1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
35 #: lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
41 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
42 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
43 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
47 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
51 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
62 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
69 msgid "LyX: Enter text"
70 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
76 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
81 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
84 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
86 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
88 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
93 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
94 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
95 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
97 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
98 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
99 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
107 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
111 #: src/Buffer.cpp:836
112 #: src/Buffer.cpp:2522
113 #: src/Buffer.cpp:2546
114 #: src/Buffer.cpp:2581
115 #: src/LyXFunc.cpp:666
116 #: src/LyXFunc.cpp:802
117 #: src/LyXFunc.cpp:980
119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
132 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
133 msgid "The bibliography key"
134 msgstr "Litteratur nøkkel"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
138 msgid "The label as it appears in the document"
139 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
152 msgid "Citation Style"
153 msgstr "Litteraturstil"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
164 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
165 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
172 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
173 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
176 msgid "&Default (numerical)"
177 msgstr "&Standard(nummerert)"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
180 msgid "Natbib &style:"
181 msgstr "Natbib&stil:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
184 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
185 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
192 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
193 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
203 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
204 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
205 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
206 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/LyXFunc.cpp:772
209 #: src/buffer_funcs.cpp:104
210 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
215 msgid "Enter BibTeX database name"
216 msgstr "Vel BibTeX database"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 msgstr "&Bla gjennom..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "Legg &til innhaldslista"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
238 msgid "This bibliography section contains..."
239 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
247 msgid "all cited references"
248 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
253 msgid "all uncited references"
254 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
258 msgid "all references"
259 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
263 msgid "Choose a style file"
264 msgstr "Vel ein stil"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
267 msgid "Remove the selected database"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
280 msgstr "&Legg til..."
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "Vel BibTeX database"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
291 msgid "The BibTeX style"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
300 msgid "Move the selected database upwards in the list"
301 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
311 msgid "Move the selected database downwards in the list"
312 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
321 msgid "Check this if the box should break across pages"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
326 msgid "Allow &page breaks"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
337 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
363 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
400 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
401 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
420 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
428 msgstr "Gjenopp&rett"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
431 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
432 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
441 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
458 msgstr "&Indre ramme:"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
462 msgstr "&Dekorasjon:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
482 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
483 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
503 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
505 msgstr "Avsnittramme"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
510 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
515 msgid "Supported box types"
516 msgstr "Støtta rammer"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
519 msgid "&Available branches:"
520 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
523 msgid "Select your branch"
524 msgstr "Vel greina di"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
527 msgid "Add a new branch to the list"
528 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
531 msgid "A&vailable Branches:"
532 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
539 msgid "Remove the selected branch"
540 msgstr "Fjern den valde greina"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
548 msgid "Toggle the selected branch"
549 msgstr "Skru av/på den valde greina"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
552 msgid "(&De)activate"
553 msgstr "(&De)aktiver"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
556 msgid "Define or change background color"
557 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
560 msgid "Alter Co&lor..."
561 msgstr "En&dra farge..."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgstr "Skri&fttypar:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
666 msgid "&Custom Bullet:"
667 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Gå til neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
684 msgstr "&Neste endring"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Godta endringa"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Forkast endringa"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
705 msgstr "Skriftfamilie"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
728 #: lib/layouts/europecv.layout:118
729 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
738 msgstr "Farge på skrifta"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
741 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
754 msgid "Never Toggled"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
760 msgstr "Skriftstorleik"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Andreskriftval"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
768 msgid "Always Toggled"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Bruk ending automatisk"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
788 msgid "Apply changes immediately"
789 msgstr "Bruk endringane med det same"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Leit i litteraturen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
812 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "You can also hit Enter in the search box"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
825 msgid "Search Field:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
832 msgstr "Alle filer (*)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
835 msgid "Regular E&xpression"
836 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
845 msgid "All Entry Types"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
849 msgid "Case Se&nsitive"
850 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
853 msgid "Search As You &Type"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
861 msgid "List all authors"
862 msgstr "Alle forfattarane"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
865 msgid "Full aut&hor list"
866 msgstr "&Heile forfattarlista"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
869 msgid "Force upper case in citation"
870 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
874 msgid "Force u&pper case"
875 msgstr "Br&uk storebokstavar"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "&Litteraturstil:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
882 msgid "Text &before:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
896 msgstr "&Tekst etter:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
899 msgid "Text to place after citation"
900 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
908 msgid "A&vailable Citations:"
909 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
912 msgid "&Selected Citations:"
913 msgstr "&Valt litteratur:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
916 msgid "The Enter key works, too"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
920 msgid "The delete key works, too"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
929 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
930 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
934 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
935 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
947 msgid "Match delimiter types"
948 msgstr "Like skiljeteikn"
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
951 msgid "&Keep matched"
952 msgstr "&Hald uendra"
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
959 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Set inn skiljeteikn"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Vis berre ERT knapp "
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1024 msgid "Select a file"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1037 msgid "Available templates"
1038 msgstr "Tilgjengelege malar"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1042 msgid "LaTe&X and LyX options"
1043 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1047 msgid "LaTeX Options"
1048 msgstr "LaTeX-&val:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1059 msgid "&Show in LyX"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1066 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1067 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1071 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1072 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1076 msgid "Si&ze and Rotation"
1077 msgstr "Leit i litteraturen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1087 msgid "Angle to rotate image by"
1088 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1094 msgid "The origin of the rotation"
1095 msgstr "Origo for roteringa"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1112 msgid "Height of image in output"
1113 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1117 msgid "Width of image in output"
1118 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1121 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1122 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1126 msgid "&Maintain aspect ratio"
1127 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1135 msgid "Clip to bounding box values"
1136 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1140 msgid "Clip to &bounding box"
1141 msgstr "Klipp til &ramma"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1145 msgid "&Left bottom:"
1146 msgstr "&Til venstre nede:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1155 msgstr "Til høgre &oppe:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1159 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1160 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1164 msgid "&Get from File"
1165 msgstr "&Hent frå fil"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1177 msgid "Use &default placement"
1178 msgstr "Bruk &standard plassering"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1181 msgid "Advanced Placement Options"
1182 msgstr "Avanserte val for plassering"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1185 msgid "&Top of page"
1186 msgstr "&Øvst på sida"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1189 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1190 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1193 msgid "Here de&finitely"
1194 msgstr "Heilt &sikkert her"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1197 msgid "&Here if possible"
1198 msgstr "&Her, om det går"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1201 msgid "&Page of floats"
1202 msgstr "&Flytar side"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1205 msgid "&Bottom of page"
1206 msgstr "&Nedst på sida"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1209 msgid "&Span columns"
1210 msgstr "&Over fleire spaltar"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1213 msgid "&Rotate sideways"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1218 msgstr "SkrifttypeUI"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1226 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1230 msgid "Use old style instead of lining figures"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1234 msgid "Use &Old Style Figures"
1235 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1238 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1242 msgid "Use true S&mall Caps"
1243 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1247 msgid "Select the default family for the document"
1248 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1252 msgstr "&Start storleik:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1255 msgid "&Default Family:"
1256 msgstr "&Standard familie:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1259 msgid "&Sans Serif:"
1260 msgstr "&Sans Serif:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1263 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1268 msgstr "Stor&leik (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1271 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1280 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1284 msgid "&Typewriter:"
1285 msgstr "&Typewriter:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1288 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1293 msgstr "St&orleik (%):"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1296 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Vel ei biletefil"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1309 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1312 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1313 msgstr "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1316 msgid "Set &height:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "&Scale Graphics (%):"
1321 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1324 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1325 msgstr "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1329 msgstr "Set &breidd:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1332 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1333 msgstr "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1336 msgid "Rotate Graphics"
1337 msgstr "Roter grafikk"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1340 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1345 msgid "Ro&tate after scaling"
1346 msgstr "Rotèr tabell"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1353 msgid "A&ngle (Degrees):"
1354 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1358 msgid "File name of image"
1359 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1377 msgid "Additional LaTeX options"
1378 msgstr "Andre LaTeX-val"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1381 msgid "LaTeX &options:"
1382 msgstr "LaTeX-&val:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1401 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1405 msgid "Sho&w in LyX"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1409 msgid "&Initialize Group Name:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1413 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1417 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1421 msgid "..............."
1422 msgstr "..............."
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1429 msgid "<-----------"
1430 msgstr "<-----------"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1433 msgid "----------->"
1434 msgstr "----------->"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1437 msgid "\\-----v-----/"
1438 msgstr "\\-----v-----/"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1441 msgid "/-----^-----\\"
1442 msgstr "/-----^-----\\"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1445 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1447 msgstr "Mellom&rom:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1450 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1451 msgid "Supported spacing types"
1452 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1456 msgid "Inter-word space"
1457 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1462 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1466 msgid "Negative thin space"
1467 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1470 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1479 msgid "Double Quad (2 em)"
1480 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1484 msgid "Horizontal Fill"
1485 msgstr "Vassrett fyll"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1492 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1493 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1500 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1506 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1507 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1511 msgid "&Fill Pattern:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1522 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1523 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1527 msgid "Specify the link target"
1528 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1535 msgid "Link to the web or to every other target"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1544 msgid "Link to an email address"
1545 msgstr "Di E-post adresse"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1554 msgid "Link to a file"
1555 msgstr "Skriv ut til fil"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1568 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1569 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1570 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1576 msgid "Name associated with the URL"
1577 msgstr "Namn for URL-en"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1591 msgid "Listing Parameters"
1592 msgstr "Val for kodeliste"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1597 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1603 msgid "&Bypass validation"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1608 msgstr "L&edetekst:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1615 msgid "Mo&re parameters"
1616 msgstr "Fleire &val"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1619 msgid "Underline spaces in generated output"
1620 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1623 msgid "&Mark spaces in output"
1624 msgstr "&Marker mellomrom"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1627 msgid "Show LaTeX preview"
1628 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1631 msgid "&Show preview"
1632 msgstr "&Førehandsvising"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1635 msgid "File name to include"
1636 msgstr "Namnet på fila"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1639 msgid "&Include Type:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1645 msgstr "Underdokument"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1653 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1660 msgid "Program Listing"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1665 msgid "Edit the file"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1672 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1674 msgid "Information Type:"
1675 msgstr "TeX informasjon"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1679 msgid "Information Name:"
1680 msgstr "TeX informasjon"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1688 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1693 msgid "Select de&fault master document"
1694 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1703 msgid "Enter the name of the default master document"
1704 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1730 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1734 msgid "&Postscript driver:"
1735 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1742 msgid "Click to select a local document class definition file"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1747 msgid "&Local Layout..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1751 msgid "Document &class:"
1752 msgstr "&Dokumentklasse:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1757 msgstr "&Teiknsett:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1761 msgid "Language &Default"
1762 msgstr "Språkhovud:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1770 msgid "&Quote Style:"
1771 msgstr "&Sitatstil:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1774 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1775 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1776 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1781 msgid "&Main Settings"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1790 msgid "The content's base font size"
1791 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1795 msgstr "Skriftst&orleik:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1798 msgid "The content's base font style"
1799 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1803 msgid "Font Famil&y:"
1804 msgstr "Skriftfamilie"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1807 msgid "Use extended character table"
1808 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1812 msgid "&Extended character table"
1813 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1816 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1817 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1821 msgid "Space i&n string as symbol"
1822 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1825 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1826 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1834 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1835 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1838 msgid "&Break long lines"
1839 msgstr "&Brekk lange linjer"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1846 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1847 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1850 msgid "Check for floating listings"
1851 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1858 msgid "Check for inline listings"
1859 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1862 msgid "&Inline listing"
1863 msgstr "&Kodelister i teksten"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1868 msgstr "&Plassering:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1871 msgid "Line numbering"
1872 msgstr "Linjenummerering"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1875 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1876 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1879 msgid "Choose the font size for line numbers"
1880 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1884 msgstr "Skrifts&torleik:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1891 msgid "Difference between two numbered lines"
1892 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1900 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1901 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1913 msgid "Select the programming language"
1914 msgstr "Vel programeringspråket"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1922 msgstr "Siste &linje:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1925 msgid "The last line to be printed"
1926 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1929 msgid "The first line to be printed"
1930 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1933 msgid "Fi&rst line:"
1934 msgstr "F&yrste linje:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1942 msgid "More Parameters"
1943 msgstr "Flei&re val"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1946 msgid "Feedback window"
1947 msgstr "Tilbakemeldingar"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1950 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1951 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1954 msgid "Copy to Clip&board"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1958 msgid "Update the display"
1959 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1962 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1968 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1969 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1972 msgid "&Default Margins"
1973 msgstr "&Standard margar"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1993 msgstr "Topptekst av&stand:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1996 msgid "Head &height:"
1997 msgstr "Topptekst&høgd:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2001 msgstr "&Botntekst avstand:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2005 msgid "&Column Sep:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2012 msgid "Number of rows"
2013 msgstr "Tal på rader"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2024 msgid "Number of columns"
2025 msgstr "Tal på kolonnar"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2033 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2034 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2038 msgid "Vertical alignment"
2039 msgstr "Loddrett justering"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2046 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2047 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2050 msgid "&Horizontal:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2054 msgid "&Use AMS math package automatically"
2055 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2058 msgid "Use AMS &math package"
2059 msgstr "Bruk AMS &matte"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2062 msgid "Use esint package &automatically"
2063 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2066 msgid "Use &esint package"
2067 msgstr "Bruk &esint"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2071 msgstr "Sorter s&om:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2074 msgid "&Description:"
2075 msgstr "S&kildring:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2086 msgid "LyX internal only"
2087 msgstr "Berre for LyX internt "
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2094 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2095 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2102 msgid "Print as grey text"
2103 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2107 msgstr "Som &Grå-tekst"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2110 msgid "&List in Table of Contents"
2111 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2115 msgstr "&Nummerering"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2118 msgid "&Use hyperref support"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2127 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2132 msgid "Automatically fi&ll header"
2133 msgstr "Vis endringar automatisk"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2136 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2140 msgid "Load in &fullscreen mode"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2145 msgid "Header Information"
2146 msgstr "TeX informasjon"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2166 msgstr "&Nøkkelord:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2174 msgid "Allows link text to break across lines."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2179 msgid "B&reak links over lines"
2180 msgstr "&Brekk lange linjer"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2184 msgid "No &frames around links"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2189 msgid "C&olor links"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2194 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2198 msgid "B&ibliographical backreferences"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2203 msgid "Backreference by pa&ge number"
2204 msgstr "<referanse> på side <side>"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2213 msgid "G&enerate Bookmarks"
2214 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2218 msgid "&Numbered bookmarks"
2219 msgstr "Nummerert formel|f"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2223 msgid "Number of levels"
2224 msgstr "Kor mange kopiar"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2228 msgid "&Open bookmarks"
2229 msgstr "Lagra bokmerke"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2233 msgid "Additional o&ptions"
2234 msgstr "Andre LaTeX-val"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2237 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2243 msgstr "Avsnittstil"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2247 msgid "Paper Format"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2251 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2252 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2255 msgid "Style used for the page header and footer"
2256 msgstr "Topp og botntekst stil"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2260 msgid "Headings &style:"
2261 msgstr "&Side stil:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2279 msgid "&Orientation:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2283 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2284 msgstr "Bruk to spaltar"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2287 msgid "&Two-sided document"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2291 msgid "I&mmediate Apply"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2295 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2300 msgid "Paragraph's &Default"
2301 msgstr "set avsnitt stil"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2323 msgid "&Indent Paragraph"
2324 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2328 msgstr "Etikettbreidd"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2332 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2333 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2337 msgid "Lo&ngest label"
2338 msgstr "&Lengste etikett"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2342 msgid "Line &spacing"
2343 msgstr "&Linjeavstand:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2346 #: src/Text.cpp:1377
2347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2356 #: src/Text.cpp:1383
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2371 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2376 msgid "Automatic in&line completion"
2377 msgstr "&Kodelister i teksten"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2380 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2385 msgid "Automatic p&opup"
2386 msgstr "Vis endringar automatisk"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2394 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2399 msgid "Automatic &inline completion"
2400 msgstr "&Kodelister i teksten"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2403 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2408 msgid "Automatic &popup"
2409 msgstr "Vis endringar automatisk"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2412 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2416 msgid "Cursor i&ndicator"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2420 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2425 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2430 msgid "s inline completion dela&y"
2431 msgstr "&Kodelister i teksten"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2434 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2438 msgid "s popup d&elay"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2442 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2446 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2450 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2454 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2459 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2462 msgid "E&xtra flag:"
2463 msgstr "&Ekstra flagg:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2466 msgid "&From format:"
2467 msgstr "&Frå format:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2471 msgstr "&Til format:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2486 msgid "Converter Defi&nitions"
2487 msgstr "Defi&ner eksport program"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2490 msgid "Converter File Cache"
2491 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2498 msgid "&Maximum Age (in days):"
2499 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2502 msgid "&Date format:"
2503 msgstr "&Datoformat:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2506 msgid "Date format for strftime output"
2507 msgstr "Datoformatet til strftime"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2511 msgid "Display &Graphics"
2512 msgstr "Vis &grafikk:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2515 msgid "Instant &Preview:"
2516 msgstr "Vis med det &same:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2525 msgstr "Ikkje nytt matte"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2539 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2540 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2544 msgid "Sort &environments alphabetically"
2545 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2548 msgid "&Group environments by their category"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2552 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2556 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2560 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2568 msgid "&Limit text width"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2572 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2577 msgid "Hide tabba&r"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2582 msgid "Hide scr&ollbar"
2583 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2587 msgid "&Hide toolbars"
2588 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2597 msgid "S&hort Name:"
2598 msgstr "Sorter s&om:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2601 msgid "Vector graphi&cs format"
2602 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2605 msgid "&Document format"
2606 msgstr "&Dokumentformat"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2610 msgstr "&Framsynar:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2614 msgstr "Skr&iveprogram:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2618 msgstr "&Snøggtast:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2622 msgstr "Fil E&tternamn:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2638 msgid "Your E-mail address"
2639 msgstr "Di E-post adresse"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2646 msgid "Use &keyboard map"
2647 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2657 msgstr "B&la gjennom..."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2665 msgstr "B&la gjennom..."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2673 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2677 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2682 msgid "&User Interface language:"
2683 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2688 msgid "Select the default language of your documents"
2689 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2692 msgid "&Default language:"
2693 msgstr "&Standard språk:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2696 msgid "Language pac&kage:"
2697 msgstr "Språ&k pakke:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2700 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2704 msgid "Command s&tart:"
2705 msgstr "S&tart kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2709 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2710 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2713 msgid "Command e&nd:"
2714 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2718 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2719 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2722 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2727 msgstr "Bruk &babel"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2730 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2738 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2743 msgstr "Start aut&omatisk"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2746 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2751 msgstr "Sl&utt automatisk"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "Marker &framandespråk"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2767 #: src/LyXRC.cpp:2741
2768 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2769 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2772 msgid "Enable &RTL support"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2777 msgid "Cursor movement:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2790 msgid "Set class options to default on class change"
2791 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2794 msgid "&Reset class options when document class changes"
2795 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2798 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2799 msgstr "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin teTeX under MS Windows."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2802 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2803 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2806 msgid "Default paper si&ze:"
2807 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2810 msgid "Te&X encoding:"
2811 msgstr "TeX &koding:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2814 msgid "CheckTeX start options and flags"
2815 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2819 msgid "&Index command:"
2820 msgstr "Indeks kommando:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2823 msgid "&BibTeX command:"
2824 msgstr "&BibTeX kommando:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2828 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2829 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2832 msgid "Chec&kTeX command:"
2833 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2836 msgid "BibTeX command and options"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2840 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2841 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2844 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2845 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2859 msgid "US executive"
2860 msgstr "US Executive"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2883 msgid "&Working directory:"
2884 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2893 msgstr "Bla gjennom..."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2896 msgid "&Document templates:"
2897 msgstr "Stig til &malar:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2901 msgid "&Example files:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2905 msgid "&Backup directory:"
2906 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2909 msgid "Ly&XServer pipe:"
2910 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2913 msgid "&Temporary directory:"
2914 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2917 msgid "&PATH prefix:"
2918 msgstr "&Stig-prefiks:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2921 #: src/LyXRC.cpp:2427
2922 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2923 msgstr "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er >0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2926 msgid "Output &line length:"
2927 msgstr "Linje&lengd:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2930 msgid "&roff command:"
2931 msgstr "&roff kommando:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2934 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2935 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2939 msgid "Printer Command Options"
2940 msgstr "Kommando flagg"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2943 msgid "Extension to be used when printing to file."
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2947 msgid "File ex&tension:"
2948 msgstr "Fil E&tternamn:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2952 msgid "Option used to print to a file."
2953 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2957 msgid "Print to &file:"
2958 msgstr "Skriv ut til fil"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2962 msgid "Option used to print to non-default printer."
2963 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2967 msgid "Set p&rinter:"
2968 msgstr "Til sk&rivar:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2971 msgid "Option used with spool command to set printer."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2976 msgid "Spool pr&inter:"
2977 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2980 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2984 msgid "Spool &command:"
2985 msgstr "&Kø-kommando:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2989 msgid "Option used to reverse page order."
2990 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2994 msgid "Re&verse pages:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2999 msgstr "Ligg&jande:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3003 msgid "Number of Co&pies:"
3004 msgstr "Kor mange kopiar"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3008 msgid "Option used to set number of copies."
3009 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3013 msgid "Option used to print a range of pages."
3014 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3021 msgid "Pa&ge range:"
3022 msgstr "&Utval av sider:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3025 msgid "Option used to collate multiple copies."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3030 msgstr "&Odde-sider:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3033 msgid "&Even pages:"
3034 msgstr "&Like-sider:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3037 msgid "Paper t&ype:"
3038 msgstr "Papir&type:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3041 msgid "Paper si&ze:"
3042 msgstr "&Papirstorleik:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3045 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3049 msgid "E&xtra options:"
3050 msgstr "E&kstra val:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3054 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3055 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3058 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3063 msgid "Adapt output to printer"
3064 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3067 msgid "Name of the default printer"
3068 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3072 msgid "Default &printer:"
3073 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3076 msgid "Printer co&mmand:"
3077 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3080 msgid "Sa&ns Serif:"
3081 msgstr "Sa&ns Serif:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3084 msgid "T&ypewriter:"
3085 msgstr "T&ypewriter:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3088 msgid "Screen &DPI:"
3089 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3093 msgstr "&Forstørring %:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3097 msgstr "Skriftstorleik"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3133 msgstr "Svært liten:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3140 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3144 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3154 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3157 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3161 msgid "Al&ternative language:"
3162 msgstr "Al&ternative språk:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3166 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3169 msgid "Personal &dictionary:"
3170 msgstr "Personleg&ordbok:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3173 msgid "Escape cha&racters:"
3174 msgstr "Ve&rna teikn:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3177 msgid "Spellchec&ker executable:"
3178 msgstr "Stave&kontroll program:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3182 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3185 msgid "Use input encod&ing"
3186 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3189 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3190 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3193 msgid "Accept compound &words"
3194 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3201 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3202 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3205 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3209 msgid "Restore cursor positions"
3210 msgstr "Hugs skrivemerket"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3213 msgid "Load opened files from last session"
3214 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3221 msgid "&Maximum last files:"
3222 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3230 msgid "B&ackup documents, every"
3231 msgstr "L&ag reservekopi "
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3235 msgid "Open documents in &tabs"
3236 msgstr "Opna eit dokument"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3240 msgid "Automatic help"
3241 msgstr "Vis endringar automatisk"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3244 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3248 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3253 msgstr "B&la gjennom..."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3256 msgid "&User interface file:"
3257 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3260 #: src/LyXFunc.cpp:665
3261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3270 msgid "Page number to print from"
3271 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3275 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3278 msgid "Page number to print to"
3279 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3283 msgid "Print all pages"
3284 msgstr "Skriv ut alle sider"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3295 msgid "Print &odd-numbered pages"
3296 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3299 msgid "Print &even-numbered pages"
3300 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3303 msgid "Print in reverse order"
3304 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3307 msgid "Re&verse order"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3316 msgid "Number of copies"
3317 msgstr "Kor mange kopiar"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3320 msgid "Collate copies"
3321 msgstr "Samla kopiar"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3332 msgid "Print Destination"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3336 msgid "Send output to the printer"
3337 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3344 msgid "Send output to the given printer"
3345 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3349 msgid "Send output to a file"
3350 msgstr "Skriv til ei fil"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3354 msgstr "E&tikettar i:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3357 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3358 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3362 msgstr "<referanse>"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3365 msgid "(<reference>)"
3366 msgstr "(<referance>)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3373 msgid "on page <page>"
3374 msgstr "på side <side>"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3377 msgid "<reference> on page <page>"
3378 msgstr "<referanse> på side <side>"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3381 msgid "Formatted reference"
3382 msgstr "Formatert referanse"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3386 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3393 msgid "Update the label list"
3394 msgstr "Oppdater referanselista"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3397 msgid "Jump to the label"
3398 msgstr "Hopp til etikett"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3402 msgid "&Go to Label"
3403 msgstr "&Gå til etikett"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3410 msgid "Replace &with:"
3411 msgstr "&Erstatt med:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3414 msgid "Case &sensitive"
3415 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3418 msgid "Match whole words onl&y"
3419 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3423 msgstr "Finn &neste"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3432 msgid "Replace &All"
3433 msgstr "Erstatt &alle"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3436 msgid "Search &backwards"
3437 msgstr "Søk &bakover"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3441 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3444 msgid "&Export formats:"
3445 msgstr "Eks&portformat:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3453 msgid "Edit shortcut"
3454 msgstr "&Snøggtast:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3457 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3461 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3471 msgid "Clear current shortcut"
3472 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3482 msgstr "&Snøggtast:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3490 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3494 msgid "Suggestions:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3498 msgid "Replace word with current choice"
3499 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3503 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3506 msgid "Ignore this word"
3507 msgstr "Ignorer dette ordet"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3514 msgid "Ignore this word throughout this session"
3515 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3519 msgstr "I&gnorer alle"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3522 msgid "Replacement:"
3523 msgstr "Erstatning:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3526 msgid "Current word"
3527 msgstr "Noverande ord"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3530 msgid "Unknown word:"
3531 msgstr "Ukjent ord:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3534 msgid "Replace with selected word"
3535 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3538 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3544 msgstr "&Figur-tekst:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3547 msgid "Select this to display all available characters at once"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3552 msgid "&Display all"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3556 msgid "&Table Settings"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3560 msgid "Column Width"
3561 msgstr "Kolonnebreidd"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3564 msgid "Fixed width of the column"
3565 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3568 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3569 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3572 msgid "&Vertical alignment:"
3573 msgstr "&Loddrett justering:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3576 msgid "&Horizontal alignment:"
3577 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3580 msgid "Horizontal alignment in column"
3581 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3585 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3591 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3595 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3598 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3599 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3603 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3607 msgstr "Slå saman celler"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3610 msgid "&Multicolumn"
3611 msgstr "&Multikolonne"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3614 msgid "LaTe&X argument:"
3615 msgstr "LaTe&X argument:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3619 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3623 msgstr "&Kantlinjer"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3627 msgstr "Alle kantlinjer"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3630 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3631 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3638 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3639 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3642 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3643 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3650 msgid "Use default (grid-like) border style"
3651 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3659 msgstr "Endre kantlinjer"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3662 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3663 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3666 msgid "Additional Space"
3667 msgstr "Ekstra mellomrom"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3670 msgid "T&op of row:"
3671 msgstr "Øvste ra&da:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3674 msgid "Botto&m of row:"
3675 msgstr "&Nedste rada:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3678 msgid "Bet&ween rows:"
3679 msgstr "Me&llom radane:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3683 msgstr "&Langtabell"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3686 msgid "Set a page break on the current row"
3687 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3690 msgid "Page &break on current row"
3691 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3702 msgid "Border above"
3703 msgstr "Kantlinje over"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3706 msgid "Border below"
3707 msgstr "Kantlinje under"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3715 msgstr "Overskrift:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3718 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3719 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3726 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3727 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3743 msgid "First header:"
3744 msgstr "Første overskrift:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3747 msgid "This row is the header of the first page"
3748 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3751 msgid "Don't output the first header"
3752 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3757 msgstr "Skal vere tom"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3764 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3765 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3768 msgid "Last footer:"
3769 msgstr "Siste botntekst:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3772 msgid "This row is the footer of the last page"
3773 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3776 msgid "Don't output the last footer"
3777 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3782 msgstr "L&edetekst:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3785 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3786 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3789 msgid "&Use long table"
3790 msgstr "&Bruk langtabell"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3793 msgid "Current cell:"
3794 msgstr "Noverande celle:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3797 msgid "Current row position"
3798 msgstr "Den noverande rada"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3801 msgid "Current column position"
3802 msgstr "Den noverande kolonna"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3805 msgid "Close this dialog"
3806 msgstr "Lukk dette vindauget"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3809 msgid "Rebuild the file lists"
3810 msgstr "Lag nye fil-lister"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3817 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3818 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3825 msgid "Selected classes or styles"
3826 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3829 msgid "LaTeX classes"
3830 msgstr "LaTeX klassar"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3833 msgid "LaTeX styles"
3834 msgstr "LaTeX stiler"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3837 msgid "BibTeX styles"
3838 msgstr "BibTeX stiler"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3841 msgid "Toggles view of the file list"
3842 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Del avsnitta med"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 msgid "Listing settings"
3859 msgstr "Val for kodelister"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3862 msgid "Format text into two columns"
3863 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3866 msgid "Two-&column document"
3867 msgstr "To &spalter"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3870 msgid "&Vertical space"
3871 msgstr "L&oddrett avstand"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3875 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3878 msgid "&Indentation"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3882 msgid "&Line spacing:"
3883 msgstr "&Linjeavstand:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3887 msgstr "Indeksnøkkel"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3891 msgstr "&Nøkkelord:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3894 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Det valde setelen"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3912 msgid "Update navigation tree"
3913 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3924 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3925 msgstr "Auk djupna på elementet"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3928 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3929 msgstr "Mink djupna på elementet"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3932 msgid "Move selected item down by one"
3933 msgstr "Flytt elementet nedover"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3936 msgid "Move selected item up by one"
3937 msgstr "Flytt elementet oppover"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3941 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3942 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3945 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3946 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3949 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3950 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3954 msgstr "Standard avstand"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3959 msgstr "Liten avstand"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3964 msgstr "Medium avstand"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3969 msgstr "Stor avstand"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3973 msgstr "Fyll vertikalt"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3976 msgid "Complete source"
3977 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3980 msgid "Automatic update"
3981 msgstr "Vis endringar automatisk"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3985 msgid "Unit of width value"
3986 msgstr "Breiddeining"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3990 msgid "number of needed lines"
3991 msgstr "Kor mange kopiar"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3995 msgid "use number of lines"
3996 msgstr "Kor mange kopiar"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4001 msgstr "&Linjeavstand:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4005 msgid "Outer (default)"
4006 msgstr "LaTeX standard"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4014 msgid "use overhang"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4023 msgid "Overhang value"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4028 msgid "Unit of overhang value"
4029 msgstr "Breiddeining"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4032 msgid "Check this to allow flexible placement"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4036 msgid "Allow &floating"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4040 #: lib/layouts/aa.layout:25
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:49
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4044 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4045 #: lib/layouts/apa.layout:24
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:39
4047 #: lib/layouts/broadway.layout:175
4048 #: lib/layouts/chess.layout:29
4049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4050 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4051 #: lib/layouts/egs.layout:18
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:49
4053 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4054 #: lib/layouts/foils.layout:30
4055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4056 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4057 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4061 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4062 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4064 #: lib/layouts/paper.layout:14
4065 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
4068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
4071 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4072 #: lib/layouts/slides.layout:60
4073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4074 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4076 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4077 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4080 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4085 msgid "TheoremTemplate"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4091 #: lib/layouts/foils.layout:278
4092 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4099 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4100 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4112 #: lib/layouts/foils.layout:218
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4123 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4130 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4139 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4140 #: lib/layouts/foils.layout:243
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4150 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4161 #: lib/layouts/foils.layout:250
4162 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4171 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4176 msgid "Corollary #:"
4177 msgstr "Korollar #:"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4181 #: lib/layouts/foils.layout:257
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4195 msgid "Proposition #:"
4196 msgstr "Framlegg #:"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4207 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4212 msgid "Conjecture #:"
4213 msgstr "Konjektur #:"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4222 msgid "Criterion #:"
4223 msgstr "Kriterium #:"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4247 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4248 #: lib/layouts/foils.layout:264
4249 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4258 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4263 msgid "Definition #:"
4264 msgstr "Definisjon #:"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4276 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4291 msgid "Condition #:"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4301 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4315 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4324 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4327 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4332 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4350 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4359 #: lib/layouts/apa.layout:212
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4363 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4364 #: lib/layouts/slides.layout:167
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4383 msgstr "Notasjon #:"
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4386 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4390 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4396 msgstr "Tilfelle #:"
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4399 #: lib/layouts/aa.layout:40
4400 #: lib/layouts/aa.layout:217
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4405 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4406 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4408 #: lib/layouts/apa.layout:307
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4413 #: lib/layouts/egs.layout:30
4414 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4419 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4423 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4424 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4425 #: lib/layouts/paper.layout:44
4426 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4430 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4431 #: lib/layouts/spie.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4437 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4438 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4439 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4440 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4446 #: lib/layouts/aa.layout:43
4447 #: lib/layouts/aa.layout:227
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4452 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4453 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4454 #: lib/layouts/apa.layout:317
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4456 #: lib/layouts/egs.layout:51
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4459 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4461 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4464 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4465 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4466 #: lib/layouts/paper.layout:53
4467 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4468 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4470 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4472 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4473 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4476 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4482 #: lib/layouts/aa.layout:46
4483 #: lib/layouts/aa.layout:239
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4488 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4489 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4490 #: lib/layouts/apa.layout:326
4491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4493 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4495 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4497 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4498 #: lib/layouts/paper.layout:62
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4500 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4505 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4506 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4508 msgid "Subsubsection"
4509 msgstr "Underunderbolk"
4511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4513 #: lib/layouts/egs.layout:576
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4516 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4518 #: lib/layouts/spie.layout:29
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4527 #: lib/layouts/egs.layout:596
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4537 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4541 msgid "Subsubsection*"
4542 msgstr "Underunderbolk*"
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4545 #: lib/layouts/aa.layout:83
4546 #: lib/layouts/aa.layout:283
4547 #: lib/layouts/aa.layout:298
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4552 #: lib/layouts/apa.layout:69
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4555 #: lib/layouts/egs.layout:481
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4558 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4559 #: lib/layouts/foils.layout:147
4560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4562 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4564 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4566 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4570 #: lib/layouts/paper.layout:132
4571 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4572 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4573 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4574 #: lib/layouts/spie.layout:73
4575 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4576 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4579 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4584 #: src/output_plaintext.cpp:133
4588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4590 msgstr "Samandrag---"
4592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4593 #: lib/layouts/aa.layout:312
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4600 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4602 #: lib/layouts/paper.layout:171
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4604 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4605 #: lib/layouts/spie.layout:39
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4613 msgid "Index Terms---"
4614 msgstr "Indeksord---"
4616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4617 #: lib/layouts/aa.layout:89
4618 #: lib/layouts/aa.layout:341
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4620 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4622 #: lib/layouts/book.layout:21
4623 #: lib/layouts/book.layout:23
4624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4625 #: lib/layouts/egs.layout:552
4626 #: lib/layouts/foils.layout:210
4627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4629 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4631 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4632 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4633 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4634 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4635 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4636 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4637 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4638 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4639 #: lib/layouts/report.layout:12
4640 #: lib/layouts/report.layout:14
4641 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4642 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4643 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4644 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4646 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4654 msgid "Bibliography"
4657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4664 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4665 #: src/rowpainter.cpp:462
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4679 msgid "BiographyNoPhoto"
4680 msgstr "Biografi utan foto"
4682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4689 msgstr "Markerbegge"
4691 #: lib/layouts/aa.layout:49
4692 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4694 #: lib/layouts/apa.layout:354
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4696 #: lib/layouts/egs.layout:163
4697 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4699 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4700 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4701 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4702 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4706 #: lib/layouts/aa.layout:52
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4709 #: lib/layouts/apa.layout:372
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4711 #: lib/layouts/egs.layout:145
4712 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4713 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4715 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4716 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4720 #: lib/layouts/aa.layout:55
4721 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4724 #: lib/layouts/egs.layout:181
4725 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4726 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4727 #: lib/layouts/paper.layout:103
4728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4730 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4731 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4733 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4738 #: lib/layouts/aa.layout:58
4739 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4744 #: lib/layouts/egs.layout:128
4745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4748 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4749 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4750 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4752 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4757 #: lib/layouts/aa.layout:62
4758 #: lib/layouts/aa.layout:249
4759 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4760 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4763 #: lib/layouts/apa.layout:39
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4767 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4768 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4770 #: lib/layouts/egs.layout:246
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4772 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4773 #: lib/layouts/foils.layout:125
4774 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4777 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4778 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4779 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4780 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4783 #: lib/layouts/paper.layout:112
4784 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4785 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4786 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4789 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4790 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4791 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4796 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4801 #: lib/layouts/aa.layout:65
4802 #: lib/layouts/aa.layout:110
4803 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4805 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4806 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4807 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4808 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4811 msgstr "Undertittel"
4813 #: lib/layouts/aa.layout:68
4814 #: lib/layouts/aa.layout:261
4815 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4816 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4819 #: lib/layouts/apa.layout:113
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4822 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4823 #: lib/layouts/egs.layout:288
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4826 #: lib/layouts/foils.layout:133
4827 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4830 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4831 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4835 #: lib/layouts/paper.layout:122
4836 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4837 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4838 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4840 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4845 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4850 #: lib/layouts/aa.layout:71
4851 #: lib/layouts/aa.layout:131
4852 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4853 #: lib/layouts/egs.layout:233
4854 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4859 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4860 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4861 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4862 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4863 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4866 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4872 #: lib/layouts/aa.layout:74
4873 #: lib/layouts/aa.layout:148
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4875 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4877 msgstr "Ekstratrykk"
4879 #: lib/layouts/aa.layout:77
4880 #: lib/layouts/aa.layout:170
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4885 #: lib/layouts/aa.layout:80
4886 #: lib/layouts/aa.layout:272
4887 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4888 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4889 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4892 #: lib/layouts/egs.layout:466
4893 #: lib/layouts/foils.layout:140
4894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4896 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4897 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4898 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4899 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4907 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4909 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4910 #: lib/external_templates:297
4911 #: lib/external_templates:298
4912 #: lib/external_templates:302
4916 #: lib/layouts/aa.layout:86
4917 #: lib/layouts/aa.layout:192
4918 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4919 #: lib/layouts/egs.layout:527
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4921 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4924 msgid "Acknowledgement"
4927 #: lib/layouts/aa.layout:156
4928 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4929 msgid "Offprint Requests to:"
4930 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4932 #: lib/layouts/aa.layout:178
4933 msgid "Correspondence to:"
4934 msgstr "Brevbyt med:"
4936 #: lib/layouts/aa.layout:203
4937 #: lib/layouts/egs.layout:516
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4939 msgid "Acknowledgements."
4942 #: lib/layouts/aa.layout:327
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4947 #: lib/layouts/aa.layout:349
4949 msgid "CharStyle:Institute"
4952 #: lib/layouts/aa.layout:359
4954 msgid "CharStyle:E-Mail"
4957 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4958 #: lib/layouts/egs.layout:612
4959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4963 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4966 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4967 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4969 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4976 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4978 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4980 msgstr "Synonym ordbok"
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4983 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4984 #: lib/layouts/apa.layout:335
4985 #: lib/layouts/egs.layout:69
4986 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4989 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4990 #: lib/layouts/paper.layout:71
4991 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4992 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4994 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4995 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4996 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4998 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4999 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:80
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:94
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:258
5006 #: lib/layouts/apa.layout:149
5007 #: lib/layouts/latex8.layout:81
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5010 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:100
5015 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5019 #: lib/layouts/aastex.layout:112
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5021 #: lib/layouts/apa.layout:221
5022 #: lib/layouts/egs.layout:502
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:429
5024 #: lib/layouts/isprs.layout:213
5025 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
5026 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
5027 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:291
5029 msgid "Acknowledgements"
5032 #: lib/layouts/aastex.layout:118
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:431
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:443
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
5037 #: lib/layouts/egs.layout:566
5038 #: lib/layouts/iopart.layout:267
5039 #: lib/layouts/iopart.layout:281
5040 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5041 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:272
5043 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
5045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
5046 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:337
5048 #: src/output_plaintext.cpp:145
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:121
5053 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5055 msgstr "Plasser_Figuren"
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:124
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5060 msgstr "Plasser_Tabellen"
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:127
5063 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5064 msgid "TableComments"
5065 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5070 msgstr "Tabell_Refar"
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5075 msgstr "Matte_Bokstavar"
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5078 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5079 msgid "NoteToEditor"
5080 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5098 msgid "Subject headings:"
5099 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5102 msgid "[Acknowledgements]"
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5114 msgid "Place Figure here:"
5115 msgstr "Sett figuren her:"
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5118 msgid "Place Table here:"
5119 msgstr "Sett tabellen her:"
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5126 msgid "Note to Editor:"
5127 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5130 msgid "References. ---"
5131 msgstr "Referansar. --- "
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5135 msgstr "Merknad. ---"
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5157 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5158 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5163 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5164 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5173 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5174 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5175 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5176 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5177 msgid "\\arabic{section}"
5178 msgstr "\\arabic{section}"
5180 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5181 msgid "Chapter Exercises"
5182 msgstr "Kapittel øving"
5184 #: lib/layouts/apa.layout:50
5186 msgstr "Høgre_topptekst"
5188 #: lib/layouts/apa.layout:59
5189 msgid "Right header:"
5190 msgstr "Høgre topptekst:"
5192 #: lib/layouts/apa.layout:82
5196 #: lib/layouts/apa.layout:91
5198 msgstr "Kort_Tittel"
5200 #: lib/layouts/apa.layout:99
5201 msgid "Short title:"
5202 msgstr "Kort tittel:"
5204 #: lib/layouts/apa.layout:128
5206 msgstr "To_Forfattarar"
5208 #: lib/layouts/apa.layout:135
5209 msgid "ThreeAuthors"
5210 msgstr "Tre_Forfattarar"
5212 #: lib/layouts/apa.layout:142
5214 msgstr "Fire_Forfattarar"
5216 #: lib/layouts/apa.layout:161
5217 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5219 msgid "Affiliation:"
5220 msgstr "Tilknyting:"
5222 #: lib/layouts/apa.layout:170
5223 msgid "TwoAffiliations"
5224 msgstr "To_Tilknytingar"
5226 #: lib/layouts/apa.layout:177
5227 msgid "ThreeAffiliations"
5228 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5230 #: lib/layouts/apa.layout:184
5231 msgid "FourAffiliations"
5232 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5234 #: lib/layouts/apa.layout:191
5235 #: lib/layouts/egs.layout:332
5239 #: lib/layouts/apa.layout:205
5243 #: lib/layouts/apa.layout:233
5244 msgid "Acknowledgements:"
5247 #: lib/layouts/apa.layout:242
5248 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5249 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5250 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5251 #: lib/layouts/spie.layout:88
5252 msgid "Acknowledgments"
5255 #: lib/layouts/apa.layout:247
5259 #: lib/layouts/apa.layout:257
5260 msgid "CenteredCaption"
5261 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5263 #: lib/layouts/apa.layout:267
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5265 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5267 msgstr "Meiningslaust!"
5269 #: lib/layouts/apa.layout:277
5271 msgstr "Tilpass_Figur"
5273 #: lib/layouts/apa.layout:283
5275 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5277 #: lib/layouts/apa.layout:344
5278 #: lib/layouts/egs.layout:86
5279 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5281 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5282 #: lib/layouts/paper.layout:80
5283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5285 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5288 msgid "Subparagraph"
5289 msgstr "Underavsnitt"
5291 #: lib/layouts/apa.layout:368
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5293 #: lib/layouts/egs.layout:177
5294 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5296 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5297 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5301 #: lib/layouts/apa.layout:390
5303 msgstr "Punkt i teksten"
5305 #: lib/layouts/apa.layout:406
5306 #: lib/layouts/apa.layout:407
5307 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5308 msgid "(\\alph{enumii})"
5309 msgstr "(\\alph{enumii})"
5311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5327 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5329 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5331 msgstr "Start lysark"
5333 #: lib/layouts/article.layout:18
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5336 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5337 #: lib/layouts/paper.layout:32
5338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5339 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5342 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5343 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5344 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5348 #: lib/layouts/article.layout:29
5349 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5351 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5358 #: lib/layouts/egs.layout:196
5359 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5360 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5365 msgid "Section \\arabic{section}"
5366 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5369 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5370 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5371 msgid "\\Alph{section}"
5372 msgstr "\\Alph{section}"
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5385 msgstr "Nummerering"
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5388 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5389 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5392 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5393 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5410 msgid "BeginPlainFrame"
5411 msgstr "Start enkelt lysark"
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5415 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5416 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5420 msgstr "Lysarket igjen"
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5424 msgid "Again frame with label"
5425 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5429 msgstr "Slutten på lysarket"
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5433 msgid "________________________________"
5434 msgstr "________________________________ "
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5437 msgid "FrameSubtitle"
5438 msgstr "Lysark undertittel"
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5455 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5456 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5459 msgid "ColumnsCenterAligned"
5460 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5464 msgid "Columns (center aligned)"
5465 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5468 msgid "ColumnsTopAligned"
5469 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5473 msgid "Columns (top aligned)"
5474 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5490 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5491 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5500 msgstr "Legg over område"
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5505 msgstr "Legg over område"
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5513 msgid "Uncovered on slides"
5514 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5518 msgstr "Berre i framføring"
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5522 msgid "Only on slides"
5523 msgstr "Vis berre i framføringar"
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5538 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5539 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5542 msgid "ExampleBlock"
5543 msgstr "Ramme med døme"
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5547 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5548 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5552 msgstr "Åtvaring ramme"
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5556 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5557 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5571 msgid "Title (Plain Frame)"
5572 msgstr "Start enkelt lysark"
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5587 msgid "TitleGraphic"
5588 msgstr "Tittelgrafikk"
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5591 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5597 #: lib/layouts/foils.layout:309
5598 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5604 #: lib/layouts/foils.layout:323
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5608 msgstr "Definisjon."
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5612 msgstr "Definisjonar"
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5616 msgid "Definitions."
5617 msgstr "Definisjonar. "
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5639 #: lib/layouts/foils.layout:281
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5645 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5650 #: lib/layouts/foils.layout:295
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5665 #: lib/layouts/egs.layout:630
5666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5676 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5682 msgid "CharStyle:Alert"
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5688 msgstr "Åtvaring ramme"
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5692 msgid "CharStyle:Structure"
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5700 msgid "Custom:ArticleMode"
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5710 msgid "Custom:PresentationMode"
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5715 msgid "Presentation"
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5719 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5729 msgid "List of Tables"
5730 msgstr "Liste over tabellar"
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5733 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5742 msgid "List of Figures"
5743 msgstr "Liste over figurar"
5745 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5755 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5759 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5760 msgid "ACT \\arabic{act}"
5761 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5763 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5769 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5770 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5777 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5779 msgstr "VED_OPPGANG:"
5781 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5786 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5788 msgid "Parenthetical"
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5796 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5801 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5806 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5807 #: lib/layouts/egs.layout:222
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5809 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5810 msgid "Right Address"
5813 #: lib/layouts/chess.layout:35
5817 #: lib/layouts/chess.layout:42
5819 msgstr "Hovudlinje:"
5821 #: lib/layouts/chess.layout:60
5825 #: lib/layouts/chess.layout:64
5829 #: lib/layouts/chess.layout:70
5830 msgid "SubVariation"
5831 msgstr "Undervariasjon"
5833 #: lib/layouts/chess.layout:73
5834 msgid "Subvariation:"
5835 msgstr "Undervariasjon:"
5837 #: lib/layouts/chess.layout:79
5838 msgid "SubVariation2"
5839 msgstr "Undervariasjon(2)"
5841 #: lib/layouts/chess.layout:82
5842 msgid "Subvariation(2):"
5843 msgstr "Undervariasjon(2):"
5845 #: lib/layouts/chess.layout:88
5846 msgid "SubVariation3"
5847 msgstr "Undervariasjon(3)"
5849 #: lib/layouts/chess.layout:91
5850 msgid "Subvariation(3):"
5851 msgstr "Undervariasjon(3):"
5853 #: lib/layouts/chess.layout:97
5854 msgid "SubVariation4"
5855 msgstr "Undervariasjon4"
5857 #: lib/layouts/chess.layout:100
5858 msgid "Subvariation(4):"
5859 msgstr "Undervariasjon(4):"
5861 #: lib/layouts/chess.layout:106
5862 msgid "SubVariation5"
5863 msgstr "Undervariasjon5"
5865 #: lib/layouts/chess.layout:109
5866 msgid "Subvariation(5):"
5867 msgstr "Undervariasjon(5):"
5869 #: lib/layouts/chess.layout:116
5873 #: lib/layouts/chess.layout:121
5877 #: lib/layouts/chess.layout:126
5881 #: lib/layouts/chess.layout:130
5882 msgid "[chessboard]"
5883 msgstr "[sjakkbrett]"
5885 #: lib/layouts/chess.layout:139
5886 msgid "BoardCentered"
5887 msgstr "Sentrert brett"
5889 #: lib/layouts/chess.layout:144
5890 msgid "[centered board]"
5891 msgstr "[sentrert brett]"
5893 #: lib/layouts/chess.layout:154
5897 #: lib/layouts/chess.layout:159
5901 #: lib/layouts/chess.layout:174
5905 #: lib/layouts/chess.layout:179
5909 #: lib/layouts/chess.layout:185
5911 msgstr "Knekt trekk"
5913 #: lib/layouts/chess.layout:190
5915 msgstr "Knekt trekk:"
5917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5918 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5928 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5930 msgid "Send To Address"
5931 msgstr "Send til adresse"
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5963 msgid "Unterschrift:"
5964 msgstr "Underskrift:"
5966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6001 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6038 #: lib/layouts/egs.layout:94
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
6040 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6045 #: lib/layouts/egs.layout:112
6046 #: lib/layouts/manpage.layout:29
6047 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
6048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6052 #: lib/layouts/egs.layout:141
6053 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6057 #: lib/layouts/egs.layout:203
6058 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6063 #: lib/layouts/egs.layout:268
6065 msgstr "LaTeX tittel"
6067 #: lib/layouts/egs.layout:301
6071 #: lib/layouts/egs.layout:310
6075 #: lib/layouts/egs.layout:323
6077 msgstr "Tilknyting:"
6079 #: lib/layouts/egs.layout:345
6083 #: lib/layouts/egs.layout:354
6087 #: lib/layouts/egs.layout:368
6091 #: lib/layouts/egs.layout:378
6093 msgstr "Fyrsteforfattar"
6095 #: lib/layouts/egs.layout:391
6096 msgid "1st_author_surname:"
6097 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6099 #: lib/layouts/egs.layout:400
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6101 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6105 #: lib/layouts/egs.layout:413
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6107 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6111 #: lib/layouts/egs.layout:422
6112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6113 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6117 #: lib/layouts/egs.layout:435
6118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6119 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6123 #: lib/layouts/egs.layout:444
6127 #: lib/layouts/egs.layout:457
6128 msgid "reprint_reqs_to:"
6129 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6131 #: lib/layouts/egs.layout:495
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6135 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6136 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6138 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6142 #: lib/layouts/egs.layout:541
6143 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6145 msgid "Acknowledgement."
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6149 msgid "Author Address"
6150 msgstr "Forfattar adresse"
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6155 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6164 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6165 msgid "Author Email"
6166 msgstr "Forfattar E-post"
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6174 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6176 msgstr "Forfattar URL"
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6191 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6192 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6198 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6199 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6200 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6202 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6203 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6204 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6206 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6207 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6208 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6210 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6211 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6212 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6223 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6224 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6226 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6227 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6228 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6231 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6232 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6234 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6235 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6236 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6238 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6239 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6240 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6243 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6244 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6246 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6247 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6248 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6250 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6251 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6252 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6254 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6260 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6261 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6264 msgid "Case \\arabic{case}"
6265 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6267 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6273 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6274 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6275 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6276 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6280 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6285 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6286 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6295 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6300 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6301 msgid "BulletedItem"
6304 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6305 msgid "Bulleted Item:"
6308 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6312 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6317 msgid "PersonalInfo"
6318 msgstr "Personleginfo "
6320 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6321 msgid "Personal Info"
6322 msgstr "Personleg info"
6324 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6325 msgid "MotherTongue"
6328 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6329 msgid "Mother Tongue:"
6332 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6336 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6337 msgid "Language Header:"
6338 msgstr "Språkhovud:"
6340 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6345 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6346 msgid "LastLanguage"
6349 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6350 msgid "Last Language:"
6351 msgstr "Siste språk:"
6353 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6357 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6358 msgid "Language Footer:"
6361 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6365 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6367 msgstr "Slutten av CV"
6369 #: lib/layouts/foils.layout:42
6373 #: lib/layouts/foils.layout:61
6374 msgid "ShortFoilhead"
6375 msgstr "kortLysarkTopp"
6377 #: lib/layouts/foils.layout:67
6378 msgid "Rotatefoilhead"
6379 msgstr "VriddLysarkTopp"
6381 #: lib/layouts/foils.layout:73
6382 msgid "ShortRotatefoilhead"
6383 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6385 #: lib/layouts/foils.layout:82
6387 msgstr "TjukkkListe"
6389 #: lib/layouts/foils.layout:97
6393 #: lib/layouts/foils.layout:101
6397 #: lib/layouts/foils.layout:116
6401 #: lib/layouts/foils.layout:160
6405 #: lib/layouts/foils.layout:168
6409 #: lib/layouts/foils.layout:177
6413 #: lib/layouts/foils.layout:181
6414 msgid "Restriction:"
6415 msgstr "Avgrensing:"
6417 #: lib/layouts/foils.layout:185
6418 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6421 msgstr "Venstre topptekst"
6423 #: lib/layouts/foils.layout:189
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6425 msgid "Left Header:"
6426 msgstr "Venstre topptekst:"
6428 #: lib/layouts/foils.layout:193
6429 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6431 msgid "Right Header"
6432 msgstr "Høgre topptekst"
6434 #: lib/layouts/foils.layout:197
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6436 msgid "Right Header:"
6437 msgstr "Høgre topptekst:"
6439 #: lib/layouts/foils.layout:201
6440 msgid "Right Footer"
6441 msgstr "Høgre botntekst"
6443 #: lib/layouts/foils.layout:205
6444 msgid "Right Footer:"
6445 msgstr "Høgre botntekst:"
6447 #: lib/layouts/foils.layout:232
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6451 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6455 #: lib/layouts/foils.layout:246
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6459 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6463 #: lib/layouts/foils.layout:253
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6467 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6468 msgid "Corollary #."
6469 msgstr "Korollar #."
6471 #: lib/layouts/foils.layout:260
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6474 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6475 msgid "Proposition #."
6476 msgstr "Framlegg #."
6478 #: lib/layouts/foils.layout:267
6479 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6483 msgid "Definition #."
6484 msgstr "Definisjon #."
6486 #: lib/layouts/foils.layout:292
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6493 #: lib/layouts/foils.layout:299
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6500 #: lib/layouts/foils.layout:302
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6506 #: lib/layouts/foils.layout:306
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6513 #: lib/layouts/foils.layout:313
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6517 msgid "Proposition*"
6520 #: lib/layouts/foils.layout:316
6521 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6523 msgid "Proposition."
6526 #: lib/layouts/foils.layout:320
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6531 msgstr "Definisjon*"
6533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6560 msgid "Unterschrift"
6561 msgstr "Underskrift"
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6596 msgid "RetourAdresse"
6597 msgstr "Returadresse"
6599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6600 msgid "RetourAdresse:"
6601 msgstr "Returadresse:"
6603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6605 msgstr "MinReferanse"
6607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6608 msgid "MeinZeichen:"
6609 msgstr "MinReferanse:"
6611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6613 msgstr "DinReferanse"
6615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6617 msgstr "DinReferanse:"
6619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6620 msgid "IhrSchreiben"
6623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6624 msgid "IhrSchreiben:"
6627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6705 msgstr "Post-kommentar"
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6708 msgid "Postvermerk:"
6709 msgstr "Post-kommentar:"
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6747 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6787 msgid "ReturnAddress"
6788 msgstr "Returadresse"
6790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6792 msgid "ReturnAddress:"
6793 msgstr "Returadresse:"
6795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6823 msgstr "DinAdresse:"
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6846 msgid "BankAccount:"
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6851 msgid "PostalComment"
6852 msgstr "Post-kommentar "
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6856 msgid "PostalComment:"
6857 msgstr "Post-kommentar :"
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6861 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6877 msgstr "Referansen:"
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6900 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6909 msgstr "Avslutning:"
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6969 msgstr "AdresseradA"
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6972 msgid "AddressRowA:"
6973 msgstr "AdresseradA:"
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6977 msgstr "AdresseradB"
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6980 msgid "AddressRowB:"
6981 msgstr "AdresseradB:"
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6985 msgstr "AdresseradC"
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6988 msgid "AddressRowC:"
6989 msgstr "AdresseradC:"
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6993 msgstr "AdressefotD"
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6996 msgid "AddressRowD:"
6997 msgstr "AdressefotD:"
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7001 msgstr "AdresseradE"
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7004 msgid "AddressRowE:"
7005 msgstr "AdresseradE:"
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7009 msgstr "AdresseradF"
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7012 msgid "AddressRowF:"
7013 msgstr "AdresseradF:"
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7016 msgid "TelephoneRowA"
7017 msgstr "TelefonradA"
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7020 msgid "TelephoneRowA:"
7021 msgstr "TelefonradA:"
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7024 msgid "TelephoneRowB"
7025 msgstr "TelefonradB"
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7028 msgid "TelephoneRowB:"
7029 msgstr "TelefonradB:"
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7032 msgid "TelephoneRowC"
7033 msgstr "TelefonradC"
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7036 msgid "TelephoneRowC:"
7037 msgstr "TelefonradC:"
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7040 msgid "TelephoneRowD"
7041 msgstr "TelefonradD"
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7044 msgid "TelephoneRowD:"
7045 msgstr "TelefonradD:"
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7048 msgid "TelephoneRowE"
7049 msgstr "TelefonradE"
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7052 msgid "TelephoneRowE:"
7053 msgstr "TelefonradE:"
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7056 msgid "TelephoneRowF"
7057 msgstr "TelefonradF"
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7060 msgid "TelephoneRowF:"
7061 msgstr "TelefonradF:"
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7064 msgid "InternetRowA"
7065 msgstr "InternetradA"
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7068 msgid "InternetRowA:"
7069 msgstr "InternetradA:"
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7072 msgid "InternetRowB"
7073 msgstr "InternetradB"
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7076 msgid "InternetRowB:"
7077 msgstr "InternetradB:"
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7080 msgid "InternetRowC"
7081 msgstr "InternetradC"
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7084 msgid "InternetRowC:"
7085 msgstr "InternetradC:"
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7088 msgid "InternetRowD"
7089 msgstr "InternetradD"
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7092 msgid "InternetRowD:"
7093 msgstr "InternetradD:"
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7096 msgid "InternetRowE"
7097 msgstr "InternetradE"
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7100 msgid "InternetRowE:"
7101 msgstr "InternetradE:"
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7104 msgid "InternetRowF"
7105 msgstr "InternetradF"
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7108 msgid "InternetRowF:"
7109 msgstr "InternetradF:"
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7159 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7163 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7167 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7169 msgstr "Merknader #."
7171 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7175 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7179 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7180 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7184 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7185 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7189 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7190 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7194 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7198 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7199 msgid "(continuing)"
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7207 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7209 msgstr "TITTEL OVER:"
7211 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7215 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7216 msgid "INTERCUT WITH:"
7217 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7219 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7220 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7224 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7230 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7232 #: lib/layouts/paper.layout:174
7233 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7234 #: lib/layouts/spie.layout:46
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7240 msgid "Classification Codes"
7241 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7246 msgid "Definition \\thedefinition."
7247 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7257 msgid "Step \\thestep."
7258 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7263 msgid "Example \\theexample."
7264 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7269 msgid "Remark \\theremark."
7270 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7275 msgid "Notation \\thenotation."
7276 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7281 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7283 msgid "Theorem \\thetheorem."
7284 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7289 msgid "Corollary \\thecorollary."
7290 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7295 msgid "Lemma \\thelemma."
7296 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7301 msgid "Proposition \\theproposition."
7302 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7312 msgid "Prop \\theprop."
7313 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7325 msgid "Question \\thequestion."
7326 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7331 msgid "Claim \\theclaim."
7332 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7337 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7338 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7342 msgid "Appendices Section"
7343 msgstr "Bolk for vedlegg"
7345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7347 msgid "--- Appendices ---"
7348 msgstr "-- Vedlegg ---"
7350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7352 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7353 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7355 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7357 msgstr "Sjå over endringar"
7359 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7365 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7374 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7379 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7384 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7385 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7389 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7390 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7393 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7398 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7400 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7401 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7403 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7407 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7408 msgid "submit to paper:"
7411 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7413 msgid "Bibliography (plain)"
7416 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7418 msgid "Bibliography heading"
7421 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7425 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7429 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7433 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7434 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7437 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7438 msgid "AddressForOffprints"
7439 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7441 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7442 msgid "Address for Offprints:"
7443 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7445 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7446 msgid "RunningTitle"
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7450 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7451 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7452 msgid "Running title:"
7453 msgstr "Løpetittel:"
7455 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7456 msgid "RunningAuthor"
7457 msgstr "Løpeforfattar"
7459 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7460 msgid "Running author:"
7461 msgstr "Løpeforfattar:"
7463 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7469 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7471 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7473 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7478 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7479 msgid "Running LaTeX Title"
7480 msgstr "LaTeX laupetittel "
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7484 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7488 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7491 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7492 msgid "Author Running"
7493 msgstr "Løpeforfattar"
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7497 msgid "Author Running:"
7498 msgstr "Laupeforfatter:"
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7502 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7506 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7510 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7512 msgstr "Tilfelle #."
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7515 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7521 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7522 msgid "Conjecture #."
7523 msgstr "Konjektur #."
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7526 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7531 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7536 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7541 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7546 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7548 msgstr "Eigenskapar"
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7553 msgstr "Eigenskapar #."
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7556 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7558 msgstr "Spørsmål #."
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7561 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7566 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7571 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7575 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7581 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7586 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7587 msgid "Chapterprecis"
7588 msgstr "Kapittel_samandrag"
7590 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7592 msgstr "Kapittel_motto"
7594 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7598 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7600 msgstr "Dikttittel*"
7602 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7604 msgstr "Figur_forklaring"
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7610 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7614 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7616 msgstr "Listepunkt:"
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7620 msgstr "Dobbeltpunkt"
7622 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7623 msgid "Double Item:"
7624 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7626 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7630 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7634 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7638 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7642 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7643 msgid "EmptySection"
7646 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7647 msgid "Empty Section"
7650 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7651 msgid "CloseSection"
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7655 msgid "Close Section"
7656 msgstr "Lukk bolken"
7658 #: lib/layouts/paper.layout:149
7660 msgstr "Undertittel"
7662 #: lib/layouts/paper.layout:160
7664 msgstr "Institutsjon"
7666 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7668 #: lib/layouts/slides.layout:89
7672 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7676 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7678 msgstr "AvsluttLysark"
7680 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7684 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7688 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7692 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7693 msgid "Empty slide:"
7694 msgstr "Tomt lysark:"
7696 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7697 msgid "ItemizeType1"
7698 msgstr "PunktlisteType1"
7700 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7701 msgid "EnumerateType1"
7702 msgstr "NummerertlisteType1"
7704 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7706 msgid "List of Algorithms"
7707 msgstr "Liste over algoritmer"
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7715 msgid "AltAffiliation"
7716 msgstr "AltTilknyting"
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7724 msgid "Electronic Address:"
7725 msgstr "Elektronisk adresse:"
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7728 msgid "acknowledgments"
7731 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7732 msgid "PACS number:"
7733 msgstr "PACS nummer:"
7735 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7737 msgid "\\thechapter"
7738 msgstr "\\Alph{chapter}"
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7744 msgstr "Etikettering"
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7762 msgstr "Med kopi til"
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7771 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7777 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7782 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7799 msgstr "Bakside-adresse"
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7803 msgid "Backaddress:"
7804 msgstr "Bakside-adresse:"
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7809 msgstr "Spesial post"
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7813 msgid "Specialmail:"
7814 msgstr "Spesial post:"
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7818 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7820 msgstr "Lokalisering"
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7824 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7826 msgstr "Lokalisering:"
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7861 msgid "Your letter of:"
7862 msgstr "Ditt brev den:"
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7881 msgid "Customer no.:"
7882 msgstr "Kunde num.:"
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7891 msgid "Invoice no.:"
7892 msgstr "Faktura num.:"
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7896 msgstr "NesteAdresse"
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7899 msgid "Next Address:"
7900 msgstr "Neste adresse:"
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7903 msgid "Post Scriptum:"
7904 msgstr "Post Scriptum:"
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7907 msgid "Sender Name:"
7908 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7911 msgid "SenderAddress"
7912 msgstr "SendarSinAdresse"
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7915 msgid "Sender Address:"
7916 msgstr "SendarSinAdresse:"
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7919 msgid "Sender Phone:"
7920 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7923 #: lib/configure.py:318
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7929 msgstr "Sendaren sin fax:"
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7936 msgid "Sender E-Mail:"
7937 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7941 msgstr "Sendaren sin URL:"
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7958 msgid "End of letter"
7959 msgstr "Slutt på setning|p"
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7962 msgid "LandscapeSlide"
7963 msgstr "LiggandeLysark"
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7966 msgid "Landscape Slide"
7967 msgstr "Liggande lysark"
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7970 msgid "PortraitSlide"
7971 msgstr "StåandeLysark"
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7974 msgid "Portrait Slide"
7975 msgstr "Ståande lysark"
7977 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7981 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7982 msgid "SlideHeading"
7983 msgstr "Lysark_topptekst"
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7986 msgid "SlideSubHeading"
7987 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7990 msgid "ListOfSlides"
7991 msgstr "LysarkListe"
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7994 msgid "List Of Slides"
7995 msgstr "Lysark liste"
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7998 msgid "SlideContents"
7999 msgstr "LysarkInnhald"
8001 #: lib/layouts/seminar.layout:103
8002 msgid "Slidecontents"
8003 msgstr "Lysark innhald"
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:107
8006 msgid "ProgressContents"
8007 msgstr "ProgresjonInnhald"
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:113
8010 msgid "Progress Contents"
8011 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8017 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
8019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8020 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8024 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
8028 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
8029 msgid "AMS subject classifications."
8030 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8032 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8036 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8040 #: lib/layouts/slides.layout:105
8042 msgstr "Nytt lysark:"
8044 #: lib/layouts/slides.layout:127
8048 #: lib/layouts/slides.layout:142
8049 msgid "New Overlay:"
8050 msgstr "Ny overliggar:"
8052 #: lib/layouts/slides.layout:182
8054 msgstr "Nytt notat:"
8056 #: lib/layouts/slides.layout:207
8057 msgid "InvisibleText"
8058 msgstr "UsynlegTekst"
8060 #: lib/layouts/slides.layout:214
8061 msgid "<Invisible Text Follows>"
8062 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8064 #: lib/layouts/slides.layout:231
8066 msgstr "SynlegTekst"
8068 #: lib/layouts/slides.layout:238
8069 msgid "<Visible Text Follows>"
8070 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8072 #: lib/layouts/spie.layout:53
8074 msgstr "Forfattarinfo"
8076 #: lib/layouts/spie.layout:65
8078 msgstr "Forfattarinfo:"
8080 #: lib/layouts/spie.layout:78
8084 #: lib/layouts/spie.layout:93
8085 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8088 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8092 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8093 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8094 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8099 msgid "Element:Firstname"
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8110 msgid "Element:Fname"
8111 msgstr "Plassering:"
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8121 msgid "Element:Surname"
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8133 msgid "Element:Filename"
8136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8139 msgid "Element:Literal"
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8150 msgid "Element:Emph"
8151 msgstr "Plassering:"
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8160 msgid "Element:Abbrev"
8163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8170 msgid "Element:Citation-number"
8171 msgstr "Litteraturnummer"
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8175 msgid "Citation-number"
8176 msgstr "Litteraturnummer"
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8180 msgid "Element:Volume"
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8200 msgid "Element:Month"
8201 msgstr "Plassering:"
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8210 msgid "Element:Year"
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8220 msgid "Element:Issue-number"
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8225 msgid "Issue-number"
8228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8229 msgid "Element:Issue-day"
8232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8237 msgid "Element:Issue-months"
8240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8241 msgid "Issue-months"
8244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8245 msgid "Subsubparagraph"
8246 msgstr "Underunderavsnitt"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8253 msgid "-- Header --"
8254 msgstr "-- Topptekst --"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8257 msgid "Special-section"
8258 msgstr "Spesialbolk"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8261 msgid "Special-section:"
8262 msgstr "Spesialbolk:"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8266 msgstr "AGU-Tidskrift"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8269 msgid "AGU-journal:"
8270 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8273 msgid "Citation-number:"
8274 msgstr "Litteraturnummer:"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8290 msgstr "AGU-utgåve:"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8294 msgstr "Opphavsrett:"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8301 msgid "Index-terms..."
8302 msgstr "Indeksord..."
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8306 msgstr "Indeksordet"
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8310 msgstr "Indeksordet:"
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8314 msgstr "Kryssreferanse"
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8318 msgstr "Kryssreferanse:"
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8321 msgid "Supplementary"
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8325 msgid "Supplementary..."
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8330 msgstr "Tilleggnotat"
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8333 msgid "Sup-mat-note:"
8334 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8338 msgstr "Vis til ein annan"
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8342 msgstr "Vis til ein annan:"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8356 msgstr "Ident-linje"
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8360 msgstr "Ident-linje:"
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8371 msgid "Published-online:"
8372 msgstr "Nettpublikasjon:"
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8381 msgstr "Litteratur:"
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8384 msgid "Posting-order"
8385 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8388 msgid "Posting-order:"
8389 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8433 msgid "Element:ISSN"
8434 msgstr "Plassering:"
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8442 msgid "Element:CODEN"
8443 msgstr "Plassering:"
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8452 msgid "Element:SS-Code"
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8462 msgid "Element:SS-Title"
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8472 msgid "Element:CCC-Code"
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8482 msgid "Element:Code"
8483 msgstr "Plassering:"
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8487 msgid "Element:Dscr"
8488 msgstr "Plassering:"
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8497 msgid "Element:Keyword"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8502 msgid "Element:Orgdiv"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8512 msgid "Element:Orgname"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8522 msgid "Element:Street"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8527 msgid "Element:City"
8528 msgstr "Plassering:"
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8537 msgid "Element:State"
8538 msgstr "Plassering:"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8542 msgid "Element:Postcode"
8543 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8548 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8552 msgid "Element:Country"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8560 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8564 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8568 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8572 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8576 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8578 msgstr "ForfattarADR"
8580 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8581 msgid "Author Address:"
8582 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8584 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8586 msgstr "SlugKommentar"
8588 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8589 msgid "Slug Comment:"
8590 msgstr "SlugKommentar:"
8592 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8596 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8598 msgstr "Plano- tabell"
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8601 msgid "Table Caption"
8602 msgstr "Tabell tekst"
8604 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8605 msgid "TableCaption"
8606 msgstr "TabellTekst"
8608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8609 msgid "Current Address"
8610 msgstr "Noverande adresse"
8612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8613 msgid "Current address:"
8614 msgstr "Noverande adresse:"
8616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8617 msgid "E-mail address:"
8618 msgstr "E-postadresse:"
8620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8621 msgid "Key words and phrases:"
8622 msgstr "Stikkord og fraser:"
8624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8629 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8631 msgstr "Dedisering:"
8633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8639 msgstr "Oversetter:"
8641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8642 msgid "Subjectclass"
8643 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8647 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8648 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8652 msgid "Element:Directory"
8655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8662 msgid "Element:Email"
8663 msgstr "Plassering:"
8665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8667 msgid "Element:KeyCombo"
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8677 msgid "Element:KeyCap"
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8686 msgid "Element:GuiMenu"
8689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8694 msgid "Element:GuiMenuItem"
8697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8702 msgid "Element:GuiButton"
8705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8710 msgid "Element:MenuChoice"
8713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8724 msgid "Subparagraph*"
8725 msgstr "Underavsnitt*"
8727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8729 msgstr "Forfattergruppe"
8731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8732 msgid "RevisionHistory"
8733 msgstr "Revisjonshistorie"
8735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8736 msgid "Revision History"
8737 msgstr "Revisjonshistorie"
8739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8744 msgid "RevisionRemark"
8745 msgstr "RevisjonsMerknad"
8747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8751 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8755 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8756 msgid "\\arabic{chapter}"
8757 msgstr "\\arabic{chapter}"
8759 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8760 msgid "\\Alph{chapter}"
8761 msgstr "\\Alph{chapter}"
8763 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8765 msgid "\\arabic{footnote}"
8766 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8769 msgid "\\Roman{section}."
8770 msgstr "\\Roman{section}."
8772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8773 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8774 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8777 msgid "\\Alph{subsection}."
8778 msgstr "\\Alph{subsection}."
8780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8781 msgid "\\arabic{subsection}."
8782 msgstr "\\arabic{subsection}."
8784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8785 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8786 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8789 msgid "\\alph{subsubsection}."
8790 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8794 msgid "\\alph{paragraph}."
8795 msgstr "\\alph{paragraph}."
8797 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8799 msgstr "Legg til del"
8801 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8803 msgstr "Legg_til_kap"
8805 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8807 msgstr "Legg_til_bolk "
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8811 msgstr "Legg_til_kap* "
8813 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8815 msgstr "Legg_til_bolk*"
8817 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8821 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8825 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8826 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8832 msgstr "Title_topptekst"
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8835 msgid "Uppertitleback"
8836 msgstr "Uppertitleback"
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8839 msgid "Lowertitleback"
8840 msgstr "Lowertitleback"
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8847 msgid "Captionabove"
8848 msgstr "Over_figurtekst"
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8851 msgid "Captionbelow"
8852 msgstr "Under_figurtekst"
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8858 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8863 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8864 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8865 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8871 msgid "\\Roman{part}"
8872 msgstr "Del \\Roman{part}"
8874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8880 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8895 msgid "Note:Comment"
8898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8908 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8914 msgid "Note:Greyedout"
8915 msgstr "Som Grå-tekst"
8917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8920 msgstr "Som Grå-tekst"
8922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8924 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8925 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8936 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8942 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8948 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8954 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8988 msgid "--Separator--"
8991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8993 msgid "--- Separate Environment ---"
8994 msgstr "Samla miljø"
8996 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8998 msgid "Part \\thepart"
8999 msgstr "Del \\Roman{part}"
9001 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9003 msgid "Chapter \\thechapter"
9004 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9006 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9008 msgid "Appendix \\thechapter"
9009 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9011 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9015 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9016 msgid "Headnote (optional):"
9017 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9019 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9020 msgid "Corr Author:"
9021 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9023 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9025 msgstr "Ekstra_kopiar"
9027 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9029 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9032 #: lib/layouts/theorems.inc:62
9034 msgid "Corollary \\thetheorem."
9035 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9038 #: lib/layouts/theorems.inc:73
9040 msgid "Lemma \\thetheorem."
9041 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9044 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9046 msgid "Proposition \\thetheorem."
9047 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9050 #: lib/layouts/theorems.inc:95
9052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9053 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9056 #: lib/layouts/theorems.inc:106
9057 msgid "Fact \\thetheorem."
9060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9061 #: lib/layouts/theorems.inc:117
9063 msgid "Definition \\thetheorem."
9064 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9067 #: lib/layouts/theorems.inc:135
9069 msgid "Example \\thetheorem."
9070 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9073 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9075 msgid "Problem \\thetheorem."
9076 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9079 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9081 msgid "Exercise \\thetheorem."
9082 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9085 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9087 msgid "Remark \\thetheorem."
9088 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9091 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9093 msgid "Claim \\thetheorem."
9094 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9146 #: lib/layouts/braille.module:2
9151 #: lib/layouts/braille.module:5
9152 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9155 #: lib/layouts/braille.module:20
9157 msgid "Braille (default)"
9158 msgstr "LaTeX standard"
9160 #: lib/layouts/braille.module:34
9161 #: lib/layouts/braille.module:56
9166 #: lib/layouts/braille.module:42
9167 msgid "Braille (textsize)"
9170 #: lib/layouts/braille.module:64
9171 msgid "Braille (dots on)"
9174 #: lib/layouts/braille.module:79
9175 msgid "Braille_dots_on"
9178 #: lib/layouts/braille.module:87
9179 msgid "Braille (dots off)"
9182 #: lib/layouts/braille.module:102
9183 msgid "Braille_dots_off"
9186 #: lib/layouts/braille.module:110
9187 msgid "Braille (mirror on)"
9190 #: lib/layouts/braille.module:125
9191 msgid "Braille_mirror_on"
9194 #: lib/layouts/braille.module:133
9195 msgid "Braille (mirror off)"
9198 #: lib/layouts/braille.module:148
9199 msgid "Braille mirror off"
9202 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9207 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9208 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9211 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9213 msgid "Custom:Endnote"
9216 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9221 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9224 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9226 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9227 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9230 #: lib/layouts/hanging.module:2
9231 #: lib/layouts/hanging.module:16
9236 #: lib/layouts/hanging.module:6
9237 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9240 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9244 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9245 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9248 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9249 msgid "Numbered Example (multiline)"
9252 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9257 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9258 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9261 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9266 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9271 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9276 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9278 msgid "Custom:Glosse"
9281 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9286 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9288 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9291 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9295 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9297 msgid "CharStyle:Expression"
9300 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9305 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9307 msgid "CharStyle:Concepts"
9310 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9315 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9317 msgid "CharStyle:Meaning"
9320 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9327 msgid "Logical Markup"
9328 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9331 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9336 msgid "CharStyle:Noun"
9339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9346 msgid "CharStyle:Emph"
9349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9356 msgid "CharStyle:Strong"
9359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9366 msgid "CharStyle:Code"
9369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9374 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9376 msgid "Minimalistic"
9379 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9380 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9384 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9388 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9393 msgid "Criterion \\thetheorem."
9394 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9407 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9408 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9420 msgid "Axiom \\thetheorem."
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9434 msgid "Condition \\thetheorem."
9435 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9447 msgid "Note \\thetheorem."
9448 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9460 msgid "Notation \\thetheorem."
9461 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9473 msgid "Summary \\thetheorem."
9474 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9487 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9488 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9491 msgid "Acknowledgement*"
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9500 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9501 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9505 msgstr "Konklusjon*"
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9509 msgstr "Konklusjon."
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9517 msgid "Assumption \\thetheorem."
9518 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9528 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9530 msgid "Theorems (AMS)"
9533 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9534 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9537 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9538 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9541 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9542 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9546 msgid "Theorems (Order By Section)"
9549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9550 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9553 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9554 msgid "Theorems (Starred)"
9557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9558 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9561 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9562 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9593 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9598 msgid "Arabic (Arabi)"
9602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9608 msgid "Austrian (old spelling)"
9609 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
9616 msgid "Bahasa Indonesia"
9620 msgid "Bahasa Malaysia"
9629 msgstr "Kviterussisk"
9632 msgid "Portuguese (Brazil)"
9633 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9652 msgid "French Canadian"
9653 msgstr "Fransk-kanadisk"
9660 msgid "Chinese (simplified)"
9661 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9664 msgid "Chinese (traditional)"
9665 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9681 msgstr "Nederlandsk"
9713 msgid "German (old spelling)"
9714 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9727 msgid "Greek (polytonic)"
9731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9742 msgstr "Set inn integral"
9758 msgid "Japanese (CJK)"
9763 msgstr "Kasakhstansk"
9784 msgid "Lower Sorbian"
9785 msgstr "Øvre Sorbisk"
9806 msgstr "Portugisisk"
9830 msgid "Serbian (Latin)"
9847 msgid "Spanish (Mexico)"
9855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9868 msgid "Upper Sorbian"
9869 msgstr "Øvre Sorbisk"
9881 msgid "Unicode (utf8)"
9882 msgstr "Unicode (utf8)"
9885 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9889 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9893 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9897 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9902 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9907 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9911 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9916 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9920 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9924 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9928 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9933 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9937 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9941 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9945 msgid "DOS (CP 437)"
9946 msgstr "DOS (CP 437)"
9949 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9953 msgid "Western European (CP 850)"
9957 msgid "Central European (CP 852)"
9962 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9966 msgid "Western European (CP 858)"
9970 msgid "Hebrew (CP 862)"
9975 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9976 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9980 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9984 msgid "Central European (CP 1250)"
9989 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9993 msgid "Western European (CP 1252)"
9996 #: lib/encodings:101
9998 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10001 #: lib/encodings:105
10003 msgid "Arabic (CP 1256)"
10006 #: lib/encodings:108
10008 msgid "Baltic (CP 1257)"
10011 #: lib/encodings:111
10012 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10015 #: lib/encodings:114
10016 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10019 #: lib/encodings:117
10020 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10023 #: lib/encodings:120
10024 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10027 #: lib/encodings:145
10029 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10030 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10032 #: lib/encodings:149
10034 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10035 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10037 #: lib/encodings:153
10039 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10042 #: lib/encodings:157
10043 msgid "Korean (EUC-KR)"
10046 #: lib/encodings:161
10047 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10050 #: lib/encodings:165
10052 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10053 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10055 #: lib/encodings:169
10057 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10060 #: lib/encodings:176
10062 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10065 #: lib/encodings:178
10067 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10070 #: lib/encodings:180
10072 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10075 #: lib/encodings:187
10076 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10079 #: lib/encodings:192
10080 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10083 #: lib/encodings:196
10087 #: lib/ui/classic.ui:32
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10092 #: lib/ui/classic.ui:33
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10097 #: lib/ui/classic.ui:34
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10102 #: lib/ui/classic.ui:35
10106 #: lib/ui/classic.ui:36
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10111 #: lib/ui/classic.ui:37
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10116 #: lib/ui/classic.ui:38
10117 msgid "Documents|D"
10118 msgstr "Dokument|D"
10120 #: lib/ui/classic.ui:39
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10125 #: lib/ui/classic.ui:47
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10130 #: lib/ui/classic.ui:48
10131 msgid "New from Template...|T"
10132 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10134 #: lib/ui/classic.ui:49
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10139 #: lib/ui/classic.ui:51
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10144 #: lib/ui/classic.ui:52
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10149 #: lib/ui/classic.ui:53
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10151 msgid "Save As...|A"
10152 msgstr "Lagra som ...|g"
10154 #: lib/ui/classic.ui:54
10156 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10158 #: lib/ui/classic.ui:55
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10160 msgid "Version Control|V"
10161 msgstr "Versjonkontroll|j"
10163 #: lib/ui/classic.ui:57
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10166 msgstr "Importere|I"
10168 #: lib/ui/classic.ui:58
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10171 msgstr "Eksportere|E"
10173 #: lib/ui/classic.ui:59
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10176 msgstr "Skriv ut|S"
10178 #: lib/ui/classic.ui:60
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10183 #: lib/ui/classic.ui:62
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10188 #: lib/ui/classic.ui:68
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10190 msgid "Register...|R"
10191 msgstr "Register...|R"
10193 #: lib/ui/classic.ui:69
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10195 msgid "Check In Changes...|I"
10196 msgstr "Registrer endringar...|e"
10198 #: lib/ui/classic.ui:70
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10200 msgid "Check Out for Edit|O"
10201 msgstr "Hent ut til editering|t"
10203 #: lib/ui/classic.ui:71
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10206 msgid "Revert to Repository Version|R"
10207 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10209 #: lib/ui/classic.ui:72
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10211 msgid "Undo Last Check In|U"
10212 msgstr "Angra siste registrering|A"
10214 #: lib/ui/classic.ui:73
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10217 msgid "Show History...|H"
10218 msgstr "Vis Historie|H"
10220 #: lib/ui/classic.ui:82
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10222 msgid "Custom...|C"
10223 msgstr "Tilpassa...|p"
10225 #: lib/ui/classic.ui:90
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10230 #: lib/ui/classic.ui:91
10234 #: lib/ui/classic.ui:93
10236 msgstr "Klipp ut|K"
10238 #: lib/ui/classic.ui:94
10242 #: lib/ui/classic.ui:95
10246 #: lib/ui/classic.ui:96
10247 msgid "Paste External Selection|x"
10248 msgstr "Lim inn Utval|U"
10250 #: lib/ui/classic.ui:98
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10252 msgid "Find & Replace...|F"
10253 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10255 #: lib/ui/classic.ui:100
10259 #: lib/ui/classic.ui:101
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10264 #: lib/ui/classic.ui:104
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10266 msgid "Spellchecker...|S"
10267 msgstr "Stavekontroll...|S"
10269 #: lib/ui/classic.ui:105
10270 msgid "Thesaurus..."
10271 msgstr "Synonymordbok..."
10273 #: lib/ui/classic.ui:106
10275 msgid "Statistics...|i"
10278 #: lib/ui/classic.ui:107
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10280 msgid "Check TeX|h"
10281 msgstr "Sjekk TeX|k"
10283 #: lib/ui/classic.ui:108
10284 msgid "Change Tracking|g"
10285 msgstr "Endra sporing|g"
10287 #: lib/ui/classic.ui:110
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10289 msgid "Preferences...|P"
10290 msgstr "LyX-val...|L"
10292 #: lib/ui/classic.ui:111
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10294 msgid "Reconfigure|R"
10295 msgstr "Set opp på nytt|n"
10297 #: lib/ui/classic.ui:115
10298 msgid "Selection as Lines|L"
10299 msgstr "Utval som linjer|l"
10301 #: lib/ui/classic.ui:116
10302 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10303 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10305 #: lib/ui/classic.ui:120
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10308 msgid "Multicolumn|M"
10309 msgstr "Multikolonne|M"
10311 #: lib/ui/classic.ui:122
10313 msgstr "Topp linje| T"
10315 #: lib/ui/classic.ui:123
10316 msgid "Line Bottom|B"
10317 msgstr "Botn linje|B"
10319 #: lib/ui/classic.ui:124
10320 msgid "Line Left|L"
10321 msgstr "Venstre linje|V"
10323 #: lib/ui/classic.ui:125
10324 msgid "Line Right|R"
10325 msgstr "Høgre linje|H"
10327 #: lib/ui/classic.ui:127
10328 msgid "Alignment|i"
10329 msgstr "Justering|J"
10331 #: lib/ui/classic.ui:129
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10335 msgstr "Legg til rad|L"
10337 #: lib/ui/classic.ui:130
10338 msgid "Delete Row|w"
10339 msgstr "Fjern rad|F"
10341 #: lib/ui/classic.ui:131
10342 #: lib/ui/classic.ui:172
10344 msgstr "Kopier rad|K"
10346 #: lib/ui/classic.ui:132
10347 #: lib/ui/classic.ui:173
10349 msgstr "Byt om på rader|d"
10351 #: lib/ui/classic.ui:134
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10354 msgid "Add Column|u"
10355 msgstr "Legg til kolonne|k"
10357 #: lib/ui/classic.ui:135
10358 msgid "Delete Column|D"
10359 msgstr "Fjern kolonne|j"
10361 #: lib/ui/classic.ui:136
10362 #: lib/ui/classic.ui:177
10363 msgid "Copy Column"
10364 msgstr "Kopier kolonne|p"
10366 #: lib/ui/classic.ui:137
10367 #: lib/ui/classic.ui:178
10368 msgid "Swap Columns"
10369 msgstr "Byt kolonner"
10371 #: lib/ui/classic.ui:141
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10377 #: lib/ui/classic.ui:142
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10383 #: lib/ui/classic.ui:143
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10389 #: lib/ui/classic.ui:145
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10395 #: lib/ui/classic.ui:146
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10401 #: lib/ui/classic.ui:147
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10407 #: lib/ui/classic.ui:159
10408 msgid "Toggle Numbering|N"
10409 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10411 #: lib/ui/classic.ui:160
10412 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10413 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10415 #: lib/ui/classic.ui:162
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10417 msgid "Change Limits Type|L"
10418 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10420 #: lib/ui/classic.ui:164
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10422 msgid "Change Formula Type|F"
10423 msgstr "Endra formel type|y"
10425 #: lib/ui/classic.ui:166
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10427 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10428 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10430 #: lib/ui/classic.ui:168
10431 msgid "Alignment|A"
10432 msgstr "Justering|J"
10434 #: lib/ui/classic.ui:170
10436 msgstr "Legg til rad|L"
10438 #: lib/ui/classic.ui:171
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10441 msgid "Delete Row|D"
10442 msgstr "Fjern rad|F"
10444 #: lib/ui/classic.ui:175
10445 msgid "Add Column|C"
10446 msgstr "Legg til kolonne|k"
10448 #: lib/ui/classic.ui:176
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10451 msgid "Delete Column|e"
10452 msgstr "Fjern kolonne|j"
10454 #: lib/ui/classic.ui:182
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10457 msgstr "standard|t"
10459 #: lib/ui/classic.ui:183
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10464 #: lib/ui/classic.ui:184
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10467 msgstr "I teksten|I"
10469 #: lib/ui/classic.ui:188
10473 #: lib/ui/classic.ui:189
10477 #: lib/ui/classic.ui:190
10478 msgid "Mathematica"
10479 msgstr "Mathematica"
10481 #: lib/ui/classic.ui:192
10482 msgid "Maple, simplify"
10483 msgstr "Maple, simplify"
10485 #: lib/ui/classic.ui:193
10486 msgid "Maple, factor"
10487 msgstr "Maple, factor"
10489 #: lib/ui/classic.ui:194
10490 msgid "Maple, evalm"
10491 msgstr "Maple,evalm"
10493 #: lib/ui/classic.ui:195
10494 msgid "Maple, evalf"
10495 msgstr "Maple, evalf"
10497 #: lib/ui/classic.ui:199
10498 #: lib/ui/classic.ui:265
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10502 msgid "Inline Formula|I"
10503 msgstr "Formel i teksten|m"
10505 #: lib/ui/classic.ui:200
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10508 msgid "Displayed Formula|D"
10509 msgstr "Eigen formel|E"
10511 #: lib/ui/classic.ui:201
10512 msgid "Eqnarray Environment|q"
10513 msgstr "Sett med likningar|r"
10515 #: lib/ui/classic.ui:202
10516 msgid "Align Environment|A"
10517 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10519 #: lib/ui/classic.ui:203
10520 msgid "AlignAt Environment"
10521 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10523 #: lib/ui/classic.ui:204
10524 msgid "Flalign Environment|F"
10525 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10527 #: lib/ui/classic.ui:207
10528 msgid "Gather Environment"
10529 msgstr "Samla miljø"
10531 #: lib/ui/classic.ui:208
10532 msgid "Multline Environment"
10533 msgstr "Multilinje miljø"
10535 #: lib/ui/classic.ui:214
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10541 #: lib/ui/classic.ui:216
10542 msgid "Special Character|S"
10543 msgstr "Spesialteikn|S"
10545 #: lib/ui/classic.ui:217
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10547 msgid "Citation...|C"
10548 msgstr "Litteratur...|i"
10550 #: lib/ui/classic.ui:218
10551 msgid "Cross-reference...|r"
10552 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10554 #: lib/ui/classic.ui:219
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10557 msgstr "Etikett...|E"
10559 #: lib/ui/classic.ui:220
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10564 #: lib/ui/classic.ui:221
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10566 msgid "Marginal Note|M"
10567 msgstr "Margnotat|a"
10569 #: lib/ui/classic.ui:222
10570 msgid "Short Title"
10571 msgstr "Kort tittel"
10573 #: lib/ui/classic.ui:223
10574 msgid "Index Entry|I"
10575 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10577 #: lib/ui/classic.ui:224
10578 msgid "Nomenclature Entry"
10579 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10581 #: lib/ui/classic.ui:225
10585 #: lib/ui/classic.ui:226
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10590 #: lib/ui/classic.ui:227
10591 msgid "Lists & TOC|O"
10592 msgstr "Ulike lister"
10594 #: lib/ui/classic.ui:229
10598 #: lib/ui/classic.ui:230
10600 msgstr "Miniside|d"
10602 #: lib/ui/classic.ui:231
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10604 msgid "Graphics...|G"
10605 msgstr "Bilete...|B"
10607 #: lib/ui/classic.ui:232
10608 msgid "Tabular Material...|b"
10609 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10611 #: lib/ui/classic.ui:233
10613 msgstr "Flytarar|y"
10615 #: lib/ui/classic.ui:235
10616 msgid "Include File...|d"
10617 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10619 #: lib/ui/classic.ui:236
10620 msgid "Insert File|e"
10621 msgstr "Set inn fil|n"
10623 #: lib/ui/classic.ui:237
10624 msgid "External Material...|x"
10625 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10627 #: lib/ui/classic.ui:241
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10630 msgid "Symbols...|b"
10633 #: lib/ui/classic.ui:242
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10635 msgid "Superscript|S"
10636 msgstr "Heva tekst|v"
10638 #: lib/ui/classic.ui:243
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10640 msgid "Subscript|u"
10641 msgstr "Senka tekst|n"
10643 #: lib/ui/classic.ui:244
10644 msgid "Hyphenation Point|P"
10645 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10647 #: lib/ui/classic.ui:245
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10650 msgid "Protected Hyphen|y"
10651 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10653 #: lib/ui/classic.ui:246
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10655 msgid "Ligature Break|k"
10656 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10658 #: lib/ui/classic.ui:247
10659 msgid "Protected Space|r"
10660 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10662 #: lib/ui/classic.ui:248
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10664 msgid "Inter-word Space|w"
10665 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10667 #: lib/ui/classic.ui:249
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10670 msgid "Thin Space|T"
10671 msgstr "Lite mellomrom|t"
10673 #: lib/ui/classic.ui:250
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10676 msgid "Horizontal Space...|o"
10677 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10679 #: lib/ui/classic.ui:251
10680 msgid "Vertical Space..."
10681 msgstr "Loddrett avstand..."
10683 #: lib/ui/classic.ui:252
10684 msgid "Line Break|L"
10685 msgstr "Ny linje|L"
10687 #: lib/ui/classic.ui:253
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10690 msgstr "Ellipsis|i"
10692 #: lib/ui/classic.ui:254
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10694 msgid "End of Sentence|E"
10695 msgstr "Slutt på setning|p"
10697 #: lib/ui/classic.ui:255
10699 msgid "Protected Dash|D"
10700 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10702 #: lib/ui/classic.ui:256
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10704 msgid "Breakable Slash|a"
10707 #: lib/ui/classic.ui:257
10708 msgid "Single Quote|Q"
10709 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10711 #: lib/ui/classic.ui:258
10712 msgid "Ordinary Quote|O"
10713 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10715 #: lib/ui/classic.ui:259
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10717 msgid "Menu Separator|M"
10718 msgstr "Meny delar|M"
10720 #: lib/ui/classic.ui:260
10721 msgid "Horizontal Line"
10722 msgstr "Vassrett linje"
10724 #: lib/ui/classic.ui:261
10725 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10729 #: lib/ui/classic.ui:266
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10731 msgid "Display Formula|D"
10732 msgstr "Vis formel"
10734 #: lib/ui/classic.ui:267
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10738 msgid "Eqnarray Environment|E"
10739 msgstr "Sett med likningar|l"
10741 #: lib/ui/classic.ui:268
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10745 msgid "AMS align Environment|a"
10746 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10748 #: lib/ui/classic.ui:269
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10752 msgid "AMS alignat Environment|t"
10753 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10755 #: lib/ui/classic.ui:270
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10759 msgid "AMS flalign Environment|f"
10760 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10762 #: lib/ui/classic.ui:273
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10766 msgid "AMS gather Environment|g"
10767 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10769 #: lib/ui/classic.ui:274
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10773 msgid "AMS multline Environment|m"
10774 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10776 #: lib/ui/classic.ui:276
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10779 msgid "Array Environment|y"
10780 msgstr "Likningsmiljø|k"
10782 #: lib/ui/classic.ui:277
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10785 msgid "Cases Environment|C"
10786 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10788 #: lib/ui/classic.ui:278
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10791 msgid "Split Environment|S"
10792 msgstr "Delt miljø|j"
10794 #: lib/ui/classic.ui:280
10795 msgid "Font Change|o"
10796 msgstr "Endra skrifttype|f"
10798 #: lib/ui/classic.ui:284
10799 msgid "Math Normal Font"
10800 msgstr "Normal matte skriftype"
10802 #: lib/ui/classic.ui:286
10803 msgid "Math Calligraphic Family"
10804 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10806 #: lib/ui/classic.ui:287
10807 msgid "Math Fraktur Family"
10808 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10810 #: lib/ui/classic.ui:288
10811 msgid "Math Roman Family"
10812 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10814 #: lib/ui/classic.ui:289
10815 msgid "Math Sans Serif Family"
10816 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10818 #: lib/ui/classic.ui:291
10819 msgid "Math Bold Series"
10820 msgstr "Feit matte skriftype"
10822 #: lib/ui/classic.ui:293
10823 msgid "Text Normal Font"
10824 msgstr "Normal tekst skriftype"
10826 #: lib/ui/classic.ui:295
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10828 msgid "Text Roman Family"
10829 msgstr "Romansk tekst familie"
10831 #: lib/ui/classic.ui:296
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10833 msgid "Text Sans Serif Family"
10834 msgstr "Sans serif tekst familie"
10836 #: lib/ui/classic.ui:297
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10838 msgid "Text Typewriter Family"
10839 msgstr "Typewriter tekst familie"
10841 #: lib/ui/classic.ui:299
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10843 msgid "Text Bold Series"
10844 msgstr "Feit tekst familie"
10846 #: lib/ui/classic.ui:300
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10848 msgid "Text Medium Series"
10849 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10851 #: lib/ui/classic.ui:302
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10853 msgid "Text Italic Shape"
10854 msgstr "Kursiv tekst"
10856 #: lib/ui/classic.ui:303
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10858 msgid "Text Small Caps Shape"
10859 msgstr "Litenbokstav tekst"
10861 #: lib/ui/classic.ui:304
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10863 msgid "Text Slanted Shape"
10864 msgstr "Skråstilt tekst"
10866 #: lib/ui/classic.ui:305
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10868 msgid "Text Upright Shape"
10869 msgstr "Opprett tekst"
10871 #: lib/ui/classic.ui:310
10872 msgid "Floatflt Figure"
10873 msgstr "Flytar figur"
10875 #: lib/ui/classic.ui:314
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10877 msgid "Table of Contents|C"
10878 msgstr "Innhaldsliste|I"
10880 #: lib/ui/classic.ui:316
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10882 msgid "Index List|I"
10883 msgstr "Indeks liste|l"
10885 #: lib/ui/classic.ui:317
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10887 msgid "Nomenclature|N"
10888 msgstr "Nomenklatur|N"
10890 #: lib/ui/classic.ui:318
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10892 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10893 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10895 #: lib/ui/classic.ui:322
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10897 msgid "LyX Document...|X"
10898 msgstr "LyX dokument...|X"
10900 #: lib/ui/classic.ui:323
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10902 msgid "Plain Text...|T"
10903 msgstr "Rein tekst...|t"
10905 #: lib/ui/classic.ui:324
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10907 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10908 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10910 #: lib/ui/classic.ui:328
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10912 msgid "Track Changes|T"
10913 msgstr "Registrer endringar...|r"
10915 #: lib/ui/classic.ui:329
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10917 msgid "Merge Changes...|M"
10918 msgstr "Flett endringar...|l"
10920 #: lib/ui/classic.ui:330
10921 msgid "Accept All Changes|A"
10922 msgstr "Godta alle endringar|G"
10924 #: lib/ui/classic.ui:331
10925 msgid "Reject All Changes|R"
10926 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10928 #: lib/ui/classic.ui:332
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10930 msgid "Show Changes in Output|S"
10931 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10933 #: lib/ui/classic.ui:339
10934 msgid "Character...|C"
10935 msgstr "Teiknsett...|B"
10937 #: lib/ui/classic.ui:340
10938 msgid "Paragraph...|P"
10939 msgstr "Avsnitt...|A"
10941 #: lib/ui/classic.ui:341
10942 msgid "Document...|D"
10943 msgstr "Dokument...|D"
10945 #: lib/ui/classic.ui:342
10946 msgid "Tabular...|T"
10947 msgstr "Tabell...|T"
10949 #: lib/ui/classic.ui:344
10950 msgid "Emphasize Style|E"
10951 msgstr "Utheva skrift|U"
10953 #: lib/ui/classic.ui:345
10954 msgid "Noun Style|N"
10955 msgstr "Kapitelar|K"
10957 #: lib/ui/classic.ui:346
10958 msgid "Bold Style|B"
10959 msgstr "Feit skrift|F"
10961 #: lib/ui/classic.ui:349
10962 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10963 msgstr "Mink listedjup|M"
10965 #: lib/ui/classic.ui:350
10966 msgid "Increase Environment Depth|i"
10967 msgstr "Auk listedjup|A"
10969 #: lib/ui/classic.ui:351
10970 msgid "Start Appendix Here|S"
10971 msgstr "Start vedlegga her|S"
10973 #: lib/ui/classic.ui:360
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10975 msgid "Build Program|B"
10976 msgstr "Lag program|B"
10978 #: lib/ui/classic.ui:361
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10981 msgstr "Oppdater|O"
10983 #: lib/ui/classic.ui:363
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10985 msgid "LaTeX Log|L"
10986 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10988 #: lib/ui/classic.ui:364
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10991 msgstr "Disposisjon|i"
10993 #: lib/ui/classic.ui:365
10994 msgid "TeX Information|X"
10995 msgstr "TeX informasjon|T"
10997 #: lib/ui/classic.ui:378
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10999 msgid "Next Note|N"
11000 msgstr "Neste notat|n"
11002 #: lib/ui/classic.ui:379
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11004 msgid "Go to Label|L"
11005 msgstr "Gå til etikett|G"
11007 #: lib/ui/classic.ui:380
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11009 msgid "Bookmarks|B"
11010 msgstr "Bokmerke|B"
11012 #: lib/ui/classic.ui:384
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
11014 msgid "Save Bookmark 1|S"
11015 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11017 #: lib/ui/classic.ui:385
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
11019 msgid "Save Bookmark 2"
11020 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11022 #: lib/ui/classic.ui:386
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11024 msgid "Save Bookmark 3"
11025 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11027 #: lib/ui/classic.ui:387
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11029 msgid "Save Bookmark 4"
11030 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11032 #: lib/ui/classic.ui:388
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11034 msgid "Save Bookmark 5"
11035 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11037 #: lib/ui/classic.ui:390
11038 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11039 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11041 #: lib/ui/classic.ui:391
11042 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11043 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11045 #: lib/ui/classic.ui:392
11046 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11047 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11049 #: lib/ui/classic.ui:393
11050 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11051 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11053 #: lib/ui/classic.ui:394
11054 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11055 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11057 #: lib/ui/classic.ui:409
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11059 msgid "Introduction|I"
11060 msgstr "Introduksjon|I"
11062 #: lib/ui/classic.ui:410
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11067 #: lib/ui/classic.ui:411
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11069 msgid "User's Guide|U"
11070 msgstr "Brukarhandbok|B"
11072 #: lib/ui/classic.ui:412
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11074 msgid "Extended Features|E"
11075 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11077 #: lib/ui/classic.ui:413
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11079 msgid "Embedded Objects|m"
11080 msgstr "Innlemma object|m"
11082 #: lib/ui/classic.ui:414
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11084 msgid "Customization|C"
11085 msgstr "Tilpassing|T"
11087 #: lib/ui/classic.ui:416
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11092 #: lib/ui/classic.ui:417
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11094 msgid "Table of Contents|a"
11095 msgstr "Innhaldsliste|a"
11097 #: lib/ui/classic.ui:418
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11099 msgid "LaTeX Configuration|L"
11100 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11102 #: lib/ui/classic.ui:420
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11104 msgid "About LyX|X"
11107 #: lib/ui/classic.ui:428
11108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11112 #: lib/ui/classic.ui:429
11113 msgid "Preferences..."
11114 msgstr "LyX-Val..."
11116 #: lib/ui/classic.ui:430
11118 msgstr "Skru av LyX"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11122 msgid "Aligned Environment|l"
11123 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11127 msgid "AlignedAt Environment|v"
11128 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11132 msgid "Gathered Environment|h"
11133 msgstr "Samla miljø|S"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11138 msgid "Delimiters...|r"
11139 msgstr "Skiljeteikn"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11144 msgid "Matrix...|x"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11154 msgid "Equation Label|L"
11155 msgstr "Gå til etikett|G"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11159 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11160 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11164 msgid "Split Cell|C"
11165 msgstr "Del cella|c"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11174 msgid "Add Line Above|o"
11175 msgstr "Ny linje over|N"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11179 msgid "Add Line Below|B"
11180 msgstr "Ny linje under|u"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11184 msgid "Delete Line Above|D"
11185 msgstr "Fjern linja over|o"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11189 msgid "Delete Line Below|e"
11190 msgstr "Fjern linja under|F"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11194 msgid "Add Line to Left"
11195 msgstr "Ny linje til venstre"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11199 msgid "Add Line to Right"
11200 msgstr "Ny linje til høgre"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11204 msgid "Delete Line to Left"
11205 msgstr "Fjern linja til venstre"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11209 msgid "Delete Line to Right"
11210 msgstr "Fjern linja til høgre"
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11214 msgid "Toggle Math Toolbar"
11215 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11219 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11220 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11224 msgid "Toggle Table Toolbar"
11225 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11230 msgid "Next Cross-Reference|N"
11231 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11235 msgid "Go to Label|G"
11236 msgstr "Gå til etikett|G"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11240 msgid "<reference>|r"
11241 msgstr "<referanse>"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11245 msgid "(<reference>)|e"
11246 msgstr "(<referance>)"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11255 msgid "on page <page>|o"
11256 msgstr "på side <side>"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11260 msgid "<reference> on page <page>|f"
11261 msgstr "<referanse> på side <side>"
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11265 msgid "Formatted reference|t"
11266 msgstr "Formatert referanse"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11283 msgid "Settings...|S"
11284 msgstr "Dokumentval...|D"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11287 msgid "Go back to Reference|G"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11292 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11293 msgstr "Rediger fila eksternt"
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11298 msgid "Open Inset|O"
11299 msgstr "Opna alle innskot|i"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11304 msgid "Close Inset|C"
11305 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11313 msgid "Dissolve Inset|D"
11314 msgstr "Løys opp innskot|p"
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11318 msgid "Toggle Label|L"
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11323 msgid "Frameless|l"
11324 msgstr "Utan ramme"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11328 msgid "Simple frame|f"
11329 msgstr "innskot ramme"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11332 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11337 msgid "Oval, thin|O"
11338 msgstr "Tynn, oval ramme"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11342 msgid "Oval, thick|v"
11343 msgstr "Tjukk oval ramme"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11346 msgid "Drop Shadow|w"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11351 msgid "Shaded background|b"
11352 msgstr "notat bakgrunn"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11356 msgid "Double frame|D"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11362 msgstr "LyX notat|n"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11367 msgstr "Kommentar|K"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11371 msgid "Greyed Out|G"
11372 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11376 msgid "Interword Space|w"
11377 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11381 msgid "Protected Space|o"
11382 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11386 msgid "Negative Thin Space|N"
11387 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11390 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11395 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11396 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11400 msgid "Quad Space|Q"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11405 msgid "Double Quad Space|u"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11409 msgid "Horizontal Fill|F"
11410 msgstr "Vassrett fyll|y"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11414 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11415 msgstr "Vassrett fyll"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11419 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11420 msgstr "Vassrett fyll"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11424 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11425 msgstr "Vassrett fyll"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11430 msgstr "Vassrett fyll"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11435 msgstr "Vassrett fyll"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11440 msgstr "Vassrett fyll"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11445 msgstr "Vassrett fyll"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11449 msgid "Custom Length|C"
11450 msgstr "Kommentar|K"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11455 msgstr "Standard avstand"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11459 msgid "SmallSkip|S"
11460 msgstr "Liten avstand"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11465 msgstr "Medium avstand"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11470 msgstr "Stor avstand"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11475 msgstr "Fyll vertikalt"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11484 msgid "Settings...|e"
11485 msgstr "Dokumentval...|D"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11490 msgstr "Underdokument"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11513 msgid "Edit included file...|E"
11514 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11524 msgid "Page Break|a"
11525 msgstr "Sideskift|e"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11529 msgid "Clear Page|C"
11530 msgstr "Klargjer sida|g"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11534 msgid "Clear Double Page|D"
11535 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11540 msgid "Ragged Line Break|R"
11541 msgstr "Ny linje|L"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11546 msgid "Justified Line Break|J"
11547 msgstr "Ny linje|L"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11553 #: src/Text3.cpp:973
11554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11562 #: src/Text3.cpp:978
11563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11571 #: src/Text3.cpp:933
11572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11580 msgid "Paste Recent|e"
11581 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11585 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11586 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11590 msgid "Move Paragraph Up|o"
11591 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11595 msgid "Move Paragraph Down|v"
11596 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11600 msgid "Promote Section|r"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11605 msgid "Demote Section|m"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11610 msgid "Move Section down|d"
11611 msgstr "Lukk bolken"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11615 msgid "Move Section up|u"
11616 msgstr "Lukk bolken"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11620 msgid "Apply Last Text Style|A"
11621 msgstr "Tekststil|k"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11625 msgid "Text Style|S"
11626 msgstr "Tekststil|k"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11630 msgid "Paragraph Settings...|P"
11631 msgstr "Avsnittval...|n"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11634 msgid "Fullscreen Mode"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11641 msgid "Append Parameter"
11642 msgstr "Flei&re val"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11648 msgid "Remove Last Parameter"
11649 msgstr "Val for kodeliste"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11654 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11660 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11667 msgid "Insert Optional Parameter"
11668 msgstr "Val for kodeliste"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11674 msgid "Remove Optional Parameter"
11675 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11680 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11686 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11692 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11698 msgid "Edit externally...|x"
11699 msgstr "Rediger fila eksternt"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11704 msgstr "Topplinje|T"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11708 msgid "Bottom Line|B"
11709 msgstr "Botnlinje|B"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11713 msgid "Left Line|L"
11714 msgstr "Venstrelinje|V"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11718 msgid "Right Line|R"
11719 msgstr "Høgrelinje|H"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11724 msgstr "Kopier rad|o"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11728 msgid "Copy Column|p"
11729 msgstr "Kopier kolonne|p"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11733 msgstr "Dokument|D"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11740 msgid "New from Template...|m"
11741 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11744 msgid "Open Recent|t"
11745 msgstr "Nyleg opna|y"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11750 msgstr "Lagra som ...|g"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11754 msgid "Revert to Saved|R"
11755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11758 msgid "New Window|W"
11759 msgstr "Nytt vindauge|v"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11762 msgid "Close Window|d"
11763 msgstr "Lat att vindauge|d"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11770 msgid "Paste Special"
11771 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11782 msgid "Rows & Columns|C"
11783 msgstr "Radar og kolonner|a"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11786 msgid "Increase List Depth|I"
11787 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11790 msgid "Decrease List Depth|D"
11791 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11794 msgid "Dissolve Inset|l"
11795 msgstr "Løys opp innskot|p"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11798 msgid "TeX Code Settings...|C"
11799 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11802 msgid "Float Settings...|a"
11803 msgstr "Flytarval...|F"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11806 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11807 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11810 msgid "Note Settings...|N"
11811 msgstr "Notatval...|N"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11814 msgid "Branch Settings...|B"
11815 msgstr "Greinval|G"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11818 msgid "Box Settings...|x"
11819 msgstr "Rammeval...|R"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11822 msgid "Table Settings...|a"
11823 msgstr "Tabellval...|a"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11826 msgid "Plain Text|T"
11827 msgstr "Rein tekst|t"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11830 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11831 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11834 msgid "Selection|S"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11838 msgid "Selection, Join Lines|i"
11839 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11842 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11846 msgid "Paste As PDF"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11850 msgid "Paste As PNG"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11854 msgid "Paste As JPEG"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11859 msgid "Dissolve CharStyle"
11860 msgstr "Løys opp innskot|p"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11863 msgid "Customized...|C"
11864 msgstr "Tilpassa...|i"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11867 msgid "Capitalize|a"
11868 msgstr "Kapitelskrift|a"
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11871 msgid "Uppercase|U"
11872 msgstr "Versalskrift|V"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11875 msgid "Lowercase|L"
11876 msgstr "Litenskrift|L"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11880 msgid "Number whole Formula|N"
11881 msgstr "Nummerert formel|f"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11885 msgid "Number this Line|u"
11886 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11890 msgid "Macro Definition"
11891 msgstr "Definisjon"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11894 msgid "Text Style|T"
11895 msgstr "Tekststil|T"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11898 msgid "Add Line Above|A"
11899 msgstr "Ny linje over|N"
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11902 msgid "Math Normal Font|N"
11903 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11906 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11907 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11910 msgid "Math Fraktur Family|F"
11911 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11914 msgid "Math Roman Family|R"
11915 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11918 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11919 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11922 msgid "Math Bold Series|B"
11923 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11926 msgid "Text Normal Font|T"
11927 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11938 msgid "Mathematica|a"
11939 msgstr "Mathematica|a"
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11942 msgid "Maple, simplify|s"
11943 msgstr "Maple, simplif|s"
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11946 msgid "Maple, factor|f"
11947 msgstr "Maple, factor|f"
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11950 msgid "Maple, evalm|e"
11951 msgstr "Maple, evalm|e"
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11954 msgid "Maple, evalf|v"
11955 msgstr "Maple, evalf|v"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11958 msgid "Open All Insets|O"
11959 msgstr "Opna alle innskot|i"
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11962 msgid "Close All Insets|C"
11963 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11966 msgid "Unfold Math Macro"
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11971 msgid "Fold Math Macro"
11972 msgstr "mattemakro"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11975 msgid "View Source|S"
11976 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11979 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11983 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11987 msgid "Close Tab Group|G"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11991 msgid "Fullscreen|l"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11996 msgstr "Verktylinjer|y"
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11999 msgid "Special Character|p"
12000 msgstr "Spesialteikn|S"
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12003 msgid "Formatting|o"
12004 msgstr "Formatering"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12007 msgid "List / TOC|i"
12008 msgstr "Ulike Lister|l"
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12020 msgid "Custom insets"
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12028 msgid "Box[[Menu]]"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12032 msgid "Cross-Reference...|R"
12033 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12037 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12040 msgid "Index Entry|d"
12041 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12044 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12045 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12049 msgstr "Tabell...|T"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12052 msgid "Hyperlink|k"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12056 msgid "Short Title|S"
12057 msgstr "Kort tittel|K"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12065 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12066 msgstr "Kodelister"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12069 msgid "Ordinary Quote|Q"
12070 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12073 msgid "Single Quote|S"
12074 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12078 msgid "Phonetic Symbols|P"
12079 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12082 msgid "Protected Space|P"
12083 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12086 msgid "Horizontal Line|L"
12087 msgstr "Vassrett linje|l"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12090 msgid "Vertical Space...|V"
12091 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12094 msgid "Hyphenation Point|H"
12095 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12098 msgid "Numbered Formula|N"
12099 msgstr "Nummerert formel|f"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12103 msgid "Figure Wrap Float|F"
12104 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12108 msgid "Table Wrap Float|T"
12109 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12112 msgid "External Material...|M"
12113 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12116 msgid "Child Document...|d"
12117 msgstr "Barnedokument...|d"
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12120 msgid "Change Tracking|C"
12121 msgstr "Spor endring|e"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12124 msgid "Start Appendix Here|A"
12125 msgstr "Start vedlegga her|S"
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12128 msgid "Save in Bundled Format|F"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12132 msgid "Compressed|m"
12133 msgstr "Komprimert|o"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12136 msgid "Accept Change|A"
12137 msgstr "Godta endring|G"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12140 msgid "Reject Change|R"
12141 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12144 msgid "Accept All Changes|c"
12145 msgstr "Godta alle endringar|a"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12148 msgid "Reject All Changes|e"
12149 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12152 msgid "Next Change|C"
12153 msgstr "Neste endring|e"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12156 msgid "Next Cross-Reference|R"
12157 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12160 msgid "Clear Bookmarks|C"
12161 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12164 msgid "Thesaurus...|T"
12165 msgstr "Synonymordbok...|S"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12169 msgid "Statistics...|a"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12173 msgid "TeX Information|I"
12174 msgstr "TeX informasjon|T"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12178 msgid "Shortcuts|S"
12179 msgstr "&Snøggtast:"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12183 msgid "LyX Functions|y"
12184 msgstr "Funksjonar"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12187 msgid "New document"
12188 msgstr "Nytt dokument"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12191 msgid "Open document"
12192 msgstr "Opna eit dokument"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12195 msgid "Save document"
12196 msgstr "Lagre dokumentet"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12199 msgid "Print document"
12200 msgstr "Skriv ut dokument"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12203 msgid "Check spelling"
12204 msgstr "Sjekk rettskriving"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12207 #: src/BufferView.cpp:1021
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12212 #: src/BufferView.cpp:1030
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12217 msgid "Find and replace"
12218 msgstr "Søk og erstatt"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12221 msgid "Toggle emphasis"
12222 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12225 msgid "Toggle noun"
12226 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12230 msgstr "Bruk den førre"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12233 msgid "Insert math"
12234 msgstr "Set inn matte"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12237 msgid "Insert graphics"
12238 msgstr "Set inn grafikk"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12241 msgid "Insert table"
12242 msgstr "Set inn tabell"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12245 msgid "Toggle Outline"
12246 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12253 msgid "Numbered list"
12254 msgstr "Nummerert liste "
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12257 msgid "Itemized list"
12258 msgstr "Punktliste"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12261 msgid "Increase depth"
12262 msgstr "Auk djupna"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12265 msgid "Decrease depth"
12266 msgstr "Minsk djupna"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12269 msgid "Insert figure float"
12270 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12273 msgid "Insert table float"
12274 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12277 msgid "Insert label"
12278 msgstr "Set inn ein etikett"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12281 msgid "Insert cross-reference"
12282 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12285 msgid "Insert citation"
12286 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12289 msgid "Insert index entry"
12290 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12293 msgid "Insert nomenclature entry"
12294 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12297 msgid "Insert footnote"
12298 msgstr "Set inn fotnote"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12301 msgid "Insert margin note"
12302 msgstr "Set inn marg-notat"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12306 msgid "Insert note"
12307 msgstr "Set inn notat"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12312 msgstr "Set inn notat"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12316 msgid "Insert Hyperlink"
12317 msgstr "&Lag lenke"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12320 msgid "Insert TeX code"
12321 msgstr "Set inn TeX"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12325 msgid "Insert math macro"
12326 msgstr "Set inn matte"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12329 msgid "Include file"
12330 msgstr "Set inn underdokument"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12334 msgstr "LaTeX stiler"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12337 msgid "Paragraph settings"
12338 msgstr "avsnittval"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12343 msgstr "Legg til rad"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12348 msgstr "Legg til kolonne"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12357 msgid "Delete column"
12358 msgstr "Fjern kolonne"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12361 msgid "Set top line"
12362 msgstr "Lag topplinje"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12365 msgid "Set bottom line"
12366 msgstr "Lag botnlinje"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12369 msgid "Set left line"
12370 msgstr "Lag venstrelinje"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12373 msgid "Set right line"
12374 msgstr "Lag høgrelinje"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12378 msgid "Set border lines"
12379 msgstr "Endre kantlinjer"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12382 msgid "Set all lines"
12383 msgstr "Lag kantlinjer"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12386 msgid "Unset all lines"
12387 msgstr "Fjern kantlinjer"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12391 msgstr "Venstrejuster"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12394 msgid "Align center"
12395 msgstr "Set i sentrum"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12398 msgid "Align right"
12399 msgstr "Høgrejuster"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12403 msgstr "Toppjuster"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12406 msgid "Align middle"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12410 msgid "Align bottom"
12411 msgstr "Botnjuster"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12414 msgid "Rotate cell"
12415 msgstr "Rotèr cella"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12418 msgid "Rotate table"
12419 msgstr "Rotèr tabell"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12422 msgid "Set multi-column"
12423 msgstr "Spesiell multikolonne"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12430 msgid "Set display mode"
12431 msgstr "Byt matte modus"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12435 msgstr "Senka skrift"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12438 msgid "Superscript"
12439 msgstr "Heva skrift"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12442 msgid "Insert square root"
12443 msgstr "Set inn rotteikn"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12446 msgid "Insert root"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12450 msgid "Insert standard fraction"
12451 msgstr "Set inn brøk"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12455 msgstr "Set inn sum"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12458 msgid "Insert integral"
12459 msgstr "Set inn integral"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12462 msgid "Insert product"
12463 msgstr "Set produkt"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12467 msgstr "Set inn ( )"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12471 msgstr "Set inn [ ]"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12475 msgstr "Set inn { }"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12478 msgid "Insert delimiters"
12479 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12482 msgid "Insert matrix"
12483 msgstr "Sett inn matrise"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12486 msgid "Insert cases environment"
12487 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12490 msgid "Toggle Math Panels"
12491 msgstr "Matte dialog"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12495 msgid "Math Macros"
12496 msgstr "mattemakro"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12499 msgid "Command Buffer"
12500 msgstr "Kommandobuffer"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12503 msgid "Review[[Toolbar]]"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12507 msgid "Track changes"
12508 msgstr "Registrer endringar"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12511 msgid "Show changes in output"
12512 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12515 msgid "Next change"
12516 msgstr "Neste endring"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12520 msgid "Accept change inside selection"
12521 msgstr "Godta endring"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12525 msgid "Reject change inside selection"
12526 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12529 msgid "Merge changes"
12530 msgstr "Slå saman endringar"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12533 msgid "Accept all changes"
12534 msgstr "Godta alle endringar"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12537 msgid "Reject all changes"
12538 msgstr "Forkast alle endringar"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12542 msgstr "Neste notat"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12545 msgid "View/Update"
12546 msgstr "Vis/Oppdater"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12554 msgstr "Oppdater DVI"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12557 msgid "View PDF (pdflatex)"
12558 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12561 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12562 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12565 msgid "View PostScript"
12566 msgstr "Vis PostSkript"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12569 msgid "Update PostScript"
12570 msgstr "Oppdater PostSkript"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12574 msgid "Version Control"
12575 msgstr "Versjonkontroll|j"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12580 msgstr "Register...|R"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12584 msgid "Check-out for edit"
12585 msgstr "Hent ut til editering|t"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12589 msgid "Check-in changes"
12590 msgstr "Registrer endringar...|e"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12594 msgid "View revision log"
12595 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12599 msgid "Revert changes"
12600 msgstr "Avvis endring"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12603 msgid "Math Panels"
12604 msgstr "Matte dialogar"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12607 msgid "Math Spacings"
12608 msgstr "Matte-mellomrom"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12624 msgstr "Skrifttypar"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12629 msgstr "Funksjonar"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12768 msgid "Thin space\t\\,"
12769 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12772 msgid "Medium space\t\\:"
12773 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12776 msgid "Thick space\t\\;"
12777 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12780 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12781 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12784 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12785 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12788 msgid "Negative space\t\\!"
12789 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12792 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12796 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12800 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12808 msgid "Square root\t\\sqrt"
12809 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12812 msgid "Other root\t\\root"
12813 msgstr "Anna rot\t\\root"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12816 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12817 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12820 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12821 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12824 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12825 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12828 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12829 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12832 msgid "Standard\t\\frac"
12833 msgstr "Standard\t\\frac"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12837 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12838 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12843 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12850 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12854 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12859 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12866 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12873 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12874 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12878 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12879 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12883 msgid "Binomial\t\\binom"
12884 msgstr "Binomial\t\\choose"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12887 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12891 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12895 msgid "Roman\t\\mathrm"
12896 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12899 msgid "Bold\t\\mathbf"
12900 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12903 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12904 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12907 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12908 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12911 msgid "Italic\t\\mathit"
12912 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12915 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12916 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12919 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12920 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12923 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12924 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12927 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12928 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12931 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12932 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12955 msgid "Frame Decorations"
12956 msgstr "Teikndekorasjon"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12972 msgstr "stengttrykk"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12992 msgstr "kort høgrepilover"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13012 msgstr "overparentes"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13015 msgid "overleftarrow"
13016 msgstr "venstrepilover"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13019 msgid "overrightarrow"
13020 msgstr "høgrepilover"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13023 msgid "overleftrightarrow"
13024 msgstr "høgre-venstrepilover"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13032 msgstr "strekunder"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13036 msgstr "underparentes"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13039 msgid "underleftarrow"
13040 msgstr "venstrepilunder"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13043 msgid "underrightarrow"
13044 msgstr "høgrepilunder"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13047 msgid "underleftrightarrow"
13048 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13061 msgstr "venstrepil"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13069 msgstr "pilnedover"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13073 msgstr "piloppover"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13076 msgid "updownarrow"
13077 msgstr "oppover-nedoverpil"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13080 msgid "leftrightarrow"
13081 msgstr "høgre-venstrepil"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13085 msgstr "Venstrepil"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13093 msgstr "Nedoverpil"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13097 msgstr "Oppoverpil"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13100 msgid "Updownarrow"
13101 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13104 msgid "Leftrightarrow"
13105 msgstr "Høgre-venstrepil"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13108 msgid "Longleftrightarrow"
13109 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13112 msgid "Longleftarrow"
13113 msgstr "Lang venstrepil"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13116 msgid "Longrightarrow"
13117 msgstr "Lang høgrepil"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13120 msgid "longleftrightarrow"
13121 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13124 msgid "longleftarrow"
13125 msgstr "Lang venstrepil"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13128 msgid "longrightarrow"
13129 msgstr "Lang høgrepil"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13132 msgid "leftharpoondown"
13133 msgstr "Venstreharpun nedover"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13136 msgid "rightharpoondown"
13137 msgstr "Høgreharpun nedover"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13145 msgstr "longmapsto"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13156 msgid "leftharpoonup"
13157 msgstr "Venstreharpun oppover"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13160 msgid "rightharpoonup"
13161 msgstr "Høgreharpun oppover"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13164 msgid "hookleftarrow"
13165 msgstr "hookleftarrow"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13168 msgid "hookrightarrow"
13169 msgstr "hookrightarrow"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13181 msgid "rightleftharpoons"
13182 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13186 msgstr "Operatorar"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13213 msgid "bigtriangleup"
13214 msgstr "bigtriangleup"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13229 msgid "bigtriangledown"
13230 msgstr "bigtriangledown"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13245 msgid "triangleright"
13246 msgstr "triangleright"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13261 msgid "triangleleft"
13262 msgstr "triangleleft"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13414 msgstr "sqsubseteq"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13418 msgstr "sqsupseteq"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13429 #: src/lengthcommon.cpp:38
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13479 msgstr "varepsilon"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13510 #: src/lengthcommon.cpp:38
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13619 msgid "Miscellaneous"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13725 msgid "diamondsuit"
13726 msgstr "diamondsuit"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13741 msgid "textrm \\AA"
13742 msgstr "textrm \\AA"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13746 msgstr "textrm \\O"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13749 msgid "mathcircumflex"
13750 msgstr "mathcircumflex"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13801 msgid "Big Operators"
13802 msgstr "Store operatorar"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13861 msgid "ointctrclockwiseop"
13862 msgstr "ointctrclockwiseop"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13865 msgid "ointctrclockwise"
13866 msgstr "ointctrclockwise"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13869 msgid "ointclockwiseop"
13870 msgstr "ointclockwiseop"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13873 msgid "ointclockwise"
13874 msgstr "ointclockwise"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13941 msgid "AMS Miscellaneous"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13985 msgid "vartriangle"
13986 msgstr "vartriangle"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13989 msgid "triangledown"
13990 msgstr "triangledown"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14005 msgid "measuredangle"
14006 msgstr "measuredangle"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14034 msgstr "varnothing"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14037 msgid "blacktriangle"
14038 msgstr "blacktriangle"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14041 msgid "blacktriangledown"
14042 msgstr "blacktriangledown"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14045 msgid "blacksquare"
14046 msgstr "blacksquare"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14049 msgid "blacklozenge"
14050 msgstr "blacklozenge"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14057 msgid "sphericalangle"
14058 msgstr "sphericalangle"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14062 msgstr "complement"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14081 msgid "dashleftarrow"
14082 msgstr "dashleftarrow"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14085 msgid "dashrightarrow"
14086 msgstr "dashrightarrow"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14089 msgid "leftleftarrows"
14090 msgstr "leftleftarrows"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14093 msgid "leftrightarrows"
14094 msgstr "leftrightarrows"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14097 msgid "rightrightarrows"
14098 msgstr "rightrightarrows"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14101 msgid "rightleftarrows"
14102 msgstr "rightleftarrows"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14106 msgstr "Lleftarrow"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14109 msgid "Rrightarrow"
14110 msgstr "Rrightarrow"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14113 msgid "twoheadleftarrow"
14114 msgstr "twoheadleftarrow"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14117 msgid "twoheadrightarrow"
14118 msgstr "twoheadrightarrow"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14121 msgid "leftarrowtail"
14122 msgstr "leftarrowtail"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14125 msgid "rightarrowtail"
14126 msgstr "rightarrowtail"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14129 msgid "looparrowleft"
14130 msgstr "looparrowleft"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14133 msgid "looparrowright"
14134 msgstr "looparrowright"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14137 msgid "curvearrowleft"
14138 msgstr "curvearrowleft"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14141 msgid "curvearrowright"
14142 msgstr "curvearrowright"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14145 msgid "circlearrowleft"
14146 msgstr "circlearrowleft"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14149 msgid "circlearrowright"
14150 msgstr "circlearrowright"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14162 msgstr "upuparrows"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14165 msgid "downdownarrows"
14166 msgstr "downdownarrows"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14169 msgid "upharpoonleft"
14170 msgstr "upharpoonleft"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14173 msgid "upharpoonright"
14174 msgstr "upharpoonright"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14177 msgid "downharpoonleft"
14178 msgstr "downharpoonleft"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14181 msgid "downharpoonright"
14182 msgstr "downharpoonright"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14185 msgid "leftrightharpoons"
14186 msgstr "leftrightharpoons"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14189 msgid "rightsquigarrow"
14190 msgstr "rightsquigarrow"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14193 msgid "leftrightsquigarrow"
14194 msgstr "leftrightsquigarrow"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14198 msgstr "nleftarrow"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14201 msgid "nrightarrow"
14202 msgstr "nrightarrow"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14205 msgid "nleftrightarrow"
14206 msgstr "nleftrightarrow"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14210 msgstr "nLeftarrow"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14213 msgid "nRightarrow"
14214 msgstr "nRightarrow"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14217 msgid "nLeftrightarrow"
14218 msgstr "nLeftrightarrow"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14225 msgid "AMS Relations"
14226 msgstr "AMS relasjoner"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14245 msgid "eqslantless"
14246 msgstr "eqslantless"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14250 msgstr "eqslantgtr"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14262 msgstr "lessapprox"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14310 msgstr "lesseqqgtr"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14314 msgstr "gtreqqless"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14329 msgid "thickapprox"
14330 msgstr "thickapprox"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14365 msgid "preccurlyeq"
14366 msgstr "preccurlyeq"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14369 msgid "succcurlyeq"
14370 msgstr "succcurlyeq"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14373 msgid "curlyeqprec"
14374 msgstr "curlyeqprec"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14377 msgid "curlyeqsucc"
14378 msgstr "curlyeqsucc"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14390 msgstr "precapprox"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14394 msgstr "succapprox"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14397 msgid "vartriangleleft"
14398 msgstr "vartriangleleft"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14401 msgid "vartriangleright"
14402 msgstr "vartriangleright"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14405 msgid "trianglelefteq"
14406 msgstr "trianglelefteq"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14409 msgid "trianglerighteq"
14410 msgstr "trianglerighteq"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14425 msgid "risingdotseq"
14426 msgstr "risingdotseq"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14429 msgid "fallingdotseq"
14430 msgstr "fallingdotseq"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14449 msgid "shortparallel"
14450 msgstr "shortparallel"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14454 msgstr "smallsmile"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14458 msgstr "smallfrown"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14461 msgid "blacktriangleleft"
14462 msgstr "blacktriangleleft"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14465 msgid "blacktriangleright"
14466 msgstr "blacktriangleright"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14477 msgid "backepsilon"
14478 msgstr "backepsilon"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14493 msgid "AMS Negative Relations"
14494 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14593 msgid "precnapprox"
14594 msgstr "precnapprox"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14597 msgid "succnapprox"
14598 msgstr "succnapprox"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14610 msgstr "subsetneqq"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14614 msgstr "supsetneqq"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14626 msgstr "nsupseteqq"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14641 msgid "varsubsetneq"
14642 msgstr "varsubsetneq"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14645 msgid "varsupsetneq"
14646 msgstr "varsupsetneq"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14649 msgid "varsubsetneqq"
14650 msgstr "varsubsetneqq"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14653 msgid "varsupsetneqq"
14654 msgstr "varsupsetneqq"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14657 msgid "ntriangleleft"
14658 msgstr "ntriangleleft"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14661 msgid "ntriangleright"
14662 msgstr "ntriangleright"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14665 msgid "ntrianglelefteq"
14666 msgstr "ntrianglelefteq"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14669 msgid "ntrianglerighteq"
14670 msgstr "ntrianglerighteq"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14693 msgid "nshortparallel"
14694 msgstr "nshortparallel"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14697 msgid "AMS Operators"
14698 msgstr "AMS operatorar"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14705 msgid "smallsetminus"
14706 msgstr "smallsetminus"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14725 msgid "doublebarwedge"
14726 msgstr "doublebarwedge"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14745 msgid "divideontimes"
14746 msgstr "divideontimes"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14757 msgid "leftthreetimes"
14758 msgstr "leftthreetimes"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14761 msgid "rightthreetimes"
14762 msgstr "rightthreetimes"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14766 msgstr "curlywedge"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14773 msgid "circleddash"
14774 msgstr "circleddash"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14778 msgstr "circledast"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14781 msgid "circledcirc"
14782 msgstr "circledcirc"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14792 #: lib/external_templates:37
14793 msgid "RasterImage"
14796 #: lib/external_templates:40
14797 #: lib/external_templates:46
14798 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14801 #: lib/external_templates:45
14802 msgid "A bitmap file.\n"
14805 #: lib/external_templates:109
14809 #: lib/external_templates:110
14810 #: lib/external_templates:113
14811 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14814 #: lib/external_templates:112
14816 msgid "An Xfig figure.\n"
14817 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14819 #: lib/external_templates:162
14821 msgid "ChessDiagram"
14822 msgstr "Sjakkbrett"
14824 #: lib/external_templates:163
14825 #: lib/external_templates:182
14826 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14829 #: lib/external_templates:165
14831 "A chess position diagram.\n"
14832 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14833 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14834 "the position that you want to display.\n"
14835 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14836 "and remember to type in a relative path\n"
14837 "to the LyX document location.\n"
14838 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14839 "to enable general editing of the board.\n"
14840 "You might also check out the\n"
14841 "'Options->Test legality' option, and\n"
14842 "remember to middle and right click to\n"
14843 "insert new material in the board.\n"
14844 "In order for this to work, you have to\n"
14845 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14846 "that TeX will find it, and you will need\n"
14847 "to install the skak package from CTAN.\n"
14850 #: lib/external_templates:208
14854 #: lib/external_templates:209
14855 #: lib/external_templates:215
14856 msgid "Lilypond typeset music"
14859 #: lib/external_templates:211
14861 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14862 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14863 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14864 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14867 #: lib/external_templates:257
14872 #: lib/external_templates:258
14873 #: lib/external_templates:271
14874 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14877 #: lib/external_templates:260
14879 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14880 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14881 "which must be inserted to Options.\n"
14883 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14884 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14885 "* pages=- (to include all pages)\n"
14886 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14887 "for further options and details.\n"
14890 #: lib/external_templates:300
14893 "Read 'info date' for more information.\n"
14896 #: lib/configure.py:236
14900 #: lib/configure.py:239
14904 #: lib/configure.py:242
14908 #: lib/configure.py:245
14912 #: lib/configure.py:249
14916 #: lib/configure.py:250
14920 #: lib/configure.py:251
14921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14925 #: lib/configure.py:252
14929 #: lib/configure.py:253
14933 #: lib/configure.py:254
14934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14938 #: lib/configure.py:255
14942 #: lib/configure.py:256
14946 #: lib/configure.py:257
14950 #: lib/configure.py:258
14954 #: lib/configure.py:263
14955 msgid "Plain text (chess output)"
14958 #: lib/configure.py:264
14960 msgid "Plain text (image)"
14961 msgstr "Rein tekst"
14963 #: lib/configure.py:265
14964 msgid "Plain text (Xfig output)"
14967 #: lib/configure.py:266
14969 msgid "date (output)"
14970 msgstr "S&end skrivar namn"
14972 #: lib/configure.py:267
14976 #: lib/configure.py:267
14980 #: lib/configure.py:268
14981 msgid "Docbook (XML)"
14982 msgstr "Docbook (XML)"
14984 #: lib/configure.py:269
14985 msgid "Graphviz Dot"
14986 msgstr "Graphviz Dot"
14988 #: lib/configure.py:270
14992 #: lib/configure.py:270
14996 #: lib/configure.py:271
14997 msgid "LilyPond music"
15000 #: lib/configure.py:272
15002 msgid "LaTeX (plain)"
15003 msgstr "LaTeX-&val:"
15005 #: lib/configure.py:272
15007 msgid "LaTeX (plain)|L"
15008 msgstr "LaTeX-&val:"
15010 #: lib/configure.py:273
15014 #: lib/configure.py:273
15016 msgstr "LinuxDoc|x"
15018 #: lib/configure.py:274
15020 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15021 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15023 #: lib/configure.py:275
15024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
15026 msgstr "Rein tekst"
15028 #: lib/configure.py:275
15030 msgid "Plain text|a"
15031 msgstr "Rein tekst"
15033 #: lib/configure.py:276
15035 msgid "Plain text (pstotext)"
15036 msgstr "Rein tekst"
15038 #: lib/configure.py:277
15040 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15041 msgstr "Rein tekst"
15043 #: lib/configure.py:278
15045 msgid "Plain text (catdvi)"
15046 msgstr "Rein tekst"
15048 #: lib/configure.py:279
15049 msgid "Plain Text, Join Lines"
15050 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15052 #: lib/configure.py:286
15056 #: lib/configure.py:291
15060 #: lib/configure.py:292
15062 msgstr "Postscript"
15064 #: lib/configure.py:292
15065 msgid "Postscript|t"
15066 msgstr "Postscript|t"
15068 #: lib/configure.py:296
15069 msgid "PDF (ps2pdf)"
15070 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15072 #: lib/configure.py:296
15073 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15074 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15076 #: lib/configure.py:297
15077 msgid "PDF (pdflatex)"
15078 msgstr "PDF (pdflatex)"
15080 #: lib/configure.py:297
15081 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15082 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15084 #: lib/configure.py:298
15085 msgid "PDF (dvipdfm)"
15086 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15088 #: lib/configure.py:298
15089 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15090 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15092 #: lib/configure.py:301
15096 #: lib/configure.py:301
15100 #: lib/configure.py:304
15104 #: lib/configure.py:307
15108 #: lib/configure.py:307
15112 #: lib/configure.py:310
15115 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15117 #: lib/configure.py:313
15118 msgid "OpenDocument"
15119 msgstr "OpenDocument"
15121 #: lib/configure.py:316
15123 msgid "date command"
15124 msgstr "Neste kommando"
15126 #: lib/configure.py:317
15128 msgid "Table (CSV)"
15131 #: lib/configure.py:319
15132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15134 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15138 #: lib/configure.py:320
15142 #: lib/configure.py:321
15146 #: lib/configure.py:322
15150 #: lib/configure.py:323
15151 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15152 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15154 #: lib/configure.py:324
15155 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15156 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15158 #: lib/configure.py:325
15159 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15160 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15162 #: lib/configure.py:326
15164 msgid "LyX Preview"
15165 msgstr "Førehandsvising"
15167 #: lib/configure.py:327
15171 #: lib/configure.py:328
15174 msgstr "Kodelister"
15176 #: lib/configure.py:329
15180 #: lib/configure.py:330
15182 msgid "Rich Text Format"
15183 msgstr "Normal tekst skriftype"
15185 #: lib/configure.py:331
15186 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15187 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15189 #: lib/configure.py:332
15190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15192 msgid "Windows Metafile"
15193 msgstr "Skriv ut til fil"
15195 #: lib/configure.py:333
15196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15197 msgid "Enhanced Metafile"
15200 #: lib/configure.py:334
15204 #: lib/configure.py:334
15208 #: lib/configure.py:335
15209 msgid "HTML (MS Word)"
15210 msgstr "HTML (MS Word)"
15212 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15215 msgid "%1$s and %2$s"
15216 msgstr "%1$s og %2$s"
15218 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15220 msgid "%1$s et al."
15221 msgstr "%1$s et al."
15223 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15227 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15228 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15230 msgid "Add to bibliography only."
15231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15233 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15237 #: src/Buffer.cpp:237
15238 msgid "Disk Error: "
15241 #: src/Buffer.cpp:238
15243 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15244 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15246 #: src/Buffer.cpp:290
15247 msgid "Could not remove temporary directory"
15248 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15250 #: src/Buffer.cpp:291
15252 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15253 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15255 #: src/Buffer.cpp:506
15256 msgid "Unknown document class"
15257 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15259 #: src/Buffer.cpp:507
15261 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15262 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15264 #: src/Buffer.cpp:511
15265 #: src/Text.cpp:241
15267 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15268 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15270 #: src/Buffer.cpp:515
15271 #: src/Buffer.cpp:522
15272 #: src/Buffer.cpp:542
15273 msgid "Document header error"
15274 msgstr "Filhovud-feil"
15276 #: src/Buffer.cpp:521
15277 msgid "\\begin_header is missing"
15278 msgstr "\\begin_header manglar"
15280 #: src/Buffer.cpp:541
15281 msgid "\\begin_document is missing"
15282 msgstr "\\begin_document manglar"
15284 #: src/Buffer.cpp:557
15285 #: src/Buffer.cpp:563
15286 #: src/BufferView.cpp:1140
15287 #: src/BufferView.cpp:1146
15288 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15289 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15291 #: src/Buffer.cpp:558
15292 #: src/BufferView.cpp:1141
15294 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15295 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15297 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/soul er installert.\n"
15298 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15300 #: src/Buffer.cpp:564
15301 #: src/BufferView.cpp:1147
15303 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15304 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15306 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er installert.\n"
15307 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15309 #: src/Buffer.cpp:705
15310 #: src/Buffer.cpp:788
15311 msgid "Document format failure"
15312 msgstr "Dokumentstil feil"
15314 #: src/Buffer.cpp:706
15316 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15317 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15319 #: src/Buffer.cpp:743
15320 msgid "Conversion failed"
15321 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15323 #: src/Buffer.cpp:744
15325 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15326 msgstr "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15328 #: src/Buffer.cpp:753
15329 msgid "Conversion script not found"
15330 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15332 #: src/Buffer.cpp:754
15334 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15335 msgstr "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15337 #: src/Buffer.cpp:773
15338 msgid "Conversion script failed"
15339 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15341 #: src/Buffer.cpp:774
15343 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15344 msgstr "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
15346 #: src/Buffer.cpp:789
15348 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15349 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15351 #: src/Buffer.cpp:822
15352 msgid "Backup failure"
15353 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15355 #: src/Buffer.cpp:823
15358 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15359 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15361 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15362 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15364 #: src/Buffer.cpp:833
15366 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15368 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15370 "Vil du skriva over dokumentet?"
15372 #: src/Buffer.cpp:835
15374 msgid "Overwrite modified file?"
15375 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15377 #: src/Buffer.cpp:836
15378 #: src/Exporter.cpp:49
15379 #: src/LyXFunc.cpp:980
15380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15385 msgstr "Skriv&over"
15387 #: src/Buffer.cpp:860
15389 msgid "Saving document %1$s..."
15390 msgstr "Lagrar %1$s..."
15392 #: src/Buffer.cpp:873
15394 msgid " could not write file!"
15395 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15397 #: src/Buffer.cpp:880
15401 #: src/Buffer.cpp:959
15402 msgid "Iconv software exception Detected"
15405 #: src/Buffer.cpp:959
15407 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15410 #: src/Buffer.cpp:981
15412 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15415 #: src/Buffer.cpp:984
15417 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15418 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15420 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15421 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15423 #: src/Buffer.cpp:991
15425 msgid "iconv conversion failed"
15426 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15428 #: src/Buffer.cpp:996
15430 msgid "conversion failed"
15431 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15433 #: src/Buffer.cpp:1268
15434 msgid "Running chktex..."
15435 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15437 #: src/Buffer.cpp:1281
15438 msgid "chktex failure"
15439 msgstr "ChkTeX feil"
15441 #: src/Buffer.cpp:1282
15442 msgid "Could not run chktex successfully."
15443 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15445 #: src/Buffer.cpp:2112
15446 msgid "Preview source code"
15447 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15449 #: src/Buffer.cpp:2124
15451 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15452 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15454 #: src/Buffer.cpp:2128
15456 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15457 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15459 #: src/Buffer.cpp:2227
15461 msgid "Auto-saving %1$s"
15462 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15464 #: src/Buffer.cpp:2271
15465 msgid "Autosave failed!"
15466 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15468 #: src/Buffer.cpp:2294
15469 msgid "Autosaving current document..."
15470 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15472 #: src/Buffer.cpp:2342
15473 msgid "Couldn't export file"
15474 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15476 #: src/Buffer.cpp:2343
15478 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15479 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15481 #: src/Buffer.cpp:2380
15482 msgid "File name error"
15483 msgstr "Feil på filnamn"
15485 #: src/Buffer.cpp:2381
15486 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15487 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15489 #: src/Buffer.cpp:2423
15490 msgid "Document export cancelled."
15491 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15493 #: src/Buffer.cpp:2429
15495 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15496 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15498 #: src/Buffer.cpp:2435
15500 msgid "Document exported as %1$s"
15501 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15503 #: src/Buffer.cpp:2505
15506 "The specified document\n"
15508 "could not be read."
15512 "kunne ikkje bli lest."
15514 #: src/Buffer.cpp:2507
15515 msgid "Could not read document"
15516 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15518 #: src/Buffer.cpp:2517
15521 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15523 "Recover emergency save?"
15525 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15527 "Gå tilbake til nødkopien?"
15529 #: src/Buffer.cpp:2520
15530 msgid "Load emergency save?"
15531 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15533 #: src/Buffer.cpp:2521
15535 msgstr "&Gå tilbake"
15537 #: src/Buffer.cpp:2521
15538 msgid "&Load Original"
15539 msgstr "&Last Original"
15541 #: src/Buffer.cpp:2541
15544 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15546 "Load the backup instead?"
15548 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15550 "Skal vi opna det istaden?"
15552 #: src/Buffer.cpp:2544
15553 msgid "Load backup?"
15554 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15556 #: src/Buffer.cpp:2545
15557 msgid "&Load backup"
15558 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15560 #: src/Buffer.cpp:2545
15561 msgid "Load &original"
15562 msgstr "Last &original"
15564 #: src/Buffer.cpp:2578
15566 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15567 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15569 #: src/Buffer.cpp:2580
15570 msgid "Retrieve from version control?"
15571 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15573 #: src/Buffer.cpp:2581
15577 #: src/BufferList.cpp:223
15579 msgid "No file open!"
15580 msgstr "Fann ikkje fila!"
15582 #: src/BufferList.cpp:233
15584 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15585 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15587 #: src/BufferList.cpp:243
15588 #: src/BufferList.cpp:256
15589 #: src/BufferList.cpp:270
15591 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15592 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15594 #: src/BufferList.cpp:246
15595 #: src/BufferList.cpp:260
15597 msgid " Save failed! Trying...\n"
15598 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15600 #: src/BufferList.cpp:274
15601 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15602 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15604 #: src/BufferParams.cpp:475
15607 "The layout file requested by this document,\n"
15609 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15610 "class or style file required by it is not\n"
15611 "available. See the Customization documentation\n"
15612 "for more information.\n"
15614 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15616 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15617 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15618 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15619 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15621 #: src/BufferParams.cpp:481
15622 msgid "Document class not available"
15623 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15625 #: src/BufferParams.cpp:482
15626 msgid "LyX will not be able to produce output."
15627 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15629 #: src/BufferParams.cpp:1435
15631 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15634 #: src/BufferParams.cpp:1440
15636 msgid "Document class not found"
15637 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15639 #: src/BufferParams.cpp:1447
15640 #: src/LyXFunc.cpp:697
15642 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15646 "kunne ikkje bli lest."
15648 #: src/BufferParams.cpp:1449
15649 #: src/LyXFunc.cpp:699
15651 msgid "Could not load class"
15652 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15654 #: src/BufferParams.cpp:1535
15657 "The module %1$s has been requested by\n"
15658 "this document but has not been found in the list of\n"
15659 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15663 #: src/BufferParams.cpp:1539
15665 msgid "Module not available"
15666 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15668 #: src/BufferParams.cpp:1540
15670 msgid "Some layouts may not be available."
15671 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15673 #: src/BufferParams.cpp:1547
15676 "The module %1$s requires a package that is\n"
15677 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15678 "may not be possible.\n"
15681 #: src/BufferParams.cpp:1550
15683 msgid "Package not available"
15684 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15686 #: src/BufferParams.cpp:1555
15688 msgid "Error reading module %1$s\n"
15691 #: src/BufferParams.cpp:1556
15692 #: src/BufferParams.cpp:1562
15697 #: src/BufferParams.cpp:1561
15699 msgid "Error reading internal layout information"
15700 msgstr "Generell informasjon"
15702 #: src/BufferView.cpp:178
15703 msgid "No more insets"
15704 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15706 #: src/BufferView.cpp:672
15707 msgid "Save bookmark"
15708 msgstr "Lagra bokmerke"
15710 #: src/BufferView.cpp:1024
15711 msgid "No further undo information"
15712 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15714 #: src/BufferView.cpp:1033
15715 msgid "No further redo information"
15716 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15718 #: src/BufferView.cpp:1194
15719 #: src/lyxfind.cpp:295
15720 #: src/lyxfind.cpp:313
15721 msgid "String not found!"
15722 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15724 #: src/BufferView.cpp:1218
15726 msgstr "Merke slått av"
15728 #: src/BufferView.cpp:1225
15732 #: src/BufferView.cpp:1232
15733 msgid "Mark removed"
15734 msgstr "Fjerna merke"
15736 #: src/BufferView.cpp:1235
15738 msgstr "Merke sett"
15740 #: src/BufferView.cpp:1282
15742 msgid "Statistics for the selection:"
15743 msgstr "&Byt til dokument"
15745 #: src/BufferView.cpp:1284
15747 msgid "Statistics for the document:"
15748 msgstr "&Byt til dokument"
15750 #: src/BufferView.cpp:1287
15753 msgstr "%1$d ord sjekka."
15755 #: src/BufferView.cpp:1289
15760 #: src/BufferView.cpp:1292
15762 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15765 #: src/BufferView.cpp:1295
15766 msgid "One character (including blanks)"
15769 #: src/BufferView.cpp:1298
15771 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15774 #: src/BufferView.cpp:1301
15775 msgid "One character (excluding blanks)"
15778 #: src/BufferView.cpp:1303
15783 #: src/BufferView.cpp:2039
15785 msgid "Inserting document %1$s..."
15786 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15788 #: src/BufferView.cpp:2050
15790 msgid "Document %1$s inserted."
15791 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15793 #: src/BufferView.cpp:2052
15795 msgid "Could not insert document %1$s"
15796 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15798 #: src/BufferView.cpp:2280
15801 "Could not read the specified document\n"
15803 "due to the error: %2$s"
15805 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15807 "på grunn av feilen: %2$s"
15809 #: src/BufferView.cpp:2282
15810 msgid "Could not read file"
15811 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15813 #: src/BufferView.cpp:2289
15817 " is not readable."
15818 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15820 #: src/BufferView.cpp:2290
15821 #: src/output.cpp:39
15822 msgid "Could not open file"
15823 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15825 #: src/BufferView.cpp:2297
15826 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15827 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15829 #: src/BufferView.cpp:2298
15831 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15832 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15833 "If this does not give the correct result\n"
15834 "then please change the encoding of the file\n"
15835 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15837 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15838 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15839 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15840 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15842 #: src/Chktex.cpp:63
15844 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15845 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15847 #: src/Chktex.cpp:65
15848 msgid "ChkTeX warning id # "
15849 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15851 #: src/Color.cpp:95
15852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15857 #: src/Color.cpp:96
15861 #: src/Color.cpp:97
15865 #: src/Color.cpp:98
15869 #: src/Color.cpp:99
15873 #: src/Color.cpp:100
15877 #: src/Color.cpp:101
15881 #: src/Color.cpp:102
15883 msgstr "magentaraud"
15885 #: src/Color.cpp:103
15889 #: src/Color.cpp:104
15891 msgstr "skrivemerke"
15893 #: src/Color.cpp:105
15897 #: src/Color.cpp:106
15901 #: src/Color.cpp:107
15905 #: src/Color.cpp:108
15907 msgid "selected text"
15908 msgstr "Sletta tekst"
15910 #: src/Color.cpp:110
15912 msgstr "LaTeX tekst"
15914 #: src/Color.cpp:111
15916 msgid "inline completion"
15917 msgstr "&Kodelister i teksten"
15919 #: src/Color.cpp:113
15921 msgid "non-unique inline completion"
15922 msgstr "&Kodelister i teksten"
15924 #: src/Color.cpp:115
15925 msgid "previewed snippet"
15926 msgstr "Førehandvist bit"
15928 #: src/Color.cpp:116
15933 #: src/Color.cpp:117
15934 msgid "note background"
15935 msgstr "notat bakgrunn"
15937 #: src/Color.cpp:118
15939 msgid "comment label"
15942 #: src/Color.cpp:119
15943 msgid "comment background"
15944 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15946 #: src/Color.cpp:120
15948 msgid "greyedout inset label"
15949 msgstr "gråfarga innskot"
15951 #: src/Color.cpp:121
15952 msgid "greyedout inset background"
15953 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15955 #: src/Color.cpp:122
15957 msgstr "Skuggelagd ramme"
15959 #: src/Color.cpp:123
15961 msgid "branch label"
15964 #: src/Color.cpp:124
15966 msgid "footnote label"
15969 #: src/Color.cpp:125
15971 msgid "index label"
15972 msgstr "Set inn ein etikett"
15974 #: src/Color.cpp:126
15976 msgid "margin note label"
15977 msgstr "Hopp til etikett"
15979 #: src/Color.cpp:127
15984 #: src/Color.cpp:128
15989 #: src/Color.cpp:129
15991 msgstr "djupnmerke"
15993 #: src/Color.cpp:130
15997 #: src/Color.cpp:131
15998 msgid "command inset"
15999 msgstr "kommando innskot"
16001 #: src/Color.cpp:132
16002 msgid "command inset background"
16003 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16005 #: src/Color.cpp:133
16006 msgid "command inset frame"
16007 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16009 #: src/Color.cpp:134
16010 msgid "special character"
16011 msgstr "spesial teikn"
16013 #: src/Color.cpp:135
16017 #: src/Color.cpp:136
16018 msgid "math background"
16019 msgstr "matte bakgrunn"
16021 #: src/Color.cpp:137
16022 msgid "graphics background"
16023 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16025 #: src/Color.cpp:138
16026 #: src/Color.cpp:142
16027 msgid "Math macro background"
16028 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16030 #: src/Color.cpp:139
16032 msgstr "matte ramme"
16034 #: src/Color.cpp:140
16035 msgid "math corners"
16036 msgstr "matte hjørne"
16038 #: src/Color.cpp:141
16040 msgstr "matte linje"
16042 #: src/Color.cpp:143
16044 msgid "Math macro hovered background"
16045 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16047 #: src/Color.cpp:144
16049 msgid "Math macro label"
16050 msgstr "mattemakro"
16052 #: src/Color.cpp:145
16054 msgid "Math macro frame"
16055 msgstr "matte ramme"
16057 #: src/Color.cpp:146
16059 msgid "Math macro blended out"
16060 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16062 #: src/Color.cpp:147
16064 msgid "Math macro old parameter"
16065 msgstr "matte ramme"
16067 #: src/Color.cpp:148
16069 msgid "Math macro new parameter"
16070 msgstr "matte ramme"
16072 #: src/Color.cpp:149
16073 msgid "caption frame"
16074 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16076 #: src/Color.cpp:150
16077 msgid "collapsable inset text"
16078 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16080 #: src/Color.cpp:151
16081 msgid "collapsable inset frame"
16082 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16084 #: src/Color.cpp:152
16085 msgid "inset background"
16086 msgstr "Innskot bakgrunn"
16088 #: src/Color.cpp:153
16089 msgid "inset frame"
16090 msgstr "innskot ramme"
16092 #: src/Color.cpp:154
16093 msgid "LaTeX error"
16094 msgstr "LaTeX-feil"
16096 #: src/Color.cpp:155
16097 msgid "end-of-line marker"
16098 msgstr "linjesluttmerke"
16100 #: src/Color.cpp:156
16101 msgid "appendix marker"
16102 msgstr "Vedegg merke"
16104 #: src/Color.cpp:157
16106 msgstr "Linje for endring"
16108 #: src/Color.cpp:158
16109 msgid "Deleted text"
16110 msgstr "Sletta tekst"
16112 #: src/Color.cpp:159
16114 msgstr "Lagt til tekst"
16116 #: src/Color.cpp:160
16117 msgid "added space markers"
16118 msgstr "la til mellomrom markør"
16120 #: src/Color.cpp:161
16121 msgid "top/bottom line"
16122 msgstr "Topp-/botn linje"
16124 #: src/Color.cpp:162
16126 msgstr "tabell-linje"
16128 #: src/Color.cpp:163
16129 msgid "table on/off line"
16130 msgstr "Tabell linja av/på"
16132 #: src/Color.cpp:165
16133 msgid "bottom area"
16134 msgstr "botnområde"
16136 #: src/Color.cpp:166
16139 msgstr "på side <side>"
16141 #: src/Color.cpp:167
16143 msgid "page break / line break"
16146 #: src/Color.cpp:168
16147 msgid "frame of button"
16148 msgstr "ramma til knappen"
16150 #: src/Color.cpp:169
16151 msgid "button background"
16152 msgstr "bakgrunn på knappen"
16154 #: src/Color.cpp:170
16155 msgid "button background under focus"
16156 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16158 #: src/Color.cpp:171
16162 #: src/Color.cpp:172
16166 #: src/Converter.cpp:305
16167 #: src/Converter.cpp:448
16168 #: src/Converter.cpp:471
16169 #: src/Converter.cpp:514
16170 msgid "Cannot convert file"
16171 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16173 #: src/Converter.cpp:306
16176 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16177 "Define a converter in the preferences."
16179 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16180 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16182 #: src/Converter.cpp:403
16183 #: src/Format.cpp:305
16184 #: src/Format.cpp:377
16185 msgid "Executing command: "
16186 msgstr "Køyrer kommando: "
16188 #: src/Converter.cpp:443
16189 msgid "Build errors"
16190 msgstr "Byggjefeil"
16192 #: src/Converter.cpp:444
16193 msgid "There were errors during the build process."
16194 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16196 #: src/Converter.cpp:449
16197 #: src/Format.cpp:312
16198 #: src/Format.cpp:384
16200 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16201 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16203 #: src/Converter.cpp:472
16205 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16206 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16208 #: src/Converter.cpp:516
16210 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16211 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16213 #: src/Converter.cpp:517
16215 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16216 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16218 #: src/Converter.cpp:573
16219 msgid "Running LaTeX..."
16220 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16222 #: src/Converter.cpp:591
16224 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16225 msgstr "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX loggen %1$s."
16227 #: src/Converter.cpp:594
16228 msgid "LaTeX failed"
16229 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16231 #: src/Converter.cpp:596
16232 msgid "Output is empty"
16233 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16235 #: src/Converter.cpp:597
16236 msgid "An empty output file was generated."
16237 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16239 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16242 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16245 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16248 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16250 msgid "Undefined flex inset"
16251 msgstr "Opna tekst innskot"
16253 #: src/Exporter.cpp:44
16254 #: src/LyXFunc.cpp:976
16257 "The file %1$s already exists.\n"
16259 "Do you want to overwrite that file?"
16261 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16263 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16265 #: src/Exporter.cpp:47
16266 #: src/LyXFunc.cpp:979
16268 msgid "Overwrite file?"
16269 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16271 #: src/Exporter.cpp:49
16273 msgid "Overwrite &all"
16274 msgstr "Skrivover &alt"
16276 #: src/Exporter.cpp:50
16277 msgid "&Cancel export"
16278 msgstr "&Avbryt eksport"
16280 #: src/Exporter.cpp:90
16281 msgid "Couldn't copy file"
16282 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16284 #: src/Exporter.cpp:91
16286 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16287 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16301 msgstr "Sans Serif"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16308 msgstr "Typewriter"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16365 #: src/Font.cpp:173
16367 msgid "Emphasis %1$s, "
16368 msgstr "Utheva %1$s, "
16370 #: src/Font.cpp:176
16372 msgid "Underline %1$s, "
16373 msgstr "Strek under %1$s,"
16375 #: src/Font.cpp:179
16377 msgid "Noun %1$s, "
16378 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16380 #: src/Font.cpp:193
16382 msgid "Language: %1$s, "
16383 msgstr "Språk: %1$s,"
16385 #: src/Font.cpp:196
16387 msgid " Number %1$s"
16388 msgstr " Nummerering %1$s"
16390 #: src/Format.cpp:253
16391 #: src/Format.cpp:266
16392 #: src/Format.cpp:276
16393 #: src/Format.cpp:311
16394 msgid "Cannot view file"
16395 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16397 #: src/Format.cpp:254
16398 #: src/Format.cpp:325
16400 msgid "File does not exist: %1$s"
16401 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16403 #: src/Format.cpp:267
16405 msgid "No information for viewing %1$s"
16406 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16408 #: src/Format.cpp:277
16410 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16411 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16413 #: src/Format.cpp:324
16414 #: src/Format.cpp:336
16415 #: src/Format.cpp:349
16416 #: src/Format.cpp:360
16417 #: src/Format.cpp:383
16418 msgid "Cannot edit file"
16419 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16421 #: src/Format.cpp:337
16422 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16425 #: src/Format.cpp:350
16427 msgid "No information for editing %1$s"
16428 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16430 #: src/Format.cpp:361
16432 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16433 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16435 #: src/ISpell.cpp:227
16436 #: src/ISpell.cpp:234
16437 #: src/ISpell.cpp:243
16438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16439 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
16441 #: src/ISpell.cpp:248
16442 #: src/ISpell.cpp:253
16443 #: src/ISpell.cpp:258
16444 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16445 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
16447 #: src/ISpell.cpp:267
16449 "Could not create an ispell process.\n"
16450 "You may not have the right languages installed."
16452 "Kunne ikkje starta ispell\n"
16453 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
16455 #: src/ISpell.cpp:290
16457 "The ispell process returned an error.\n"
16458 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16460 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
16461 "Er den rett innstilt?"
16463 #: src/ISpell.cpp:395
16465 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16466 msgstr "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
16468 #: src/ISpell.cpp:406
16469 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16470 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
16472 #: src/ISpell.cpp:466
16474 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16475 msgstr "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
16477 #: src/ISpell.cpp:481
16479 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16480 msgstr "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
16482 #: src/KeySequence.cpp:167
16486 #: src/LaTeX.cpp:61
16488 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16489 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16491 #: src/LaTeX.cpp:264
16492 #: src/LaTeX.cpp:338
16493 msgid "Running MakeIndex."
16494 msgstr "Lag indeks."
16496 #: src/LaTeX.cpp:284
16497 msgid "Running BibTeX."
16498 msgstr "BibTeX køyrer."
16500 #: src/LaTeX.cpp:418
16501 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16502 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16505 msgid "Could not read configuration file"
16506 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16512 "Error while reading the configuration file\n"
16514 "Please check your installation."
16516 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16518 "Sjekk LyX installasjonen din."
16521 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16522 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16530 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16531 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16535 msgid "Cannot remove temporary directory"
16536 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16540 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16541 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16544 msgid "Unable to remove temporary directory"
16545 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16549 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16550 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16554 msgid "No textclass is found"
16555 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16558 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16563 msgid "&Reconfigure"
16564 msgstr "Set opp på nytt|n"
16568 msgid "&Use Default"
16574 msgstr "&Skru av LyX"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16582 msgid "Could not create temporary directory"
16583 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16588 "Could not create a temporary directory in\n"
16590 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16592 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16593 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16594 "og er skrivbar og prøv igjen."
16597 msgid "Missing user LyX directory"
16598 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16603 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16604 "It is needed to keep your own configuration."
16606 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
16607 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16610 msgid "&Create directory"
16611 msgstr "&Lag katalog"
16614 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16615 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16619 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16620 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16623 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16624 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16627 msgid "List of supported debug flags:"
16628 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16632 msgid "Setting debug level to %1$s"
16633 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16638 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16639 "Command line switches (case sensitive):\n"
16640 "\t-help summarize LyX usage\n"
16641 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16642 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16643 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16644 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16645 " select the features to debug.\n"
16646 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16647 "\t-x [--execute] command\n"
16648 " where command is a lyx command.\n"
16649 "\t-e [--export] fmt\n"
16650 " where fmt is the export format of choice.\n"
16651 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16652 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16654 " where fmt is the import format of choice\n"
16655 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16656 "\t-version summarize version and build info\n"
16657 "Check the LyX man page for more details."
16659 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16660 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16661 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16662 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16663 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16664 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16666 " Vel del for avlusing.\n"
16667 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16668 "\t-x [--execute] kommando\n"
16669 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16670 "\t-e [--export] fmt\n"
16671 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16672 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16673 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16674 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16675 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16676 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16679 msgid "No system directory"
16680 msgstr "Ingen systemkatalog"
16683 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16684 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16686 #: src/LyX.cpp:1006
16687 msgid "No user directory"
16688 msgstr "Ingen brukar katalog"
16690 #: src/LyX.cpp:1007
16691 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16692 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16694 #: src/LyX.cpp:1018
16695 msgid "Incomplete command"
16696 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16698 #: src/LyX.cpp:1019
16699 msgid "Missing command string after --execute switch"
16700 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16702 #: src/LyX.cpp:1030
16703 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16704 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16706 #: src/LyX.cpp:1043
16707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16708 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16710 #: src/LyX.cpp:1048
16711 msgid "Missing filename for --import"
16712 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16714 #: src/LyXFunc.cpp:113
16715 msgid "Running configure..."
16716 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16718 #: src/LyXFunc.cpp:124
16719 msgid "Reloading configuration..."
16720 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16722 #: src/LyXFunc.cpp:130
16724 msgid "System reconfiguration failed"
16725 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16727 #: src/LyXFunc.cpp:131
16729 "The system reconfiguration has failed.\n"
16730 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16731 "Please reconfigure again if needed."
16734 #: src/LyXFunc.cpp:137
16735 msgid "System reconfigured"
16736 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16738 #: src/LyXFunc.cpp:138
16740 "The system has been reconfigured.\n"
16741 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16742 "updated document class specifications."
16744 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16745 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16746 "kunne nytte endringane."
16748 #: src/LyXFunc.cpp:362
16749 msgid "Unknown function."
16750 msgstr "Ukjent funksjon."
16752 #: src/LyXFunc.cpp:391
16753 msgid "Nothing to do"
16754 msgstr "Har ingenting å gjere"
16756 #: src/LyXFunc.cpp:410
16757 msgid "Unknown action"
16758 msgstr "Ukjend handling"
16760 #: src/LyXFunc.cpp:416
16761 #: src/LyXFunc.cpp:648
16762 msgid "Command disabled"
16763 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16765 #: src/LyXFunc.cpp:423
16766 msgid "Command not allowed without any document open"
16767 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16769 #: src/LyXFunc.cpp:633
16770 msgid "Document is read-only"
16771 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16773 #: src/LyXFunc.cpp:642
16774 msgid "This portion of the document is deleted."
16775 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16777 #: src/LyXFunc.cpp:661
16780 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16782 "Do you want to save the document?"
16784 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16786 "Vil du lagra dokumentet?"
16788 #: src/LyXFunc.cpp:664
16789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16790 msgid "Save changed document?"
16791 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16793 #: src/LyXFunc.cpp:679
16796 "Could not print the document %1$s.\n"
16797 "Check that your printer is set up correctly."
16799 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16800 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16802 #: src/LyXFunc.cpp:682
16803 msgid "Print document failed"
16804 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16806 #: src/LyXFunc.cpp:799
16808 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16809 msgstr "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16811 #: src/LyXFunc.cpp:801
16812 msgid "Revert to saved document?"
16813 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16815 #: src/LyXFunc.cpp:802
16816 #: src/LyXVC.cpp:181
16818 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16820 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16821 #: src/Text3.cpp:1483
16822 msgid "Missing argument"
16823 msgstr "Manglande val"
16825 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16827 msgid "Opening help file %1$s..."
16828 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16830 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16832 msgid "Opening child document %1$s..."
16833 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16835 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16837 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16838 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16840 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16841 msgid "Unable to save document defaults"
16842 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16844 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16846 msgid "Document %1$s reloaded."
16847 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16849 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16851 msgid "Could not reload document %1$s"
16852 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16854 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16855 msgid "Welcome to LyX!"
16856 msgstr "Velkomen til LyX!"
16858 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16859 msgid "Converting document to new document class..."
16860 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16862 #: src/LyXRC.cpp:2414
16863 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16864 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16866 #: src/LyXRC.cpp:2419
16867 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16868 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2423
16871 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16872 msgstr "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16874 #: src/LyXRC.cpp:2431
16875 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16876 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16878 #: src/LyXRC.cpp:2435
16879 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16880 msgstr "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du bytter klasse."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2439
16883 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16884 msgstr "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av automatisk lagring."
16886 #: src/LyXRC.cpp:2446
16887 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16888 msgstr "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli lagt i den same katalogen som original fila."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2450
16891 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16892 msgstr "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
16894 #: src/LyXRC.cpp:2454
16895 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16896 msgstr "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16898 #: src/LyXRC.cpp:2458
16899 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16900 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2462
16903 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16904 msgstr "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16906 #: src/LyXRC.cpp:2472
16907 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16908 msgstr "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16910 #: src/LyXRC.cpp:2476
16911 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16914 #: src/LyXRC.cpp:2480
16915 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16918 #: src/LyXRC.cpp:2491
16920 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16921 msgstr "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2495
16925 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16926 msgstr "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16928 #: src/LyXRC.cpp:2499
16929 msgid "New documents will be assigned this language."
16930 msgstr "språket til nye dokument."
16932 #: src/LyXRC.cpp:2503
16933 msgid "Specify the default paper size."
16934 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16936 #: src/LyXRC.cpp:2507
16937 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16938 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge oppretta etter endringa)."
16940 #: src/LyXRC.cpp:2511
16941 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16942 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16944 #: src/LyXRC.cpp:2515
16945 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16946 msgstr "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2520
16949 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16950 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16952 #: src/LyXRC.cpp:2524
16954 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16955 msgstr "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
16957 #: src/LyXRC.cpp:2528
16958 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16959 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16961 #: src/LyXRC.cpp:2535
16962 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16963 msgstr "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16965 #: src/LyXRC.cpp:2544
16966 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16967 msgstr "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16969 #: src/LyXRC.cpp:2548
16970 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16971 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16973 #: src/LyXRC.cpp:2552
16974 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16975 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16977 #: src/LyXRC.cpp:2556
16978 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16979 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16981 #: src/LyXRC.cpp:2560
16982 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16983 msgstr "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut med namnet på det alternative språket."
16985 #: src/LyXRC.cpp:2564
16986 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16987 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16989 #: src/LyXRC.cpp:2568
16990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16991 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16993 #: src/LyXRC.cpp:2572
16994 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16995 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16997 #: src/LyXRC.cpp:2576
16998 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16999 msgstr "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17001 #: src/LyXRC.cpp:2580
17002 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
17003 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17005 #: src/LyXRC.cpp:2584
17006 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17007 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17009 #: src/LyXRC.cpp:2588
17011 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17012 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17014 #: src/LyXRC.cpp:2592
17015 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17016 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17018 #: src/LyXRC.cpp:2596
17019 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
17020 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
17022 #: src/LyXRC.cpp:2600
17023 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17026 #: src/LyXRC.cpp:2605
17028 msgid "The completion popup delay."
17029 msgstr "&Kodelister i teksten"
17031 #: src/LyXRC.cpp:2609
17032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17035 #: src/LyXRC.cpp:2613
17036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17039 #: src/LyXRC.cpp:2617
17040 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17043 #: src/LyXRC.cpp:2621
17044 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
17047 #: src/LyXRC.cpp:2625
17049 msgid "The inline completion delay."
17050 msgstr "&Kodelister i teksten"
17052 #: src/LyXRC.cpp:2629
17053 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17056 #: src/LyXRC.cpp:2633
17057 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17060 #: src/LyXRC.cpp:2637
17061 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17064 #: src/LyXRC.cpp:2641
17066 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17067 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17069 #: src/LyXRC.cpp:2646
17070 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
17071 msgstr "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for operativsystemet."
17073 #: src/LyXRC.cpp:2653
17074 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17075 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
17077 #: src/LyXRC.cpp:2657
17078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17079 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17081 #: src/LyXRC.cpp:2661
17082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17083 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17085 #: src/LyXRC.cpp:2665
17086 msgid "Scale the preview size to suit."
17087 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17089 #: src/LyXRC.cpp:2669
17090 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17091 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17093 #: src/LyXRC.cpp:2673
17094 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17095 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17097 #: src/LyXRC.cpp:2677
17098 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17099 msgstr "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER\" frå operativsystemet."
17101 #: src/LyXRC.cpp:2681
17102 msgid "The option to print only even pages."
17103 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17105 #: src/LyXRC.cpp:2685
17106 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17107 msgstr "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-fila."
17109 #: src/LyXRC.cpp:2689
17110 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17111 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17113 #: src/LyXRC.cpp:2693
17114 msgid "The option to print out in landscape."
17115 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2697
17118 msgid "The option to print only odd pages."
17119 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17121 #: src/LyXRC.cpp:2701
17122 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17123 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17125 #: src/LyXRC.cpp:2705
17126 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17127 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17129 #: src/LyXRC.cpp:2709
17130 msgid "The option to specify paper type."
17131 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17133 #: src/LyXRC.cpp:2713
17134 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17135 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17137 #: src/LyXRC.cpp:2717
17138 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17139 msgstr "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna programfor å skriva dokumentet ut."
17141 #: src/LyXRC.cpp:2721
17142 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17143 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17145 #: src/LyXRC.cpp:2725
17146 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17147 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17149 #: src/LyXRC.cpp:2729
17150 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17151 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17153 #: src/LyXRC.cpp:2733
17154 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17155 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17157 #: src/LyXRC.cpp:2737
17158 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17159 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17161 #: src/LyXRC.cpp:2745
17162 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17165 #: src/LyXRC.cpp:2749
17166 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17167 msgstr "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha ein annan oppløysing kan du sette det her."
17169 #: src/LyXRC.cpp:2755
17170 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17171 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17173 #: src/LyXRC.cpp:2764
17174 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17175 msgstr "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17177 #: src/LyXRC.cpp:2768
17178 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17179 msgstr "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm skrifttypane."
17181 #: src/LyXRC.cpp:2773
17183 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17184 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17186 #: src/LyXRC.cpp:2777
17188 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17189 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17191 #: src/LyXRC.cpp:2781
17192 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17193 msgstr "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. Mest for røynde brukarar."
17195 #: src/LyXRC.cpp:2788
17196 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17197 msgstr "Vis startopp bilete."
17199 #: src/LyXRC.cpp:2792
17200 msgid "What command runs the spellchecker?"
17201 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
17203 #: src/LyXRC.cpp:2796
17204 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17205 msgstr "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2800
17208 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17209 msgstr "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
17211 #: src/LyXRC.cpp:2810
17212 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17213 msgstr "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17215 #: src/LyXRC.cpp:2823
17216 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17217 msgstr "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17219 #: src/LyXRC.cpp:2827
17220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17223 #: src/LyXRC.cpp:2831
17224 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17227 #: src/LyXRC.cpp:2838
17228 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17229 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17231 #: src/LyXVC.cpp:100
17232 msgid "Document not saved"
17233 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17235 #: src/LyXVC.cpp:101
17236 msgid "You must save the document before it can be registered."
17237 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17239 #: src/LyXVC.cpp:133
17240 msgid "LyX VC: Initial description"
17241 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17243 #: src/LyXVC.cpp:134
17244 msgid "(no initial description)"
17245 msgstr "(ingen skildring)"
17247 #: src/LyXVC.cpp:150
17248 msgid "LyX VC: Log Message"
17249 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17251 #: src/LyXVC.cpp:153
17252 msgid "(no log message)"
17253 msgstr "(Inga loggmelding)"
17255 #: src/LyXVC.cpp:177
17258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17260 "Do you want to revert to the older version?"
17262 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil alle endringane gå tapt\n"
17264 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17266 #: src/LyXVC.cpp:180
17267 msgid "Revert to stored version of document?"
17268 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17270 #: src/Paragraph.cpp:1552
17271 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17272 msgid "Senseless with this layout!"
17273 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17275 #: src/Paragraph.cpp:1618
17276 msgid "Alignment not permitted"
17279 #: src/Paragraph.cpp:1619
17281 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17282 "Setting to default."
17285 #: src/Paragraph.cpp:2087
17286 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17287 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17288 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17289 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17290 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17292 msgid "LyX Warning: "
17293 msgstr "LyX Versjon "
17295 #: src/Paragraph.cpp:2088
17296 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17297 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17298 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17300 msgid "uncodable character"
17301 msgstr "spesial teikn"
17303 #: src/SpellBase.cpp:51
17304 msgid "Native OS API not yet supported."
17305 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
17307 #: src/Text.cpp:146
17308 msgid "Unknown Inset"
17309 msgstr "Ukjend innskot"
17311 #: src/Text.cpp:219
17312 #: src/Text.cpp:232
17313 msgid "Change tracking error"
17314 msgstr "Feil i endra sporing"
17316 #: src/Text.cpp:220
17318 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17319 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17321 #: src/Text.cpp:233
17323 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17324 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17326 #: src/Text.cpp:240
17327 msgid "Unknown token"
17328 msgstr "Ukjent symbol: "
17330 #: src/Text.cpp:522
17331 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17332 msgstr "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill å lese innføring i LyX."
17334 #: src/Text.cpp:533
17335 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17336 msgstr "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese innføring i LyX."
17338 #: src/Text.cpp:1343
17339 msgid "[Change Tracking] "
17340 msgstr "[Spor endringar] "
17342 #: src/Text.cpp:1349
17346 #: src/Text.cpp:1353
17350 #: src/Text.cpp:1363
17353 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17355 #: src/Text.cpp:1368
17357 msgid ", Depth: %1$d"
17358 msgstr " Djupn: %1$d"
17360 #: src/Text.cpp:1374
17361 msgid ", Spacing: "
17362 msgstr ", mellomrom: "
17364 #: src/Text.cpp:1380
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17369 #: src/Text.cpp:1386
17373 #: src/Text.cpp:1395
17375 msgstr ", Innskot: "
17377 #: src/Text.cpp:1396
17378 msgid ", Paragraph: "
17379 msgstr ", Avsnitt: "
17381 #: src/Text.cpp:1397
17385 #: src/Text.cpp:1398
17386 msgid ", Position: "
17389 #: src/Text.cpp:1404
17391 msgstr ", Teikn: 0x"
17393 #: src/Text.cpp:1406
17394 msgid ", Boundary: "
17395 msgstr ", Grense: "
17397 #: src/Text2.cpp:373
17398 msgid "No font change defined."
17399 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17401 #: src/Text2.cpp:413
17402 msgid "Nothing to index!"
17403 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17405 #: src/Text2.cpp:415
17406 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17407 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17409 #: src/Text3.cpp:173
17410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17411 msgid "Math editor mode"
17412 msgstr "Mattemodus"
17414 #: src/Text3.cpp:797
17415 msgid "Unknown spacing argument: "
17416 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17418 #: src/Text3.cpp:1038
17422 #: src/Text3.cpp:1039
17426 #: src/Text3.cpp:1590
17427 #: src/Text3.cpp:1602
17428 msgid "Character set"
17431 #: src/Text3.cpp:1748
17432 #: src/Text3.cpp:1759
17433 msgid "Paragraph layout set"
17434 msgstr "set avsnitt stil"
17436 #: src/TextClass.cpp:140
17438 msgid "Plain Layout"
17439 msgstr "Avsnittstil"
17441 #: src/TextClass.cpp:580
17443 msgid "Missing File"
17444 msgstr "Manglande val"
17446 #: src/TextClass.cpp:581
17447 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17450 #: src/TextClass.cpp:584
17452 msgid "Corrupt File"
17453 msgstr "Kort tittel"
17455 #: src/TextClass.cpp:585
17456 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17459 #: src/Thesaurus.cpp:60
17461 msgid "Thesaurus failure"
17462 msgstr "Synonym ordbok"
17464 #: src/Thesaurus.cpp:61
17467 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17472 #: src/VCBackend.cpp:52
17473 #: src/VCBackend.cpp:479
17474 #: src/VCBackend.cpp:530
17476 msgid "Revision control error."
17477 msgstr "Kontroll av versjonar"
17479 #: src/VCBackend.cpp:53
17482 "Some problem occured while running the command:\n"
17484 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17486 #: src/VCBackend.cpp:468
17487 #: src/VCBackend.cpp:520
17489 msgid "Error: Could not generate logfile."
17490 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17492 #: src/VCBackend.cpp:480
17494 "Error when commiting to repository.\n"
17495 "You have to manually resolve the problem.\n"
17496 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17499 #: src/VCBackend.cpp:531
17502 "Error when updating from repository.\n"
17503 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17506 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17509 #: src/VSpace.cpp:472
17510 msgid "Default skip"
17511 msgstr "Standard mellomrom"
17513 #: src/VSpace.cpp:475
17515 msgstr "Liten avstand"
17517 #: src/VSpace.cpp:478
17518 msgid "Medium skip"
17519 msgstr "Medium avstand"
17521 #: src/VSpace.cpp:481
17523 msgstr "Stor avstand"
17525 #: src/VSpace.cpp:484
17526 msgid "Vertical fill"
17527 msgstr "Fyll loddrett"
17529 #: src/VSpace.cpp:491
17533 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17536 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17537 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17539 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17541 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17543 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17545 msgid "Reload saved document?"
17546 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17548 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17553 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17555 msgid "&Keep Changes"
17556 msgstr "Slå saman endringar"
17558 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17560 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17563 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17565 msgid "File not readable!"
17566 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17568 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17571 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17573 "Do you want to create a new document?"
17575 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17577 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17579 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17580 msgid "Create new document?"
17581 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17583 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17587 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17590 "The specified document template\n"
17592 "could not be read."
17596 "kunne ikkje bli lest."
17598 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17599 msgid "Could not read template"
17600 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17602 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17603 msgid "\\arabic{enumi}."
17604 msgstr "\\arabic{enumi}."
17606 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17607 msgid "\\roman{enumiii}."
17608 msgstr "\\roman{enumiii}."
17610 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17611 msgid "\\Alph{enumiv}."
17612 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17614 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17615 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17616 msgid "Senseless!!! "
17617 msgstr "Meiningslaust! "
17619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17620 msgid "Standard[[Bullets]]"
17623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17643 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17644 msgid "Directories"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17648 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17649 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17652 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17653 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17656 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17657 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17662 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17663 "1995-2008 LyX Team"
17665 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17666 "1995-2007 LyX Teamet"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17669 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17670 msgstr "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare versjonar om du ynskjer det."
17672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17674 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17678 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17679 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17680 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17681 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17684 msgid "LyX Version "
17685 msgstr "LyX Versjon "
17687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17688 msgid "Library directory: "
17689 msgstr "Bibliotek katalog: "
17691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17692 msgid "User directory: "
17693 msgstr "Brukar katalog"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17711 msgid "Preferences"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17716 msgid "Reconfigure"
17717 msgstr "Set opp på nytt|n"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17722 msgstr "Skru av LyX"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17726 msgstr "Avsluttar."
17728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17730 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17734 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17735 msgstr "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17739 msgid "The current document was closed."
17740 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17744 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17751 msgid "Software exception Detected"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17755 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17760 msgid "Could not find UI definition file"
17761 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17764 msgid "Bibliography Entry Settings"
17765 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17768 msgid "BibTeX Bibliography"
17769 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17782 msgid "Documents|#o#O"
17783 msgstr "Dokument|#o#O"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17787 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17790 msgid "Select a BibTeX database to add"
17791 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17794 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17795 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17798 msgid "Select a BibTeX style"
17799 msgstr "Vel BibTeX stil"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17804 msgstr "Inga ramme"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17808 msgid "Simple rectangular frame"
17809 msgstr "innskot ramme"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17813 msgid "Oval frame, thin"
17814 msgstr "Tynn, oval ramme"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17818 msgid "Oval frame, thick"
17819 msgstr "Tjukk oval ramme"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17822 msgid "Drop shadow"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17827 msgid "Shaded background"
17828 msgstr "notat bakgrunn"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17832 msgid "Double rectangular frame"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
17850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17852 msgid "Total Height"
17853 msgstr "Heile høgda"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17862 msgid "Box Settings"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17866 msgid "Branch Settings"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17888 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17889 msgid "Merge Changes"
17890 msgstr "Slå saman endringar"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17901 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17903 msgid "Change made at %1$s\n"
17904 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17914 msgstr "Inga endring"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17918 msgstr "Lita skrifttype"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17932 msgstr "Understrek"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17936 msgstr "Storebokstaver"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17940 msgstr "Ingen fargar"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17984 msgid "LinkBack PDF"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17999 msgstr "%1$s og %2$s"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18003 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18004 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18018 msgid "Overwrite external file?"
18019 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18023 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18025 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18027 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18030 msgid "Next command"
18031 msgstr "Neste kommando"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18034 msgid "big[[delimiter size]]"
18035 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18038 msgid "Big[[delimiter size]]"
18039 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18042 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18043 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18046 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18047 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18050 msgid "Math Delimiter"
18051 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18063 msgid "Computer Modern Roman"
18064 msgstr "Computer Modern Romansk"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18067 msgid "Latin Modern Roman"
18068 msgstr "Latin Modern Romansk"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18071 msgid "AE (Almost European)"
18072 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18075 msgid "Times Roman"
18076 msgstr "Times-Romansk"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18083 msgid "Bitstream Charter"
18084 msgstr "Bitstream Charter"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18087 msgid "New Century Schoolbook"
18088 msgstr "New Century Schoolbook"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18100 msgstr "Bera Serif"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18103 msgid "Concrete Roman"
18104 msgstr "Concrete Romansk"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18107 msgid "Zapf Chancery"
18108 msgstr "Zapf Chancery"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18111 msgid "Computer Modern Sans"
18112 msgstr "Computer Modern Sans"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18115 msgid "Latin Modern Sans"
18116 msgstr "Latin Modern Sans"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18123 msgid "Avant Garde"
18124 msgstr "Avant Garde"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18135 msgid "Computer Modern Typewriter"
18136 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18139 msgid "Latin Modern Typewriter"
18140 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18155 msgid "CM Typewriter Light"
18156 msgstr "CM Typewriter Light"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18160 msgid "Module not found!"
18161 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18164 msgid "Document Settings"
18165 msgstr "Dokumentval"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18169 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18170 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18179 msgid " (not installed)"
18180 msgstr " (ikkje installert)"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18219 msgid "LaTeX default"
18220 msgstr "LaTeX standard"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18248 msgstr "Nummerering"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18251 msgid "Appears in TOC"
18252 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18255 msgid "Author-year"
18256 msgstr "Forfattar-år"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18264 msgid "Unavailable: %1$s"
18265 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18269 msgid "Document Class"
18270 msgstr "Dokumentklasse"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18273 msgid "Text Layout"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18277 msgid "Page Margins"
18278 msgstr "Sidemargar"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18281 msgid "Numbering & TOC"
18282 msgstr "Tal og bolkar"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18286 msgid "PDF Properties"
18287 msgstr "Eigenskapar"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18290 msgid "Math Options"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18294 msgid "Float Placement"
18295 msgstr "Flytar plassering"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18307 msgid "LaTeX Preamble"
18308 msgstr "LaTeX fortekst"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18312 msgid "Layouts|#o#O"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18317 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18318 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18323 msgid "Local layout file"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18328 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18329 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18330 "document may not work with this layout if you do not\n"
18331 "keep the layout file in the document directory."
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18336 msgid "&Set Layout"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18348 msgid "Unable to read local layout file."
18349 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18353 msgid "Select master document"
18354 msgstr "Hovuddokumentet"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18358 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18359 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18364 msgid "Unable to set document class."
18365 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18370 msgid "Unapplied changes"
18371 msgstr "Registrer endringar"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18376 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18377 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18388 msgstr "%1$s, %2$s"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18392 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18393 msgstr "%1$s og %2$s"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18397 msgid "Package(s) required: %1$s."
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18407 msgid "Module required: %1$s."
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18412 msgid "Modules excluded: %1$s."
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18416 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18421 msgid "Can't set layout!"
18422 msgstr "Endra avsnittstil"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18426 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18427 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18432 msgstr "Ikkje vist."
18434 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18435 msgid "TeX Code Settings"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18441 msgstr "Kodelister"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18445 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18446 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18451 msgstr "Øvst til venstre"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18455 msgid "Bottom left"
18456 msgstr "Nedst til venstre"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18460 msgid "Baseline left"
18461 msgstr "Venstre grunnlinje"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18466 msgstr "Øvst midt på"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18470 msgid "Bottom center"
18471 msgstr "Nedst midt på"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18475 msgid "Baseline center"
18476 msgstr "Midt på grunnlina"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18481 msgstr "Øvst til høgre"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18484 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18485 msgid "Bottom right"
18486 msgstr "Nedst til høgre"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18490 msgid "Baseline right"
18491 msgstr "Høgre grunnlinje"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18494 msgid "External Material"
18495 msgstr "Eksternt materiale"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18502 msgid "Select external file"
18503 msgstr "Vel ekstern fil"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18506 msgid "Float Settings"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18515 msgid "Select graphics file"
18516 msgstr "Vel grafikk fil"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18519 msgid "Clipart|#C#c"
18520 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18524 msgid "Horizontal Space Settings"
18525 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18529 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18530 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18531 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18537 msgstr "&Lag lenke"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18540 msgid "Child Document"
18541 msgstr "Barnedokumentet"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18548 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18549 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18552 msgid "Select document to include"
18553 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18556 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18557 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18567 msgstr "&Snøggtast:"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18572 msgstr "&Snøggtast:"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18586 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18608 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18613 msgid "No language"
18614 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18617 msgid "Program Listing Settings"
18618 msgstr "Val for Kodelister"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18622 msgstr "Ingen dialekt"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18627 msgstr "LaTeX-logg"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18630 msgid "Literate Programming Build Log"
18631 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18634 msgid "lyx2lyx Error Log"
18635 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18638 msgid "Version Control Log"
18639 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18642 msgid "No LaTeX log file found."
18643 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18646 msgid "No literate programming build log file found."
18647 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18650 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18651 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18654 msgid "No version control log file found."
18655 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18657 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18658 msgid "Math Matrix"
18659 msgstr "Matte matrise"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18662 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18663 msgid "Nomenclature"
18664 msgstr "Nomenklatur"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18667 msgid "Note Settings"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18671 msgid "Paragraph Settings"
18672 msgstr "Val for avsnitt"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18676 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18678 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18680 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18682 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten til å sette bredda på etikettane."
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18685 msgid "System files|#S#s"
18686 msgstr "System filer|#S#s"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18689 msgid "User files|#U#u"
18690 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18694 msgid "Look & Feel"
18695 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18699 msgid "Language Settings"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18705 msgstr "Eksportvegar"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18709 msgid "File Handling"
18710 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18713 msgid "Date format"
18714 msgstr "Datoformat"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18718 msgid "Keyboard/Mouse"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18723 msgid "Input Completion"
18724 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18727 msgid "Screen fonts"
18728 msgstr "Skjerm skrift"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18740 msgid "Select directory for example files"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18744 msgid "Select a document templates directory"
18745 msgstr "Vel ein stig til malar"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18748 msgid "Select a temporary directory"
18749 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18752 msgid "Select a backups directory"
18753 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18756 msgid "Select a document directory"
18757 msgstr "Vel stig til dokument"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18760 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18761 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18765 msgid "Spellchecker"
18766 msgstr "Stavekontroll"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18781 msgid "pspell (library)"
18782 msgstr "psspell (bibliotek )"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18785 msgid "aspell (library)"
18786 msgstr "aspell (bibliotek )"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18790 msgstr "Eksportprogram"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18793 msgid "File formats"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18797 msgid "Format in use"
18798 msgstr "Format som er i bruk"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18802 msgstr "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern programmet fyrst."
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18805 msgid "LyX needs to be restarted!"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18809 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18818 msgid "User interface"
18819 msgstr "Grensesnitt"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18829 msgstr "&Snøggtast:"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18834 msgstr "Funksjonar"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18839 msgstr "&Snøggtast:"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18842 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18847 msgid "Mathematical Symbols"
18848 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18852 msgid "Document and Window"
18853 msgstr "Filhovud-feil"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18856 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18861 msgid "System and Miscellaneous"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18868 msgstr "Gjenopp&rett"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18875 msgid "Failed to create shortcut"
18876 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18880 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18881 msgstr "Ukjent funksjon."
18883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18884 msgid "Invalid or empty key sequence"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18888 msgid "Shortcut is already defined"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18893 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18894 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18901 msgid "Choose bind file"
18902 msgstr "Vel bindingsfil"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18905 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18906 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18909 msgid "Choose UI file"
18910 msgstr "Vel UI fil"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18914 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18917 msgid "Choose keyboard map"
18918 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18921 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18922 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18925 msgid "Choose personal dictionary"
18926 msgstr "Vel personleg ordbok"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18937 msgid "Print Document"
18938 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18941 msgid "Print to file"
18942 msgstr "Skriv ut til fil"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18945 msgid "PostScript files (*.ps)"
18946 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18949 msgid "Cross-reference"
18950 msgstr "Kryssreferanse"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18954 msgstr "&Gå tilbake"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18958 msgstr "Hopp tilbake"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18961 msgid "Jump to label"
18962 msgstr "Gå til referanse"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18965 msgid "Find and Replace"
18966 msgstr "Søk og erstatt"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18969 msgid "Send Document to Command"
18970 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18976 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18978 msgid "Error -> Cannot load file!"
18979 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18982 msgid "Spellchecker error"
18983 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18986 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18987 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18992 "Maybe it has been killed."
18994 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18995 "Kanskje nokon drap den."
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18998 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18999 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19002 msgid "The spellchecker has failed"
19003 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19007 msgid "%1$d words checked."
19008 msgstr "%1$d ord sjekka."
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19011 msgid "One word checked."
19012 msgstr "Eit ord er sjekka."
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19015 msgid "Spelling check completed"
19016 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19020 msgid "Basic Latin"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19025 msgid "Latin-1 Supplement"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19029 msgid "Latin Extended-A"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19033 msgid "Latin Extended-B"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19038 msgid "IPA Extensions"
19039 msgstr "Fil E&tternamn:"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19042 msgid "Spacing Modifier Letters"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19046 msgid "Combining Diacritical Marks"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19074 msgstr "Undervariasjon"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19114 msgid "Hangul Jamo"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19119 msgid "Phonetic Extensions"
19120 msgstr "Fil E&tternamn:"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19123 msgid "Latin Extended Additional"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19127 msgid "Greek Extended"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19132 msgid "General Punctuation"
19133 msgstr "Generell informasjon"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19137 msgid "Superscripts and Subscripts"
19138 msgstr "Heva tekst|v"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19142 msgid "Currency Symbols"
19143 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19146 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19151 msgid "Letterlike Symbols"
19152 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19156 msgid "Number Forms"
19157 msgstr "Tal på rader"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19161 msgid "Mathematical Operators"
19162 msgstr "Mathematica|a"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19166 msgid "Miscellaneous Technical"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19171 msgid "Control Pictures"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19175 msgid "Optical Character Recognition"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19179 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19184 msgid "Box Drawing"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19189 msgid "Block Elements"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19194 msgid "Geometric Shapes"
19195 msgstr "Kursiv tekst"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19199 msgid "Miscellaneous Symbols"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19209 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19213 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19228 msgstr "&Nedste rada:"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19231 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19240 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19244 msgid "CJK Compatibility"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19248 msgid "CJK Unified Ideographs"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19252 msgid "Hangul Syllables"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19256 msgid "High Surrogates"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19260 msgid "Private Use High Surrogates"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19264 msgid "Low Surrogates"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19268 msgid "Private Use Area"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19272 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19276 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19281 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19285 msgid "Combining Half Marks"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19289 msgid "CJK Compatibility Forms"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19293 msgid "Small Form Variants"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19298 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19302 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19308 msgstr "Spesial post"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19312 msgid "Linear B Syllabary"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19316 msgid "Linear B Ideograms"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19321 msgid "Aegean Numbers"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19326 msgid "Ancient Greek Numbers"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19344 msgid "Old Persian"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19363 msgid "Cypriot Syllabary"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19369 msgstr "varnothing"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19373 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19374 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19378 msgid "Musical Symbols"
19379 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19382 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19386 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19391 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19392 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19395 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19399 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19409 msgid "Variation Selectors Supplement"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19413 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19417 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19422 msgid "Character: "
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19426 msgid "Code Point: "
19429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19434 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19435 msgid "Table Settings"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19439 msgid "Insert Table"
19440 msgstr "Set inn tabell"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19443 msgid "TeX Information"
19444 msgstr "TeX informasjon"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19448 msgstr "Disposisjon"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19451 msgid "Filtering layouts with \""
19454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19456 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19464 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19470 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19475 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19477 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19481 msgid "Vertical Space Settings"
19482 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19490 msgid "unknown version"
19491 msgstr "ukjent versjon"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19494 msgid "Small-sized icons"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19498 msgid "Normal-sized icons"
19499 msgstr "Normale ikon"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19502 msgid "Big-sized icons"
19503 msgstr "Store ikon"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19507 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19508 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19511 msgid "Select template file"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19516 msgid "Templates|#T#t"
19517 msgstr "Malar|#M#m"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19523 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19524 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19527 msgid "Document not loaded."
19528 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19531 msgid "Select document to open"
19532 msgstr "Vel dokument"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19537 msgid "Examples|#E#e"
19538 msgstr "Eksempla|#E#e"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19542 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19543 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19547 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19548 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19552 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19553 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19557 msgid "Opening document %1$s..."
19558 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19562 msgid "Document %1$s opened."
19563 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19567 msgid "Version control detected."
19568 msgstr "Kontroll av versjonar"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19572 msgid "Could not open document %1$s"
19573 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19576 msgid "Couldn't import file"
19577 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19581 msgid "No information for importing the format %1$s."
19582 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19586 msgid "Select %1$s file to import"
19587 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19593 "The document %1$s already exists.\n"
19595 "Do you want to overwrite that document?"
19597 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19599 "Vil du skriva over dokumentet?"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19604 msgid "Overwrite document?"
19605 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19609 msgid "Importing %1$s..."
19610 msgstr "Importerer %1$s..."
19612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19614 msgstr "importert."
19616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19618 msgid "file not imported!"
19619 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19622 msgid "Select LyX document to insert"
19623 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19626 msgid "Select file to insert"
19627 msgstr "Vel fil å setje inn"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19630 msgid "Choose a filename to save document as"
19631 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19636 msgstr "End&ra namn"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19641 "The document %1$s could not be saved.\n"
19643 "Do you want to rename the document and try again?"
19645 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19647 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19650 msgid "Rename and save?"
19651 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19656 msgstr "Gjenopp&rett"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19661 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19663 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19665 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19667 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19675 msgid "Saving all documents..."
19676 msgstr "Lagrar %1$s..."
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19680 msgid "All documents saved."
19681 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19685 msgid "%1$s unknown command!"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19690 msgid "LaTeX Source"
19691 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19695 msgid "DocBook Source"
19696 msgstr "Bokmerke|B"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19700 msgid "Literate Source"
19701 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19708 msgid " (read only)"
19709 msgstr " (berre lesing)"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19726 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19728 msgid "Wrap Float Settings"
19731 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19732 msgid "Click to detach"
19735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19741 msgid "No Documents Open!"
19742 msgstr "Ingen opne dokument!"
19744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19751 msgid "No Document Open!"
19752 msgstr "Ingen opne dokument!"
19754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19755 msgid "Master Document"
19756 msgstr "Hovuddokumentet"
19758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19759 msgid "Open Navigator..."
19762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19764 msgid "Other Lists"
19765 msgstr "Andre flytarar"
19767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19768 msgid "No Table of contents"
19769 msgstr "Inga innhaldsliste"
19771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19773 msgid "Other Toolbars"
19774 msgstr "Verktylinjer|y"
19776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19777 msgid "No Branch in Document!"
19778 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19782 msgid "No Citation in Scope!"
19783 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19787 msgid "No action defined!"
19788 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19790 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19794 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19795 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19799 msgid "Invalid filename"
19800 msgstr "Ugyldig filnamn"
19802 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19803 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19804 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19807 msgid "Could not update TeX information"
19808 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19812 msgid "The script `%s' failed."
19813 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19818 msgstr "Alle filer (*)"
19820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
19821 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19822 msgid "Table of Contents"
19823 msgstr "Innhaldsliste"
19825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19827 msgid "Child Documents"
19828 msgstr "Barnedokumentet"
19830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19832 msgid "List of Graphics"
19833 msgstr "Liste over tabellar"
19835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19837 msgid "List of Equations"
19838 msgstr "Liste over kodelister"
19840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19842 msgid "List of Footnotes"
19843 msgstr "Liste over figurar"
19845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19847 msgid "List of Listings"
19848 msgstr "Liste over kodelister"
19850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19852 msgid "List of Indexes"
19853 msgstr "Liste over tabellar"
19855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19857 msgid "List of Marginal notes"
19858 msgstr "Liste over tabellar"
19860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19862 msgid "List of Notes"
19863 msgstr "Liste over tabellar"
19865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19867 msgid "List of Citations"
19868 msgstr "Liste over kodelister"
19870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19872 msgid "Labels and References"
19873 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19877 msgid "List of Branches"
19878 msgstr "Liste over tabellar"
19880 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
19884 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19887 #: src/insets/Inset.cpp:333
19888 msgid "Opened inset"
19889 msgstr "Opna innskot"
19891 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19892 msgid "Keys must be unique!"
19895 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19898 "The key %1$s already exists,\n"
19899 "it will be changed to %2$s."
19902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19905 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19906 "If you proceed, all of them will be opened."
19909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19911 msgid "Open Databases?"
19912 msgstr "Databa&sar"
19914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19919 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19920 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19925 msgstr "Databa&sar"
19927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19929 msgid "Style File:"
19932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19938 msgid "included in TOC"
19941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19943 msgid "Export Warning!"
19944 msgstr "Eksport åtvaring!"
19946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19948 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19949 "BibTeX will be unable to find them."
19951 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19952 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19956 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19957 "BibTeX will be unable to find it."
19959 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19960 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19962 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19964 msgid "simple frame"
19965 msgstr "innskot ramme"
19967 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19970 msgstr "Utan ramme"
19972 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19974 msgid "simple frame, page breaks"
19975 msgstr "innskot ramme"
19977 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19980 msgstr "Tynn, oval ramme"
19982 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19984 msgid "oval, thick"
19985 msgstr "Tjukk oval ramme"
19987 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19988 msgid "drop shadow"
19991 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19993 msgid "shaded background"
19994 msgstr "Skuggelagd ramme"
19996 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19998 msgid "double frame"
20001 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20002 msgid "Opened Box Inset"
20003 msgstr "Opna ramme innskot"
20005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20006 msgid "Opened Branch Inset"
20007 msgstr "Opna grein innskot"
20009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
20010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
20014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20023 msgid "Opened Caption Inset"
20024 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20026 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20031 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20036 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
20037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
20038 msgid "Left-click to collapse the inset"
20041 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
20042 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
20043 msgid "Left-click to open the inset"
20046 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20047 msgid "LaTeX Command: "
20048 msgstr "LaTeX kommando: "
20050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20052 msgid "InsetCommand Error: "
20053 msgstr "Innskot kommando: "
20055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
20056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20058 msgid "Incompatible command name."
20059 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20063 msgid "InsetCommandParams Error: "
20064 msgstr "Innskot kommando: "
20066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20068 msgid "InsetCommandParams: "
20069 msgstr "Innskot kommando: "
20071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20072 msgid "Unknown parameter name: "
20073 msgstr "Ukjent val: "
20075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20078 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20080 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20081 msgid "Opened ERT Inset"
20082 msgstr "Opna ERT innskot"
20084 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20086 msgid "External template %1$s is not installed"
20087 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20089 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20091 msgid "Opened Flex Inset"
20092 msgstr "Opna tekst innskot"
20094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20102 msgid "Opened Float Inset"
20103 msgstr "Opna flytar innskot"
20105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20110 msgid " (sideways)"
20113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20119 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20120 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20122 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20124 msgid "List of %1$s"
20125 msgstr "Liste over %1$s"
20127 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20128 msgid "Opened Footnote Inset"
20129 msgstr "Opna botntekst innskot"
20131 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20139 "Could not copy the file\n"
20141 "into the temporary directory."
20143 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20145 "til den mellombelse katalogen."
20147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20149 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20150 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20154 msgid "Graphics file: %1$s"
20155 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20158 msgid "Verbatim Input"
20159 msgstr "Set inn Verbatim"
20161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20162 msgid "Verbatim Input*"
20163 msgstr "Set inn Verbatim*"
20165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20167 msgid "Recursive input"
20170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20173 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20174 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20179 "Included file `%1$s'\n"
20180 "has textclass `%2$s'\n"
20181 "while parent file has textclass `%3$s'."
20183 "Underdokumentet %1$s'\n"
20184 "har tekstklassa %2$s'\n"
20185 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20188 msgid "Different textclasses"
20189 msgstr "Ulike tekstklassar"
20191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20194 "Included file `%1$s'\n"
20195 "uses module `%2$s'\n"
20196 "which is not used in parent file."
20198 "Underdokumentet %1$s'\n"
20199 "har tekstklassa %2$s'\n"
20200 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20204 msgid "Module not found"
20205 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20209 msgid "Information regarding "
20210 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20215 msgstr "strekunder"
20217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20231 msgid "Unknown buffer info"
20232 msgstr "ukjend brukar"
20234 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20235 msgid "Label names must be unique!"
20238 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20241 "The label %1$s already exists,\n"
20242 "it will be changed to %2$s."
20245 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20246 msgid "DUPLICATE: "
20249 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20250 msgid "Opened Listing Inset"
20251 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20253 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20254 msgid "no more lstline delimiters available"
20257 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20259 msgid "Running out of delimiters"
20260 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20262 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20264 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20265 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20266 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20267 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20268 "must investigate!"
20271 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20273 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20274 msgstr "spesial teikn"
20276 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20279 "The following characters in one of the program listings are\n"
20280 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20285 msgid "A value is expected."
20286 msgstr "Eg venta ein verdi."
20288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20294 msgid "Unbalanced braces!"
20295 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20298 msgid "Please specify true or false."
20299 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20302 msgid "Only true or false is allowed."
20303 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20306 msgid "Please specify an integer value."
20307 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20310 msgid "An integer is expected."
20311 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20314 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20315 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20318 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20319 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20323 msgid "Please specify one of %1$s."
20324 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20328 msgid "Try one of %1$s."
20329 msgstr "Prøv ein av %1$s."
20331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20333 msgid "I guess you mean %1$s."
20334 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
20336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20338 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20339 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20343 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20344 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20347 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20348 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
20350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20351 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20352 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20355 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20356 msgstr "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20359 msgid "Enter something like \\color{white}"
20360 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
20362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20363 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20364 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
20366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20367 msgid "auto, last or a number"
20368 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
20370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20372 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20373 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
20375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20377 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20378 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit kodelisteinnskot)"
20380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20381 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20382 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20386 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20387 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20391 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20392 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20396 msgid "Parameter %1$s: "
20397 msgstr "Val %1$s: "
20399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20401 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20402 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20406 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20407 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20409 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20410 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20411 msgstr "Opna margnotis innskot"
20413 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20414 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20417 msgstr "Klargjer side"
20419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20421 msgstr "Klargjer side"
20423 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20424 msgid "Clear Double Page"
20425 msgstr "Klargjer dobbelside"
20427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20431 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20432 msgid "Note[[InsetNote]]"
20435 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20437 msgstr "Som Grå-tekst"
20439 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20440 msgid "Opened Note Inset"
20441 msgstr "Opna notat innskot"
20443 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20444 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20445 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20447 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20451 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20452 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20456 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20457 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20461 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20462 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20466 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20467 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20468 msgid "Page Number"
20471 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20476 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20478 msgid "Textual Page Number"
20479 msgstr "Sidetal i teksten"
20481 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20482 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20484 msgstr "Tekstside: "
20486 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20487 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20488 msgid "Standard+Textual Page"
20489 msgstr "Standard+tekstside"
20491 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20492 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20494 msgstr "Ref+Tekst: "
20496 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20497 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20501 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20503 msgid "FormatRef: "
20504 msgstr "FormatRef: "
20506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20508 msgid "Interword Space"
20509 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20513 msgid "Protected Space"
20514 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20519 msgstr "Lite mellomrom|t"
20521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20528 msgid "QQuad Space"
20531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20543 msgid "Negative Thin Space"
20544 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20548 msgid "Protected Horizontal Fill"
20549 msgstr "Vassrett fyll"
20551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20553 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20554 msgstr "Vassrett fyll"
20556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20558 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20559 msgstr "Vassrett fyll"
20561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20563 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20564 msgstr "Vassrett fyll"
20566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20569 msgstr "Vassrett fyll"
20571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20573 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20574 msgstr "Vassrett fyll"
20576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20578 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20579 msgstr "Vassrett fyll"
20581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20583 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20584 msgstr "Vassrett linje"
20586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20588 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20589 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20591 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20592 msgid "Unknown TOC type"
20593 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20595 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20596 msgid "Opened table"
20597 msgstr "Opna Tabell"
20599 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20600 msgid "Opened Text Inset"
20601 msgstr "Opna tekst innskot"
20603 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20604 msgid "Vertical Space"
20605 msgstr "Loddrett avstand"
20607 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20608 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20610 msgstr "Tekstbrekking: "
20612 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20613 msgid "Opened Wrap Inset"
20614 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20616 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20618 msgstr "Brekk tekst"
20620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20623 msgstr "Ikkje vist."
20625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20627 msgstr "Lastar ..."
20629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20630 msgid "Converting to loadable format..."
20631 msgstr "Feil ved konvertering..."
20633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20634 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20635 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20638 msgid "Scaling etc..."
20639 msgstr "Storleik etc..."
20641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20642 msgid "Ready to display"
20643 msgstr "Klar til vising"
20645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20646 msgid "No file found!"
20647 msgstr "Fann ikkje fila!"
20649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20650 msgid "Error converting to loadable format"
20651 msgstr "Feil ved konvertering"
20653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20654 msgid "Error loading file into memory"
20655 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20658 msgid "Error generating the pixmap"
20659 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20663 msgstr "Fann ingen bilete"
20665 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20666 msgid "Preview loading"
20667 msgstr "Lasting av førehandvising"
20669 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20670 msgid "Preview ready"
20671 msgstr "Førehandsvising klar"
20673 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20674 msgid "Preview failed"
20675 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20677 #: src/lengthcommon.cpp:37
20681 #: src/lengthcommon.cpp:37
20685 #: src/lengthcommon.cpp:37
20689 #: src/lengthcommon.cpp:37
20693 #: src/lengthcommon.cpp:37
20697 #: src/lengthcommon.cpp:37
20701 #: src/lengthcommon.cpp:38
20702 msgid "cc[[unit of measure]]"
20705 #: src/lengthcommon.cpp:38
20709 #: src/lengthcommon.cpp:38
20713 #: src/lengthcommon.cpp:38
20717 #: src/lengthcommon.cpp:39
20718 msgid "Text Width %"
20719 msgstr "Tekstbreidd %"
20721 #: src/lengthcommon.cpp:39
20722 msgid "Column Width %"
20723 msgstr "Kolonnebreidd %"
20725 #: src/lengthcommon.cpp:39
20726 msgid "Page Width %"
20727 msgstr "Sidebreidd %"
20729 #: src/lengthcommon.cpp:39
20730 msgid "Line Width %"
20731 msgstr "Linjebreidd %"
20733 #: src/lengthcommon.cpp:40
20734 msgid "Text Height %"
20735 msgstr "Teksthøgd %"
20737 #: src/lengthcommon.cpp:40
20738 msgid "Page Height %"
20739 msgstr "Sidehøgd %"
20741 #: src/lyxfind.cpp:115
20742 msgid "Search error"
20745 #: src/lyxfind.cpp:115
20746 msgid "Search string is empty"
20747 msgstr "Søkje strengen er tom"
20749 #: src/lyxfind.cpp:299
20750 msgid "String has been replaced."
20751 msgstr "Teksten er bytta ut."
20753 #: src/lyxfind.cpp:302
20754 msgid " strings have been replaced."
20755 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20757 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20759 msgid " Macro: %1$s: "
20760 msgstr "Makro: %1$s: "
20762 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20764 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20765 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20767 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20768 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20770 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20772 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20773 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20776 msgid "Only one row"
20777 msgstr "Berre ei rad"
20779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20780 msgid "Only one column"
20781 msgstr "Berre ei kolonne"
20783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20784 msgid "No hline to delete"
20785 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20788 msgid "No vline to delete"
20789 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20793 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20794 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20799 msgstr "Ingen nummer"
20801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20808 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20809 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20813 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20814 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20818 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20819 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20822 msgid "create new math text environment ($...$)"
20823 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20826 msgid "entered math text mode (textrm)"
20827 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20829 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20830 msgid "Standard[[mathref]]"
20833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20838 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20844 msgstr "mattemakro"
20846 #: src/output.cpp:37
20849 "Could not open the specified document\n"
20852 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20855 #: src/output_plaintext.cpp:136
20857 msgstr "Samandrag: "
20859 #: src/output_plaintext.cpp:148
20860 msgid "References: "
20861 msgstr "Referansar: "
20863 #: src/support/debug.cpp:38
20864 msgid "No debugging message"
20865 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20867 #: src/support/debug.cpp:39
20868 msgid "General information"
20869 msgstr "Generell informasjon"
20871 #: src/support/debug.cpp:40
20872 msgid "Program initialisation"
20873 msgstr "Startar opp programmet"
20875 #: src/support/debug.cpp:41
20876 msgid "Keyboard events handling"
20877 msgstr "Tastatur handtering"
20879 #: src/support/debug.cpp:42
20880 msgid "GUI handling"
20881 msgstr "GUI handtering"
20883 #: src/support/debug.cpp:43
20884 msgid "Lyxlex grammar parser"
20885 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20887 #: src/support/debug.cpp:44
20888 msgid "Configuration files reading"
20889 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20891 #: src/support/debug.cpp:45
20892 msgid "Custom keyboard definition"
20893 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20895 #: src/support/debug.cpp:46
20896 msgid "LaTeX generation/execution"
20897 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20899 #: src/support/debug.cpp:47
20900 msgid "Math editor"
20901 msgstr "Redigere matte"
20903 #: src/support/debug.cpp:48
20904 msgid "Font handling"
20905 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20907 #: src/support/debug.cpp:49
20908 msgid "Textclass files reading"
20909 msgstr "Les tekstklasser"
20911 #: src/support/debug.cpp:50
20912 msgid "Version control"
20913 msgstr "Kontroll av versjonar"
20915 #: src/support/debug.cpp:51
20916 msgid "External control interface"
20917 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20919 #: src/support/debug.cpp:52
20920 msgid "Keep *roff temporary files"
20921 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20923 #: src/support/debug.cpp:53
20924 msgid "User commands"
20925 msgstr "Brukar kommandoar"
20927 #: src/support/debug.cpp:54
20928 msgid "The LyX Lexxer"
20929 msgstr "Lex for LyX"
20931 #: src/support/debug.cpp:55
20932 msgid "Dependency information"
20933 msgstr "Informasjon om bindingar"
20935 #: src/support/debug.cpp:56
20937 msgstr "LyX innskot"
20939 #: src/support/debug.cpp:57
20940 msgid "Files used by LyX"
20941 msgstr "Filer brukt av LyX"
20943 #: src/support/debug.cpp:58
20944 msgid "Workarea events"
20945 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20947 #: src/support/debug.cpp:59
20948 msgid "Insettext/tabular messages"
20949 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20951 #: src/support/debug.cpp:60
20952 msgid "Graphics conversion and loading"
20953 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20955 #: src/support/debug.cpp:61
20956 msgid "Change tracking"
20957 msgstr "Endra sporing"
20959 #: src/support/debug.cpp:62
20960 msgid "External template/inset messages"
20961 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20963 #: src/support/debug.cpp:63
20964 msgid "RowPainter profiling"
20965 msgstr "Profilering av RadMålar"
20967 #: src/support/debug.cpp:64
20968 msgid "scrolling debugging"
20971 #: src/support/debug.cpp:65
20973 msgid "Math macros"
20974 msgstr "mattemakro"
20976 #: src/support/debug.cpp:66
20980 #: src/support/debug.cpp:67
20981 msgid "Locale/Internationalisation"
20984 #: src/support/debug.cpp:68
20986 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20987 msgstr "Utval som linjer|l"
20989 #: src/support/debug.cpp:69
20990 msgid "Developers' general debug messages"
20991 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20993 #: src/support/debug.cpp:70
20994 msgid "All debugging messages"
20995 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20997 #: src/support/debug.cpp:115
20999 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21000 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21002 #: src/support/filetools.cpp:247
21003 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21006 #: src/support/os_win32.cpp:297
21007 msgid "System file not found"
21008 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21010 #: src/support/os_win32.cpp:298
21012 "Unable to load shfolder.dll\n"
21015 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21016 "Ver venleg å innstaler denne."
21018 #: src/support/os_win32.cpp:303
21019 msgid "System function not found"
21020 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21022 #: src/support/os_win32.cpp:304
21024 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21025 "Don't know how to proceed. Sorry."
21027 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21028 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21029 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21031 #: src/support/userinfo.cpp:45
21032 msgid "Unknown user"
21033 msgstr "ukjend brukar"
21035 #~ msgid "LyX binary not found"
21036 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21038 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21039 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21043 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21045 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21046 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21048 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21050 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21051 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21052 #~ msgid "File not found"
21053 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
21055 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21056 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21058 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
21059 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21061 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21062 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21064 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21065 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21067 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21068 #~ "%2$s is not a directory."
21070 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21071 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
21072 #~ msgid "Directory not found"
21073 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21076 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21080 #~ "kunne ikkje bli lest."
21083 #~ msgid "Class not found"
21084 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
21086 #~ "Layout had to be changed from\n"
21087 #~ "%1$s to %2$s\n"
21088 #~ "because of class conversion from\n"
21091 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
21092 #~ "%1$s til %2$s\n"
21093 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
21095 #~ msgid "Changed Layout"
21096 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
21097 #~ msgid "Unknown layout"
21098 #~ msgstr "Ukjend Stil"
21100 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21101 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21103 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
21104 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
21107 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21108 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
21109 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21110 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
21111 #~ msgid "Display image in LyX"
21112 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
21113 #~ msgid "Screen display"
21115 #~ msgid "Monochrome"
21116 #~ msgstr "Svart/kvit"
21117 #~ msgid "Grayscale"
21118 #~ msgstr "Gråtonar"
21120 #~ msgstr "Førehandsvising"
21123 #~ msgid "&Display:"
21126 #~ msgstr "Ska&la:"
21129 #~ msgid "Scr&een Display:"
21131 #~ msgid "Do not display"
21132 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
21135 #~ msgid "Unknown Info: "
21136 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21139 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21140 #~ msgstr "Ukjend handling"
21143 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21144 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
21147 #~ msgid "Clear group"
21148 #~ msgstr "Klargjer side"
21150 #~ msgstr " (auto)"
21151 #~ msgid "Plain Text"
21152 #~ msgstr "Rein tekst"
21155 #~ msgid "Other floats: "
21156 #~ msgstr "Andre flytarar"
21159 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21160 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21161 #~ msgid "Edit the file externally"
21162 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
21163 #~ msgid "&Edit File..."
21164 #~ msgstr "&Rediger fil..."
21165 #~ msgid "LyX View"
21166 #~ msgstr "LyX utsjånad"
21173 #~ msgid "<- C&lear"
21183 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21184 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21188 #~ msgstr "&Legg til"
21196 #~ msgstr "&Omramma"
21198 #~ msgstr "&Midten"
21201 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21202 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21205 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21206 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21209 #~ msgid " writing embedded files."
21210 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21213 #~ msgid " could not write embedded files!"
21214 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21217 #~ msgid "Failed to extract file"
21218 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
21221 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21223 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21225 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21228 #~ msgid "Copy file failure"
21229 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
21233 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21234 #~ "Please check whether the path is writeable."
21236 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21237 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21241 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21242 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21244 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21245 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21248 #~ msgid "Failed to embed file"
21249 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21253 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21254 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21256 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21257 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21260 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21262 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21264 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21267 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21268 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21272 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21273 #~ "Please check whether the source file is available"
21275 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21276 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21279 #~ msgid "Failed to open file"
21280 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21283 #~ msgid "Sync file failure"
21284 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21287 #~ msgid "Packing all files"
21288 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21291 #~ msgid "Failed to write file"
21292 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21295 #~ msgid "Save failure"
21296 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21300 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21301 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21303 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21304 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21307 #~ msgid "Embedded Files"
21308 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21311 #~ msgid "Embedded layout"
21312 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21315 #~ msgid "Extra embedded file"
21316 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21317 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21318 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21319 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21320 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
21323 #~ msgid "Enspace|E"
21324 #~ msgstr "mellomrom"
21327 #~ msgid "Enskip|k"
21329 #~ msgid "Document could not be read"
21330 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21331 #~ msgid "%1$s could not be read."
21332 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21335 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21336 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21337 #~ msgid "All files (*)"
21338 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21341 #~ msgid "Properties...|P"
21342 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21345 #~ msgid "New Line|e"
21346 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21347 #~ msgid "Line Break|B"
21348 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21351 #~ msgid "line break"
21352 #~ msgstr "Ny linje|L"
21359 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21360 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21365 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21366 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21367 #~ msgid "Swap Rows|S"
21368 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21369 #~ msgid "Swap Columns|w"
21370 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21373 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21377 #~ "kunne ikkje bli lest."
21385 #~ msgstr "Tilfelle"
21393 #~ msgstr "&Flytar"
21394 #~ msgid "S&ubfigure"
21395 #~ msgstr "Delfig&ur"
21396 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21397 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21398 #~ msgid "Ca&ption:"
21399 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21400 #~ msgid "Show ERT inline"
21401 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21403 #~ msgstr "&I teksten"
21404 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21405 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21406 #~ msgid "Framed in box"
21407 #~ msgstr "Omramma"
21409 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21410 #~ msgid "Paper Size"
21411 #~ msgstr "Papirstorleik"
21413 #~ msgstr "&Fargar"
21414 #~ msgid "C&opiers"
21415 #~ msgstr "K&opierarar"
21416 #~ msgid "&File formats"
21417 #~ msgstr "&Filformat"
21418 #~ msgid "F&ormat:"
21419 #~ msgstr "F&ormat:"
21420 #~ msgid "&GUI name:"
21421 #~ msgstr "&GUI namn:"
21422 #~ msgid "External Applications"
21423 #~ msgstr "Eksterne program"
21424 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21425 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21426 #~ msgid "Save/restore window position"
21427 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21430 #~ msgid "Scrolling"
21431 #~ msgstr "Rullefelt"
21434 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21435 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21437 #~ msgstr "&Einingar:"
21438 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21439 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21440 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21441 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21442 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21443 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21444 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21445 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21446 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21447 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21448 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21449 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21450 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21451 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21452 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21453 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21454 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21455 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21456 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21457 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21458 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21459 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21460 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21461 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21464 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21465 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21466 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21467 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21468 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21469 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21470 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21471 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21472 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21473 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21474 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21475 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21476 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21477 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21478 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21479 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21480 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21481 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21482 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21483 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21484 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21485 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21488 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21489 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21490 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21491 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21492 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21493 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21494 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21495 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21496 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21497 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21498 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21499 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21500 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21501 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21502 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21503 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21504 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21505 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21506 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21507 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21508 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21509 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21510 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21511 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21512 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21513 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21514 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21515 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21516 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21517 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21518 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21520 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21521 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21522 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21523 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21524 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21525 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21526 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21527 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21528 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21529 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21530 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21531 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21535 #~ msgstr "Ungarsk"
21536 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21537 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21540 #~ msgid "Framed|F"
21541 #~ msgstr "Med ramme"
21544 #~ msgid "Shaded|S"
21545 #~ msgstr "Skuggelagd"
21546 #~ msgid "Insert URL"
21547 #~ msgstr "Set inn URL"
21548 #~ msgid "Can't load document class"
21549 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21551 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21553 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21554 #~ msgid "Undefined character style"
21555 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21557 #~ "The document could not be converted\n"
21558 #~ "into the document class %1$s."
21560 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21561 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21563 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21564 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21566 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21567 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21568 #~ msgid "&Switch to document"
21569 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21571 #~ "Could not open the specified document\n"
21573 #~ "due to the error: %2$s"
21575 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21577 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21578 #~ msgid "Formatting document..."
21579 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21580 #~ msgid "Rectangular box"
21581 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21582 #~ msgid "Shadow box"
21583 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21584 #~ msgid "Double box"
21585 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21586 #~ msgid "Index Entry"
21587 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21588 #~ msgid "Previous command"
21589 #~ msgstr "Kommandoen før"
21590 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21591 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21592 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21593 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21595 #~ msgstr "Kopierarar"
21597 #~ msgstr "Innramma"
21599 #~ msgstr "oval ramme"
21601 #~ msgstr "Oval ramme"
21602 #~ msgid "Shadowbox"
21603 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21604 #~ msgid "Doublebox"
21605 #~ msgstr "Dobbelramme"
21606 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21607 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21608 #~ msgid "Unknown inset name: "
21609 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21610 #~ msgid "Program Listing "
21611 #~ msgstr "Programkodelister "
21613 #~ msgstr "Med ramme"
21620 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21621 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21624 #~ msgid "HtmlUrl: "
21625 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21626 #~ msgid "Default (outer)"
21627 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21630 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21631 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21632 #~ msgid "%1$d words in selection."
21633 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21634 #~ msgid "%1$d words in document."
21635 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21636 #~ msgid "One word in selection."
21637 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21638 #~ msgid "One word in document."
21639 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21640 #~ msgid "Count words"
21641 #~ msgstr "Tel ord"
21642 #~ msgid "Encoding error"
21643 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21646 #~ msgid "Placeholders"
21647 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21649 #~ msgstr "phantom"
21650 #~ msgid "vphantom"
21651 #~ msgstr "vphantom"
21652 #~ msgid "hphantom"
21653 #~ msgstr " hphantom"
21657 #~ msgstr "Tilfelle."
21658 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21659 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21660 #~ msgid "Algorithm #."
21661 #~ msgstr "Algoritme #."
21662 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21663 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21665 #~ msgstr "&Last inn"
21666 #~ msgid "Font st&yle:"
21667 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21668 #~ msgid "&Extended Chars"
21669 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21670 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21671 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21672 #~ msgid "To &file:"
21673 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21674 #~ msgid "Co&pies:"
21675 #~ msgstr "Ko&piar:"
21676 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21677 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21678 #~ msgid "Printer &name:"
21679 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21684 #~ msgid "columns "
21685 #~ msgstr "kolonnar"
21686 #~ msgid "overprint "
21687 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21688 #~ msgid "overlayarea"
21689 #~ msgstr "Legg over område"
21690 #~ msgid "Corollary_"
21691 #~ msgstr "Korollar"
21692 #~ msgid "Definition. "
21693 #~ msgstr "Definisjon. "
21694 #~ msgid "Example. "
21697 #~ msgstr "Faktum. "
21701 #~ msgstr "notat: "
21702 #~ msgid "Conjecture "
21703 #~ msgstr "Konjektur "
21705 #~ msgstr "standard"
21706 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21707 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21708 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21709 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21712 #~ msgid "primitive"
21713 #~ msgstr "primetiv"