"
8969 msgstr "sideskift"
8970
8971 #: src/LColor.C:148
8972 msgid "top of button"
8973 msgstr "over knappen"
8974
8975 #: src/LColor.C:149
8976 msgid "bottom of button"
8977 msgstr "under knappen"
8978
8979 #: src/LColor.C:150
8980 msgid "left of button"
8981 msgstr "til venstre for knappen"
8982
8983 #: src/LColor.C:151
8984 msgid "right of button"
8985 msgstr "til høgre for knappen"
8986
8987 #: src/LColor.C:152
8988 msgid "button background"
8989 msgstr "bakgrunn på knappen"
8990
8991 #: src/LColor.C:153
8992 msgid "inherit"
8993 msgstr "arv"
8994
8995 #: src/LColor.C:154
8996 msgid "ignore"
8997 msgstr "ignorer"
8998
8999 #: src/LaTeX.C:89
9000 #, c-format
9001 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9002 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9003
9004 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9005 msgid "Running MakeIndex."
9006 msgstr "Lag indeks."
9007
9008 #: src/LaTeX.C:295
9009 msgid "Running BibTeX."
9010 msgstr "BibTeX køyrer."
9011
9012 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9013 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9014 msgid "No Documents Open!"
9015 msgstr "Ingen opne dokument!"
9016
9017 #: src/MenuBackend.C:509
9018 msgid "Plain Text as Lines"
9019 msgstr "Rein tekst som linjer"
9020
9021 #: src/MenuBackend.C:511
9022 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9023 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9024
9025 #: src/MenuBackend.C:706
9026 msgid "No Table of contents"
9027 msgstr "Inga innhaldsliste"
9028
9029 #: src/SpellBase.C:51
9030 msgid "Native OS API not yet supported."
9031 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9032
9033 #: src/buffer.C:229
9034 msgid "Could not remove temporary directory"
9035 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9036
9037 #: src/buffer.C:230
9038 #, c-format
9039 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9040 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9041
9042 #: src/buffer.C:388
9043 msgid "Unknown document class"
9044 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9045
9046 #: src/buffer.C:389
9047 #, c-format
9048 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9049 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9050
9051 #: src/buffer.C:444 src/text.C:355
9052 #, c-format
9053 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9054 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9055
9056 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9057 msgid "Document header error"
9058 msgstr "Filhovud-feil"
9059
9060 #: src/buffer.C:454
9061 msgid "\\begin_header is missing"
9062 msgstr "\\begin_header manglar"
9063
9064 #: src/buffer.C:474
9065 msgid "\\begin_document is missing"
9066 msgstr "\\begin_document manglar"
9067
9068 #: src/buffer.C:485
9069 msgid "Can't load document class"
9070 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9071
9072 #: src/buffer.C:486
9073 #, fuzzy, c-format
9074 msgid ""
9075 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9076 "loaded."
9077 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9078
9079 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9080 msgid "Document could not be read"
9081 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9082
9083 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9084 #, c-format
9085 msgid "%1$s could not be read."
9086 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9087
9088 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9089 msgid "Document format failure"
9090 msgstr "Dokumentstil feil"
9091
9092 #: src/buffer.C:617
9093 #, c-format
9094 msgid "%1$s is not a LyX document."
9095 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9096
9097 #: src/buffer.C:636
9098 msgid "Conversion failed"
9099 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9100
9101 #: src/buffer.C:637
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9105 "it could not be created."
9106 msgstr ""
9107 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9108 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9109
9110 #: src/buffer.C:646
9111 msgid "Conversion script not found"
9112 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9113
9114 #: src/buffer.C:647
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9118 "could not be found."
9119 msgstr ""
9120 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9121 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9122
9123 #: src/buffer.C:667
9124 msgid "Conversion script failed"
9125 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9126
9127 #: src/buffer.C:668
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9131 "convert it."
9132 msgstr ""
9133 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9134 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9135
9136 #: src/buffer.C:683
9137 #, c-format
9138 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9139 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9140
9141 #: src/buffer.C:719
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Backup failure"
9144 msgstr "ChkTeX feil"
9145
9146 #: src/buffer.C:720
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9150 "Please check if the directory exists and is writeable."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/buffer.C:1086
9154 msgid "Running chktex..."
9155 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9156
9157 #: src/buffer.C:1099
9158 msgid "chktex failure"
9159 msgstr "ChkTeX feil"
9160
9161 #: src/buffer.C:1100
9162 msgid "Could not run chktex successfully."
9163 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9164
9165 #: src/buffer_funcs.C:78
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "The specified document\n"
9169 "%1$s\n"
9170 "could not be read."
9171 msgstr ""
9172 "Dokumentet\n"
9173 "%1$s\n"
9174 "kunne ikkje bli lest."
9175
9176 #: src/buffer_funcs.C:80
9177 msgid "Could not read document"
9178 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9179
9180 #: src/buffer_funcs.C:92
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9184 "\n"
9185 "Recover emergency save?"
9186 msgstr ""
9187 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9188 "\n"
9189 "Gå tilbake til nødkopien?"
9190
9191 #: src/buffer_funcs.C:95
9192 msgid "Load emergency save?"
9193 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9194
9195 #: src/buffer_funcs.C:96
9196 #, fuzzy
9197 msgid "&Recover"
9198 msgstr "&amp;Gå tilbake"
9199
9200 #: src/buffer_funcs.C:96
9201 #, fuzzy
9202 msgid "&Load Original"
9203 msgstr "&amp;Last Original"
9204
9205 #: src/buffer_funcs.C:118
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9209 "\n"
9210 "Load the backup instead?"
9211 msgstr ""
9212 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9213 "\n"
9214 "Skal vi opna det istaden?"
9215
9216 #: src/buffer_funcs.C:121
9217 msgid "Load backup?"
9218 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9219
9220 #: src/buffer_funcs.C:122
9221 #, fuzzy
9222 msgid "&Load backup"
9223 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9224
9225 #: src/buffer_funcs.C:122
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Load &original"
9228 msgstr "Last &amp;original"
9229
9230 #: src/buffer_funcs.C:161
9231 #, c-format
9232 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9233 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9234
9235 #: src/buffer_funcs.C:163
9236 msgid "Retrieve from version control?"
9237 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9238
9239 #: src/buffer_funcs.C:164
9240 #, fuzzy
9241 msgid "&Retrieve"
9242 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
9243
9244 #: src/buffer_funcs.C:197
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "The specified document template\n"
9248 "%1$s\n"
9249 "could not be read."
9250 msgstr ""
9251 "Dokumentmalen\n"
9252 "%1$s\n"
9253 "kunne ikkje bli lest."
9254
9255 #: src/buffer_funcs.C:199
9256 msgid "Could not read template"
9257 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9258
9259 #: src/buffer_funcs.C:449
9260 msgid "\\arabic{enumi}."
9261 msgstr "\\arabic{enumi}."
9262
9263 #: src/buffer_funcs.C:455
9264 msgid "\\roman{enumiii}."
9265 msgstr "\\roman{enumiii}."
9266
9267 #: src/buffer_funcs.C:458
9268 msgid "\\Alph{enumiv}."
9269 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9270
9271 #: src/buffer_funcs.C:495
9272 #, c-format
9273 msgid "%1$s #:"
9274 msgstr "%1$s #:"
9275
9276 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9280 "\n"
9281 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9282 msgstr ""
9283 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9284 "\n"
9285 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9286
9287 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9288 msgid "Save changed document?"
9289 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9290
9291 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9292 #, fuzzy
9293 msgid "&Discard"
9294 msgstr "&amp;Forkast"
9295
9296 #: src/bufferlist.C:318
9297 #, c-format
9298 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9299 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9300
9301 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9302 msgid "  Save seems successful. Phew."
9303 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9304
9305 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9306 msgid "  Save failed! Trying..."
9307 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9308
9309 #: src/bufferlist.C:359
9310 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9311 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9312
9313 #: src/bufferparams.C:433
9314 #, c-format
9315 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9316 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9317
9318 #: src/bufferparams.C:435
9319 msgid "Document class not available"
9320 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9321
9322 #: src/bufferparams.C:436
9323 msgid "LyX will not be able to produce output."
9324 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9325
9326 #: src/bufferview_funcs.C:308
9327 msgid "No more insets"
9328 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9329
9330 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9331 msgid "No debugging message"
9332 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9333
9334 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9335 msgid "General information"
9336 msgstr "Generell informasjon"
9337
9338 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9339 msgid "Developers' general debug messages"
9340 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9341
9342 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9343 msgid "All debugging messages"
9344 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9345
9346 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9347 #, c-format
9348 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9349 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9350
9351 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9352 #: src/converter.C:518
9353 msgid "Cannot convert file"
9354 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9355
9356 #: src/converter.C:324
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid ""
9359 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9360 "Define a converter in the preferences."
9361 msgstr ""
9362 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9363 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
9364
9365 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9366 msgid "Executing command: "
9367 msgstr "Køyrer kommando: "
9368
9369 #: src/converter.C:450
9370 msgid "Build errors"
9371 msgstr "Byggjefeil"
9372
9373 #: src/converter.C:451
9374 msgid "There were errors during the build process."
9375 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9376
9377 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9378 #, c-format
9379 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9380 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9381
9382 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9383 #, c-format
9384 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9385 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9386
9387 #: src/converter.C:520
9388 #, c-format
9389 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9390 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9391
9392 #: src/converter.C:589
9393 msgid "Running LaTeX..."
9394 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9395
9396 #: src/converter.C:607
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9400 "log %1$s."
9401 msgstr ""
9402 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9403 "loggen %1$s."
9404
9405 #: src/converter.C:610
9406 msgid "LaTeX failed"
9407 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9408
9409 #: src/converter.C:612
9410 msgid "Output is empty"
9411 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9412
9413 #: src/converter.C:613
9414 msgid "An empty output file was generated."
9415 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9416
9417 #: src/debug.C:46
9418 msgid "Program initialisation"
9419 msgstr "Startar opp programmet"
9420
9421 #: src/debug.C:47
9422 msgid "Keyboard events handling"
9423 msgstr "Tastatur handtering"
9424
9425 #: src/debug.C:48
9426 msgid "GUI handling"
9427 msgstr "GUI handtering"
9428
9429 #: src/debug.C:49
9430 msgid "Lyxlex grammar parser"
9431 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9432
9433 #: src/debug.C:50
9434 msgid "Configuration files reading"
9435 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9436
9437 #: src/debug.C:51
9438 msgid "Custom keyboard definition"
9439 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9440
9441 #: src/debug.C:52
9442 msgid "LaTeX generation/execution"
9443 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9444
9445 #: src/debug.C:53
9446 msgid "Math editor"
9447 msgstr "Redigere matte"
9448
9449 #: src/debug.C:54
9450 msgid "Font handling"
9451 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9452
9453 #: src/debug.C:55
9454 msgid "Textclass files reading"
9455 msgstr "Les tekstklasser"
9456
9457 #: src/debug.C:56
9458 msgid "Version control"
9459 msgstr "Kontroll av versjonar"
9460
9461 #: src/debug.C:57
9462 msgid "External control interface"
9463 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9464
9465 #: src/debug.C:58
9466 msgid "Keep *roff temporary files"
9467 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9468
9469 #: src/debug.C:59
9470 msgid "User commands"
9471 msgstr "Brukar kommandoar"
9472
9473 #: src/debug.C:60
9474 msgid "The LyX Lexxer"
9475 msgstr "Lex for LyX"
9476
9477 #: src/debug.C:61
9478 msgid "Dependency information"
9479 msgstr "Informasjon om bindingar"
9480
9481 #: src/debug.C:62
9482 msgid "LyX Insets"
9483 msgstr "LyX innskot"
9484
9485 #: src/debug.C:63
9486 msgid "Files used by LyX"
9487 msgstr "Filer brukt av LyX"
9488
9489 #: src/debug.C:64
9490 msgid "Workarea events"
9491 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9492
9493 #: src/debug.C:65
9494 msgid "Insettext/tabular messages"
9495 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9496
9497 #: src/debug.C:66
9498 msgid "Graphics conversion and loading"
9499 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9500
9501 #: src/debug.C:67
9502 msgid "Change tracking"
9503 msgstr "Endra sporing"
9504
9505 #: src/debug.C:68
9506 msgid "External template/inset messages"
9507 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9508
9509 #: src/debug.C:69
9510 msgid "RowPainter profiling"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/exporter.C:81
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "The file %1$s already exists.\n"
9517 "\n"
9518 "Do you want to over-write that file?"
9519 msgstr ""
9520 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9521 "\n"
9522 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9523
9524 #: src/exporter.C:84
9525 msgid "Over-write file?"
9526 msgstr "S&amp;krivover dokumentet?"
9527
9528 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1871
9529 #, fuzzy
9530 msgid "&Over-write"
9531 msgstr "Skriv&amp;over"
9532
9533 #: src/exporter.C:86
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Over-write &all"
9536 msgstr "Skrivover &amp;alt"
9537
9538 #: src/exporter.C:87
9539 #, fuzzy
9540 msgid "&Cancel export"
9541 msgstr "&amp;Avbryt eksport"
9542
9543 #: src/exporter.C:136
9544 msgid "Couldn't copy file"
9545 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9546
9547 #: src/exporter.C:137
9548 #, c-format
9549 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9550 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9551
9552 #: src/exporter.C:175
9553 msgid "Couldn't export file"
9554 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9555
9556 #: src/exporter.C:176
9557 #, c-format
9558 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9559 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9560
9561 #: src/exporter.C:209
9562 msgid "File name error"
9563 msgstr "Feil på filnamn"
9564
9565 #: src/exporter.C:210
9566 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9567 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9568
9569 #: src/exporter.C:245
9570 msgid "Document export cancelled."
9571 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9572
9573 #: src/exporter.C:251
9574 #, c-format
9575 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9576 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9577
9578 #: src/exporter.C:257
9579 #, c-format
9580 msgid "Document exported as %1$s"
9581 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9582
9583 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9584 msgid "Cannot view file"
9585 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9586
9587 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid "File does not exist: %1$s"
9590 msgstr "Finn ikkje fila."
9591
9592 #: src/format.C:283
9593 #, c-format
9594 msgid "No information for viewing %1$s"
9595 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9596
9597 #: src/format.C:293
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9600 msgstr "Automatisk lagring feila!"
9601
9602 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9603 msgid "Cannot edit file"
9604 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9605
9606 #: src/format.C:353
9607 #, c-format
9608 msgid "No information for editing %1$s"
9609 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9610
9611 #: src/format.C:363
9612 #, c-format
9613 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/frontends/LyXView.C:354
9617 msgid " (changed)"
9618 msgstr " (endra)"
9619
9620 #: src/frontends/LyXView.C:358
9621 msgid " (read only)"
9622 msgstr " (berre lesing)"
9623
9624 #: src/frontends/WorkArea.C:288
9625 msgid "Formatting document..."
9626 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9627
9628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9629 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9630 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9631
9632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9633 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9634 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9635
9636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9637 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9638 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9639
9640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9641 msgid ""
9642 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9643 "1995-2001 LyX Team"
9644 msgstr ""
9645 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9646 "1995-2001 LyX Teamet"
9647
9648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9649 msgid ""
9650 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9651 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9652 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9653 "any later version."
9654 msgstr ""
9655 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9656 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9657 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9658
9659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9660 msgid ""
9661 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9662 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9663 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9664 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9665 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9666 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9667 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9668 msgstr " "
9669
9670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9671 msgid "LyX Version "
9672 msgstr "LyX Versjon "
9673
9674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9675 msgid "Library directory: "
9676 msgstr "Bibliotek katalog: "
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9679 msgid "User directory: "
9680 msgstr "Brukar katalog"
9681
9682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9683 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9684 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9685
9686 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9687 msgid "Select a BibTeX database to add"
9688 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9691 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9692 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9693
9694 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9695 msgid "Select a BibTeX style"
9696 msgstr "Vel BibTeX stil"
9697
9698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9699 msgid "No frame drawn"
9700 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9701
9702 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9703 msgid "Rectangular box"
9704 msgstr "Rektangulær ramme"
9705
9706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9707 msgid "Oval box, thin"
9708 msgstr "Tynn, oval ramme"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9711 msgid "Oval box, thick"
9712 msgstr "Tjukk oval ramme"
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9715 msgid "Shadow box"
9716 msgstr "Skuggelagd ramme"
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9719 msgid "Double box"
9720 msgstr "Dobbel ramme"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9723 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9724 msgid "Depth"
9725 msgstr "Djupn"
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9728 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9729 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9730 msgid "Total Height"
9731 msgstr "Heile høgda"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9734 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9735 msgid "Roman"
9736 msgstr "Romansk"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9739 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9740 msgid "Sans Serif"
9741 msgstr "Sans Serif"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9745 msgid "Typewriter"
9746 msgstr "Typewriter"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9749 #, c-format
9750 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9751 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9754 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9755 msgid "Select external file"
9756 msgstr "Vel ekstern fil"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9760 msgid "Top left"
9761 msgstr "Øvst til venstre"
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9765 msgid "Bottom left"
9766 msgstr "Nedst til venstre"
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9770 msgid "Baseline left"
9771 msgstr "Venstre grunnlinje"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9775 msgid "Top center"
9776 msgstr "Øvst midt på"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9780 msgid "Bottom center"
9781 msgstr "Nedst midt på"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9785 msgid "Baseline center"
9786 msgstr "Midt på grunnlina"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9790 msgid "Top right"
9791 msgstr "Øvst til høgre"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9795 msgid "Bottom right"
9796 msgstr "Nedst til høgre"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9800 msgid "Baseline right"
9801 msgstr "Høgre grunnlinje"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9804 msgid "Select graphics file"
9805 msgstr "Vel grafikk fil"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9808 msgid "Clipart|#C#c"
9809 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9812 msgid "Select document to include"
9813 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9816 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9817 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9820 msgid "LaTeX Log"
9821 msgstr "LaTeX-logg"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9824 msgid "Literate Programming Build Log"
9825 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9828 msgid "lyx2lyx Error Log"
9829 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9832 msgid "Version Control Log"
9833 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9836 msgid "No LaTeX log file found."
9837 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9840 msgid "No literate programming build log file found."
9841 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9844 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9845 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9848 msgid "No version control log file found."
9849 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9852 msgid "Choose bind file"
9853 msgstr "Vel bindingsfil"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9856 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9857 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9860 msgid "Choose UI file"
9861 msgstr "Vel UI fil"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9864 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9865 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9868 msgid "Choose keyboard map"
9869 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9872 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9873 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9876 msgid "Choose personal dictionary"
9877 msgstr "Vel personleg ordbok"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9880 msgid "*.ispell"
9881 msgstr "*.ispell"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9884 msgid "Print to file"
9885 msgstr "Skriv ut til fil"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9888 msgid "PostScript files (*.ps)"
9889 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9892 msgid "Spellchecker error"
9893 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9896 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9897 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9900 msgid ""
9901 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9902 "Maybe it has been killed."
9903 msgstr ""
9904 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9905 "Kanskje nokon drap den."
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9908 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9909 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9912 msgid "The spellchecker has failed"
9913 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9916 #, c-format
9917 msgid "%1$d words checked."
9918 msgstr "%1$d ord sjekka."
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9921 msgid "One word checked."
9922 msgstr "Eit ord er sjekka."
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9925 msgid "Spelling check completed"
9926 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9929 #: src/insets/insettoc.C:44
9930 msgid "Table of Contents"
9931 msgstr "Innhaldsliste"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9934 #, c-format
9935 msgid "%1$s and %2$s"
9936 msgstr "%1$s og %2$s"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9939 #, c-format
9940 msgid "%1$s et al."
9941 msgstr "%1$s et al."
9942
9943 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9944 msgid "No year"
9945 msgstr "Inkje år"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9948 msgid "before"
9949 msgstr "Tekst før"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9953 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9955 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9957 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9958 msgid "No change"
9959 msgstr "Inga endring"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9962 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9967 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9968 msgid "Reset"
9969 msgstr "Nullstill"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9972 msgid "Medium"
9973 msgstr "Middels"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9976 msgid "Bold"
9977 msgstr "Feit"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9980 msgid "Upright"
9981 msgstr "Ståande"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9984 msgid "Italic"
9985 msgstr "Kursiv"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9988 msgid "Slanted"
9989 msgstr "Skråstilt"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9992 msgid "Small Caps"
9993 msgstr "Lita skrifttype"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9996 msgid "Increase"
9997 msgstr "Auk"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10000 msgid "Decrease"
10001 msgstr "Minsk"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10004 msgid "Emph"
10005 msgstr "Utheva "
10006
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10008 msgid "Underbar"
10009 msgstr "Understrek"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10012 msgid "Noun"
10013 msgstr "Storebokstaver"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10016 msgid "No color"
10017 msgstr "Ingen fargar"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10020 msgid "Black"
10021 msgstr "Svart"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10024 msgid "White"
10025 msgstr "Kvit"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10028 msgid "Red"
10029 msgstr "Raud"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10032 msgid "Green"
10033 msgstr "Grøn"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10036 msgid "Blue"
10037 msgstr "Blå"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10040 msgid "Cyan"
10041 msgstr "Cyan"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10044 msgid "Magenta"
10045 msgstr "Magenta"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10048 msgid "Yellow"
10049 msgstr "Gul"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10052 msgid "System files|#S#s"
10053 msgstr "System filer|#S#s"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10056 msgid "User files|#U#u"
10057 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Could not update TeX information"
10062 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10065 #, fuzzy, c-format
10066 msgid "The script `%s' failed."
10067 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10068
10069 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10070 msgid "Index Entry"
10071 msgstr "Indeksnøkkel"
10072
10073 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:268
10074 msgid "Keyword:|#K"
10075 msgstr "Nøkkelord:|#N"
10076
10077 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:91
10078 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10079 msgid "Label"
10080 msgstr "Etikett"
10081
10082 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274
10083 msgid "Label:|#L"
10084 msgstr "Etikett:|#E"
10085
10086 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10087 #, fuzzy
10088 msgid "C_redits"
10089 msgstr "Bidrag"
10090
10091 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10092 msgid "Bibliography Entry Settings"
10093 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10094
10095 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10096 msgid "BibTeX Bibliography"
10097 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10098
10099 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt4/QBox.C:49
10100 msgid "Box Settings"
10101 msgstr "Rammeval"
10102
10103 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:37 src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10104 msgid "Branch Settings"
10105 msgstr "Greinval"
10106
10107 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:32 src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10108 msgid "Merge Changes"
10109 msgstr "Slå saman endringar"
10110
10111 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:104
10112 msgid "Accept highlighted change?"
10113 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
10114
10115 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
10116 msgid "unknown author"
10117 msgstr "Ukjend forfattar"
10118
10119 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:110
10120 msgid "unknown date"
10121 msgstr "Ukjend dato"
10122
10123 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10124 msgid "Done merging changes"
10125 msgstr "Slått saman endringar"
10126
10127 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:39 src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10128 msgid "Text Style"
10129 msgstr "Tekststil"
10130
10131 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:121
10132 msgid "CiteKeys"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
10136 msgid "BibKeys"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10140 msgid "Document Settings"
10141 msgstr "Dokumentval"
10142
10143 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:106 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10144 #, c-format
10145 msgid "Unavailable: %1$s"
10146 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10147
10148 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:131 src/frontends/gtk/GDocument.C:143
10149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:155 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10152 msgid " (not installed)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10156 msgid "Small Skip"
10157 msgstr "Liten avstand"
10158
10159 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10160 msgid "Medium Skip"
10161 msgstr "Medium avstand"
10162
10163 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10164 msgid "Big Skip"
10165 msgstr "Stor avstand"
10166
10167 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10168 msgid "B3"
10169 msgstr "B3"
10170
10171 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10172 msgid "B4"
10173 msgstr "B4"
10174
10175 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10176 msgid "Activated"
10177 msgstr "Aktivert"
10178
10179 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10180 #, fuzzy
10181 msgid "No headings numbered"
10182 msgstr "Ingen nummer"
10183
10184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10185 msgid "Only parts numbered"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10189 msgid "Chapters and above numbered"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Sections and above numbered"
10195 msgstr "Kor mange nivå:"
10196
10197 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10198 msgid "Subsections and above numbered"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10202 msgid "Subsubsections and above numbered"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10206 msgid "Paragraphs and above numbered"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10210 msgid "All headings numbered"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Only Parts appear in TOC"
10216 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10217
10218 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10219 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10223 msgid "Sections and above appear in TOC"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10227 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10231 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10235 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10239 msgid "TOC contains all headings"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10243 msgid "TeX Settings"
10244 msgstr "TeXval"
10245
10246 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10247 msgid "Errors"
10248 msgstr "Feil"
10249
10250 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10251 msgid "*** No Errors ***"
10252 msgstr "*** Ingen feil ***"
10253
10254 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10255 #, fuzzy
10256 msgid "files"
10257 msgstr "Fil"
10258
10259 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10260 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10261 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10262 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10263 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10264 msgid "Scale%"
10265 msgstr "Forstørring%"
10266
10267 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10268 #, fuzzy
10269 msgid "External Settings"
10270 msgstr "Tekst brekkingval"
10271
10272 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Forma_t"
10275 msgstr "Formater"
10276
10277 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10278 #, fuzzy
10279 msgid "O_ption"
10280 msgstr "Val"
10281
10282 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10283 msgid "Float Settings"
10284 msgstr "Flytarval"
10285
10286 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:590
10288 msgid "Graphics"
10289 msgstr "Grafikk"
10290
10291 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10292 msgid "Child Document"
10293 msgstr "Barnedokumentet"
10294
10295 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10296 msgid "Log Viewer"
10297 msgstr "Logg framsynar"
10298
10299 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10300 msgid "Error reading file!"
10301 msgstr "Feil ved lasting."
10302
10303 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10304 msgid "Math Delimiters"
10305 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10306
10307 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt4/QMath.C:27
10308 msgid "Math Panel"
10309 msgstr "Matte dialog"
10310
10311 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt4/QMath.C:41
10312 msgid "Math Matrix"
10313 msgstr "Matte matrise"
10314
10315 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt4/QNote.C:34
10316 msgid "Note Settings"
10317 msgstr "Notaval"
10318
10319 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10320 msgid "Paragraph Settings"
10321 msgstr "Val for avsnitt"
10322
10323 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
10324 #: src/paragraph.C:619
10325 msgid "Senseless with this layout!"
10326 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10327
10328 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10329 msgid "Preferences"
10330 msgstr "Val"
10331
10332 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10333 msgid "pspell (library)"
10334 msgstr "psspell (bibliotek )"
10335
10336 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:783
10337 msgid "aspell (library)"
10338 msgstr "aspell (bibliotek )"
10339
10340 #: src/frontends/gtk/GRef.C:67 src/frontends/qt4/QRef.C:45
10341 msgid "Cross-reference"
10342 msgstr "Kryssreferanse"
10343
10344 #: src/frontends/gtk/GRef.C:231
10345 msgid "No labels found."
10346 msgstr "Fann ikkje etikettane."
10347
10348 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10349 msgid "Find and Replace"
10350 msgstr "Søk og erstatt"
10351
10352 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10353 msgid "Send document to command"
10354 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10355
10356 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10357 msgid "Show File"
10358 msgstr "Vis fila"
10359
10360 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:754
10361 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10362 msgid "Spellchecker"
10363 msgstr "Stavekontroll"
10364
10365 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10366 msgid "checked"
10367 msgstr "Kontrollert"
10368
10369 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10370 msgid "Insert Table"
10371 msgstr "Set inn tabell"
10372
10373 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10374 msgid "Table Settings"
10375 msgstr "Tabellval"
10376
10377 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10378 msgid "TeX Information"
10379 msgstr "TeX informasjon"
10380
10381 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10382 msgid "Synonym"
10383 msgstr "Synonym"
10384
10385 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10386 msgid "No synonyms found"
10387 msgstr "Fann ikkje synonym"
10388
10389 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10390 msgid "*** No Lists ***"
10391 msgstr "*** Inga liste ***"
10392
10393 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10394 msgid "*** No Items ***"
10395 msgstr "*** Ingen punkt ***"
10396
10397 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10398 msgid "VSpace Settings"
10399 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10400
10401 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10402 msgid "Text Wrap Settings"
10403 msgstr "Tekst brekkingval"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10406 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10407 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10408 #, c-format
10409 msgid "LyX: %1$s"
10410 msgstr "LyX: %1$s"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Maths"
10415 msgstr "&amp;Matte"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Dings 1"
10420 msgstr "Dings &amp;1"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Dings 2"
10425 msgstr "Ding &amp;2"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Dings 3"
10430 msgstr "Ding &amp;3"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Dings 4"
10435 msgstr "Ding &amp;4"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10438 msgid "Directories"
10439 msgstr "Katalogar"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:262
10442 msgid "LyX"
10443 msgstr "LyX"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Branch"
10448 msgstr "Grein|G"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10452 msgid "Yes"
10453 msgstr "Ja"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10456 msgid "No"
10457 msgstr "Nei"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10460 #, c-format
10461 msgid ""
10462 "Change by %1$s\n"
10463 "\n"
10464 msgstr ""
10465 "Endra av %1$s\n"
10466 "\n"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10469 #, c-format
10470 msgid "Change made at %1$s\n"
10471 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10474 msgid "Previous command"
10475 msgstr "Kommandoen før"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10478 msgid "Next command"
10479 msgstr "Neste kommando"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10482 #, fuzzy
10483 msgid "big size"
10484 msgstr "Stor avstand"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Big size"
10489 msgstr "Stor avstand"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10492 msgid "bigg size"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Bigg size"
10498 msgstr "Stor avstand"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10501 msgid "LyX: Delimiters"
10502 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10506 #, fuzzy
10507 msgid "(None)"
10508 msgstr "Ingen"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Variable size"
10513 msgstr "tabell-linje"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10516 msgid "Length"
10517 msgstr "Lengd"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2404
10520 msgid "OneHalf"
10521 msgstr "Halvannan"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10526 msgid "default"
10527 msgstr "standard"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10530 msgid "10"
10531 msgstr "10"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10534 msgid "11"
10535 msgstr "11"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10538 msgid "12"
10539 msgstr "12"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10542 msgid "empty"
10543 msgstr "tom"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10546 msgid "plain"
10547 msgstr "enkel"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10550 msgid "headings"
10551 msgstr "hovud"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10554 msgid "fancy"
10555 msgstr "frodig"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10558 msgid "``text''"
10559 msgstr "``tekst''"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10562 msgid "''text''"
10563 msgstr "''tekst''"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10566 msgid ",,text``"
10567 msgstr ",,tekst``"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10570 msgid ",,text''"
10571 msgstr ",,tekst''"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10574 #, fuzzy
10575 msgid "<<text>>"
10576 msgstr "tekst"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10579 #, fuzzy
10580 msgid ">>text<<"
10581 msgstr "tekst"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10584 msgid "Numbered"
10585 msgstr "Nummerering"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10588 msgid "Appears in TOC"
10589 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10592 msgid "Author-year"
10593 msgstr "Forfattar-år"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10596 msgid "Numerical"
10597 msgstr "Numerisk"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10601 msgid "Document Class"
10602 msgstr "Dokumentklasse"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Fonts"
10607 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10610 msgid "Text Layout"
10611 msgstr "Tekststil"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10614 msgid "Page Layout"
10615 msgstr "Avsnittstil"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10618 msgid "Page Margins"
10619 msgstr "Sidemargar"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Numbering & TOC"
10624 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10627 msgid "Math Options"
10628 msgstr "Matte val"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10631 msgid "Float Placement"
10632 msgstr "Flytar plassering"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10635 msgid "Bullets"
10636 msgstr "Bomber"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10639 msgid "Branches"
10640 msgstr "Greiner"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10644 msgid "LaTeX Preamble"
10645 msgstr "LaTeX fortekst"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10648 msgid "TeX Code Settings"
10649 msgstr "TeX val"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10652 msgid "External Material"
10653 msgstr "Eksternt materiale"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10656 msgid "Math Delimiter"
10657 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10660 msgid "LyX: Math Spacing"
10661 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10664 msgid "Thin space\t\\,"
10665 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10668 msgid "Medium space\t\\:"
10669 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10672 msgid "Thick space\t\\;"
10673 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10676 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10677 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10680 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10681 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10684 msgid "Negative space\t\\!"
10685 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10688 msgid "LyX: Math Roots"
10689 msgstr "LyX: Matte røtter"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10692 msgid "Square root\t\\sqrt"
10693 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10696 msgid "Cube root\t\\root"
10697 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10700 msgid "Other root\t\\root"
10701 msgstr "Anna rot\t\\root"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10704 msgid "LyX: Math Styles"
10705 msgstr "LyX: Matte stilar"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10708 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10709 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10712 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10713 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10716 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10717 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10720 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10721 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10724 #, fuzzy
10725 msgid "LyX: Fractions"
10726 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Standard\t\\frac"
10731 msgstr "Standard"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10734 #, fuzzy
10735 msgid "No hor. line\t\\atop"
10736 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10739 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10743 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10747 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10751 msgid "Binomial\t\\choose"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10755 msgid "LyX: Math Fonts"
10756 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10759 msgid "Roman\t\\mathrm"
10760 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10763 msgid "Bold\t\\mathbf"
10764 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10767 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10768 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10771 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10772 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10775 msgid "Italic\t\\mathit"
10776 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10779 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10780 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10783 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10784 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10787 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10788 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10791 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10792 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10795 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10796 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10799 msgid "LyX: Insert Matrix"
10800 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:181
10803 msgid "Plain text"
10804 msgstr "Rein tekst"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:206
10807 msgid "Date format"
10808 msgstr "Datoformat"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:227
10811 msgid "Keyboard"
10812 msgstr "Tastatur"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:348
10815 msgid "Screen fonts"
10816 msgstr "Skjerm skrift"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:500
10819 msgid "Colors"
10820 msgstr "Fargar"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:569 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:657
10823 msgid "Paths"
10824 msgstr "Stigar"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:707
10827 msgid "Select a document templates directory"
10828 msgstr "Vel ein stig til malar"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10831 msgid "Select a temporary directory"
10832 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:727
10835 msgid "Select a backups directory"
10836 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:737
10839 msgid "Select a document directory"
10840 msgstr "Vel stig til dokument"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10843 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10844 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10847 msgid "ispell"
10848 msgstr "ispell"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10851 msgid "aspell"
10852 msgstr "aspell"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10855 msgid "hspell"
10856 msgstr "hspell"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:855
10859 msgid "Converters"
10860 msgstr "Eksportprogram"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1044
10863 msgid "Copiers"
10864 msgstr "Kopierarar"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1288
10867 msgid "File formats"
10868 msgstr "Filformat"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1516
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Format in use"
10873 msgstr "Formater"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10876 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10877 msgstr ""
10878 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10879 "programmet fyrst."
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1609
10882 msgid "Printer"
10883 msgstr "Skrivar"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1701 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1882
10886 msgid "User interface"
10887 msgstr "Grensesnitt"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1813
10890 msgid "Identity"
10891 msgstr "Identitet"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10894 msgid "Print Document"
10895 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10898 #, fuzzy
10899 msgid "&Go Back"
10900 msgstr "&amp;Gå tilbake"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10903 msgid "Jump back"
10904 msgstr "Hopp tilbake"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10907 msgid "Jump to label"
10908 msgstr "Gå til referanse"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10911 msgid "Send Document to Command"
10912 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Toc"
10917 msgstr "Sak"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10920 msgid "Vertical Space Settings"
10921 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10924 msgid "space"
10925 msgstr "mellomrom"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10928 msgid "Invalid filename"
10929 msgstr "Ugyldig filnamn"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10932 msgid ""
10933 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10934 "characters:\n"
10935 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10936
10937 #: src/importer.C:46
10938 #, c-format
10939 msgid "Importing %1$s..."
10940 msgstr "Importerer %1$s..."
10941
10942 #: src/importer.C:64
10943 msgid "Couldn't import file"
10944 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10945
10946 #: src/importer.C:65
10947 #, c-format
10948 msgid "No information for importing the format %1$s."
10949 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10950
10951 #: src/importer.C:91
10952 msgid "imported."
10953 msgstr "importert."
10954
10955 #: src/insets/insetbase.C:247
10956 msgid "Opened inset"
10957 msgstr "Opna innskot"
10958
10959 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10960 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10961 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10962
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10964 msgid "Export Warning!"
10965 msgstr "Eksport åtvaring!"
10966
10967 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10968 msgid ""
10969 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10970 "BibTeX will be unable to find them."
10971 msgstr ""
10972 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10973 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10974
10975 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10976 #, fuzzy
10977 msgid ""
10978 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10979 "BibTeX will be unable to find it."
10980 msgstr ""
10981 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10982 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10983
10984 #: src/insets/insetbox.C:63
10985 msgid "Boxed"
10986 msgstr "Innramma"
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:64
10989 msgid "Frameless"
10990 msgstr "Utan ramme"
10991
10992 #: src/insets/insetbox.C:65
10993 msgid "ovalbox"
10994 msgstr "oval ramme"
10995
10996 #: src/insets/insetbox.C:66
10997 msgid "Ovalbox"
10998 msgstr "Oval ramme"
10999
11000 #: src/insets/insetbox.C:67
11001 msgid "Shadowbox"
11002 msgstr "Skuggelagdramme"
11003
11004 #: src/insets/insetbox.C:68
11005 msgid "Doublebox"
11006 msgstr "Dobbelramme"
11007
11008 #: src/insets/insetbox.C:124
11009 msgid "Opened Box Inset"
11010 msgstr "Opna ramme innskot"
11011
11012 #: src/insets/insetbranch.C:75
11013 msgid "Opened Branch Inset"
11014 msgstr "Opna grein innskot"
11015
11016 #: src/insets/insetbranch.C:101
11017 msgid "Branch: "
11018 msgstr "Grein: "
11019
11020 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11021 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11022 msgid "Undef: "
11023 msgstr "Udefin: "
11024
11025 #: src/insets/insetcaption.C:81
11026 msgid "Opened Caption Inset"
11027 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11028
11029 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11030 msgid "Opened CharStyle Inset"
11031 msgstr "Opna bokstav innskot"
11032
11033 #: src/insets/insetenv.C:66
11034 msgid "Opened Environment Inset: "
11035 msgstr "Opna miljø innskot"
11036
11037 #: src/insets/insetert.C:143
11038 msgid "Opened ERT Inset"
11039 msgstr "Opna ERT innskot"
11040
11041 #: src/insets/insetert.C:386
11042 msgid "ERT"
11043 msgstr "ERT"
11044
11045 #: src/insets/insetexternal.C:574
11046 #, c-format
11047 msgid "External template %1$s is not installed"
11048 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11049
11050 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11051 #: src/insets/insetfloat.C:374
11052 msgid "float: "
11053 msgstr "flytar"
11054
11055 #: src/insets/insetfloat.C:280
11056 msgid "Opened Float Inset"
11057 msgstr "Opna flytar innskot"
11058
11059 #: src/insets/insetfloat.C:376
11060 msgid " (sideways)"
11061 msgstr " (rotert)"
11062
11063 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11064 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11065 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11066
11067 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
11068 #, c-format
11069 msgid "List of %1$s"
11070 msgstr "Liste over %1$s"
11071
11072 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11073 msgid "foot"
11074 msgstr "fot"
11075
11076 #: src/insets/insetfoot.C:58
11077 msgid "Opened Footnote Inset"
11078 msgstr "Opna botntekst innskot"
11079
11080 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:427
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "Could not copy the file\n"
11084 "%1$s\n"
11085 "into the temporary directory."
11086 msgstr ""
11087 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11088 "%1$s\n"
11089 "til den mellombelse katalogen."
11090
11091 #: src/insets/insetgraphics.C:708
11092 #, c-format
11093 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11094 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11095
11096 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11097 #, c-format
11098 msgid "Graphics file: %1$s"
11099 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11100
11101 #: src/insets/insethfill.C:46
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Horizontal Fill"
11104 msgstr "Vassrett fyll|#a"
11105
11106 #: src/insets/insetinclude.C:289
11107 msgid "Verbatim Input"
11108 msgstr "Set inn Verbatim"
11109
11110 #: src/insets/insetinclude.C:292
11111 msgid "Verbatim Input*"
11112 msgstr "Set inn Verbatim*"
11113
11114 #: src/insets/insetinclude.C:394
11115 #, c-format
11116 msgid ""
11117 "Included file `%1$s'\n"
11118 "has textclass `%2$s'\n"
11119 "while parent file has textclass `%3$s'."
11120 msgstr ""
11121 "Underdokumentet %1$s'\n"
11122 "har tekstklassa %2$s'\n"
11123 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11124
11125 #: src/insets/insetinclude.C:400
11126 msgid "Different textclasses"
11127 msgstr "Ulike tekstklassar"
11128
11129 #: src/insets/insetindex.C:42
11130 msgid "Idx"
11131 msgstr "ldx "
11132
11133 #: src/insets/insetindex.C:76
11134 msgid "Index"
11135 msgstr "Indeks"
11136
11137 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11138 msgid "margin"
11139 msgstr "margin"
11140
11141 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11142 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11143 msgstr "Opna margnotis innskot"
11144
11145 #: src/insets/insetnote.C:66
11146 msgid "Comment"
11147 msgstr "Kommentar"
11148
11149 #: src/insets/insetnote.C:67
11150 msgid "Greyed out"
11151 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
11152
11153 #: src/insets/insetnote.C:68
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Framed"
11156 msgstr "Fornamn"
11157
11158 #: src/insets/insetnote.C:69
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Shaded"
11161 msgstr "&amp;Form:"
11162
11163 #: src/insets/insetnote.C:149
11164 msgid "Opened Note Inset"
11165 msgstr "Opna notat innskot"
11166
11167 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11168 msgid "opt"
11169 msgstr "opt "
11170
11171 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11172 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11173 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11174
11175 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11176 msgid "Ref: "
11177 msgstr "Ref: "
11178
11179 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11180 msgid "Equation"
11181 msgstr "Likninga"
11182
11183 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11184 msgid "EqRef: "
11185 msgstr "LiknRef: "
11186
11187 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11188 msgid "Page Number"
11189 msgstr "Sidetal"
11190
11191 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11192 msgid "Page: "
11193 msgstr "Side: "
11194
11195 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11196 msgid "Textual Page Number"
11197 msgstr "Sidetal i teksten"
11198
11199 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11200 msgid "TextPage: "
11201 msgstr "Tekstside: "
11202
11203 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11204 msgid "Standard+Textual Page"
11205 msgstr "Standard+tekstside"
11206
11207 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11208 msgid "Ref+Text: "
11209 msgstr "Ref+Tekst: "
11210
11211 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11212 msgid "PrettyRef"
11213 msgstr "Pen_ Ref"
11214
11215 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11216 msgid "PrettyRef: "
11217 msgstr "PrettyRef: "
11218
11219 #: src/insets/insettabular.C:455
11220 msgid "Opened table"
11221 msgstr "Opna Tabell"
11222
11223 #: src/insets/insettabular.C:1568
11224 msgid "Error setting multicolumn"
11225 msgstr "Feil ved multikolonne"
11226
11227 #: src/insets/insettabular.C:1569
11228 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11229 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11230
11231 #: src/insets/insettext.C:226
11232 msgid "Opened Text Inset"
11233 msgstr "Opna tekst innskot"
11234
11235 #: src/insets/insettheorem.C:41
11236 msgid "theorem"
11237 msgstr "theorem"
11238
11239 #: src/insets/insettheorem.C:89
11240 msgid "Opened Theorem Inset"
11241 msgstr "Opna teorem innskot"
11242
11243 #: src/insets/insettoc.C:45
11244 msgid "Unknown toc list"
11245 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11246
11247 #: src/insets/inseturl.C:42
11248 msgid "Url: "
11249 msgstr "URL:  "
11250
11251 #: src/insets/inseturl.C:42
11252 msgid "HtmlUrl: "
11253 msgstr "HtmlUrl: "
11254
11255 #: src/insets/insetvspace.C:110
11256 msgid "Vertical Space"
11257 msgstr "Loddrett avstand"
11258
11259 #: src/insets/insetwrap.C:49
11260 msgid "wrap: "
11261 msgstr "Tekstbrekking: "
11262
11263 #: src/insets/insetwrap.C:178
11264 msgid "Opened Wrap Inset"
11265 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11266
11267 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11268 msgid "Not shown."
11269 msgstr "Ikkje vist."
11270
11271 #: src/insets/render_graphic.C:99
11272 msgid "Loading..."
11273 msgstr "Lastar ..."
11274
11275 #: src/insets/render_graphic.C:102
11276 msgid "Converting to loadable format..."
11277 msgstr "Feil ved konvertering..."
11278
11279 #: src/insets/render_graphic.C:105
11280 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11281 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11282
11283 #: src/insets/render_graphic.C:108
11284 msgid "Scaling etc..."
11285 msgstr "Storleik etc..."
11286
11287 #: src/insets/render_graphic.C:111
11288 msgid "Ready to display"
11289 msgstr "Klar til vising"
11290
11291 #: src/insets/render_graphic.C:114
11292 msgid "No file found!"
11293 msgstr "Fann ikkje fila!"
11294
11295 #: src/insets/render_graphic.C:117
11296 msgid "Error converting to loadable format"
11297 msgstr "Feil ved konvertering"
11298
11299 #: src/insets/render_graphic.C:120
11300 msgid "Error loading file into memory"
11301 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11302
11303 #: src/insets/render_graphic.C:123
11304 msgid "Error generating the pixmap"
11305 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11306
11307 #: src/insets/render_graphic.C:126
11308 msgid "No image"
11309 msgstr "Fann ingen bilete"
11310
11311 #: src/insets/render_preview.C:89
11312 msgid "Preview loading"
11313 msgstr "Lasting av førehandvising"
11314
11315 #: src/insets/render_preview.C:92
11316 msgid "Preview ready"
11317 msgstr "Førehandsvising klar"
11318
11319 #: src/insets/render_preview.C:95
11320 msgid "Preview failed"
11321 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11322
11323 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11324 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11325 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11326
11327 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11328 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11329 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11330
11331 #: src/ispell.C:249
11332 msgid ""
11333 "Could not create an ispell process.\n"
11334 "You may not have the right languages installed."
11335 msgstr ""
11336 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11337 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11338
11339 #: src/ispell.C:271
11340 msgid ""
11341 "The ispell process returned an error.\n"
11342 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11343 msgstr ""
11344 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11345 "Er den rett innstilt?"
11346
11347 #: src/ispell.C:380
11348 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11349 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11350
11351 #: src/kbsequence.C:163
11352 msgid "   options: "
11353 msgstr "   val: "
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:37
11356 msgid "sp"
11357 msgstr "sp"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:37
11360 msgid "pt"
11361 msgstr "pt"
11362
11363 #: src/lengthcommon.C:37
11364 msgid "bp"
11365 msgstr "bp"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:37
11368 msgid "dd"
11369 msgstr "dd"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:37
11372 msgid "mm"
11373 msgstr "mm"
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:37
11376 msgid "pc"
11377 msgstr "pc"
11378
11379 #: src/lengthcommon.C:38
11380 msgid "cm"
11381 msgstr "cm"
11382
11383 #: src/lengthcommon.C:38
11384 msgid "in"
11385 msgstr "in"
11386
11387 #: src/lengthcommon.C:38
11388 msgid "ex"
11389 msgstr "ex"
11390
11391 #: src/lengthcommon.C:38
11392 msgid "em"
11393 msgstr "em"
11394
11395 #: src/lengthcommon.C:38
11396 msgid "mu"
11397 msgstr "mu"
11398
11399 #: src/lengthcommon.C:39
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Text Width %"
11402 msgstr "Etikettbreidd"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:39
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Column Width %"
11407 msgstr "Kolonnebreidd"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:39
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Page Width %"
11412 msgstr "Etikettbreidd"
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:39
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Line Width %"
11417 msgstr "Etikettbreidd"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:40
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Text Height %"
11422 msgstr "Heile høgda"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:40
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Page Height %"
11427 msgstr "Heile høgda"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:112
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "The document %1$s could not be saved.\n"
11433 "\n"
11434 "Do you want to rename the document and try again?"
11435 msgstr ""
11436 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11437 "\n"
11438 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11439
11440 #: src/lyx_cb.C:114
11441 msgid "Rename and save?"
11442 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11443
11444 #: src/lyx_cb.C:115
11445 #, fuzzy
11446 msgid "&Rename"
11447 msgstr "End&amp;ra namn"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:132
11450 msgid "Choose a filename to save document as"
11451 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1711
11454 msgid "Templates|#T#t"
11455 msgstr "Malar|#M#m"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1868
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "The document %1$s already exists.\n"
11461 "\n"
11462 "Do you want to over-write that document?"
11463 msgstr ""
11464 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11465 "\n"
11466 "Vil du skriva over dokumentet?"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
11469 msgid "Over-write document?"
11470 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:215
11473 #, c-format
11474 msgid "Auto-saving %1$s"
11475 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:255
11478 msgid "Autosave failed!"
11479 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:282
11482 msgid "Autosaving current document..."
11483 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:349
11486 msgid "Select file to insert"
11487 msgstr "Vel fil å setje inn"
11488
11489 #: src/lyx_cb.C:368
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "Could not read the specified document\n"
11493 "%1$s\n"
11494 "due to the error: %2$s"
11495 msgstr ""
11496 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11497 "%1$s\n"
11498 "på grunn av feilen: %2$s"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:370
11501 msgid "Could not read file"
11502 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:378
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "Could not open the specified document\n"
11508 "%1$s\n"
11509 "due to the error: %2$s"
11510 msgstr ""
11511 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11512 "%1$s\n"
11513 "på grunn av feilen: %2$s"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11516 msgid "Could not open file"
11517 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:410
11520 msgid "Running configure..."
11521 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:419
11524 msgid "Reloading configuration..."
11525 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:424
11528 msgid "System reconfigured"
11529 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:425
11532 msgid ""
11533 "The system has been reconfigured.\n"
11534 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11535 "updated document class specifications."
11536 msgstr ""
11537 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11538 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11539 "kunne nytte endringane."
11540
11541 #: src/lyx_main.C:118
11542 msgid "Could not read configuration file"
11543 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11544
11545 #: src/lyx_main.C:119
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "Error while reading the configuration file\n"
11549 "%1$s.\n"
11550 "Please check your installation."
11551 msgstr ""
11552 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11553 "%1$s.\n"
11554 "Sjekk LyX installasjonen din."
11555
11556 #: src/lyx_main.C:128
11557 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11558 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11559
11560 #: src/lyx_main.C:132
11561 msgid "Done!"
11562 msgstr "Ferdig!"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:380
11565 #, c-format
11566 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11567 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11568
11569 #: src/lyx_main.C:382
11570 msgid "Unable to remove temporary directory"
11571 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11572
11573 #: src/lyx_main.C:426
11574 #, c-format
11575 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11576 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11577
11578 #: src/lyx_main.C:655
11579 msgid "LyX: "
11580 msgstr "LyX: "
11581
11582 #: src/lyx_main.C:774
11583 msgid "Could not create temporary directory"
11584 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11585
11586 #: src/lyx_main.C:775
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "Could not create a temporary directory in\n"
11590 "%1$s. Make sure that this\n"
11591 "path exists and is writable and try again."
11592 msgstr ""
11593 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11594 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11595 "og er skrivbar og prøv igjen."
11596
11597 #: src/lyx_main.C:927
11598 msgid "Missing user LyX directory"
11599 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:928
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11605 "It is needed to keep your own configuration."
11606 msgstr ""
11607 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11608 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11609
11610 #: src/lyx_main.C:933
11611 #, fuzzy
11612 msgid "&Create directory"
11613 msgstr "&amp;Lag katalog."
11614
11615 #: src/lyx_main.C:934
11616 #, fuzzy
11617 msgid "&Exit LyX"
11618 msgstr "&amp;Skru av LyX."
11619
11620 #: src/lyx_main.C:935
11621 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11622 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11623
11624 #: src/lyx_main.C:939
11625 #, c-format
11626 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11627 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11628
11629 #: src/lyx_main.C:945
11630 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11631 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11632
11633 #: src/lyx_main.C:1100
11634 msgid "List of supported debug flags:"
11635 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:1104
11638 #, c-format
11639 msgid "Setting debug level to %1$s"
11640 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1115
11643 #, fuzzy
11644 msgid ""
11645 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11646 "Command line switches (case sensitive):\n"
11647 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11648 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11649 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11650 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11652 "                  select the features to debug.\n"
11653 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11654 "\t-x [--execute] command\n"
11655 "                  where command is a lyx command.\n"
11656 "\t-e [--export] fmt\n"
11657 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11659 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11660 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11661 "\t-version        summarize version and build info\n"
11662 "Check the LyX man page for more details."
11663 msgstr ""
11664 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11665 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11666 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11667 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11668 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11669 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11671 "                  Vel del for avlusing.\n"
11672 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11673 "\t-x [--execute] kommando\n"
11674 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11675 "\t-e [--export] fmt\n"
11676 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11677 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11678 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11679 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11680 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11681 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1151
11684 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11685 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11686
11687 #: src/lyx_main.C:1161
11688 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11689 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1171
11692 msgid "Missing command string after --execute switch"
11693 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1181
11696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11697 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1193
11700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11701 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1198
11704 msgid "Missing filename for --import"
11705 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11706
11707 #: src/lyxfind.C:139
11708 msgid "Search error"
11709 msgstr "Søk feil"
11710
11711 #: src/lyxfind.C:140
11712 msgid "Search string is empty"
11713 msgstr "Søkje strengen er tom"
11714
11715 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11716 msgid "String not found!"
11717 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11718
11719 #: src/lyxfind.C:326
11720 msgid "String has been replaced."
11721 msgstr "Teksten er bytta ut."
11722
11723 #: src/lyxfind.C:329
11724 msgid " strings have been replaced."
11725 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11726
11727 #: src/lyxfont.C:53
11728 msgid "Symbol"
11729 msgstr "Symbol"
11730
11731 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11732 #: src/lyxfont.C:70
11733 msgid "Inherit"
11734 msgstr "Arv"
11735
11736 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11737 #: src/lyxfont.C:70
11738 msgid "Ignore"
11739 msgstr "Ignorer"
11740
11741 #: src/lyxfont.C:61
11742 msgid "Smallcaps"
11743 msgstr "Kapiteler"
11744
11745 #: src/lyxfont.C:70
11746 msgid "Toggle"
11747 msgstr "Av/på"
11748
11749 #: src/lyxfont.C:511
11750 #, c-format
11751 msgid "Emphasis %1$s, "
11752 msgstr "Utheva %1$s, "
11753
11754 #: src/lyxfont.C:514
11755 #, c-format
11756 msgid "Underline %1$s, "
11757 msgstr "Strek under %1$s,"
11758
11759 #: src/lyxfont.C:517
11760 #, c-format
11761 msgid "Noun %1$s, "
11762 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11763
11764 #: src/lyxfont.C:522
11765 #, c-format
11766 msgid "Language: %1$s, "
11767 msgstr "Språk: %1$s,"
11768
11769 #: src/lyxfont.C:525
11770 #, c-format
11771 msgid "  Number %1$s"
11772 msgstr "   Nummerering %1$s"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:327
11775 msgid "Unknown function."
11776 msgstr "Ukjent funksjon."
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:367
11779 msgid "Nothing to do"
11780 msgstr "Har ingenting å gjere"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:386
11783 msgid "Unknown action"
11784 msgstr "Ukjend handling"
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:651
11787 msgid "Command disabled"
11788 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:399
11791 msgid "Command not allowed without any document open"
11792 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:637
11795 msgid "Document is read-only"
11796 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:645
11799 msgid "This portion of the document is deleted."
11800 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:664
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11806 "\n"
11807 "Do you want to save the document?"
11808 msgstr ""
11809 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11810 "\n"
11811 "Vil du lagra dokumentet?"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:682
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "Could not print the document %1$s.\n"
11817 "Check that your printer is set up correctly."
11818 msgstr ""
11819 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11820 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:685
11823 msgid "Print document failed"
11824 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:704
11827 #, c-format
11828 msgid ""
11829 "The document could not be converted\n"
11830 "into the document class %1$s."
11831 msgstr ""
11832 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11833 "til dokumentklassa %1$s."
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:707
11836 msgid "Could not change class"
11837 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:815
11840 #, c-format
11841 msgid "Saving document %1$s..."
11842 msgstr "Lagrar %1$s..."
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:819
11845 msgid " done."
11846 msgstr "ferdig."
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:832
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11852 "version of the document %1$s?"
11853 msgstr ""
11854 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11855 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:1032 src/text3.C:1205
11858 msgid "Missing argument"
11859 msgstr "Manglande val"
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:1041
11862 #, c-format
11863 msgid "Opening help file %1$s..."
11864 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:1290
11867 msgid "Opening child document "
11868 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1369
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11873 msgstr "Syntaks: set-color &lt;lyx_name&gt; &lt;x11_name&gt;"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1380
11876 #, c-format
11877 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11878 msgstr ""
11879 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1491
11882 msgid "Document defaults saved in "
11883 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1494
11886 msgid "Unable to save document defaults"
11887 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1548
11890 msgid "Converting document to new document class..."
11891 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1708
11894 msgid "Select template file"
11895 msgstr "Vel mal"
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:1745
11898 msgid "Select document to open"
11899 msgstr "Vel dokument"
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1786
11902 #, c-format
11903 msgid "Opening document %1$s..."
11904 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1790
11907 #, c-format
11908 msgid "Document %1$s opened."
11909 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1792
11912 #, c-format
11913 msgid "Could not open document %1$s"
11914 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1817
11917 #, c-format
11918 msgid "Select %1$s file to import"
11919 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1934
11922 msgid "Welcome to LyX!"
11923 msgstr "Velkomen til LyX!"
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2136
11926 msgid ""
11927 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11928 "legal words?"
11929 msgstr ""
11930 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2141
11933 msgid ""
11934 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11935 "document."
11936 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2145
11939 #, fuzzy
11940 msgid ""
11941 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11942 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11943 "specified, an internal routine is used."
11944 msgstr ""
11945 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11946 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11947 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2149
11950 msgid ""
11951 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11952 "plain text)."
11953 msgstr ""
11954 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2153
11957 msgid ""
11958 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11959 "automatically by what you type."
11960 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2157
11963 msgid ""
11964 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11965 "class change."
11966 msgstr ""
11967 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11968 "bytter klasse."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2161
11971 msgid ""
11972 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11973 msgstr ""
11974 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11975 "automatisk lagring."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2168
11978 msgid ""
11979 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11980 "the backup file in the same directory as the original file."
11981 msgstr ""
11982 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11983 "lagt i den same katalogen som original fila."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2172
11986 msgid ""
11987 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11988 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11989 msgstr ""
11990 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11991 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2176
11994 msgid ""
11995 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11996 "its global and local bind/ directories."
11997 msgstr ""
11998 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11999 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2180
12002 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12003 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2184
12006 msgid ""
12007 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12008 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12009 msgstr ""
12010 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12011 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2194
12014 msgid ""
12015 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12016 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12017 msgstr ""
12018 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12019 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2205
12022 #, no-c-format
12023 msgid ""
12024 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12025 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12026 msgstr ""
12027 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12028 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2209
12031 msgid "New documents will be assigned this language."
12032 msgstr "språket til nye dokument."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2213
12035 msgid "Specify the default paper size."
12036 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2217
12039 msgid ""
12040 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12041 "shown after the change has been made.)"
12042 msgstr ""
12043 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12044 "oppretta etter endringa)."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2221
12047 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12048 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2225
12051 msgid ""
12052 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12053 "LyX was started from."
12054 msgstr ""
12055 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12056 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2230
12059 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12060 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2234
12063 msgid ""
12064 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12065 "recommended for non-English languages."
12066 msgstr ""
12067 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2241
12070 msgid ""
12071 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12072 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12073 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12074 msgstr ""
12075 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12076 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12077 "\"."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2250
12080 msgid ""
12081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12083 msgstr ""
12084 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12085 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2254
12088 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12089 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2258
12092 msgid ""
12093 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12094 "document."
12095 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2262
12098 msgid ""
12099 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12100 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2266
12103 msgid ""
12104 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12105 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12106 "name of the second language."
12107 msgstr ""
12108 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12109 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12110 "med namnet på det alternative språket."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2270
12113 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12114 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2274
12117 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12118 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2278
12121 msgid ""
12122 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12123 "\\documentclass."
12124 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2282
12127 msgid ""
12128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12130 msgstr ""
12131 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12132 "\"\\usepackage{omega}\"."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2286
12135 msgid ""
12136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12137 "document is the default language."
12138 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2290
12141 #, fuzzy
12142 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12143 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2294
12146 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2298
12150 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12151 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2302
12154 msgid ""
12155 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12156 "of the document."
12157 msgstr ""
12158 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2306
12161 #, c-format
12162 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12163 msgstr ""
12164 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2311
12167 msgid ""
12168 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12169 "variable. Use the OS native format."
12170 msgstr ""
12171 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12172 "operativsystemet."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2318
12175 msgid ""
12176 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12177 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2322
12180 msgid "The bold font in the dialogs."
12181 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2326
12184 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12185 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2330
12188 msgid "The normal font in the dialogs."
12189 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2334
12192 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12193 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2338
12196 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12197 msgstr ""
12198 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2342
12201 msgid "Scale the preview size to suit."
12202 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2346
12205 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12206 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2350
12209 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12210 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2354
12213 msgid ""
12214 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12215 "environment variable PRINTER."
12216 msgstr ""
12217 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12218 "\" frå operativsystemet."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2358
12221 msgid "The option to print only even pages."
12222 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2362
12225 msgid ""
12226 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12227 "the filename of the DVI file to be printed."
12228 msgstr ""
12229 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12230 "fila."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2366
12233 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12234 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2370
12237 msgid "The option to print out in landscape."
12238 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2374
12241 msgid "The option to print only odd pages."
12242 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2378
12245 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12246 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2382
12249 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12250 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2386
12253 msgid "The option to specify paper type."
12254 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2390
12257 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12258 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2394
12261 msgid ""
12262 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12263 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12264 "arguments."
12265 msgstr ""
12266 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12267 "programfor å skriva dokumentet ut."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2398
12270 msgid ""
12271 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12272 "prepended along with the printer name after the spool command."
12273 msgstr ""
12274 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2402
12277 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12278 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2406
12281 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12282 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2410
12285 msgid ""
12286 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12287 "command."
12288 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2414
12291 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12292 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2418
12295 msgid ""
12296 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12297 msgstr ""
12298 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2422
12301 msgid ""
12302 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12303 "wrong, override the setting here."
12304 msgstr ""
12305 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12306 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2426
12309 msgid "The encoding for the screen fonts."
12310 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2432
12313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12314 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2441
12317 msgid ""
12318 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12319 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12320 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12321 msgstr ""
12322 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12323 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12324 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2445
12327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12328 msgstr ""
12329 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12330 "skrifttypane."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2450
12333 #, no-c-format
12334 msgid ""
12335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12336 "roughly the same size as on paper."
12337 msgstr ""
12338 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2455
12341 msgid ""
12342 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12343 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2459
12347 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2463
12351 msgid ""
12352 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12353 "\".out\". Only for advanced users."
12354 msgstr ""
12355 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12356 "Mest for røynde brukarar."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2470
12359 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12360 msgstr "Vis startopp bilete."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2474
12363 msgid "What command runs the spellchecker?"
12364 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2478
12367 msgid ""
12368 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12369 "when you quit LyX."
12370 msgstr ""
12371 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12372 "stigen som LyX vart starta i."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2482
12375 msgid ""
12376 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12377 "value selects the directory LyX was started from."
12378 msgstr ""
12379 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12380 "vart starta i."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2492
12383 msgid ""
12384 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12385 "will look in its global and local ui/ directories."
12386 msgstr ""
12387 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12388 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2505
12391 msgid ""
12392 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12393 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12394 "may not work with all dictionaries."
12395 msgstr ""
12396 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12397 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12398 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2512
12401 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12402 msgstr ""
12403 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12404
12405 #: src/lyxvc.C:98
12406 msgid "Document not saved"
12407 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12408
12409 #: src/lyxvc.C:99
12410 msgid "You must save the document before it can be registered."
12411 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12412
12413 #: src/lyxvc.C:128
12414 msgid "LyX VC: Initial description"
12415 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12416
12417 #: src/lyxvc.C:129
12418 msgid "(no initial description)"
12419 msgstr "(ingen skildring)"
12420
12421 #: src/lyxvc.C:144
12422 msgid "LyX VC: Log Message"
12423 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12424
12425 #: src/lyxvc.C:147
12426 msgid "(no log message)"
12427 msgstr "(Inga loggmelding)"
12428
12429 #: src/lyxvc.C:169
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12433 "changes.\n"
12434 "\n"
12435 "Do you want to revert to the saved version?"
12436 msgstr ""
12437 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12438 "alle endringane gå tapt\n"
12439 "\n"
12440 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12441
12442 #: src/lyxvc.C:172
12443 msgid "Revert to stored version of document?"
12444 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12445
12446 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:124 src/mathed/MathMacroTemplate.C:112
12447 #, c-format
12448 msgid " Macro: %1$s: "
12449 msgstr "Makro: %1$s: "
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1239
12452 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12453 #, c-format
12454 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12455 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathCases.C:95
12458 #, c-format
12459 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12460 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12463 msgid "Only one row"
12464 msgstr "Berre ei rad"
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12467 msgid "Only one column"
12468 msgstr "Berre ei kolonne"
12469
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12471 msgid "No hline to delete"
12472 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12475 msgid "No vline to delete"
12476 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12477
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12479 #, c-format
12480 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12481 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12482
12483 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12484 msgid "No number"
12485 msgstr "Ingen nummer"
12486
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12488 msgid "Number"
12489 msgstr "Nummer"
12490
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1212
12492 #, c-format
12493 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12494 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12495
12496 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1222
12497 #, c-format
12498 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12499 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1232
12502 #, c-format
12503 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12504 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1324 src/text3.C:181
12507 msgid "Math editor mode"
12508 msgstr "Mattemodus"
12509
12510 #: src/mathed/InsetMathNest.C:828
12511 msgid "create new math text environment ($...$)"
12512 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathNest.C:831
12515 msgid "entered math text mode (textrm)"
12516 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12517
12518 #: src/output.C:38
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Could not open the specified document\n"
12522 "%1$s."
12523 msgstr ""
12524 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12525 "%1$s."
12526
12527 #: src/output_plaintext.C:156
12528 msgid "Abstract: "
12529 msgstr "Samandrag: "
12530
12531 #: src/output_plaintext.C:168
12532 msgid "References: "
12533 msgstr "Referansar: "
12534
12535 #: src/support/filefilterlist.C:109
12536 msgid "All files (*)"
12537 msgstr "*|Alle filer (*)"
12538
12539 #: src/support/package.C.in:440
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12543 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12544
12545 #: src/support/package.C.in:562
12546 #, fuzzy, c-format
12547 msgid ""
12548 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12549 "\t%1$s\n"
12550 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12551 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12552 msgstr ""
12553 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12554 "\t%1$s\n"
12555 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12556 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12557
12558 #: src/support/package.C.in:648
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Invalid %1$s switch.\n"
12562 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12563 msgstr ""
12564 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12565 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12566
12567 #: src/support/package.C.in:676
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12572 msgstr ""
12573 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12574 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12575
12576 #: src/support/package.C.in:700
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12580 "%2$s is not a directory."
12581 msgstr ""
12582 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12583 "%2$s er ikkje ein stig."
12584
12585 #: src/support/userinfo.C:44
12586 msgid "Unknown user"
12587 msgstr "Ukjend brukar"
12588
12589 #: src/tex-strings.C:68
12590 msgid "Computer Modern Roman"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/tex-strings.C:68
12594 msgid "Latin Modern Roman"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/tex-strings.C:69
12598 msgid "AE (Almost European)"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/tex-strings.C:69
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Times Roman"
12604 msgstr "Romansk"
12605
12606 #: src/tex-strings.C:69
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Palatino"
12609 msgstr "Plate"
12610
12611 #: src/tex-strings.C:69
12612 msgid "Bitstream Charter"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/tex-strings.C:70
12616 msgid "New Century Schoolbook"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/tex-strings.C:70
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Bookman"
12622 msgstr "Bokmerke|B"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:70
12625 msgid "Utopia"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/tex-strings.C:70
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Bera Serif"
12631 msgstr "Sans Serif"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:71
12634 msgid "Concrete Roman"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/tex-strings.C:71
12638 msgid "Zapf Chancery"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/tex-strings.C:79
12642 msgid "Computer Modern Sans"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/tex-strings.C:79
12646 msgid "Latin Modern Sans"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/tex-strings.C:80
12650 msgid "Helvetica"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/tex-strings.C:80
12654 msgid "Avant Garde"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/tex-strings.C:80
12658 msgid "Bera Sans"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/tex-strings.C:80
12662 #, fuzzy
12663 msgid "CM Bright"
12664 msgstr "Opphavsrett"
12665
12666 #: src/tex-strings.C:89
12667 msgid "Computer Modern Typewriter"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/tex-strings.C:90
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Latin Modern Typewriter"
12673 msgstr "Typewriter"
12674
12675 #: src/tex-strings.C:90
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Courier"
12678 msgstr "Kopierarar"
12679
12680 #: src/tex-strings.C:90
12681 msgid "Bera Mono"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/tex-strings.C:90
12685 msgid "LuxiMono"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/tex-strings.C:91
12689 #, fuzzy
12690 msgid "CM Typewriter Light"
12691 msgstr "Typewriter"
12692
12693 #: src/text.C:190
12694 msgid "Unknown layout"
12695 msgstr "Ukjend Stil"
12696
12697 #: src/text.C:191
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12701 "Trying to use the default instead.\n"
12702 msgstr ""
12703 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12704 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12705
12706 #: src/text.C:222
12707 msgid "Unknown Inset"
12708 msgstr "Ukjend innskot"
12709
12710 #: src/text.C:331 src/text.C:345
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Change tracking error"
12713 msgstr "Endra sporing"
12714
12715 #: src/text.C:332
12716 #, c-format
12717 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/text.C:346
12721 #, c-format
12722 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/text.C:354
12726 msgid "Unknown token"
12727 msgstr "Ukjent symbol: "
12728
12729 #: src/text.C:1228
12730 msgid ""
12731 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12732 "Tutorial."
12733 msgstr ""
12734 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12735 "å lese innføring i LyX."
12736
12737 #: src/text.C:1241
12738 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12739 msgstr ""
12740 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12741 "innføring i LyX."
12742
12743 #: src/text.C:2369
12744 msgid "Change: "
12745 msgstr "Endring: "
12746
12747 #: src/text.C:2373
12748 msgid " at "
12749 msgstr " til "
12750
12751 #: src/text.C:2385
12752 #, c-format
12753 msgid "Font: %1$s"
12754 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12755
12756 #: src/text.C:2392
12757 #, c-format
12758 msgid ", Depth: %1$d"
12759 msgstr " Djupn: %1$d"
12760
12761 #: src/text.C:2398
12762 msgid ", Spacing: "
12763 msgstr ", mellomrom: "
12764
12765 #: src/text.C:2410
12766 msgid "Other ("
12767 msgstr "Anna ("
12768
12769 #: src/text.C:2419
12770 msgid ", Inset: "
12771 msgstr ", Innskot: "
12772
12773 #: src/text.C:2420
12774 msgid ", Paragraph: "
12775 msgstr ", Avsnitt: "
12776
12777 #: src/text.C:2421
12778 msgid ", Id: "
12779 msgstr " Id: "
12780
12781 #: src/text.C:2422
12782 msgid ", Position: "
12783 msgstr ", plass: "
12784
12785 #: src/text.C:2423
12786 msgid ", Boundary: "
12787 msgstr ", Grense: "
12788
12789 #: src/text2.C:551
12790 msgid ""
12791 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12792 "change."
12793 msgstr ""
12794 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12795 "definere skrifttype."
12796
12797 #: src/text2.C:593
12798 msgid "Nothing to index!"
12799 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12800
12801 #: src/text2.C:595
12802 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12803 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12804
12805 #: src/text3.C:693
12806 msgid "Unknown spacing argument: "
12807 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12808
12809 #: src/text3.C:832
12810 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12811 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
12812
12813 #: src/text3.C:850
12814 msgid "Layout "
12815 msgstr "Stil "
12816
12817 #: src/text3.C:851
12818 msgid " not known"
12819 msgstr " ukjent"
12820
12821 #: src/text3.C:1310 src/text3.C:1322
12822 msgid "Character set"
12823 msgstr "Teiknsett"
12824
12825 #: src/text3.C:1454
12826 msgid "Paragraph layout set"
12827 msgstr "set avsnitt stil"
12828
12829 #: src/vspace.C:490
12830 msgid "Default skip"
12831 msgstr "Standard mellomrom"
12832
12833 #: src/vspace.C:493
12834 msgid "Small skip"
12835 msgstr "Liten avstand"
12836
12837 #: src/vspace.C:496
12838 msgid "Medium skip"
12839 msgstr "Medium avstand"
12840
12841 #: src/vspace.C:499
12842 msgid "Big skip"
12843 msgstr "Stor avstand"
12844
12845 #: src/vspace.C:502
12846 msgid "Vertical fill"
12847 msgstr "Fyll loddrett"
12848
12849 #: src/vspace.C:509
12850 msgid "protected"
12851 msgstr "vern"
12852
12853 #~ msgid "The available branches"
12854 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
12855
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "&First level"
12858 #~ msgstr "&amp;Første nivå"
12859
12860 #~ msgid "Size:"
12861 #~ msgstr "Storleik:"
12862
12863 #, fuzzy
12864 #~ msgid "&Second level"
12865 #~ msgstr "&amp;Andre nivå"
12866
12867 #, fuzzy
12868 #~ msgid "&Third level"
12869 #~ msgstr "&amp;Tredje nivå"
12870
12871 #, fuzzy
12872 #~ msgid "Fou&rth level"
12873 #~ msgstr "Fjer&amp;de nivå"
12874
12875 #, fuzzy
12876 #~ msgid "Document Fonts"
12877 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
12878
12879 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
12880 #~ msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
12881
12882 #~ msgid "New Item"
12883 #~ msgstr "Nytt element"
12884
12885 #~ msgid "Available BibTeX databases"
12886 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
12887
12888 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
12889 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
12890
12891 #, fuzzy
12892 #~ msgid "Content hori&zontal:"
12893 #~ msgstr "Innhaldet &amp;vassrett:"
12894
12895 #, fuzzy
12896 #~ msgid "Content &vertical:"
12897 #~ msgstr "Innhaldet &amp;loddrett:"
12898
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "&Box vertical:"
12901 #~ msgstr "Ramma l&amp;oddrett:"
12902
12903 #, fuzzy
12904 #~ msgid "&Inner Box:"
12905 #~ msgstr "&amp;Indre ramme:"
12906
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "T&ype:"
12909 #~ msgstr "Type"
12910
12911 #~ msgid "Details of the change"
12912 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
12913
12914 #~ msgid "Bibliography entry"
12915 #~ msgstr "Litteratur nøkkel"
12916
12917 #~ msgid "Citations currently selected"
12918 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
12919
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "&Citations:"
12922 #~ msgstr "Litteratur:"
12923
12924 #~ msgid "Available bibliography keys"
12925 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturnøkkelar"
12926
12927 #, fuzzy
12928 #~ msgid "&Previous"
12929 #~ msgstr "&amp;Førre"
12930
12931 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
12932 #~ msgstr "Bla igjenom tilgjengeleg litteratur"
12933
12934 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
12935 #~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
12936
12937 #, fuzzy
12938 #~ msgid "&Next"
12939 #~ msgstr "&amp;Neste"
12940
12941 #, fuzzy
12942 #~ msgid "&Regular Expression"
12943 #~ msgstr "&amp;Regulært uttrykk"
12944
12945 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
12946 #~ msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
12947
12948 #~ msgid "Left delimiter"
12949 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
12950
12951 #~ msgid "Right delimiter"
12952 #~ msgstr "Høgre skiljeteikn"
12953
12954 #, fuzzy
12955 #~ msgid "Choose delimiter size"
12956 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
12957
12958 #~ msgid "Display:"
12959 #~ msgstr "Vis:"
12960
12961 #~ msgid "Scale:"
12962 #~ msgstr "Skala:"
12963
12964 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
12965 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
12966
12967 #~ msgid "Symbols"
12968 #~ msgstr "Symbol"
12969
12970 #, fuzzy
12971 #~ msgid "Framed box"
12972 #~ msgstr "Fornamn"
12973
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "Shaded box"
12976 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
12977
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
12980 #~ msgstr "&amp;Til:[[som i frå format x til format y]]"
12981
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Geometry"
12984 #~ msgstr "tom"
12985
12986 #~ msgid "Available labels"
12987 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
12988
12989 #~ msgid "Available export converters"
12990 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
12991
12992 #~ msgid "Proportion of document checked"
12993 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
12994
12995 #~ msgid "Suggestions"
12996 #~ msgstr "Framlegg"
12997
12998 #~ msgid "Width unit"
12999 #~ msgstr "Breiddeining"
13000
13001 #~ msgid "Installed files"
13002 #~ msgstr "Installerte filer"
13003
13004 #~ msgid "Thesaurus entries:"
13005 #~ msgstr "Synonym:"
13006
13007 #~ msgid "Select a related word"
13008 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
13009
13010 #~ msgid "Contents list"
13011 #~ msgstr "Innhaldsliste"
13012
13013 #, fuzzy
13014 #~ msgid "U&pdate"
13015 #~ msgstr "Oppdater|O"
13016
13017 #, fuzzy
13018 #~ msgid "&In"
13019 #~ msgstr "Ignorer"
13020
13021 #, fuzzy
13022 #~ msgid "&Out"
13023 #~ msgstr "Ytre"
13024
13025 #, fuzzy
13026 #~ msgid "Update"
13027 #~ msgstr "Oppdater|O"
13028
13029 #~ msgid "Tooltips|o"
13030 #~ msgstr "Verktøytips|V"
13031
13032 #~ msgid "Display Tooltips|i"
13033 #~ msgstr "Verktøytips|V"
13034
13035 #, fuzzy
13036 #~ msgid "&Standard"
13037 #~ msgstr "Standard"
13038
13039 #, fuzzy
13040 #~ msgid "&Maths"
13041 #~ msgstr "&amp;Matte"
13042
13043 #, fuzzy
13044 #~ msgid "Dings &1"
13045 #~ msgstr "Dings &amp;1"
13046
13047 #, fuzzy
13048 #~ msgid "Dings &2"
13049 #~ msgstr "Ding &amp;2"
13050
13051 #, fuzzy
13052 #~ msgid "Dings &3"
13053 #~ msgstr "Ding &amp;3"
13054
13055 #, fuzzy
13056 #~ msgid "Dings &4"
13057 #~ msgstr "Ding &amp;4"
13058
13059 #, fuzzy
13060 #~ msgid "&Custom..."
13061 #~ msgstr "Tilpassa...|E"
13062
13063 #~ msgid "Enter a custom bullet"
13064 #~ msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
13065
13066 #~ msgid "LyX: Add Citation"
13067 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
13068
13069 #~ msgid "Look and feel"
13070 #~ msgstr "Utsjånad og åtferd"
13071
13072 #~ msgid "Language settings"
13073 #~ msgstr "Språkval"
13074
13075 #~ msgid "Outputs"
13076 #~ msgstr "Eksportvegar "
13077
13078 #~ msgid "Here definitely"
13079 #~ msgstr "Heilt sikkert her"