]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
fb5fa1926805cc1240cff37efde175cf63dcf9f7
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
35 #: lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Opphavsrett"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
41 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
42 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
43 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
47 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
51 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
62 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&Lat att"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
69 msgid "LyX: Enter text"
70 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 msgid "&Dummy"
74 msgstr "&Avsettplass"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
81 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
84 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
86 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
88 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
93 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
94 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
95 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
97 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
98 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
99 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
104 msgid "&OK"
105 msgstr "&OK"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
111 #: src/Buffer.cpp:836
112 #: src/Buffer.cpp:2522
113 #: src/Buffer.cpp:2546
114 #: src/Buffer.cpp:2581
115 #: src/LyXFunc.cpp:666
116 #: src/LyXFunc.cpp:802
117 #: src/LyXFunc.cpp:980
118 #: src/LyXVC.cpp:181
119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
128 msgid "&Cancel"
129 msgstr "&Avbryt"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
132 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
133 msgid "The bibliography key"
134 msgstr "Litteratur nøkkel"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
138 msgid "The label as it appears in the document"
139 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
144 msgid "&Label:"
145 msgstr "&Etikett:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
148 msgid "&Key:"
149 msgstr "&Nøkkel:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
152 msgid "Citation Style"
153 msgstr "Litteraturstil"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
160 msgid "&Jurabib"
161 msgstr "&Jurabib"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
164 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
165 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
168 msgid "&Natbib"
169 msgstr "&Natbib"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
172 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
173 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
176 msgid "&Default (numerical)"
177 msgstr "&Standard(nummerert)"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
180 msgid "Natbib &style:"
181 msgstr "Natbib&stil:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
184 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
185 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
192 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
193 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
198 msgid "&Add"
199 msgstr "&Legg til"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
203 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
204 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
205 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
206 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/LyXFunc.cpp:772
209 #: src/buffer_funcs.cpp:104
210 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Avbryt"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
215 msgid "Enter BibTeX database name"
216 msgstr "Vel BibTeX database"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 msgid "&Browse..."
226 msgstr "&Bla gjennom..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "Legg &til innhaldslista"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
238 msgid "This bibliography section contains..."
239 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
242 msgid "&Content:"
243 msgstr "&Innhald:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
247 msgid "all cited references"
248 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
253 msgid "all uncited references"
254 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
258 msgid "all references"
259 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
263 msgid "Choose a style file"
264 msgstr "Vel ein stil"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
267 msgid "Remove the selected database"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
271 msgid "&Delete"
272 msgstr "&Slett"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
279 msgid "&Add..."
280 msgstr "&Legg til..."
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "Vel BibTeX database"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
287 msgid "Databa&ses"
288 msgstr "Databa&sar"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
291 msgid "The BibTeX style"
292 msgstr "BibTeX stil"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
295 msgid "St&yle"
296 msgstr "&Stil"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
299 #, fuzzy
300 msgid "Move the selected database upwards in the list"
301 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
306 msgid "&Up"
307 msgstr "&Opp"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #, fuzzy
311 msgid "Move the selected database downwards in the list"
312 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
316 #, fuzzy
317 msgid "Do&wn"
318 msgstr "&Ned"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
321 msgid "Check this if the box should break across pages"
322 msgstr ""
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
325 #, fuzzy
326 msgid "Allow &page breaks"
327 msgstr "sideskift"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
332 msgid "Alignment"
333 msgstr "Justering"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
337 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
346 msgid "Left"
347 msgstr "Venstre"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
355 msgid "Center"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
363 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Høgre"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
369 msgid "Stretch"
370 msgstr "Strekk"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 msgid "Top"
382 msgstr "Topp"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
388 msgid "Middle"
389 msgstr "Midten"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
395 msgid "Bottom"
396 msgstr "Botn"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
400 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
401 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
404 msgid "&Box:"
405 msgstr "&Ramme:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
408 msgid "Co&ntent:"
409 msgstr "&Innhald:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
412 msgid "Vertical"
413 msgstr "Loddrett"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
416 msgid "Horizontal"
417 msgstr "Vassrett"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
420 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
427 msgid "&Restore"
428 msgstr "Gjenopp&rett"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
431 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
432 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
441 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
447 msgid "&Apply"
448 msgstr "&Bruk"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
453 msgid "&Height:"
454 msgstr "&Høgd:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&Indre ramme:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
461 msgid "&Decoration:"
462 msgstr "&Dekorasjon:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
469 msgid "&Width:"
470 msgstr "&Breidd:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
473 msgid "Height value"
474 msgstr "Høgde"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
478 msgid "Width value"
479 msgstr "Breidd"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
482 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
483 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
496 msgid "None"
497 msgstr "Ingen"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
503 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
504 msgid "Parbox"
505 msgstr "Avsnittramme"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
510 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
511 msgid "Minipage"
512 msgstr "Miniside"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
515 msgid "Supported box types"
516 msgstr "Støtta rammer"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
519 msgid "&Available branches:"
520 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
523 msgid "Select your branch"
524 msgstr "Vel greina di"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
527 msgid "Add a new branch to the list"
528 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
531 msgid "A&vailable Branches:"
532 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
535 msgid "&New:"
536 msgstr "&Ny:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
539 msgid "Remove the selected branch"
540 msgstr "Fjern den valde greina"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
544 msgid "&Remove"
545 msgstr "&Fjern"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
548 msgid "Toggle the selected branch"
549 msgstr "Skru av/på den valde greina"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
552 msgid "(&De)activate"
553 msgstr "(&De)aktiver"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
556 msgid "Define or change background color"
557 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
560 msgid "Alter Co&lor..."
561 msgstr "En&dra farge..."
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgid "&Font:"
565 msgstr "Skri&fttypar:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
569 msgid "Si&ze:"
570 msgstr "&Storleik:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
579 #: src/Font.cpp:182
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
595 msgid "Default"
596 msgstr "Standard"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
599 #: src/Font.cpp:61
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Svært liten"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
606 #: src/Font.cpp:61
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "Minst"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
613 #: src/Font.cpp:61
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
616 msgid "Smaller"
617 msgstr "Mindre"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
620 #: src/Font.cpp:61
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
623 msgid "Small"
624 msgstr "Lite"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
627 #: src/Font.cpp:61
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
630 msgid "Normal"
631 msgstr "Normal"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
634 #: src/Font.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Large"
638 msgstr "Stor"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
641 #: src/Font.cpp:62
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Larger"
645 msgstr "Større"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
648 #: src/Font.cpp:62
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
650 msgid "Largest"
651 msgstr "Størst"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
654 #: src/Font.cpp:62
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
656 msgid "Huge"
657 msgstr "Enorm"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
660 #: src/Font.cpp:62
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
662 msgid "Huger"
663 msgstr "Gigantisk"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
666 msgid "&Custom Bullet:"
667 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
671 msgid "&Level:"
672 msgstr "&Nivå:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
675 msgid "Change:"
676 msgstr "Endring:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Gå til neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "&Neste endring"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Godta endringa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "&Godta"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Forkast endringa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "&Forkast"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
704 msgid "Font family"
705 msgstr "Skriftfamilie"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "&Familie:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "Skrifttype"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "&Form:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
722 msgid "Font series"
723 msgstr "Skriftserie"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
728 #: lib/layouts/europecv.layout:118
729 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
732 msgid "Language"
733 msgstr "Språk"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
737 msgid "Font color"
738 msgstr "Farge på skrifta"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
741 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "&Språk:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "&Seriar:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "&Farge:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Byt aldri"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
759 msgid "Font size"
760 msgstr "Skriftstorleik"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Andreskriftval"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Byt alltid"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "&Ymse:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "&Byt alle"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Bruk ending automatisk"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
788 msgid "Apply changes immediately"
789 msgstr "Bruk endringane med det same"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
800 msgid "Close"
801 msgstr "Lat att"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Leit i litteraturen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
808 msgid "F&ind:"
809 msgstr "&Finn:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
812 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "You can also hit Enter in the search box"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
820 msgid "&Go!"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
824 #, fuzzy
825 msgid "Search Field:"
826 msgstr "Søk feil"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
830 #, fuzzy
831 msgid "All Fields"
832 msgstr "Alle filer (*)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
835 msgid "Regular E&xpression"
836 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
839 #, fuzzy
840 msgid "Entry Types:"
841 msgstr "Setel:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
845 msgid "All Entry Types"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
849 msgid "Case Se&nsitive"
850 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
853 msgid "Search As You &Type"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatering"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
861 msgid "List all authors"
862 msgstr "Alle forfattarane"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
865 msgid "Full aut&hor list"
866 msgstr "&Heile forfattarlista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
869 msgid "Force upper case in citation"
870 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
873 #, fuzzy
874 msgid "Force u&pper case"
875 msgstr "Br&uk storebokstavar"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "&Litteraturstil:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
882 msgid "Text &before:"
883 msgstr "Tekst &før:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
894 #, fuzzy
895 msgid "Text a&fter:"
896 msgstr "&Tekst etter:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
899 msgid "Text to place after citation"
900 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
903 #, fuzzy
904 msgid "App&ly"
905 msgstr "&Bruk"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
908 msgid "A&vailable Citations:"
909 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
912 msgid "&Selected Citations:"
913 msgstr "&Valt litteratur:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
916 msgid "The Enter key works, too"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
920 msgid "The delete key works, too"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
924 msgid "D&elete"
925 msgstr "Sle&tt"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
928 #, fuzzy
929 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
930 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
933 #, fuzzy
934 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
935 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
938 msgid "&Down"
939 msgstr "&Ned"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
943 msgid "TeX Code: "
944 msgstr "TeX: "
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
947 msgid "Match delimiter types"
948 msgstr "Like skiljeteikn"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
951 msgid "&Keep matched"
952 msgstr "&Hald uendra"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
955 msgid "&Size:"
956 msgstr "&Storleik:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
959 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Set inn skiljeteikn"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Set inn"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Vis"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Vis berre ERT knapp "
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Samanlagd"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Opna"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1004 #, fuzzy
1005 msgid "F&ile"
1006 msgstr "Fil"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1012 msgid "Filename"
1013 msgstr "Filnamn"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1019 msgid "&File:"
1020 msgstr "&Fil:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1024 msgid "Select a file"
1025 msgstr "Vel ei-fil"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1028 msgid "&Draft"
1029 msgstr "Kla&dd"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Template"
1034 msgstr "Mal"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1037 msgid "Available templates"
1038 msgstr "Tilgjengelege malar"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1042 msgid "LaTe&X and LyX options"
1043 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1046 #, fuzzy
1047 msgid "LaTeX Options"
1048 msgstr "LaTeX-&val:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "Va&l:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1059 msgid "&Show in LyX"
1060 msgstr "&Vis i LyX"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1066 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1067 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1071 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1072 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Si&ze and Rotation"
1077 msgstr "Leit i litteraturen"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1080 msgid "Rotate"
1081 msgstr "Roter"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1087 msgid "Angle to rotate image by"
1088 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1094 msgid "The origin of the rotation"
1095 msgstr "Origo for roteringa"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Ori&gin:"
1100 msgstr "&Origo:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1103 msgid "A&ngle:"
1104 msgstr "Vi&nkel:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1107 msgid "Scale"
1108 msgstr "Storleik"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1112 msgid "Height of image in output"
1113 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1117 msgid "Width of image in output"
1118 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1121 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1122 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1126 msgid "&Maintain aspect ratio"
1127 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1130 msgid "Crop"
1131 msgstr "Kutt"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1135 msgid "Clip to bounding box values"
1136 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1140 msgid "Clip to &bounding box"
1141 msgstr "Klipp til &ramma"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1145 msgid "&Left bottom:"
1146 msgstr "&Til venstre nede:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1149 msgid "x"
1150 msgstr "x"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1154 msgid "Right &top:"
1155 msgstr "Til høgre &oppe:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1159 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1160 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1164 msgid "&Get from File"
1165 msgstr "&Hent frå fil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1168 msgid "y"
1169 msgstr "y"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1173 msgid "Form"
1174 msgstr "Skjema"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1177 msgid "Use &default placement"
1178 msgstr "Bruk &standard plassering"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1181 msgid "Advanced Placement Options"
1182 msgstr "Avanserte val for plassering"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1185 msgid "&Top of page"
1186 msgstr "&Øvst på sida"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1189 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1190 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1193 msgid "Here de&finitely"
1194 msgstr "Heilt &sikkert her"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1197 msgid "&Here if possible"
1198 msgstr "&Her, om det går"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1201 msgid "&Page of floats"
1202 msgstr "&Flytar side"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1205 msgid "&Bottom of page"
1206 msgstr "&Nedst på sida"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1209 msgid "&Span columns"
1210 msgstr "&Over fleire spaltar"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1213 msgid "&Rotate sideways"
1214 msgstr "&Roter 90°"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1217 msgid "FontUi"
1218 msgstr "SkrifttypeUI"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1221 #, fuzzy
1222 msgid "C&JK:"
1223 msgstr "&Nøkkel:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1226 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1230 msgid "Use old style instead of lining figures"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1234 msgid "Use &Old Style Figures"
1235 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1238 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1242 msgid "Use true S&mall Caps"
1243 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Select the default family for the document"
1248 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1251 msgid "&Base Size:"
1252 msgstr "&Start storleik:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1255 msgid "&Default Family:"
1256 msgstr "&Standard familie:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1259 msgid "&Sans Serif:"
1260 msgstr "&Sans Serif:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1263 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1267 msgid "S&cale (%):"
1268 msgstr "Stor&leik (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1271 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1276 msgid "&Roman:"
1277 msgstr "&Romansk:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1280 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1284 msgid "&Typewriter:"
1285 msgstr "&Typewriter:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1288 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1292 msgid "Sc&ale (%):"
1293 msgstr "St&orleik (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1296 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1300 msgid "&Graphics"
1301 msgstr "&Grafikk"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Vel ei biletefil"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1308 msgid "Output Size"
1309 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1312 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1313 msgstr "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1316 msgid "Set &height:"
1317 msgstr "Set &høgd:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "&Scale Graphics (%):"
1321 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1324 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1325 msgstr "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1328 msgid "Set &width:"
1329 msgstr "Set &breidd:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1332 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1333 msgstr "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1336 msgid "Rotate Graphics"
1337 msgstr "Roter grafikk"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1340 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Ro&tate after scaling"
1346 msgstr "Rotèr tabell"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1349 msgid "Or&igin:"
1350 msgstr "&Origo:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1353 msgid "A&ngle (Degrees):"
1354 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1358 msgid "File name of image"
1359 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1362 msgid "&Clipping"
1363 msgstr "&Klipping"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1367 msgid "y:"
1368 msgstr "y:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1372 msgid "x:"
1373 msgstr "x:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1377 msgid "Additional LaTeX options"
1378 msgstr "Andre LaTeX-val"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1381 msgid "LaTeX &options:"
1382 msgstr "LaTeX-&val:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1385 msgid "Draft mode"
1386 msgstr "Kladd"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1389 msgid "&Draft mode"
1390 msgstr "&Kladd"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1401 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1405 msgid "Sho&w in LyX"
1406 msgstr "V&is i LyX"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1409 msgid "&Initialize Group Name:"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1413 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1417 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1421 msgid "..............."
1422 msgstr "..............."
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1425 msgid "________"
1426 msgstr "________"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1429 msgid "<-----------"
1430 msgstr "<-----------"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1433 msgid "----------->"
1434 msgstr "----------->"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1437 msgid "\\-----v-----/"
1438 msgstr "\\-----v-----/"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1441 msgid "/-----^-----\\"
1442 msgstr "/-----^-----\\"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1445 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1446 msgid "&Spacing:"
1447 msgstr "Mellom&rom:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1450 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1451 msgid "Supported spacing types"
1452 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Inter-word space"
1457 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Thin space"
1462 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Negative thin space"
1467 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1470 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1474 msgid "Quad (1 em)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Double Quad (2 em)"
1480 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1484 msgid "Horizontal Fill"
1485 msgstr "Vassrett fyll"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1492 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1493 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1496 msgid "Custom"
1497 msgstr "Tilpassa"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1500 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1501 msgid "&Value:"
1502 msgstr "&Verdi:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1506 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1507 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1510 #, fuzzy
1511 msgid "&Fill Pattern:"
1512 msgstr "&Fil:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1516 msgid "&Protect:"
1517 msgstr "Ve&rn:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1523 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Specify the link target"
1528 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1531 msgid "Link type"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1535 msgid "Link to the web or to every other target"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1539 msgid "&Web"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Link to an email address"
1545 msgstr "Di E-post adresse"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Email"
1550 msgstr "E-post"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Link to a file"
1555 msgstr "Skriv ut til fil"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&File"
1560 msgstr "&Fil:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1568 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1569 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1570 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1571 msgid "URL"
1572 msgstr "URL"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1576 msgid "Name associated with the URL"
1577 msgstr "Namn for URL-en"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Target:"
1582 msgstr "Største:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1587 msgid "&Name:"
1588 msgstr "&Namn:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1591 msgid "Listing Parameters"
1592 msgstr "Val for kodeliste"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1597 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1603 msgid "&Bypass validation"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1607 msgid "C&aption:"
1608 msgstr "L&edetekst:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1611 msgid "La&bel:"
1612 msgstr "&Etikett:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1615 msgid "Mo&re parameters"
1616 msgstr "Fleire &val"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1619 msgid "Underline spaces in generated output"
1620 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1623 msgid "&Mark spaces in output"
1624 msgstr "&Marker mellomrom"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1627 msgid "Show LaTeX preview"
1628 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1631 msgid "&Show preview"
1632 msgstr "&Førehandsvising"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1635 msgid "File name to include"
1636 msgstr "Namnet på fila"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1639 msgid "&Include Type:"
1640 msgstr "&Filtype:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1644 msgid "Include"
1645 msgstr "Underdokument"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1649 msgid "Input"
1650 msgstr "Tekstfil"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1653 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1654 msgid "Verbatim"
1655 msgstr "Verbatim"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1660 msgid "Program Listing"
1661 msgstr "Kodelister"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Edit the file"
1666 msgstr "Last fila"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1669 msgid "&Edit"
1670 msgstr "&Endre"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Information Type:"
1675 msgstr "TeX informasjon"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Information Name:"
1680 msgstr "TeX informasjon"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&New"
1685 msgstr "&Ny:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1688 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Select de&fault master document"
1694 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Master:"
1699 msgstr "&Ytre:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Enter the name of the default master document"
1704 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Modules"
1709 msgstr "Midten"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1712 #, fuzzy
1713 msgid "De&lete"
1714 msgstr "&Slett"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1719 msgid "A&dd"
1720 msgstr "&Legg til"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1723 #, fuzzy
1724 msgid "S&elected:"
1725 msgstr "&Slett"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1728 #, fuzzy
1729 msgid "A&vailable:"
1730 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Postscript driver:"
1735 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1738 msgid "&Options:"
1739 msgstr "&Val:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1742 msgid "Click to select a local document class definition file"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Local Layout..."
1748 msgstr "Tekststil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1751 msgid "Document &class:"
1752 msgstr "&Dokumentklasse:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Encoding"
1757 msgstr "&Teiknsett:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Language &Default"
1762 msgstr "Språkhovud:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Other:"
1767 msgstr "&Ytre:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1770 msgid "&Quote Style:"
1771 msgstr "&Sitatstil:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1774 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1775 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1776 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1777 msgid "Listing"
1778 msgstr "Kodeliste"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1781 msgid "&Main Settings"
1782 msgstr "&Hovudval"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1786 msgid "Style"
1787 msgstr "Stil"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1790 msgid "The content's base font size"
1791 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1794 msgid "F&ont size:"
1795 msgstr "Skriftst&orleik:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1798 msgid "The content's base font style"
1799 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Font Famil&y:"
1804 msgstr "Skriftfamilie"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1807 msgid "Use extended character table"
1808 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Extended character table"
1813 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1816 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1817 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Space i&n string as symbol"
1822 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1825 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1826 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1829 #, fuzzy
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1834 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1835 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1838 msgid "&Break long lines"
1839 msgstr "&Brekk lange linjer"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1842 msgid "Placement"
1843 msgstr "Plassering"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1846 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1847 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1850 msgid "Check for floating listings"
1851 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1854 msgid "&Float"
1855 msgstr "&Flytar"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1858 msgid "Check for inline listings"
1859 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1862 msgid "&Inline listing"
1863 msgstr "&Kodelister i teksten"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1867 msgid "&Placement:"
1868 msgstr "&Plassering:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1871 msgid "Line numbering"
1872 msgstr "Linjenummerering"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1875 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1876 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1879 msgid "Choose the font size for line numbers"
1880 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1883 msgid "Font si&ze:"
1884 msgstr "Skrifts&torleik:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1887 msgid "S&tep:"
1888 msgstr "Ste&g:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1891 msgid "Difference between two numbered lines"
1892 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&Side:"
1897 msgstr "&Side: "
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1900 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1901 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1904 msgid "&Dialect:"
1905 msgstr "&Dialekt:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Lan&guage:"
1910 msgstr "Språk:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1913 msgid "Select the programming language"
1914 msgstr "Vel programeringspråket"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1917 msgid "Range"
1918 msgstr "Utval"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1921 msgid "&Last line:"
1922 msgstr "Siste &linje:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1925 msgid "The last line to be printed"
1926 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1929 msgid "The first line to be printed"
1930 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1933 msgid "Fi&rst line:"
1934 msgstr "F&yrste linje:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1937 msgid "Ad&vanced"
1938 msgstr "&Avansert"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1941 #, fuzzy
1942 msgid "More Parameters"
1943 msgstr "Flei&re val"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1946 msgid "Feedback window"
1947 msgstr "Tilbakemeldingar"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1950 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1951 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1954 msgid "Copy to Clip&board"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1958 msgid "Update the display"
1959 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1962 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1964 msgid "&Update"
1965 msgstr "&Oppdater"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1968 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1969 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1972 msgid "&Default Margins"
1973 msgstr "&Standard margar"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1976 msgid "&Top:"
1977 msgstr "&Topp:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1980 msgid "&Bottom:"
1981 msgstr "&Botn:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1984 msgid "&Inner:"
1985 msgstr "&Indre:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1988 msgid "O&uter:"
1989 msgstr "&Ytre:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1992 msgid "Head &sep:"
1993 msgstr "Topptekst av&stand:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1996 msgid "Head &height:"
1997 msgstr "Topptekst&høgd:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2000 msgid "&Foot skip:"
2001 msgstr "&Botntekst avstand:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Column Sep:"
2006 msgstr "&Kolonner:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2012 msgid "Number of rows"
2013 msgstr "Tal på rader"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2017 msgid "&Rows:"
2018 msgstr "&Rader:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2024 msgid "Number of columns"
2025 msgstr "Tal på kolonnar"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2029 msgid "&Columns:"
2030 msgstr "&Kolonner:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2033 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2034 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2038 msgid "Vertical alignment"
2039 msgstr "Loddrett justering"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2042 msgid "&Vertical:"
2043 msgstr "&Loddrett:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2046 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2047 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2050 msgid "&Horizontal:"
2051 msgstr "&Vassrett:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2054 msgid "&Use AMS math package automatically"
2055 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2058 msgid "Use AMS &math package"
2059 msgstr "Bruk AMS &matte"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2062 msgid "Use esint package &automatically"
2063 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2066 msgid "Use &esint package"
2067 msgstr "Bruk &esint"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2070 msgid "Sort &as:"
2071 msgstr "Sorter s&om:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2074 msgid "&Description:"
2075 msgstr "S&kildring:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2078 msgid "&Symbol:"
2079 msgstr "&Symbol:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2082 msgid "Type"
2083 msgstr "Type"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2086 msgid "LyX internal only"
2087 msgstr "Berre for LyX internt "
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2090 msgid "LyX &Note"
2091 msgstr "LyX &notat"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2094 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2095 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2098 msgid "&Comment"
2099 msgstr "&Kommentar"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2102 msgid "Print as grey text"
2103 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2106 msgid "&Greyed out"
2107 msgstr "Som &Grå-tekst"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2110 msgid "&List in Table of Contents"
2111 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2114 msgid "&Numbering"
2115 msgstr "&Nummerering"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2118 msgid "&Use hyperref support"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&General"
2124 msgstr "Generelt"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2127 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Automatically fi&ll header"
2133 msgstr "Vis endringar automatisk"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2136 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2140 msgid "Load in &fullscreen mode"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Header Information"
2146 msgstr "TeX informasjon"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Title:"
2151 msgstr "Tittel:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Author:"
2156 msgstr "Forfattar:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Subject:"
2161 msgstr "Emne:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Keywords:"
2166 msgstr "&Nøkkelord:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2169 #, fuzzy
2170 msgid "H&yperlinks"
2171 msgstr "&Lag lenke"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2174 msgid "Allows link text to break across lines."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2178 #, fuzzy
2179 msgid "B&reak links over lines"
2180 msgstr "&Brekk lange linjer"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2183 #, fuzzy
2184 msgid "No &frames around links"
2185 msgstr "Inga ramme"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2188 #, fuzzy
2189 msgid "C&olor links"
2190 msgstr "Fargar"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2194 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2198 msgid "B&ibliographical backreferences"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Backreference by pa&ge number"
2204 msgstr "<referanse> på side <side>"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Bookmarks"
2209 msgstr "Bokmerke|B"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2212 #, fuzzy
2213 msgid "G&enerate Bookmarks"
2214 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Numbered bookmarks"
2219 msgstr "Nummerert formel|f"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Number of levels"
2224 msgstr "Kor mange kopiar"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Open bookmarks"
2229 msgstr "Lagra bokmerke"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Additional o&ptions"
2234 msgstr "Andre LaTeX-val"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2237 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2242 msgid "Page Layout"
2243 msgstr "Avsnittstil"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paper Format"
2248 msgstr "Datoformat"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2251 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2252 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2255 msgid "Style used for the page header and footer"
2256 msgstr "Topp og botntekst stil"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Headings &style:"
2261 msgstr "&Side stil:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2264 msgid "&Landscape"
2265 msgstr "&Liggjande"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2268 msgid "&Portrait"
2269 msgstr "S&tåande"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2274 msgid "&Format:"
2275 msgstr "&Format:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Orientation:"
2280 msgstr "Retning"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2283 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2284 msgstr "Bruk to spaltar"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2287 msgid "&Two-sided document"
2288 msgstr "&Tosidig"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2291 msgid "I&mmediate Apply"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2295 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Paragraph's &Default"
2301 msgstr "set avsnitt stil"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Ri&ght"
2306 msgstr "Høgre"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2309 #, fuzzy
2310 msgid "C&enter"
2311 msgstr "Midten"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2314 msgid "&Left"
2315 msgstr "&Venstre"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2318 msgid "&Justified"
2319 msgstr "&Justert"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Indent Paragraph"
2324 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2327 msgid "Label Width"
2328 msgstr "Etikettbreidd"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2332 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2333 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Lo&ngest label"
2338 msgstr "&Lengste etikett"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Line &spacing"
2343 msgstr "&Linjeavstand:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2346 #: src/Text.cpp:1377
2347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2348 msgid "Single"
2349 msgstr "Enkel"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2352 msgid "1.5"
2353 msgstr "1.5"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2356 #: src/Text.cpp:1383
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2358 msgid "Double"
2359 msgstr "Dobbel"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2362 msgid "&Alter..."
2363 msgstr "&Endra..."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2366 #, fuzzy
2367 msgid "In Math"
2368 msgstr "Matte"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2371 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Automatic in&line completion"
2377 msgstr "&Kodelister i teksten"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2380 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Automatic p&opup"
2386 msgstr "Vis endringar automatisk"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2389 #, fuzzy
2390 msgid "In Text"
2391 msgstr "Rein tekst"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2394 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Automatic &inline completion"
2400 msgstr "&Kodelister i teksten"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2403 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Automatic &popup"
2409 msgstr "Vis endringar automatisk"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2412 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2416 msgid "Cursor i&ndicator"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2420 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2421 msgid "General"
2422 msgstr "Generelt"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2425 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2429 #, fuzzy
2430 msgid "s inline completion dela&y"
2431 msgstr "&Kodelister i teksten"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2434 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2438 msgid "s popup d&elay"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2442 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2446 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2450 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2454 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2458 msgid "C&onverter:"
2459 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2462 msgid "E&xtra flag:"
2463 msgstr "&Ekstra flagg:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2466 msgid "&From format:"
2467 msgstr "&Frå format:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2470 msgid "&To format:"
2471 msgstr "&Til format:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2475 msgid "&Modify"
2476 msgstr "E&ndra"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2482 msgid "Remo&ve"
2483 msgstr "&Fjern"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2486 msgid "Converter Defi&nitions"
2487 msgstr "Defi&ner eksport program"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2490 msgid "Converter File Cache"
2491 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2494 msgid "&Enabled"
2495 msgstr "&Bruk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2498 msgid "&Maximum Age (in days):"
2499 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2502 msgid "&Date format:"
2503 msgstr "&Datoformat:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2506 msgid "Date format for strftime output"
2507 msgstr "Datoformatet til strftime"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Display &Graphics"
2512 msgstr "Vis &grafikk:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2515 msgid "Instant &Preview:"
2516 msgstr "Vis med det &same:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2519 #: src/Font.cpp:66
2520 msgid "Off"
2521 msgstr "Av"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2524 msgid "No math"
2525 msgstr "Ikkje nytt matte"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2528 #: src/Font.cpp:66
2529 msgid "On"
2530 msgstr "På"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Editing"
2536 msgstr "Avsluttar."
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2539 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2540 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Sort &environments alphabetically"
2545 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2548 msgid "&Group environments by their category"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2552 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2556 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2560 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2564 msgid "Fullscreen"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2568 msgid "&Limit text width"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2572 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Hide tabba&r"
2578 msgstr "delta"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Hide scr&ollbar"
2583 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Hide toolbars"
2588 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&New..."
2593 msgstr "&Ny:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2596 #, fuzzy
2597 msgid "S&hort Name:"
2598 msgstr "Sorter s&om:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2601 msgid "Vector graphi&cs format"
2602 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2605 msgid "&Document format"
2606 msgstr "&Dokumentformat"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2609 msgid "&Viewer:"
2610 msgstr "&Framsynar:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2613 msgid "Ed&itor:"
2614 msgstr "Skr&iveprogram:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2617 msgid "S&hortcut:"
2618 msgstr "&Snøggtast:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2621 msgid "E&xtension:"
2622 msgstr "Fil E&tternamn:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Co&pier:"
2627 msgstr "&Kopierar:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2630 msgid "&E-mail:"
2631 msgstr "&E-post:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2634 msgid "Your name"
2635 msgstr "Ditt namn"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2638 msgid "Your E-mail address"
2639 msgstr "Di E-post adresse"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2642 msgid "Keyboard"
2643 msgstr "Tastatur"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2646 msgid "Use &keyboard map"
2647 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2650 msgid "&First:"
2651 msgstr "&Første:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2656 msgid "Br&owse..."
2657 msgstr "B&la gjennom..."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2660 msgid "S&econd:"
2661 msgstr "Andr&e:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2664 msgid "B&rowse..."
2665 msgstr "B&la gjennom..."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Mouse"
2670 msgstr "Meir"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2673 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2677 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&User Interface language:"
2683 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Select the default language of your documents"
2689 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2692 msgid "&Default language:"
2693 msgstr "&Standard språk:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2696 msgid "Language pac&kage:"
2697 msgstr "Språ&k pakke:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2700 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2704 msgid "Command s&tart:"
2705 msgstr "S&tart kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2708 #, fuzzy
2709 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2710 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2713 msgid "Command e&nd:"
2714 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2717 #, fuzzy
2718 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2719 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2722 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2726 msgid "Use b&abel"
2727 msgstr "Bruk &babel"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2730 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2734 msgid "&Global"
2735 msgstr "&Global"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2738 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2742 msgid "Auto &begin"
2743 msgstr "Start aut&omatisk"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2746 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2750 msgid "Auto &end"
2751 msgstr "Sl&utt automatisk"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "Marker &framandespråk"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2767 #: src/LyXRC.cpp:2741
2768 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2769 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2772 msgid "Enable &RTL support"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Cursor movement:"
2778 msgstr "Kommentar"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Logical"
2783 msgstr "Sak"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2786 msgid "&Visual"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2790 msgid "Set class options to default on class change"
2791 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2794 msgid "&Reset class options when document class changes"
2795 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2798 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2799 msgstr "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin teTeX under MS Windows."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2802 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2803 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2806 msgid "Default paper si&ze:"
2807 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2810 msgid "Te&X encoding:"
2811 msgstr "TeX &koding:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2814 msgid "CheckTeX start options and flags"
2815 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Index command:"
2820 msgstr "Indeks kommando:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2823 msgid "&BibTeX command:"
2824 msgstr "&BibTeX kommando:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2827 #, fuzzy
2828 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2829 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2832 msgid "Chec&kTeX command:"
2833 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2836 msgid "BibTeX command and options"
2837 msgstr "BibTeX val"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2840 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2841 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2844 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2845 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2849 msgid "US letter"
2850 msgstr "US-letter"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2854 msgid "US legal"
2855 msgstr "US-legal"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2859 msgid "US executive"
2860 msgstr "US Executive"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2864 msgid "A3"
2865 msgstr "A3"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2869 msgid "A4"
2870 msgstr "A4"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2874 msgid "A5"
2875 msgstr "A5"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2879 msgid "B5"
2880 msgstr "B5"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2883 msgid "&Working directory:"
2884 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2892 msgid "Browse..."
2893 msgstr "Bla gjennom..."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2896 msgid "&Document templates:"
2897 msgstr "Stig til &malar:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Example files:"
2902 msgstr "Døme #:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2905 msgid "&Backup directory:"
2906 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2909 msgid "Ly&XServer pipe:"
2910 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2913 msgid "&Temporary directory:"
2914 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2917 msgid "&PATH prefix:"
2918 msgstr "&Stig-prefiks:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2921 #: src/LyXRC.cpp:2427
2922 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2923 msgstr "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er >0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2926 msgid "Output &line length:"
2927 msgstr "Linje&lengd:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2930 msgid "&roff command:"
2931 msgstr "&roff kommando:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2934 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2935 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Printer Command Options"
2940 msgstr "Kommando flagg"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2943 msgid "Extension to be used when printing to file."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2947 msgid "File ex&tension:"
2948 msgstr "Fil E&tternamn:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Option used to print to a file."
2953 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Print to &file:"
2958 msgstr "Skriv ut til fil"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Option used to print to non-default printer."
2963 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Set p&rinter:"
2968 msgstr "Til sk&rivar:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2971 msgid "Option used with spool command to set printer."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Spool pr&inter:"
2977 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2980 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2984 msgid "Spool &command:"
2985 msgstr "&Kø-kommando:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Option used to reverse page order."
2990 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Re&verse pages:"
2995 msgstr "Om&vendt:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2998 msgid "Lan&dscape:"
2999 msgstr "Ligg&jande:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Number of Co&pies:"
3004 msgstr "Kor mange kopiar"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Option used to set number of copies."
3009 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Option used to print a range of pages."
3014 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3017 msgid "Co&llated:"
3018 msgstr "Sam&la:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3021 msgid "Pa&ge range:"
3022 msgstr "&Utval av sider:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3025 msgid "Option used to collate multiple copies."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3029 msgid "&Odd pages:"
3030 msgstr "&Odde-sider:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3033 msgid "&Even pages:"
3034 msgstr "&Like-sider:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3037 msgid "Paper t&ype:"
3038 msgstr "Papir&type:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3041 msgid "Paper si&ze:"
3042 msgstr "&Papirstorleik:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3045 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3049 msgid "E&xtra options:"
3050 msgstr "E&kstra val:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3055 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3058 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Adapt output to printer"
3064 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3067 msgid "Name of the default printer"
3068 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Default &printer:"
3073 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3076 msgid "Printer co&mmand:"
3077 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3080 msgid "Sa&ns Serif:"
3081 msgstr "Sa&ns Serif:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3084 msgid "T&ypewriter:"
3085 msgstr "T&ypewriter:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3088 msgid "Screen &DPI:"
3089 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3092 msgid "&Zoom %:"
3093 msgstr "&Forstørring %:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3096 msgid "Font Sizes"
3097 msgstr "Skriftstorleik"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3100 msgid "Larger:"
3101 msgstr "Større:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3104 msgid "Largest:"
3105 msgstr "Største:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3108 msgid "Huge:"
3109 msgstr "Enorm:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3112 msgid "Hugest:"
3113 msgstr "Gigantisk:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3116 msgid "Smallest:"
3117 msgstr "Minst:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3120 msgid "Smaller:"
3121 msgstr "Mindre:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3124 msgid "Small:"
3125 msgstr "Liten:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3128 msgid "Normal:"
3129 msgstr "Normal:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3132 msgid "Tiny:"
3133 msgstr "Svært liten:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3136 msgid "Large:"
3137 msgstr "Stor:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3140 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3144 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Ne&w"
3150 msgstr "&Ny:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3153 msgid "&Bind file:"
3154 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3157 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3161 msgid "Al&ternative language:"
3162 msgstr "Al&ternative språk:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3166 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3169 msgid "Personal &dictionary:"
3170 msgstr "Personleg&ordbok:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3173 msgid "Escape cha&racters:"
3174 msgstr "Ve&rna teikn:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3177 msgid "Spellchec&ker executable:"
3178 msgstr "Stave&kontroll program:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3182 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3185 msgid "Use input encod&ing"
3186 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3189 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3190 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3193 msgid "Accept compound &words"
3194 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3197 msgid "Session"
3198 msgstr "Økta"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3201 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3202 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3205 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3209 msgid "Restore cursor positions"
3210 msgstr "Hugs skrivemerket"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3213 msgid "Load opened files from last session"
3214 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3217 msgid "Documents"
3218 msgstr "Dokument"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3221 msgid "&Maximum last files:"
3222 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3225 msgid "minutes"
3226 msgstr "minutt"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3229 #, fuzzy
3230 msgid "B&ackup documents, every"
3231 msgstr "L&ag reservekopi "
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Open documents in &tabs"
3236 msgstr "Opna eit dokument"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Automatic help"
3241 msgstr "Vis endringar automatisk"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3244 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3248 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3252 msgid "Bro&wse..."
3253 msgstr "B&la gjennom..."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3256 msgid "&User interface file:"
3257 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3260 #: src/LyXFunc.cpp:665
3261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3262 msgid "&Save"
3263 msgstr "&Lagra"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3266 msgid "Pages"
3267 msgstr "Sider"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3270 msgid "Page number to print from"
3271 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3275 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3278 msgid "Page number to print to"
3279 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3283 msgid "Print all pages"
3284 msgstr "Skriv ut alle sider"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3287 msgid "Fro&m"
3288 msgstr "F&rå"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3291 msgid "&All"
3292 msgstr "&Alle"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3295 msgid "Print &odd-numbered pages"
3296 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3299 msgid "Print &even-numbered pages"
3300 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3303 msgid "Print in reverse order"
3304 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3307 msgid "Re&verse order"
3308 msgstr "Om&vendt"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Copie&s"
3313 msgstr "Kopiar"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3316 msgid "Number of copies"
3317 msgstr "Kor mange kopiar"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3320 msgid "Collate copies"
3321 msgstr "Samla kopiar"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3324 msgid "&Collate"
3325 msgstr "&Samla"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3328 msgid "&Print"
3329 msgstr "S&kriv ut"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3332 msgid "Print Destination"
3333 msgstr "Skrivar"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3336 msgid "Send output to the printer"
3337 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3340 msgid "P&rinter:"
3341 msgstr "Sk&rivar:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3344 msgid "Send output to the given printer"
3345 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3349 msgid "Send output to a file"
3350 msgstr "Skriv til ei fil"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3353 msgid "La&bels in:"
3354 msgstr "E&tikettar i:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3357 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3358 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3361 msgid "<reference>"
3362 msgstr "<referanse>"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3365 msgid "(<reference>)"
3366 msgstr "(<referance>)"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3369 msgid "<page>"
3370 msgstr "<side>"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3373 msgid "on page <page>"
3374 msgstr "på side <side>"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3377 msgid "<reference> on page <page>"
3378 msgstr "<referanse> på side <side>"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3381 msgid "Formatted reference"
3382 msgstr "Formatert referanse"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3386 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3389 msgid "&Sort"
3390 msgstr "&Sorter"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3393 msgid "Update the label list"
3394 msgstr "Oppdater referanselista"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3397 msgid "Jump to the label"
3398 msgstr "Hopp til etikett"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3402 msgid "&Go to Label"
3403 msgstr "&Gå til etikett"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3406 msgid "&Find:"
3407 msgstr "&Finn:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3410 msgid "Replace &with:"
3411 msgstr "&Erstatt med:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3414 msgid "Case &sensitive"
3415 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3418 msgid "Match whole words onl&y"
3419 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3422 msgid "Find &Next"
3423 msgstr "Finn &neste"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3428 msgid "&Replace"
3429 msgstr "E&rstatt"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3432 msgid "Replace &All"
3433 msgstr "Erstatt &alle"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3436 msgid "Search &backwards"
3437 msgstr "Søk &bakover"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3441 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3444 msgid "&Export formats:"
3445 msgstr "Eks&portformat:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3448 msgid "&Command:"
3449 msgstr "&Kommando:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Edit shortcut"
3454 msgstr "&Snøggtast:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3457 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3461 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Delete Key"
3467 msgstr "&Slett"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Clear current shortcut"
3472 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3476 msgid "C&lear"
3477 msgstr "&Fjern"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&Shortcut:"
3482 msgstr "&Snøggtast:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Function:"
3487 msgstr "Funksjonar"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3490 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3494 msgid "Suggestions:"
3495 msgstr "Framlegg:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3498 msgid "Replace word with current choice"
3499 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3503 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3506 msgid "Ignore this word"
3507 msgstr "Ignorer dette ordet"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3510 msgid "&Ignore"
3511 msgstr "&Ignorer"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3514 msgid "Ignore this word throughout this session"
3515 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3518 msgid "I&gnore All"
3519 msgstr "I&gnorer alle"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3522 msgid "Replacement:"
3523 msgstr "Erstatning:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3526 msgid "Current word"
3527 msgstr "Noverande ord"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3530 msgid "Unknown word:"
3531 msgstr "Ukjent ord:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3534 msgid "Replace with selected word"
3535 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3538 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Ca&tegory:"
3544 msgstr "&Figur-tekst:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3547 msgid "Select this to display all available characters at once"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Display all"
3553 msgstr "&Vis:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3556 msgid "&Table Settings"
3557 msgstr "&Tabellval"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3560 msgid "Column Width"
3561 msgstr "Kolonnebreidd"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3564 msgid "Fixed width of the column"
3565 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3568 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3569 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3572 msgid "&Vertical alignment:"
3573 msgstr "&Loddrett justering:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3576 msgid "&Horizontal alignment:"
3577 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3580 msgid "Horizontal alignment in column"
3581 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3585 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3586 msgid "Justified"
3587 msgstr "Justert"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3591 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3595 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3598 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3599 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3603 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3606 msgid "Merge cells"
3607 msgstr "Slå saman celler"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3610 msgid "&Multicolumn"
3611 msgstr "&Multikolonne"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3614 msgid "LaTe&X argument:"
3615 msgstr "LaTe&X argument:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3619 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3622 msgid "&Borders"
3623 msgstr "&Kantlinjer"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3626 msgid "All Borders"
3627 msgstr "Alle kantlinjer"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3630 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3631 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3634 msgid "&Set"
3635 msgstr "&Sett inn"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3638 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3639 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3642 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3643 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3646 msgid "Fo&rmal"
3647 msgstr "Fo&rmell"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3650 msgid "Use default (grid-like) border style"
3651 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3654 msgid "De&fault"
3655 msgstr "Stan&dard"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3658 msgid "Set Borders"
3659 msgstr "Endre kantlinjer"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3662 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3663 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3666 msgid "Additional Space"
3667 msgstr "Ekstra mellomrom"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3670 msgid "T&op of row:"
3671 msgstr "Øvste ra&da:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3674 msgid "Botto&m of row:"
3675 msgstr "&Nedste rada:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3678 msgid "Bet&ween rows:"
3679 msgstr "Me&llom radane:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3682 msgid "&Longtable"
3683 msgstr "&Langtabell"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3686 msgid "Set a page break on the current row"
3687 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3690 msgid "Page &break on current row"
3691 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3694 msgid "Settings"
3695 msgstr "Val"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3698 msgid "Status"
3699 msgstr "Status"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3702 msgid "Border above"
3703 msgstr "Kantlinje over"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3706 msgid "Border below"
3707 msgstr "Kantlinje under"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3710 msgid "Contents"
3711 msgstr "Innhald"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3714 msgid "Header:"
3715 msgstr "Overskrift:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3718 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3719 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3726 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3727 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3728 msgid "on"
3729 msgstr "på"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3739 msgid "double"
3740 msgstr "dobbel"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3743 msgid "First header:"
3744 msgstr "Første overskrift:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3747 msgid "This row is the header of the first page"
3748 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3751 msgid "Don't output the first header"
3752 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3756 msgid "is empty"
3757 msgstr "Skal vere tom"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3760 msgid "Footer:"
3761 msgstr "Botntekst:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3764 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3765 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3768 msgid "Last footer:"
3769 msgstr "Siste botntekst:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3772 msgid "This row is the footer of the last page"
3773 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3776 msgid "Don't output the last footer"
3777 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Caption:"
3782 msgstr "L&edetekst:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3785 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3786 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3789 msgid "&Use long table"
3790 msgstr "&Bruk langtabell"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3793 msgid "Current cell:"
3794 msgstr "Noverande celle:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3797 msgid "Current row position"
3798 msgstr "Den noverande rada"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3801 msgid "Current column position"
3802 msgstr "Den noverande kolonna"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3805 msgid "Close this dialog"
3806 msgstr "Lukk dette vindauget"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3809 msgid "Rebuild the file lists"
3810 msgstr "Lag nye fil-lister"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3813 msgid "&Rescan"
3814 msgstr "&Frisk opp"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3817 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3818 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3821 msgid "&View"
3822 msgstr "&Vis"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3825 msgid "Selected classes or styles"
3826 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3829 msgid "LaTeX classes"
3830 msgstr "LaTeX klassar"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3833 msgid "LaTeX styles"
3834 msgstr "LaTeX stiler"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3837 msgid "BibTeX styles"
3838 msgstr "BibTeX stiler"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3841 msgid "Toggles view of the file list"
3842 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3845 msgid "Show &path"
3846 msgstr "Vis &stig"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3849 msgid "Spacing"
3850 msgstr "Avstand"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Del avsnitta med"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 msgid "Listing settings"
3859 msgstr "Val for kodelister"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3862 msgid "Format text into two columns"
3863 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3866 msgid "Two-&column document"
3867 msgstr "To &spalter"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3870 msgid "&Vertical space"
3871 msgstr "L&oddrett avstand"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3875 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3878 msgid "&Indentation"
3879 msgstr "&Innrykk"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3882 msgid "&Line spacing:"
3883 msgstr "&Linjeavstand:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3886 msgid "Index entry"
3887 msgstr "Indeksnøkkel"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3890 msgid "&Keyword:"
3891 msgstr "&Nøkkelord:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3894 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3895 msgid "Entry"
3896 msgstr "Setelen"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Det valde setelen"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3904 msgid "&Selection:"
3905 msgstr "&Utval:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3912 msgid "Update navigation tree"
3913 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3920 msgid "..."
3921 msgstr "..."
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3924 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3925 msgstr "Auk djupna på elementet"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3928 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3929 msgstr "Mink djupna på elementet"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3932 msgid "Move selected item down by one"
3933 msgstr "Flytt elementet nedover"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3936 msgid "Move selected item up by one"
3937 msgstr "Flytt elementet oppover"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3942 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3945 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3946 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3949 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3950 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3953 msgid "DefSkip"
3954 msgstr "Standard avstand"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3958 msgid "SmallSkip"
3959 msgstr "Liten avstand"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3963 msgid "MedSkip"
3964 msgstr "Medium avstand"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3968 msgid "BigSkip"
3969 msgstr "Stor avstand"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3972 msgid "VFill"
3973 msgstr "Fyll vertikalt"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3976 msgid "Complete source"
3977 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3980 msgid "Automatic update"
3981 msgstr "Vis endringar automatisk"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Unit of width value"
3986 msgstr "Breiddeining"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3989 #, fuzzy
3990 msgid "number of needed lines"
3991 msgstr "Kor mange kopiar"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3994 #, fuzzy
3995 msgid "use number of lines"
3996 msgstr "Kor mange kopiar"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Line span:"
4001 msgstr "&Linjeavstand:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Outer (default)"
4006 msgstr "LaTeX standard"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Inner"
4011 msgstr "&Indre:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4014 msgid "use overhang"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4018 msgid "Over&hang:"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Overhang value"
4024 msgstr "Høgde"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Unit of overhang value"
4029 msgstr "Breiddeining"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4032 msgid "Check this to allow flexible placement"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4036 msgid "Allow &floating"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4040 #: lib/layouts/aa.layout:25
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:49
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4044 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4045 #: lib/layouts/apa.layout:24
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:39
4047 #: lib/layouts/broadway.layout:175
4048 #: lib/layouts/chess.layout:29
4049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4050 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4051 #: lib/layouts/egs.layout:18
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:49
4053 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4054 #: lib/layouts/foils.layout:30
4055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4056 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4057 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4061 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4062 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4064 #: lib/layouts/paper.layout:14
4065 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
4068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
4071 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4072 #: lib/layouts/slides.layout:60
4073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4074 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4076 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4077 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4080 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4081 msgid "Standard"
4082 msgstr "Standard"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4085 msgid "TheoremTemplate"
4086 msgstr "Teorem-mal"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4091 #: lib/layouts/foils.layout:278
4092 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4099 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4100 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4101 msgid "Proof"
4102 msgstr "Prov"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4106 msgid "Proof:"
4107 msgstr "Prov:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4112 #: lib/layouts/foils.layout:218
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4123 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4130 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4131 msgid "Theorem"
4132 msgstr "Teorem"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4135 msgid "Theorem #:"
4136 msgstr "Teorem #:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4139 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4140 #: lib/layouts/foils.layout:243
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4150 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4151 msgid "Lemma"
4152 msgstr "Lemma"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4155 msgid "Lemma #:"
4156 msgstr "Lemma #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4161 #: lib/layouts/foils.layout:250
4162 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4171 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4172 msgid "Corollary"
4173 msgstr "Korollar"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4176 msgid "Corollary #:"
4177 msgstr "Korollar #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4181 #: lib/layouts/foils.layout:257
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4191 msgid "Proposition"
4192 msgstr "Framlegg"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4195 msgid "Proposition #:"
4196 msgstr "Framlegg #:"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4207 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4208 msgid "Conjecture"
4209 msgstr "Konjektur"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4212 msgid "Conjecture #:"
4213 msgstr "Konjektur #:"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4218 msgid "Criterion"
4219 msgstr "Kriterium"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4222 msgid "Criterion #:"
4223 msgstr "Kriterium #:"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4229 msgid "Fact"
4230 msgstr "Faktum"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4233 msgid "Fact #:"
4234 msgstr "Faktum #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4238 msgid "Axiom"
4239 msgstr "Aksiom"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4242 msgid "Axiom #:"
4243 msgstr "Aksiom #:"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4247 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4248 #: lib/layouts/foils.layout:264
4249 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4258 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4259 msgid "Definition"
4260 msgstr "Definisjon"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4263 msgid "Definition #:"
4264 msgstr "Definisjon #:"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4276 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4278 msgid "Example"
4279 msgstr "Døme"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4282 msgid "Example #:"
4283 msgstr "Døme #:"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4287 msgid "Condition"
4288 msgstr "Vilkår"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4291 msgid "Condition #:"
4292 msgstr "Vilkår #:"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4301 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4302 msgid "Problem"
4303 msgstr "Problem"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4306 msgid "Problem #:"
4307 msgstr "Problem #:"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4315 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4316 msgid "Exercise"
4317 msgstr "Øving"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4320 msgid "Exercise #:"
4321 msgstr "Øving #:"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4324 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4327 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4332 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4333 msgid "Remark"
4334 msgstr "Merknad"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4337 msgid "Remark #:"
4338 msgstr "Merknad #:"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4350 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4351 msgid "Claim"
4352 msgstr "Påstand"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4355 msgid "Claim #:"
4356 msgstr "Påstand #:"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4359 #: lib/layouts/apa.layout:212
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4363 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4364 #: lib/layouts/slides.layout:167
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4367 msgid "Note"
4368 msgstr "Notat"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4371 msgid "Note #:"
4372 msgstr "Notat #:"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4378 msgid "Notation"
4379 msgstr "Notasjon"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4382 msgid "Notation #:"
4383 msgstr "Notasjon #:"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4386 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4390 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4391 msgid "Case"
4392 msgstr "Tilfelle"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4395 msgid "Case #:"
4396 msgstr "Tilfelle #:"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4399 #: lib/layouts/aa.layout:40
4400 #: lib/layouts/aa.layout:217
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4405 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4406 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4408 #: lib/layouts/apa.layout:307
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4413 #: lib/layouts/egs.layout:30
4414 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4419 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4423 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4424 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4425 #: lib/layouts/paper.layout:44
4426 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4430 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4431 #: lib/layouts/spie.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4437 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4438 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4439 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4440 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4442 msgid "Section"
4443 msgstr "Bolk"
4444
4445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4446 #: lib/layouts/aa.layout:43
4447 #: lib/layouts/aa.layout:227
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4452 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4453 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4454 #: lib/layouts/apa.layout:317
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4456 #: lib/layouts/egs.layout:51
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4459 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4461 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4464 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4465 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4466 #: lib/layouts/paper.layout:53
4467 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4468 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4470 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4472 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4473 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4476 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4478 msgid "Subsection"
4479 msgstr "Underbolk"
4480
4481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4482 #: lib/layouts/aa.layout:46
4483 #: lib/layouts/aa.layout:239
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4488 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4489 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4490 #: lib/layouts/apa.layout:326
4491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4493 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4495 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4497 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4498 #: lib/layouts/paper.layout:62
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4500 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4505 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4506 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4508 msgid "Subsubsection"
4509 msgstr "Underunderbolk"
4510
4511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4513 #: lib/layouts/egs.layout:576
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4516 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4518 #: lib/layouts/spie.layout:29
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4522 msgid "Section*"
4523 msgstr "Bolk*"
4524
4525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4527 #: lib/layouts/egs.layout:596
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4533 msgid "Subsection*"
4534 msgstr "Underbolk*"
4535
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4537 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4541 msgid "Subsubsection*"
4542 msgstr "Underunderbolk*"
4543
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4545 #: lib/layouts/aa.layout:83
4546 #: lib/layouts/aa.layout:283
4547 #: lib/layouts/aa.layout:298
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4552 #: lib/layouts/apa.layout:69
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4555 #: lib/layouts/egs.layout:481
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4558 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4559 #: lib/layouts/foils.layout:147
4560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4562 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4564 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4566 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4570 #: lib/layouts/paper.layout:132
4571 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4572 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4573 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4574 #: lib/layouts/spie.layout:73
4575 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4576 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4579 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4584 #: src/output_plaintext.cpp:133
4585 msgid "Abstract"
4586 msgstr "Samandrag"
4587
4588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4589 msgid "Abstract---"
4590 msgstr "Samandrag---"
4591
4592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4593 #: lib/layouts/aa.layout:312
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4600 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4602 #: lib/layouts/paper.layout:171
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4604 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4605 #: lib/layouts/spie.layout:39
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4609 msgid "Keywords"
4610 msgstr "Stikkord"
4611
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4613 msgid "Index Terms---"
4614 msgstr "Indeksord---"
4615
4616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4617 #: lib/layouts/aa.layout:89
4618 #: lib/layouts/aa.layout:341
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4620 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4622 #: lib/layouts/book.layout:21
4623 #: lib/layouts/book.layout:23
4624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4625 #: lib/layouts/egs.layout:552
4626 #: lib/layouts/foils.layout:210
4627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4629 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4631 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4632 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4633 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4634 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4635 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4636 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4637 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4638 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4639 #: lib/layouts/report.layout:12
4640 #: lib/layouts/report.layout:14
4641 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4642 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4643 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4644 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4646 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4654 msgid "Bibliography"
4655 msgstr "Litteratur"
4656
4657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4664 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4665 #: src/rowpainter.cpp:462
4666 msgid "Appendix"
4667 msgstr "Vedlegg"
4668
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4671 msgid "Appendices"
4672 msgstr "Vedlegg"
4673
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4675 msgid "Biography"
4676 msgstr "Biografi"
4677
4678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4679 msgid "BiographyNoPhoto"
4680 msgstr "Biografi utan foto"
4681
4682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4684 msgid "Footernote"
4685 msgstr "Botntekst"
4686
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4688 msgid "MarkBoth"
4689 msgstr "Markerbegge"
4690
4691 #: lib/layouts/aa.layout:49
4692 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4694 #: lib/layouts/apa.layout:354
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4696 #: lib/layouts/egs.layout:163
4697 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4699 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4700 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4701 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4702 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4703 msgid "Itemize"
4704 msgstr "Punktliste"
4705
4706 #: lib/layouts/aa.layout:52
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4709 #: lib/layouts/apa.layout:372
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4711 #: lib/layouts/egs.layout:145
4712 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4713 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4715 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4716 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4717 msgid "Enumerate"
4718 msgstr "Nummerert"
4719
4720 #: lib/layouts/aa.layout:55
4721 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4724 #: lib/layouts/egs.layout:181
4725 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4726 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4727 #: lib/layouts/paper.layout:103
4728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4730 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4731 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4733 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4735 msgid "Description"
4736 msgstr "Skildring"
4737
4738 #: lib/layouts/aa.layout:58
4739 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4744 #: lib/layouts/egs.layout:128
4745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4748 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4749 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4750 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4752 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4754 msgid "List"
4755 msgstr "Liste"
4756
4757 #: lib/layouts/aa.layout:62
4758 #: lib/layouts/aa.layout:249
4759 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4760 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4763 #: lib/layouts/apa.layout:39
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4767 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4768 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4770 #: lib/layouts/egs.layout:246
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4772 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4773 #: lib/layouts/foils.layout:125
4774 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4777 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4778 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4779 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4780 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4783 #: lib/layouts/paper.layout:112
4784 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4785 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4786 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4789 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4790 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4791 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4796 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4798 msgid "Title"
4799 msgstr "Tittel"
4800
4801 #: lib/layouts/aa.layout:65
4802 #: lib/layouts/aa.layout:110
4803 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4805 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4806 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4807 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4808 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4810 msgid "Subtitle"
4811 msgstr "Undertittel"
4812
4813 #: lib/layouts/aa.layout:68
4814 #: lib/layouts/aa.layout:261
4815 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4816 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4819 #: lib/layouts/apa.layout:113
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4822 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4823 #: lib/layouts/egs.layout:288
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4826 #: lib/layouts/foils.layout:133
4827 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4830 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4831 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4835 #: lib/layouts/paper.layout:122
4836 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4837 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4838 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4840 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4845 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4847 msgid "Author"
4848 msgstr "Forfattar"
4849
4850 #: lib/layouts/aa.layout:71
4851 #: lib/layouts/aa.layout:131
4852 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4853 #: lib/layouts/egs.layout:233
4854 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4859 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4860 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4861 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4862 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4863 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4866 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4869 msgid "Address"
4870 msgstr "Adresse"
4871
4872 #: lib/layouts/aa.layout:74
4873 #: lib/layouts/aa.layout:148
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4875 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4876 msgid "Offprint"
4877 msgstr "Ekstratrykk"
4878
4879 #: lib/layouts/aa.layout:77
4880 #: lib/layouts/aa.layout:170
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4882 msgid "Mail"
4883 msgstr "E-post"
4884
4885 #: lib/layouts/aa.layout:80
4886 #: lib/layouts/aa.layout:272
4887 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4888 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4889 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4892 #: lib/layouts/egs.layout:466
4893 #: lib/layouts/foils.layout:140
4894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4896 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4897 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4898 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4899 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4907 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4909 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4910 #: lib/external_templates:297
4911 #: lib/external_templates:298
4912 #: lib/external_templates:302
4913 msgid "Date"
4914 msgstr "Dato"
4915
4916 #: lib/layouts/aa.layout:86
4917 #: lib/layouts/aa.layout:192
4918 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4919 #: lib/layouts/egs.layout:527
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4921 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4924 msgid "Acknowledgement"
4925 msgstr "Takk til"
4926
4927 #: lib/layouts/aa.layout:156
4928 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4929 msgid "Offprint Requests to:"
4930 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4931
4932 #: lib/layouts/aa.layout:178
4933 msgid "Correspondence to:"
4934 msgstr "Brevbyt med:"
4935
4936 #: lib/layouts/aa.layout:203
4937 #: lib/layouts/egs.layout:516
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4939 msgid "Acknowledgements."
4940 msgstr "Takk til."
4941
4942 #: lib/layouts/aa.layout:327
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4944 msgid "Key words."
4945 msgstr "Nøkkelord."
4946
4947 #: lib/layouts/aa.layout:349
4948 #, fuzzy
4949 msgid "CharStyle:Institute"
4950 msgstr "Endring: "
4951
4952 #: lib/layouts/aa.layout:359
4953 #, fuzzy
4954 msgid "CharStyle:E-Mail"
4955 msgstr "Endring: "
4956
4957 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4958 #: lib/layouts/egs.layout:612
4959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4960 msgid "LaTeX"
4961 msgstr "LaTeX"
4962
4963 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4966 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4967 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4969 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4972 msgid "Email"
4973 msgstr "E-post"
4974
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4976 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4978 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4979 msgid "Thesaurus"
4980 msgstr "Synonym ordbok"
4981
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4983 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4984 #: lib/layouts/apa.layout:335
4985 #: lib/layouts/egs.layout:69
4986 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4989 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4990 #: lib/layouts/paper.layout:71
4991 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4992 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4994 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4995 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4996 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4998 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4999 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:80
5001 msgid "Paragraph"
5002 msgstr "Avsnitt"
5003
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:94
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:258
5006 #: lib/layouts/apa.layout:149
5007 #: lib/layouts/latex8.layout:81
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5010 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5011 msgid "Affiliation"
5012 msgstr "Tilknyting"
5013
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:100
5015 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5016 msgid "And"
5017 msgstr "Og"
5018
5019 #: lib/layouts/aastex.layout:112
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5021 #: lib/layouts/apa.layout:221
5022 #: lib/layouts/egs.layout:502
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:429
5024 #: lib/layouts/isprs.layout:213
5025 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
5026 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
5027 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:291
5029 msgid "Acknowledgements"
5030 msgstr "Takk til"
5031
5032 #: lib/layouts/aastex.layout:118
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:431
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:443
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
5037 #: lib/layouts/egs.layout:566
5038 #: lib/layouts/iopart.layout:267
5039 #: lib/layouts/iopart.layout:281
5040 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5041 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:272
5043 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
5045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
5046 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:337
5048 #: src/output_plaintext.cpp:145
5049 msgid "References"
5050 msgstr "Referansar"
5051
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:121
5053 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5054 msgid "PlaceFigure"
5055 msgstr "Plasser_Figuren"
5056
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:124
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5059 msgid "PlaceTable"
5060 msgstr "Plasser_Tabellen"
5061
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:127
5063 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5064 msgid "TableComments"
5065 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5066
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5069 msgid "TableRefs"
5070 msgstr "Tabell_Refar"
5071
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5074 msgid "MathLetters"
5075 msgstr "Matte_Bokstavar"
5076
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5078 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5079 msgid "NoteToEditor"
5080 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5081
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5084 msgid "Facility"
5085 msgstr "Fasilitet"
5086
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5089 msgid "Objectname"
5090 msgstr "Objektnamn"
5091
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5094 msgid "Dataset"
5095 msgstr "Datasett"
5096
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5098 msgid "Subject headings:"
5099 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5100
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5102 msgid "[Acknowledgements]"
5103 msgstr "[Takk til]"
5104
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5110 msgid "and"
5111 msgstr "og"
5112
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5114 msgid "Place Figure here:"
5115 msgstr "Sett figuren her:"
5116
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5118 msgid "Place Table here:"
5119 msgstr "Sett tabellen her:"
5120
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5122 msgid "[Appendix]"
5123 msgstr "[Vedlegg]"
5124
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5126 msgid "Note to Editor:"
5127 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5128
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5130 msgid "References. ---"
5131 msgstr "Referansar. --- "
5132
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5134 msgid "Note. ---"
5135 msgstr "Merknad. ---"
5136
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5138 msgid "FigCaption"
5139 msgstr "Figurtekst"
5140
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5142 msgid "Fig. ---"
5143 msgstr "Fig. ---"
5144
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5146 msgid "Facility:"
5147 msgstr "Fasilitet:"
5148
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5150 msgid "Obj:"
5151 msgstr "Obj:"
5152
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5154 msgid "Dataset:"
5155 msgstr "Datasett:"
5156
5157 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5158 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5163 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5164 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5169 #, fuzzy
5170 msgid "MainText"
5171 msgstr "Rein tekst"
5172
5173 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5174 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5175 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5176 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5177 msgid "\\arabic{section}"
5178 msgstr "\\arabic{section}"
5179
5180 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5181 msgid "Chapter Exercises"
5182 msgstr "Kapittel øving"
5183
5184 #: lib/layouts/apa.layout:50
5185 msgid "RightHeader"
5186 msgstr "Høgre_topptekst"
5187
5188 #: lib/layouts/apa.layout:59
5189 msgid "Right header:"
5190 msgstr "Høgre topptekst:"
5191
5192 #: lib/layouts/apa.layout:82
5193 msgid "Abstract:"
5194 msgstr "Samandrag:"
5195
5196 #: lib/layouts/apa.layout:91
5197 msgid "ShortTitle"
5198 msgstr "Kort_Tittel"
5199
5200 #: lib/layouts/apa.layout:99
5201 msgid "Short title:"
5202 msgstr "Kort tittel:"
5203
5204 #: lib/layouts/apa.layout:128
5205 msgid "TwoAuthors"
5206 msgstr "To_Forfattarar"
5207
5208 #: lib/layouts/apa.layout:135
5209 msgid "ThreeAuthors"
5210 msgstr "Tre_Forfattarar"
5211
5212 #: lib/layouts/apa.layout:142
5213 msgid "FourAuthors"
5214 msgstr "Fire_Forfattarar"
5215
5216 #: lib/layouts/apa.layout:161
5217 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5219 msgid "Affiliation:"
5220 msgstr "Tilknyting:"
5221
5222 #: lib/layouts/apa.layout:170
5223 msgid "TwoAffiliations"
5224 msgstr "To_Tilknytingar"
5225
5226 #: lib/layouts/apa.layout:177
5227 msgid "ThreeAffiliations"
5228 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5229
5230 #: lib/layouts/apa.layout:184
5231 msgid "FourAffiliations"
5232 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5233
5234 #: lib/layouts/apa.layout:191
5235 #: lib/layouts/egs.layout:332
5236 msgid "Journal"
5237 msgstr "Tidskrift"
5238
5239 #: lib/layouts/apa.layout:205
5240 msgid "CopNum"
5241 msgstr "Serie_num"
5242
5243 #: lib/layouts/apa.layout:233
5244 msgid "Acknowledgements:"
5245 msgstr "Takk til:"
5246
5247 #: lib/layouts/apa.layout:242
5248 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5249 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5250 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5251 #: lib/layouts/spie.layout:88
5252 msgid "Acknowledgments"
5253 msgstr "Takk"
5254
5255 #: lib/layouts/apa.layout:247
5256 msgid "ThickLine"
5257 msgstr "Tjukklinje"
5258
5259 #: lib/layouts/apa.layout:257
5260 msgid "CenteredCaption"
5261 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5262
5263 #: lib/layouts/apa.layout:267
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5265 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5266 msgid "Senseless!"
5267 msgstr "Meiningslaust!"
5268
5269 #: lib/layouts/apa.layout:277
5270 msgid "FitFigure"
5271 msgstr "Tilpass_Figur"
5272
5273 #: lib/layouts/apa.layout:283
5274 msgid "FitBitmap"
5275 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5276
5277 #: lib/layouts/apa.layout:344
5278 #: lib/layouts/egs.layout:86
5279 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5281 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5282 #: lib/layouts/paper.layout:80
5283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5285 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5288 msgid "Subparagraph"
5289 msgstr "Underavsnitt"
5290
5291 #: lib/layouts/apa.layout:368
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5293 #: lib/layouts/egs.layout:177
5294 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5296 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5297 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5298 msgid "*"
5299 msgstr "*"
5300
5301 #: lib/layouts/apa.layout:390
5302 msgid "Seriate"
5303 msgstr "Punkt i teksten"
5304
5305 #: lib/layouts/apa.layout:406
5306 #: lib/layouts/apa.layout:407
5307 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5308 msgid "(\\alph{enumii})"
5309 msgstr "(\\alph{enumii})"
5310
5311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5312 msgid "LatinOn"
5313 msgstr "LatinON"
5314
5315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5316 msgid "Latin on"
5317 msgstr "Latin on"
5318
5319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5320 msgid "LatinOff"
5321 msgstr "LatinOff"
5322
5323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5324 msgid "Latin off"
5325 msgstr "Latin off"
5326
5327 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5329 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5330 msgid "BeginFrame"
5331 msgstr "Start lysark"
5332
5333 #: lib/layouts/article.layout:18
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5336 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5337 #: lib/layouts/paper.layout:32
5338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5339 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5342 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5343 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5344 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5345 msgid "Part"
5346 msgstr "Del"
5347
5348 #: lib/layouts/article.layout:29
5349 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5351 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5354 msgid "Part*"
5355 msgstr "Del*"
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5358 #: lib/layouts/egs.layout:196
5359 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5360 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5361 msgid "MM"
5362 msgstr "MM"
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5365 msgid "Section \\arabic{section}"
5366 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5369 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5370 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5371 msgid "\\Alph{section}"
5372 msgstr "\\Alph{section}"
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Unnumbered"
5385 msgstr "Nummerering"
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5388 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5389 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5390
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5392 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5393 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Frames"
5402 msgstr "Lysark "
5403
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Frame"
5407 msgstr "Lysark "
5408
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5410 msgid "BeginPlainFrame"
5411 msgstr "Start enkelt lysark"
5412
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5416 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5419 msgid "AgainFrame"
5420 msgstr "Lysarket igjen"
5421
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Again frame with label"
5425 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5426
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5428 msgid "EndFrame"
5429 msgstr "Slutten på lysarket"
5430
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5432 #, fuzzy
5433 msgid "________________________________"
5434 msgstr "________________________________ "
5435
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5437 msgid "FrameSubtitle"
5438 msgstr "Lysark undertittel"
5439
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5441 msgid "Column"
5442 msgstr "Kolonne"
5443
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5450 msgid "Columns"
5451 msgstr "Kolonnar"
5452
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5456 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5457
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5459 msgid "ColumnsCenterAligned"
5460 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5461
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Columns (center aligned)"
5465 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5466
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5468 msgid "ColumnsTopAligned"
5469 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5470
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Columns (top aligned)"
5474 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5475
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5477 msgid "Pause"
5478 msgstr "Pause"
5479
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Overlays"
5487 msgstr "Overliggar"
5488
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5490 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5491 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5492
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5495 msgid "Overprint"
5496 msgstr "Legg over"
5497
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5499 msgid "OverlayArea"
5500 msgstr "Legg over område"
5501
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Overlayarea"
5505 msgstr "Legg over område"
5506
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5508 msgid "Uncover"
5509 msgstr "Avslør"
5510
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Uncovered on slides"
5514 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5515
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5517 msgid "Only"
5518 msgstr "Berre i framføring"
5519
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Only on slides"
5523 msgstr "Vis berre i framføringar"
5524
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5526 msgid "Block"
5527 msgstr "Ramme"
5528
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Blocks"
5534 msgstr "Ramme"
5535
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5539 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5540
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5542 msgid "ExampleBlock"
5543 msgstr "Ramme med døme"
5544
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5548 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5549
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5551 msgid "AlertBlock"
5552 msgstr "Åtvaring ramme"
5553
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5557 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5558
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Titling"
5567 msgstr "Kodeliste"
5568
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Title (Plain Frame)"
5572 msgstr "Start enkelt lysark"
5573
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5578 msgid "Institute"
5579 msgstr "Institutt"
5580
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5583 msgid "BackMatter"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5587 msgid "TitleGraphic"
5588 msgstr "Tittelgrafikk"
5589
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5591 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Theorems"
5594 msgstr "Teorem"
5595
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5597 #: lib/layouts/foils.layout:309
5598 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5600 msgid "Corollary."
5601 msgstr "Korollar."
5602
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5604 #: lib/layouts/foils.layout:323
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5607 msgid "Definition."
5608 msgstr "Definisjon."
5609
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5611 msgid "Definitions"
5612 msgstr "Definisjonar"
5613
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Definitions."
5617 msgstr "Definisjonar. "
5618
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5621 msgid "Example."
5622 msgstr "Døme."
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5625 msgid "Examples"
5626 msgstr "Døme"
5627
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Examples."
5631 msgstr "Døme. "
5632
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5635 msgid "Fact."
5636 msgstr "Faktum."
5637
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5639 #: lib/layouts/foils.layout:281
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5645 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5646 msgid "Proof."
5647 msgstr "Prov."
5648
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5650 #: lib/layouts/foils.layout:295
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5653 msgid "Theorem."
5654 msgstr "Teorem."
5655
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5657 msgid "Separator"
5658 msgstr "Separator"
5659
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5661 msgid "___"
5662 msgstr "___"
5663
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5665 #: lib/layouts/egs.layout:630
5666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5668 msgid "LyX-Code"
5669 msgstr "LyX-Kode"
5670
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5672 msgid "NoteItem"
5673 msgstr "Notat"
5674
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5676 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5677 msgid "Note:"
5678 msgstr "Notat:"
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5681 #, fuzzy
5682 msgid "CharStyle:Alert"
5683 msgstr "Endring: "
5684
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Alert"
5688 msgstr "Åtvaring ramme"
5689
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5691 #, fuzzy
5692 msgid "CharStyle:Structure"
5693 msgstr "Endring: "
5694
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5696 msgid "Structure"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5700 msgid "Custom:ArticleMode"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Article"
5706 msgstr "Loddrett"
5707
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Custom:PresentationMode"
5711 msgstr "Retning"
5712
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Presentation"
5716 msgstr "Retning"
5717
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5719 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5723 msgid "Table"
5724 msgstr "Tabell"
5725
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5729 msgid "List of Tables"
5730 msgstr "Liste over tabellar"
5731
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5733 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5736 msgid "Figure"
5737 msgstr "Figur"
5738
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5742 msgid "List of Figures"
5743 msgstr "Liste over figurar"
5744
5745 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5747 msgid "Dialogue"
5748 msgstr "Dialog"
5749
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5752 msgid "Narrative"
5753 msgstr "Forteljing"
5754
5755 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5756 msgid "ACT"
5757 msgstr "AKT"
5758
5759 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5760 msgid "ACT \\arabic{act}"
5761 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5762
5763 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5765 msgid "SCENE"
5766 msgstr "SCENE"
5767
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5769 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5770 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5771
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5773 msgid "SCENE*"
5774 msgstr "SCENE*"
5775
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5777 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5778 msgid "AT RISE:"
5779 msgstr "VED_OPPGANG:"
5780
5781 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5783 msgid "Speaker"
5784 msgstr "Stemme"
5785
5786 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5788 msgid "Parenthetical"
5789 msgstr "I parentes"
5790
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5793 msgid "("
5794 msgstr "("
5795
5796 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5798 msgid ")"
5799 msgstr ")"
5800
5801 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5803 msgid "CURTAIN"
5804 msgstr "TEPPE"
5805
5806 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5807 #: lib/layouts/egs.layout:222
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5809 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5810 msgid "Right Address"
5811 msgstr "Frå høgre"
5812
5813 #: lib/layouts/chess.layout:35
5814 msgid "Mainline"
5815 msgstr "Hovudlinje"
5816
5817 #: lib/layouts/chess.layout:42
5818 msgid "Mainline:"
5819 msgstr "Hovudlinje:"
5820
5821 #: lib/layouts/chess.layout:60
5822 msgid "Variation"
5823 msgstr "Variasjon"
5824
5825 #: lib/layouts/chess.layout:64
5826 msgid "Variation:"
5827 msgstr "Variasjon:"
5828
5829 #: lib/layouts/chess.layout:70
5830 msgid "SubVariation"
5831 msgstr "Undervariasjon"
5832
5833 #: lib/layouts/chess.layout:73
5834 msgid "Subvariation:"
5835 msgstr "Undervariasjon:"
5836
5837 #: lib/layouts/chess.layout:79
5838 msgid "SubVariation2"
5839 msgstr "Undervariasjon(2)"
5840
5841 #: lib/layouts/chess.layout:82
5842 msgid "Subvariation(2):"
5843 msgstr "Undervariasjon(2):"
5844
5845 #: lib/layouts/chess.layout:88
5846 msgid "SubVariation3"
5847 msgstr "Undervariasjon(3)"
5848
5849 #: lib/layouts/chess.layout:91
5850 msgid "Subvariation(3):"
5851 msgstr "Undervariasjon(3):"
5852
5853 #: lib/layouts/chess.layout:97
5854 msgid "SubVariation4"
5855 msgstr "Undervariasjon4"
5856
5857 #: lib/layouts/chess.layout:100
5858 msgid "Subvariation(4):"
5859 msgstr "Undervariasjon(4):"
5860
5861 #: lib/layouts/chess.layout:106
5862 msgid "SubVariation5"
5863 msgstr "Undervariasjon5"
5864
5865 #: lib/layouts/chess.layout:109
5866 msgid "Subvariation(5):"
5867 msgstr "Undervariasjon(5):"
5868
5869 #: lib/layouts/chess.layout:116
5870 msgid "HideMoves"
5871 msgstr "Gøymtrekk"
5872
5873 #: lib/layouts/chess.layout:121
5874 msgid "HideMoves:"
5875 msgstr "Gøymtrekk:"
5876
5877 #: lib/layouts/chess.layout:126
5878 msgid "ChessBoard"
5879 msgstr "Sjakkbrett"
5880
5881 #: lib/layouts/chess.layout:130
5882 msgid "[chessboard]"
5883 msgstr "[sjakkbrett]"
5884
5885 #: lib/layouts/chess.layout:139
5886 msgid "BoardCentered"
5887 msgstr "Sentrert brett"
5888
5889 #: lib/layouts/chess.layout:144
5890 msgid "[centered board]"
5891 msgstr "[sentrert brett]"
5892
5893 #: lib/layouts/chess.layout:154
5894 msgid "HighLight"
5895 msgstr "Visfram"
5896
5897 #: lib/layouts/chess.layout:159
5898 msgid "Highlights:"
5899 msgstr "Visfram:"
5900
5901 #: lib/layouts/chess.layout:174
5902 msgid "Arrow"
5903 msgstr "Pil"
5904
5905 #: lib/layouts/chess.layout:179
5906 msgid "Arrow:"
5907 msgstr "Pil:"
5908
5909 #: lib/layouts/chess.layout:185
5910 msgid "KnightMove"
5911 msgstr "Knekt trekk"
5912
5913 #: lib/layouts/chess.layout:190
5914 msgid "KnightMove:"
5915 msgstr "Knekt trekk:"
5916
5917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5918 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5920 msgid "My Address"
5921 msgstr "Mi adresse"
5922
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5924 msgid "Briefkopf:"
5925 msgstr "Brevhovud:"
5926
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5928 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5930 msgid "Send To Address"
5931 msgstr "Send til adresse"
5932
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5935 msgid "Adresse:"
5936 msgstr "Adresse:"
5937
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5944 msgid "Opening"
5945 msgstr "Opning"
5946
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5949 msgid "Anrede:"
5950 msgstr "Ærendet:"
5951
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5958 msgid "Signature"
5959 msgstr "Signatur"
5960
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5963 msgid "Unterschrift:"
5964 msgstr "Underskrift:"
5965
5966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5972 msgid "Closing"
5973 msgstr "Avslutning"
5974
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5977 msgid "Gruss:"
5978 msgstr "Helsing:"
5979
5980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5982 msgid "encl"
5983 msgstr "Vedlegg"
5984
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5987 msgid "Anlagen:"
5988 msgstr "Grunn:"
5989
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5991 msgid "ps"
5992 msgstr "ps"
5993
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5995 msgid "PS:"
5996 msgstr "PS:"
5997
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6001 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
6002 msgid "cc"
6003 msgstr "Kopi til"
6004
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6007 msgid "Verteiler:"
6008 msgstr "Fordelar:"
6009
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6012 msgid "Betreff"
6013 msgstr "Høve"
6014
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6017 msgid "Betreff:"
6018 msgstr "Høve:"
6019
6020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6021 msgid "Stadt"
6022 msgstr "Stad"
6023
6024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6025 msgid "Stadt:"
6026 msgstr "Stad:"
6027
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6030 msgid "Datum"
6031 msgstr "Dato"
6032
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6035 msgid "Datum:"
6036 msgstr "Dato:"
6037
6038 #: lib/layouts/egs.layout:94
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
6040 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6042 msgid "Quotation"
6043 msgstr "Avskrift"
6044
6045 #: lib/layouts/egs.layout:112
6046 #: lib/layouts/manpage.layout:29
6047 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
6048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6049 msgid "Quote"
6050 msgstr "Sitere"
6051
6052 #: lib/layouts/egs.layout:141
6053 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6054 msgid "00.00.0000"
6055 msgstr "00.00.0000"
6056
6057 #: lib/layouts/egs.layout:203
6058 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6060 msgid "Verse"
6061 msgstr "Vers"
6062
6063 #: lib/layouts/egs.layout:268
6064 msgid "LaTeX Title"
6065 msgstr "LaTeX tittel"
6066
6067 #: lib/layouts/egs.layout:301
6068 msgid "Author:"
6069 msgstr "Forfattar:"
6070
6071 #: lib/layouts/egs.layout:310
6072 msgid "Affil"
6073 msgstr "Tilknyt"
6074
6075 #: lib/layouts/egs.layout:323
6076 msgid "Affilation:"
6077 msgstr "Tilknyting:"
6078
6079 #: lib/layouts/egs.layout:345
6080 msgid "Journal:"
6081 msgstr "Tidskrift:"
6082
6083 #: lib/layouts/egs.layout:354
6084 msgid "msnumber"
6085 msgstr "msnummer"
6086
6087 #: lib/layouts/egs.layout:368
6088 msgid "MS_number:"
6089 msgstr "MS_nummer:"
6090
6091 #: lib/layouts/egs.layout:378
6092 msgid "FirstAuthor"
6093 msgstr "Fyrsteforfattar"
6094
6095 #: lib/layouts/egs.layout:391
6096 msgid "1st_author_surname:"
6097 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6098
6099 #: lib/layouts/egs.layout:400
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6101 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6102 msgid "Received"
6103 msgstr "Motteke"
6104
6105 #: lib/layouts/egs.layout:413
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6107 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6108 msgid "Received:"
6109 msgstr "Motteke:"
6110
6111 #: lib/layouts/egs.layout:422
6112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6113 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6114 msgid "Accepted"
6115 msgstr "Akseptert"
6116
6117 #: lib/layouts/egs.layout:435
6118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6119 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6120 msgid "Accepted:"
6121 msgstr "Akseptert:"
6122
6123 #: lib/layouts/egs.layout:444
6124 msgid "Offsets"
6125 msgstr "Startpunkt"
6126
6127 #: lib/layouts/egs.layout:457
6128 msgid "reprint_reqs_to:"
6129 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6130
6131 #: lib/layouts/egs.layout:495
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6135 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6136 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6138 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6139 msgid "Abstract."
6140 msgstr "Samandrag."
6141
6142 #: lib/layouts/egs.layout:541
6143 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6145 msgid "Acknowledgement."
6146 msgstr "Takk til."
6147
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6149 msgid "Author Address"
6150 msgstr "Forfattar adresse"
6151
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6155 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6160 msgid "Address:"
6161 msgstr "Adresse:"
6162
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6164 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6165 msgid "Author Email"
6166 msgstr "Forfattar E-post"
6167
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6170 msgid "Email:"
6171 msgstr "E-post:"
6172
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6174 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6175 msgid "Author URL"
6176 msgstr "Forfattar URL"
6177
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6181 msgid "URL:"
6182 msgstr "URL:"
6183
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6187 msgid "Thanks"
6188 msgstr "Takk"
6189
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6191 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6192 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6193
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6195 msgid "PROOF."
6196 msgstr "PROV."
6197
6198 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6199 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6200 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6201
6202 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6203 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6204 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6205
6206 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6207 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6208 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6209
6210 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6211 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6212 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6213
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6219 msgid "Algorithm"
6220 msgstr "Algoritme"
6221
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6223 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6224 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6225
6226 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6227 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6228 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6229
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6231 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6232 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6233
6234 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6235 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6236 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6237
6238 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6239 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6240 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6241
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6243 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6244 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6245
6246 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6247 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6248 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6249
6250 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6251 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6252 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6253
6254 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6256 msgid "Summary"
6257 msgstr "Samandrag"
6258
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6260 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6261 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6262
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6264 msgid "Case \\arabic{case}"
6265 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6266
6267 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6273 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6274 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6275 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6276 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6277 msgid "FrontMatter"
6278 msgstr "Front-ting"
6279
6280 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6282 msgid "Keyword"
6283 msgstr "Nøkkelord"
6284
6285 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6286 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6287 msgid "Key words:"
6288 msgstr "Nøkkelord:"
6289
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6292 msgid "Item"
6293 msgstr "Element"
6294
6295 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6297 msgid "Item:"
6298 msgstr "Element:"
6299
6300 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6301 msgid "BulletedItem"
6302 msgstr "Punkt"
6303
6304 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6305 msgid "Bulleted Item:"
6306 msgstr "Punkt:"
6307
6308 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6309 msgid "Begin"
6310 msgstr "Start"
6311
6312 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6313 msgid "Begin of CV"
6314 msgstr "Start CV"
6315
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6317 msgid "PersonalInfo"
6318 msgstr "Personleginfo "
6319
6320 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6321 msgid "Personal Info"
6322 msgstr "Personleg info"
6323
6324 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6325 msgid "MotherTongue"
6326 msgstr "Morsmål"
6327
6328 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6329 msgid "Mother Tongue:"
6330 msgstr "Morsmål:"
6331
6332 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6333 msgid "LangHeader"
6334 msgstr "Språkhovud"
6335
6336 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6337 msgid "Language Header:"
6338 msgstr "Språkhovud:"
6339
6340 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6342 msgid "Language:"
6343 msgstr "Språk:"
6344
6345 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6346 msgid "LastLanguage"
6347 msgstr "Sistespråk"
6348
6349 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6350 msgid "Last Language:"
6351 msgstr "Siste språk:"
6352
6353 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6354 msgid "LangFooter"
6355 msgstr "Språkbotn"
6356
6357 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6358 msgid "Language Footer:"
6359 msgstr "Språkbotn:"
6360
6361 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6362 msgid "End"
6363 msgstr "Slutt"
6364
6365 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6366 msgid "End of CV"
6367 msgstr "Slutten av CV"
6368
6369 #: lib/layouts/foils.layout:42
6370 msgid "Foilhead"
6371 msgstr "lysarktopp"
6372
6373 #: lib/layouts/foils.layout:61
6374 msgid "ShortFoilhead"
6375 msgstr "kortLysarkTopp"
6376
6377 #: lib/layouts/foils.layout:67
6378 msgid "Rotatefoilhead"
6379 msgstr "VriddLysarkTopp"
6380
6381 #: lib/layouts/foils.layout:73
6382 msgid "ShortRotatefoilhead"
6383 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6384
6385 #: lib/layouts/foils.layout:82
6386 msgid "TickList"
6387 msgstr "TjukkkListe"
6388
6389 #: lib/layouts/foils.layout:97
6390 msgid "_/"
6391 msgstr "_/"
6392
6393 #: lib/layouts/foils.layout:101
6394 msgid "CrossList"
6395 msgstr "KryssListe"
6396
6397 #: lib/layouts/foils.layout:116
6398 msgid "><"
6399 msgstr "><"
6400
6401 #: lib/layouts/foils.layout:160
6402 msgid "My Logo"
6403 msgstr "Min logo"
6404
6405 #: lib/layouts/foils.layout:168
6406 msgid "My Logo:"
6407 msgstr "Min logo:"
6408
6409 #: lib/layouts/foils.layout:177
6410 msgid "Restriction"
6411 msgstr "Avgrensing"
6412
6413 #: lib/layouts/foils.layout:181
6414 msgid "Restriction:"
6415 msgstr "Avgrensing:"
6416
6417 #: lib/layouts/foils.layout:185
6418 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6420 msgid "Left Header"
6421 msgstr "Venstre topptekst"
6422
6423 #: lib/layouts/foils.layout:189
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6425 msgid "Left Header:"
6426 msgstr "Venstre topptekst:"
6427
6428 #: lib/layouts/foils.layout:193
6429 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6431 msgid "Right Header"
6432 msgstr "Høgre topptekst"
6433
6434 #: lib/layouts/foils.layout:197
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6436 msgid "Right Header:"
6437 msgstr "Høgre topptekst:"
6438
6439 #: lib/layouts/foils.layout:201
6440 msgid "Right Footer"
6441 msgstr "Høgre botntekst"
6442
6443 #: lib/layouts/foils.layout:205
6444 msgid "Right Footer:"
6445 msgstr "Høgre botntekst:"
6446
6447 #: lib/layouts/foils.layout:232
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6451 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6452 msgid "Theorem #."
6453 msgstr "Teorem #."
6454
6455 #: lib/layouts/foils.layout:246
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6459 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6460 msgid "Lemma #."
6461 msgstr "Lemma #."
6462
6463 #: lib/layouts/foils.layout:253
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6467 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6468 msgid "Corollary #."
6469 msgstr "Korollar #."
6470
6471 #: lib/layouts/foils.layout:260
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6474 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6475 msgid "Proposition #."
6476 msgstr "Framlegg #."
6477
6478 #: lib/layouts/foils.layout:267
6479 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6483 msgid "Definition #."
6484 msgstr "Definisjon #."
6485
6486 #: lib/layouts/foils.layout:292
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6490 msgid "Theorem*"
6491 msgstr "Teorem*"
6492
6493 #: lib/layouts/foils.layout:299
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6497 msgid "Lemma*"
6498 msgstr "Lemma*"
6499
6500 #: lib/layouts/foils.layout:302
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6503 msgid "Lemma."
6504 msgstr "Lemma."
6505
6506 #: lib/layouts/foils.layout:306
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6510 msgid "Corollary*"
6511 msgstr "Korollar*"
6512
6513 #: lib/layouts/foils.layout:313
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6517 msgid "Proposition*"
6518 msgstr "Framlegg*"
6519
6520 #: lib/layouts/foils.layout:316
6521 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6523 msgid "Proposition."
6524 msgstr "Framlegg."
6525
6526 #: lib/layouts/foils.layout:320
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6530 msgid "Definition*"
6531 msgstr "Definisjon*"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6534 msgid "Brieftext"
6535 msgstr "Brevtekst"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6538 msgid "Text:"
6539 msgstr "Tekst:"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6548 msgid "Name"
6549 msgstr "Namn"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6556 msgid "Name:"
6557 msgstr "Namn:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6560 msgid "Unterschrift"
6561 msgstr "Underskrift"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6564 msgid "Strasse"
6565 msgstr "Gate"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6568 msgid "Strasse:"
6569 msgstr "Gate:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6572 msgid "Zusatz"
6573 msgstr "Vedlegg"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6576 msgid "Zusatz:"
6577 msgstr "Vedlegg:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6580 msgid "Ort"
6581 msgstr "Stad"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6584 msgid "Ort:"
6585 msgstr "Stad:"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6588 msgid "Land"
6589 msgstr "Land"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6592 msgid "Land:"
6593 msgstr "Land:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6596 msgid "RetourAdresse"
6597 msgstr "Returadresse"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6600 msgid "RetourAdresse:"
6601 msgstr "Returadresse:"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6604 msgid "MeinZeichen"
6605 msgstr "MinReferanse"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6608 msgid "MeinZeichen:"
6609 msgstr "MinReferanse:"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6612 msgid "IhrZeichen"
6613 msgstr "DinReferanse"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6616 msgid "IhrZeichen:"
6617 msgstr "DinReferanse:"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6620 msgid "IhrSchreiben"
6621 msgstr "DinDato"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6624 msgid "IhrSchreiben:"
6625 msgstr "DinDato:"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6628 msgid "Telefon"
6629 msgstr "Telefon"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6632 msgid "Telefon:"
6633 msgstr "Telefon:"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6637 msgid "Telefax"
6638 msgstr "Telefax"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6642 msgid "Telefax:"
6643 msgstr "Telefax:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6647 msgid "Telex"
6648 msgstr "Telex"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6652 msgid "Telex:"
6653 msgstr "Telex:"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6657 msgid "EMail"
6658 msgstr "Epost"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6662 msgid "EMail:"
6663 msgstr "Epost:"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6667 msgid "HTTP"
6668 msgstr "HTTP"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6672 msgid "HTTP:"
6673 msgstr "HTTP:"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6678 msgid "Bank"
6679 msgstr "Bank"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6684 msgid "Bank:"
6685 msgstr "Bank:"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6688 msgid "BLZ"
6689 msgstr "BLZ "
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6692 msgid "BLZ:"
6693 msgstr "BLZ :"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6696 msgid "Konto"
6697 msgstr "Konto"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6700 msgid "Konto:"
6701 msgstr "Konto:"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6704 msgid "Postvermerk"
6705 msgstr "Post-kommentar"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6708 msgid "Postvermerk:"
6709 msgstr "Post-kommentar:"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6712 msgid "Adresse"
6713 msgstr "Adresse"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6716 msgid "Anrede"
6717 msgstr "Ærendet"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6720 msgid "Anlagen"
6721 msgstr "Grunn"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6724 msgid "Verteiler"
6725 msgstr "  "
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6728 msgid "Gruss"
6729 msgstr "Helsing"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6735 msgid "Letter"
6736 msgstr "Brev"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6740 msgid "Letter:"
6741 msgstr "Brev:"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6747 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6748 msgid "Signature:"
6749 msgstr "Signatur:"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6753 msgid "Street"
6754 msgstr "Gate"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6757 msgid "Street:"
6758 msgstr "Gate:"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6761 msgid "Addition"
6762 msgstr "Vedlegg"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6765 msgid "Addition:"
6766 msgstr "Vedlegg:"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6769 msgid "Town"
6770 msgstr "Stad"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6773 msgid "Town:"
6774 msgstr "Stad:"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6778 msgid "State"
6779 msgstr "Stat"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6782 msgid "State:"
6783 msgstr "Stat:"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6787 msgid "ReturnAddress"
6788 msgstr "Returadresse"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6792 msgid "ReturnAddress:"
6793 msgstr "Returadresse:"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6797 msgid "MyRef"
6798 msgstr "MinRef"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6802 msgid "MyRef:"
6803 msgstr "MinRef:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6807 msgid "YourRef"
6808 msgstr "DinRef"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6812 msgid "YourRef:"
6813 msgstr "DinRef:"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6817 msgid "YourMail"
6818 msgstr "DinAdresse"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6822 msgid "YourMail:"
6823 msgstr "DinAdresse:"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6826 msgid "Phone"
6827 msgstr "Telefon"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6830 msgid "Phone:"
6831 msgstr "Telefon:"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6834 msgid "BankCode"
6835 msgstr "Bank"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6838 msgid "BankCode:"
6839 msgstr "Bank:"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6842 msgid "BankAccount"
6843 msgstr "Bankkonto"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6846 msgid "BankAccount:"
6847 msgstr "Bankkonto:"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6851 msgid "PostalComment"
6852 msgstr "Post-kommentar  "
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6856 msgid "PostalComment:"
6857 msgstr "Post-kommentar :"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6861 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6866 msgid "Date:"
6867 msgstr "Dato:"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6871 msgid "Reference"
6872 msgstr "Referanse"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6876 msgid "Reference:"
6877 msgstr "Referansen:"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6883 msgid "Opening:"
6884 msgstr "Opning:"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6888 msgid "Encl."
6889 msgstr "Vedlgg."
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6893 msgid "Encl.:"
6894 msgstr "Vedlgg.:"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6900 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6901 msgid "cc:"
6902 msgstr "Kopi til:"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6908 msgid "Closing:"
6909 msgstr "Avslutning:"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6912 msgid "NameRowA"
6913 msgstr "NamnradA"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6916 msgid "NameRowA:"
6917 msgstr "NamnradA:"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6920 msgid "NameRowB"
6921 msgstr "NamnradB"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6924 msgid "NameRowB:"
6925 msgstr "NamnradB:"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6928 msgid "NameRowC"
6929 msgstr "NamnradC"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6932 msgid "NameRowC:"
6933 msgstr "NamnradC:"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6936 msgid "NameRowD"
6937 msgstr "NamnradD"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6940 msgid "NameRowD:"
6941 msgstr "NamnradD:"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6944 msgid "NameRowE"
6945 msgstr "NamnradE"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6948 msgid "NameRowE:"
6949 msgstr "NamnradE:"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6952 msgid "NameRowF"
6953 msgstr "NamnradF"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6956 msgid "NameRowF:"
6957 msgstr "NamnradF:"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6960 msgid "NameRowG"
6961 msgstr "NamnradG"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6964 msgid "NameRowG:"
6965 msgstr "NamnradG:"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6968 msgid "AddressRowA"
6969 msgstr "AdresseradA"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6972 msgid "AddressRowA:"
6973 msgstr "AdresseradA:"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6976 msgid "AddressRowB"
6977 msgstr "AdresseradB"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6980 msgid "AddressRowB:"
6981 msgstr "AdresseradB:"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6984 msgid "AddressRowC"
6985 msgstr "AdresseradC"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6988 msgid "AddressRowC:"
6989 msgstr "AdresseradC:"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6992 msgid "AddressRowD"
6993 msgstr "AdressefotD"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6996 msgid "AddressRowD:"
6997 msgstr "AdressefotD:"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7000 msgid "AddressRowE"
7001 msgstr "AdresseradE"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7004 msgid "AddressRowE:"
7005 msgstr "AdresseradE:"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7008 msgid "AddressRowF"
7009 msgstr "AdresseradF"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7012 msgid "AddressRowF:"
7013 msgstr "AdresseradF:"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7016 msgid "TelephoneRowA"
7017 msgstr "TelefonradA"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7020 msgid "TelephoneRowA:"
7021 msgstr "TelefonradA:"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7024 msgid "TelephoneRowB"
7025 msgstr "TelefonradB"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7028 msgid "TelephoneRowB:"
7029 msgstr "TelefonradB:"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7032 msgid "TelephoneRowC"
7033 msgstr "TelefonradC"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7036 msgid "TelephoneRowC:"
7037 msgstr "TelefonradC:"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7040 msgid "TelephoneRowD"
7041 msgstr "TelefonradD"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7044 msgid "TelephoneRowD:"
7045 msgstr "TelefonradD:"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7048 msgid "TelephoneRowE"
7049 msgstr "TelefonradE"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7052 msgid "TelephoneRowE:"
7053 msgstr "TelefonradE:"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7056 msgid "TelephoneRowF"
7057 msgstr "TelefonradF"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7060 msgid "TelephoneRowF:"
7061 msgstr "TelefonradF:"
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7064 msgid "InternetRowA"
7065 msgstr "InternetradA"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7068 msgid "InternetRowA:"
7069 msgstr "InternetradA:"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7072 msgid "InternetRowB"
7073 msgstr "InternetradB"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7076 msgid "InternetRowB:"
7077 msgstr "InternetradB:"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7080 msgid "InternetRowC"
7081 msgstr "InternetradC"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7084 msgid "InternetRowC:"
7085 msgstr "InternetradC:"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7088 msgid "InternetRowD"
7089 msgstr "InternetradD"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7092 msgid "InternetRowD:"
7093 msgstr "InternetradD:"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7096 msgid "InternetRowE"
7097 msgstr "InternetradE"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7100 msgid "InternetRowE:"
7101 msgstr "InternetradE:"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7104 msgid "InternetRowF"
7105 msgstr "InternetradF"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7108 msgid "InternetRowF:"
7109 msgstr "InternetradF:"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7112 msgid "BankRowA"
7113 msgstr "BankradA"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7116 msgid "BankRowA:"
7117 msgstr "BankradA:"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7120 msgid "BankRowB"
7121 msgstr "BankradB"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7124 msgid "BankRowB:"
7125 msgstr "BankradB:"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7128 msgid "BankRowC"
7129 msgstr "BankradC"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7132 msgid "BankRowC:"
7133 msgstr "BankradC:"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7136 msgid "BankRowD"
7137 msgstr "BankradD"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7140 msgid "BankRowD:"
7141 msgstr "BankradD:"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7144 msgid "BankRowE"
7145 msgstr "BankradE"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7148 msgid "BankRowE:"
7149 msgstr "BankradE:"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7152 msgid "BankRowF"
7153 msgstr "BankradF"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7156 msgid "BankRowF:"
7157 msgstr "BankradF:"
7158
7159 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7160 msgid "Claim #."
7161 msgstr "Påstand #."
7162
7163 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7164 msgid "Remarks"
7165 msgstr "Merknader"
7166
7167 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7168 msgid "Remarks #."
7169 msgstr "Merknader #."
7170
7171 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7172 msgid "More"
7173 msgstr "Meir"
7174
7175 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7176 msgid "(MORE)"
7177 msgstr "(MEIR)"
7178
7179 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7180 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7181 msgid "FADE IN:"
7182 msgstr "LYS OPP:"
7183
7184 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7185 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7186 msgid "INT."
7187 msgstr "INV."
7188
7189 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7190 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7191 msgid "EXT."
7192 msgstr "UTV."
7193
7194 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7195 msgid "Continuing"
7196 msgstr "Framhald"
7197
7198 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7199 msgid "(continuing)"
7200 msgstr "(framhald)"
7201
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7203 msgid "Transition"
7204 msgstr "Overgang"
7205
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7207 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7208 msgid "TITLE OVER:"
7209 msgstr "TITTEL OVER:"
7210
7211 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7212 msgid "INTERCUT"
7213 msgstr "KROSSKLIPP"
7214
7215 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7216 msgid "INTERCUT WITH:"
7217 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7218
7219 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7220 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7221 msgid "FADE OUT"
7222 msgstr "LYS UT"
7223
7224 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7225 msgid "Scene"
7226 msgstr "Scene"
7227
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7230 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7232 #: lib/layouts/paper.layout:174
7233 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7234 #: lib/layouts/spie.layout:46
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7236 msgid "Keywords:"
7237 msgstr "Nøkkelord:"
7238
7239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7240 msgid "Classification Codes"
7241 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7242
7243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Definition \\thedefinition."
7247 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7248
7249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7251 msgid "Step"
7252 msgstr "Steg"
7253
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Step \\thestep."
7258 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7259
7260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Example \\theexample."
7264 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7265
7266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Remark \\theremark."
7270 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7271
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Notation \\thenotation."
7276 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7277
7278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7281 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Theorem \\thetheorem."
7284 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7285
7286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Corollary \\thecorollary."
7290 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7291
7292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Lemma \\thelemma."
7296 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7297
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Proposition \\theproposition."
7302 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7303
7304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7306 msgid "Prop"
7307 msgstr "Framlegg"
7308
7309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Prop \\theprop."
7313 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7314
7315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7319 msgid "Question"
7320 msgstr "Spørsmål"
7321
7322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Question \\thequestion."
7326 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7327
7328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Claim \\theclaim."
7332 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7333
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7338 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7339
7340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7342 msgid "Appendices Section"
7343 msgstr "Bolk for vedlegg"
7344
7345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7347 msgid "--- Appendices ---"
7348 msgstr "-- Vedlegg ---"
7349
7350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7352 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7353 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7354
7355 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7356 msgid "Review"
7357 msgstr "Sjå over endringar"
7358
7359 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Topical"
7362 msgstr "Sak"
7363
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7365 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7366 msgid "Comment"
7367 msgstr "Kommentar"
7368
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Paper"
7372 msgstr "PapirId"
7373
7374 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Prelim"
7377 msgstr "lim"
7378
7379 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Rapid"
7382 msgstr "varpi"
7383
7384 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7385 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7386 msgid "PACS"
7387 msgstr "PACS"
7388
7389 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7390 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7394 #, fuzzy
7395 msgid "MSC"
7396 msgstr "AMS"
7397
7398 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7401 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7402
7403 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7404 msgid "submitto"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7408 msgid "submit to paper:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Bibliography (plain)"
7414 msgstr "Litteratur"
7415
7416 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Bibliography heading"
7419 msgstr "Litteratur"
7420
7421 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7422 msgid "ABSTRACT:"
7423 msgstr "SAMANDRAG:"
7424
7425 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7426 msgid "KEY WORDS:"
7427 msgstr "NØKKELORD:"
7428
7429 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7430 msgid "Commission"
7431 msgstr "Kommisjon"
7432
7433 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7434 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7435 msgstr "TAKK TIL"
7436
7437 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7438 msgid "AddressForOffprints"
7439 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7440
7441 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7442 msgid "Address for Offprints:"
7443 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7444
7445 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7446 msgid "RunningTitle"
7447 msgstr "Løpetittel"
7448
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7450 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7451 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7452 msgid "Running title:"
7453 msgstr "Løpetittel:"
7454
7455 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7456 msgid "RunningAuthor"
7457 msgstr "Løpeforfattar"
7458
7459 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7460 msgid "Running author:"
7461 msgstr "Løpeforfattar:"
7462
7463 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7464 msgid "E-mail:"
7465 msgstr "E-post:"
7466
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7469 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7471 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7473 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7474 msgid "Chapter"
7475 msgstr "Kapittel"
7476
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7478 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7479 msgid "Running LaTeX Title"
7480 msgstr "LaTeX laupetittel "
7481
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7483 msgid "TOC Title"
7484 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7485
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7487 msgid "TOC title:"
7488 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7489
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7491 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7492 msgid "Author Running"
7493 msgstr "Løpeforfattar"
7494
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7497 msgid "Author Running:"
7498 msgstr "Laupeforfatter:"
7499
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7501 msgid "TOC Author"
7502 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7503
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7505 msgid "TOC Author:"
7506 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7507
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7510 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7511 msgid "Case #."
7512 msgstr "Tilfelle #."
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7515 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7517 msgid "Claim."
7518 msgstr "Påstand."
7519
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7521 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7522 msgid "Conjecture #."
7523 msgstr "Konjektur #."
7524
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7526 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7527 msgid "Example #."
7528 msgstr "Døme #."
7529
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7531 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7532 msgid "Exercise #."
7533 msgstr "Øving #."
7534
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7536 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7537 msgid "Note #."
7538 msgstr "Notat #."
7539
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7541 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7542 msgid "Problem #."
7543 msgstr "Problem #."
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7546 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7547 msgid "Property"
7548 msgstr "Eigenskapar"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7552 msgid "Property #."
7553 msgstr "Eigenskapar #."
7554
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7556 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7557 msgid "Question #."
7558 msgstr "Spørsmål #."
7559
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7561 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7562 msgid "Remark #."
7563 msgstr "Merknad #."
7564
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7566 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7567 msgid "Solution"
7568 msgstr "Løysing"
7569
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7571 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7572 msgid "Solution #."
7573 msgstr "Løysing #."
7574
7575 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7578 msgid "Code"
7579 msgstr "Kode"
7580
7581 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7583 msgid "SGML"
7584 msgstr "SGML"
7585
7586 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7587 msgid "Chapterprecis"
7588 msgstr "Kapittel_samandrag"
7589
7590 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7591 msgid "Epigraph"
7592 msgstr "Kapittel_motto"
7593
7594 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7595 msgid "Poemtitle"
7596 msgstr "Dikttittel"
7597
7598 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7599 msgid "Poemtitle*"
7600 msgstr "Dikttittel*"
7601
7602 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7603 msgid "Legend"
7604 msgstr "Figur_forklaring"
7605
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7607 msgid "Entry:"
7608 msgstr "Setel:"
7609
7610 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7611 msgid "ListItem"
7612 msgstr "Listepunkt"
7613
7614 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7615 msgid "List Item:"
7616 msgstr "Listepunkt:"
7617
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7619 msgid "DoubleItem"
7620 msgstr "Dobbeltpunkt"
7621
7622 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7623 msgid "Double Item:"
7624 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7625
7626 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7627 msgid "Space"
7628 msgstr "Avstand"
7629
7630 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7631 msgid "Space:"
7632 msgstr "Avstand:"
7633
7634 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7635 msgid "Computer"
7636 msgstr "EDB"
7637
7638 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7639 msgid "Computer:"
7640 msgstr "EDB:"
7641
7642 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7643 msgid "EmptySection"
7644 msgstr "Tombolk"
7645
7646 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7647 msgid "Empty Section"
7648 msgstr "Tom bolk"
7649
7650 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7651 msgid "CloseSection"
7652 msgstr "Lukkbolken"
7653
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7655 msgid "Close Section"
7656 msgstr "Lukk bolken"
7657
7658 #: lib/layouts/paper.layout:149
7659 msgid "SubTitle"
7660 msgstr "Undertittel"
7661
7662 #: lib/layouts/paper.layout:160
7663 msgid "Institution"
7664 msgstr "Institutsjon"
7665
7666 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7668 #: lib/layouts/slides.layout:89
7669 msgid "Slide"
7670 msgstr "Lysark"
7671
7672 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7673 msgid "    "
7674 msgstr "    "
7675
7676 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7677 msgid "EndSlide"
7678 msgstr "AvsluttLysark"
7679
7680 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7681 msgid "~=~"
7682 msgstr "~=~"
7683
7684 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7685 msgid "WideSlide"
7686 msgstr "VidtLysark"
7687
7688 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7689 msgid "EmptySlide"
7690 msgstr "TomtLysark"
7691
7692 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7693 msgid "Empty slide:"
7694 msgstr "Tomt lysark:"
7695
7696 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7697 msgid "ItemizeType1"
7698 msgstr "PunktlisteType1"
7699
7700 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7701 msgid "EnumerateType1"
7702 msgstr "NummerertlisteType1"
7703
7704 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7706 msgid "List of Algorithms"
7707 msgstr "Liste over algoritmer"
7708
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7710 msgid "Preprint"
7711 msgstr "For-trykk"
7712
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7715 msgid "AltAffiliation"
7716 msgstr "AltTilknyting"
7717
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7720 msgid "Thanks:"
7721 msgstr "Takk:"
7722
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7724 msgid "Electronic Address:"
7725 msgstr "Elektronisk adresse:"
7726
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7728 msgid "acknowledgments"
7729 msgstr "takk til"
7730
7731 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7732 msgid "PACS number:"
7733 msgstr "PACS nummer:"
7734
7735 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7736 #, fuzzy
7737 msgid "\\thechapter"
7738 msgstr "\\Alph{chapter}"
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7743 msgid "Labeling"
7744 msgstr "Etikettering"
7745
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7747 msgid "L"
7748 msgstr "B"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7751 msgid "O"
7752 msgstr "O"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7756 msgid "PS"
7757 msgstr "PS"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7761 msgid "CC"
7762 msgstr "Med kopi til"
7763
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7766 msgid "Encl"
7767 msgstr "Vedlegg"
7768
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7771 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7772 msgid "encl:"
7773 msgstr "Vedlg:"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7777 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7778 msgid "Telephone"
7779 msgstr "Telefon"
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7782 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7783 msgid "Telephone:"
7784 msgstr "Telefon:"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7788 msgid "Place"
7789 msgstr "Stad"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7793 msgid "Place:"
7794 msgstr "Stad:"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7798 msgid "Backaddress"
7799 msgstr "Bakside-adresse"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7803 msgid "Backaddress:"
7804 msgstr "Bakside-adresse:"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7808 msgid "Specialmail"
7809 msgstr "Spesial post"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7813 msgid "Specialmail:"
7814 msgstr "Spesial post:"
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7818 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7819 msgid "Location"
7820 msgstr "Lokalisering"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7824 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7825 msgid "Location:"
7826 msgstr "Lokalisering:"
7827
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7830 msgid "Title:"
7831 msgstr "Tittel:"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7836 msgid "Subject"
7837 msgstr "Emne"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7841 msgid "Subject:"
7842 msgstr "Emne:"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7846 msgid "Yourref"
7847 msgstr "Dinref"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7851 msgid "Your ref.:"
7852 msgstr "Din ref.:"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7856 msgid "Yourmail"
7857 msgstr "DinAdresse"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7861 msgid "Your letter of:"
7862 msgstr "Ditt brev den:"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7866 msgid "Myref"
7867 msgstr "MinRef"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7871 msgid "Our ref.:"
7872 msgstr "Din ref.:"
7873
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7876 msgid "Customer"
7877 msgstr "Kunde"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7881 msgid "Customer no.:"
7882 msgstr "Kunde num.:"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7886 msgid "Invoice"
7887 msgstr "Faktura"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7891 msgid "Invoice no.:"
7892 msgstr "Faktura num.:"
7893
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7895 msgid "NextAddress"
7896 msgstr "NesteAdresse"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7899 msgid "Next Address:"
7900 msgstr "Neste adresse:"
7901
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7903 msgid "Post Scriptum:"
7904 msgstr "Post Scriptum:"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7907 msgid "Sender Name:"
7908 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7911 msgid "SenderAddress"
7912 msgstr "SendarSinAdresse"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7915 msgid "Sender Address:"
7916 msgstr "SendarSinAdresse:"
7917
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7919 msgid "Sender Phone:"
7920 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7923 #: lib/configure.py:318
7924 msgid "Fax"
7925 msgstr "Faks"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7928 msgid "Sender Fax:"
7929 msgstr "Sendaren sin fax:"
7930
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7932 msgid "E-Mail"
7933 msgstr "E-post"
7934
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7936 msgid "Sender E-Mail:"
7937 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7938
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7940 msgid "Sender URL:"
7941 msgstr "Sendaren sin URL:"
7942
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7944 msgid "Logo"
7945 msgstr "Logo"
7946
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7948 msgid "Logo:"
7949 msgstr "Logo:"
7950
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7952 #, fuzzy
7953 msgid "EndLetter"
7954 msgstr "Brev"
7955
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7957 #, fuzzy
7958 msgid "End of letter"
7959 msgstr "Slutt på setning|p"
7960
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7962 msgid "LandscapeSlide"
7963 msgstr "LiggandeLysark"
7964
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7966 msgid "Landscape Slide"
7967 msgstr "Liggande lysark"
7968
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7970 msgid "PortraitSlide"
7971 msgstr "StåandeLysark"
7972
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7974 msgid "Portrait Slide"
7975 msgstr "Ståande lysark"
7976
7977 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7978 msgid "Slide*"
7979 msgstr "Lysark*"
7980
7981 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7982 msgid "SlideHeading"
7983 msgstr "Lysark_topptekst"
7984
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7986 msgid "SlideSubHeading"
7987 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7988
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7990 msgid "ListOfSlides"
7991 msgstr "LysarkListe"
7992
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7994 msgid "List Of Slides"
7995 msgstr "Lysark liste"
7996
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7998 msgid "SlideContents"
7999 msgstr "LysarkInnhald"
8000
8001 #: lib/layouts/seminar.layout:103
8002 msgid "Slidecontents"
8003 msgstr "Lysark innhald"
8004
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:107
8006 msgid "ProgressContents"
8007 msgstr "ProgresjonInnhald"
8008
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:113
8010 msgid "Progress Contents"
8011 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8012
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8014 msgid "."
8015 msgstr "."
8016
8017 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
8019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8020 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8021 msgid "Paragraph*"
8022 msgstr "Avsnitt*"
8023
8024 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
8025 msgid "AMS"
8026 msgstr "AMS"
8027
8028 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
8029 msgid "AMS subject classifications."
8030 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8031
8032 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8033 msgid "Topic"
8034 msgstr "Sak"
8035
8036 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8037 msgid "MMMMM"
8038 msgstr "MMMMM"
8039
8040 #: lib/layouts/slides.layout:105
8041 msgid "New Slide:"
8042 msgstr "Nytt lysark:"
8043
8044 #: lib/layouts/slides.layout:127
8045 msgid "Overlay"
8046 msgstr "Overliggar"
8047
8048 #: lib/layouts/slides.layout:142
8049 msgid "New Overlay:"
8050 msgstr "Ny overliggar:"
8051
8052 #: lib/layouts/slides.layout:182
8053 msgid "New Note:"
8054 msgstr "Nytt notat:"
8055
8056 #: lib/layouts/slides.layout:207
8057 msgid "InvisibleText"
8058 msgstr "UsynlegTekst"
8059
8060 #: lib/layouts/slides.layout:214
8061 msgid "<Invisible Text Follows>"
8062 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8063
8064 #: lib/layouts/slides.layout:231
8065 msgid "VisibleText"
8066 msgstr "SynlegTekst"
8067
8068 #: lib/layouts/slides.layout:238
8069 msgid "<Visible Text Follows>"
8070 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8071
8072 #: lib/layouts/spie.layout:53
8073 msgid "Authorinfo"
8074 msgstr "Forfattarinfo"
8075
8076 #: lib/layouts/spie.layout:65
8077 msgid "Authorinfo:"
8078 msgstr "Forfattarinfo:"
8079
8080 #: lib/layouts/spie.layout:78
8081 msgid "ABSTRACT"
8082 msgstr "SAMANDRAG"
8083
8084 #: lib/layouts/spie.layout:93
8085 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8086 msgstr "TAKK TIL"
8087
8088 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8089 msgid "email:"
8090 msgstr "epost:"
8091
8092 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8093 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8094 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Element:Firstname"
8100 msgstr "Fornamn"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Firstname"
8106 msgstr "Fornamn"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Element:Fname"
8111 msgstr "Plassering:"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Fname"
8116 msgstr "Lysark "
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Element:Surname"
8122 msgstr "Etternamn"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8127 msgid "Surname"
8128 msgstr "Etternamn"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Element:Filename"
8134 msgstr "Filnamn"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Element:Literal"
8140 msgstr "Ordrett"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8145 msgid "Literal"
8146 msgstr "Ordrett"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Element:Emph"
8151 msgstr "Plassering:"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8155 msgid "Emph"
8156 msgstr "Utheva "
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Element:Abbrev"
8161 msgstr "korttrykk"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Abbrev"
8166 msgstr "korttrykk"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Element:Citation-number"
8171 msgstr "Litteraturnummer"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8175 msgid "Citation-number"
8176 msgstr "Litteraturnummer"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Element:Volume"
8181 msgstr "Kolonne"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Volume"
8186 msgstr "Kolonne"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Element:Day"
8191 msgstr "Tillegg"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Day"
8196 msgstr "Vis"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Element:Month"
8201 msgstr "Plassering:"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Month"
8206 msgstr "Matte"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Element:Year"
8211 msgstr "Tillegg"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Year"
8216 msgstr "&Fjern"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:Issue-number"
8221 msgstr "msnummer"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Issue-number"
8226 msgstr "msnummer"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8229 msgid "Element:Issue-day"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8233 msgid "Issue-day"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8237 msgid "Element:Issue-months"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8241 msgid "Issue-months"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8245 msgid "Subsubparagraph"
8246 msgstr "Underunderavsnitt"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8249 msgid "Header"
8250 msgstr "Topptekst"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8253 msgid "-- Header --"
8254 msgstr "-- Topptekst --"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8257 msgid "Special-section"
8258 msgstr "Spesialbolk"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8261 msgid "Special-section:"
8262 msgstr "Spesialbolk:"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8265 msgid "AGU-journal"
8266 msgstr "AGU-Tidskrift"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8269 msgid "AGU-journal:"
8270 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8273 msgid "Citation-number:"
8274 msgstr "Litteraturnummer:"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8277 msgid "AGU-volume"
8278 msgstr "AGU-band"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8281 msgid "AGU-volume:"
8282 msgstr "AGU-band:"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8285 msgid "AGU-issue"
8286 msgstr "AGU-utgåve"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8289 msgid "AGU-issue:"
8290 msgstr "AGU-utgåve:"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8293 msgid "Copyright:"
8294 msgstr "Opphavsrett:"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8297 msgid "Index-terms"
8298 msgstr "Indeksord"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8301 msgid "Index-terms..."
8302 msgstr "Indeksord..."
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8305 msgid "Index-term"
8306 msgstr "Indeksordet"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8309 msgid "Index-term:"
8310 msgstr "Indeksordet:"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8313 msgid "Cross-term"
8314 msgstr "Kryssreferanse"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8317 msgid "Cross-term:"
8318 msgstr "Kryssreferanse:"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8321 msgid "Supplementary"
8322 msgstr "Tillegg"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8325 msgid "Supplementary..."
8326 msgstr "Tillegg..."
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8329 msgid "Supp-note"
8330 msgstr "Tilleggnotat"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8333 msgid "Sup-mat-note:"
8334 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8337 msgid "Cite-other"
8338 msgstr "Vis til ein annan"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8341 msgid "Cite-other:"
8342 msgstr "Vis til ein annan:"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8346 msgid "Revised"
8347 msgstr "Retta"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8351 msgid "Revised:"
8352 msgstr "Retta:"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8355 msgid "Ident-line"
8356 msgstr "Ident-linje"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8359 msgid "Ident-line:"
8360 msgstr "Ident-linje:"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8363 msgid "Runhead"
8364 msgstr "Topptekst"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8367 msgid "Runhead:"
8368 msgstr "Topptekst:"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8371 msgid "Published-online:"
8372 msgstr "Nettpublikasjon:"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8376 msgid "Citation"
8377 msgstr "Litteratur"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8380 msgid "Citation:"
8381 msgstr "Litteratur:"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8384 msgid "Posting-order"
8385 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8388 msgid "Posting-order:"
8389 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8392 msgid "AGU-pages"
8393 msgstr "AGU-sider"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8396 msgid "AGU-pages:"
8397 msgstr "AGU-sider:"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8400 msgid "Words"
8401 msgstr "Ord"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8404 msgid "Words:"
8405 msgstr "Ord:"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8408 msgid "Figures"
8409 msgstr "Figurar"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8412 msgid "Figures:"
8413 msgstr "Figurar:"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8416 msgid "Tables"
8417 msgstr "Tabellar"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8420 msgid "Tables:"
8421 msgstr "Tabellar:"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8424 msgid "Datasets"
8425 msgstr "Datasett"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8428 msgid "Datasets:"
8429 msgstr "Datasett:"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Element:ISSN"
8434 msgstr "Plassering:"
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8437 msgid "ISSN"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Element:CODEN"
8443 msgstr "Plassering:"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8446 #, fuzzy
8447 msgid "CODEN"
8448 msgstr "SCENE"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Element:SS-Code"
8453 msgstr "Kode"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8456 #, fuzzy
8457 msgid "SS-Code"
8458 msgstr "Kode"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Element:SS-Title"
8463 msgstr "Tittel"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8466 #, fuzzy
8467 msgid "SS-Title"
8468 msgstr "Tittel"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Element:CCC-Code"
8473 msgstr "CCC Kode:"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8476 #, fuzzy
8477 msgid "CCC-Code"
8478 msgstr "CCC Kode:"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Element:Code"
8483 msgstr "Plassering:"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Element:Dscr"
8488 msgstr "Plassering:"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Dscr"
8493 msgstr "&Forkast"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Element:Keyword"
8498 msgstr "Nøkkelord"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Element:Orgdiv"
8503 msgstr "div"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Orgdiv"
8508 msgstr "div"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Element:Orgname"
8513 msgstr "Etternamn"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Orgname"
8518 msgstr "Etternamn"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Element:Street"
8523 msgstr "Gate"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Element:City"
8528 msgstr "Plassering:"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8531 #, fuzzy
8532 msgid "City"
8533 msgstr "infty"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Element:State"
8538 msgstr "Plassering:"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Element:Postcode"
8543 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Postcode"
8548 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Element:Country"
8553 msgstr "Setelen"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Country"
8558 msgstr "Setelen"
8559
8560 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8561 msgid "CCC"
8562 msgstr "CCC"
8563
8564 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8565 msgid "CCC code:"
8566 msgstr "CCC Kode:"
8567
8568 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8569 msgid "PaperId"
8570 msgstr "PapirId"
8571
8572 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8573 msgid "Paper Id:"
8574 msgstr "Papir Id:"
8575
8576 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8577 msgid "AuthorAddr"
8578 msgstr "ForfattarADR"
8579
8580 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8581 msgid "Author Address:"
8582 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8583
8584 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8585 msgid "SlugComment"
8586 msgstr "SlugKommentar"
8587
8588 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8589 msgid "Slug Comment:"
8590 msgstr "SlugKommentar:"
8591
8592 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8593 msgid "Plate"
8594 msgstr "Plate"
8595
8596 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8597 msgid "Planotable"
8598 msgstr "Plano- tabell"
8599
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8601 msgid "Table Caption"
8602 msgstr "Tabell tekst"
8603
8604 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8605 msgid "TableCaption"
8606 msgstr "TabellTekst"
8607
8608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8609 msgid "Current Address"
8610 msgstr "Noverande adresse"
8611
8612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8613 msgid "Current address:"
8614 msgstr "Noverande adresse:"
8615
8616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8617 msgid "E-mail address:"
8618 msgstr "E-postadresse:"
8619
8620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8621 msgid "Key words and phrases:"
8622 msgstr "Stikkord og fraser:"
8623
8624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8625 msgid "Dedicatory"
8626 msgstr "Dedisering"
8627
8628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8629 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8630 msgid "Dedication:"
8631 msgstr "Dedisering:"
8632
8633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8634 msgid "Translator"
8635 msgstr "Oversetter"
8636
8637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8638 msgid "Translator:"
8639 msgstr "Oversetter:"
8640
8641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8642 msgid "Subjectclass"
8643 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8644
8645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8646 #, fuzzy
8647 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8648 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8649
8650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Element:Directory"
8653 msgstr "Katalogar"
8654
8655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Directory"
8658 msgstr "Katalogar"
8659
8660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Element:Email"
8663 msgstr "Plassering:"
8664
8665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Element:KeyCombo"
8668 msgstr "Tastatur"
8669
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8671 #, fuzzy
8672 msgid "KeyCombo"
8673 msgstr "Tastatur"
8674
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Element:KeyCap"
8678 msgstr "Cap"
8679
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8681 #, fuzzy
8682 msgid "KeyCap"
8683 msgstr "Cap"
8684
8685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8686 msgid "Element:GuiMenu"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8690 msgid "GuiMenu"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8694 msgid "Element:GuiMenuItem"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8698 msgid "GuiMenuItem"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8702 msgid "Element:GuiButton"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8706 msgid "GuiButton"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8710 msgid "Element:MenuChoice"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8714 msgid "MenuChoice"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8719 msgid "Chapter*"
8720 msgstr "Kapittel*"
8721
8722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8724 msgid "Subparagraph*"
8725 msgstr "Underavsnitt*"
8726
8727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8728 msgid "Authorgroup"
8729 msgstr "Forfattergruppe"
8730
8731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8732 msgid "RevisionHistory"
8733 msgstr "Revisjonshistorie"
8734
8735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8736 msgid "Revision History"
8737 msgstr "Revisjonshistorie"
8738
8739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8740 msgid "Revision"
8741 msgstr "Revisjon"
8742
8743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8744 msgid "RevisionRemark"
8745 msgstr "RevisjonsMerknad"
8746
8747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8748 msgid "FirstName"
8749 msgstr "Fornamn"
8750
8751 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8752 msgid "Scrap"
8753 msgstr "Utklipp"
8754
8755 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8756 msgid "\\arabic{chapter}"
8757 msgstr "\\arabic{chapter}"
8758
8759 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8760 msgid "\\Alph{chapter}"
8761 msgstr "\\Alph{chapter}"
8762
8763 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8764 #, fuzzy
8765 msgid "\\arabic{footnote}"
8766 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8767
8768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8769 msgid "\\Roman{section}."
8770 msgstr "\\Roman{section}."
8771
8772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8773 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8774 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8775
8776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8777 msgid "\\Alph{subsection}."
8778 msgstr "\\Alph{subsection}."
8779
8780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8781 msgid "\\arabic{subsection}."
8782 msgstr "\\arabic{subsection}."
8783
8784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8785 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8786 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8787
8788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8789 msgid "\\alph{subsubsection}."
8790 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8791
8792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8794 msgid "\\alph{paragraph}."
8795 msgstr "\\alph{paragraph}."
8796
8797 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8798 msgid "Addpart"
8799 msgstr "Legg til del"
8800
8801 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8802 msgid "Addchap"
8803 msgstr "Legg_til_kap"
8804
8805 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8806 msgid "Addsec"
8807 msgstr "Legg_til_bolk "
8808
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8810 msgid "Addchap*"
8811 msgstr "Legg_til_kap* "
8812
8813 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8814 msgid "Addsec*"
8815 msgstr "Legg_til_bolk*"
8816
8817 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8818 msgid "Minisec"
8819 msgstr "Mini_bolk "
8820
8821 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8822 msgid "Publishers"
8823 msgstr "Forlag"
8824
8825 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8826 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8827 msgid "Dedication"
8828 msgstr "Dedikasjon"
8829
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8831 msgid "Titlehead"
8832 msgstr "Title_topptekst"
8833
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8835 msgid "Uppertitleback"
8836 msgstr "Uppertitleback"
8837
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8839 msgid "Lowertitleback"
8840 msgstr "Lowertitleback"
8841
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8843 msgid "Extratitle"
8844 msgstr "Extratitle"
8845
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8847 msgid "Captionabove"
8848 msgstr "Over_figurtekst"
8849
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8851 msgid "Captionbelow"
8852 msgstr "Under_figurtekst"
8853
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8855 msgid "Dictum"
8856 msgstr "Dictum "
8857
8858 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8859 #, fuzzy
8860 msgid "CharStyle"
8861 msgstr "Endring: "
8862
8863 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8864 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8865 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8866 msgid "UNDEFINED"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8870 #, fuzzy
8871 msgid "\\Roman{part}"
8872 msgstr "Del \\Roman{part}"
8873
8874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Marginal"
8877 msgstr "margin"
8878
8879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8880 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8881 msgid "margin"
8882 msgstr "margin"
8883
8884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Foot"
8887 msgstr "fot"
8888
8889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8890 msgid "foot"
8891 msgstr "fot"
8892
8893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Note:Comment"
8896 msgstr "Kommentar"
8897
8898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8899 msgid "comment"
8900 msgstr "kommentar"
8901
8902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Note:Note"
8905 msgstr "Notat:"
8906
8907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8908 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8909 msgid "note"
8910 msgstr "notat"
8911
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Note:Greyedout"
8915 msgstr "Som Grå-tekst"
8916
8917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8918 #, fuzzy
8919 msgid "greyedout"
8920 msgstr "Som Grå-tekst"
8921
8922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8924 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8925 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8926 msgid "ERT"
8927 msgstr "ERT"
8928
8929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Listings"
8933 msgstr "Kodeliste"
8934
8935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8936 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8938 msgid "Branch"
8939 msgstr "Grein"
8940
8941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8942 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8944 msgid "Index"
8945 msgstr "Indeks"
8946
8947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8948 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Idx"
8951 msgstr "ldx "
8952
8953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8954 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8955 msgid "Box"
8956 msgstr "Ramme"
8957
8958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Box:Shaded"
8961 msgstr "Skuggelagd"
8962
8963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8964 #, fuzzy
8965 msgid "figure"
8966 msgstr "Figur"
8967
8968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8969 #, fuzzy
8970 msgid "table"
8971 msgstr "Tabell"
8972
8973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8974 #, fuzzy
8975 msgid "algorithm"
8976 msgstr "Algoritme"
8977
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8979 msgid "OptArg"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8983 msgid "opt"
8984 msgstr "opt "
8985
8986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8987 #, fuzzy
8988 msgid "--Separator--"
8989 msgstr "Separator"
8990
8991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8992 #, fuzzy
8993 msgid "--- Separate Environment ---"
8994 msgstr "Samla miljø"
8995
8996 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Part \\thepart"
8999 msgstr "Del \\Roman{part}"
9000
9001 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Chapter \\thechapter"
9004 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9005
9006 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Appendix \\thechapter"
9009 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9010
9011 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9012 msgid "Headnote"
9013 msgstr "Topptekst"
9014
9015 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9016 msgid "Headnote (optional):"
9017 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9018
9019 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9020 msgid "Corr Author:"
9021 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9022
9023 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9024 msgid "Offprints"
9025 msgstr "Ekstra_kopiar"
9026
9027 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9028 msgid "Offprints:"
9029 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9032 #: lib/layouts/theorems.inc:62
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Corollary \\thetheorem."
9035 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9038 #: lib/layouts/theorems.inc:73
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Lemma \\thetheorem."
9041 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9044 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Proposition \\thetheorem."
9047 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9050 #: lib/layouts/theorems.inc:95
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9053 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9054
9055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9056 #: lib/layouts/theorems.inc:106
9057 msgid "Fact \\thetheorem."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9061 #: lib/layouts/theorems.inc:117
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Definition \\thetheorem."
9064 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9065
9066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9067 #: lib/layouts/theorems.inc:135
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Example \\thetheorem."
9070 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9073 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Problem \\thetheorem."
9076 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9077
9078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9079 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Exercise \\thetheorem."
9082 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9085 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Remark \\thetheorem."
9088 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9089
9090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9091 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Claim \\thetheorem."
9094 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9098 msgid "Conjecture*"
9099 msgstr "Konjektur*"
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9103 msgid "Example*"
9104 msgstr "Døme*"
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9108 msgid "Problem*"
9109 msgstr "Problem*"
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9113 msgid "Exercise*"
9114 msgstr "Øving*"
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9118 msgid "Remark*"
9119 msgstr "Merknad*"
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9123 msgid "Claim*"
9124 msgstr "Påstand*"
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9127 msgid "Conjecture."
9128 msgstr "Konjektur."
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9131 msgid "Fact*"
9132 msgstr "Fakta*"
9133
9134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9135 msgid "Problem."
9136 msgstr "Problem."
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9139 msgid "Exercise."
9140 msgstr "Øving."
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9143 msgid "Remark."
9144 msgstr "Merknad."
9145
9146 #: lib/layouts/braille.module:2
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Braille"
9149 msgstr "parallel"
9150
9151 #: lib/layouts/braille.module:5
9152 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/braille.module:20
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Braille (default)"
9158 msgstr "LaTeX standard"
9159
9160 #: lib/layouts/braille.module:34
9161 #: lib/layouts/braille.module:56
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Braille:"
9164 msgstr "Mindre:"
9165
9166 #: lib/layouts/braille.module:42
9167 msgid "Braille (textsize)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/braille.module:64
9171 msgid "Braille (dots on)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/braille.module:79
9175 msgid "Braille_dots_on"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/braille.module:87
9179 msgid "Braille (dots off)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/braille.module:102
9183 msgid "Braille_dots_off"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/braille.module:110
9187 msgid "Braille (mirror on)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/braille.module:125
9191 msgid "Braille_mirror_on"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/braille.module:133
9195 msgid "Braille (mirror off)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/braille.module:148
9199 msgid "Braille mirror off"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Endnote"
9205 msgstr "notat"
9206
9207 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9208 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Custom:Endnote"
9214 msgstr "notat"
9215
9216 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9217 #, fuzzy
9218 msgid "endnote"
9219 msgstr "Topptekst"
9220
9221 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Foot to End"
9224 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9225
9226 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9227 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/hanging.module:2
9231 #: lib/layouts/hanging.module:16
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Hanging"
9234 msgstr "margin"
9235
9236 #: lib/layouts/hanging.module:6
9237 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9241 msgid "Linguistics"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9245 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9249 msgid "Numbered Example (multiline)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Example:"
9255 msgstr "Døme"
9256
9257 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9258 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Examples:"
9264 msgstr "Døme"
9265
9266 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Subexample"
9269 msgstr "Døme"
9270
9271 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Subexample:"
9274 msgstr "Døme"
9275
9276 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Custom:Glosse"
9279 msgstr "Kunde"
9280
9281 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Glosse"
9284 msgstr "Lat att"
9285
9286 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9289 msgstr "Kunde"
9290
9291 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9292 msgid "Tri-Glosse"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9296 #, fuzzy
9297 msgid "CharStyle:Expression"
9298 msgstr "Endring: "
9299
9300 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9301 #, fuzzy
9302 msgid "expr."
9303 msgstr "exp"
9304
9305 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9306 #, fuzzy
9307 msgid "CharStyle:Concepts"
9308 msgstr "Endring: "
9309
9310 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9311 #, fuzzy
9312 msgid "concept"
9313 msgstr "&Godta"
9314
9315 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9316 #, fuzzy
9317 msgid "CharStyle:Meaning"
9318 msgstr "Endring: "
9319
9320 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9321 #, fuzzy
9322 msgid "meaning"
9323 msgstr "Opning"
9324
9325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Logical Markup"
9328 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9329
9330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9331 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9335 #, fuzzy
9336 msgid "CharStyle:Noun"
9337 msgstr "Endring: "
9338
9339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9340 #, fuzzy
9341 msgid "noun"
9342 msgstr "ingen"
9343
9344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9345 #, fuzzy
9346 msgid "CharStyle:Emph"
9347 msgstr "Endring: "
9348
9349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9350 #, fuzzy
9351 msgid "emph"
9352 msgstr "Utheva "
9353
9354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9355 #, fuzzy
9356 msgid "CharStyle:Strong"
9357 msgstr "Endring: "
9358
9359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9360 #, fuzzy
9361 msgid "strong"
9362 msgstr "Kodeliste"
9363
9364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9365 #, fuzzy
9366 msgid "CharStyle:Code"
9367 msgstr "Endring: "
9368
9369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9370 #, fuzzy
9371 msgid "code"
9372 msgstr "Kode"
9373
9374 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Minimalistic"
9377 msgstr "Mini_bolk "
9378
9379 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9380 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9384 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9388 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Criterion \\thetheorem."
9394 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9395
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Criterion*"
9399 msgstr "Kriterium"
9400
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9402 msgid "Criterion."
9403 msgstr "Kriterium."
9404
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9408 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9409
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Algorithm*"
9413 msgstr "Algoritme"
9414
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9416 msgid "Algorithm."
9417 msgstr "Algoritme."
9418
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9420 msgid "Axiom \\thetheorem."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Axiom*"
9426 msgstr "Aksiom"
9427
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9429 msgid "Axiom."
9430 msgstr "Aksiom."
9431
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Condition \\thetheorem."
9435 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9436
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9438 msgid "Condition*"
9439 msgstr "Vilkår*"
9440
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9442 msgid "Condition."
9443 msgstr "Vilkår."
9444
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Note \\thetheorem."
9448 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9449
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9451 msgid "Note*"
9452 msgstr "Notat*"
9453
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9455 msgid "Note."
9456 msgstr "Notat."
9457
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Notation \\thetheorem."
9461 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9462
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9464 msgid "Notation*"
9465 msgstr "Notasjon*"
9466
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9468 msgid "Notation."
9469 msgstr "Notasjon."
9470
9471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Summary \\thetheorem."
9474 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9475
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Summary*"
9479 msgstr "Samandrag"
9480
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9482 msgid "Summary."
9483 msgstr "Samandrag."
9484
9485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9488 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9489
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9491 msgid "Acknowledgement*"
9492 msgstr "Takk til*"
9493
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9495 msgid "Conclusion"
9496 msgstr "Konklusjon"
9497
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9501 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9502
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9504 msgid "Conclusion*"
9505 msgstr "Konklusjon*"
9506
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9508 msgid "Conclusion."
9509 msgstr "Konklusjon."
9510
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9512 msgid "Assumption"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Assumption \\thetheorem."
9518 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9519
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9521 msgid "Assumption*"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9525 msgid "Assumption."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Theorems (AMS)"
9531 msgstr "Teorem. "
9532
9533 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9534 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9538 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9542 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9546 msgid "Theorems (Order By Section)"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9550 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9554 msgid "Theorems (Starred)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9558 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9562 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/languages:3
9566 #: src/Font.cpp:51
9567 #: src/Font.cpp:54
9568 #: src/Font.cpp:58
9569 #: src/Font.cpp:63
9570 #: src/Font.cpp:66
9571 msgid "Ignore"
9572 msgstr "Ignorer"
9573
9574 #: lib/languages:4
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Latex"
9577 msgstr "Dato"
9578
9579 #: lib/languages:6
9580 msgid "Afrikaans"
9581 msgstr "Afrikaans"
9582
9583 #: lib/languages:7
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Albanian"
9586 msgstr "Armensk"
9587
9588 #: lib/languages:8
9589 msgid "American"
9590 msgstr "Amerikansk"
9591
9592 #: lib/languages:10
9593 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/languages:11
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Arabic (Arabi)"
9599 msgstr "Arabisk"
9600
9601 #: lib/languages:12
9602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9603 msgid "Armenian"
9604 msgstr "Armensk"
9605
9606 #: lib/languages:13
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Austrian (old spelling)"
9609 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
9610
9611 #: lib/languages:14
9612 msgid "Austrian"
9613 msgstr "Østerisk"
9614
9615 #: lib/languages:15
9616 msgid "Bahasa Indonesia"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/languages:16
9620 msgid "Bahasa Malaysia"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/languages:17
9624 msgid "Basque"
9625 msgstr "Baskisk"
9626
9627 #: lib/languages:18
9628 msgid "Belarusian"
9629 msgstr "Kviterussisk"
9630
9631 #: lib/languages:19
9632 msgid "Portuguese (Brazil)"
9633 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9634
9635 #: lib/languages:20
9636 msgid "Breton"
9637 msgstr "Breton"
9638
9639 #: lib/languages:21
9640 msgid "British"
9641 msgstr "Britisk"
9642
9643 #: lib/languages:22
9644 msgid "Bulgarian"
9645 msgstr "Bulgarsk"
9646
9647 #: lib/languages:23
9648 msgid "Canadian"
9649 msgstr "Kanadisk"
9650
9651 #: lib/languages:24
9652 msgid "French Canadian"
9653 msgstr "Fransk-kanadisk"
9654
9655 #: lib/languages:25
9656 msgid "Catalan"
9657 msgstr "Katalansk"
9658
9659 #: lib/languages:26
9660 msgid "Chinese (simplified)"
9661 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9662
9663 #: lib/languages:27
9664 msgid "Chinese (traditional)"
9665 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9666
9667 #: lib/languages:28
9668 msgid "Croatian"
9669 msgstr "Kroatisk"
9670
9671 #: lib/languages:29
9672 msgid "Czech"
9673 msgstr "Tsjekkisk"
9674
9675 #: lib/languages:30
9676 msgid "Danish"
9677 msgstr "Dansk"
9678
9679 #: lib/languages:31
9680 msgid "Dutch"
9681 msgstr "Nederlandsk"
9682
9683 #: lib/languages:32
9684 msgid "English"
9685 msgstr "Engelsk"
9686
9687 #: lib/languages:34
9688 msgid "Esperanto"
9689 msgstr "Esperanto"
9690
9691 #: lib/languages:35
9692 msgid "Estonian"
9693 msgstr "Estisk"
9694
9695 #: lib/languages:37
9696 msgid "Farsi"
9697 msgstr "Farsi"
9698
9699 #: lib/languages:38
9700 msgid "Finnish"
9701 msgstr "Finsk"
9702
9703 #: lib/languages:40
9704 msgid "French"
9705 msgstr "Fransk"
9706
9707 #: lib/languages:41
9708 msgid "Galician"
9709 msgstr "Gælisk"
9710
9711 #: lib/languages:42
9712 #, fuzzy
9713 msgid "German (old spelling)"
9714 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9715
9716 #: lib/languages:43
9717 msgid "German"
9718 msgstr "Tysk"
9719
9720 #: lib/languages:44
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9723 msgid "Greek"
9724 msgstr "Gresk"
9725
9726 #: lib/languages:45
9727 msgid "Greek (polytonic)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/languages:46
9731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9732 msgid "Hebrew"
9733 msgstr "Hebraisk"
9734
9735 #: lib/languages:50
9736 msgid "Icelandic"
9737 msgstr "Islandsk"
9738
9739 #: lib/languages:52
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Interlingua"
9742 msgstr "Set inn integral"
9743
9744 #: lib/languages:53
9745 msgid "Irish"
9746 msgstr "Irsk"
9747
9748 #: lib/languages:54
9749 msgid "Italian"
9750 msgstr "Italiensk"
9751
9752 #: lib/languages:55
9753 msgid "Japanese"
9754 msgstr "Japansk"
9755
9756 #: lib/languages:56
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Japanese (CJK)"
9759 msgstr "Japansk"
9760
9761 #: lib/languages:57
9762 msgid "Kazakh"
9763 msgstr "Kasakhstansk"
9764
9765 #: lib/languages:59
9766 msgid "Korean"
9767 msgstr "Koreansk"
9768
9769 #: lib/languages:61
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Latin"
9772 msgstr "LatinON"
9773
9774 #: lib/languages:62
9775 msgid "Latvian"
9776 msgstr "Latvisk"
9777
9778 #: lib/languages:63
9779 msgid "Lithuanian"
9780 msgstr "Litauisk"
9781
9782 #: lib/languages:64
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Lower Sorbian"
9785 msgstr "Øvre Sorbisk"
9786
9787 #: lib/languages:65
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Hungarian"
9790 msgstr "Bulgarsk"
9791
9792 #: lib/languages:66
9793 msgid "Norsk"
9794 msgstr "Bokmål"
9795
9796 #: lib/languages:67
9797 msgid "Nynorsk"
9798 msgstr "Nynorsk"
9799
9800 #: lib/languages:68
9801 msgid "Polish"
9802 msgstr "Polsk"
9803
9804 #: lib/languages:69
9805 msgid "Portuguese"
9806 msgstr "Portugisisk"
9807
9808 #: lib/languages:70
9809 msgid "Romanian"
9810 msgstr "Rumensk"
9811
9812 #: lib/languages:71
9813 msgid "Russian"
9814 msgstr "Russisk"
9815
9816 #: lib/languages:72
9817 msgid "North Sami"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/languages:73
9821 msgid "Scottish"
9822 msgstr "Skotsk"
9823
9824 #: lib/languages:74
9825 msgid "Serbian"
9826 msgstr "Serbisk"
9827
9828 #: lib/languages:75
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Serbian (Latin)"
9831 msgstr "Serbisk"
9832
9833 #: lib/languages:76
9834 msgid "Slovak"
9835 msgstr "Slovakisk"
9836
9837 #: lib/languages:77
9838 msgid "Slovene"
9839 msgstr "Slovensk"
9840
9841 #: lib/languages:78
9842 msgid "Spanish"
9843 msgstr "Spansk"
9844
9845 #: lib/languages:79
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Spanish (Mexico)"
9848 msgstr "Spansk"
9849
9850 #: lib/languages:80
9851 msgid "Swedish"
9852 msgstr "Svensk"
9853
9854 #: lib/languages:81
9855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9856 msgid "Thai"
9857 msgstr "Thailandsk"
9858
9859 #: lib/languages:82
9860 msgid "Turkish"
9861 msgstr "Tyrkisk"
9862
9863 #: lib/languages:83
9864 msgid "Ukrainian"
9865 msgstr "Ukrainsk"
9866
9867 #: lib/languages:84
9868 msgid "Upper Sorbian"
9869 msgstr "Øvre Sorbisk"
9870
9871 #: lib/languages:85
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Vietnamese"
9874 msgstr "Filnamn"
9875
9876 #: lib/languages:86
9877 msgid "Welsh"
9878 msgstr "Walisisk"
9879
9880 #: lib/encodings:14
9881 msgid "Unicode (utf8)"
9882 msgstr "Unicode (utf8)"
9883
9884 #: lib/encodings:19
9885 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/encodings:23
9889 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/encodings:26
9893 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/encodings:29
9897 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/encodings:32
9901 #, fuzzy
9902 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9903 msgstr "Arabisk"
9904
9905 #: lib/encodings:35
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9908 msgstr "Arabisk"
9909
9910 #: lib/encodings:38
9911 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/encodings:42
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9917 msgstr "Arabisk"
9918
9919 #: lib/encodings:45
9920 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/encodings:48
9924 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/encodings:51
9928 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/encodings:55
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9934 msgstr "Arabisk"
9935
9936 #: lib/encodings:58
9937 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/encodings:61
9941 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/encodings:64
9945 msgid "DOS (CP 437)"
9946 msgstr "DOS (CP 437)"
9947
9948 #: lib/encodings:68
9949 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/encodings:71
9953 msgid "Western European (CP 850)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/encodings:74
9957 msgid "Central European (CP 852)"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/encodings:77
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9963 msgstr "Arabisk"
9964
9965 #: lib/encodings:80
9966 msgid "Western European (CP 858)"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/encodings:83
9970 msgid "Hebrew (CP 862)"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/encodings:86
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9976 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9977
9978 #: lib/encodings:89
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9981 msgstr "Arabisk"
9982
9983 #: lib/encodings:92
9984 msgid "Central European (CP 1250)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/encodings:95
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9990 msgstr "Arabisk"
9991
9992 #: lib/encodings:98
9993 msgid "Western European (CP 1252)"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/encodings:101
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9999 msgstr "Arabisk"
10000
10001 #: lib/encodings:105
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Arabic (CP 1256)"
10004 msgstr "Arabisk"
10005
10006 #: lib/encodings:108
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Baltic (CP 1257)"
10009 msgstr "Arabisk"
10010
10011 #: lib/encodings:111
10012 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/encodings:114
10016 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/encodings:117
10020 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/encodings:120
10024 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/encodings:145
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10030 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10031
10032 #: lib/encodings:149
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10035 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10036
10037 #: lib/encodings:153
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10040 msgstr "Japansk"
10041
10042 #: lib/encodings:157
10043 msgid "Korean (EUC-KR)"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/encodings:161
10047 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/encodings:165
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10053 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10054
10055 #: lib/encodings:169
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10058 msgstr "Japansk"
10059
10060 #: lib/encodings:176
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10063 msgstr "Japansk"
10064
10065 #: lib/encodings:178
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10068 msgstr "Japansk"
10069
10070 #: lib/encodings:180
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10073 msgstr "Japansk"
10074
10075 #: lib/encodings:187
10076 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/encodings:192
10080 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/encodings:196
10084 msgid "ASCII"
10085 msgstr "ASCII"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:32
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10089 msgid "File|F"
10090 msgstr "Fil|F"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:33
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10094 msgid "Edit|E"
10095 msgstr "Rediger|R"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:34
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10099 msgid "Insert|I"
10100 msgstr "Set inn|S"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:35
10103 msgid "Layout|L"
10104 msgstr "Oppsett|O"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:36
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10108 msgid "View|V"
10109 msgstr "Vis|V"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:37
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10113 msgid "Navigate|N"
10114 msgstr "Naviger|N"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:38
10117 msgid "Documents|D"
10118 msgstr "Dokument|D"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:39
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10122 msgid "Help|H"
10123 msgstr "Hjelp|H"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:47
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10127 msgid "New|N"
10128 msgstr "Ny|N"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:48
10131 msgid "New from Template...|T"
10132 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:49
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10136 msgid "Open...|O"
10137 msgstr "Opna|O"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:51
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10141 msgid "Close|C"
10142 msgstr "Lukk|u"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:52
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10146 msgid "Save|S"
10147 msgstr "Lagra|L"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:53
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10151 msgid "Save As...|A"
10152 msgstr "Lagra som ...|g"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:54
10155 msgid "Revert|R"
10156 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:55
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10160 msgid "Version Control|V"
10161 msgstr "Versjonkontroll|j"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:57
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10165 msgid "Import|I"
10166 msgstr "Importere|I"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:58
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10170 msgid "Export|E"
10171 msgstr "Eksportere|E"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:59
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10175 msgid "Print...|P"
10176 msgstr "Skriv ut|S"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:60
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10180 msgid "Fax...|F"
10181 msgstr "Faks...|F"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:62
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10185 msgid "Exit|x"
10186 msgstr "Avslutt|A"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:68
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10190 msgid "Register...|R"
10191 msgstr "Register...|R"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:69
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10195 msgid "Check In Changes...|I"
10196 msgstr "Registrer endringar...|e"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:70
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10200 msgid "Check Out for Edit|O"
10201 msgstr "Hent ut til editering|t"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:71
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Revert to Repository Version|R"
10207 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:72
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10211 msgid "Undo Last Check In|U"
10212 msgstr "Angra siste registrering|A"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:73
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Show History...|H"
10218 msgstr "Vis Historie|H"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:82
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10222 msgid "Custom...|C"
10223 msgstr "Tilpassa...|p"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:90
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10227 msgid "Undo|U"
10228 msgstr "Angra|A"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:91
10231 msgid "Redo|d"
10232 msgstr "Gjer om|G"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:93
10235 msgid "Cut|C"
10236 msgstr "Klipp ut|K"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:94
10239 msgid "Copy|o"
10240 msgstr "Kopier|o"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:95
10243 msgid "Paste|a"
10244 msgstr "Lim inn|L"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:96
10247 msgid "Paste External Selection|x"
10248 msgstr "Lim inn Utval|U"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:98
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10252 msgid "Find & Replace...|F"
10253 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:100
10256 msgid "Tabular|T"
10257 msgstr "Tabell|T"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:101
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10261 msgid "Math|M"
10262 msgstr "Matte|M"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:104
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10266 msgid "Spellchecker...|S"
10267 msgstr "Stavekontroll...|S"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:105
10270 msgid "Thesaurus..."
10271 msgstr "Synonymordbok..."
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:106
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Statistics...|i"
10276 msgstr "Status"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:107
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10280 msgid "Check TeX|h"
10281 msgstr "Sjekk TeX|k"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:108
10284 msgid "Change Tracking|g"
10285 msgstr "Endra sporing|g"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:110
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10289 msgid "Preferences...|P"
10290 msgstr "LyX-val...|L"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:111
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10294 msgid "Reconfigure|R"
10295 msgstr "Set opp på nytt|n"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:115
10298 msgid "Selection as Lines|L"
10299 msgstr "Utval som linjer|l"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:116
10302 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10303 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:120
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10308 msgid "Multicolumn|M"
10309 msgstr "Multikolonne|M"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:122
10312 msgid "Line Top|T"
10313 msgstr "Topp linje| T"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:123
10316 msgid "Line Bottom|B"
10317 msgstr "Botn linje|B"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:124
10320 msgid "Line Left|L"
10321 msgstr "Venstre linje|V"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:125
10324 msgid "Line Right|R"
10325 msgstr "Høgre linje|H"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:127
10328 msgid "Alignment|i"
10329 msgstr "Justering|J"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:129
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10334 msgid "Add Row|A"
10335 msgstr "Legg til rad|L"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:130
10338 msgid "Delete Row|w"
10339 msgstr "Fjern rad|F"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:131
10342 #: lib/ui/classic.ui:172
10343 msgid "Copy Row"
10344 msgstr "Kopier rad|K"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:132
10347 #: lib/ui/classic.ui:173
10348 msgid "Swap Rows"
10349 msgstr "Byt om på rader|d"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:134
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10354 msgid "Add Column|u"
10355 msgstr "Legg til kolonne|k"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:135
10358 msgid "Delete Column|D"
10359 msgstr "Fjern kolonne|j"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:136
10362 #: lib/ui/classic.ui:177
10363 msgid "Copy Column"
10364 msgstr "Kopier kolonne|p"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:137
10367 #: lib/ui/classic.ui:178
10368 msgid "Swap Columns"
10369 msgstr "Byt kolonner"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:141
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10374 msgid "Left|L"
10375 msgstr "Venstre|V"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:142
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10380 msgid "Center|C"
10381 msgstr "Sentrum|S"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:143
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10386 msgid "Right|R"
10387 msgstr "Høgre|H"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:145
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10392 msgid "Top|T"
10393 msgstr "Topp|T"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:146
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10398 msgid "Middle|M"
10399 msgstr "Midten|M"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:147
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10404 msgid "Bottom|B"
10405 msgstr "Nedst|N"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:159
10408 msgid "Toggle Numbering|N"
10409 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:160
10412 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10413 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:162
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10417 msgid "Change Limits Type|L"
10418 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:164
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10422 msgid "Change Formula Type|F"
10423 msgstr "Endra formel type|y"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:166
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10427 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10428 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:168
10431 msgid "Alignment|A"
10432 msgstr "Justering|J"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:170
10435 msgid "Add Row|R"
10436 msgstr "Legg til rad|L"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:171
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10441 msgid "Delete Row|D"
10442 msgstr "Fjern rad|F"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:175
10445 msgid "Add Column|C"
10446 msgstr "Legg til kolonne|k"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:176
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10451 msgid "Delete Column|e"
10452 msgstr "Fjern kolonne|j"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:182
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10456 msgid "Default|t"
10457 msgstr "standard|t"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:183
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10461 msgid "Display|D"
10462 msgstr "Vis|V"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:184
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10466 msgid "Inline|I"
10467 msgstr "I teksten|I"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:188
10470 msgid "Octave"
10471 msgstr "Octave"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:189
10474 msgid "Maxima"
10475 msgstr "Maxima"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:190
10478 msgid "Mathematica"
10479 msgstr "Mathematica"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:192
10482 msgid "Maple, simplify"
10483 msgstr "Maple, simplify"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:193
10486 msgid "Maple, factor"
10487 msgstr "Maple, factor"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:194
10490 msgid "Maple, evalm"
10491 msgstr "Maple,evalm"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:195
10494 msgid "Maple, evalf"
10495 msgstr "Maple, evalf"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:199
10498 #: lib/ui/classic.ui:265
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10502 msgid "Inline Formula|I"
10503 msgstr "Formel i teksten|m"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:200
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10508 msgid "Displayed Formula|D"
10509 msgstr "Eigen formel|E"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:201
10512 msgid "Eqnarray Environment|q"
10513 msgstr "Sett med likningar|r"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:202
10516 msgid "Align Environment|A"
10517 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:203
10520 msgid "AlignAt Environment"
10521 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:204
10524 msgid "Flalign Environment|F"
10525 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:207
10528 msgid "Gather Environment"
10529 msgstr "Samla miljø"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:208
10532 msgid "Multline Environment"
10533 msgstr "Multilinje miljø"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:214
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10538 msgid "Math|h"
10539 msgstr "Matte|M"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:216
10542 msgid "Special Character|S"
10543 msgstr "Spesialteikn|S"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:217
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10547 msgid "Citation...|C"
10548 msgstr "Litteratur...|i"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:218
10551 msgid "Cross-reference...|r"
10552 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:219
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10556 msgid "Label...|L"
10557 msgstr "Etikett...|E"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:220
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10561 msgid "Footnote|F"
10562 msgstr "Fotnote|o"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:221
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10566 msgid "Marginal Note|M"
10567 msgstr "Margnotat|a"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:222
10570 msgid "Short Title"
10571 msgstr "Kort tittel"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:223
10574 msgid "Index Entry|I"
10575 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:224
10578 msgid "Nomenclature Entry"
10579 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:225
10582 msgid "URL...|U"
10583 msgstr "URL...|U"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:226
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10587 msgid "Note|N"
10588 msgstr "Notat|N"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:227
10591 msgid "Lists & TOC|O"
10592 msgstr "Ulike lister"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:229
10595 msgid "TeX Code|T"
10596 msgstr "TeX|X"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:230
10599 msgid "Minipage|p"
10600 msgstr "Miniside|d"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:231
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10604 msgid "Graphics...|G"
10605 msgstr "Bilete...|B"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:232
10608 msgid "Tabular Material...|b"
10609 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:233
10612 msgid "Floats|a"
10613 msgstr "Flytarar|y"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:235
10616 msgid "Include File...|d"
10617 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:236
10620 msgid "Insert File|e"
10621 msgstr "Set inn fil|n"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:237
10624 msgid "External Material...|x"
10625 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:241
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Symbols...|b"
10631 msgstr "Symbol"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:242
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10635 msgid "Superscript|S"
10636 msgstr "Heva tekst|v"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:243
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10640 msgid "Subscript|u"
10641 msgstr "Senka tekst|n"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:244
10644 msgid "Hyphenation Point|P"
10645 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:245
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Protected Hyphen|y"
10651 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:246
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10655 msgid "Ligature Break|k"
10656 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:247
10659 msgid "Protected Space|r"
10660 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:248
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10664 msgid "Inter-word Space|w"
10665 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:249
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10670 msgid "Thin Space|T"
10671 msgstr "Lite mellomrom|t"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:250
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Horizontal Space...|o"
10677 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:251
10680 msgid "Vertical Space..."
10681 msgstr "Loddrett avstand..."
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:252
10684 msgid "Line Break|L"
10685 msgstr "Ny linje|L"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:253
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10689 msgid "Ellipsis|i"
10690 msgstr "Ellipsis|i"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:254
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10694 msgid "End of Sentence|E"
10695 msgstr "Slutt på setning|p"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:255
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Protected Dash|D"
10700 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:256
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10704 msgid "Breakable Slash|a"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:257
10708 msgid "Single Quote|Q"
10709 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:258
10712 msgid "Ordinary Quote|O"
10713 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:259
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10717 msgid "Menu Separator|M"
10718 msgstr "Meny delar|M"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:260
10721 msgid "Horizontal Line"
10722 msgstr "Vassrett linje"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:261
10725 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10726 msgid "Page Break"
10727 msgstr "Sideskift"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:266
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10731 msgid "Display Formula|D"
10732 msgstr "Vis formel"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:267
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10738 msgid "Eqnarray Environment|E"
10739 msgstr "Sett med likningar|l"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:268
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10745 msgid "AMS align Environment|a"
10746 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:269
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10752 msgid "AMS alignat Environment|t"
10753 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:270
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10759 msgid "AMS flalign Environment|f"
10760 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:273
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10766 msgid "AMS gather Environment|g"
10767 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:274
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10773 msgid "AMS multline Environment|m"
10774 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:276
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10779 msgid "Array Environment|y"
10780 msgstr "Likningsmiljø|k"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:277
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10785 msgid "Cases Environment|C"
10786 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:278
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10791 msgid "Split Environment|S"
10792 msgstr "Delt miljø|j"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:280
10795 msgid "Font Change|o"
10796 msgstr "Endra skrifttype|f"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:284
10799 msgid "Math Normal Font"
10800 msgstr "Normal matte skriftype"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:286
10803 msgid "Math Calligraphic Family"
10804 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:287
10807 msgid "Math Fraktur Family"
10808 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:288
10811 msgid "Math Roman Family"
10812 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:289
10815 msgid "Math Sans Serif Family"
10816 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:291
10819 msgid "Math Bold Series"
10820 msgstr "Feit matte skriftype"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:293
10823 msgid "Text Normal Font"
10824 msgstr "Normal tekst skriftype"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:295
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10828 msgid "Text Roman Family"
10829 msgstr "Romansk tekst familie"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:296
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10833 msgid "Text Sans Serif Family"
10834 msgstr "Sans serif tekst familie"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:297
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10838 msgid "Text Typewriter Family"
10839 msgstr "Typewriter tekst familie"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:299
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10843 msgid "Text Bold Series"
10844 msgstr "Feit tekst familie"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:300
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10848 msgid "Text Medium Series"
10849 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:302
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10853 msgid "Text Italic Shape"
10854 msgstr "Kursiv tekst"
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:303
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10858 msgid "Text Small Caps Shape"
10859 msgstr "Litenbokstav tekst"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:304
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10863 msgid "Text Slanted Shape"
10864 msgstr "Skråstilt tekst"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:305
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10868 msgid "Text Upright Shape"
10869 msgstr "Opprett tekst"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:310
10872 msgid "Floatflt Figure"
10873 msgstr "Flytar figur"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:314
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10877 msgid "Table of Contents|C"
10878 msgstr "Innhaldsliste|I"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:316
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10882 msgid "Index List|I"
10883 msgstr "Indeks liste|l"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:317
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10887 msgid "Nomenclature|N"
10888 msgstr "Nomenklatur|N"
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:318
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10892 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10893 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:322
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10897 msgid "LyX Document...|X"
10898 msgstr "LyX dokument...|X"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:323
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10902 msgid "Plain Text...|T"
10903 msgstr "Rein tekst...|t"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:324
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10907 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10908 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:328
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10912 msgid "Track Changes|T"
10913 msgstr "Registrer endringar...|r"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:329
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10917 msgid "Merge Changes...|M"
10918 msgstr "Flett endringar...|l"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:330
10921 msgid "Accept All Changes|A"
10922 msgstr "Godta alle endringar|G"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:331
10925 msgid "Reject All Changes|R"
10926 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:332
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10930 msgid "Show Changes in Output|S"
10931 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:339
10934 msgid "Character...|C"
10935 msgstr "Teiknsett...|B"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:340
10938 msgid "Paragraph...|P"
10939 msgstr "Avsnitt...|A"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:341
10942 msgid "Document...|D"
10943 msgstr "Dokument...|D"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:342
10946 msgid "Tabular...|T"
10947 msgstr "Tabell...|T"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:344
10950 msgid "Emphasize Style|E"
10951 msgstr "Utheva skrift|U"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:345
10954 msgid "Noun Style|N"
10955 msgstr "Kapitelar|K"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:346
10958 msgid "Bold Style|B"
10959 msgstr "Feit skrift|F"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:349
10962 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10963 msgstr "Mink listedjup|M"
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:350
10966 msgid "Increase Environment Depth|i"
10967 msgstr "Auk listedjup|A"
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:351
10970 msgid "Start Appendix Here|S"
10971 msgstr "Start vedlegga her|S"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:360
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10975 msgid "Build Program|B"
10976 msgstr "Lag program|B"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:361
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10980 msgid "Update|U"
10981 msgstr "Oppdater|O"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:363
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10985 msgid "LaTeX Log|L"
10986 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:364
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10990 msgid "Outline|O"
10991 msgstr "Disposisjon|i"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:365
10994 msgid "TeX Information|X"
10995 msgstr "TeX informasjon|T"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:378
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10999 msgid "Next Note|N"
11000 msgstr "Neste notat|n"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:379
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11004 msgid "Go to Label|L"
11005 msgstr "Gå til etikett|G"
11006
11007 #: lib/ui/classic.ui:380
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11009 msgid "Bookmarks|B"
11010 msgstr "Bokmerke|B"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:384
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
11014 msgid "Save Bookmark 1|S"
11015 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:385
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
11019 msgid "Save Bookmark 2"
11020 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:386
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11024 msgid "Save Bookmark 3"
11025 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:387
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11029 msgid "Save Bookmark 4"
11030 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:388
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11034 msgid "Save Bookmark 5"
11035 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:390
11038 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11039 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:391
11042 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11043 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:392
11046 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11047 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:393
11050 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11051 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:394
11054 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11055 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:409
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11059 msgid "Introduction|I"
11060 msgstr "Introduksjon|I"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:410
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11064 msgid "Tutorial|T"
11065 msgstr "Lærebok|æ"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:411
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11069 msgid "User's Guide|U"
11070 msgstr "Brukarhandbok|B"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:412
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11074 msgid "Extended Features|E"
11075 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:413
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11079 msgid "Embedded Objects|m"
11080 msgstr "Innlemma object|m"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:414
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11084 msgid "Customization|C"
11085 msgstr "Tilpassing|T"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:416
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11089 msgid "FAQ|F"
11090 msgstr "FAQ|Q"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:417
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11094 msgid "Table of Contents|a"
11095 msgstr "Innhaldsliste|a"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:418
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11099 msgid "LaTeX Configuration|L"
11100 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:420
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11104 msgid "About LyX|X"
11105 msgstr "Om LyX|X"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:428
11108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11109 msgid "About LyX"
11110 msgstr "Om LyX"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:429
11113 msgid "Preferences..."
11114 msgstr "LyX-Val..."
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:430
11117 msgid "Quit LyX"
11118 msgstr "Skru av LyX"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11122 msgid "Aligned Environment|l"
11123 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11127 msgid "AlignedAt Environment|v"
11128 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11132 msgid "Gathered Environment|h"
11133 msgstr "Samla miljø|S"
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Delimiters...|r"
11139 msgstr "Skiljeteikn"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Matrix...|x"
11145 msgstr "Matrise|r"
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11149 msgid "Macro|o"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Equation Label|L"
11155 msgstr "Gå til etikett|G"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11160 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11164 msgid "Split Cell|C"
11165 msgstr "Del cella|c"
11166
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Insert|n"
11170 msgstr "Set inn|S"
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Add Line Above|o"
11175 msgstr "Ny linje over|N"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11179 msgid "Add Line Below|B"
11180 msgstr "Ny linje under|u"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11184 msgid "Delete Line Above|D"
11185 msgstr "Fjern linja over|o"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11189 msgid "Delete Line Below|e"
11190 msgstr "Fjern linja under|F"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11194 msgid "Add Line to Left"
11195 msgstr "Ny linje til venstre"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11199 msgid "Add Line to Right"
11200 msgstr "Ny linje til høgre"
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11204 msgid "Delete Line to Left"
11205 msgstr "Fjern linja til venstre"
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11209 msgid "Delete Line to Right"
11210 msgstr "Fjern linja til høgre"
11211
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11214 msgid "Toggle Math Toolbar"
11215 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11216
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11220 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11221
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11224 msgid "Toggle Table Toolbar"
11225 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11226
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Next Cross-Reference|N"
11231 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Go to Label|G"
11236 msgstr "Gå til etikett|G"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11239 #, fuzzy
11240 msgid "<reference>|r"
11241 msgstr "<referanse>"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11244 #, fuzzy
11245 msgid "(<reference>)|e"
11246 msgstr "(<referance>)"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11249 #, fuzzy
11250 msgid "<page>|p"
11251 msgstr "<side>"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11254 #, fuzzy
11255 msgid "on page <page>|o"
11256 msgstr "på side <side>"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11259 #, fuzzy
11260 msgid "<reference> on page <page>|f"
11261 msgstr "<referanse> på side <side>"
11262
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Formatted reference|t"
11266 msgstr "Formatert referanse"
11267
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11283 msgid "Settings...|S"
11284 msgstr "Dokumentval...|D"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11287 msgid "Go back to Reference|G"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11293 msgstr "Rediger fila eksternt"
11294
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Open Inset|O"
11299 msgstr "Opna alle innskot|i"
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Close Inset|C"
11305 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Dissolve Inset|D"
11314 msgstr "Løys opp innskot|p"
11315
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Toggle Label|L"
11319 msgstr "&Byt alle"
11320
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Frameless|l"
11324 msgstr "Utan ramme"
11325
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Simple frame|f"
11329 msgstr "innskot ramme"
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11332 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Oval, thin|O"
11338 msgstr "Tynn, oval ramme"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Oval, thick|v"
11343 msgstr "Tjukk oval ramme"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11346 msgid "Drop Shadow|w"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Shaded background|b"
11352 msgstr "notat bakgrunn"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Double frame|D"
11357 msgstr "dobbel"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11361 msgid "LyX Note|N"
11362 msgstr "LyX notat|n"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11366 msgid "Comment|C"
11367 msgstr "Kommentar|K"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11371 msgid "Greyed Out|G"
11372 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Interword Space|w"
11377 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Protected Space|o"
11382 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11383
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Negative Thin Space|N"
11387 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11390 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11396 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11397
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Quad Space|Q"
11401 msgstr "Avstand"
11402
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Double Quad Space|u"
11406 msgstr "Avstand"
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11409 msgid "Horizontal Fill|F"
11410 msgstr "Vassrett fyll|y"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11415 msgstr "Vassrett fyll"
11416
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11420 msgstr "Vassrett fyll"
11421
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11425 msgstr "Vassrett fyll"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11430 msgstr "Vassrett fyll"
11431
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11435 msgstr "Vassrett fyll"
11436
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11440 msgstr "Vassrett fyll"
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11445 msgstr "Vassrett fyll"
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Custom Length|C"
11450 msgstr "Kommentar|K"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11453 #, fuzzy
11454 msgid "DefSkip|D"
11455 msgstr "Standard avstand"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11458 #, fuzzy
11459 msgid "SmallSkip|S"
11460 msgstr "Liten avstand"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11463 #, fuzzy
11464 msgid "MedSkip|M"
11465 msgstr "Medium avstand"
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11468 #, fuzzy
11469 msgid "BigSkip|B"
11470 msgstr "Stor avstand"
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11473 #, fuzzy
11474 msgid "VFill|F"
11475 msgstr "Fyll vertikalt"
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Custom|C"
11480 msgstr "Tilpassa"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Settings...|e"
11485 msgstr "Dokumentval...|D"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Include|c"
11490 msgstr "Underdokument"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Input|p"
11495 msgstr "Tekstfil"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Verbatim|V"
11500 msgstr "Verbatim"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Listing|L"
11509 msgstr "Kodeliste"
11510
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Edit included file...|E"
11514 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11518 #, fuzzy
11519 msgid "New Page|N"
11520 msgstr "Ny|N"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11524 msgid "Page Break|a"
11525 msgstr "Sideskift|e"
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11529 msgid "Clear Page|C"
11530 msgstr "Klargjer sida|g"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11534 msgid "Clear Double Page|D"
11535 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11536
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Ragged Line Break|R"
11541 msgstr "Ny linje|L"
11542
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Justified Line Break|J"
11547 msgstr "Ny linje|L"
11548
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11553 #: src/Text3.cpp:973
11554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11555 msgid "Cut"
11556 msgstr "Klipp"
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11562 #: src/Text3.cpp:978
11563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11564 msgid "Copy"
11565 msgstr "Kopier"
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11571 #: src/Text3.cpp:933
11572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11574 msgid "Paste"
11575 msgstr "Lim inn"
11576
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11580 msgid "Paste Recent|e"
11581 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11582
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11586 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11587
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11590 msgid "Move Paragraph Up|o"
11591 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11595 msgid "Move Paragraph Down|v"
11596 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Promote Section|r"
11601 msgstr "Tom bolk"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Demote Section|m"
11606 msgstr "Tom bolk"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Move Section down|d"
11611 msgstr "Lukk bolken"
11612
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Move Section up|u"
11616 msgstr "Lukk bolken"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Apply Last Text Style|A"
11621 msgstr "Tekststil|k"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11625 msgid "Text Style|S"
11626 msgstr "Tekststil|k"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11630 msgid "Paragraph Settings...|P"
11631 msgstr "Avsnittval...|n"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11634 msgid "Fullscreen Mode"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Append Parameter"
11642 msgstr "Flei&re val"
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Remove Last Parameter"
11649 msgstr "Val for kodeliste"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11654 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11660 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Insert Optional Parameter"
11668 msgstr "Val for kodeliste"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Remove Optional Parameter"
11675 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11676
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11680 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11686 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11692 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Edit externally...|x"
11699 msgstr "Rediger fila eksternt"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11703 msgid "Top Line|T"
11704 msgstr "Topplinje|T"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11708 msgid "Bottom Line|B"
11709 msgstr "Botnlinje|B"
11710
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11713 msgid "Left Line|L"
11714 msgstr "Venstrelinje|V"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11718 msgid "Right Line|R"
11719 msgstr "Høgrelinje|H"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11723 msgid "Copy Row|o"
11724 msgstr "Kopier rad|o"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11728 msgid "Copy Column|p"
11729 msgstr "Kopier kolonne|p"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11732 msgid "Document|D"
11733 msgstr "Dokument|D"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11736 msgid "Tools|T"
11737 msgstr "Verkty|e"
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11740 msgid "New from Template...|m"
11741 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11742
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11744 msgid "Open Recent|t"
11745 msgstr "Nyleg opna|y"
11746
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Save All|l"
11750 msgstr "Lagra som ...|g"
11751
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Revert to Saved|R"
11755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11758 msgid "New Window|W"
11759 msgstr "Nytt vindauge|v"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11762 msgid "Close Window|d"
11763 msgstr "Lat att vindauge|d"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11766 msgid "Redo|R"
11767 msgstr "Gjer om|G"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11770 msgid "Paste Special"
11771 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11774 msgid "Select All"
11775 msgstr "Vel alle"
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11778 msgid "Table|T"
11779 msgstr "Tabell|T"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11782 msgid "Rows & Columns|C"
11783 msgstr "Radar og kolonner|a"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11786 msgid "Increase List Depth|I"
11787 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11788
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11790 msgid "Decrease List Depth|D"
11791 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11792
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11794 msgid "Dissolve Inset|l"
11795 msgstr "Løys opp innskot|p"
11796
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11798 msgid "TeX Code Settings...|C"
11799 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11800
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11802 msgid "Float Settings...|a"
11803 msgstr "Flytarval...|F"
11804
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11806 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11807 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11810 msgid "Note Settings...|N"
11811 msgstr "Notatval...|N"
11812
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11814 msgid "Branch Settings...|B"
11815 msgstr "Greinval|G"
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11818 msgid "Box Settings...|x"
11819 msgstr "Rammeval...|R"
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11822 msgid "Table Settings...|a"
11823 msgstr "Tabellval...|a"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11826 msgid "Plain Text|T"
11827 msgstr "Rein tekst|t"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11830 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11831 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11834 msgid "Selection|S"
11835 msgstr "Utval|U"
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11838 msgid "Selection, Join Lines|i"
11839 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11842 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11846 msgid "Paste As PDF"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11850 msgid "Paste As PNG"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11854 msgid "Paste As JPEG"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Dissolve CharStyle"
11860 msgstr "Løys opp innskot|p"
11861
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11863 msgid "Customized...|C"
11864 msgstr "Tilpassa...|i"
11865
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11867 msgid "Capitalize|a"
11868 msgstr "Kapitelskrift|a"
11869
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11871 msgid "Uppercase|U"
11872 msgstr "Versalskrift|V"
11873
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11875 msgid "Lowercase|L"
11876 msgstr "Litenskrift|L"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Number whole Formula|N"
11881 msgstr "Nummerert formel|f"
11882
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Number this Line|u"
11886 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Macro Definition"
11891 msgstr "Definisjon"
11892
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11894 msgid "Text Style|T"
11895 msgstr "Tekststil|T"
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11898 msgid "Add Line Above|A"
11899 msgstr "Ny linje over|N"
11900
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11902 msgid "Math Normal Font|N"
11903 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11904
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11906 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11907 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11908
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11910 msgid "Math Fraktur Family|F"
11911 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11912
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11914 msgid "Math Roman Family|R"
11915 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11918 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11919 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11922 msgid "Math Bold Series|B"
11923 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11924
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11926 msgid "Text Normal Font|T"
11927 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11928
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11930 msgid "Octave|O"
11931 msgstr "Octave|O"
11932
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11934 msgid "Maxima|M"
11935 msgstr "Maxima|M"
11936
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11938 msgid "Mathematica|a"
11939 msgstr "Mathematica|a"
11940
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11942 msgid "Maple, simplify|s"
11943 msgstr "Maple, simplif|s"
11944
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11946 msgid "Maple, factor|f"
11947 msgstr "Maple, factor|f"
11948
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11950 msgid "Maple, evalm|e"
11951 msgstr "Maple, evalm|e"
11952
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11954 msgid "Maple, evalf|v"
11955 msgstr "Maple, evalf|v"
11956
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11958 msgid "Open All Insets|O"
11959 msgstr "Opna alle innskot|i"
11960
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11962 msgid "Close All Insets|C"
11963 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11964
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11966 msgid "Unfold Math Macro"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Fold Math Macro"
11972 msgstr "mattemakro"
11973
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11975 msgid "View Source|S"
11976 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11977
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11979 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11983 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11987 msgid "Close Tab Group|G"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11991 msgid "Fullscreen|l"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11995 msgid "Toolbars|b"
11996 msgstr "Verktylinjer|y"
11997
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11999 msgid "Special Character|p"
12000 msgstr "Spesialteikn|S"
12001
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12003 msgid "Formatting|o"
12004 msgstr "Formatering"
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12007 msgid "List / TOC|i"
12008 msgstr "Ulike Lister|l"
12009
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12011 msgid "Float|a"
12012 msgstr "Flytar|y"
12013
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12015 msgid "Branch|B"
12016 msgstr "Grein|G"
12017
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Custom insets"
12021 msgstr "Kunde"
12022
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12024 msgid "File|e"
12025 msgstr "Fil|F"
12026
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12028 msgid "Box[[Menu]]"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12032 msgid "Cross-Reference...|R"
12033 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12034
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12036 msgid "Caption"
12037 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12040 msgid "Index Entry|d"
12041 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12042
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12044 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12045 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12046
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12048 msgid "Table...|T"
12049 msgstr "Tabell...|T"
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12052 msgid "Hyperlink|k"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12056 msgid "Short Title|S"
12057 msgstr "Kort tittel|K"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12060 msgid "TeX Code|X"
12061 msgstr "TeX|X"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12066 msgstr "Kodelister"
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12069 msgid "Ordinary Quote|Q"
12070 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12073 msgid "Single Quote|S"
12074 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12075
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Phonetic Symbols|P"
12079 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12082 msgid "Protected Space|P"
12083 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12084
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12086 msgid "Horizontal Line|L"
12087 msgstr "Vassrett linje|l"
12088
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12090 msgid "Vertical Space...|V"
12091 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12092
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12094 msgid "Hyphenation Point|H"
12095 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12098 msgid "Numbered Formula|N"
12099 msgstr "Nummerert formel|f"
12100
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Figure Wrap Float|F"
12104 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12105
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Table Wrap Float|T"
12109 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12110
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12112 msgid "External Material...|M"
12113 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12116 msgid "Child Document...|d"
12117 msgstr "Barnedokument...|d"
12118
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12120 msgid "Change Tracking|C"
12121 msgstr "Spor endring|e"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12124 msgid "Start Appendix Here|A"
12125 msgstr "Start vedlegga her|S"
12126
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12128 msgid "Save in Bundled Format|F"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12132 msgid "Compressed|m"
12133 msgstr "Komprimert|o"
12134
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12136 msgid "Accept Change|A"
12137 msgstr "Godta endring|G"
12138
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12140 msgid "Reject Change|R"
12141 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12142
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12144 msgid "Accept All Changes|c"
12145 msgstr "Godta alle endringar|a"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12148 msgid "Reject All Changes|e"
12149 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12152 msgid "Next Change|C"
12153 msgstr "Neste endring|e"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12156 msgid "Next Cross-Reference|R"
12157 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12160 msgid "Clear Bookmarks|C"
12161 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12164 msgid "Thesaurus...|T"
12165 msgstr "Synonymordbok...|S"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Statistics...|a"
12170 msgstr "Status"
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12173 msgid "TeX Information|I"
12174 msgstr "TeX informasjon|T"
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Shortcuts|S"
12179 msgstr "&Snøggtast:"
12180
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12182 #, fuzzy
12183 msgid "LyX Functions|y"
12184 msgstr "Funksjonar"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12187 msgid "New document"
12188 msgstr "Nytt dokument"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12191 msgid "Open document"
12192 msgstr "Opna eit dokument"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12195 msgid "Save document"
12196 msgstr "Lagre dokumentet"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12199 msgid "Print document"
12200 msgstr "Skriv ut dokument"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12203 msgid "Check spelling"
12204 msgstr "Sjekk rettskriving"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12207 #: src/BufferView.cpp:1021
12208 msgid "Undo"
12209 msgstr "Angre"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12212 #: src/BufferView.cpp:1030
12213 msgid "Redo"
12214 msgstr "Gjer om"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12217 msgid "Find and replace"
12218 msgstr "Søk og erstatt"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12221 msgid "Toggle emphasis"
12222 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12225 msgid "Toggle noun"
12226 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12229 msgid "Apply last"
12230 msgstr "Bruk den førre"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12233 msgid "Insert math"
12234 msgstr "Set inn matte"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12237 msgid "Insert graphics"
12238 msgstr "Set inn grafikk"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12241 msgid "Insert table"
12242 msgstr "Set inn tabell"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12245 msgid "Toggle Outline"
12246 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12249 msgid "Extra"
12250 msgstr "Ekstra"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12253 msgid "Numbered list"
12254 msgstr "Nummerert liste "
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12257 msgid "Itemized list"
12258 msgstr "Punktliste"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12261 msgid "Increase depth"
12262 msgstr "Auk djupna"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12265 msgid "Decrease depth"
12266 msgstr "Minsk djupna"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12269 msgid "Insert figure float"
12270 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12273 msgid "Insert table float"
12274 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12277 msgid "Insert label"
12278 msgstr "Set inn ein etikett"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12281 msgid "Insert cross-reference"
12282 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12285 msgid "Insert citation"
12286 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12289 msgid "Insert index entry"
12290 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12293 msgid "Insert nomenclature entry"
12294 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12297 msgid "Insert footnote"
12298 msgstr "Set inn fotnote"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12301 msgid "Insert margin note"
12302 msgstr "Set inn marg-notat"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12306 msgid "Insert note"
12307 msgstr "Set inn notat"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Insert box"
12312 msgstr "Set inn notat"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Insert Hyperlink"
12317 msgstr "&Lag lenke"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12320 msgid "Insert TeX code"
12321 msgstr "Set inn TeX"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Insert math macro"
12326 msgstr "Set inn matte"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12329 msgid "Include file"
12330 msgstr "Set inn underdokument"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12333 msgid "Text style"
12334 msgstr "LaTeX stiler"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12337 msgid "Paragraph settings"
12338 msgstr "avsnittval"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12342 msgid "Add row"
12343 msgstr "Legg til rad"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12347 msgid "Add column"
12348 msgstr "Legg til kolonne"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12352 msgid "Delete row"
12353 msgstr "Fjern rad"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12357 msgid "Delete column"
12358 msgstr "Fjern kolonne"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12361 msgid "Set top line"
12362 msgstr "Lag topplinje"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12365 msgid "Set bottom line"
12366 msgstr "Lag botnlinje"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12369 msgid "Set left line"
12370 msgstr "Lag venstrelinje"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12373 msgid "Set right line"
12374 msgstr "Lag høgrelinje"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Set border lines"
12379 msgstr "Endre kantlinjer"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12382 msgid "Set all lines"
12383 msgstr "Lag kantlinjer"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12386 msgid "Unset all lines"
12387 msgstr "Fjern kantlinjer"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12390 msgid "Align left"
12391 msgstr "Venstrejuster"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12394 msgid "Align center"
12395 msgstr "Set i sentrum"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12398 msgid "Align right"
12399 msgstr "Høgrejuster"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12402 msgid "Align top"
12403 msgstr "Toppjuster"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12406 msgid "Align middle"
12407 msgstr "Midtstill"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12410 msgid "Align bottom"
12411 msgstr "Botnjuster"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12414 msgid "Rotate cell"
12415 msgstr "Rotèr cella"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12418 msgid "Rotate table"
12419 msgstr "Rotèr tabell"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12422 msgid "Set multi-column"
12423 msgstr "Spesiell multikolonne"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12426 msgid "Math"
12427 msgstr "Matte"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12430 msgid "Set display mode"
12431 msgstr "Byt matte modus"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12434 msgid "Subscript"
12435 msgstr "Senka skrift"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12438 msgid "Superscript"
12439 msgstr "Heva skrift"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12442 msgid "Insert square root"
12443 msgstr "Set inn rotteikn"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12446 msgid "Insert root"
12447 msgstr "Set rot"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12450 msgid "Insert standard fraction"
12451 msgstr "Set inn brøk"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12454 msgid "Insert sum"
12455 msgstr "Set inn sum"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12458 msgid "Insert integral"
12459 msgstr "Set inn integral"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12462 msgid "Insert product"
12463 msgstr "Set produkt"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12466 msgid "Insert ( )"
12467 msgstr "Set inn ( )"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12470 msgid "Insert [ ]"
12471 msgstr "Set inn [ ]"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12474 msgid "Insert { }"
12475 msgstr "Set inn { }"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12478 msgid "Insert delimiters"
12479 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12482 msgid "Insert matrix"
12483 msgstr "Sett inn matrise"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12486 msgid "Insert cases environment"
12487 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12490 msgid "Toggle Math Panels"
12491 msgstr "Matte dialog"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Math Macros"
12496 msgstr "mattemakro"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12499 msgid "Command Buffer"
12500 msgstr "Kommandobuffer"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12503 msgid "Review[[Toolbar]]"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12507 msgid "Track changes"
12508 msgstr "Registrer endringar"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12511 msgid "Show changes in output"
12512 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12515 msgid "Next change"
12516 msgstr "Neste endring"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Accept change inside selection"
12521 msgstr "Godta endring"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Reject change inside selection"
12526 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12529 msgid "Merge changes"
12530 msgstr "Slå saman endringar"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12533 msgid "Accept all changes"
12534 msgstr "Godta alle endringar"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12537 msgid "Reject all changes"
12538 msgstr "Forkast alle endringar"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12541 msgid "Next note"
12542 msgstr "Neste notat"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12545 msgid "View/Update"
12546 msgstr "Vis/Oppdater"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12549 msgid "View DVI"
12550 msgstr "Vis DVI"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12553 msgid "Update DVI"
12554 msgstr "Oppdater DVI"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12557 msgid "View PDF (pdflatex)"
12558 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12561 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12562 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12565 msgid "View PostScript"
12566 msgstr "Vis PostSkript"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12569 msgid "Update PostScript"
12570 msgstr "Oppdater PostSkript"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Version Control"
12575 msgstr "Versjonkontroll|j"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Register"
12580 msgstr "Register...|R"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Check-out for edit"
12585 msgstr "Hent ut til editering|t"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Check-in changes"
12590 msgstr "Registrer endringar...|e"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12593 #, fuzzy
12594 msgid "View revision log"
12595 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Revert changes"
12600 msgstr "Avvis endring"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12603 msgid "Math Panels"
12604 msgstr "Matte dialogar"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12607 msgid "Math Spacings"
12608 msgstr "Matte-mellomrom"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12612 msgid "Styles"
12613 msgstr "Stilar"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12617 msgid "Fractions"
12618 msgstr "Brøkar"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12623 msgid "Fonts"
12624 msgstr "Skrifttypar"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12628 msgid "Functions"
12629 msgstr "Funksjonar"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12632 msgid "arccos"
12633 msgstr "arccos"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12636 msgid "arcsin"
12637 msgstr "arcsin"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12640 msgid "arctan"
12641 msgstr "arctan"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12644 msgid "arg"
12645 msgstr "arg"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12648 msgid "bmod"
12649 msgstr "bmod"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12652 msgid "cos"
12653 msgstr "cos"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12656 msgid "cosh"
12657 msgstr "cosh"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12660 msgid "cot"
12661 msgstr "cot"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12664 msgid "coth"
12665 msgstr "coth"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12668 msgid "csc"
12669 msgstr "csc"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12672 msgid "deg"
12673 msgstr "deg"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12676 msgid "det"
12677 msgstr "det"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12680 msgid "dim"
12681 msgstr "dim"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12684 msgid "exp"
12685 msgstr "exp"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12688 msgid "gcd"
12689 msgstr "gcd"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12692 msgid "hom"
12693 msgstr "hom"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12696 msgid "inf"
12697 msgstr "inf"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12700 msgid "ker"
12701 msgstr "ker"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12704 msgid "lg"
12705 msgstr "lg"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12708 msgid "lim"
12709 msgstr "lim"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12712 msgid "liminf"
12713 msgstr "liminf"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12716 msgid "limsup"
12717 msgstr "limsup"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12720 msgid "ln"
12721 msgstr "ln"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12724 msgid "log"
12725 msgstr "log"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12728 msgid "max"
12729 msgstr "max"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12732 msgid "min"
12733 msgstr "min"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12736 msgid "sec"
12737 msgstr "sec"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12740 msgid "sin"
12741 msgstr "sin"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12744 msgid "sinh"
12745 msgstr "sinh"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12748 msgid "sup"
12749 msgstr "sup"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12752 msgid "tan"
12753 msgstr "tan"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12756 msgid "tanh"
12757 msgstr "tanh"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12760 msgid "Pr"
12761 msgstr "Pr"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12764 msgid "Spacings"
12765 msgstr "Mellomrom"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12768 msgid "Thin space\t\\,"
12769 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12772 msgid "Medium space\t\\:"
12773 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12776 msgid "Thick space\t\\;"
12777 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12780 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12781 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12784 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12785 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12788 msgid "Negative space\t\\!"
12789 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12792 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12796 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12800 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12804 msgid "Roots"
12805 msgstr "Røtter"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12808 msgid "Square root\t\\sqrt"
12809 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12812 msgid "Other root\t\\root"
12813 msgstr "Anna rot\t\\root"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12816 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12817 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12820 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12821 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12824 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12825 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12828 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12829 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12832 msgid "Standard\t\\frac"
12833 msgstr "Standard\t\\frac"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12836 #, fuzzy
12837 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12838 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12841 #, fuzzy
12842 msgid ""
12843 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12844 "icefrac"
12845 msgstr ""
12846 "Fin\t\\n"
12847 "icefrac"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12850 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12854 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12860 msgstr ""
12861 "Fin\t\\n"
12862 "icefrac"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12867 msgstr ""
12868 "Fin\t\\n"
12869 "icefrac"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12874 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12879 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Binomial\t\\binom"
12884 msgstr "Binomial\t\\choose"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12887 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12891 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12895 msgid "Roman\t\\mathrm"
12896 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12899 msgid "Bold\t\\mathbf"
12900 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12903 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12904 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12907 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12908 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12911 msgid "Italic\t\\mathit"
12912 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12915 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12916 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12919 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12920 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12923 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12924 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12927 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12928 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12931 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12932 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12935 msgid "Dots"
12936 msgstr "Prikkar"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12939 msgid "ldots"
12940 msgstr "ldots"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12943 msgid "cdots"
12944 msgstr "cdots"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12947 msgid "vdots"
12948 msgstr "vdots"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12951 msgid "ddots"
12952 msgstr "ddots"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12955 msgid "Frame Decorations"
12956 msgstr "Teikndekorasjon"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12959 msgid "hat"
12960 msgstr "hatt"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12963 msgid "tilde"
12964 msgstr "tilde"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12967 msgid "bar"
12968 msgstr "strek"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12971 msgid "grave"
12972 msgstr "stengttrykk"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12975 msgid "dot"
12976 msgstr "prikk"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12979 msgid "check"
12980 msgstr "Sjekk"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12983 msgid "widehat"
12984 msgstr "vid hatt"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12987 msgid "widetilde"
12988 msgstr "vid tilde"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12991 msgid "vec"
12992 msgstr "kort høgrepilover"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12995 msgid "acute"
12996 msgstr "opetrykk"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12999 msgid "ddot"
13000 msgstr "toprikkar"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13003 msgid "breve"
13004 msgstr "korttrykk"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13007 msgid "overline"
13008 msgstr "overlinje"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13011 msgid "overbrace"
13012 msgstr "overparentes"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13015 msgid "overleftarrow"
13016 msgstr "venstrepilover"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13019 msgid "overrightarrow"
13020 msgstr "høgrepilover"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13023 msgid "overleftrightarrow"
13024 msgstr "høgre-venstrepilover"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13027 msgid "overset"
13028 msgstr "settover"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13031 msgid "underline"
13032 msgstr "strekunder"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13035 msgid "underbrace"
13036 msgstr "underparentes"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13039 msgid "underleftarrow"
13040 msgstr "venstrepilunder"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13043 msgid "underrightarrow"
13044 msgstr "høgrepilunder"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13047 msgid "underleftrightarrow"
13048 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13051 msgid "underset"
13052 msgstr "settunder"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13056 msgid "Arrows"
13057 msgstr "Piler"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13060 msgid "leftarrow"
13061 msgstr "venstrepil"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13064 msgid "rightarrow"
13065 msgstr "høgrepil"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13068 msgid "downarrow"
13069 msgstr "pilnedover"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13072 msgid "uparrow"
13073 msgstr "piloppover"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13076 msgid "updownarrow"
13077 msgstr "oppover-nedoverpil"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13080 msgid "leftrightarrow"
13081 msgstr "høgre-venstrepil"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13084 msgid "Leftarrow"
13085 msgstr "Venstrepil"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13088 msgid "Rightarrow"
13089 msgstr "Høgrepil"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13092 msgid "Downarrow"
13093 msgstr "Nedoverpil"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13096 msgid "Uparrow"
13097 msgstr "Oppoverpil"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13100 msgid "Updownarrow"
13101 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13104 msgid "Leftrightarrow"
13105 msgstr "Høgre-venstrepil"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13108 msgid "Longleftrightarrow"
13109 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13112 msgid "Longleftarrow"
13113 msgstr "Lang venstrepil"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13116 msgid "Longrightarrow"
13117 msgstr "Lang høgrepil"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13120 msgid "longleftrightarrow"
13121 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13124 msgid "longleftarrow"
13125 msgstr "Lang venstrepil"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13128 msgid "longrightarrow"
13129 msgstr "Lang høgrepil"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13132 msgid "leftharpoondown"
13133 msgstr "Venstreharpun nedover"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13136 msgid "rightharpoondown"
13137 msgstr "Høgreharpun nedover"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13140 msgid "mapsto"
13141 msgstr "mapsto"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13144 msgid "longmapsto"
13145 msgstr "longmapsto"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13148 msgid "nwarrow"
13149 msgstr "nwarrow"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13152 msgid "nearrow"
13153 msgstr "nearrow"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13156 msgid "leftharpoonup"
13157 msgstr "Venstreharpun oppover"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13160 msgid "rightharpoonup"
13161 msgstr "Høgreharpun oppover"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13164 msgid "hookleftarrow"
13165 msgstr "hookleftarrow"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13168 msgid "hookrightarrow"
13169 msgstr "hookrightarrow"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13172 msgid "swarrow"
13173 msgstr "swarrow"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13176 msgid "searrow"
13177 msgstr "searrow"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13181 msgid "rightleftharpoons"
13182 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13185 msgid "Operators"
13186 msgstr "Operatorar"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13189 msgid "pm"
13190 msgstr "pm"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13193 msgid "cap"
13194 msgstr "cap"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13197 msgid "diamond"
13198 msgstr "diamond"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13201 msgid "oplus"
13202 msgstr "oplus"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13205 msgid "mp"
13206 msgstr "mp"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13209 msgid "cup"
13210 msgstr "cup"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13213 msgid "bigtriangleup"
13214 msgstr "bigtriangleup"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13217 msgid "ominus"
13218 msgstr "ominus"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13221 msgid "times"
13222 msgstr "times"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13225 msgid "uplus"
13226 msgstr "uplus"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13229 msgid "bigtriangledown"
13230 msgstr "bigtriangledown"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13233 msgid "otimes"
13234 msgstr "otimes"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13237 msgid "div"
13238 msgstr "div"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13241 msgid "sqcap"
13242 msgstr "sqcap"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13245 msgid "triangleright"
13246 msgstr "triangleright"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13249 msgid "oslash"
13250 msgstr "oslash"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13253 msgid "cdot"
13254 msgstr "cdot"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13257 msgid "sqcup"
13258 msgstr "sqcup"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13261 msgid "triangleleft"
13262 msgstr "triangleleft"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13265 msgid "odot"
13266 msgstr "odot"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13269 msgid "star"
13270 msgstr "star"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13273 msgid "vee"
13274 msgstr "vee"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13277 msgid "amalg"
13278 msgstr "amalg"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13281 msgid "bigcirc"
13282 msgstr "bigcirc"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13285 msgid "setminus"
13286 msgstr "setminus"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13289 msgid "wedge"
13290 msgstr "wedge"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13293 msgid "dagger"
13294 msgstr "dagger"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13297 msgid "circ"
13298 msgstr "circ"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13301 msgid "bullet"
13302 msgstr "bullet"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13305 msgid "wr"
13306 msgstr "wr"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13309 msgid "ddagger"
13310 msgstr "ddagger"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13313 msgid "Relations"
13314 msgstr "Relations"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13317 msgid "leq"
13318 msgstr "leq"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13321 msgid "geq"
13322 msgstr "geq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13325 msgid "equiv"
13326 msgstr "equiv"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13329 msgid "models"
13330 msgstr "models"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13333 msgid "prec"
13334 msgstr "prec"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13337 msgid "succ"
13338 msgstr "succ"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13341 msgid "sim"
13342 msgstr "sim"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13345 msgid "perp"
13346 msgstr "perp"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13349 msgid "preceq"
13350 msgstr "preceq"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13353 msgid "succeq"
13354 msgstr "succeq"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13357 msgid "simeq"
13358 msgstr "simeq"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13361 msgid "mid"
13362 msgstr "mid"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13365 msgid "ll"
13366 msgstr "ll"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13369 msgid "gg"
13370 msgstr " gg"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13373 msgid "asymp"
13374 msgstr "asymp"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13377 msgid "parallel"
13378 msgstr "parallel"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13381 msgid "subset"
13382 msgstr "subset"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13385 msgid "supset"
13386 msgstr "supset"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13389 msgid "approx"
13390 msgstr "approx"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13393 msgid "smile"
13394 msgstr "smile"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13397 msgid "subseteq"
13398 msgstr "subseteq"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13401 msgid "supseteq"
13402 msgstr "supseteq"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13405 msgid "cong"
13406 msgstr "cong"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13409 msgid "frown"
13410 msgstr "frown"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13413 msgid "sqsubseteq"
13414 msgstr "sqsubseteq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13417 msgid "sqsupseteq"
13418 msgstr "sqsupseteq"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13421 msgid "doteq"
13422 msgstr "doteq"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13425 msgid "neq"
13426 msgstr "neq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13429 #: src/lengthcommon.cpp:38
13430 msgid "in"
13431 msgstr "in"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13434 msgid "ni"
13435 msgstr "ni"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13438 msgid "propto"
13439 msgstr "propto"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13442 msgid "notin"
13443 msgstr "notin"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13446 msgid "vdash"
13447 msgstr "vdash"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13450 msgid "dashv"
13451 msgstr "dashv"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13454 msgid "bowtie"
13455 msgstr "bowtie"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13458 msgid "alpha"
13459 msgstr "alpha"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13462 msgid "beta"
13463 msgstr "beta"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13466 msgid "gamma"
13467 msgstr "gamma"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13470 msgid "delta"
13471 msgstr "delta"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13474 msgid "epsilon"
13475 msgstr "epsilon"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13478 msgid "varepsilon"
13479 msgstr "varepsilon"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13482 msgid "zeta"
13483 msgstr "zeta"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13486 msgid "eta"
13487 msgstr "eta"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13490 msgid "theta"
13491 msgstr "theta"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13494 msgid "vartheta"
13495 msgstr "vartheta"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13498 msgid "iota"
13499 msgstr "iota"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13502 msgid "kappa"
13503 msgstr "kappa"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13506 msgid "lambda"
13507 msgstr "lambda"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13510 #: src/lengthcommon.cpp:38
13511 msgid "mu"
13512 msgstr "mu"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13515 msgid "nu"
13516 msgstr "nu"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13519 msgid "xi"
13520 msgstr "xi"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13523 msgid "pi"
13524 msgstr "pi"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13527 msgid "varpi"
13528 msgstr "varpi"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13531 msgid "rho"
13532 msgstr "rho"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13535 msgid "varrho"
13536 msgstr "varrho"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13539 msgid "sigma"
13540 msgstr "sigma"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13543 msgid "varsigma"
13544 msgstr "varsigma"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13547 msgid "tau"
13548 msgstr "tau"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13551 msgid "upsilon"
13552 msgstr "upsilon"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13555 msgid "phi"
13556 msgstr "phi"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13559 msgid "varphi"
13560 msgstr "varphi"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13563 msgid "chi"
13564 msgstr "chi"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13567 msgid "psi"
13568 msgstr "psi"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13571 msgid "omega"
13572 msgstr "omega"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13575 msgid "Gamma"
13576 msgstr "Gamma"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13579 msgid "Delta"
13580 msgstr "Delta"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13583 msgid "Theta"
13584 msgstr "Theta"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13587 msgid "Lambda"
13588 msgstr "Lambda"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13591 msgid "Xi"
13592 msgstr " Xi"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13595 msgid "Pi"
13596 msgstr "Pi"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13599 msgid "Sigma"
13600 msgstr "Sigma"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13603 msgid "Upsilon"
13604 msgstr "Upsilon"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13607 msgid "Phi"
13608 msgstr "Phi"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13611 msgid "Psi"
13612 msgstr "Psi"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13615 msgid "Omega"
13616 msgstr "Omega"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13619 msgid "Miscellaneous"
13620 msgstr "Ymse"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13623 msgid "nabla"
13624 msgstr "nabla"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13627 msgid "partial"
13628 msgstr "partial"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13631 msgid "infty"
13632 msgstr "infty"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13635 msgid "prime"
13636 msgstr "prime"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13639 msgid "ell"
13640 msgstr "ell"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13643 msgid "emptyset"
13644 msgstr "emptyset"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13647 msgid "exists"
13648 msgstr "exists"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13651 msgid "forall"
13652 msgstr "forall"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13655 msgid "imath"
13656 msgstr " imath"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13659 msgid "jmath"
13660 msgstr "jmath"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13663 msgid "Re"
13664 msgstr "Re"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13667 msgid "Im"
13668 msgstr "Im"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13671 msgid "aleph"
13672 msgstr "aleph"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13675 msgid "wp"
13676 msgstr "wp"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13680 msgid "hbar"
13681 msgstr "hbar"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13685 msgid "angle"
13686 msgstr "angle"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13689 msgid "top"
13690 msgstr " top"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13693 msgid "bot"
13694 msgstr "bot"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13697 msgid "Vert"
13698 msgstr "Vert"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13701 msgid "neg"
13702 msgstr "neg"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13705 msgid "flat"
13706 msgstr "flat"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13709 msgid "natural"
13710 msgstr " natural"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13713 msgid "sharp"
13714 msgstr "sharp"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13717 msgid "surd"
13718 msgstr "surd"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13721 msgid "triangle"
13722 msgstr "triangle"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13725 msgid "diamondsuit"
13726 msgstr "diamondsuit"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13729 msgid "heartsuit"
13730 msgstr "heartsuit"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13733 msgid "clubsuit"
13734 msgstr "clubsuit"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13737 msgid "spadesuit"
13738 msgstr "spadesuit"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13741 msgid "textrm \\AA"
13742 msgstr "textrm \\AA"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13745 msgid "textrm \\O"
13746 msgstr "textrm \\O"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13749 msgid "mathcircumflex"
13750 msgstr "mathcircumflex"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13753 msgid "_"
13754 msgstr " _"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13757 msgid "mathrm T"
13758 msgstr "mathrm T"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13761 msgid "mathbb N"
13762 msgstr "mathbb N"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13765 msgid "mathbb Z"
13766 msgstr "mathbb Z"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13769 msgid "mathbb Q"
13770 msgstr "mathbb Q"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13773 msgid "mathbb R"
13774 msgstr "mathbb R"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13777 msgid "mathbb C"
13778 msgstr "mathbb C"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13781 msgid "mathbb H"
13782 msgstr "mathbb H"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13785 msgid "mathcal F"
13786 msgstr "mathcal F"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13789 msgid "mathcal L"
13790 msgstr "mathcal L"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13793 msgid "mathcal H"
13794 msgstr "mathcal H"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13797 msgid "mathcal O"
13798 msgstr "mathcal O"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13801 msgid "Big Operators"
13802 msgstr "Store operatorar"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13805 msgid "intop"
13806 msgstr "intop"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13809 msgid "int"
13810 msgstr "int"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13813 msgid "iint"
13814 msgstr "iint"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13817 msgid "iintop"
13818 msgstr "iintop"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13821 msgid "iiint"
13822 msgstr "iiint"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13825 msgid "iiintop"
13826 msgstr "iiintop"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13829 msgid "iiiint"
13830 msgstr "iiiint"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13833 msgid "iiiintop"
13834 msgstr "iiiintop"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13837 msgid "dotsint"
13838 msgstr "dotsint"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13841 msgid "dotsintop"
13842 msgstr "dotsintop"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13845 msgid "oint"
13846 msgstr "oint"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13849 msgid "ointop"
13850 msgstr "ointop"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13853 msgid "oiint"
13854 msgstr "oiint"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13857 msgid "oiintop"
13858 msgstr "oiintop"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13861 msgid "ointctrclockwiseop"
13862 msgstr "ointctrclockwiseop"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13865 msgid "ointctrclockwise"
13866 msgstr "ointctrclockwise"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13869 msgid "ointclockwiseop"
13870 msgstr "ointclockwiseop"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13873 msgid "ointclockwise"
13874 msgstr "ointclockwise"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13877 msgid "sqint"
13878 msgstr "sqint"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13881 msgid "sqintop"
13882 msgstr "sqintop"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13885 msgid "sqiint"
13886 msgstr "sqiint"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13889 msgid "sqiintop"
13890 msgstr "sqiintop"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13893 msgid "sum"
13894 msgstr "sum"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13897 msgid "prod"
13898 msgstr "prod"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13901 msgid "coprod"
13902 msgstr "coprod"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13905 msgid "bigsqcup"
13906 msgstr "bigsqcup"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13909 msgid "bigotimes"
13910 msgstr "bigotimes"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13913 msgid "bigodot"
13914 msgstr "bigodot"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13917 msgid "bigoplus"
13918 msgstr "bigoplus"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13921 msgid "bigcap"
13922 msgstr "bigcap"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13925 msgid "bigcup"
13926 msgstr "bigcup"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13929 msgid "biguplus"
13930 msgstr "biguplus"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13933 msgid "bigvee"
13934 msgstr "bigvee"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13937 msgid "bigwedge"
13938 msgstr "bigwedge"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13941 msgid "AMS Miscellaneous"
13942 msgstr "AMS ymse"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13945 msgid "digamma"
13946 msgstr "digamma"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13949 msgid "varkappa"
13950 msgstr "varkappa"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13953 msgid "beth"
13954 msgstr "beth"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13957 msgid "daleth"
13958 msgstr " daleth"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13961 msgid "gimel"
13962 msgstr "gimel"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13965 msgid "ulcorner"
13966 msgstr "ulcorner"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13969 msgid "urcorner"
13970 msgstr "urcorner"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13973 msgid "llcorner"
13974 msgstr " llcorner"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13977 msgid "lrcorner"
13978 msgstr "lrcorner"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13981 msgid "hslash"
13982 msgstr "hslash"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13985 msgid "vartriangle"
13986 msgstr "vartriangle"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13989 msgid "triangledown"
13990 msgstr "triangledown"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13993 msgid "square"
13994 msgstr "square"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13997 msgid "lozenge"
13998 msgstr "lozenge"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14001 msgid "circledS"
14002 msgstr "circledS"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14005 msgid "measuredangle"
14006 msgstr "measuredangle"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14009 msgid "nexists"
14010 msgstr "nexists"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14013 msgid "mho"
14014 msgstr "mho"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14017 msgid "Finv"
14018 msgstr "Finv"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14021 msgid "Game"
14022 msgstr "Game"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14025 msgid "Bbbk"
14026 msgstr "Bbbk"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14029 msgid "backprime"
14030 msgstr "backprime"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14033 msgid "varnothing"
14034 msgstr "varnothing"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14037 msgid "blacktriangle"
14038 msgstr "blacktriangle"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14041 msgid "blacktriangledown"
14042 msgstr "blacktriangledown"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14045 msgid "blacksquare"
14046 msgstr "blacksquare"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14049 msgid "blacklozenge"
14050 msgstr "blacklozenge"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14053 msgid "bigstar"
14054 msgstr "bigstar"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14057 msgid "sphericalangle"
14058 msgstr "sphericalangle"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14061 msgid "complement"
14062 msgstr "complement"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14065 msgid "eth"
14066 msgstr "eth"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14069 msgid "diagup"
14070 msgstr "diagup"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14073 msgid "diagdown"
14074 msgstr "diagdown"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14077 msgid "AMS Arrows"
14078 msgstr "AMS Piler"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14081 msgid "dashleftarrow"
14082 msgstr "dashleftarrow"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14085 msgid "dashrightarrow"
14086 msgstr "dashrightarrow"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14089 msgid "leftleftarrows"
14090 msgstr "leftleftarrows"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14093 msgid "leftrightarrows"
14094 msgstr "leftrightarrows"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14097 msgid "rightrightarrows"
14098 msgstr "rightrightarrows"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14101 msgid "rightleftarrows"
14102 msgstr "rightleftarrows"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14105 msgid "Lleftarrow"
14106 msgstr "Lleftarrow"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14109 msgid "Rrightarrow"
14110 msgstr "Rrightarrow"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14113 msgid "twoheadleftarrow"
14114 msgstr "twoheadleftarrow"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14117 msgid "twoheadrightarrow"
14118 msgstr "twoheadrightarrow"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14121 msgid "leftarrowtail"
14122 msgstr "leftarrowtail"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14125 msgid "rightarrowtail"
14126 msgstr "rightarrowtail"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14129 msgid "looparrowleft"
14130 msgstr "looparrowleft"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14133 msgid "looparrowright"
14134 msgstr "looparrowright"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14137 msgid "curvearrowleft"
14138 msgstr "curvearrowleft"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14141 msgid "curvearrowright"
14142 msgstr "curvearrowright"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14145 msgid "circlearrowleft"
14146 msgstr "circlearrowleft"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14149 msgid "circlearrowright"
14150 msgstr "circlearrowright"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14153 msgid "Lsh"
14154 msgstr "Lsh"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14157 msgid "Rsh"
14158 msgstr "Rsh"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14161 msgid "upuparrows"
14162 msgstr "upuparrows"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14165 msgid "downdownarrows"
14166 msgstr "downdownarrows"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14169 msgid "upharpoonleft"
14170 msgstr "upharpoonleft"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14173 msgid "upharpoonright"
14174 msgstr "upharpoonright"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14177 msgid "downharpoonleft"
14178 msgstr "downharpoonleft"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14181 msgid "downharpoonright"
14182 msgstr "downharpoonright"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14185 msgid "leftrightharpoons"
14186 msgstr "leftrightharpoons"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14189 msgid "rightsquigarrow"
14190 msgstr "rightsquigarrow"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14193 msgid "leftrightsquigarrow"
14194 msgstr "leftrightsquigarrow"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14197 msgid "nleftarrow"
14198 msgstr "nleftarrow"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14201 msgid "nrightarrow"
14202 msgstr "nrightarrow"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14205 msgid "nleftrightarrow"
14206 msgstr "nleftrightarrow"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14209 msgid "nLeftarrow"
14210 msgstr "nLeftarrow"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14213 msgid "nRightarrow"
14214 msgstr "nRightarrow"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14217 msgid "nLeftrightarrow"
14218 msgstr "nLeftrightarrow"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14221 msgid "multimap"
14222 msgstr "multimap"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14225 msgid "AMS Relations"
14226 msgstr "AMS relasjoner"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14229 msgid "leqq"
14230 msgstr "leqq"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14233 msgid "geqq"
14234 msgstr "geqq"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14237 msgid "leqslant"
14238 msgstr "leqslant"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14241 msgid "geqslant"
14242 msgstr "geqslant"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14245 msgid "eqslantless"
14246 msgstr "eqslantless"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14249 msgid "eqslantgtr"
14250 msgstr "eqslantgtr"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14253 msgid "lesssim"
14254 msgstr "lesssim"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14257 msgid "gtrsim"
14258 msgstr "gtrsim"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14261 msgid "lessapprox"
14262 msgstr "lessapprox"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14265 msgid "gtrapprox"
14266 msgstr "gtrapprox"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14269 msgid "approxeq"
14270 msgstr "approxeq"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14273 msgid "triangleq"
14274 msgstr "triangleq"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14277 msgid "lessdot"
14278 msgstr "lessdot"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14281 msgid "gtrdot"
14282 msgstr "gtrdot"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14285 msgid "lll"
14286 msgstr "lll"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14289 msgid "ggg"
14290 msgstr "ggg"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14293 msgid "lessgtr"
14294 msgstr "lessgtr"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14297 msgid "gtrless"
14298 msgstr "gtrless"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14301 msgid "lesseqgtr"
14302 msgstr "lesseqgtr"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14305 msgid "gtreqless"
14306 msgstr "gtreqless"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14309 msgid "lesseqqgtr"
14310 msgstr "lesseqqgtr"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14313 msgid "gtreqqless"
14314 msgstr "gtreqqless"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14317 msgid "eqcirc"
14318 msgstr "eqcirc"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14321 msgid "circeq"
14322 msgstr "circeq"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14325 msgid "thicksim"
14326 msgstr "thicksim"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14329 msgid "thickapprox"
14330 msgstr "thickapprox"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14333 msgid "backsim"
14334 msgstr "backsim"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14337 msgid "backsimeq"
14338 msgstr "backsimeq"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14341 msgid "subseteqq"
14342 msgstr "subseteqq"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14345 msgid "supseteqq"
14346 msgstr "supseteqq"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14349 msgid "Subset"
14350 msgstr "Subset"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14353 msgid "Supset"
14354 msgstr "Supset"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14357 msgid "sqsubset"
14358 msgstr "sqsubset"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14361 msgid "sqsupset"
14362 msgstr "sqsupset"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14365 msgid "preccurlyeq"
14366 msgstr "preccurlyeq"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14369 msgid "succcurlyeq"
14370 msgstr "succcurlyeq"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14373 msgid "curlyeqprec"
14374 msgstr "curlyeqprec"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14377 msgid "curlyeqsucc"
14378 msgstr "curlyeqsucc"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14381 msgid "precsim"
14382 msgstr "precsim"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14385 msgid "succsim"
14386 msgstr "succsim"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14389 msgid "precapprox"
14390 msgstr "precapprox"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14393 msgid "succapprox"
14394 msgstr "succapprox"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14397 msgid "vartriangleleft"
14398 msgstr "vartriangleleft"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14401 msgid "vartriangleright"
14402 msgstr "vartriangleright"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14405 msgid "trianglelefteq"
14406 msgstr "trianglelefteq"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14409 msgid "trianglerighteq"
14410 msgstr "trianglerighteq"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14413 msgid "bumpeq"
14414 msgstr "bumpeq"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14417 msgid "Bumpeq"
14418 msgstr "Bumpeq"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14421 msgid "doteqdot"
14422 msgstr "doteqdot"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14425 msgid "risingdotseq"
14426 msgstr "risingdotseq"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14429 msgid "fallingdotseq"
14430 msgstr "fallingdotseq"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14433 msgid "vDash"
14434 msgstr "vDash"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14437 msgid "Vvdash"
14438 msgstr "Vvdash"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14441 msgid "Vdash"
14442 msgstr "Vdash"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14445 msgid "shortmid"
14446 msgstr "shortmid"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14449 msgid "shortparallel"
14450 msgstr "shortparallel"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14453 msgid "smallsmile"
14454 msgstr "smallsmile"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14457 msgid "smallfrown"
14458 msgstr "smallfrown"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14461 msgid "blacktriangleleft"
14462 msgstr "blacktriangleleft"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14465 msgid "blacktriangleright"
14466 msgstr "blacktriangleright"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14469 msgid "because"
14470 msgstr "because"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14473 msgid "therefore"
14474 msgstr "therefore"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14477 msgid "backepsilon"
14478 msgstr "backepsilon"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14481 msgid "varpropto"
14482 msgstr "varpropto"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14485 msgid "between"
14486 msgstr "between"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14489 msgid "pitchfork"
14490 msgstr "pitchfork"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14493 msgid "AMS Negative Relations"
14494 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14497 msgid "nless"
14498 msgstr "nless"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14501 msgid "ngtr"
14502 msgstr "ngtr"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14505 msgid "nleq"
14506 msgstr "nleq"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14509 msgid "ngeq"
14510 msgstr "ngeq"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14513 msgid "nleqslant"
14514 msgstr "nleqslant"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14517 msgid "ngeqslant"
14518 msgstr "ngeqslant"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14521 msgid "nleqq"
14522 msgstr "nleqq"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14525 msgid "ngeqq"
14526 msgstr "ngeqq"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14529 msgid "lneq"
14530 msgstr "lneq"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14533 msgid "gneq"
14534 msgstr "gneq"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14537 msgid "lneqq"
14538 msgstr "lneqq"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14541 msgid "gneqq"
14542 msgstr "gneqq"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14545 msgid "lvertneqq"
14546 msgstr "lvertneqq"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14549 msgid "gvertneqq"
14550 msgstr "gvertneqq"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14553 msgid "lnsim"
14554 msgstr "lnsim"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14557 msgid "gnsim"
14558 msgstr "gnsim"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14561 msgid "lnapprox"
14562 msgstr "lnapprox"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14565 msgid "gnapprox"
14566 msgstr "gnapprox"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14569 msgid "nprec"
14570 msgstr "nprec"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14573 msgid "nsucc"
14574 msgstr "nsucc"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14577 msgid "npreceq"
14578 msgstr "npreceq"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14581 msgid "nsucceq"
14582 msgstr "nsucceq"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14585 msgid "precnsim"
14586 msgstr "precnsim"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14589 msgid "succnsim"
14590 msgstr "succnsim"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14593 msgid "precnapprox"
14594 msgstr "precnapprox"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14597 msgid "succnapprox"
14598 msgstr "succnapprox"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14601 msgid "subsetneq"
14602 msgstr "subsetneq"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14605 msgid "supsetneq"
14606 msgstr "supsetneq"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14609 msgid "subsetneqq"
14610 msgstr "subsetneqq"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14613 msgid "supsetneqq"
14614 msgstr "supsetneqq"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14617 msgid "nsubseteq"
14618 msgstr "nsubseteq"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14621 msgid "nsupseteq"
14622 msgstr "nsupseteq"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14625 msgid "nsupseteqq"
14626 msgstr "nsupseteqq"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14629 msgid "nvdash"
14630 msgstr "nvdash"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14633 msgid "nvDash"
14634 msgstr "nvDash"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14637 msgid "nVDash"
14638 msgstr "nVDash"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14641 msgid "varsubsetneq"
14642 msgstr "varsubsetneq"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14645 msgid "varsupsetneq"
14646 msgstr "varsupsetneq"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14649 msgid "varsubsetneqq"
14650 msgstr "varsubsetneqq"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14653 msgid "varsupsetneqq"
14654 msgstr "varsupsetneqq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14657 msgid "ntriangleleft"
14658 msgstr "ntriangleleft"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14661 msgid "ntriangleright"
14662 msgstr "ntriangleright"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14665 msgid "ntrianglelefteq"
14666 msgstr "ntrianglelefteq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14669 msgid "ntrianglerighteq"
14670 msgstr "ntrianglerighteq"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14673 msgid "ncong"
14674 msgstr "ncong"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14677 msgid "nsim"
14678 msgstr "nsim"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14681 msgid "nmid"
14682 msgstr "nmid"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14685 msgid "nshortmid"
14686 msgstr "nshortmid"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14689 msgid "nparallel"
14690 msgstr "nparallel"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14693 msgid "nshortparallel"
14694 msgstr "nshortparallel"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14697 msgid "AMS Operators"
14698 msgstr "AMS operatorar"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14701 msgid "dotplus"
14702 msgstr "dotplus"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14705 msgid "smallsetminus"
14706 msgstr "smallsetminus"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14709 msgid "Cap"
14710 msgstr "Cap"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14713 msgid "Cup"
14714 msgstr "Cup"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14717 msgid "barwedge"
14718 msgstr "barwedge"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14721 msgid "veebar"
14722 msgstr "veebar"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14725 msgid "doublebarwedge"
14726 msgstr "doublebarwedge"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14729 msgid "boxminus"
14730 msgstr "boxminus"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14733 msgid "boxtimes"
14734 msgstr "boxtimes"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14737 msgid "boxdot"
14738 msgstr "boxdot"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14741 msgid "boxplus"
14742 msgstr "boxplus"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14745 msgid "divideontimes"
14746 msgstr "divideontimes"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14749 msgid "ltimes"
14750 msgstr "ltimes"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14753 msgid "rtimes"
14754 msgstr "rtimes"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14757 msgid "leftthreetimes"
14758 msgstr "leftthreetimes"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14761 msgid "rightthreetimes"
14762 msgstr "rightthreetimes"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14765 msgid "curlywedge"
14766 msgstr "curlywedge"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14769 msgid "curlyvee"
14770 msgstr "curlyvee"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14773 msgid "circleddash"
14774 msgstr "circleddash"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14777 msgid "circledast"
14778 msgstr "circledast"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14781 msgid "circledcirc"
14782 msgstr "circledcirc"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14785 msgid "centerdot"
14786 msgstr "centerdot"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14789 msgid "intercal"
14790 msgstr "intercal"
14791
14792 #: lib/external_templates:37
14793 msgid "RasterImage"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/external_templates:40
14797 #: lib/external_templates:46
14798 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/external_templates:45
14802 msgid "A bitmap file.\n"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/external_templates:109
14806 msgid "XFig"
14807 msgstr "XFig"
14808
14809 #: lib/external_templates:110
14810 #: lib/external_templates:113
14811 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/external_templates:112
14815 #, fuzzy
14816 msgid "An Xfig figure.\n"
14817 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14818
14819 #: lib/external_templates:162
14820 #, fuzzy
14821 msgid "ChessDiagram"
14822 msgstr "Sjakkbrett"
14823
14824 #: lib/external_templates:163
14825 #: lib/external_templates:182
14826 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/external_templates:165
14830 msgid ""
14831 "A chess position diagram.\n"
14832 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14833 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14834 "the position that you want to display.\n"
14835 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14836 "and remember to type in a relative path\n"
14837 "to the LyX document location.\n"
14838 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14839 "to enable general editing of the board.\n"
14840 "You might also check out the\n"
14841 "'Options->Test legality' option, and\n"
14842 "remember to middle and right click to\n"
14843 "insert new material in the board.\n"
14844 "In order for this to work, you have to\n"
14845 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14846 "that TeX will find it, and you will need\n"
14847 "to install the skak package from CTAN.\n"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/external_templates:208
14851 msgid "LilyPond"
14852 msgstr "LilyPond"
14853
14854 #: lib/external_templates:209
14855 #: lib/external_templates:215
14856 msgid "Lilypond typeset music"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/external_templates:211
14860 msgid ""
14861 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14862 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14863 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14864 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/external_templates:257
14868 #, fuzzy
14869 msgid "PDFPages"
14870 msgstr "Sider"
14871
14872 #: lib/external_templates:258
14873 #: lib/external_templates:271
14874 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/external_templates:260
14878 msgid ""
14879 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14880 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14881 "which must be inserted to Options.\n"
14882 "Examples:\n"
14883 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14884 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14885 "* pages=- (to include all pages)\n"
14886 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14887 "for further options and details.\n"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/external_templates:300
14891 msgid ""
14892 "Today's date.\n"
14893 "Read 'info date' for more information.\n"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/configure.py:236
14897 msgid "Tgif"
14898 msgstr "Tgif"
14899
14900 #: lib/configure.py:239
14901 msgid "FIG"
14902 msgstr "FIG"
14903
14904 #: lib/configure.py:242
14905 msgid "Grace"
14906 msgstr "Grace"
14907
14908 #: lib/configure.py:245
14909 msgid "FEN"
14910 msgstr "FEN"
14911
14912 #: lib/configure.py:249
14913 msgid "BMP"
14914 msgstr "BMP"
14915
14916 #: lib/configure.py:250
14917 msgid "GIF"
14918 msgstr "GIF"
14919
14920 #: lib/configure.py:251
14921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14922 msgid "JPEG"
14923 msgstr "JPEG"
14924
14925 #: lib/configure.py:252
14926 msgid "PBM"
14927 msgstr "PBM"
14928
14929 #: lib/configure.py:253
14930 msgid "PGM"
14931 msgstr "PGM"
14932
14933 #: lib/configure.py:254
14934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14935 msgid "PNG"
14936 msgstr "PNG"
14937
14938 #: lib/configure.py:255
14939 msgid "PPM"
14940 msgstr "PPM"
14941
14942 #: lib/configure.py:256
14943 msgid "TIFF"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: lib/configure.py:257
14947 msgid "XBM"
14948 msgstr "XBM"
14949
14950 #: lib/configure.py:258
14951 msgid "XPM"
14952 msgstr "XPM"
14953
14954 #: lib/configure.py:263
14955 msgid "Plain text (chess output)"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/configure.py:264
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Plain text (image)"
14961 msgstr "Rein tekst"
14962
14963 #: lib/configure.py:265
14964 msgid "Plain text (Xfig output)"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/configure.py:266
14968 #, fuzzy
14969 msgid "date (output)"
14970 msgstr "S&end skrivar namn"
14971
14972 #: lib/configure.py:267
14973 msgid "DocBook"
14974 msgstr "DocBook"
14975
14976 #: lib/configure.py:267
14977 msgid "DocBook|B"
14978 msgstr "DocBook|B"
14979
14980 #: lib/configure.py:268
14981 msgid "Docbook (XML)"
14982 msgstr "Docbook (XML)"
14983
14984 #: lib/configure.py:269
14985 msgid "Graphviz Dot"
14986 msgstr "Graphviz Dot"
14987
14988 #: lib/configure.py:270
14989 msgid "NoWeb"
14990 msgstr "NoWeb"
14991
14992 #: lib/configure.py:270
14993 msgid "NoWeb|N"
14994 msgstr "NoWeb|N"
14995
14996 #: lib/configure.py:271
14997 msgid "LilyPond music"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/configure.py:272
15001 #, fuzzy
15002 msgid "LaTeX (plain)"
15003 msgstr "LaTeX-&val:"
15004
15005 #: lib/configure.py:272
15006 #, fuzzy
15007 msgid "LaTeX (plain)|L"
15008 msgstr "LaTeX-&val:"
15009
15010 #: lib/configure.py:273
15011 msgid "LinuxDoc"
15012 msgstr "LinuxDoc"
15013
15014 #: lib/configure.py:273
15015 msgid "LinuxDoc|x"
15016 msgstr "LinuxDoc|x"
15017
15018 #: lib/configure.py:274
15019 #, fuzzy
15020 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15021 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15022
15023 #: lib/configure.py:275
15024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
15025 msgid "Plain text"
15026 msgstr "Rein tekst"
15027
15028 #: lib/configure.py:275
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Plain text|a"
15031 msgstr "Rein tekst"
15032
15033 #: lib/configure.py:276
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Plain text (pstotext)"
15036 msgstr "Rein tekst"
15037
15038 #: lib/configure.py:277
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15041 msgstr "Rein tekst"
15042
15043 #: lib/configure.py:278
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Plain text (catdvi)"
15046 msgstr "Rein tekst"
15047
15048 #: lib/configure.py:279
15049 msgid "Plain Text, Join Lines"
15050 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15051
15052 #: lib/configure.py:286
15053 msgid "BibTeX"
15054 msgstr "BibTeX"
15055
15056 #: lib/configure.py:291
15057 msgid "EPS"
15058 msgstr "EPS"
15059
15060 #: lib/configure.py:292
15061 msgid "Postscript"
15062 msgstr "Postscript"
15063
15064 #: lib/configure.py:292
15065 msgid "Postscript|t"
15066 msgstr "Postscript|t"
15067
15068 #: lib/configure.py:296
15069 msgid "PDF (ps2pdf)"
15070 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15071
15072 #: lib/configure.py:296
15073 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15074 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15075
15076 #: lib/configure.py:297
15077 msgid "PDF (pdflatex)"
15078 msgstr "PDF (pdflatex)"
15079
15080 #: lib/configure.py:297
15081 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15082 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15083
15084 #: lib/configure.py:298
15085 msgid "PDF (dvipdfm)"
15086 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15087
15088 #: lib/configure.py:298
15089 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15090 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15091
15092 #: lib/configure.py:301
15093 msgid "DVI"
15094 msgstr "DVI"
15095
15096 #: lib/configure.py:301
15097 msgid "DVI|D"
15098 msgstr "DVI|D"
15099
15100 #: lib/configure.py:304
15101 msgid "DraftDVI"
15102 msgstr "DraftDVI"
15103
15104 #: lib/configure.py:307
15105 msgid "HTML"
15106 msgstr "HTML"
15107
15108 #: lib/configure.py:307
15109 msgid "HTML|H"
15110 msgstr "HTML|H"
15111
15112 #: lib/configure.py:310
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Noteedit"
15115 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15116
15117 #: lib/configure.py:313
15118 msgid "OpenDocument"
15119 msgstr "OpenDocument"
15120
15121 #: lib/configure.py:316
15122 #, fuzzy
15123 msgid "date command"
15124 msgstr "Neste kommando"
15125
15126 #: lib/configure.py:317
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Table (CSV)"
15129 msgstr "Tabell"
15130
15131 #: lib/configure.py:319
15132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15134 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15135 msgid "LyX"
15136 msgstr "LyX"
15137
15138 #: lib/configure.py:320
15139 msgid "LyX 1.3.x"
15140 msgstr "LyX 1.3.x"
15141
15142 #: lib/configure.py:321
15143 msgid "LyX 1.4.x"
15144 msgstr "LyX 1.4.x"
15145
15146 #: lib/configure.py:322
15147 msgid "LyX 1.5.x"
15148 msgstr "LyX 1.5.x"
15149
15150 #: lib/configure.py:323
15151 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15152 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15153
15154 #: lib/configure.py:324
15155 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15156 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15157
15158 #: lib/configure.py:325
15159 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15160 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15161
15162 #: lib/configure.py:326
15163 #, fuzzy
15164 msgid "LyX Preview"
15165 msgstr "Førehandsvising"
15166
15167 #: lib/configure.py:327
15168 msgid "PDFTEX"
15169 msgstr "PDFTEX"
15170
15171 #: lib/configure.py:328
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Program"
15174 msgstr "Kodelister"
15175
15176 #: lib/configure.py:329
15177 msgid "PSTEX"
15178 msgstr "PSTEX"
15179
15180 #: lib/configure.py:330
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Rich Text Format"
15183 msgstr "Normal tekst skriftype"
15184
15185 #: lib/configure.py:331
15186 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15187 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15188
15189 #: lib/configure.py:332
15190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Windows Metafile"
15193 msgstr "Skriv ut til fil"
15194
15195 #: lib/configure.py:333
15196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15197 msgid "Enhanced Metafile"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/configure.py:334
15201 msgid "MS Word"
15202 msgstr "MS Word"
15203
15204 #: lib/configure.py:334
15205 msgid "MS Word|W"
15206 msgstr "MS Word|W"
15207
15208 #: lib/configure.py:335
15209 msgid "HTML (MS Word)"
15210 msgstr "HTML (MS Word)"
15211
15212 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15214 #, c-format
15215 msgid "%1$s and %2$s"
15216 msgstr "%1$s og %2$s"
15217
15218 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15219 #, c-format
15220 msgid "%1$s et al."
15221 msgstr "%1$s et al."
15222
15223 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15224 msgid "No year"
15225 msgstr "Utan år"
15226
15227 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15228 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Add to bibliography only."
15231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15232
15233 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15234 msgid "before"
15235 msgstr "Tekst før"
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:237
15238 msgid "Disk Error: "
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/Buffer.cpp:238
15242 #, fuzzy, c-format
15243 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15244 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15245
15246 #: src/Buffer.cpp:290
15247 msgid "Could not remove temporary directory"
15248 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:291
15251 #, c-format
15252 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15253 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15254
15255 #: src/Buffer.cpp:506
15256 msgid "Unknown document class"
15257 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15258
15259 #: src/Buffer.cpp:507
15260 #, c-format
15261 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15262 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15263
15264 #: src/Buffer.cpp:511
15265 #: src/Text.cpp:241
15266 #, c-format
15267 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15268 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15269
15270 #: src/Buffer.cpp:515
15271 #: src/Buffer.cpp:522
15272 #: src/Buffer.cpp:542
15273 msgid "Document header error"
15274 msgstr "Filhovud-feil"
15275
15276 #: src/Buffer.cpp:521
15277 msgid "\\begin_header is missing"
15278 msgstr "\\begin_header manglar"
15279
15280 #: src/Buffer.cpp:541
15281 msgid "\\begin_document is missing"
15282 msgstr "\\begin_document manglar"
15283
15284 #: src/Buffer.cpp:557
15285 #: src/Buffer.cpp:563
15286 #: src/BufferView.cpp:1140
15287 #: src/BufferView.cpp:1146
15288 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15289 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15290
15291 #: src/Buffer.cpp:558
15292 #: src/BufferView.cpp:1141
15293 msgid ""
15294 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15295 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15296 msgstr ""
15297 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/soul er installert.\n"
15298 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15299
15300 #: src/Buffer.cpp:564
15301 #: src/BufferView.cpp:1147
15302 msgid ""
15303 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15304 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15305 msgstr ""
15306 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er installert.\n"
15307 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15308
15309 #: src/Buffer.cpp:705
15310 #: src/Buffer.cpp:788
15311 msgid "Document format failure"
15312 msgstr "Dokumentstil feil"
15313
15314 #: src/Buffer.cpp:706
15315 #, fuzzy, c-format
15316 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15317 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15318
15319 #: src/Buffer.cpp:743
15320 msgid "Conversion failed"
15321 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15322
15323 #: src/Buffer.cpp:744
15324 #, c-format
15325 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15326 msgstr "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15327
15328 #: src/Buffer.cpp:753
15329 msgid "Conversion script not found"
15330 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15331
15332 #: src/Buffer.cpp:754
15333 #, c-format
15334 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15335 msgstr "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15336
15337 #: src/Buffer.cpp:773
15338 msgid "Conversion script failed"
15339 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15340
15341 #: src/Buffer.cpp:774
15342 #, c-format
15343 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15344 msgstr "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
15345
15346 #: src/Buffer.cpp:789
15347 #, c-format
15348 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15349 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15350
15351 #: src/Buffer.cpp:822
15352 msgid "Backup failure"
15353 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15354
15355 #: src/Buffer.cpp:823
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15359 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15360 msgstr ""
15361 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15362 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15363
15364 #: src/Buffer.cpp:833
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15367 msgstr ""
15368 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15369 "\n"
15370 "Vil du skriva over dokumentet?"
15371
15372 #: src/Buffer.cpp:835
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Overwrite modified file?"
15375 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15376
15377 #: src/Buffer.cpp:836
15378 #: src/Exporter.cpp:49
15379 #: src/LyXFunc.cpp:980
15380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15383 #, fuzzy
15384 msgid "&Overwrite"
15385 msgstr "Skriv&over"
15386
15387 #: src/Buffer.cpp:860
15388 #, c-format
15389 msgid "Saving document %1$s..."
15390 msgstr "Lagrar %1$s..."
15391
15392 #: src/Buffer.cpp:873
15393 #, fuzzy
15394 msgid " could not write file!"
15395 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15396
15397 #: src/Buffer.cpp:880
15398 msgid " done."
15399 msgstr "ferdig."
15400
15401 #: src/Buffer.cpp:959
15402 msgid "Iconv software exception Detected"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/Buffer.cpp:959
15406 #, c-format
15407 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/Buffer.cpp:981
15411 #, c-format
15412 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/Buffer.cpp:984
15416 msgid ""
15417 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15418 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15419 msgstr ""
15420 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15421 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15422
15423 #: src/Buffer.cpp:991
15424 #, fuzzy
15425 msgid "iconv conversion failed"
15426 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15427
15428 #: src/Buffer.cpp:996
15429 #, fuzzy
15430 msgid "conversion failed"
15431 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15432
15433 #: src/Buffer.cpp:1268
15434 msgid "Running chktex..."
15435 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15436
15437 #: src/Buffer.cpp:1281
15438 msgid "chktex failure"
15439 msgstr "ChkTeX feil"
15440
15441 #: src/Buffer.cpp:1282
15442 msgid "Could not run chktex successfully."
15443 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15444
15445 #: src/Buffer.cpp:2112
15446 msgid "Preview source code"
15447 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15448
15449 #: src/Buffer.cpp:2124
15450 #, fuzzy, c-format
15451 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15452 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15453
15454 #: src/Buffer.cpp:2128
15455 #, c-format
15456 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15457 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15458
15459 #: src/Buffer.cpp:2227
15460 #, c-format
15461 msgid "Auto-saving %1$s"
15462 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15463
15464 #: src/Buffer.cpp:2271
15465 msgid "Autosave failed!"
15466 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15467
15468 #: src/Buffer.cpp:2294
15469 msgid "Autosaving current document..."
15470 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15471
15472 #: src/Buffer.cpp:2342
15473 msgid "Couldn't export file"
15474 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15475
15476 #: src/Buffer.cpp:2343
15477 #, c-format
15478 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15479 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15480
15481 #: src/Buffer.cpp:2380
15482 msgid "File name error"
15483 msgstr "Feil på filnamn"
15484
15485 #: src/Buffer.cpp:2381
15486 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15487 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15488
15489 #: src/Buffer.cpp:2423
15490 msgid "Document export cancelled."
15491 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15492
15493 #: src/Buffer.cpp:2429
15494 #, c-format
15495 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15496 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15497
15498 #: src/Buffer.cpp:2435
15499 #, c-format
15500 msgid "Document exported as %1$s"
15501 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15502
15503 #: src/Buffer.cpp:2505
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "The specified document\n"
15507 "%1$s\n"
15508 "could not be read."
15509 msgstr ""
15510 "Dokumentet\n"
15511 "%1$s\n"
15512 "kunne ikkje bli lest."
15513
15514 #: src/Buffer.cpp:2507
15515 msgid "Could not read document"
15516 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15517
15518 #: src/Buffer.cpp:2517
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15522 "\n"
15523 "Recover emergency save?"
15524 msgstr ""
15525 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15526 "\n"
15527 "Gå tilbake til nødkopien?"
15528
15529 #: src/Buffer.cpp:2520
15530 msgid "Load emergency save?"
15531 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15532
15533 #: src/Buffer.cpp:2521
15534 msgid "&Recover"
15535 msgstr "&Gå tilbake"
15536
15537 #: src/Buffer.cpp:2521
15538 msgid "&Load Original"
15539 msgstr "&Last Original"
15540
15541 #: src/Buffer.cpp:2541
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15545 "\n"
15546 "Load the backup instead?"
15547 msgstr ""
15548 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15549 "\n"
15550 "Skal vi opna det istaden?"
15551
15552 #: src/Buffer.cpp:2544
15553 msgid "Load backup?"
15554 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15555
15556 #: src/Buffer.cpp:2545
15557 msgid "&Load backup"
15558 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15559
15560 #: src/Buffer.cpp:2545
15561 msgid "Load &original"
15562 msgstr "Last &original"
15563
15564 #: src/Buffer.cpp:2578
15565 #, c-format
15566 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15567 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15568
15569 #: src/Buffer.cpp:2580
15570 msgid "Retrieve from version control?"
15571 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15572
15573 #: src/Buffer.cpp:2581
15574 msgid "&Retrieve"
15575 msgstr "&Hent inn"
15576
15577 #: src/BufferList.cpp:223
15578 #, fuzzy
15579 msgid "No file open!"
15580 msgstr "Fann ikkje fila!"
15581
15582 #: src/BufferList.cpp:233
15583 #, fuzzy, c-format
15584 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15585 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15586
15587 #: src/BufferList.cpp:243
15588 #: src/BufferList.cpp:256
15589 #: src/BufferList.cpp:270
15590 #, fuzzy
15591 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15592 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15593
15594 #: src/BufferList.cpp:246
15595 #: src/BufferList.cpp:260
15596 #, fuzzy
15597 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15598 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15599
15600 #: src/BufferList.cpp:274
15601 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15602 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15603
15604 #: src/BufferParams.cpp:475
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "The layout file requested by this document,\n"
15608 "%1$s.layout,\n"
15609 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15610 "class or style file required by it is not\n"
15611 "available. See the Customization documentation\n"
15612 "for more information.\n"
15613 msgstr ""
15614 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15615 "%1$s.layout,\n"
15616 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15617 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15618 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15619 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15620
15621 #: src/BufferParams.cpp:481
15622 msgid "Document class not available"
15623 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15624
15625 #: src/BufferParams.cpp:482
15626 msgid "LyX will not be able to produce output."
15627 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15628
15629 #: src/BufferParams.cpp:1435
15630 #, c-format
15631 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/BufferParams.cpp:1440
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Document class not found"
15637 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15638
15639 #: src/BufferParams.cpp:1447
15640 #: src/LyXFunc.cpp:697
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15643 msgstr ""
15644 "Dokumentet\n"
15645 "%1$s\n"
15646 "kunne ikkje bli lest."
15647
15648 #: src/BufferParams.cpp:1449
15649 #: src/LyXFunc.cpp:699
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Could not load class"
15652 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15653
15654 #: src/BufferParams.cpp:1535
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "The module %1$s has been requested by\n"
15658 "this document but has not been found in the list of\n"
15659 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/BufferParams.cpp:1539
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Module not available"
15666 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15667
15668 #: src/BufferParams.cpp:1540
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Some layouts may not be available."
15671 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15672
15673 #: src/BufferParams.cpp:1547
15674 #, c-format
15675 msgid ""
15676 "The module %1$s requires a package that is\n"
15677 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15678 "may not be possible.\n"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/BufferParams.cpp:1550
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Package not available"
15684 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15685
15686 #: src/BufferParams.cpp:1555
15687 #, c-format
15688 msgid "Error reading module %1$s\n"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/BufferParams.cpp:1556
15692 #: src/BufferParams.cpp:1562
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Read Error"
15695 msgstr "Søk feil"
15696
15697 #: src/BufferParams.cpp:1561
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Error reading internal layout information"
15700 msgstr "Generell informasjon"
15701
15702 #: src/BufferView.cpp:178
15703 msgid "No more insets"
15704 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15705
15706 #: src/BufferView.cpp:672
15707 msgid "Save bookmark"
15708 msgstr "Lagra bokmerke"
15709
15710 #: src/BufferView.cpp:1024
15711 msgid "No further undo information"
15712 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15713
15714 #: src/BufferView.cpp:1033
15715 msgid "No further redo information"
15716 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15717
15718 #: src/BufferView.cpp:1194
15719 #: src/lyxfind.cpp:295
15720 #: src/lyxfind.cpp:313
15721 msgid "String not found!"
15722 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15723
15724 #: src/BufferView.cpp:1218
15725 msgid "Mark off"
15726 msgstr "Merke slått av"
15727
15728 #: src/BufferView.cpp:1225
15729 msgid "Mark on"
15730 msgstr "Merke på"
15731
15732 #: src/BufferView.cpp:1232
15733 msgid "Mark removed"
15734 msgstr "Fjerna merke"
15735
15736 #: src/BufferView.cpp:1235
15737 msgid "Mark set"
15738 msgstr "Merke sett"
15739
15740 #: src/BufferView.cpp:1282
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Statistics for the selection:"
15743 msgstr "&Byt til dokument"
15744
15745 #: src/BufferView.cpp:1284
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Statistics for the document:"
15748 msgstr "&Byt til dokument"
15749
15750 #: src/BufferView.cpp:1287
15751 #, fuzzy, c-format
15752 msgid "%1$d words"
15753 msgstr "%1$d ord sjekka."
15754
15755 #: src/BufferView.cpp:1289
15756 #, fuzzy
15757 msgid "One word"
15758 msgstr "Nøkkelord"
15759
15760 #: src/BufferView.cpp:1292
15761 #, c-format
15762 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/BufferView.cpp:1295
15766 msgid "One character (including blanks)"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/BufferView.cpp:1298
15770 #, c-format
15771 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/BufferView.cpp:1301
15775 msgid "One character (excluding blanks)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/BufferView.cpp:1303
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Statistics"
15781 msgstr "Status"
15782
15783 #: src/BufferView.cpp:2039
15784 #, c-format
15785 msgid "Inserting document %1$s..."
15786 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15787
15788 #: src/BufferView.cpp:2050
15789 #, c-format
15790 msgid "Document %1$s inserted."
15791 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15792
15793 #: src/BufferView.cpp:2052
15794 #, c-format
15795 msgid "Could not insert document %1$s"
15796 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15797
15798 #: src/BufferView.cpp:2280
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "Could not read the specified document\n"
15802 "%1$s\n"
15803 "due to the error: %2$s"
15804 msgstr ""
15805 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15806 "%1$s\n"
15807 "på grunn av feilen: %2$s"
15808
15809 #: src/BufferView.cpp:2282
15810 msgid "Could not read file"
15811 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15812
15813 #: src/BufferView.cpp:2289
15814 #, fuzzy, c-format
15815 msgid ""
15816 "%1$s\n"
15817 " is not readable."
15818 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15819
15820 #: src/BufferView.cpp:2290
15821 #: src/output.cpp:39
15822 msgid "Could not open file"
15823 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15824
15825 #: src/BufferView.cpp:2297
15826 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15827 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15828
15829 #: src/BufferView.cpp:2298
15830 msgid ""
15831 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15832 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15833 "If this does not give the correct result\n"
15834 "then please change the encoding of the file\n"
15835 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15836 msgstr ""
15837 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15838 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15839 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15840 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15841
15842 #: src/Chktex.cpp:63
15843 #, c-format
15844 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15845 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15846
15847 #: src/Chktex.cpp:65
15848 msgid "ChkTeX warning id # "
15849 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15850
15851 #: src/Color.cpp:95
15852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15854 msgid "none"
15855 msgstr "ingen"
15856
15857 #: src/Color.cpp:96
15858 msgid "black"
15859 msgstr "svart"
15860
15861 #: src/Color.cpp:97
15862 msgid "white"
15863 msgstr "kvit"
15864
15865 #: src/Color.cpp:98
15866 msgid "red"
15867 msgstr "raud"
15868
15869 #: src/Color.cpp:99
15870 msgid "green"
15871 msgstr "grøn"
15872
15873 #: src/Color.cpp:100
15874 msgid "blue"
15875 msgstr "blå"
15876
15877 #: src/Color.cpp:101
15878 msgid "cyan"
15879 msgstr "cyanblå"
15880
15881 #: src/Color.cpp:102
15882 msgid "magenta"
15883 msgstr "magentaraud"
15884
15885 #: src/Color.cpp:103
15886 msgid "yellow"
15887 msgstr "gul"
15888
15889 #: src/Color.cpp:104
15890 msgid "cursor"
15891 msgstr "skrivemerke"
15892
15893 #: src/Color.cpp:105
15894 msgid "background"
15895 msgstr "bakgrunn"
15896
15897 #: src/Color.cpp:106
15898 msgid "text"
15899 msgstr "tekst"
15900
15901 #: src/Color.cpp:107
15902 msgid "selection"
15903 msgstr "utvalet"
15904
15905 #: src/Color.cpp:108
15906 #, fuzzy
15907 msgid "selected text"
15908 msgstr "Sletta tekst"
15909
15910 #: src/Color.cpp:110
15911 msgid "LaTeX text"
15912 msgstr "LaTeX tekst"
15913
15914 #: src/Color.cpp:111
15915 #, fuzzy
15916 msgid "inline completion"
15917 msgstr "&Kodelister i teksten"
15918
15919 #: src/Color.cpp:113
15920 #, fuzzy
15921 msgid "non-unique inline completion"
15922 msgstr "&Kodelister i teksten"
15923
15924 #: src/Color.cpp:115
15925 msgid "previewed snippet"
15926 msgstr "Førehandvist bit"
15927
15928 #: src/Color.cpp:116
15929 #, fuzzy
15930 msgid "note label"
15931 msgstr "botntekst"
15932
15933 #: src/Color.cpp:117
15934 msgid "note background"
15935 msgstr "notat bakgrunn"
15936
15937 #: src/Color.cpp:118
15938 #, fuzzy
15939 msgid "comment label"
15940 msgstr "kommentar"
15941
15942 #: src/Color.cpp:119
15943 msgid "comment background"
15944 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15945
15946 #: src/Color.cpp:120
15947 #, fuzzy
15948 msgid "greyedout inset label"
15949 msgstr "gråfarga innskot"
15950
15951 #: src/Color.cpp:121
15952 msgid "greyedout inset background"
15953 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15954
15955 #: src/Color.cpp:122
15956 msgid "shaded box"
15957 msgstr "Skuggelagd ramme"
15958
15959 #: src/Color.cpp:123
15960 #, fuzzy
15961 msgid "branch label"
15962 msgstr "Grein"
15963
15964 #: src/Color.cpp:124
15965 #, fuzzy
15966 msgid "footnote label"
15967 msgstr "botntekst"
15968
15969 #: src/Color.cpp:125
15970 #, fuzzy
15971 msgid "index label"
15972 msgstr "Set inn ein etikett"
15973
15974 #: src/Color.cpp:126
15975 #, fuzzy
15976 msgid "margin note label"
15977 msgstr "Hopp til etikett"
15978
15979 #: src/Color.cpp:127
15980 #, fuzzy
15981 msgid "URL label"
15982 msgstr "Etikett"
15983
15984 #: src/Color.cpp:128
15985 #, fuzzy
15986 msgid "URL text"
15987 msgstr "tekst"
15988
15989 #: src/Color.cpp:129
15990 msgid "depth bar"
15991 msgstr "djupnmerke"
15992
15993 #: src/Color.cpp:130
15994 msgid "language"
15995 msgstr "språk"
15996
15997 #: src/Color.cpp:131
15998 msgid "command inset"
15999 msgstr "kommando innskot"
16000
16001 #: src/Color.cpp:132
16002 msgid "command inset background"
16003 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16004
16005 #: src/Color.cpp:133
16006 msgid "command inset frame"
16007 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16008
16009 #: src/Color.cpp:134
16010 msgid "special character"
16011 msgstr "spesial teikn"
16012
16013 #: src/Color.cpp:135
16014 msgid "math"
16015 msgstr "matte"
16016
16017 #: src/Color.cpp:136
16018 msgid "math background"
16019 msgstr "matte bakgrunn"
16020
16021 #: src/Color.cpp:137
16022 msgid "graphics background"
16023 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16024
16025 #: src/Color.cpp:138
16026 #: src/Color.cpp:142
16027 msgid "Math macro background"
16028 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16029
16030 #: src/Color.cpp:139
16031 msgid "math frame"
16032 msgstr "matte ramme"
16033
16034 #: src/Color.cpp:140
16035 msgid "math corners"
16036 msgstr "matte hjørne"
16037
16038 #: src/Color.cpp:141
16039 msgid "math line"
16040 msgstr "matte linje"
16041
16042 #: src/Color.cpp:143
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Math macro hovered background"
16045 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16046
16047 #: src/Color.cpp:144
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Math macro label"
16050 msgstr "mattemakro"
16051
16052 #: src/Color.cpp:145
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Math macro frame"
16055 msgstr "matte ramme"
16056
16057 #: src/Color.cpp:146
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Math macro blended out"
16060 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16061
16062 #: src/Color.cpp:147
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Math macro old parameter"
16065 msgstr "matte ramme"
16066
16067 #: src/Color.cpp:148
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Math macro new parameter"
16070 msgstr "matte ramme"
16071
16072 #: src/Color.cpp:149
16073 msgid "caption frame"
16074 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16075
16076 #: src/Color.cpp:150
16077 msgid "collapsable inset text"
16078 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16079
16080 #: src/Color.cpp:151
16081 msgid "collapsable inset frame"
16082 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16083
16084 #: src/Color.cpp:152
16085 msgid "inset background"
16086 msgstr "Innskot bakgrunn"
16087
16088 #: src/Color.cpp:153
16089 msgid "inset frame"
16090 msgstr "innskot ramme"
16091
16092 #: src/Color.cpp:154
16093 msgid "LaTeX error"
16094 msgstr "LaTeX-feil"
16095
16096 #: src/Color.cpp:155
16097 msgid "end-of-line marker"
16098 msgstr "linjesluttmerke"
16099
16100 #: src/Color.cpp:156
16101 msgid "appendix marker"
16102 msgstr "Vedegg merke"
16103
16104 #: src/Color.cpp:157
16105 msgid "change bar"
16106 msgstr "Linje for endring"
16107
16108 #: src/Color.cpp:158
16109 msgid "Deleted text"
16110 msgstr "Sletta tekst"
16111
16112 #: src/Color.cpp:159
16113 msgid "Added text"
16114 msgstr "Lagt til tekst"
16115
16116 #: src/Color.cpp:160
16117 msgid "added space markers"
16118 msgstr "la til mellomrom markør"
16119
16120 #: src/Color.cpp:161
16121 msgid "top/bottom line"
16122 msgstr "Topp-/botn linje"
16123
16124 #: src/Color.cpp:162
16125 msgid "table line"
16126 msgstr "tabell-linje"
16127
16128 #: src/Color.cpp:163
16129 msgid "table on/off line"
16130 msgstr "Tabell linja av/på"
16131
16132 #: src/Color.cpp:165
16133 msgid "bottom area"
16134 msgstr "botnområde"
16135
16136 #: src/Color.cpp:166
16137 #, fuzzy
16138 msgid "new page"
16139 msgstr "på side <side>"
16140
16141 #: src/Color.cpp:167
16142 #, fuzzy
16143 msgid "page break / line break"
16144 msgstr "sideskift"
16145
16146 #: src/Color.cpp:168
16147 msgid "frame of button"
16148 msgstr "ramma til knappen"
16149
16150 #: src/Color.cpp:169
16151 msgid "button background"
16152 msgstr "bakgrunn på knappen"
16153
16154 #: src/Color.cpp:170
16155 msgid "button background under focus"
16156 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16157
16158 #: src/Color.cpp:171
16159 msgid "inherit"
16160 msgstr "arv"
16161
16162 #: src/Color.cpp:172
16163 msgid "ignore"
16164 msgstr "ignorer"
16165
16166 #: src/Converter.cpp:305
16167 #: src/Converter.cpp:448
16168 #: src/Converter.cpp:471
16169 #: src/Converter.cpp:514
16170 msgid "Cannot convert file"
16171 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16172
16173 #: src/Converter.cpp:306
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16177 "Define a converter in the preferences."
16178 msgstr ""
16179 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16180 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16181
16182 #: src/Converter.cpp:403
16183 #: src/Format.cpp:305
16184 #: src/Format.cpp:377
16185 msgid "Executing command: "
16186 msgstr "Køyrer kommando: "
16187
16188 #: src/Converter.cpp:443
16189 msgid "Build errors"
16190 msgstr "Byggjefeil"
16191
16192 #: src/Converter.cpp:444
16193 msgid "There were errors during the build process."
16194 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16195
16196 #: src/Converter.cpp:449
16197 #: src/Format.cpp:312
16198 #: src/Format.cpp:384
16199 #, c-format
16200 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16201 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16202
16203 #: src/Converter.cpp:472
16204 #, c-format
16205 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16206 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16207
16208 #: src/Converter.cpp:516
16209 #, c-format
16210 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16211 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16212
16213 #: src/Converter.cpp:517
16214 #, c-format
16215 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16216 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16217
16218 #: src/Converter.cpp:573
16219 msgid "Running LaTeX..."
16220 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16221
16222 #: src/Converter.cpp:591
16223 #, c-format
16224 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16225 msgstr "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX loggen %1$s."
16226
16227 #: src/Converter.cpp:594
16228 msgid "LaTeX failed"
16229 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16230
16231 #: src/Converter.cpp:596
16232 msgid "Output is empty"
16233 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16234
16235 #: src/Converter.cpp:597
16236 msgid "An empty output file was generated."
16237 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16238
16239 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16240 #, fuzzy, c-format
16241 msgid ""
16242 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16243 "%2$s to %3$s"
16244 msgstr ""
16245 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16246 "%2$s til %3$s"
16247
16248 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Undefined flex inset"
16251 msgstr "Opna tekst innskot"
16252
16253 #: src/Exporter.cpp:44
16254 #: src/LyXFunc.cpp:976
16255 #, fuzzy, c-format
16256 msgid ""
16257 "The file %1$s already exists.\n"
16258 "\n"
16259 "Do you want to overwrite that file?"
16260 msgstr ""
16261 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16262 "\n"
16263 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16264
16265 #: src/Exporter.cpp:47
16266 #: src/LyXFunc.cpp:979
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Overwrite file?"
16269 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16270
16271 #: src/Exporter.cpp:49
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Overwrite &all"
16274 msgstr "Skrivover &alt"
16275
16276 #: src/Exporter.cpp:50
16277 msgid "&Cancel export"
16278 msgstr "&Avbryt eksport"
16279
16280 #: src/Exporter.cpp:90
16281 msgid "Couldn't copy file"
16282 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16283
16284 #: src/Exporter.cpp:91
16285 #, c-format
16286 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16287 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16288
16289 #: src/Font.cpp:49
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16293 msgid "Roman"
16294 msgstr "Romansk"
16295
16296 #: src/Font.cpp:49
16297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16300 msgid "Sans Serif"
16301 msgstr "Sans Serif"
16302
16303 #: src/Font.cpp:49
16304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16307 msgid "Typewriter"
16308 msgstr "Typewriter"
16309
16310 #: src/Font.cpp:49
16311 msgid "Symbol"
16312 msgstr "Symbol"
16313
16314 #: src/Font.cpp:51
16315 #: src/Font.cpp:54
16316 #: src/Font.cpp:57
16317 #: src/Font.cpp:63
16318 #: src/Font.cpp:66
16319 msgid "Inherit"
16320 msgstr "Arv"
16321
16322 #: src/Font.cpp:54
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16324 msgid "Medium"
16325 msgstr "Middels"
16326
16327 #: src/Font.cpp:54
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16329 msgid "Bold"
16330 msgstr "Feit"
16331
16332 #: src/Font.cpp:57
16333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16334 msgid "Upright"
16335 msgstr "Ståande"
16336
16337 #: src/Font.cpp:57
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16339 msgid "Italic"
16340 msgstr "Kursiv"
16341
16342 #: src/Font.cpp:57
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16344 msgid "Slanted"
16345 msgstr "Skråstilt"
16346
16347 #: src/Font.cpp:57
16348 msgid "Smallcaps"
16349 msgstr "Kapiteler"
16350
16351 #: src/Font.cpp:62
16352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16353 msgid "Increase"
16354 msgstr "Auk"
16355
16356 #: src/Font.cpp:62
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16358 msgid "Decrease"
16359 msgstr "Minsk"
16360
16361 #: src/Font.cpp:66
16362 msgid "Toggle"
16363 msgstr "Av/på"
16364
16365 #: src/Font.cpp:173
16366 #, c-format
16367 msgid "Emphasis %1$s, "
16368 msgstr "Utheva %1$s, "
16369
16370 #: src/Font.cpp:176
16371 #, c-format
16372 msgid "Underline %1$s, "
16373 msgstr "Strek under %1$s,"
16374
16375 #: src/Font.cpp:179
16376 #, c-format
16377 msgid "Noun %1$s, "
16378 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16379
16380 #: src/Font.cpp:193
16381 #, c-format
16382 msgid "Language: %1$s, "
16383 msgstr "Språk: %1$s,"
16384
16385 #: src/Font.cpp:196
16386 #, c-format
16387 msgid "  Number %1$s"
16388 msgstr "   Nummerering %1$s"
16389
16390 #: src/Format.cpp:253
16391 #: src/Format.cpp:266
16392 #: src/Format.cpp:276
16393 #: src/Format.cpp:311
16394 msgid "Cannot view file"
16395 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16396
16397 #: src/Format.cpp:254
16398 #: src/Format.cpp:325
16399 #, c-format
16400 msgid "File does not exist: %1$s"
16401 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16402
16403 #: src/Format.cpp:267
16404 #, c-format
16405 msgid "No information for viewing %1$s"
16406 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16407
16408 #: src/Format.cpp:277
16409 #, c-format
16410 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16411 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16412
16413 #: src/Format.cpp:324
16414 #: src/Format.cpp:336
16415 #: src/Format.cpp:349
16416 #: src/Format.cpp:360
16417 #: src/Format.cpp:383
16418 msgid "Cannot edit file"
16419 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16420
16421 #: src/Format.cpp:337
16422 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/Format.cpp:350
16426 #, c-format
16427 msgid "No information for editing %1$s"
16428 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16429
16430 #: src/Format.cpp:361
16431 #, c-format
16432 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16433 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16434
16435 #: src/ISpell.cpp:227
16436 #: src/ISpell.cpp:234
16437 #: src/ISpell.cpp:243
16438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16439 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
16440
16441 #: src/ISpell.cpp:248
16442 #: src/ISpell.cpp:253
16443 #: src/ISpell.cpp:258
16444 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16445 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
16446
16447 #: src/ISpell.cpp:267
16448 msgid ""
16449 "Could not create an ispell process.\n"
16450 "You may not have the right languages installed."
16451 msgstr ""
16452 "Kunne ikkje starta ispell\n"
16453 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
16454
16455 #: src/ISpell.cpp:290
16456 msgid ""
16457 "The ispell process returned an error.\n"
16458 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16459 msgstr ""
16460 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
16461 "Er den rett innstilt?"
16462
16463 #: src/ISpell.cpp:395
16464 #, c-format
16465 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16466 msgstr "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
16467
16468 #: src/ISpell.cpp:406
16469 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16470 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
16471
16472 #: src/ISpell.cpp:466
16473 #, c-format
16474 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16475 msgstr "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
16476
16477 #: src/ISpell.cpp:481
16478 #, c-format
16479 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16480 msgstr "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
16481
16482 #: src/KeySequence.cpp:167
16483 msgid "   options: "
16484 msgstr "   val: "
16485
16486 #: src/LaTeX.cpp:61
16487 #, c-format
16488 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16489 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16490
16491 #: src/LaTeX.cpp:264
16492 #: src/LaTeX.cpp:338
16493 msgid "Running MakeIndex."
16494 msgstr "Lag indeks."
16495
16496 #: src/LaTeX.cpp:284
16497 msgid "Running BibTeX."
16498 msgstr "BibTeX køyrer."
16499
16500 #: src/LaTeX.cpp:418
16501 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16502 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16503
16504 #: src/LyX.cpp:101
16505 msgid "Could not read configuration file"
16506 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16507
16508 #: src/LyX.cpp:102
16509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16510 #, c-format
16511 msgid ""
16512 "Error while reading the configuration file\n"
16513 "%1$s.\n"
16514 "Please check your installation."
16515 msgstr ""
16516 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16517 "%1$s.\n"
16518 "Sjekk LyX installasjonen din."
16519
16520 #: src/LyX.cpp:111
16521 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16522 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16523
16524 #: src/LyX.cpp:115
16525 msgid "Done!"
16526 msgstr "Ferdig!"
16527
16528 #: src/LyX.cpp:374
16529 #, fuzzy, c-format
16530 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16531 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16532
16533 #: src/LyX.cpp:376
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Cannot remove temporary directory"
16536 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16537
16538 #: src/LyX.cpp:382
16539 #, c-format
16540 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16541 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16542
16543 #: src/LyX.cpp:384
16544 msgid "Unable to remove temporary directory"
16545 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16546
16547 #: src/LyX.cpp:413
16548 #, c-format
16549 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16550 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16551
16552 #: src/LyX.cpp:487
16553 #, fuzzy
16554 msgid "No textclass is found"
16555 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16556
16557 #: src/LyX.cpp:488
16558 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/LyX.cpp:492
16562 #, fuzzy
16563 msgid "&Reconfigure"
16564 msgstr "Set opp på nytt|n"
16565
16566 #: src/LyX.cpp:493
16567 #, fuzzy
16568 msgid "&Use Default"
16569 msgstr "&Standard"
16570
16571 #: src/LyX.cpp:494
16572 #: src/LyX.cpp:857
16573 msgid "&Exit LyX"
16574 msgstr "&Skru av LyX"
16575
16576 #: src/LyX.cpp:641
16577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16578 msgid "LyX: "
16579 msgstr "LyX: "
16580
16581 #: src/LyX.cpp:766
16582 msgid "Could not create temporary directory"
16583 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16584
16585 #: src/LyX.cpp:767
16586 #, fuzzy, c-format
16587 msgid ""
16588 "Could not create a temporary directory in\n"
16589 "\"%1$s\"\n"
16590 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16591 msgstr ""
16592 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16593 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16594 "og er skrivbar og prøv igjen."
16595
16596 #: src/LyX.cpp:850
16597 msgid "Missing user LyX directory"
16598 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16599
16600 #: src/LyX.cpp:851
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16604 "It is needed to keep your own configuration."
16605 msgstr ""
16606 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
16607 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16608
16609 #: src/LyX.cpp:856
16610 msgid "&Create directory"
16611 msgstr "&Lag katalog"
16612
16613 #: src/LyX.cpp:858
16614 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16615 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16616
16617 #: src/LyX.cpp:862
16618 #, c-format
16619 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16620 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16621
16622 #: src/LyX.cpp:867
16623 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16624 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16625
16626 #: src/LyX.cpp:939
16627 msgid "List of supported debug flags:"
16628 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16629
16630 #: src/LyX.cpp:943
16631 #, c-format
16632 msgid "Setting debug level to %1$s"
16633 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16634
16635 #: src/LyX.cpp:954
16636 #, fuzzy
16637 msgid ""
16638 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16639 "Command line switches (case sensitive):\n"
16640 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16641 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16642 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16643 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16644 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16645 "                  select the features to debug.\n"
16646 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16647 "\t-x [--execute] command\n"
16648 "                  where command is a lyx command.\n"
16649 "\t-e [--export] fmt\n"
16650 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16651 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16652 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16654 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16655 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16656 "\t-version        summarize version and build info\n"
16657 "Check the LyX man page for more details."
16658 msgstr ""
16659 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16660 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16661 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16662 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16663 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16664 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16666 "                  Vel del for avlusing.\n"
16667 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16668 "\t-x [--execute] kommando\n"
16669 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16670 "\t-e [--export] fmt\n"
16671 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16672 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16673 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16674 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16675 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16676 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16677
16678 #: src/LyX.cpp:994
16679 msgid "No system directory"
16680 msgstr "Ingen systemkatalog"
16681
16682 #: src/LyX.cpp:995
16683 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16684 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16685
16686 #: src/LyX.cpp:1006
16687 msgid "No user directory"
16688 msgstr "Ingen brukar katalog"
16689
16690 #: src/LyX.cpp:1007
16691 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16692 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16693
16694 #: src/LyX.cpp:1018
16695 msgid "Incomplete command"
16696 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16697
16698 #: src/LyX.cpp:1019
16699 msgid "Missing command string after --execute switch"
16700 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16701
16702 #: src/LyX.cpp:1030
16703 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16704 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16705
16706 #: src/LyX.cpp:1043
16707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16708 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16709
16710 #: src/LyX.cpp:1048
16711 msgid "Missing filename for --import"
16712 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16713
16714 #: src/LyXFunc.cpp:113
16715 msgid "Running configure..."
16716 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16717
16718 #: src/LyXFunc.cpp:124
16719 msgid "Reloading configuration..."
16720 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16721
16722 #: src/LyXFunc.cpp:130
16723 #, fuzzy
16724 msgid "System reconfiguration failed"
16725 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16726
16727 #: src/LyXFunc.cpp:131
16728 msgid ""
16729 "The system reconfiguration has failed.\n"
16730 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16731 "Please reconfigure again if needed."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/LyXFunc.cpp:137
16735 msgid "System reconfigured"
16736 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16737
16738 #: src/LyXFunc.cpp:138
16739 msgid ""
16740 "The system has been reconfigured.\n"
16741 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16742 "updated document class specifications."
16743 msgstr ""
16744 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16745 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16746 "kunne nytte endringane."
16747
16748 #: src/LyXFunc.cpp:362
16749 msgid "Unknown function."
16750 msgstr "Ukjent funksjon."
16751
16752 #: src/LyXFunc.cpp:391
16753 msgid "Nothing to do"
16754 msgstr "Har ingenting å gjere"
16755
16756 #: src/LyXFunc.cpp:410
16757 msgid "Unknown action"
16758 msgstr "Ukjend handling"
16759
16760 #: src/LyXFunc.cpp:416
16761 #: src/LyXFunc.cpp:648
16762 msgid "Command disabled"
16763 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16764
16765 #: src/LyXFunc.cpp:423
16766 msgid "Command not allowed without any document open"
16767 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16768
16769 #: src/LyXFunc.cpp:633
16770 msgid "Document is read-only"
16771 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16772
16773 #: src/LyXFunc.cpp:642
16774 msgid "This portion of the document is deleted."
16775 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16776
16777 #: src/LyXFunc.cpp:661
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16781 "\n"
16782 "Do you want to save the document?"
16783 msgstr ""
16784 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16785 "\n"
16786 "Vil du lagra dokumentet?"
16787
16788 #: src/LyXFunc.cpp:664
16789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16790 msgid "Save changed document?"
16791 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16792
16793 #: src/LyXFunc.cpp:679
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "Could not print the document %1$s.\n"
16797 "Check that your printer is set up correctly."
16798 msgstr ""
16799 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16800 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16801
16802 #: src/LyXFunc.cpp:682
16803 msgid "Print document failed"
16804 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16805
16806 #: src/LyXFunc.cpp:799
16807 #, c-format
16808 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16809 msgstr "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16810
16811 #: src/LyXFunc.cpp:801
16812 msgid "Revert to saved document?"
16813 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16814
16815 #: src/LyXFunc.cpp:802
16816 #: src/LyXVC.cpp:181
16817 msgid "&Revert"
16818 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16819
16820 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16821 #: src/Text3.cpp:1483
16822 msgid "Missing argument"
16823 msgstr "Manglande val"
16824
16825 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16826 #, c-format
16827 msgid "Opening help file %1$s..."
16828 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16829
16830 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16831 #, c-format
16832 msgid "Opening child document %1$s..."
16833 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16834
16835 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16836 #, c-format
16837 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16838 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16839
16840 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16841 msgid "Unable to save document defaults"
16842 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16843
16844 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16845 #, fuzzy, c-format
16846 msgid "Document %1$s reloaded."
16847 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16848
16849 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16850 #, fuzzy, c-format
16851 msgid "Could not reload document %1$s"
16852 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16853
16854 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16855 msgid "Welcome to LyX!"
16856 msgstr "Velkomen til LyX!"
16857
16858 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16859 msgid "Converting document to new document class..."
16860 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16861
16862 #: src/LyXRC.cpp:2414
16863 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16864 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2419
16867 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16868 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2423
16871 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16872 msgstr "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2431
16875 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16876 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16877
16878 #: src/LyXRC.cpp:2435
16879 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16880 msgstr "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du bytter klasse."
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2439
16883 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16884 msgstr "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av automatisk lagring."
16885
16886 #: src/LyXRC.cpp:2446
16887 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16888 msgstr "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli lagt i den same katalogen som original fila."
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2450
16891 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16892 msgstr "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
16893
16894 #: src/LyXRC.cpp:2454
16895 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16896 msgstr "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16897
16898 #: src/LyXRC.cpp:2458
16899 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16900 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2462
16903 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16904 msgstr "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2472
16907 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16908 msgstr "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2476
16911 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/LyXRC.cpp:2480
16915 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/LyXRC.cpp:2491
16919 #, no-c-format
16920 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16921 msgstr "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2495
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16926 msgstr "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16927
16928 #: src/LyXRC.cpp:2499
16929 msgid "New documents will be assigned this language."
16930 msgstr "språket til nye dokument."
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2503
16933 msgid "Specify the default paper size."
16934 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2507
16937 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16938 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge oppretta etter endringa)."
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2511
16941 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16942 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2515
16945 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16946 msgstr "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2520
16949 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16950 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2524
16953 #, fuzzy
16954 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16955 msgstr "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2528
16958 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16959 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2535
16962 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16963 msgstr "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16964
16965 #: src/LyXRC.cpp:2544
16966 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16967 msgstr "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16968
16969 #: src/LyXRC.cpp:2548
16970 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16971 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16972
16973 #: src/LyXRC.cpp:2552
16974 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16975 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16976
16977 #: src/LyXRC.cpp:2556
16978 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16979 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16980
16981 #: src/LyXRC.cpp:2560
16982 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16983 msgstr "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut med namnet på det alternative språket."
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2564
16986 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16987 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16988
16989 #: src/LyXRC.cpp:2568
16990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16991 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16992
16993 #: src/LyXRC.cpp:2572
16994 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16995 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16996
16997 #: src/LyXRC.cpp:2576
16998 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16999 msgstr "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17000
17001 #: src/LyXRC.cpp:2580
17002 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
17003 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17004
17005 #: src/LyXRC.cpp:2584
17006 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17007 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17008
17009 #: src/LyXRC.cpp:2588
17010 #, fuzzy
17011 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17012 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17013
17014 #: src/LyXRC.cpp:2592
17015 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17016 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17017
17018 #: src/LyXRC.cpp:2596
17019 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
17020 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
17021
17022 #: src/LyXRC.cpp:2600
17023 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/LyXRC.cpp:2605
17027 #, fuzzy
17028 msgid "The completion popup delay."
17029 msgstr "&Kodelister i teksten"
17030
17031 #: src/LyXRC.cpp:2609
17032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/LyXRC.cpp:2613
17036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/LyXRC.cpp:2617
17040 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/LyXRC.cpp:2621
17044 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/LyXRC.cpp:2625
17048 #, fuzzy
17049 msgid "The inline completion delay."
17050 msgstr "&Kodelister i teksten"
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2629
17053 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/LyXRC.cpp:2633
17057 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/LyXRC.cpp:2637
17061 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/LyXRC.cpp:2641
17065 #, c-format
17066 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17067 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17068
17069 #: src/LyXRC.cpp:2646
17070 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
17071 msgstr "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for operativsystemet."
17072
17073 #: src/LyXRC.cpp:2653
17074 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17075 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2657
17078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17079 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17080
17081 #: src/LyXRC.cpp:2661
17082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17083 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17084
17085 #: src/LyXRC.cpp:2665
17086 msgid "Scale the preview size to suit."
17087 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17088
17089 #: src/LyXRC.cpp:2669
17090 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17091 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17092
17093 #: src/LyXRC.cpp:2673
17094 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17095 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17096
17097 #: src/LyXRC.cpp:2677
17098 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17099 msgstr "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER\" frå operativsystemet."
17100
17101 #: src/LyXRC.cpp:2681
17102 msgid "The option to print only even pages."
17103 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2685
17106 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17107 msgstr "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-fila."
17108
17109 #: src/LyXRC.cpp:2689
17110 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17111 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2693
17114 msgid "The option to print out in landscape."
17115 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2697
17118 msgid "The option to print only odd pages."
17119 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17120
17121 #: src/LyXRC.cpp:2701
17122 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17123 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17124
17125 #: src/LyXRC.cpp:2705
17126 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17127 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17128
17129 #: src/LyXRC.cpp:2709
17130 msgid "The option to specify paper type."
17131 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17132
17133 #: src/LyXRC.cpp:2713
17134 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17135 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2717
17138 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17139 msgstr "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna programfor å skriva dokumentet ut."
17140
17141 #: src/LyXRC.cpp:2721
17142 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17143 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17144
17145 #: src/LyXRC.cpp:2725
17146 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17147 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17148
17149 #: src/LyXRC.cpp:2729
17150 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17151 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2733
17154 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17155 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17156
17157 #: src/LyXRC.cpp:2737
17158 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17159 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
17160
17161 #: src/LyXRC.cpp:2745
17162 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/LyXRC.cpp:2749
17166 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17167 msgstr "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha ein annan oppløysing kan du sette det her."
17168
17169 #: src/LyXRC.cpp:2755
17170 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17171 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17172
17173 #: src/LyXRC.cpp:2764
17174 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17175 msgstr "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17176
17177 #: src/LyXRC.cpp:2768
17178 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17179 msgstr "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm skrifttypane."
17180
17181 #: src/LyXRC.cpp:2773
17182 #, no-c-format
17183 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17184 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17185
17186 #: src/LyXRC.cpp:2777
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17189 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17190
17191 #: src/LyXRC.cpp:2781
17192 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17193 msgstr "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. Mest for røynde brukarar."
17194
17195 #: src/LyXRC.cpp:2788
17196 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17197 msgstr "Vis startopp bilete."
17198
17199 #: src/LyXRC.cpp:2792
17200 msgid "What command runs the spellchecker?"
17201 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
17202
17203 #: src/LyXRC.cpp:2796
17204 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17205 msgstr "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2800
17208 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17209 msgstr "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
17210
17211 #: src/LyXRC.cpp:2810
17212 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17213 msgstr "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17214
17215 #: src/LyXRC.cpp:2823
17216 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17217 msgstr "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17218
17219 #: src/LyXRC.cpp:2827
17220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/LyXRC.cpp:2831
17224 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/LyXRC.cpp:2838
17228 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17229 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17230
17231 #: src/LyXVC.cpp:100
17232 msgid "Document not saved"
17233 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17234
17235 #: src/LyXVC.cpp:101
17236 msgid "You must save the document before it can be registered."
17237 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17238
17239 #: src/LyXVC.cpp:133
17240 msgid "LyX VC: Initial description"
17241 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17242
17243 #: src/LyXVC.cpp:134
17244 msgid "(no initial description)"
17245 msgstr "(ingen skildring)"
17246
17247 #: src/LyXVC.cpp:150
17248 msgid "LyX VC: Log Message"
17249 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17250
17251 #: src/LyXVC.cpp:153
17252 msgid "(no log message)"
17253 msgstr "(Inga loggmelding)"
17254
17255 #: src/LyXVC.cpp:177
17256 #, fuzzy, c-format
17257 msgid ""
17258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17259 "\n"
17260 "Do you want to revert to the older version?"
17261 msgstr ""
17262 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil alle endringane gå tapt\n"
17263 "\n"
17264 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17265
17266 #: src/LyXVC.cpp:180
17267 msgid "Revert to stored version of document?"
17268 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17269
17270 #: src/Paragraph.cpp:1552
17271 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17272 msgid "Senseless with this layout!"
17273 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17274
17275 #: src/Paragraph.cpp:1618
17276 msgid "Alignment not permitted"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/Paragraph.cpp:1619
17280 msgid ""
17281 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17282 "Setting to default."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Paragraph.cpp:2087
17286 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17287 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17288 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17289 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17290 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17291 #, fuzzy
17292 msgid "LyX Warning: "
17293 msgstr "LyX Versjon "
17294
17295 #: src/Paragraph.cpp:2088
17296 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17297 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17298 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17299 #, fuzzy
17300 msgid "uncodable character"
17301 msgstr "spesial teikn"
17302
17303 #: src/SpellBase.cpp:51
17304 msgid "Native OS API not yet supported."
17305 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
17306
17307 #: src/Text.cpp:146
17308 msgid "Unknown Inset"
17309 msgstr "Ukjend innskot"
17310
17311 #: src/Text.cpp:219
17312 #: src/Text.cpp:232
17313 msgid "Change tracking error"
17314 msgstr "Feil i endra sporing"
17315
17316 #: src/Text.cpp:220
17317 #, c-format
17318 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17319 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17320
17321 #: src/Text.cpp:233
17322 #, c-format
17323 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17324 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17325
17326 #: src/Text.cpp:240
17327 msgid "Unknown token"
17328 msgstr "Ukjent symbol: "
17329
17330 #: src/Text.cpp:522
17331 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17332 msgstr "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill å lese innføring i LyX."
17333
17334 #: src/Text.cpp:533
17335 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17336 msgstr "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese innføring i LyX."
17337
17338 #: src/Text.cpp:1343
17339 msgid "[Change Tracking] "
17340 msgstr "[Spor endringar] "
17341
17342 #: src/Text.cpp:1349
17343 msgid "Change: "
17344 msgstr "Endring: "
17345
17346 #: src/Text.cpp:1353
17347 msgid " at "
17348 msgstr " til "
17349
17350 #: src/Text.cpp:1363
17351 #, c-format
17352 msgid "Font: %1$s"
17353 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17354
17355 #: src/Text.cpp:1368
17356 #, c-format
17357 msgid ", Depth: %1$d"
17358 msgstr " Djupn: %1$d"
17359
17360 #: src/Text.cpp:1374
17361 msgid ", Spacing: "
17362 msgstr ", mellomrom: "
17363
17364 #: src/Text.cpp:1380
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17366 msgid "OneHalf"
17367 msgstr "Halvannan"
17368
17369 #: src/Text.cpp:1386
17370 msgid "Other ("
17371 msgstr "Anna ("
17372
17373 #: src/Text.cpp:1395
17374 msgid ", Inset: "
17375 msgstr ", Innskot: "
17376
17377 #: src/Text.cpp:1396
17378 msgid ", Paragraph: "
17379 msgstr ", Avsnitt: "
17380
17381 #: src/Text.cpp:1397
17382 msgid ", Id: "
17383 msgstr " Id: "
17384
17385 #: src/Text.cpp:1398
17386 msgid ", Position: "
17387 msgstr ", plass: "
17388
17389 #: src/Text.cpp:1404
17390 msgid ", Char: 0x"
17391 msgstr ", Teikn: 0x"
17392
17393 #: src/Text.cpp:1406
17394 msgid ", Boundary: "
17395 msgstr ", Grense: "
17396
17397 #: src/Text2.cpp:373
17398 msgid "No font change defined."
17399 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17400
17401 #: src/Text2.cpp:413
17402 msgid "Nothing to index!"
17403 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17404
17405 #: src/Text2.cpp:415
17406 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17407 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17408
17409 #: src/Text3.cpp:173
17410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17411 msgid "Math editor mode"
17412 msgstr "Mattemodus"
17413
17414 #: src/Text3.cpp:797
17415 msgid "Unknown spacing argument: "
17416 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17417
17418 #: src/Text3.cpp:1038
17419 msgid "Layout "
17420 msgstr "Stil "
17421
17422 #: src/Text3.cpp:1039
17423 msgid " not known"
17424 msgstr " ukjent"
17425
17426 #: src/Text3.cpp:1590
17427 #: src/Text3.cpp:1602
17428 msgid "Character set"
17429 msgstr "Teiknsett"
17430
17431 #: src/Text3.cpp:1748
17432 #: src/Text3.cpp:1759
17433 msgid "Paragraph layout set"
17434 msgstr "set avsnitt stil"
17435
17436 #: src/TextClass.cpp:140
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Plain Layout"
17439 msgstr "Avsnittstil"
17440
17441 #: src/TextClass.cpp:580
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Missing File"
17444 msgstr "Manglande val"
17445
17446 #: src/TextClass.cpp:581
17447 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/TextClass.cpp:584
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Corrupt File"
17453 msgstr "Kort tittel"
17454
17455 #: src/TextClass.cpp:585
17456 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/Thesaurus.cpp:60
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Thesaurus failure"
17462 msgstr "Synonym ordbok"
17463
17464 #: src/Thesaurus.cpp:61
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17468 "\n"
17469 "%1$s."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/VCBackend.cpp:52
17473 #: src/VCBackend.cpp:479
17474 #: src/VCBackend.cpp:530
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Revision control error."
17477 msgstr "Kontroll av versjonar"
17478
17479 #: src/VCBackend.cpp:53
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid ""
17482 "Some problem occured while running the command:\n"
17483 "'%1$s'."
17484 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17485
17486 #: src/VCBackend.cpp:468
17487 #: src/VCBackend.cpp:520
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Error: Could not generate logfile."
17490 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17491
17492 #: src/VCBackend.cpp:480
17493 msgid ""
17494 "Error when commiting to repository.\n"
17495 "You have to manually resolve the problem.\n"
17496 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/VCBackend.cpp:531
17500 #, c-format
17501 msgid ""
17502 "Error when updating from repository.\n"
17503 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17504 "'%1$s'.\n"
17505 "\n"
17506 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/VSpace.cpp:472
17510 msgid "Default skip"
17511 msgstr "Standard mellomrom"
17512
17513 #: src/VSpace.cpp:475
17514 msgid "Small skip"
17515 msgstr "Liten avstand"
17516
17517 #: src/VSpace.cpp:478
17518 msgid "Medium skip"
17519 msgstr "Medium avstand"
17520
17521 #: src/VSpace.cpp:481
17522 msgid "Big skip"
17523 msgstr "Stor avstand"
17524
17525 #: src/VSpace.cpp:484
17526 msgid "Vertical fill"
17527 msgstr "Fyll loddrett"
17528
17529 #: src/VSpace.cpp:491
17530 msgid "protected"
17531 msgstr "vern"
17532
17533 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17534 #, fuzzy, c-format
17535 msgid ""
17536 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17537 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17538 msgstr ""
17539 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17540 "\n"
17541 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17542
17543 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Reload saved document?"
17546 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17547
17548 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17549 #, fuzzy
17550 msgid "&Reload"
17551 msgstr "E&rstatt"
17552
17553 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17554 #, fuzzy
17555 msgid "&Keep Changes"
17556 msgstr "Slå saman endringar"
17557
17558 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17559 #, c-format
17560 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17564 #, fuzzy
17565 msgid "File not readable!"
17566 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17567
17568 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17572 "\n"
17573 "Do you want to create a new document?"
17574 msgstr ""
17575 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17576 "\n"
17577 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17578
17579 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17580 msgid "Create new document?"
17581 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17582
17583 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17584 msgid "&Create"
17585 msgstr "&Lag"
17586
17587 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "The specified document template\n"
17591 "%1$s\n"
17592 "could not be read."
17593 msgstr ""
17594 "Dokumentmalen\n"
17595 "%1$s\n"
17596 "kunne ikkje bli lest."
17597
17598 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17599 msgid "Could not read template"
17600 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17601
17602 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17603 msgid "\\arabic{enumi}."
17604 msgstr "\\arabic{enumi}."
17605
17606 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17607 msgid "\\roman{enumiii}."
17608 msgstr "\\roman{enumiii}."
17609
17610 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17611 msgid "\\Alph{enumiv}."
17612 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17613
17614 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17615 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17616 msgid "Senseless!!! "
17617 msgstr "Meiningslaust! "
17618
17619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17620 msgid "Standard[[Bullets]]"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17624 msgid "Maths"
17625 msgstr "Matte"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17628 msgid "Dings 1"
17629 msgstr "Dings 1"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17632 msgid "Dings 2"
17633 msgstr "Dings 2"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17636 msgid "Dings 3"
17637 msgstr "Dings 3"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17640 msgid "Dings 4"
17641 msgstr "Dings 4"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17644 msgid "Directories"
17645 msgstr "Katalogar"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17648 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17649 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17652 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17653 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17656 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17657 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17660 #, fuzzy
17661 msgid ""
17662 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17663 "1995-2008 LyX Team"
17664 msgstr ""
17665 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17666 "1995-2007 LyX Teamet"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17669 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17670 msgstr "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare versjonar om du ynskjer det."
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17673 msgid ""
17674 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17677 msgstr ""
17678 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17679 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17680 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17681 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17684 msgid "LyX Version "
17685 msgstr "LyX Versjon "
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17688 msgid "Library directory: "
17689 msgstr "Bibliotek katalog: "
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17692 msgid "User directory: "
17693 msgstr "Brukar katalog"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17700 #, c-format
17701 msgid "LyX: %1$s"
17702 msgstr "LyX: %1$s"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17705 #, fuzzy
17706 msgid "About %1"
17707 msgstr "Om LyX"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17711 msgid "Preferences"
17712 msgstr "LyX-Val"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Reconfigure"
17717 msgstr "Set opp på nytt|n"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Quit %1"
17722 msgstr "Skru av LyX"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17725 msgid "Exiting."
17726 msgstr "Avsluttar."
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17730 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17733 #, c-format
17734 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17735 msgstr "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17738 #, fuzzy
17739 msgid "The current document was closed."
17740 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17743 msgid ""
17744 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17745 "\n"
17746 "Exception: "
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17751 msgid "Software exception Detected"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17755 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Could not find UI definition file"
17761 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17764 msgid "Bibliography Entry Settings"
17765 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17768 msgid "BibTeX Bibliography"
17769 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17782 msgid "Documents|#o#O"
17783 msgstr "Dokument|#o#O"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17787 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17790 msgid "Select a BibTeX database to add"
17791 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17794 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17795 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17798 msgid "Select a BibTeX style"
17799 msgstr "Vel BibTeX stil"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17802 #, fuzzy
17803 msgid "No frame"
17804 msgstr "Inga ramme"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Simple rectangular frame"
17809 msgstr "innskot ramme"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Oval frame, thin"
17814 msgstr "Tynn, oval ramme"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Oval frame, thick"
17819 msgstr "Tjukk oval ramme"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17822 msgid "Drop shadow"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Shaded background"
17828 msgstr "notat bakgrunn"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Double rectangular frame"
17833 msgstr "dobbel"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17838 msgid "Height"
17839 msgstr "Høgd"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17844 msgid "Depth"
17845 msgstr "Djupn"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
17850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17852 msgid "Total Height"
17853 msgstr "Heile høgda"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17858 msgid "Width"
17859 msgstr "Breidd"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17862 msgid "Box Settings"
17863 msgstr "Rammeval"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17866 msgid "Branch Settings"
17867 msgstr "Greinval"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17870 msgid "Activated"
17871 msgstr "Aktivert"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17874 msgid "Color"
17875 msgstr "Farge"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17880 msgid "Yes"
17881 msgstr "Ja"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17885 msgid "No"
17886 msgstr "Nei"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17889 msgid "Merge Changes"
17890 msgstr "Slå saman endringar"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "Change by %1$s\n"
17896 "\n"
17897 msgstr ""
17898 "Endra av %1$s\n"
17899 "\n"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17902 #, c-format
17903 msgid "Change made at %1$s\n"
17904 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17913 msgid "No change"
17914 msgstr "Inga endring"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17917 msgid "Small Caps"
17918 msgstr "Lita skrifttype"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17927 msgid "Reset"
17928 msgstr "Nullstill"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17931 msgid "Underbar"
17932 msgstr "Understrek"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17935 msgid "Noun"
17936 msgstr "Storebokstaver"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17939 msgid "No color"
17940 msgstr "Ingen fargar"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17943 msgid "Black"
17944 msgstr "Svart"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17947 msgid "White"
17948 msgstr "Kvit"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17951 msgid "Red"
17952 msgstr "Raud"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17955 msgid "Green"
17956 msgstr "Grøn"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17959 msgid "Blue"
17960 msgstr "Blå"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17963 msgid "Cyan"
17964 msgstr "Cyan"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17967 msgid "Magenta"
17968 msgstr "Magenta"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17971 msgid "Yellow"
17972 msgstr "Gul"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17975 msgid "Text Style"
17976 msgstr "Tekststil"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Keys"
17981 msgstr "&Nøkkel:"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17984 msgid "LinkBack PDF"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17988 msgid "PDF"
17989 msgstr "PDF"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17992 #, fuzzy
17993 msgid "pasted"
17994 msgstr "Lim inn"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid "%1$s Files"
17999 msgstr "%1$s og %2$s"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18004 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18013 msgid "Canceled."
18014 msgstr "Avbroten."
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Overwrite external file?"
18019 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18022 #, fuzzy, c-format
18023 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18024 msgstr ""
18025 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18026 "\n"
18027 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18030 msgid "Next command"
18031 msgstr "Neste kommando"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18034 msgid "big[[delimiter size]]"
18035 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18038 msgid "Big[[delimiter size]]"
18039 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18042 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18043 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18046 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18047 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18050 msgid "Math Delimiter"
18051 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18055 msgid "(None)"
18056 msgstr "(Ingen)"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18059 msgid "Variable"
18060 msgstr "Variabel"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18063 msgid "Computer Modern Roman"
18064 msgstr "Computer Modern Romansk"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18067 msgid "Latin Modern Roman"
18068 msgstr "Latin Modern Romansk"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18071 msgid "AE (Almost European)"
18072 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18075 msgid "Times Roman"
18076 msgstr "Times-Romansk"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18079 msgid "Palatino"
18080 msgstr "Palatino"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18083 msgid "Bitstream Charter"
18084 msgstr "Bitstream Charter"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18087 msgid "New Century Schoolbook"
18088 msgstr "New Century Schoolbook"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18091 msgid "Bookman"
18092 msgstr "Bookman"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18095 msgid "Utopia"
18096 msgstr "Utopia"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18099 msgid "Bera Serif"
18100 msgstr "Bera Serif"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18103 msgid "Concrete Roman"
18104 msgstr "Concrete Romansk"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18107 msgid "Zapf Chancery"
18108 msgstr "Zapf Chancery"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18111 msgid "Computer Modern Sans"
18112 msgstr "Computer Modern Sans"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18115 msgid "Latin Modern Sans"
18116 msgstr "Latin Modern Sans"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18119 msgid "Helvetica"
18120 msgstr "Helvetica"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18123 msgid "Avant Garde"
18124 msgstr "Avant Garde"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18127 msgid "Bera Sans"
18128 msgstr "Bera Sans"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18131 msgid "CM Bright"
18132 msgstr "CM Bright"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18135 msgid "Computer Modern Typewriter"
18136 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18139 msgid "Latin Modern Typewriter"
18140 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18143 msgid "Courier"
18144 msgstr "Courier"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18147 msgid "Bera Mono"
18148 msgstr "Bera Mono"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18151 msgid "LuxiMono"
18152 msgstr "LuxiMono"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18155 msgid "CM Typewriter Light"
18156 msgstr "CM Typewriter Light"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Module not found!"
18161 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18164 msgid "Document Settings"
18165 msgstr "Dokumentval"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18169 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18170 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18173 msgid "Length"
18174 msgstr "Lengd"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18179 msgid " (not installed)"
18180 msgstr " (ikkje installert)"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18183 msgid "10"
18184 msgstr "10"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18187 msgid "11"
18188 msgstr "11"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18191 msgid "12"
18192 msgstr "12"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18195 msgid "empty"
18196 msgstr "tom"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18199 msgid "plain"
18200 msgstr "enkel"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18203 msgid "headings"
18204 msgstr "hovud"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18207 msgid "fancy"
18208 msgstr "frodig"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18211 msgid "B3"
18212 msgstr "B3"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18215 msgid "B4"
18216 msgstr "B4"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18219 msgid "LaTeX default"
18220 msgstr "LaTeX standard"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18223 msgid "``text''"
18224 msgstr "“tekst”"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18227 msgid "''text''"
18228 msgstr "”tekst”"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18231 msgid ",,text``"
18232 msgstr "„tekst“"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18235 msgid ",,text''"
18236 msgstr "„tekst”"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18239 msgid "<<text>>"
18240 msgstr "«tekst»"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18243 msgid ">>text<<"
18244 msgstr "»tekst«"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18247 msgid "Numbered"
18248 msgstr "Nummerering"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18251 msgid "Appears in TOC"
18252 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18255 msgid "Author-year"
18256 msgstr "Forfattar-år"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18259 msgid "Numerical"
18260 msgstr "Numerisk"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18263 #, c-format
18264 msgid "Unavailable: %1$s"
18265 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18269 msgid "Document Class"
18270 msgstr "Dokumentklasse"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18273 msgid "Text Layout"
18274 msgstr "Tekststil"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18277 msgid "Page Margins"
18278 msgstr "Sidemargar"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18281 msgid "Numbering & TOC"
18282 msgstr "Tal og bolkar"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18285 #, fuzzy
18286 msgid "PDF Properties"
18287 msgstr "Eigenskapar"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18290 msgid "Math Options"
18291 msgstr "Matte val"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18294 msgid "Float Placement"
18295 msgstr "Flytar plassering"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18298 msgid "Bullets"
18299 msgstr "Punkt"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18302 msgid "Branches"
18303 msgstr "Greiner"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18307 msgid "LaTeX Preamble"
18308 msgstr "LaTeX fortekst"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Layouts|#o#O"
18313 msgstr "Oppsett|O"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18316 #, fuzzy
18317 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18318 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Local layout file"
18324 msgstr "Tekststil"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18327 msgid ""
18328 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18329 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18330 "document may not work with this layout if you do not\n"
18331 "keep the layout file in the document directory."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18335 #, fuzzy
18336 msgid "&Set Layout"
18337 msgstr "Tekststil"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Error"
18344 msgstr "Pil"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Unable to read local layout file."
18349 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Select master document"
18354 msgstr "Hovuddokumentet"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18357 #, fuzzy
18358 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18359 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Unable to set document class."
18365 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Unapplied changes"
18371 msgstr "Registrer endringar"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18375 msgid ""
18376 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18377 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18382 msgid "&Dismiss"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18386 #, c-format
18387 msgid "%1$s, %2$s"
18388 msgstr "%1$s, %2$s"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18391 #, fuzzy, c-format
18392 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18393 msgstr "%1$s og %2$s"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18396 #, c-format
18397 msgid "Package(s) required: %1$s."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18401 #, fuzzy
18402 msgid "or"
18403 msgstr "Skjema"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18406 #, c-format
18407 msgid "Module required: %1$s."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18411 #, c-format
18412 msgid "Modules excluded: %1$s."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18416 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Can't set layout!"
18422 msgstr "Endra avsnittstil"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18427 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Not Found"
18432 msgstr "Ikkje vist."
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18435 msgid "TeX Code Settings"
18436 msgstr "TeX val"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Error List"
18441 msgstr "Kodelister"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18444 #, c-format
18445 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18446 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18450 msgid "Top left"
18451 msgstr "Øvst til venstre"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18455 msgid "Bottom left"
18456 msgstr "Nedst til venstre"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18460 msgid "Baseline left"
18461 msgstr "Venstre grunnlinje"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18465 msgid "Top center"
18466 msgstr "Øvst midt på"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18470 msgid "Bottom center"
18471 msgstr "Nedst midt på"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18475 msgid "Baseline center"
18476 msgstr "Midt på grunnlina"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18480 msgid "Top right"
18481 msgstr "Øvst til høgre"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18484 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18485 msgid "Bottom right"
18486 msgstr "Nedst til høgre"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18490 msgid "Baseline right"
18491 msgstr "Høgre grunnlinje"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18494 msgid "External Material"
18495 msgstr "Eksternt materiale"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18498 msgid "Scale%"
18499 msgstr "Storleik%"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18502 msgid "Select external file"
18503 msgstr "Vel ekstern fil"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18506 msgid "Float Settings"
18507 msgstr "Flytarval"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18511 msgid "Graphics"
18512 msgstr "Grafikk"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18515 msgid "Select graphics file"
18516 msgstr "Vel grafikk fil"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18519 msgid "Clipart|#C#c"
18520 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Horizontal Space Settings"
18525 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18528 msgid ""
18529 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18530 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18531 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Hyperlink"
18537 msgstr "&Lag lenke"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18540 msgid "Child Document"
18541 msgstr "Barnedokumentet"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18548 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18549 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18552 msgid "Select document to include"
18553 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18556 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18557 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18560 #, fuzzy
18561 msgid "unknown"
18562 msgstr " ukjent"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18565 #, fuzzy
18566 msgid "shortcut"
18567 msgstr "&Snøggtast:"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18570 #, fuzzy
18571 msgid "shortcuts"
18572 msgstr "&Snøggtast:"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18575 msgid "lyxrc"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18579 #, fuzzy
18580 msgid "package"
18581 msgstr "Avstand"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18584 #, fuzzy
18585 msgid "textclass"
18586 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18589 #, fuzzy
18590 msgid "menu"
18591 msgstr "mu"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18594 #, fuzzy
18595 msgid "icon"
18596 msgstr "cong"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18599 #, fuzzy
18600 msgid "buffer"
18601 msgstr "blå"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Info"
18606 msgstr "Angre"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18609 msgid "Label"
18610 msgstr "Etikett"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18613 msgid "No language"
18614 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18617 msgid "Program Listing Settings"
18618 msgstr "Val for Kodelister"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18621 msgid "No dialect"
18622 msgstr "Ingen dialekt"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18626 msgid "LaTeX Log"
18627 msgstr "LaTeX-logg"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18630 msgid "Literate Programming Build Log"
18631 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18634 msgid "lyx2lyx Error Log"
18635 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18638 msgid "Version Control Log"
18639 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18642 msgid "No LaTeX log file found."
18643 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18646 msgid "No literate programming build log file found."
18647 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18650 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18651 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18654 msgid "No version control log file found."
18655 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18658 msgid "Math Matrix"
18659 msgstr "Matte matrise"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18662 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18663 msgid "Nomenclature"
18664 msgstr "Nomenklatur"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18667 msgid "Note Settings"
18668 msgstr "Notaval"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18671 msgid "Paragraph Settings"
18672 msgstr "Val for avsnitt"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18675 msgid ""
18676 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18677 "\n"
18678 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18679 msgstr ""
18680 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18681 "\n"
18682 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten til å sette bredda på etikettane."
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18685 msgid "System files|#S#s"
18686 msgstr "System filer|#S#s"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18689 msgid "User files|#U#u"
18690 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Look & Feel"
18695 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Language Settings"
18700 msgstr "Språkval"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Output"
18705 msgstr "Eksportvegar"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18708 #, fuzzy
18709 msgid "File Handling"
18710 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18713 msgid "Date format"
18714 msgstr "Datoformat"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Keyboard/Mouse"
18719 msgstr "Tastatur"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Input Completion"
18724 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18727 msgid "Screen fonts"
18728 msgstr "Skjerm skrift"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18731 msgid "Colors"
18732 msgstr "Fargar"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18735 msgid "Paths"
18736 msgstr "Stigar"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Select directory for example files"
18741 msgstr "Vel mal"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18744 msgid "Select a document templates directory"
18745 msgstr "Vel ein stig til malar"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18748 msgid "Select a temporary directory"
18749 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18752 msgid "Select a backups directory"
18753 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18756 msgid "Select a document directory"
18757 msgstr "Vel stig til dokument"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18760 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18761 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18765 msgid "Spellchecker"
18766 msgstr "Stavekontroll"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18769 msgid "ispell"
18770 msgstr "ispell"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18773 msgid "aspell"
18774 msgstr "aspell"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18777 msgid "hspell"
18778 msgstr "hspell"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18781 msgid "pspell (library)"
18782 msgstr "psspell (bibliotek )"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18785 msgid "aspell (library)"
18786 msgstr "aspell (bibliotek )"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18789 msgid "Converters"
18790 msgstr "Eksportprogram"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18793 msgid "File formats"
18794 msgstr "Filformat"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18797 msgid "Format in use"
18798 msgstr "Format som er i bruk"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18802 msgstr "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern programmet fyrst."
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18805 msgid "LyX needs to be restarted!"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18809 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18813 msgid "Printer"
18814 msgstr "Skrivar"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18818 msgid "User interface"
18819 msgstr "Grensesnitt"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Control"
18824 msgstr "Setelen"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Shortcuts"
18829 msgstr "&Snøggtast:"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Function"
18834 msgstr "Funksjonar"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Shortcut"
18839 msgstr "&Snøggtast:"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18842 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Mathematical Symbols"
18848 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Document and Window"
18853 msgstr "Filhovud-feil"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18856 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18860 #, fuzzy
18861 msgid "System and Miscellaneous"
18862 msgstr "AMS ymse"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Res&tore"
18868 msgstr "Gjenopp&rett"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Failed to create shortcut"
18876 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18881 msgstr "Ukjent funksjon."
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18884 msgid "Invalid or empty key sequence"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18888 msgid "Shortcut is already defined"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18894 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18897 msgid "Identity"
18898 msgstr "Identitet"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18901 msgid "Choose bind file"
18902 msgstr "Vel bindingsfil"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18905 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18906 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18909 msgid "Choose UI file"
18910 msgstr "Vel UI fil"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18914 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18917 msgid "Choose keyboard map"
18918 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18921 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18922 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18925 msgid "Choose personal dictionary"
18926 msgstr "Vel personleg ordbok"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18929 msgid "*.pws"
18930 msgstr "*.pws"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18933 msgid "*.ispell"
18934 msgstr "*.ispell"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18937 msgid "Print Document"
18938 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18941 msgid "Print to file"
18942 msgstr "Skriv ut til fil"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18945 msgid "PostScript files (*.ps)"
18946 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18949 msgid "Cross-reference"
18950 msgstr "Kryssreferanse"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18953 msgid "&Go Back"
18954 msgstr "&Gå tilbake"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18957 msgid "Jump back"
18958 msgstr "Hopp tilbake"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18961 msgid "Jump to label"
18962 msgstr "Gå til referanse"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18965 msgid "Find and Replace"
18966 msgstr "Søk og erstatt"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18969 msgid "Send Document to Command"
18970 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18973 msgid "Show File"
18974 msgstr "Vis fila"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Error -> Cannot load file!"
18979 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18982 msgid "Spellchecker error"
18983 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18986 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18987 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18990 msgid ""
18991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18992 "Maybe it has been killed."
18993 msgstr ""
18994 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18995 "Kanskje nokon drap den."
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18998 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18999 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19002 msgid "The spellchecker has failed"
19003 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19006 #, c-format
19007 msgid "%1$d words checked."
19008 msgstr "%1$d ord sjekka."
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19011 msgid "One word checked."
19012 msgstr "Eit ord er sjekka."
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19015 msgid "Spelling check completed"
19016 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Basic Latin"
19021 msgstr "Variasjon"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Latin-1 Supplement"
19026 msgstr "Tillegg"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19029 msgid "Latin Extended-A"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19033 msgid "Latin Extended-B"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19037 #, fuzzy
19038 msgid "IPA Extensions"
19039 msgstr "Fil E&tternamn:"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19042 msgid "Spacing Modifier Letters"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19046 msgid "Combining Diacritical Marks"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19050 msgid "Cyrillic"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Arabic"
19056 msgstr "Arabisk"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19059 msgid "Devanagari"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Bengali"
19065 msgstr "Start"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19068 msgid "Gurmukhi"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Gujarati"
19074 msgstr "Undervariasjon"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19077 msgid "Oriya"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Tamil"
19083 msgstr "E-post"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19086 msgid "Telugu"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Kannada"
19092 msgstr "Kanadisk"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19095 msgid "Malayalam"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Lao"
19101 msgstr "Stil "
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Tibetan"
19106 msgstr "beta"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Georgian"
19111 msgstr "Tysk"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19114 msgid "Hangul Jamo"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Phonetic Extensions"
19120 msgstr "Fil E&tternamn:"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19123 msgid "Latin Extended Additional"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19127 msgid "Greek Extended"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19131 #, fuzzy
19132 msgid "General Punctuation"
19133 msgstr "Generell informasjon"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Superscripts and Subscripts"
19138 msgstr "Heva tekst|v"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Currency Symbols"
19143 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19146 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Letterlike Symbols"
19152 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Number Forms"
19157 msgstr "Tal på rader"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Mathematical Operators"
19162 msgstr "Mathematica|a"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Miscellaneous Technical"
19167 msgstr "Ymse"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Control Pictures"
19172 msgstr "Konjektur"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19175 msgid "Optical Character Recognition"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19179 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Box Drawing"
19185 msgstr "Rammeval"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Block Elements"
19190 msgstr "Takk"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Geometric Shapes"
19195 msgstr "Kursiv tekst"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Miscellaneous Symbols"
19200 msgstr "Ymse"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Dingbats"
19205 msgstr "Dings 1"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19210 msgstr "Ymse"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19213 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19217 msgid "Hiragana"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Katakana"
19223 msgstr "Katalansk"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Bopomofo"
19228 msgstr "&Nedste rada:"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19231 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Kanbun"
19237 msgstr "Kanadisk"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19240 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19244 msgid "CJK Compatibility"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19248 msgid "CJK Unified Ideographs"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19252 msgid "Hangul Syllables"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19256 msgid "High Surrogates"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19260 msgid "Private Use High Surrogates"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19264 msgid "Low Surrogates"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19268 msgid "Private Use Area"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19272 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19276 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19282 msgstr "Retning"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19285 msgid "Combining Half Marks"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19289 msgid "CJK Compatibility Forms"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19293 msgid "Small Form Variants"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19299 msgstr "Retning"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19302 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Specials"
19308 msgstr "Spesial post"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Linear B Syllabary"
19313 msgstr "Korollar"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19316 msgid "Linear B Ideograms"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Aegean Numbers"
19322 msgstr "Sidetal"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Ancient Greek Numbers"
19327 msgstr "Sidetal"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Old Italic"
19332 msgstr "Kursiv"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Gothic"
19337 msgstr "coth"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19340 msgid "Ugaritic"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19344 msgid "Old Persian"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Deseret"
19350 msgstr "Nullstill"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Shavian"
19355 msgstr "Latvisk"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19358 msgid "Osmanya"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Cypriot Syllabary"
19364 msgstr "Korollar"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Kharoshthi"
19369 msgstr "varnothing"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19374 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Musical Symbols"
19379 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19382 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19386 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19392 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19395 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19399 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Tags"
19405 msgstr "Sider"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Variation Selectors Supplement"
19410 msgstr "Tillegg"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19413 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19417 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Character: "
19423 msgstr "Teiknsett"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19426 msgid "Code Point: "
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Symbols"
19432 msgstr "Symbol"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19435 msgid "Table Settings"
19436 msgstr "Tabellval"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19439 msgid "Insert Table"
19440 msgstr "Set inn tabell"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19443 msgid "TeX Information"
19444 msgstr "TeX informasjon"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19447 msgid "Outline"
19448 msgstr "Disposisjon"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19451 msgid "Filtering layouts with \""
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19456 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19460 #, fuzzy
19461 msgid " (unknown)"
19462 msgstr " ukjent"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19465 #, fuzzy
19466 msgid "auto"
19467 msgstr " (auto)"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19470 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19471 #, fuzzy
19472 msgid "off"
19473 msgstr "Av"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19476 #, c-format
19477 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19481 msgid "Vertical Space Settings"
19482 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19485 #, fuzzy
19486 msgid "version "
19487 msgstr "Versjon"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19490 msgid "unknown version"
19491 msgstr "ukjent versjon"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19494 msgid "Small-sized icons"
19495 msgstr "Små ikon"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19498 msgid "Normal-sized icons"
19499 msgstr "Normale ikon"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19502 msgid "Big-sized icons"
19503 msgstr "Store ikon"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19506 #, fuzzy, c-format
19507 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19508 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19511 msgid "Select template file"
19512 msgstr "Vel mal"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19516 msgid "Templates|#T#t"
19517 msgstr "Malar|#M#m"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19523 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19524 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19527 msgid "Document not loaded."
19528 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19531 msgid "Select document to open"
19532 msgstr "Vel dokument"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19537 msgid "Examples|#E#e"
19538 msgstr "Eksempla|#E#e"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19541 #, fuzzy
19542 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19543 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19546 #, fuzzy
19547 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19548 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19551 #, fuzzy
19552 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19553 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19556 #, c-format
19557 msgid "Opening document %1$s..."
19558 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19561 #, c-format
19562 msgid "Document %1$s opened."
19563 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Version control detected."
19568 msgstr "Kontroll av versjonar"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19571 #, c-format
19572 msgid "Could not open document %1$s"
19573 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19576 msgid "Couldn't import file"
19577 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19580 #, c-format
19581 msgid "No information for importing the format %1$s."
19582 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19585 #, c-format
19586 msgid "Select %1$s file to import"
19587 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid ""
19593 "The document %1$s already exists.\n"
19594 "\n"
19595 "Do you want to overwrite that document?"
19596 msgstr ""
19597 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19598 "\n"
19599 "Vil du skriva over dokumentet?"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Overwrite document?"
19605 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19608 #, c-format
19609 msgid "Importing %1$s..."
19610 msgstr "Importerer %1$s..."
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19613 msgid "imported."
19614 msgstr "importert."
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19617 #, fuzzy
19618 msgid "file not imported!"
19619 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19622 msgid "Select LyX document to insert"
19623 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19626 msgid "Select file to insert"
19627 msgstr "Vel fil å setje inn"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19630 msgid "Choose a filename to save document as"
19631 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19635 msgid "&Rename"
19636 msgstr "End&ra namn"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "The document %1$s could not be saved.\n"
19642 "\n"
19643 "Do you want to rename the document and try again?"
19644 msgstr ""
19645 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19646 "\n"
19647 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19650 msgid "Rename and save?"
19651 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19654 #, fuzzy
19655 msgid "&Retry"
19656 msgstr "Gjenopp&rett"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19662 "\n"
19663 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19664 msgstr ""
19665 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19666 "\n"
19667 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19670 msgid "&Discard"
19671 msgstr "&Forkast"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Saving all documents..."
19676 msgstr "Lagrar %1$s..."
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19679 #, fuzzy
19680 msgid "All documents saved."
19681 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19684 #, c-format
19685 msgid "%1$s unknown command!"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19690 msgid "LaTeX Source"
19691 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19694 #, fuzzy
19695 msgid "DocBook Source"
19696 msgstr "Bokmerke|B"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Literate Source"
19701 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19704 msgid " (changed)"
19705 msgstr " (endra)"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19708 msgid " (read only)"
19709 msgstr " (berre lesing)"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Close File"
19714 msgstr "Lat att"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Hide tab"
19719 msgstr "delta"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Close tab"
19724 msgstr "Lat att"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Wrap Float Settings"
19729 msgstr "Flytarval"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19732 msgid "Click to detach"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19736 msgid "No Group"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19740 #, fuzzy
19741 msgid "No Documents Open!"
19742 msgstr "Ingen opne dokument!"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19751 msgid "No Document Open!"
19752 msgstr "Ingen opne dokument!"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19755 msgid "Master Document"
19756 msgstr "Hovuddokumentet"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19759 msgid "Open Navigator..."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Other Lists"
19765 msgstr "Andre flytarar"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19768 msgid "No Table of contents"
19769 msgstr "Inga innhaldsliste"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Other Toolbars"
19774 msgstr "Verktylinjer|y"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19777 msgid "No Branch in Document!"
19778 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19781 #, fuzzy
19782 msgid "No Citation in Scope!"
19783 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19784
19785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19786 #, fuzzy
19787 msgid "No action defined!"
19788 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19789
19790 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19791 msgid "space"
19792 msgstr "mellomrom"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19795 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19799 msgid "Invalid filename"
19800 msgstr "Ugyldig filnamn"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19803 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19804 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19807 msgid "Could not update TeX information"
19808 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19811 #, c-format
19812 msgid "The script `%s' failed."
19813 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19814
19815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19816 #, fuzzy
19817 msgid "All Files "
19818 msgstr "Alle filer (*)"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
19821 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19822 msgid "Table of Contents"
19823 msgstr "Innhaldsliste"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Child Documents"
19828 msgstr "Barnedokumentet"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19831 #, fuzzy
19832 msgid "List of Graphics"
19833 msgstr "Liste over tabellar"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19836 #, fuzzy
19837 msgid "List of Equations"
19838 msgstr "Liste over kodelister"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19841 #, fuzzy
19842 msgid "List of Footnotes"
19843 msgstr "Liste over figurar"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19846 #, fuzzy
19847 msgid "List of Listings"
19848 msgstr "Liste over kodelister"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19851 #, fuzzy
19852 msgid "List of Indexes"
19853 msgstr "Liste over tabellar"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19856 #, fuzzy
19857 msgid "List of Marginal notes"
19858 msgstr "Liste over tabellar"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19861 #, fuzzy
19862 msgid "List of Notes"
19863 msgstr "Liste over tabellar"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19866 #, fuzzy
19867 msgid "List of Citations"
19868 msgstr "Liste over kodelister"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Labels and References"
19873 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19876 #, fuzzy
19877 msgid "List of Branches"
19878 msgstr "Liste over tabellar"
19879
19880 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
19884 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/insets/Inset.cpp:333
19888 msgid "Opened inset"
19889 msgstr "Opna innskot"
19890
19891 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19892 msgid "Keys must be unique!"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19896 #, c-format
19897 msgid ""
19898 "The key %1$s already exists,\n"
19899 "it will be changed to %2$s."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19906 "If you proceed, all of them will be opened."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Open Databases?"
19912 msgstr "Databa&sar"
19913
19914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19915 msgid "&Proceed"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19919 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19920 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19921
19922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Databases:"
19925 msgstr "Databa&sar"
19926
19927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Style File:"
19930 msgstr "Lat att"
19931
19932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Lists:"
19935 msgstr "Liste"
19936
19937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19938 msgid "included in TOC"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19943 msgid "Export Warning!"
19944 msgstr "Eksport åtvaring!"
19945
19946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19947 msgid ""
19948 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19949 "BibTeX will be unable to find them."
19950 msgstr ""
19951 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19952 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19953
19954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19955 msgid ""
19956 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19957 "BibTeX will be unable to find it."
19958 msgstr ""
19959 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19960 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19961
19962 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19963 #, fuzzy
19964 msgid "simple frame"
19965 msgstr "innskot ramme"
19966
19967 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19968 #, fuzzy
19969 msgid "frameless"
19970 msgstr "Utan ramme"
19971
19972 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19973 #, fuzzy
19974 msgid "simple frame, page breaks"
19975 msgstr "innskot ramme"
19976
19977 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19978 #, fuzzy
19979 msgid "oval, thin"
19980 msgstr "Tynn, oval ramme"
19981
19982 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19983 #, fuzzy
19984 msgid "oval, thick"
19985 msgstr "Tjukk oval ramme"
19986
19987 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19988 msgid "drop shadow"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19992 #, fuzzy
19993 msgid "shaded background"
19994 msgstr "Skuggelagd ramme"
19995
19996 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19997 #, fuzzy
19998 msgid "double frame"
19999 msgstr "dobbel"
20000
20001 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20002 msgid "Opened Box Inset"
20003 msgstr "Opna ramme innskot"
20004
20005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20006 msgid "Opened Branch Inset"
20007 msgstr "Opna grein innskot"
20008
20009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
20010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
20011 msgid "Branch: "
20012 msgstr "Grein: "
20013
20014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20015 msgid "Undef: "
20016 msgstr "Udefin: "
20017
20018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20019 msgid "branch"
20020 msgstr "Grein"
20021
20022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20023 msgid "Opened Caption Inset"
20024 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20025
20026 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20027 #, c-format
20028 msgid "Sub-%1$s"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20032 #, fuzzy
20033 msgid "not cited"
20034 msgstr "vern"
20035
20036 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
20037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
20038 msgid "Left-click to collapse the inset"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
20042 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
20043 msgid "Left-click to open the inset"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20047 msgid "LaTeX Command: "
20048 msgstr "LaTeX kommando: "
20049
20050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20051 #, fuzzy
20052 msgid "InsetCommand Error: "
20053 msgstr "Innskot kommando: "
20054
20055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
20056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Incompatible command name."
20059 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20060
20061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20062 #, fuzzy
20063 msgid "InsetCommandParams Error: "
20064 msgstr "Innskot kommando: "
20065
20066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20067 #, fuzzy
20068 msgid "InsetCommandParams: "
20069 msgstr "Innskot kommando: "
20070
20071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20072 msgid "Unknown parameter name: "
20073 msgstr "Ukjent val: "
20074
20075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20078 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20079
20080 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20081 msgid "Opened ERT Inset"
20082 msgstr "Opna ERT innskot"
20083
20084 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20085 #, c-format
20086 msgid "External template %1$s is not installed"
20087 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20088
20089 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Opened Flex Inset"
20092 msgstr "Opna tekst innskot"
20093
20094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20098 msgid "float: "
20099 msgstr "flytar"
20100
20101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20102 msgid "Opened Float Inset"
20103 msgstr "Opna flytar innskot"
20104
20105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20106 msgid "float"
20107 msgstr "flytar"
20108
20109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20110 msgid " (sideways)"
20111 msgstr " (rotert)"
20112
20113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20114 #, fuzzy
20115 msgid "subfloat: "
20116 msgstr "flytar"
20117
20118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20119 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20120 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20121
20122 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20123 #, c-format
20124 msgid "List of %1$s"
20125 msgstr "Liste over %1$s"
20126
20127 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20128 msgid "Opened Footnote Inset"
20129 msgstr "Opna botntekst innskot"
20130
20131 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20132 msgid "footnote"
20133 msgstr "botntekst"
20134
20135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20137 #, c-format
20138 msgid ""
20139 "Could not copy the file\n"
20140 "%1$s\n"
20141 "into the temporary directory."
20142 msgstr ""
20143 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20144 "%1$s\n"
20145 "til den mellombelse katalogen."
20146
20147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20148 #, c-format
20149 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20150 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20151
20152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20153 #, c-format
20154 msgid "Graphics file: %1$s"
20155 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20156
20157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20158 msgid "Verbatim Input"
20159 msgstr "Set inn Verbatim"
20160
20161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20162 msgid "Verbatim Input*"
20163 msgstr "Set inn Verbatim*"
20164
20165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20167 msgid "Recursive input"
20168 msgstr "Rekursiv"
20169
20170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20172 #, c-format
20173 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20174 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20175
20176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20177 #, c-format
20178 msgid ""
20179 "Included file `%1$s'\n"
20180 "has textclass `%2$s'\n"
20181 "while parent file has textclass `%3$s'."
20182 msgstr ""
20183 "Underdokumentet %1$s'\n"
20184 "har tekstklassa %2$s'\n"
20185 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20186
20187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20188 msgid "Different textclasses"
20189 msgstr "Ulike tekstklassar"
20190
20191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20192 #, fuzzy, c-format
20193 msgid ""
20194 "Included file `%1$s'\n"
20195 "uses module `%2$s'\n"
20196 "which is not used in parent file."
20197 msgstr ""
20198 "Underdokumentet %1$s'\n"
20199 "har tekstklassa %2$s'\n"
20200 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20201
20202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Module not found"
20205 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20206
20207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Information regarding "
20210 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20211
20212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20213 #, fuzzy
20214 msgid "undefined"
20215 msgstr "strekunder"
20216
20217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20219 #, fuzzy
20220 msgid "yes"
20221 msgstr "Stilar"
20222
20223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20225 #, fuzzy
20226 msgid "no"
20227 msgstr "Angre"
20228
20229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Unknown buffer info"
20232 msgstr "ukjend brukar"
20233
20234 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20235 msgid "Label names must be unique!"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20239 #, c-format
20240 msgid ""
20241 "The label %1$s already exists,\n"
20242 "it will be changed to %2$s."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20246 msgid "DUPLICATE: "
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20250 msgid "Opened Listing Inset"
20251 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20252
20253 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20254 msgid "no more lstline delimiters available"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Running out of delimiters"
20260 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20261
20262 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20263 msgid ""
20264 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20265 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20266 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20267 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20268 "must investigate!"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20274 msgstr "spesial teikn"
20275
20276 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20277 #, c-format
20278 msgid ""
20279 "The following characters in one of the program listings are\n"
20280 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20281 "%1$s."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20285 msgid "A value is expected."
20286 msgstr "Eg venta ein verdi."
20287
20288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20294 msgid "Unbalanced braces!"
20295 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20296
20297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20298 msgid "Please specify true or false."
20299 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20300
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20302 msgid "Only true or false is allowed."
20303 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20304
20305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20306 msgid "Please specify an integer value."
20307 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20308
20309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20310 msgid "An integer is expected."
20311 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20312
20313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20314 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20315 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20316
20317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20318 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20319 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20320
20321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20322 #, c-format
20323 msgid "Please specify one of %1$s."
20324 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20325
20326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20327 #, c-format
20328 msgid "Try one of %1$s."
20329 msgstr "Prøv ein av %1$s."
20330
20331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20332 #, c-format
20333 msgid "I guess you mean %1$s."
20334 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
20335
20336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20337 #, c-format
20338 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20339 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
20340
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20342 #, c-format
20343 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20344 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
20345
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20347 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20348 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
20349
20350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20351 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20352 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20353
20354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20355 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20356 msgstr "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
20357
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20359 msgid "Enter something like \\color{white}"
20360 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
20361
20362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20363 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20364 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
20365
20366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20367 msgid "auto, last or a number"
20368 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
20369
20370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20371 #, fuzzy
20372 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20373 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
20374
20375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20376 #, fuzzy
20377 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20378 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit kodelisteinnskot)"
20379
20380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20381 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20382 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20383
20384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20385 #, c-format
20386 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20387 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20388
20389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20390 #, fuzzy, c-format
20391 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20392 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20393
20394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20395 #, c-format
20396 msgid "Parameter %1$s: "
20397 msgstr "Val %1$s: "
20398
20399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20400 #, c-format
20401 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20402 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20403
20404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20405 #, c-format
20406 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20407 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20408
20409 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20410 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20411 msgstr "Opna margnotis innskot"
20412
20413 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20414 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20415 #, fuzzy
20416 msgid "New Page"
20417 msgstr "Klargjer side"
20418
20419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20420 msgid "Clear Page"
20421 msgstr "Klargjer side"
20422
20423 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20424 msgid "Clear Double Page"
20425 msgstr "Klargjer dobbelside"
20426
20427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20428 msgid "Nom"
20429 msgstr "Nom"
20430
20431 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20432 msgid "Note[[InsetNote]]"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20436 msgid "Greyed out"
20437 msgstr "Som Grå-tekst"
20438
20439 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20440 msgid "Opened Note Inset"
20441 msgstr "Opna notat innskot"
20442
20443 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20444 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20445 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20446
20447 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20448 msgid "BROKEN: "
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20452 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20453 msgid "Ref: "
20454 msgstr "Ref: "
20455
20456 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20457 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20458 msgid "Equation"
20459 msgstr "Likninga"
20460
20461 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20462 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20463 msgid "EqRef: "
20464 msgstr "LiknRef: "
20465
20466 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20467 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20468 msgid "Page Number"
20469 msgstr "Sidetal"
20470
20471 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20473 msgid "Page: "
20474 msgstr "Side: "
20475
20476 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20478 msgid "Textual Page Number"
20479 msgstr "Sidetal i teksten"
20480
20481 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20482 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20483 msgid "TextPage: "
20484 msgstr "Tekstside: "
20485
20486 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20487 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20488 msgid "Standard+Textual Page"
20489 msgstr "Standard+tekstside"
20490
20491 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20492 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20493 msgid "Ref+Text: "
20494 msgstr "Ref+Tekst: "
20495
20496 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20497 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20498 msgid "PrettyRef"
20499 msgstr "Pen_ Ref"
20500
20501 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20503 msgid "FormatRef: "
20504 msgstr "FormatRef: "
20505
20506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Interword Space"
20509 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20510
20511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Protected Space"
20514 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20515
20516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Thin Space"
20519 msgstr "Lite mellomrom|t"
20520
20521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Quad Space"
20524 msgstr "Avstand"
20525
20526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20527 #, fuzzy
20528 msgid "QQuad Space"
20529 msgstr "Avstand"
20530
20531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Enspace"
20534 msgstr "mellomrom"
20535
20536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Enskip"
20539 msgstr "nsim"
20540
20541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Negative Thin Space"
20544 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20545
20546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Protected Horizontal Fill"
20549 msgstr "Vassrett fyll"
20550
20551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20554 msgstr "Vassrett fyll"
20555
20556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20559 msgstr "Vassrett fyll"
20560
20561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20564 msgstr "Vassrett fyll"
20565
20566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20569 msgstr "Vassrett fyll"
20570
20571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20574 msgstr "Vassrett fyll"
20575
20576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20579 msgstr "Vassrett fyll"
20580
20581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20582 #, fuzzy, c-format
20583 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20584 msgstr "Vassrett linje"
20585
20586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20587 #, fuzzy, c-format
20588 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20589 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20590
20591 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20592 msgid "Unknown TOC type"
20593 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20594
20595 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20596 msgid "Opened table"
20597 msgstr "Opna Tabell"
20598
20599 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20600 msgid "Opened Text Inset"
20601 msgstr "Opna tekst innskot"
20602
20603 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20604 msgid "Vertical Space"
20605 msgstr "Loddrett avstand"
20606
20607 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20608 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20609 msgid "wrap: "
20610 msgstr "Tekstbrekking: "
20611
20612 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20613 msgid "Opened Wrap Inset"
20614 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20615
20616 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20617 msgid "wrap"
20618 msgstr "Brekk tekst"
20619
20620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20622 msgid "Not shown."
20623 msgstr "Ikkje vist."
20624
20625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20626 msgid "Loading..."
20627 msgstr "Lastar ..."
20628
20629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20630 msgid "Converting to loadable format..."
20631 msgstr "Feil ved konvertering..."
20632
20633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20634 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20635 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20636
20637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20638 msgid "Scaling etc..."
20639 msgstr "Storleik etc..."
20640
20641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20642 msgid "Ready to display"
20643 msgstr "Klar til vising"
20644
20645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20646 msgid "No file found!"
20647 msgstr "Fann ikkje fila!"
20648
20649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20650 msgid "Error converting to loadable format"
20651 msgstr "Feil ved konvertering"
20652
20653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20654 msgid "Error loading file into memory"
20655 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20656
20657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20658 msgid "Error generating the pixmap"
20659 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20660
20661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20662 msgid "No image"
20663 msgstr "Fann ingen bilete"
20664
20665 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20666 msgid "Preview loading"
20667 msgstr "Lasting av førehandvising"
20668
20669 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20670 msgid "Preview ready"
20671 msgstr "Førehandsvising klar"
20672
20673 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20674 msgid "Preview failed"
20675 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20676
20677 #: src/lengthcommon.cpp:37
20678 msgid "sp"
20679 msgstr "sp"
20680
20681 #: src/lengthcommon.cpp:37
20682 msgid "pt"
20683 msgstr "pt"
20684
20685 #: src/lengthcommon.cpp:37
20686 msgid "bp"
20687 msgstr "bp"
20688
20689 #: src/lengthcommon.cpp:37
20690 msgid "dd"
20691 msgstr "dd"
20692
20693 #: src/lengthcommon.cpp:37
20694 msgid "mm"
20695 msgstr "mm"
20696
20697 #: src/lengthcommon.cpp:37
20698 msgid "pc"
20699 msgstr "pc"
20700
20701 #: src/lengthcommon.cpp:38
20702 msgid "cc[[unit of measure]]"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/lengthcommon.cpp:38
20706 msgid "cm"
20707 msgstr "cm"
20708
20709 #: src/lengthcommon.cpp:38
20710 msgid "ex"
20711 msgstr "ex"
20712
20713 #: src/lengthcommon.cpp:38
20714 msgid "em"
20715 msgstr "em"
20716
20717 #: src/lengthcommon.cpp:39
20718 msgid "Text Width %"
20719 msgstr "Tekstbreidd %"
20720
20721 #: src/lengthcommon.cpp:39
20722 msgid "Column Width %"
20723 msgstr "Kolonnebreidd %"
20724
20725 #: src/lengthcommon.cpp:39
20726 msgid "Page Width %"
20727 msgstr "Sidebreidd %"
20728
20729 #: src/lengthcommon.cpp:39
20730 msgid "Line Width %"
20731 msgstr "Linjebreidd %"
20732
20733 #: src/lengthcommon.cpp:40
20734 msgid "Text Height %"
20735 msgstr "Teksthøgd %"
20736
20737 #: src/lengthcommon.cpp:40
20738 msgid "Page Height %"
20739 msgstr "Sidehøgd %"
20740
20741 #: src/lyxfind.cpp:115
20742 msgid "Search error"
20743 msgstr "Søk feil"
20744
20745 #: src/lyxfind.cpp:115
20746 msgid "Search string is empty"
20747 msgstr "Søkje strengen er tom"
20748
20749 #: src/lyxfind.cpp:299
20750 msgid "String has been replaced."
20751 msgstr "Teksten er bytta ut."
20752
20753 #: src/lyxfind.cpp:302
20754 msgid " strings have been replaced."
20755 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20756
20757 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20758 #, c-format
20759 msgid " Macro: %1$s: "
20760 msgstr "Makro: %1$s: "
20761
20762 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20764 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20765 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20766 #, c-format
20767 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20768 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20769
20770 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20771 #, fuzzy, c-format
20772 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20773 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20774
20775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20776 msgid "Only one row"
20777 msgstr "Berre ei rad"
20778
20779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20780 msgid "Only one column"
20781 msgstr "Berre ei kolonne"
20782
20783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20784 msgid "No hline to delete"
20785 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20786
20787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20788 msgid "No vline to delete"
20789 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20790
20791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20792 #, c-format
20793 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20794 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20795
20796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20798 msgid "No number"
20799 msgstr "Ingen nummer"
20800
20801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20803 msgid "Number"
20804 msgstr "Nummer"
20805
20806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20807 #, c-format
20808 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20809 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20810
20811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20812 #, c-format
20813 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20814 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20815
20816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20817 #, c-format
20818 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20819 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20820
20821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20822 msgid "create new math text environment ($...$)"
20823 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20824
20825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20826 msgid "entered math text mode (textrm)"
20827 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20828
20829 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20830 msgid "Standard[[mathref]]"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20834 #, fuzzy
20835 msgid "optional"
20836 msgstr "Vassrett"
20837
20838 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20839 msgid "TeX"
20840 msgstr "TeX"
20841
20842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20843 msgid "math macro"
20844 msgstr "mattemakro"
20845
20846 #: src/output.cpp:37
20847 #, c-format
20848 msgid ""
20849 "Could not open the specified document\n"
20850 "%1$s."
20851 msgstr ""
20852 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20853 "%1$s."
20854
20855 #: src/output_plaintext.cpp:136
20856 msgid "Abstract: "
20857 msgstr "Samandrag: "
20858
20859 #: src/output_plaintext.cpp:148
20860 msgid "References: "
20861 msgstr "Referansar: "
20862
20863 #: src/support/debug.cpp:38
20864 msgid "No debugging message"
20865 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20866
20867 #: src/support/debug.cpp:39
20868 msgid "General information"
20869 msgstr "Generell informasjon"
20870
20871 #: src/support/debug.cpp:40
20872 msgid "Program initialisation"
20873 msgstr "Startar opp programmet"
20874
20875 #: src/support/debug.cpp:41
20876 msgid "Keyboard events handling"
20877 msgstr "Tastatur handtering"
20878
20879 #: src/support/debug.cpp:42
20880 msgid "GUI handling"
20881 msgstr "GUI handtering"
20882
20883 #: src/support/debug.cpp:43
20884 msgid "Lyxlex grammar parser"
20885 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20886
20887 #: src/support/debug.cpp:44
20888 msgid "Configuration files reading"
20889 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20890
20891 #: src/support/debug.cpp:45
20892 msgid "Custom keyboard definition"
20893 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20894
20895 #: src/support/debug.cpp:46
20896 msgid "LaTeX generation/execution"
20897 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20898
20899 #: src/support/debug.cpp:47
20900 msgid "Math editor"
20901 msgstr "Redigere matte"
20902
20903 #: src/support/debug.cpp:48
20904 msgid "Font handling"
20905 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20906
20907 #: src/support/debug.cpp:49
20908 msgid "Textclass files reading"
20909 msgstr "Les tekstklasser"
20910
20911 #: src/support/debug.cpp:50
20912 msgid "Version control"
20913 msgstr "Kontroll av versjonar"
20914
20915 #: src/support/debug.cpp:51
20916 msgid "External control interface"
20917 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20918
20919 #: src/support/debug.cpp:52
20920 msgid "Keep *roff temporary files"
20921 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20922
20923 #: src/support/debug.cpp:53
20924 msgid "User commands"
20925 msgstr "Brukar kommandoar"
20926
20927 #: src/support/debug.cpp:54
20928 msgid "The LyX Lexxer"
20929 msgstr "Lex for LyX"
20930
20931 #: src/support/debug.cpp:55
20932 msgid "Dependency information"
20933 msgstr "Informasjon om bindingar"
20934
20935 #: src/support/debug.cpp:56
20936 msgid "LyX Insets"
20937 msgstr "LyX innskot"
20938
20939 #: src/support/debug.cpp:57
20940 msgid "Files used by LyX"
20941 msgstr "Filer brukt av LyX"
20942
20943 #: src/support/debug.cpp:58
20944 msgid "Workarea events"
20945 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20946
20947 #: src/support/debug.cpp:59
20948 msgid "Insettext/tabular messages"
20949 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20950
20951 #: src/support/debug.cpp:60
20952 msgid "Graphics conversion and loading"
20953 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20954
20955 #: src/support/debug.cpp:61
20956 msgid "Change tracking"
20957 msgstr "Endra sporing"
20958
20959 #: src/support/debug.cpp:62
20960 msgid "External template/inset messages"
20961 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20962
20963 #: src/support/debug.cpp:63
20964 msgid "RowPainter profiling"
20965 msgstr "Profilering av RadMålar"
20966
20967 #: src/support/debug.cpp:64
20968 msgid "scrolling debugging"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/support/debug.cpp:65
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Math macros"
20974 msgstr "mattemakro"
20975
20976 #: src/support/debug.cpp:66
20977 msgid "RTL/Bidi"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/support/debug.cpp:67
20981 msgid "Locale/Internationalisation"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/support/debug.cpp:68
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20987 msgstr "Utval som linjer|l"
20988
20989 #: src/support/debug.cpp:69
20990 msgid "Developers' general debug messages"
20991 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20992
20993 #: src/support/debug.cpp:70
20994 msgid "All debugging messages"
20995 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20996
20997 #: src/support/debug.cpp:115
20998 #, c-format
20999 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21000 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21001
21002 #: src/support/filetools.cpp:247
21003 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21004 msgstr "nn"
21005
21006 #: src/support/os_win32.cpp:297
21007 msgid "System file not found"
21008 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21009
21010 #: src/support/os_win32.cpp:298
21011 msgid ""
21012 "Unable to load shfolder.dll\n"
21013 "Please install."
21014 msgstr ""
21015 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21016 "Ver venleg å innstaler denne."
21017
21018 #: src/support/os_win32.cpp:303
21019 msgid "System function not found"
21020 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21021
21022 #: src/support/os_win32.cpp:304
21023 msgid ""
21024 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21025 "Don't know how to proceed. Sorry."
21026 msgstr ""
21027 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21028 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21029 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21030
21031 #: src/support/userinfo.cpp:45
21032 msgid "Unknown user"
21033 msgstr "ukjend brukar"
21034
21035 #~ msgid "LyX binary not found"
21036 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21037 #~ msgid ""
21038 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21039 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid ""
21043 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21044 #~ "\t%1$s\n"
21045 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21046 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21047 #~ msgstr ""
21048 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21049 #~ "\t%1$s\n"
21050 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21051 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21052 #~ msgid "File not found"
21053 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
21054 #~ msgid ""
21055 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21056 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21057 #~ msgstr ""
21058 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
21059 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21060 #~ msgid ""
21061 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21062 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21063 #~ msgstr ""
21064 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21065 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21066 #~ msgid ""
21067 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21068 #~ "%2$s is not a directory."
21069 #~ msgstr ""
21070 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21071 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
21072 #~ msgid "Directory not found"
21073 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21077 #~ msgstr ""
21078 #~ "Dokumentet\n"
21079 #~ "%1$s\n"
21080 #~ "kunne ikkje bli lest."
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Class not found"
21084 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
21085 #~ msgid ""
21086 #~ "Layout had to be changed from\n"
21087 #~ "%1$s to %2$s\n"
21088 #~ "because of class conversion from\n"
21089 #~ "%3$s to %4$s"
21090 #~ msgstr ""
21091 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
21092 #~ "%1$s til %2$s\n"
21093 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
21094 #~ "%3$s til %4$s"
21095 #~ msgid "Changed Layout"
21096 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
21097 #~ msgid "Unknown layout"
21098 #~ msgstr "Ukjend Stil"
21099 #~ msgid ""
21100 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21101 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21102 #~ msgstr ""
21103 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
21104 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21108 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
21109 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21110 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
21111 #~ msgid "Display image in LyX"
21112 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
21113 #~ msgid "Screen display"
21114 #~ msgstr "Skjerm"
21115 #~ msgid "Monochrome"
21116 #~ msgstr "Svart/kvit"
21117 #~ msgid "Grayscale"
21118 #~ msgstr "Gråtonar"
21119 #~ msgid "Preview"
21120 #~ msgstr "Førehandsvising"
21121 #~ msgid "%"
21122 #~ msgstr "%"
21123 #~ msgid "&Display:"
21124 #~ msgstr "&Vis:"
21125 #~ msgid "Sca&le:"
21126 #~ msgstr "Ska&la:"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "Scr&een Display:"
21130 #~ msgstr "Skjerm"
21131 #~ msgid "Do not display"
21132 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "Unknown Info: "
21136 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21140 #~ msgstr "Ukjend handling"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21144 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Clear group"
21148 #~ msgstr "Klargjer side"
21149 #~ msgid " (auto)"
21150 #~ msgstr " (auto)"
21151 #~ msgid "Plain Text"
21152 #~ msgstr "Rein tekst"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Other floats: "
21156 #~ msgstr "Andre flytarar"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21160 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21161 #~ msgid "Edit the file externally"
21162 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
21163 #~ msgid "&Edit File..."
21164 #~ msgstr "&Rediger fil..."
21165 #~ msgid "LyX View"
21166 #~ msgstr "LyX utsjånad"
21167 #~ msgid "Options"
21168 #~ msgstr "Val"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Movie"
21172 #~ msgstr "Meir"
21173 #~ msgid "<- C&lear"
21174 #~ msgstr "<-&Tøm"
21175 #~ msgid "A&pply"
21176 #~ msgstr "&Bruk"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Clear"
21180 #~ msgstr "&Fjern"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21184 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Add"
21188 #~ msgstr "&Legg til"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Remove"
21192 #~ msgstr "&Fjern"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "E&mbed"
21196 #~ msgstr "&Omramma"
21197 #~ msgid "&Center"
21198 #~ msgstr "&Midten"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21202 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21206 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid " writing embedded files."
21210 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid " could not write embedded files!"
21214 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Failed to extract file"
21218 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21222 #~ msgstr ""
21223 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21224 #~ "\n"
21225 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Copy file failure"
21229 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid ""
21233 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21234 #~ "Please check whether the path is writeable."
21235 #~ msgstr ""
21236 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21237 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid ""
21241 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21242 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21243 #~ msgstr ""
21244 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21245 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "Failed to embed file"
21249 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid ""
21253 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21254 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21255 #~ msgstr ""
21256 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21257 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21261 #~ msgstr ""
21262 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21263 #~ "\n"
21264 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21268 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid ""
21272 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21273 #~ "Please check whether the source file is available"
21274 #~ msgstr ""
21275 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21276 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Failed to open file"
21280 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "Sync file failure"
21284 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "Packing all files"
21288 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "Failed to write file"
21292 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Save failure"
21296 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid ""
21300 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21301 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21302 #~ msgstr ""
21303 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21304 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Embedded Files"
21308 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Embedded layout"
21312 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Extra embedded file"
21316 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21317 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21318 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21319 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21320 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Enspace|E"
21324 #~ msgstr "mellomrom"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "Enskip|k"
21328 #~ msgstr "nsim"
21329 #~ msgid "Document could not be read"
21330 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21331 #~ msgid "%1$s could not be read."
21332 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21336 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21337 #~ msgid "All files (*)"
21338 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Properties...|P"
21342 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "New Line|e"
21346 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21347 #~ msgid "Line Break|B"
21348 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "line break"
21352 #~ msgstr "Ny linje|L"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "Widgets"
21356 #~ msgstr "Breidd"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21360 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "Links"
21364 #~ msgstr "Liste"
21365 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21366 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21367 #~ msgid "Swap Rows|S"
21368 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21369 #~ msgid "Swap Columns|w"
21370 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21374 #~ msgstr ""
21375 #~ "Dokumentet\n"
21376 #~ "%1$s\n"
21377 #~ "kunne ikkje bli lest."
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "true"
21381 #~ msgstr "Gate"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "false"
21385 #~ msgstr "Tilfelle"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "&float"
21389 #~ msgstr "flytar"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid "Float"
21393 #~ msgstr "&Flytar"
21394 #~ msgid "S&ubfigure"
21395 #~ msgstr "Delfig&ur"
21396 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21397 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21398 #~ msgid "Ca&ption:"
21399 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21400 #~ msgid "Show ERT inline"
21401 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21402 #~ msgid "&Inline"
21403 #~ msgstr "&I teksten"
21404 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21405 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21406 #~ msgid "Framed in box"
21407 #~ msgstr "Omramma"
21408 #~ msgid "&Shaded"
21409 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21410 #~ msgid "Paper Size"
21411 #~ msgstr "Papirstorleik"
21412 #~ msgid "&Colors"
21413 #~ msgstr "&Fargar"
21414 #~ msgid "C&opiers"
21415 #~ msgstr "K&opierarar"
21416 #~ msgid "&File formats"
21417 #~ msgstr "&Filformat"
21418 #~ msgid "F&ormat:"
21419 #~ msgstr "F&ormat:"
21420 #~ msgid "&GUI name:"
21421 #~ msgstr "&GUI namn:"
21422 #~ msgid "External Applications"
21423 #~ msgstr "Eksterne program"
21424 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21425 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21426 #~ msgid "Save/restore window position"
21427 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21428 #~ msgid " every"
21429 #~ msgstr "kvart"
21430 #~ msgid "Scrolling"
21431 #~ msgstr "Rullefelt"
21432 #~ msgid "&URL:"
21433 #~ msgstr "&URL:"
21434 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21435 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21436 #~ msgid "&Units:"
21437 #~ msgstr "&Einingar:"
21438 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21439 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21440 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21441 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21442 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21443 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21444 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21445 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21446 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21447 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21448 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21449 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21450 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21451 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21452 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21453 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21454 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21455 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21456 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21457 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21458 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21459 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21460 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21461 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21465 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21466 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21467 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21468 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21469 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21470 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21471 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21472 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21473 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21474 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21475 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21476 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21477 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21478 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21479 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21480 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21481 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21482 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21483 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21484 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21485 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21489 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21490 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21491 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21492 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21493 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21494 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21495 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21496 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21497 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21498 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21499 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21500 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21501 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21502 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21503 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21504 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21505 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21506 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21507 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21508 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21509 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21510 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21511 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21512 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21513 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21514 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21515 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21516 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21517 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21518 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21520 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21521 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21522 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21523 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21524 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21525 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21526 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21527 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21528 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21529 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21530 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21531 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21532 #~ msgid "Bahasa"
21533 #~ msgstr "Bahasa"
21534 #~ msgid "Magyar"
21535 #~ msgstr "Ungarsk"
21536 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21537 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "Framed|F"
21541 #~ msgstr "Med ramme"
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "Shaded|S"
21545 #~ msgstr "Skuggelagd"
21546 #~ msgid "Insert URL"
21547 #~ msgstr "Set inn URL"
21548 #~ msgid "Can't load document class"
21549 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21550 #~ msgid ""
21551 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21552 #~ "loaded."
21553 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21554 #~ msgid "Undefined character style"
21555 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21556 #~ msgid ""
21557 #~ "The document could not be converted\n"
21558 #~ "into the document class %1$s."
21559 #~ msgstr ""
21560 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21561 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21562 #~ msgid ""
21563 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21564 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21565 #~ msgstr ""
21566 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21567 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21568 #~ msgid "&Switch to document"
21569 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21570 #~ msgid ""
21571 #~ "Could not open the specified document\n"
21572 #~ "%1$s\n"
21573 #~ "due to the error: %2$s"
21574 #~ msgstr ""
21575 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21576 #~ "%1$s\n"
21577 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21578 #~ msgid "Formatting document..."
21579 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21580 #~ msgid "Rectangular box"
21581 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21582 #~ msgid "Shadow box"
21583 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21584 #~ msgid "Double box"
21585 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21586 #~ msgid "Index Entry"
21587 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21588 #~ msgid "Previous command"
21589 #~ msgstr "Kommandoen før"
21590 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21591 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21592 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21593 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21594 #~ msgid "Copiers"
21595 #~ msgstr "Kopierarar"
21596 #~ msgid "Boxed"
21597 #~ msgstr "Innramma"
21598 #~ msgid "ovalbox"
21599 #~ msgstr "oval ramme"
21600 #~ msgid "Ovalbox"
21601 #~ msgstr "Oval ramme"
21602 #~ msgid "Shadowbox"
21603 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21604 #~ msgid "Doublebox"
21605 #~ msgstr "Dobbelramme"
21606 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21607 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21608 #~ msgid "Unknown inset name: "
21609 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21610 #~ msgid "Program Listing "
21611 #~ msgstr "Programkodelister "
21612 #~ msgid "Framed"
21613 #~ msgstr "Med ramme"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "theorem"
21617 #~ msgstr "Teorem"
21618
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21621 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21622 #~ msgid "Url: "
21623 #~ msgstr "URL:  "
21624 #~ msgid "HtmlUrl: "
21625 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21626 #~ msgid "Default (outer)"
21627 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21628 #~ msgid "Outer"
21629 #~ msgstr "Ytre"
21630 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21631 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21632 #~ msgid "%1$d words in selection."
21633 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21634 #~ msgid "%1$d words in document."
21635 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21636 #~ msgid "One word in selection."
21637 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21638 #~ msgid "One word in document."
21639 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21640 #~ msgid "Count words"
21641 #~ msgstr "Tel ord"
21642 #~ msgid "Encoding error"
21643 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Placeholders"
21647 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21648 #~ msgid "phantom"
21649 #~ msgstr "phantom"
21650 #~ msgid "vphantom"
21651 #~ msgstr "vphantom"
21652 #~ msgid "hphantom"
21653 #~ msgstr " hphantom"
21654 #~ msgid "&Right"
21655 #~ msgstr "&Høgre"
21656 #~ msgid "Case."
21657 #~ msgstr "Tilfelle."
21658 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21659 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21660 #~ msgid "Algorithm #."
21661 #~ msgstr "Algoritme #."
21662 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21663 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21664 #~ msgid "&Load"
21665 #~ msgstr "&Last inn"
21666 #~ msgid "Font st&yle:"
21667 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21668 #~ msgid "&Extended Chars"
21669 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21670 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21671 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21672 #~ msgid "To &file:"
21673 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21674 #~ msgid "Co&pies:"
21675 #~ msgstr "Ko&piar:"
21676 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21677 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21678 #~ msgid "Printer &name:"
21679 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21680 #~ msgid "&Type:"
21681 #~ msgstr "&Type:"
21682 #~ msgid "Part "
21683 #~ msgstr "Del "
21684 #~ msgid "columns "
21685 #~ msgstr "kolonnar"
21686 #~ msgid "overprint "
21687 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21688 #~ msgid "overlayarea"
21689 #~ msgstr "Legg over område"
21690 #~ msgid "Corollary_"
21691 #~ msgstr "Korollar"
21692 #~ msgid "Definition. "
21693 #~ msgstr "Definisjon. "
21694 #~ msgid "Example. "
21695 #~ msgstr "Døme. "
21696 #~ msgid "Fact. "
21697 #~ msgstr "Faktum. "
21698 #~ msgid "Proof. "
21699 #~ msgstr "Prov. "
21700 #~ msgid "note: "
21701 #~ msgstr "notat: "
21702 #~ msgid "Conjecture "
21703 #~ msgstr "Konjektur "
21704 #~ msgid "default"
21705 #~ msgstr "standard"
21706 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21707 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21708 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21709 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21710 #~ msgid "common"
21711 #~ msgstr "vanleg"
21712 #~ msgid "primitive"
21713 #~ msgstr "primetiv"
21714