]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Andreas' patch to prevent crash on click on previewd inset
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:38+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:48+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 msgid "Close|^["
35 msgstr "Lat att|^L"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgid "Tabbed folder"
42 msgstr "Faner"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 msgid "Key:|#K"
46 msgstr "Nøkkel|#N"
47
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
78 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
79 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
80 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
81 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 msgid "OK"
83 msgstr "OK"
84
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
87 msgid "Label:|#L"
88 msgstr "Etikett:|#E"
89
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 msgid "Cancel|^["
120 msgstr "Avbryt|^["
121
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgid "Update|#U"
126 msgstr "Les på nytt|#L"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgid "Database:|#D"
130 msgstr "Database:|#D"
131
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 msgid "Style:|#S"
135 msgstr "Stil:|#S"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgid "Browse...|#B"
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 msgid "Styles:|#y"
152 msgstr "Stil:|#S"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgid "Browse...|#r"
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
158
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 msgid "Apply|#A"
183 msgstr "Bruk|#B"
184
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgid "Restore|#R"
198 msgstr "Gjenopprett|#G"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Rammeslag|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 msgid "Vertical Alignment"
214 msgstr "Loddrett justering"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Breiddeining"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Breidd"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 msgid "Special"
229 msgstr "Spesiell"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
232 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
233 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
236 msgid "Horizontal Alignment"
237 msgstr "Vassrett tekstjustering"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
241 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
242 msgid "Height"
243 msgstr "Høgd"
244
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgid "Height Unit"
247 msgstr "Høgde-eining"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
251 #: src/frontends/controllers/character.C:45
252 #: src/frontends/controllers/character.C:71
253 #: src/frontends/controllers/character.C:105
254 #: src/frontends/controllers/character.C:171
255 #: src/frontends/controllers/character.C:201
256 #: src/frontends/controllers/character.C:255
257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
258 msgid "Reset"
259 msgstr "Nullstill"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Avsnittramme"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
270 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
271 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
273 msgid "Minipage"
274 msgstr "Miniside"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
277 msgid "Branch:|#B"
278 msgstr "Grein:|#G"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgid "Close|^[^M"
285 msgstr "Lat att|^[^M"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgid "Update|#Uu"
289 msgstr "Oppdater|#O#o"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
292 msgid "Reject change|#R"
293 msgstr "Avvis endring|#A"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Neste endring|#N"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 msgid "Accept change|#A"
301 msgstr "Godta endring|#G"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgid "Changed by:"
305 msgstr "Endra av"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
308 msgid "author"
309 msgstr "Forfattar"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
312 msgid "date"
313 msgstr "dato"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
316 msgid "on:"
317 msgstr "på:"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
320 msgid "Family:|#F"
321 msgstr "Familie:|#F"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
324 msgid "Series:|#S"
325 msgstr "Rekkjer:|#R"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
328 msgid "Shape:|#H"
329 msgstr "Form:|#F"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
332 msgid "Color:|#C"
333 msgstr "Farge:|#C"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
337 msgid "Language:|#L"
338 msgstr "Språk:|#S"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
341 msgid "Toggle on all these|#T"
342 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
345 msgid "These are never toggled"
346 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgid "Size:|#z"
351 msgstr "Storleik:|#S"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
354 msgid "These are always toggled"
355 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
358 msgid "Misc:|#M"
359 msgstr "Ymse:|#Y"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
362 msgid "Inset keys:|#I"
363 msgstr "set in ID|#s"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
366 msgid "Bibliography keys:|#k"
367 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
370 msgid "Info:"
371 msgstr "Info:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
374 msgid "@4->"
375 msgstr "@4->"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
379 msgid "@9+"
380 msgstr "@9+"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
383 msgid "@8->"
384 msgstr "@8->"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
387 msgid "@2->"
388 msgstr "@2->"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
391 msgid "Search"
392 msgstr "Søk"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgid "Previous|#P"
405 msgstr "Førre|#F"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
408 msgid "Next|#N"
409 msgstr "Neste|#N"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr "Full forfattar|#F"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Tekst før:|#f"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Tekst etter:|#T"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr "Katalogfaner"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
432 msgid "R|#R"
433 msgstr "R|#R"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
436 msgid "G|#G"
437 msgstr "G|#G"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
440 msgid "B|#B"
441 msgstr "B|#B"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
444 msgid "H|#H"
445 msgstr "H|#H"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
448 msgid "S|#S"
449 msgstr "S|#S"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
452 msgid "V|#V"
453 msgstr "V|#V"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
464 msgid "Dimensions"
465 msgstr "Dimensjonar"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgid "Size:|#S"
469 msgstr "Storleik:|#S"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgid "Width:|#W"
476 msgstr "Breidd|#d"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgid "Height:|#H"
482 msgstr "Høgd|#H"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "Retning"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
490 msgid "Portrait|#r"
491 msgstr "Ståande|#S"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
494 msgid "Landscape|#L"
495 msgstr "Liggjande|#L"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
498 msgid "Margins"
499 msgstr "Margar"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
502 msgid "Custom sizes|#M"
503 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
506 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
507 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
510 msgid "Top:|#T"
511 msgstr "Topp|#T"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
514 msgid "Bottom:|#B"
515 msgstr "Botn:|#B"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgid "Inner:|#I"
519 msgstr "Indre:|#I"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgid "Outer:|#u"
523 msgstr "Yttre:|#Y"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
526 msgid "Headheight:|#H"
527 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgid "Headsep:|#d"
531 msgstr "Hovudskilje:|#d"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgid "Footskip:|#F"
535 msgstr "Botnskilje|#k"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
538 msgid "Sides"
539 msgstr "Sider"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
542 msgid "Separation"
543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
546 msgid "Columns"
547 msgstr "Kolonnar"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgid "Fonts:|#F"
551 msgstr "Skrifttypar:|#k"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
554 msgid "Font Size:|#O"
555 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
558 msgid "Class:|#C"
559 msgstr "Klasse:|#K"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Side stil:|#l"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgid "Spacing:|#g"
567 msgstr "Linjeavstand:|#L"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Fleire val:|#v"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
576
577 # n
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 msgid "One|#n"
580 msgstr "Ei|#E"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 msgid "Two|#T"
584 msgstr "To|#T"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 msgid "One|#e"
588 msgstr "Ei|#i"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 msgid "Two|#w"
592 msgstr "To|#o"
593
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
595 msgid "Indent|#I"
596 msgstr "Innrykk|#y"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 msgid "Skip|#K"
600 msgstr "Operom|#p"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 msgid "Encoding:|#E"
605 msgstr "Koding:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Sitatstil|#S"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Flytar plassering|#"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Kor mange nivå:"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "PS-drivar:|#S"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
628 msgid "Use AMS Math:|#M"
629 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
632 msgid "Sectioned bibliography|#e"
633 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
636 msgid "Citation Style:|#C"
637 msgstr "Litteraturstil|#s"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
640 msgid "Bullet depth"
641 msgstr "Talet på punkt nivå"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
644 msgid "LaTeX:|#L"
645 msgstr "LaTeX:|#L"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
648 msgid "1|#1"
649 msgstr "1|#1"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
652 msgid "2|#2"
653 msgstr "2|#2"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
656 msgid "3|#3"
657 msgstr "3|#3"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
660 msgid "4|#4"
661 msgstr "4|#4"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
664 msgid "Standard|#S"
665 msgstr "Standard|#S"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgid "Maths|#M"
669 msgstr "Matte|#M"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
672 msgid "Ding 1|#D"
673 msgstr "Ding 1|#D"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
676 msgid "Ding 2|#i"
677 msgstr "Ding 2|#i"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
680 msgid "Ding 3|#n"
681 msgstr "Ding 3|#n"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
684 msgid "Ding 4|#g"
685 msgstr "Ding 4|#g"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
688 msgid "New Branch:|#N"
689 msgstr "Ny Grein:|#N"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
693 msgid "Add|#d"
694 msgstr "Legg til|#L"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
697 msgid "Remove|#e"
698 msgstr "Fjern|#e"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
701 msgid "Available Branches:"
702 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
705 msgid "Activated Branches:"
706 msgstr "Aktive greiner:"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
709 msgid "@5->"
710 msgstr "@5->"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
713 msgid "Display Background:"
714 msgstr "Vis bakgrunn:"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
717 msgid "Modify"
718 msgstr "Endra"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
723 msgid "Status"
724 msgstr "Status"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
727 msgid "Open|#O"
728 msgstr "Opna|#O"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
731 msgid "Collapsed|#C"
732 msgstr "saman falda|#F"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
735 msgid "Inlined View|#I"
736 msgstr "Vis i teksten|#I"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
741 msgid "File:|#F"
742 msgstr "Fil:|#F"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
745 msgid "Edit File...|#E"
746 msgstr "Rediger fil...|#R"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgid "Template:|#T"
750 msgstr "Mal:|#m"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
753 msgid "Draft|#D"
754 msgstr "Kladd:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
757 msgid "Show in LyX|#S"
758 msgstr "Vis i LyX|#V"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
762 msgid "Display:|#D"
763 msgstr "Vis:|#V"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgid "Scale:|#l"
767 msgstr "Storleik:|#S"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
773 msgid "%"
774 msgstr "%"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
777 msgid "Angle:|#n"
778 msgstr "Vinkel:|#i"
779
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
782 msgid "Origin:|#O"
783 msgstr "Origo:|#O"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "inga endring i format høve|#I"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
794 msgid "x"
795 msgstr "x"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
801 msgid "y"
802 msgstr "y"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
805 msgid "Clip to bounding box|#b"
806 msgstr "Kutt til ramme|#K"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
809 msgid "Get from File|#G"
810 msgstr "Hent frå fil|#f"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
813 msgid "Right top:|#t"
814 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
818 msgid "Left bottom:|#L"
819 msgstr "Til venstre nede|#N"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
822 msgid "Format:|#t"
823 msgstr "Filtype:|#F"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
826 msgid "Option:|#p"
827 msgstr "Val:|#V"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
830 msgid "Directory:|#D"
831 msgstr "Katalog:|#K"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
834 msgid "Pattern:|#P"
835 msgstr "Mønster:|#M"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
838 msgid "Filename:|#F"
839 msgstr "Filnamn:|#F"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgid "Rescan|#R"
844 msgstr "Frisk opp|#F"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
847 msgid "Home|#H"
848 msgstr "Heimekatalog|#H"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
851 msgid "User1|#1"
852 msgstr "Bruker1|#1"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
855 msgid "User2|#2"
856 msgstr "Bruker2|#2"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
860 msgid "Placement"
861 msgstr "Plassering"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Flytar side|#F"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Nedst på sida|#N"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Toppa på sida|#T"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativ|#A"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, uansett|#H"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Roter 90°|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Resultat"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 msgid "Edit|#E"
910 msgstr "Rediger|#R"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
915 msgid "LyX View"
916 msgstr "LyX utsjånad"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
920 msgstr "Kladd|#K"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
927 msgid "Scale:|#S"
928 msgstr "Storleik:|#S"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
935 msgid "X"
936 msgstr "X"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
939 msgid "Y"
940 msgstr "Y"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
943 msgid "Units|#U"
944 msgstr "Einingar|#U"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr "Kutt til ramme|#K"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Hent frå fil|#f"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
956 msgid "Rotation"
957 msgstr "Rotering"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX val:|#L"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
964 msgid "deg"
965 msgstr "grader"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Del figur|#D"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
972 msgid "Angle:|#A"
973 msgstr "Vinkel:|#i"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
976 msgid "Load|#L"
977 msgstr "Last inn|#L"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
981 msgstr "Filnamn:|#F"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synleg område|#S"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
988 msgid "Verbatim|#V"
989 msgstr "Verbatim|#V"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
992 msgid "Use input|#U"
993 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1000 msgid "Preview|#P"
1001 msgstr "Førehandsvising|#r"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1004 msgid ""
1005 "()\n"
1006 "Both|#B"
1007 msgstr ""
1008 "( )\n"
1009 " Begge|#B"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1012 msgid ""
1013 ")\n"
1014 "Right|#R"
1015 msgstr ""
1016 ")\n"
1017 " Høgre|#H"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1020 msgid ""
1021 "(\n"
1022 "Left|#L"
1023 msgstr ""
1024 "(\n"
1025 " Venstre|#V"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1029 msgid "Rows:"
1030 msgstr "Rader:"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1034 msgid "Columns:"
1035 msgstr "Kolonnar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 msgid "Functions:"
1047 msgstr "Funksjonar:"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1055 msgid "Misc"
1056 msgstr "Ymse"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1061 msgid "Dots"
1062 msgstr "Prikkar"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1065 msgid "Negative|#N"
1066 msgstr "Negative|#N"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Negativ Middels|#e"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Negativ Brei|#r"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1077 msgid "Thick|#H"
1078 msgstr "Brei|#B"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr "Firdobbel|#F"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1089 msgid "Thin|#I"
1090 msgstr "Tynn|#T"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1093 msgid "Medium|#M"
1094 msgstr "Middels|#M"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1097 msgid "textrm"
1098 msgstr "textrm"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1102 msgid "Type"
1103 msgstr "Type"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1106 msgid "LyX Note|#N"
1107 msgstr "LyX notat|#N"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1110 msgid "Comment|#o"
1111 msgstr "Kommentar|#K"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1120 msgid "Alignment"
1121 msgstr "Justering"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Tekst"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1140 msgid "Right|#R"
1141 msgstr "Høgre|#H"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1147 msgid "Left|#L"
1148 msgstr "Venstre|#V"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1151 msgid "Block|#B"
1152 msgstr "Blokk|#B"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1157 msgid "Center|#C"
1158 msgstr "Midt på sida|#s"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "Lagra"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "skala og oppløysing"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1169 msgid "Fonts used"
1170 msgstr "Brukte skrifttypar"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1173 msgid "Roman:|#R"
1174 msgstr "Roman:|#R"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Typewriter:|#T"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1189 msgid "Zoom %:|#Z"
1190 msgstr "Forstørring %:#o"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1198 msgid "Tiny:"
1199 msgstr "Svært liten"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1203 msgid "Smallest:"
1204 msgstr "Minst:"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1208 msgid "Smaller:"
1209 msgstr "Mindre:"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1213 msgid "Small:"
1214 msgstr "Liten:"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1218 msgid "Normal:"
1219 msgstr "Normal:"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1223 msgid "Large:"
1224 msgstr "Stor"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1228 msgid "Larger:"
1229 msgstr "Større:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1233 msgid "Largest:"
1234 msgstr "Største:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1238 msgid "Huge:"
1239 msgstr "Enorm:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1242 msgid "Huger:"
1243 msgstr "Gigantisk:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1246 msgid "Size"
1247 msgstr "Storleik:"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Bla gjennom|#g"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekt:|#L"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1299 msgid "Modify|#M"
1300 msgstr "Endra|#E"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Førehandvising|#h"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Real name:|#R"
1333 msgstr "Namn:|#N"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Email address:|#E"
1338 msgstr "E-postadresse:|#E"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1341 msgid "Spell command:|#S"
1342 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1345 msgid "Alternative language:|#a"
1346 msgstr "alternativt språk:|#a"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1349 msgid "Escape characters:|#e"
1350 msgstr "Verna teikn:|#e"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1353 msgid "Personal dictionary:|#d"
1354 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1357 msgid "Accept compound words|#w"
1358 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1361 msgid "Use input encoding|#i"
1362 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1365 msgid "Advanced Options"
1366 msgstr "Avanserte val"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1370 msgid "Interface"
1371 msgstr "Grensesnitt"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1374 msgid "Language Options"
1375 msgstr "Språk val"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1378 msgid "Package:|#P"
1379 msgstr "Pakke:|#P"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1382 msgid "Default language:|#l"
1383 msgstr "Standardspråk:|#S"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1386 msgid ""
1387 "Keyboard\n"
1388 "map|#K"
1389 msgstr ""
1390 "Tastatur\n"
1391 "oversikt|#T"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1394 msgid "1st:|#1"
1395 msgstr "1.|#1"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1398 msgid "2nd:|#2"
1399 msgstr "2.|#2"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1402 msgid "Browse...|#o"
1403 msgstr "Bla gjennom|#g"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1406 msgid "RtL support|#R"
1407 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Start automatisk|#S"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1414 msgid "Use babel|#U"
1415 msgstr "Bruk babel|#r"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1418 msgid "Mark foreign|#M"
1419 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1422 msgid "Auto finish|#f"
1423 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1426 msgid "Global|#G"
1427 msgstr "Global|#G"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Start kommando:|#t"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1434 msgid "Command end:|#e"
1435 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1438 msgid "All formats:|#l"
1439 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1444 msgid "Format:|#F"
1445 msgstr "Filtype:|#F"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1448 msgid "GUI name:|#G"
1449 msgstr "GUI namn:|#G"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1452 msgid "Shortcut:|#S"
1453 msgstr "Snøggtast:|#S"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Etternamn:|#E"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1460 msgid "Viewer:|#V"
1461 msgstr "Framvisar:|#v"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1464 msgid "Editor:|#i"
1465 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1476 msgid "Add|#A"
1477 msgstr "Legg til|#L"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1482 msgid "Delete|#D"
1483 msgstr "Slett|#l"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1486 msgid "All converters:|#l"
1487 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1490 msgid "From:|#F"
1491 msgstr "Frå:|#F"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1494 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1495 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1498 msgid "Converter:|#C"
1499 msgstr "Konverterer:|#K"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1502 msgid "Extra flags:|#E"
1503 msgstr "Ekstra val:|#E"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1506 msgid "All copiers:|#l"
1507 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1510 msgid "Copier:|#C"
1511 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1514 msgid "Default path:|#p"
1515 msgstr "Standard katalog:|#a"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1528 msgid "Browse..."
1529 msgstr "Bla gjennom"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1532 msgid "Template path:|#T"
1533 msgstr "Mal katalog:|#M"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1536 msgid "Temp dir:|#d"
1537 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1540 msgid "Check last files:|#C"
1541 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1542
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1544 msgid "Last file count:|#L"
1545 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1548 msgid "Backup path:|#B"
1549 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1552 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1553 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1556 msgid "PATH prefix:|#T"
1557 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1560 msgid "Date format:|#f"
1561 msgstr "Datoformat:|#f"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1567 msgid "Name:"
1568 msgstr "Namn:"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1571 msgid "Adapt output"
1572 msgstr "Send skrivar namn"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1575 msgid "Printer Command and Flags"
1576 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1579 msgid "Command:"
1580 msgstr "Kommando:"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1583 msgid "Page range:"
1584 msgstr "Utval av sider:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1587 msgid "Copies:"
1588 msgstr "Kopiar:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1591 msgid "Reverse:"
1592 msgstr "Omvendt:"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1595 msgid "To printer:"
1596 msgstr "Til skrivar:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1599 msgid "File extension:"
1600 msgstr "Etternamn:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1603 msgid "Spool command:"
1604 msgstr "Kø-kommando:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1607 msgid "Paper type:"
1608 msgstr "Papirtype:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1611 msgid "Even pages:"
1612 msgstr "Like-sider:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1615 msgid "Odd pages:"
1616 msgstr "odde-sider:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1619 msgid "Collated:"
1620 msgstr "Samla:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1623 msgid "Landscape:"
1624 msgstr "Liggjande:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1627 msgid "To file:"
1628 msgstr "Utskrift til fil:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1631 msgid "Extra options:"
1632 msgstr "Andre val:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1635 msgid "Spool printer prefix:"
1636 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1639 msgid "Paper size:"
1640 msgstr "Papirstorleik:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Plain text line length:|#A"
1645 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1648 msgid "TeX encoding:|#T"
1649 msgstr "TeX koding:|#T"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1652 msgid "Default paper size:|#p"
1653 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1656 msgid "Outside Code Interaction"
1657 msgstr "Ekstra val"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Plain text roff:|#r"
1662 msgstr "Skrivar:|#S"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1665 msgid "Checktex:|#c"
1666 msgstr "Checktex:|#c"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1669 msgid "DVI paper option:|#D"
1670 msgstr "DVI papir val:|#D"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1673 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1674 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1677 #, fuzzy
1678 msgid "BibTeX:|#B"
1679 msgstr "BibTeX:|#B"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1682 msgid "Index:|#I"
1683 msgstr "Indeks:|#I"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1686 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1687 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1690 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1691 msgid "Pages"
1692 msgstr "Sider"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1695 msgid "Destination"
1696 msgstr "Skriv til"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1700 msgid "Copies"
1701 msgstr "Kopiar"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1704 msgid "Sorted|#S"
1705 msgstr "Sortert|#S"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1708 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1709 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1712 msgid "Reverse order|#R"
1713 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1716 msgid "Number:|#N"
1717 msgstr "Kor mange:|#m"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1720 msgid "Odd numbered pages|#O"
1721 msgstr "oddetalsider|#O"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1724 msgid "Even numbered pages|#E"
1725 msgstr "Partalsider|#P"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1728 msgid "Printer:|#P"
1729 msgstr "Skrivar:|#S"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1732 msgid "All|#l"
1733 msgstr "Alle|#A"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1736 msgid "From:|#m"
1737 msgstr "Frå:|#r"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1740 msgid "Sort|#S"
1741 msgstr "Sorter:|#S"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1744 msgid "Document:|#D"
1745 msgstr "Dokument:|#D"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1749 msgid "Name:|#N"
1750 msgstr "Namn:|#N"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Label:|#e"
1755 msgstr "Etikett:|#E"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1758 msgid "Go to|#G"
1759 msgstr "Gå til|#G"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1762 msgid "Find:|#F"
1763 msgstr "Finn:|#F"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1766 msgid "Replace with:|#w"
1767 msgstr "Erstatta med:|#y"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1770 msgid "Find next"
1771 msgstr "Finn neste"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1775 msgid "Replace|#R"
1776 msgstr "Erstatta|#r"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1779 msgid "Match word|#M"
1780 msgstr "Finn ord|:#F"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1783 msgid "Replace all|#a"
1784 msgstr "Erstatta alle|#a"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1787 msgid "Search backwards|#S"
1788 msgstr "Søk bakover|#k"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1791 msgid "Export format:|#E"
1792 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1795 msgid "Command:|#C"
1796 msgstr "Kommando:|#K"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1799 msgid "Word count:"
1800 msgstr "Så mange ord:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1803 msgid "Unknown:"
1804 msgstr "Ukjend:"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1807 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1808 msgid "Replacement:"
1809 msgstr "Erstatning:"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1812 msgid "Suggestions:|#g"
1813 msgstr "Framlegg:|#F"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1816 msgid "Ignore|#I"
1817 msgstr "Ignorer|#I"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1820 msgid "Ignore All|#g"
1821 msgstr "Ignorer alle|#g"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1824 msgid "0 %"
1825 msgstr "0 %"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1828 msgid "Append Column|#A"
1829 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1832 msgid "Delete Column|#O"
1833 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1836 msgid "Append Row|#p"
1837 msgstr "Legg til rad|#e"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1840 msgid "Delete Row|#w"
1841 msgstr "Fjern rad|#r"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1844 msgid "Set Borders|#S"
1845 msgstr "Kantlinjer|#K"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1848 msgid "Unset Borders|#U"
1849 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1852 msgid "Longtable|#L"
1853 msgstr "Lang tabell|#L"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1857 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1858 msgstr "Roter 90°|#9"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1861 msgid "Spec. Table"
1862 msgstr "Spesielt: Tabell"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1866 msgid "Fixed Width"
1867 msgstr "Fast Breidd"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1871 msgid "Borders"
1872 msgstr "Kantlinjer"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1876 msgid "H. Alignment"
1877 msgstr "Vassrett justering"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1880 msgid "Special column"
1881 msgstr "Spesial kolonne"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1885 msgid " |#W"
1886 msgstr " |#W"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1890 msgid "Top|#t"
1891 msgstr "Topp|#t"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1895 msgid "Bottom|#B"
1896 msgstr "Nedst|#N"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1900 msgid "Right|#r"
1901 msgstr "Høgre|#r"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1905 msgid "Left|#e"
1906 msgstr "Venstre|#e"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1911 msgid "Right|#i"
1912 msgstr "Høgre|#g"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1916 msgid "Top|#p"
1917 msgstr "Topp|#p"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1920 msgid "Middle|#M"
1921 msgstr "Midtstill|#S"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1925 msgid "Bottom|#o"
1926 msgstr "Botn|#b"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1930 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1931 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1935 msgid " |#L"
1936 msgstr " |#L"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1940 msgid "V. Alignment"
1941 msgstr "Loddrett justering"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1944 msgid "Block|#k"
1945 msgstr "Blokk|#k"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1948 msgid "Special Cell"
1949 msgstr "Set inn spesiell celle"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1952 msgid "Special Multicolumn"
1953 msgstr "Spesiell multikolonne"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1956 msgid "Middle|#d"
1957 msgstr "Sentrert|#S"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1960 msgid "Multicolumn|#M"
1961 msgstr "Multikolonne|#M"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1964 msgid "Use Minipage|#s"
1965 msgstr "Bruk miniside|#s"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1972 msgid "On"
1973 msgstr "På"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1976 msgid "Page break on the current row|#B"
1977 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1987 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
1989 msgid "Double"
1990 msgstr "Dobbel"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1994 msgid "Header"
1995 msgstr "Topptekst"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1998 msgid "First Header"
1999 msgstr "Den første toppteksten"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2002 msgid "Footer"
2003 msgstr "Botntekst"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2006 msgid "Last Footer"
2007 msgstr "Siste botntekst"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2011 msgid "Is Empty"
2012 msgstr "Er tom"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2015 msgid "Border Above"
2016 msgstr "Kant over"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2019 msgid "Border Below"
2020 msgstr "Kant nede"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2024 msgid "Contents"
2025 msgstr "Innhald"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2028 msgid "Show Path|#P"
2029 msgstr "Vis stig|#V"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2032 msgid "Run TeXhash|#T"
2033 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2036 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2037 msgid "Keyword:|#K"
2038 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2041 msgid "Replace|^R"
2042 msgstr "Erstatt|^R"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2045 msgid "Keyword:"
2046 msgstr "Nøkkelord:"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2049 msgid "Selection:|#S"
2050 msgstr "Utval:|#U"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2053 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2054 msgid "Thesaurus entries:"
2055 msgstr "Synonym:"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2058 msgid "Type:|#T"
2059 msgstr "Type:|#y"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2062 msgid "URL:|#U"
2063 msgstr "URL:|#U"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2066 msgid "HTML type|#H"
2067 msgstr "HTML type|#H"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2070 msgid "Spacing:|#S"
2071 msgstr "Mellomrom:|#M"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2074 msgid "Value:|#V"
2075 msgstr "Verdi:|#V"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2078 msgid "Protect:|#P"
2079 msgstr "Vern:|#e"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2082 msgid "Outer|#O"
2083 msgstr "Ytre:|#Y"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2086 msgid "Default|#D"
2087 msgstr "Vanleg:|#n"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Citation Style"
2092 msgstr "Litteraturstil|#s"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2095 msgid "&Jurabib"
2096 msgstr "&Jurabib"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2099 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2100 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2103 msgid "&Natbib"
2104 msgstr "&Natbib"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2108 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2111 msgid "&Default (numerical)"
2112 msgstr "&Nummerert"
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2116 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2119 msgid "Natbib &style:"
2120 msgstr "Natbib&stil:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2123 msgid "S&ectioned bibliography"
2124 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2127 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2128 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2129 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2132 msgid "A&vailable Branches:"
2133 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2139 msgid "Name"
2140 msgstr "Namn"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2143 msgid "Activated"
2144 msgstr "Aktivert"
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2150 msgid "Color"
2151 msgstr "Farge"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2154 msgid "The available branches"
2155 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2158 msgid "(&De)activate"
2159 msgstr "(&Passiviser)"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2162 msgid "Toggle the selected branch"
2163 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2166 msgid "Alter Co&lor..."
2167 msgstr "En&dra farge..."
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2170 msgid "Define or change background color"
2171 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2177 msgid "&Remove"
2178 msgstr "&Fjern"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2181 msgid "Remove the selected branch"
2182 msgstr "Fjern den valde greina"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2185 msgid "&New:"
2186 msgstr "&Ny:"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2193 msgid "&Add"
2194 msgstr "&Legg til"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2197 msgid "Add a new branch to the list"
2198 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2201 msgid "&First level"
2202 msgstr "&Første nivå"
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2208 msgid "Size:"
2209 msgstr "Storleik:"
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2216 msgid "default"
2217 msgstr "standard"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2224 msgid "Tiny"
2225 msgstr "Svært liten"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2232 msgid "Smallest"
2233 msgstr "Minst"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2240 msgid "Smaller"
2241 msgstr "Mindre"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2248 msgid "Small"
2249 msgstr "Lite"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2256 msgid "Normal"
2257 msgstr "Normal"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2264 msgid "Large"
2265 msgstr "Stor"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2272 msgid "Larger"
2273 msgstr "Større"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2280 msgid "Largest"
2281 msgstr "Størst"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2288 msgid "Huge"
2289 msgstr "Enorm"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2296 msgid "Huger"
2297 msgstr "Gigantisk"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2300 msgid "&Second level"
2301 msgstr "&Andre nivå"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2304 msgid "&Third level"
2305 msgstr "&Tredje nivå"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2308 msgid "Fou&rth level"
2309 msgstr "Fjer&de nivå"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2312 msgid "Document &class:"
2313 msgstr "&Dokumentklasse"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2316 msgid "Class Settings"
2317 msgstr "Klasseval"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2320 msgid "&Options:"
2321 msgstr "&Val:"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2324 msgid "Postscript &driver:"
2325 msgstr "Postscript-&drivaren"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2328 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2329 msgid "&Language:"
2330 msgstr "&Språk:"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2333 msgid "&Use language's default encoding"
2334 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2337 msgid "&Encoding:"
2338 msgstr "&Koding:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2341 msgid "&Quote Style:"
2342 msgstr "&Sitatstil"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2345 msgid "&Top:"
2346 msgstr "Op&pe:"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2349 msgid "&Bottom:"
2350 msgstr "&Nede:"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2353 msgid "&Inner:"
2354 msgstr "&Indre:"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2357 msgid "O&uter:"
2358 msgstr "&Ytre:"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2361 msgid "&Margins:"
2362 msgstr "&Margar:"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2365 msgid "&Foot skip:"
2366 msgstr "&Botntekst avstand:"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2369 msgid "Head &sep:"
2370 msgstr "Topptekst av&stand:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Topptekst&høgd:"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2377 msgid "&Use AMS math package automatically"
2378 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2381 msgid "Use AMS &math package"
2382 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2385 msgid "&Numbering"
2386 msgstr "&Nummerering"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2389 msgid "&List in Table of Contents"
2390 msgstr "&Innhaldsliste"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2395 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2397 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2398 msgid "Example"
2399 msgstr "Døme"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2402 msgid "Numbered"
2403 msgstr "Nummerering"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2406 msgid "Appears in TOC"
2407 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2410 msgid "Example numbering and table of contents"
2411 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2414 msgid "Paper Size"
2415 msgstr "Papirstorleik"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2421 msgid "&Height:"
2422 msgstr "&Høgd:"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2429 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2430 msgid "&Width:"
2431 msgstr "&Breidd:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2434 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2435 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2438 msgid "&Portrait"
2439 msgstr "S&tåande"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2442 msgid "&Landscape"
2443 msgstr "&Liggjande"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2446 msgid "Page &style:"
2447 msgstr "&Side stil:"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2450 msgid "Style used for the page header and footer"
2451 msgstr "Topp og botntekst stil."
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2454 msgid "&Two-sided document"
2455 msgstr "&Tosidig"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2458 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2459 msgstr "Bruk to spaltar"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2462 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2463 msgid "Version"
2464 msgstr "Versjon"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2467 msgid "Version goes here"
2468 msgstr "Versjonen her"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2471 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2472 msgid "Credits"
2473 msgstr "Bidrag"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2477 msgid "Copyright"
2478 msgstr "Opphavsrett"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2507 msgid "&Close"
2508 msgstr "Lu&kk"
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2511 msgid "LyX: Enter text"
2512 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2513
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2515 msgid "&Dummy"
2516 msgstr "&Dummy"
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2520 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2521 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2522 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2523 msgid "&Cancel"
2524 msgstr "&Avbryt"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Key:"
2529 msgstr "&Nøkkel"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2533 #, fuzzy
2534 msgid "The bibliography key"
2535 msgstr "Litteratur nøkkel"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Label:"
2541 msgstr "&Etikett"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2545 msgid "The label as it appears in the document"
2546 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2564 msgid "&OK"
2565 msgstr "&OK"
2566
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2568 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2569 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2577 msgid "&Browse..."
2578 msgstr "&Bla gjennom"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Enter BibTeX database name"
2583 msgstr "Vel BibTeX database"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2594 msgid "New Item"
2595 msgstr "Nytt element"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Available BibTeX databases"
2600 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2609 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2610 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2611 msgid "Cancel"
2612 msgstr "Avbrot"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2615 msgid "St&yle"
2616 msgstr "St&il"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2619 msgid "The BibTeX style"
2620 msgstr "BibTeX stil"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2623 msgid "Databa&ses"
2624 msgstr "&Databasar:"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2627 msgid "BibTeX database to use"
2628 msgstr "Vel BibTeX database"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2631 msgid "Selected BibTeX databases"
2632 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2636 msgid "&Add..."
2637 msgstr "&Legg til..."
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2640 msgid "Add a BibTeX database file"
2641 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2644 msgid "&Delete"
2645 msgstr "&Slett"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2648 msgid "Remove the selected database"
2649 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2653 msgid "Choose a style file"
2654 msgstr "Vel ein stil"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2657 msgid "all cited references"
2658 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2661 msgid "all uncited references"
2662 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2665 msgid "all references"
2666 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2670 msgid "This bibliography section contains..."
2671 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2674 msgid "C&ontent:"
2675 msgstr "Innh&eld:"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2678 msgid "Add bibliography to &TOC"
2679 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2682 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2683 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2687 msgid "Supported box types"
2688 msgstr "Støtta rammeslag"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2692 msgid "Height value"
2693 msgstr "Høgde"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2697 msgid "Units of height value"
2698 msgstr "Høgde einingar"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2702 msgid "Units of width value"
2703 msgstr "Breiddeining"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2708 msgid "Width value"
2709 msgstr "Breidd"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2719 msgid "&Restore"
2720 msgstr "Gjenopp&rett"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2735 msgid "&Apply"
2736 msgstr "&Bruk"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2742 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2743 msgid "Left"
2744 msgstr "Venstre"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2749 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2751 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2752 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2753 msgid "Center"
2754 msgstr "Midten"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2761 msgid "Right"
2762 msgstr "Høgre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2767 msgid "Stretch"
2768 msgstr "Strekk"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2772 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2773 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2780 msgid "Top"
2781 msgstr "Topp"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2787 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2788 msgid "Middle"
2789 msgstr "Midten"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2795 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2796 msgid "Bottom"
2797 msgstr "Botn"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2801 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2802 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2806 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2807 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2810 msgid "Content hori&zontal:"
2811 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2814 msgid "Content &vertical:"
2815 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2818 msgid "&Box vertical:"
2819 msgstr "Ramma l&oddrett"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2823 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2824 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2825 msgid "None"
2826 msgstr "Ingen"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2830 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2831 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2834 msgid "&Inner Box:"
2835 msgstr "&Indre ramme:"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2838 msgid "T&ype:"
2839 msgstr "&Type:"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2842 msgid "&Available branches:"
2843 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2846 msgid "Select your branch"
2847 msgstr "Vel greina di"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Change:"
2852 msgstr "Endring:"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2855 msgid "Details of the change"
2856 msgstr "Detaljar i endringa"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2859 msgid "&Accept"
2860 msgstr "&Godta"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2863 msgid "Accept this change"
2864 msgstr "Godta endringa"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2867 msgid "&Reject"
2868 msgstr "&Forkast"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2871 msgid "Reject this change"
2872 msgstr "Forkast endringa"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2875 msgid "&Next change"
2876 msgstr "&Neste endring"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2879 msgid "Go to next change"
2880 msgstr "Gå til neste endring"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2883 msgid "&Family:"
2884 msgstr "&Familie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2888 msgid "Font family"
2889 msgstr "Skriftfamilie"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2893 msgid "Font shape"
2894 msgstr "Skrifttype"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2897 msgid "S&hape:"
2898 msgstr "&Form:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2902 msgid "Font series"
2903 msgstr "Skriftserie"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2907 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2910 msgid "Language"
2911 msgstr "Språk"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2915 msgid "Font color"
2916 msgstr "Farge på skrifta:"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2919 msgid "&Series:"
2920 msgstr "&Serie"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2923 msgid "&Color:"
2924 msgstr "&Farge"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2927 msgid "Never Toggled"
2928 msgstr "Byt aldri"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2931 msgid "Si&ze:"
2932 msgstr "Stor&leik:"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2936 msgid "Font size"
2937 msgstr "Skriftstorleik"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2940 msgid "Always Toggled"
2941 msgstr "Byt alltid"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2945 msgid "Other font settings"
2946 msgstr "Andreskriftval"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2949 msgid "&Misc:"
2950 msgstr "&Ymse:"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2953 msgid "&Toggle all"
2954 msgstr "&Byt alle"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2957 msgid "toggle font on all of the above"
2958 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2961 msgid "Apply changes immediately"
2962 msgstr "Bruk endringane med det same"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2965 msgid "Apply each change automatically"
2966 msgstr "Bruk ending automatisk"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Bibliography entry"
2972 msgstr "Litteratur nøkkel"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2975 msgid "Move the selected citation down"
2976 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2979 msgid "Citations currently selected"
2980 msgstr "Den valde litteraturen"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2983 msgid "D&elete"
2984 msgstr "Sle&tt"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2987 msgid "Move the selected citation up"
2988 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2991 msgid "&Citations:"
2992 msgstr "&Litteratur"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2995 msgid "A&pply"
2996 msgstr "&Bruk"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2999 msgid "Style"
3000 msgstr "Stil"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3003 msgid "Citation &style:"
3004 msgstr "&Litteraturstil"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3007 msgid "Natbib citation style to use"
3008 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3011 msgid "Force &upper case"
3012 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3015 msgid "Force upper case in citation"
3016 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3019 msgid "&Text after:"
3020 msgstr "&Tekst etter:"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3023 msgid "Text to place after citation"
3024 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Text to place before citation"
3029 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3032 msgid "Text &before:"
3033 msgstr "Tekst &før:"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3036 msgid "&Full author list"
3037 msgstr "&Heile forfattarlista"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3040 msgid "List all authors"
3041 msgstr "Alle forfattarane"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3044 msgid "LyX: Add Citation"
3045 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Available bibliography keys"
3050 msgstr "Litteratur nøkkel"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3053 msgid "&Previous"
3054 msgstr "&Førre"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Browse the available bibliography entries"
3059 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3063 msgid "Case &sensitive"
3064 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3067 msgid "Make the search case-sensitive"
3068 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3071 msgid "&Next"
3072 msgstr "&Neste"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3076 msgid "&Find:"
3077 msgstr "&Finn:"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3080 msgid "&Regular Expression"
3081 msgstr "&Regulært uttrykk"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3084 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3085 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3088 msgid "Left delimiter"
3089 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3092 msgid "Right delimiter"
3093 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3096 msgid "&Keep matched"
3097 msgstr "&Hald uendra"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3100 msgid "Match delimiter types"
3101 msgstr "Like skiljeteikn"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3104 msgid "&Insert"
3105 msgstr "Set &inn"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3108 msgid "Insert the delimiters"
3109 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3112 msgid "Use Class Defaults"
3113 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3116 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3117 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3120 msgid "Save as Document Defaults"
3121 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3124 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3125 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3128 msgid "Display"
3129 msgstr "Vis"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3132 msgid "&Inline"
3133 msgstr "&I teksten"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3136 msgid "Show ERT inline"
3137 msgstr "Vis ERT i teksten"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3140 msgid "&Collapsed"
3141 msgstr "&Samanlagd"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3144 msgid "Show ERT button only"
3145 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3148 msgid "&Open"
3149 msgstr "&Opna"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3152 msgid "Show ERT contents"
3153 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3156 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3157 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3158 msgid "File"
3159 msgstr "Fil"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3162 msgid "Template"
3163 msgstr "Mal"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3166 msgid "Available templates"
3167 msgstr "Tilgjengelege malar"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3170 msgid "&Draft"
3171 msgstr "Kla&dd"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3175 msgid "Filename"
3176 msgstr "Filnamn"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3182 msgid "&File:"
3183 msgstr "&Fil"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3189 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3192 msgid "&Edit File..."
3193 msgstr "&Rediger fil..."
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3196 msgid "Edit the file externally"
3197 msgstr "Rediger fila eksternt"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3200 msgid "Sca&le:"
3201 msgstr "&Forstørring:"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3207 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3208 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3211 msgid "&Display:"
3212 msgstr "&Vis:"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3218 msgid "Screen display"
3219 msgstr "Skjerm"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3227 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3229 #: src/lyxfont.C:516
3230 msgid "Default"
3231 msgstr "Standard"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3236 msgid "Monochrome"
3237 msgstr "Svart/kvit"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3242 msgid "Grayscale"
3243 msgstr "Gråtonar"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3246 msgid "Preview"
3247 msgstr "Førehandsvising"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3251 msgid "&Show in LyX"
3252 msgstr "&Vis i LyX"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3256 msgid "Display image in LyX"
3257 msgstr "Vis bilete i LyX"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3260 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3261 msgid "Rotate"
3262 msgstr "Roter"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3268 msgid "Angle to rotate image by"
3269 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3273 msgid "&Origin:"
3274 msgstr "&Origo:"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3280 msgid "The origin of the rotation"
3281 msgstr "Origo for roteringa"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3285 msgid "A&ngle:"
3286 msgstr "Vi&nkel:"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3289 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3290 msgid "Scale"
3291 msgstr "Storleik"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3295 msgid "Width of image in output"
3296 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3300 msgid "Height of image in output"
3301 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3305 msgid "&Maintain aspect ratio"
3306 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3310 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3311 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3314 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3315 msgid "Crop"
3316 msgstr "Kutt"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3320 msgid "Right &top:"
3321 msgstr "Til høgre &oppe"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3325 msgid "&Left bottom:"
3326 msgstr "&Til venstre nede"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3330 msgid "Clip to &bounding box"
3331 msgstr "Klipp til &ramma"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3335 msgid "Clip to bounding box values"
3336 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3340 msgid "&Get from File"
3341 msgstr "&Hent frå fil"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3345 msgid "Options"
3346 msgstr "Val"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3349 msgid "Forma&t:"
3350 msgstr "Forma&t:"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3353 msgid "O&ption:"
3354 msgstr "&Val:"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3361 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3362 msgid "Close"
3363 msgstr "Lukk"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3366 msgid "&Graphics"
3367 msgstr "&Grafikk"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3370 msgid "LyX Display"
3371 msgstr "LyX vising"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3374 msgid "Display:"
3375 msgstr "Vis:"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3378 msgid "Scale:"
3379 msgstr "Skala:"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3382 msgid "&Edit"
3383 msgstr "&Rediger"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3387 msgid "File name of image"
3388 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3391 msgid "Select an image file"
3392 msgstr "Vel ei biletefil"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3395 msgid "&Clipping"
3396 msgstr "&Klipping"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3399 msgid "E&xtra options"
3400 msgstr "E&kstra val"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3403 msgid "Su&bfigure"
3404 msgstr "&Delfigur"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3407 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3408 msgstr ""
3409 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3412 msgid "Don't un&zip on export"
3413 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3417 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3420 msgid "LaTeX &options:"
3421 msgstr "LaTeX-&val:"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3425 msgid "Additional LaTeX options"
3426 msgstr "Andre LaTeX-val"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3429 msgid "&Draft mode"
3430 msgstr "Kla&dd"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3433 msgid "Draft mode"
3434 msgstr "Kladd"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3437 msgid "Ca&ption:"
3438 msgstr "&Biletetekst:"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3442 msgid "The caption for the sub-figure"
3443 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3446 msgid "File name to include"
3447 msgstr "Namnet på fila"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3450 msgid "Select a file"
3451 msgstr "Vel ei-fil"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3454 msgid "&Include Type:"
3455 msgstr "&Filtype:"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3458 #: src/insets/insetinclude.C:284
3459 msgid "Input"
3460 msgstr "Tekstfil"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3463 #: src/insets/insetinclude.C:287
3464 msgid "Include"
3465 msgstr "Underdokument"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3469 msgid "Verbatim"
3470 msgstr "Verbatim"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3473 msgid "&Load"
3474 msgstr "&Last inn"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3477 msgid "Load the file"
3478 msgstr "Last fila"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3481 msgid "&Mark spaces in output"
3482 msgstr "&Marker mellomrom"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3485 msgid "Underline spaces in generated output"
3486 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3489 msgid "&Show preview"
3490 msgstr "&Førehandsvising"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3493 msgid "Show LaTeX preview"
3494 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3499 msgid "&Update"
3500 msgstr "O&ppdater"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3503 msgid "Update the display"
3504 msgstr "Oppdater skjermen"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3507 msgid "Insert root"
3508 msgstr "Set rot"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3511 msgid "Insert spacing"
3512 msgstr "Set inn mellomrom"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3515 msgid "Set limits style"
3516 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3519 msgid "Set math font"
3520 msgstr "Matte skriftstil"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3523 msgid "Insert fraction"
3524 msgstr "Set inn brøk"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3527 msgid "Toggle between display and inline mode"
3528 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3531 msgid "Insert matrix"
3532 msgstr "Sett inn matrise"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3535 msgid "Subscript"
3536 msgstr "Senka skrift"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3539 msgid "Superscript"
3540 msgstr "Heva skrift"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3544 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3547 msgid "&Functions"
3548 msgstr "&Funksjonar:"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3551 msgid "Select a function or operator to insert"
3552 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3555 msgid "Symbols"
3556 msgstr "Symbol"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3559 msgid "Operators"
3560 msgstr "Operatorar"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3563 msgid "Big operators"
3564 msgstr "Store Operatorar"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3567 msgid "Relations"
3568 msgstr "Relasjonar"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3571 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3572 msgid "Greek"
3573 msgstr "Gresk"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3576 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3577 msgid "Arrows"
3578 msgstr "Piler"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3581 msgid "Frame decorations"
3582 msgstr "Ramme attributter"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3585 msgid "Miscellaneous"
3586 msgstr "Ymse"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3589 msgid "AMS operators"
3590 msgstr "AMS Operatorar"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3593 msgid "AMS relations"
3594 msgstr "AMS Relasjonar"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3597 msgid "AMS negated relations"
3598 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3601 msgid "AMS arrows"
3602 msgstr "AMS piler"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3605 msgid "AMS Miscellaneous"
3606 msgstr "AMS ymse"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3609 msgid "Select a page of symbols"
3610 msgstr "Vel ei symbol side"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3613 msgid "&Detach panel"
3614 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3617 msgid "Open this panel as a separate window"
3618 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3622 msgid "&Rows:"
3623 msgstr "&Rader:"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3629 msgid "Number of rows"
3630 msgstr "Tal på rader:"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3634 msgid "&Columns:"
3635 msgstr "&Kolonnar:"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3641 msgid "Number of columns"
3642 msgstr "Tal på kolonnar:"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3647 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3651 msgid "Vertical alignment"
3652 msgstr "Loddrett justering:"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3655 msgid "&Vertical:"
3656 msgstr "&Loddrett"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3660 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3663 msgid "&Horizontal:"
3664 msgstr "&Vassrett"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3667 msgid "LyX &Note"
3668 msgstr "LyX &Notat"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3671 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3672 msgid "LyX internal only"
3673 msgstr "Berre for LyX internt "
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3676 msgid "C&omment"
3677 msgstr "K&ommentar"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3680 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3682 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3685 msgid "&Greyed out"
3686 msgstr "Som &Grå-tekst"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3690 msgid "Print as grey text"
3691 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3695 msgid "Single"
3696 msgstr "Enkel"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3699 msgid "1.5"
3700 msgstr "1.5"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3707 msgid "Custom"
3708 msgstr "Tilpassa"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3711 msgid "L&ine spacing:"
3712 msgstr "&Linjeavstand:"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3715 msgid "Justified"
3716 msgstr "Justert"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3719 msgid "Alig&nment:"
3720 msgstr "&Justering"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3723 msgid "In&dent paragraph"
3724 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3727 msgid "Label Width"
3728 msgstr "Etikettbreidd"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3733 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3736 msgid "Lo&ngest label"
3737 msgstr "Len&gste etikett"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3740 #, fuzzy
3741 msgid "The LaTeX preamble"
3742 msgstr "LaTeX forteksten"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3745 msgid "&Edit..."
3746 msgstr "&Rediger..."
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3751 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3754 msgid "&roff command:"
3755 msgstr "&roff kommando:"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3760 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3763 msgid "Output &line length:"
3764 msgstr "Linje&lengd:"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3767 #, fuzzy
3768 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3769 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3772 msgid "&Colors"
3773 msgstr "&Fargar"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3776 msgid "&Alter..."
3777 msgstr "&Endra..."
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3780 msgid "C&onverter:"
3781 msgstr "Eksp&ortprogram"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3784 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3785 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3788 msgid "F&rom:"
3789 msgstr "F&rå:"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3792 msgid "E&xtra flag:"
3793 msgstr "&Ekstra flagg"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3797 msgid "A&dd"
3798 msgstr "&Legg til"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3803 msgid "&Modify"
3804 msgstr "&Endra"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3807 msgid "&Converters"
3808 msgstr "&Eksportprogram"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3811 msgid "C&opiers"
3812 msgstr "K&opiprogram"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3815 msgid "&Copier:"
3816 msgstr "&Kopiprogram"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3820 msgid "&Format:"
3821 msgstr "&Format:"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3824 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3825 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3829 msgid ""
3830 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3831 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3832 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3833 "all your converters."
3834 msgstr ""
3835 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3836 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3837 "eksportprogramma du vil nytte."
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3840 msgid "&Date format:"
3841 msgstr "&Datoformat:"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3844 msgid "Date format for strftime output"
3845 msgstr "Datoformatet til strftime"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3848 msgid "Display &Graphics:"
3849 msgstr "Vis &grafikk:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3852 msgid "Off"
3853 msgstr "Av"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3856 msgid "No math"
3857 msgstr "Ikkje nytt matte"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3860 msgid "Do not display"
3861 msgstr "Ikkje vis matte"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3864 msgid "Instant &Preview:"
3865 msgstr "Før&ehandsvising:"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3868 msgid "&GUI name:"
3869 msgstr "&GUI namn:"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3872 msgid "F&ormat:"
3873 msgstr "F&ormat:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3876 msgid "&Viewer:"
3877 msgstr "&Framsynar:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3880 msgid "Ed&itor:"
3881 msgstr "Skriveprogram:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3884 msgid "S&hortcut:"
3885 msgstr "&Snøggtast:"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3888 msgid "E&xtension:"
3889 msgstr "Fil E&tternamn:"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3892 msgid "&File formats"
3893 msgstr "&Filformat"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3896 msgid "&E-mail:"
3897 msgstr "&E-post"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3900 msgid "Your name"
3901 msgstr "Ditt namn"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3906 msgid "&Name:"
3907 msgstr "&Namn:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3910 msgid "Your E-mail address"
3911 msgstr "Di E-post adresse"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3915 msgid "Bro&wse..."
3916 msgstr "&Bla gjennom"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3919 msgid "S&econd:"
3920 msgstr "Andr&e:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3923 msgid "&First:"
3924 msgstr "&Første:"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3928 msgid "Br&owse..."
3929 msgstr "Bla &gjennom..."
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3932 msgid "Use &keyboard map"
3933 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3936 msgid "Command s&tart:"
3937 msgstr "S&tart kommando"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3940 msgid "&Default language:"
3941 msgstr "&Standard språk:"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3944 msgid "Command e&nd:"
3945 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3948 msgid "Language pac&kage:"
3949 msgstr "Språ&k pakke:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3952 msgid "Auto &begin"
3953 msgstr "Start aut&omatisk"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3956 msgid "Use &babel"
3957 msgstr "Bruk &babel"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3960 msgid "&Global"
3961 msgstr "&Global"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3964 msgid "&Right-to-left language support"
3965 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3968 msgid "Auto &end"
3969 msgstr "Auto slut&t"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3972 msgid "Mark &foreign languages"
3973 msgstr "Marker &andre språk"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3976 msgid "&Reset class options when document class changes"
3977 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3980 msgid "Set class options to default on class change"
3981 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3984 msgid "External Applications"
3985 msgstr "Eksterne program"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3988 msgid "CheckTeX start options and flags"
3989 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3992 msgid "Chec&kTeX command:"
3993 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3996 msgid "BibTeX command and options"
3997 msgstr "BibTeX val"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4000 msgid "&BibTeX command:"
4001 msgstr "&BibTeX kommando:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4004 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4005 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4008 msgid "Index command:"
4009 msgstr "Indeks kommando:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4012 msgid "DVI viewer paper size options:"
4013 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4016 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4017 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4020 msgid "US Letter"
4021 msgstr "US Letter"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4024 msgid "Legal"
4025 msgstr "Legal"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4028 msgid "Executive"
4029 msgstr "Executive"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4033 msgid "A3"
4034 msgstr "A3"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4038 msgid "A4"
4039 msgstr "A4"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4043 msgid "A5"
4044 msgstr "A5"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4048 msgid "B5"
4049 msgstr "B5"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4052 msgid "Te&X encoding:"
4053 msgstr "TeX &koding:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4056 msgid "Default paper si&ze:"
4057 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4060 msgid "&Document templates:"
4061 msgstr "Stig til &malar"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4064 msgid "&Backup directory:"
4065 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4068 msgid "&Temporary directory:"
4069 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4072 msgid "&PATH prefix:"
4073 msgstr "&Stig-prefiks"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4076 msgid "&Working directory:"
4077 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4080 msgid "Ly&XServer pipe:"
4081 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4084 msgid "Printer &name:"
4085 msgstr "Skrivar&namn:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4088 msgid "Printer co&mmand:"
4089 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4092 msgid "Name of the default printer"
4093 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4096 msgid "Adapt outp&ut"
4097 msgstr "Tilpass skrivar."
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4100 msgid "Use printer name explicitely"
4101 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4104 msgid "Command Options"
4105 msgstr "Kommando flagg"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4108 msgid "Re&verse:"
4109 msgstr "Om&vendt"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4112 msgid "To p&rinter:"
4113 msgstr "Til sk&rivar:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4116 msgid "Paper si&ze:"
4117 msgstr "&Papirstorleik:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4120 msgid "To &file:"
4121 msgstr "Til &fil:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4124 msgid "Spool &command:"
4125 msgstr "Kø &kommando"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4128 msgid "&Odd pages:"
4129 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4132 msgid "Paper t&ype:"
4133 msgstr "Papirt&ype:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4136 msgid "E&xtra options:"
4137 msgstr "&Andre val:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4140 msgid "Spool pref&ix:"
4141 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4144 msgid "Co&llated:"
4145 msgstr "Samla &kopiar:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4148 msgid "&Even pages:"
4149 msgstr "Berre &Partalssider:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4152 msgid "File ex&tension:"
4153 msgstr "Fil&etternamn:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4156 msgid "Lan&dscape:"
4157 msgstr "Liggjan&de:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4160 msgid "Co&pies:"
4161 msgstr "Ko&piar:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4164 msgid "Pa&ge range:"
4165 msgstr "&Utval av sider:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4168 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4169 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4172 msgid "Sa&ns Serif:"
4173 msgstr "Sans Se&rif:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4176 msgid "T&ypewriter:"
4177 msgstr "T&ypewriter:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4180 msgid "&Roman:"
4181 msgstr "&Roman:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4184 msgid "Screen &DPI:"
4185 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4188 msgid "&Zoom %:"
4189 msgstr "&Forstørring %:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4192 msgid "Font Sizes"
4193 msgstr "Skriftstorleik"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4196 msgid "Hugest:"
4197 msgstr "Megasvær:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4200 msgid "Spell chec&ker:"
4201 msgstr "Stave&kontroll"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4204 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4205 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4208 msgid "Al&ternative language:"
4209 msgstr "An&drespråk:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4212 msgid "Escape cha&racters:"
4213 msgstr "Ve&rna teikn:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4216 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4217 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4220 msgid "Personal &dictionary:"
4221 msgstr "Personleg&ordbok:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4224 msgid "Accept compound &words"
4225 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4228 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4229 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4232 msgid "Use input encod&ing"
4233 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4236 msgid "B&rowse..."
4237 msgstr "&Bla gjennom ..."
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4240 msgid "&User interface file:"
4241 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4244 msgid "&Bind file:"
4245 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4248 msgid "Documents"
4249 msgstr "Dokument"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4252 msgid "B&ackup documents "
4253 msgstr "T&a reservekopi "
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4256 msgid " every"
4257 msgstr "kvart"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4260 msgid "minutes"
4261 msgstr "minutt"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4264 msgid "&Maximum last files:"
4265 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4268 msgid "Scrolling"
4269 msgstr "Rulling:"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4272 msgid "W&heel mouse scroll:"
4273 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4276 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4277 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4280 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4281 msgid "&Save"
4282 msgstr "&Lagra"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4297 msgid "Fro&m"
4298 msgstr "F&rå"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4302 msgid "Print all pages"
4303 msgstr "Skriv ut alle sider"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4306 msgid "&All"
4307 msgstr "&Alle"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4318 msgid "Re&verse order"
4319 msgstr "Om&vendt"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4322 msgid "Print in reverse order"
4323 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4326 msgid "Number of copies"
4327 msgstr "Kor mange kopiar"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4330 msgid "&Collate"
4331 msgstr "&Samla"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4334 msgid "Collate copies"
4335 msgstr "Samla kopiar"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4338 msgid "&Print"
4339 msgstr "Skriv &ut"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4342 msgid "Print Destination"
4343 msgstr "Skrivar"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4346 #, fuzzy
4347 msgid "P&rinter:"
4348 msgstr "Sk&rivar"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4351 msgid "Send output to the printer"
4352 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4355 msgid "Send output to the given printer"
4356 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4360 msgid "Send output to a file"
4361 msgstr "Skriv til ei fil"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Update the label list"
4366 msgstr "Oppdater referanselista"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Go to Label"
4371 msgstr "&Etikett"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Jump to the label"
4376 msgstr "Gå til referanse"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4379 msgid "&Sort"
4380 msgstr "&Sorter"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4385 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4388 msgid "<reference>"
4389 msgstr "<referanse>"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4392 msgid "(<reference>)"
4393 msgstr "(<referanse>)"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4396 msgid "<page>"
4397 msgstr "<side>"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "på side <side>"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<referanse> på side <side>"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "Formatet på referansen"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4414 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Available labels"
4419 msgstr "Tilgjengelege malar"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4422 #, fuzzy
4423 msgid "L&abels in:"
4424 msgstr "Etikettering"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4427 msgid "Replace &with:"
4428 msgstr "&Erstatt med:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4435 msgid "Find &Next"
4436 msgstr "Finn &neste"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4441 msgid "&Replace"
4442 msgstr "&Erstatt"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4445 msgid "Replace &All"
4446 msgstr "Erstatt &alle"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4449 msgid "Search &backwards"
4450 msgstr "Søk &bakover:"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4453 msgid "&Command:"
4454 msgstr "&Kommando:"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4457 msgid "&Export formats:"
4458 msgstr "&Eksportformat:"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4462 msgstr ""
4463 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4466 msgid "Available export converters"
4467 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4470 msgid "Suggestions:"
4471 msgstr "Framlegg:"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4474 msgid "Replace word with current choice"
4475 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4482 msgid "&Ignore"
4483 msgstr "&Ingorer"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "Ignorer dette ordet"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4490 msgid "I&gnore All"
4491 msgstr "I&gnorer alle"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4498 msgid "How far spellchecking has got"
4499 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4502 msgid "Suggestions"
4503 msgstr "Framlegg"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Noverande ord"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Ukjent ord:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "Val for &Tabellar"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4527 msgid "Block"
4528 msgstr "Blokk justert"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "LaTe&X argument"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Multikolonner"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4563 msgid "Merge cells"
4564 msgstr "Slå saman celler"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Kolonnebreidd"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Loddrett justering:"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4575 msgid "Width unit"
4576 msgstr "Breiddeining"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4587 msgid "&Borders"
4588 msgstr "&Kantlinjer"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4591 msgid "Set Borders"
4592 msgstr "Endre kantlinjer"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4599 msgid "All Borders"
4600 msgstr "Alle kantlinjer"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4603 msgid "&Set"
4604 msgstr "&Vel"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4611 msgid "C&lear"
4612 msgstr "&Fjern"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4619 msgid "&Longtable"
4620 msgstr "&Langtabell"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4631 msgid "Settings"
4632 msgstr "Val"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4635 msgid "Header:"
4636 msgstr "Overskrift:"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4639 msgid "Footer:"
4640 msgstr "Botntekst:"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Første overskrift:"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Siste botntekst:"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Kantlinje over"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Kantlinje under"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4662 msgid "on"
4663 msgstr "på"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4670 #, fuzzy
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4679 #, fuzzy
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4691 msgid "double"
4692 msgstr "dobbel"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4696 msgid "is empty"
4697 msgstr "Skal vere tom"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Skriv til ei fil"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Noverande celle:"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Den noverande rada"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Den noverande kolonna"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "LaTeX klassar"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "LaTeX stiler"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "BibTeX stiler"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4749 msgid "Show &path"
4750 msgstr "Vis &stig"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Installerte filer"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4761 msgid "&Rescan"
4762 msgstr "&Frisk opp"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Lag ny fil-liste"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4770 msgid "&View"
4771 msgstr "Vi&s"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4774 msgid ""
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4779 msgid "Close this dialog"
4780 msgstr "Lukk dette vindauget"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4783 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4784 msgid "&Keyword:"
4785 msgstr "Nø&kkelord:"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4788 msgid "Index entry"
4789 msgstr "Indeksnøkkel"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4792 msgid "Entry"
4793 msgstr "Setelen"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4796 msgid "Select a related word"
4797 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4800 msgid "&Selection:"
4801 msgstr "&Utval:"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4805 msgid "The selected entry"
4806 msgstr "Det valde setelen"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4809 msgid "Replace the entry with the selection"
4810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Type:"
4815 msgstr "&Sort"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4818 msgid "Contents list"
4819 msgstr "Innhaldsliste"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&URL:"
4824 msgstr "&URL"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4829 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4830 msgid "URL"
4831 msgstr "URL"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4835 msgid "Name associated with the URL"
4836 msgstr "Namn for URL-en"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4839 msgid "&Generate hyperlink"
4840 msgstr "&Lag hyperlink"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4843 msgid "Output as a hyperlink ?"
4844 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4847 msgid "&Spacing:"
4848 msgstr "Mellom&rom:"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4851 msgid "&Value:"
4852 msgstr "&Verdi:"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4855 msgid "&Protect:"
4856 msgstr "&Vern:"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4864 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4867 msgid "DefSkip"
4868 msgstr "Standard avstand"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4872 msgid "SmallSkip"
4873 msgstr "Liten avstand"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4877 msgid "MedSkip"
4878 msgstr "Medium avstand"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4882 msgid "BigSkip"
4883 msgstr "Stor avstand"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4886 msgid "VFill"
4887 msgstr "Fyll vertikalt"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4890 msgid "Supported spacing types"
4891 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4894 msgid "Default (outer)"
4895 msgstr "Standard (ytre)"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4898 msgid "Outer"
4899 msgstr "Ytre"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4902 msgid "&Placement:"
4903 msgstr "&Plassering:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4906 msgid "&Units:"
4907 msgstr "&Einingar"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4910 msgid "Document Font"
4911 msgstr "Dokument skrifttype"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4914 msgid "&Font:"
4915 msgstr "Skri&fttypar:"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4918 msgid "&Size:"
4919 msgstr "&Storleik:"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4922 msgid "Separate Paragraphs With"
4923 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4926 msgid "&Indentation"
4927 msgstr "&Innrykk"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4931 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4934 msgid "&Vertical space"
4935 msgstr "&Loddrett avstand"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "&Linjeavstand:"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "To &spalter"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4946 msgid "Format text into two columns"
4947 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4948
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4950 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4951 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4952 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4953 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4954 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4955 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4956 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4959 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4960 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4963 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4964 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4965 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4967 #: src/mathed/ref_inset.C:160
4968 msgid "Standard"
4969 msgstr "Standard"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4972 msgid "TheoremTemplate"
4973 msgstr "Teorem-mal"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
4976 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4980 msgid "Proof"
4981 msgstr "Utkast"
4982
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Proof:"
4987 msgstr "Utkast"
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
4991 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4996 msgid "Theorem"
4997 msgstr "Teorem"
4998
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Theorem #:"
5002 msgstr "Teorem"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5006 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5010 msgid "Lemma"
5011 msgstr "Lemma"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Lemma #:"
5016 msgstr "Lemma"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5020 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5024 msgid "Corollary"
5025 msgstr "Korollar"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Corollary #:"
5030 msgstr "Korollar"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5034 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5038 msgid "Proposition"
5039 msgstr "Framlegg"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Proposition #:"
5044 msgstr "Framlegg"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5051 msgid "Conjecture"
5052 msgstr "konjektur"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Conjecture #:"
5057 msgstr "konjektur"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5063 msgid "Criterion"
5064 msgstr "Kriterium"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Criterion #:"
5069 msgstr "Kriterium"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5074 msgid "Fact"
5075 msgstr "Fakta"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Fact #:"
5080 msgstr "Fakta"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5085 msgid "Axiom"
5086 msgstr "Axiom"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Axiom #:"
5091 msgstr "Axiom"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5095 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5099 msgid "Definition"
5100 msgstr "Definisjon"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Definition #:"
5105 msgstr "Definisjon"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Example #:"
5110 msgstr "Døme"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5115 msgid "Condition"
5116 msgstr "Vilkår"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Condition #:"
5121 msgstr "Vilkår"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5128 msgid "Problem"
5129 msgstr "Problem"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Problem #:"
5134 msgstr "Problem"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5140 msgid "Exercise"
5141 msgstr "Øving"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Exercise #:"
5146 msgstr "Øving"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5153 msgid "Remark"
5154 msgstr "Merknad"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Remark #:"
5159 msgstr "Merknad"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5166 msgid "Claim"
5167 msgstr "Påstand"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Claim #:"
5172 msgstr "Påstand"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5177 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5180 msgid "Note"
5181 msgstr "Notat"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Note #:"
5186 msgstr "Notat"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5191 msgid "Notation"
5192 msgstr "Notasjon"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Notation #:"
5197 msgstr "Notasjon"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5203 msgid "Case"
5204 msgstr "Små/store bokstavar"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Case #:"
5209 msgstr "Små/store bokstavar"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5212 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5215 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5216 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5218 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5220 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5222 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5225 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5227 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5228 msgid "Section"
5229 msgstr "Bolk"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5235 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5236 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5237 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5238 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5245 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5246 msgid "Subsection"
5247 msgstr "Underbolk"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5250 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5254 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5256 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5258 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5262 msgid "Subsubsection"
5263 msgstr "Underunderbolk"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5267 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5269 msgid "Section*"
5270 msgstr "Bolk*"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5275 msgid "Subsection*"
5276 msgstr "Underbolk*"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5280 msgid "Subsubsection*"
5281 msgstr "Underunderbolk*"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5284 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5287 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5292 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5297 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5299 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5302 msgid "Abstract"
5303 msgstr "Samandrag"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Abstract---"
5308 msgstr "Samandrag"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5314 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5316 msgid "Keywords"
5317 msgstr "Stikkord"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Index Terms---"
5322 msgstr "Indeksord"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5325 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5327 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5328 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5329 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5331 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5332 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5333 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5334 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5335 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5341 msgid "Bibliography"
5342 msgstr "Litteratur"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5348 #: src/rowpainter.C:443
5349 msgid "Appendix"
5350 msgstr "Vedlegg"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5353 msgid "Appendices"
5354 msgstr "Vedlegg"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5357 msgid "Biography"
5358 msgstr "Biografi"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5361 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5364 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5366 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5368 msgid "Caption"
5369 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5372 msgid "Footernote"
5373 msgstr "Botntekst"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5376 msgid "MarkBoth"
5377 msgstr "Markerbegge"
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5381 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5382 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5384 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5385 msgid "Itemize"
5386 msgstr "Punktliste"
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5390 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5391 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5393 msgid "Enumerate"
5394 msgstr "Nummerert"
5395
5396 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5398 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5399 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5404 msgid "Description"
5405 msgstr "Skildring"
5406
5407 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5411 msgid "List"
5412 msgstr "Liste"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5417 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5419 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5420 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5422 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5426 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5429 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5433 msgid "Title"
5434 msgstr "Tittel"
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5440 msgid "Subtitle"
5441 msgstr "Undertittel"
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5444 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5446 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5449 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5451 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5458 msgid "Author"
5459 msgstr "Forfattar"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5463 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5469 msgid "Address"
5470 msgstr "Adresse"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5474 msgid "Offprint"
5475 msgstr "Ekstratrykk"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5479 msgid "Mail"
5480 msgstr "E-post"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5485 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5492 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5494 msgid "Date"
5495 msgstr "Dato"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5503 msgid "Acknowledgement"
5504 msgstr "Takk"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Offprint Requests to:"
5509 msgstr "Ekstra_kopiar"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:178
5512 msgid "Correspondence to:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Acknowledgements."
5519 msgstr "Takk"
5520
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5522 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5523 msgid "LaTeX"
5524 msgstr "LaTeX"
5525
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5530 msgid "Email"
5531 msgstr "E-post"
5532
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5535 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5536 msgid "Thesaurus"
5537 msgstr "Synonym ordbok"
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5540 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5543 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5548 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5549 msgid "Paragraph"
5550 msgstr "Avsnitt"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5553 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5556 msgid "Affiliation"
5557 msgstr "Tilknyting"
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5560 msgid "And"
5561 msgstr "Og"
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5564 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5566 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5567 msgid "Acknowledgements"
5568 msgstr "Takk"
5569
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5572 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5576 #: src/output_plaintext.C:166
5577 msgid "References"
5578 msgstr "Referansar"
5579
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5581 msgid "PlaceFigure"
5582 msgstr "Plasser_Figuren"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5585 msgid "PlaceTable"
5586 msgstr "Plasser_Tabellen"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5589 msgid "TableComments"
5590 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5593 msgid "TableRefs"
5594 msgstr "Tabell_Refar"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5597 msgid "MathLetters"
5598 msgstr "Matte_Bokstavar"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5601 msgid "NoteToEditor"
5602 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5605 msgid "Facility"
5606 msgstr "Fasilitet"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5609 msgid "Objectname"
5610 msgstr "Objektnamn"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5613 msgid "Dataset"
5614 msgstr "Datasett"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Subject headings:"
5619 msgstr "hovud"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5622 #, fuzzy
5623 msgid "[Acknowledgements]"
5624 msgstr "Takk"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5627 #, fuzzy
5628 msgid "and"
5629 msgstr "Land"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Place Figure here:"
5634 msgstr "Plasser_Figuren"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Place Table here:"
5639 msgstr "Plasser_Tabellen"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5642 #, fuzzy
5643 msgid "[Appendix]"
5644 msgstr "Vedlegg"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Note to Editor:"
5649 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5652 #, fuzzy
5653 msgid "References. ---"
5654 msgstr "Referansar: "
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Note. ---"
5659 msgstr "Notat"
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5662 msgid "FigCaption"
5663 msgstr "Figurtekst"
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5666 msgid "Fig. ---"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Facility:"
5672 msgstr "Fasilitet"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5675 msgid "Obj:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Dataset:"
5681 msgstr "Datasett"
5682
5683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Theorem."
5688 msgstr "Teorem"
5689
5690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Corollary."
5695 msgstr "Korollar"
5696
5697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Lemma."
5702 msgstr "Lemma"
5703
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Proposition."
5709 msgstr "Framlegg"
5710
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Conjecture."
5715 msgstr "konjektur"
5716
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Criterion."
5720 msgstr "Kriterium"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5726 msgid "Algorithm"
5727 msgstr "Algoritme"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Algorithm."
5732 msgstr "Algoritme"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Fact."
5738 msgstr "Fakta"
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Axiom."
5743 msgstr "Axiom"
5744
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Definition."
5750 msgstr "Definisjon"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Example."
5756 msgstr "Døme"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Condition."
5762 msgstr "Vilkår"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Problem."
5768 msgstr "Problem"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Exercise."
5774 msgstr "Øving"
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Remark."
5780 msgstr "Merknad"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Claim."
5787 msgstr "Påstand"
5788
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Note."
5793 msgstr "Notat"
5794
5795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Notation."
5799 msgstr "Notasjon"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5803 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5804 msgid "Summary"
5805 msgstr "Samandrag"
5806
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Summary."
5810 msgstr "Samandrag"
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Acknowledgement."
5817 msgstr "Takk"
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Case."
5822 msgstr "Små/store bokstavar"
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5827 msgid "Conclusion"
5828 msgstr "Konklusjon"
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Conclusion."
5834 msgstr "Konklusjon"
5835
5836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5877 msgid "Example \\arabic{example}."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5889 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5901 msgid "Note \\arabic{note}."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5917 msgid "Case \\arabic{case}."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5925 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5926 #, fuzzy
5927 msgid "\\arabic{section}"
5928 msgstr "Underbolk"
5929
5930 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Chapter Exercises"
5933 msgstr "Kapittel_øving"
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:49
5936 msgid "RightHeader"
5937 msgstr "Høgre_topptekst"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:58
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Right header:"
5942 msgstr "Høgre_topptekst"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:82
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Abstract:"
5947 msgstr "Samandrag: "
5948
5949 #: lib/layouts/apa.layout:91
5950 msgid "ShortTitle"
5951 msgstr "Kort_Tittel"
5952
5953 #: lib/layouts/apa.layout:99
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Short title:"
5956 msgstr "Kort tittel"
5957
5958 #: lib/layouts/apa.layout:128
5959 msgid "TwoAuthors"
5960 msgstr "To_Forfattarar"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:135
5963 msgid "ThreeAuthors"
5964 msgstr "Tre_Forfattarar"
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:142
5967 msgid "FourAuthors"
5968 msgstr "Fire_Forfattarar"
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
5971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Affiliation:"
5974 msgstr "Tilknyting"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:170
5977 msgid "TwoAffiliations"
5978 msgstr "To_Tilknytingar"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:177
5981 msgid "ThreeAffiliations"
5982 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:184
5985 msgid "FourAffiliations"
5986 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5989 msgid "Journal"
5990 msgstr "Tidskrift"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:205
5993 msgid "CopNum"
5994 msgstr "Serie_num"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:233
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Acknowledgements:"
5999 msgstr "Takk"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6002 #: lib/layouts/spie.layout:88
6003 msgid "Acknowledgments"
6004 msgstr "Takk"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:247
6007 msgid "ThickLine"
6008 msgstr "Tjukklinje"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:257
6011 msgid "CenteredCaption"
6012 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:265
6015 msgid "FitFigure"
6016 msgstr "Tilpass_Figur"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:271
6019 msgid "FitBitmap"
6020 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6023 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6025 msgid "*"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:329
6029 msgid "Seriate"
6030 msgstr "Punkt i teksten"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6033 msgid "(\\alph{enumii})"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6037 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6040 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6041 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6042 msgid "Part"
6043 msgstr "Del"
6044
6045 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6048 msgid "Part*"
6049 msgstr "Del*"
6050
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6052 msgid "Dialogue"
6053 msgstr "Dialog"
6054
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6056 msgid "Narrative"
6057 msgstr "Forteljing"
6058
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6060 msgid "ACT"
6061 msgstr "AKT"
6062
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6064 msgid "ACT \\arabic{act}"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6068 msgid "SCENE"
6069 msgstr "SCENE"
6070
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6072 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6076 msgid "SCENE*"
6077 msgstr "SCENE*"
6078
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6080 #, fuzzy
6081 msgid "AT RISE:"
6082 msgstr "VED_OPPGANG:"
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6085 msgid "Speaker"
6086 msgstr "Stemme"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6089 msgid "Parenthetical"
6090 msgstr "I parentes"
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6093 msgid "("
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6097 msgid "\tEnd)"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6101 msgid "CURTAIN"
6102 msgstr "TEPPE"
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Right Address"
6108 msgstr "Frå høgre"
6109
6110 #: lib/layouts/chess.layout:32
6111 msgid "Mainline"
6112 msgstr "Hovudlinje"
6113
6114 #: lib/layouts/chess.layout:39
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Mainline:"
6117 msgstr "Hovudlinje"
6118
6119 #: lib/layouts/chess.layout:57
6120 msgid "Variation"
6121 msgstr "Variasjon"
6122
6123 #: lib/layouts/chess.layout:61
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Variation:"
6126 msgstr "Variasjon"
6127
6128 #: lib/layouts/chess.layout:67
6129 msgid "SubVariation"
6130 msgstr "Under_Variasjon"
6131
6132 #: lib/layouts/chess.layout:70
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Subvariation:"
6135 msgstr "Under_Variasjon"
6136
6137 #: lib/layouts/chess.layout:76
6138 msgid "SubVariation2"
6139 msgstr "Under_Variasjon2"
6140
6141 #: lib/layouts/chess.layout:79
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Subvariation(2):"
6144 msgstr "Under_Variasjon2"
6145
6146 #: lib/layouts/chess.layout:85
6147 msgid "SubVariation3"
6148 msgstr "UnderVariasjon3"
6149
6150 #: lib/layouts/chess.layout:88
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Subvariation(3):"
6153 msgstr "UnderVariasjon3"
6154
6155 #: lib/layouts/chess.layout:94
6156 msgid "SubVariation4"
6157 msgstr "Under_Variasjon4"
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:97
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Subvariation(4):"
6162 msgstr "Under_Variasjon4"
6163
6164 #: lib/layouts/chess.layout:103
6165 msgid "SubVariation5"
6166 msgstr "Under_Variasjon5"
6167
6168 #: lib/layouts/chess.layout:106
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Subvariation(5):"
6171 msgstr "Under_Variasjon5"
6172
6173 #: lib/layouts/chess.layout:113
6174 msgid "HideMoves"
6175 msgstr "Gøym_Rørsle"
6176
6177 #: lib/layouts/chess.layout:118
6178 #, fuzzy
6179 msgid "HideMoves:"
6180 msgstr "Gøym_Rørsle"
6181
6182 #: lib/layouts/chess.layout:123
6183 msgid "ChessBoard"
6184 msgstr "Sjakkbrett"
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:127
6187 #, fuzzy
6188 msgid "[chessboard]"
6189 msgstr "Sjakkbrett"
6190
6191 #: lib/layouts/chess.layout:136
6192 msgid "BoardCentered"
6193 msgstr "Sentret_Breit"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:141
6196 msgid "[centered board]"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:151
6200 msgid "HighLight"
6201 msgstr "Høglys"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:156
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Highlights:"
6206 msgstr "Høglys"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:171
6209 msgid "Arrow"
6210 msgstr "Pil"
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:176
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Arrow:"
6215 msgstr "Pil"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:182
6218 msgid "KnightMove"
6219 msgstr "Knekt_Rørsle"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:187
6222 #, fuzzy
6223 msgid "KnightMove:"
6224 msgstr "Knekt_Rørsle"
6225
6226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6227 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6228 msgid "Institute"
6229 msgstr "Institutt"
6230
6231 #: lib/layouts/cv.layout:57
6232 msgid "Topic"
6233 msgstr "Sak"
6234
6235 #: lib/layouts/cv.layout:71
6236 msgid "MMMMM"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6240 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Left Header"
6243 msgstr "Venstre_topptekst"
6244
6245 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6246 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Right Header"
6249 msgstr "Høgre_topptekst"
6250
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6252 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6253 #, fuzzy
6254 msgid "My Address"
6255 msgstr "Mi_Adresse"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6258 msgid "Briefkopf:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6262 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Send To Address"
6265 msgstr "Send_Til_Adresse"
6266
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Adresse:"
6270 msgstr "Adresse"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6275 msgid "Opening"
6276 msgstr "Opning"
6277
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Anrede:"
6281 msgstr "Ærendet"
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6286 msgid "Signature"
6287 msgstr "Signatur"
6288
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Unterschrift:"
6292 msgstr "Underskrift"
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6297 msgid "Closing"
6298 msgstr "Avslutning"
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Gruss:"
6303 msgstr "Helsing"
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6306 msgid "encl"
6307 msgstr "Vedlegg"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Anlagen:"
6312 msgstr "Grunn"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6315 msgid "ps"
6316 msgstr "ps"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6319 #, fuzzy
6320 msgid "PS:"
6321 msgstr "PS"
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6325 #: src/lengthcommon.C:48
6326 msgid "cc"
6327 msgstr "Kopi til"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Verteiler:"
6332 msgstr "  "
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6335 msgid "Betreff"
6336 msgstr "Høve"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Betreff:"
6341 msgstr "Høve"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6344 msgid "Stadt"
6345 msgstr "Stad"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Stadt:"
6350 msgstr "Stad"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6353 msgid "Datum"
6354 msgstr "Dato"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Datum:"
6359 msgstr "Dato"
6360
6361 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6362 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6365 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6366 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6367 msgid "Subparagraph"
6368 msgstr "Underavsnitt"
6369
6370 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6372 msgid "Quotation"
6373 msgstr "Avskrift"
6374
6375 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6376 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6377 msgid "Quote"
6378 msgstr "Sitere"
6379
6380 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6382 msgid "00.00.0000"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6386 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6387 msgid "MM"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6391 msgid "Verse"
6392 msgstr "Vers"
6393
6394 #: lib/layouts/egs.layout:267
6395 #, fuzzy
6396 msgid "LaTeX Title"
6397 msgstr "LaTeX_tittel"
6398
6399 #: lib/layouts/egs.layout:302
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Author:"
6402 msgstr "Forfattar"
6403
6404 #: lib/layouts/egs.layout:311
6405 msgid "Affil"
6406 msgstr "Tilkntng"
6407
6408 #: lib/layouts/egs.layout:325
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Affilation:"
6411 msgstr "Tilknyting"
6412
6413 #: lib/layouts/egs.layout:348
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Journal:"
6416 msgstr "Tidskrift"
6417
6418 #: lib/layouts/egs.layout:357
6419 msgid "msnumber"
6420 msgstr "msnummer"
6421
6422 #: lib/layouts/egs.layout:372
6423 #, fuzzy
6424 msgid "MS_number:"
6425 msgstr "msnummer"
6426
6427 #: lib/layouts/egs.layout:382
6428 msgid "FirstAuthor"
6429 msgstr "FørsteForfatter"
6430
6431 #: lib/layouts/egs.layout:396
6432 msgid "1st_author_surname:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6437 msgid "Received"
6438 msgstr "Motteke"
6439
6440 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Received:"
6444 msgstr "Motteke"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6448 msgid "Accepted"
6449 msgstr "Akseptert"
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Accepted:"
6455 msgstr "Akseptert"
6456
6457 #: lib/layouts/egs.layout:451
6458 msgid "Offsets"
6459 msgstr "Startpunkt"
6460
6461 #: lib/layouts/egs.layout:465
6462 msgid "reprint_reqs_to:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6467 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Abstract."
6471 msgstr "Samandrag"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6475 msgid "LyX-Code"
6476 msgstr "LyX-Kode"
6477
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Author Address"
6481 msgstr "Forfattar_Adresse"
6482
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Address:"
6489 msgstr "Adresse"
6490
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Author Email"
6494 msgstr "Epost_Forfattar"
6495
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Email:"
6499 msgstr "E-post"
6500
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Author URL"
6504 msgstr "URL_Forfattar"
6505
6506 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6508 #, fuzzy
6509 msgid "URL:"
6510 msgstr "URL"
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6514 msgid "Thanks"
6515 msgstr "Takk"
6516
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6518 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6522 msgid "PROOF."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6526 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6530 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6534 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6538 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6542 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6546 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6550 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6554 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6562 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6566 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6570 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6574 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6578 msgid "Case \\arabic{case}"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6584 msgstr "Takk"
6585
6586 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6587 msgid "FrontMatter"
6588 msgstr "Frontting"
6589
6590 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6591 msgid "Keyword"
6592 msgstr "Nøkkelord"
6593
6594 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Key words:"
6597 msgstr "Stikkord"
6598
6599 #: lib/layouts/foils.layout:41
6600 msgid "Foilhead"
6601 msgstr "lysarktopp"
6602
6603 #: lib/layouts/foils.layout:60
6604 msgid "ShortFoilhead"
6605 msgstr "kortLysarkTopp"
6606
6607 #: lib/layouts/foils.layout:66
6608 msgid "Rotatefoilhead"
6609 msgstr "VriddLysarkTopp"
6610
6611 #: lib/layouts/foils.layout:72
6612 msgid "ShortRotatefoilhead"
6613 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6614
6615 #: lib/layouts/foils.layout:81
6616 msgid "TickList"
6617 msgstr "TjukkkListe"
6618
6619 #: lib/layouts/foils.layout:96
6620 msgid "_/"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/foils.layout:102
6624 msgid "CrossList"
6625 msgstr "KryssListe"
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:117
6628 msgid "><"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/foils.layout:163
6632 #, fuzzy
6633 msgid "My Logo"
6634 msgstr "Min_Logo"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:172
6637 #, fuzzy
6638 msgid "My Logo:"
6639 msgstr "Min_Logo"
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:181
6642 msgid "Restriction"
6643 msgstr "Avgrensing"
6644
6645 #: lib/layouts/foils.layout:185
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Restriction:"
6648 msgstr "Avgrensing"
6649
6650 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Left Header:"
6653 msgstr "Venstre_topptekst"
6654
6655 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Right Header:"
6658 msgstr "Høgre_topptekst"
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:205
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Right Footer"
6663 msgstr "Høgre_botntekst"
6664
6665 #: lib/layouts/foils.layout:209
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Right Footer:"
6668 msgstr "Høgre_botntekst"
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6672 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Theorem #."
6675 msgstr "Teorem"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6679 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Lemma #."
6682 msgstr "Lemma"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Corollary #."
6689 msgstr "Korollar"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Proposition #."
6695 msgstr "Framlegg"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6699 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Definition #."
6702 msgstr "Definisjon"
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6706 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Proof."
6709 msgstr "Utkast"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6713 msgid "Theorem*"
6714 msgstr "Teorem*"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6718 msgid "Lemma*"
6719 msgstr "Lemma*"
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6723 msgid "Corollary*"
6724 msgstr "Korollar*"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6728 msgid "Proposition*"
6729 msgstr "Framlegg*"
6730
6731 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6733 msgid "Definition*"
6734 msgstr "Definisjon*"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6737 msgid "Brieftext"
6738 msgstr "Brevtekst"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Text:"
6743 msgstr "Tekst"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6746 msgid "Unterschrift"
6747 msgstr "Underskrift"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6750 msgid "Strasse"
6751 msgstr "Gate"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Strasse:"
6756 msgstr "Gate"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6759 msgid "Zusatz"
6760 msgstr "Vedlegg"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Zusatz:"
6765 msgstr "Vedlegg"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6768 msgid "Ort"
6769 msgstr "Stad"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Ort:"
6774 msgstr "Stad"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6777 msgid "Land"
6778 msgstr "Land"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Land:"
6783 msgstr "Land"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6786 msgid "RetourAdresse"
6787 msgstr "Returadresse"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6790 #, fuzzy
6791 msgid "RetourAdresse:"
6792 msgstr "Returadresse"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6795 msgid "MeinZeichen"
6796 msgstr "MinReferanse"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6799 #, fuzzy
6800 msgid "MeinZeichen:"
6801 msgstr "MinReferanse"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6804 msgid "IhrZeichen"
6805 msgstr "DinReferanse"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6808 #, fuzzy
6809 msgid "IhrZeichen:"
6810 msgstr "DinReferanse"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6813 msgid "IhrSchreiben"
6814 msgstr "DinDato"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6817 #, fuzzy
6818 msgid "IhrSchreiben:"
6819 msgstr "DinDato"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6822 msgid "Telefon"
6823 msgstr "Telefon"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Telefon:"
6828 msgstr "Telefon"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6831 msgid "Telefax"
6832 msgstr "Telefax"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Telefax:"
6837 msgstr "Telefax"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6840 msgid "Telex"
6841 msgstr "Telex"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Telex:"
6846 msgstr "Telex"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6849 msgid "EMail"
6850 msgstr "E-post"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6853 #, fuzzy
6854 msgid "EMail:"
6855 msgstr "E-post"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6858 msgid "HTTP"
6859 msgstr "HTTP"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6862 #, fuzzy
6863 msgid "HTTP:"
6864 msgstr "HTTP"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6868 msgid "Bank"
6869 msgstr "Bank"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Bank:"
6875 msgstr "Bank"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6878 msgid "BLZ"
6879 msgstr "BLZ "
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6882 #, fuzzy
6883 msgid "BLZ:"
6884 msgstr "BLZ "
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6887 msgid "Konto"
6888 msgstr "Konto"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Konto:"
6893 msgstr "Konto"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6896 msgid "Postvermerk"
6897 msgstr "Post-kommentar"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Postvermerk:"
6902 msgstr "Post-kommentar"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6905 msgid "Adresse"
6906 msgstr "Adresse"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6909 msgid "Anrede"
6910 msgstr "Ærendet"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6913 msgid "Anlagen"
6914 msgstr "Grunn"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6917 msgid "Verteiler"
6918 msgstr "  "
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6921 msgid "Gruss"
6922 msgstr "Helsing"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6926 msgid "Letter"
6927 msgstr "Brev"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Letter:"
6932 msgstr "Brev"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6936 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Signature:"
6939 msgstr "Signatur"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6942 msgid "Street"
6943 msgstr "Gate"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Street:"
6948 msgstr "Gate"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6951 msgid "Addition"
6952 msgstr "Vedlegg"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Addition:"
6957 msgstr "Vedlegg"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6960 msgid "Town"
6961 msgstr "Stad"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Town:"
6966 msgstr "Stad"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6969 msgid "State"
6970 msgstr "Stat"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6973 #, fuzzy
6974 msgid "State:"
6975 msgstr "Stat"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6978 msgid "ReturnAddress"
6979 msgstr "Returadresse"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6982 #, fuzzy
6983 msgid "ReturnAddress:"
6984 msgstr "Returadresse"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6987 msgid "MyRef"
6988 msgstr "MinRef"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6991 #, fuzzy
6992 msgid "MyRef:"
6993 msgstr "MinRef"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6996 msgid "YourRef"
6997 msgstr "DinRef"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7000 #, fuzzy
7001 msgid "YourRef:"
7002 msgstr "DinRef"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7005 msgid "YourMail"
7006 msgstr "DinAdresse"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7009 #, fuzzy
7010 msgid "YourMail:"
7011 msgstr "DinAdresse"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7014 msgid "Phone"
7015 msgstr "Telefon"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Phone:"
7020 msgstr "Telefon"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7023 msgid "BankCode"
7024 msgstr "Bank"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7027 #, fuzzy
7028 msgid "BankCode:"
7029 msgstr "Bank"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7032 msgid "BankAccount"
7033 msgstr "Bankkonto"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7036 #, fuzzy
7037 msgid "BankAccount:"
7038 msgstr "Bankkonto"
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7041 msgid "PostalComment"
7042 msgstr "Post-kommentar  "
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7045 #, fuzzy
7046 msgid "PostalComment:"
7047 msgstr "Post-kommentar  "
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7050 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Date:"
7055 msgstr "Dato"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7058 msgid "Reference"
7059 msgstr "Referanse"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Reference:"
7064 msgstr "&Referansen:"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Opening:"
7070 msgstr "Opning"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7073 msgid "Encl."
7074 msgstr "Vedlgg"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Encl.:"
7079 msgstr "Vedlgg"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7084 #, fuzzy
7085 msgid "cc:"
7086 msgstr "Kopi til"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Closing:"
7092 msgstr "Avslutning"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7095 msgid "NameRowA"
7096 msgstr "NamnradA"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7099 #, fuzzy
7100 msgid "NameRowA:"
7101 msgstr "NamnradA"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7104 msgid "NameRowB"
7105 msgstr "NamnradB"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7108 #, fuzzy
7109 msgid "NameRowB:"
7110 msgstr "NamnradB"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7113 msgid "NameRowC"
7114 msgstr "NamnradC"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7117 #, fuzzy
7118 msgid "NameRowC:"
7119 msgstr "NamnradC"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7122 msgid "NameRowD"
7123 msgstr "NamnradD"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7126 #, fuzzy
7127 msgid "NameRowD:"
7128 msgstr "NamnradD"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7131 msgid "NameRowE"
7132 msgstr "NamnradE"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7135 #, fuzzy
7136 msgid "NameRowE:"
7137 msgstr "NamnradE"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7140 msgid "NameRowF"
7141 msgstr "NamnradF"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7144 #, fuzzy
7145 msgid "NameRowF:"
7146 msgstr "NamnradF"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7149 msgid "NameRowG"
7150 msgstr "NamnradG"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7153 #, fuzzy
7154 msgid "NameRowG:"
7155 msgstr "NamnradG"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7158 msgid "AddressRowA"
7159 msgstr "AdresseradA"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7162 #, fuzzy
7163 msgid "AddressRowA:"
7164 msgstr "AdresseradA"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7167 msgid "AddressRowB"
7168 msgstr "AdresseradB"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7171 #, fuzzy
7172 msgid "AddressRowB:"
7173 msgstr "AdresseradB"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7176 msgid "AddressRowC"
7177 msgstr "AdresseradC"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7180 #, fuzzy
7181 msgid "AddressRowC:"
7182 msgstr "AdresseradC"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7185 msgid "AddressRowD"
7186 msgstr "AdressefotD"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7189 #, fuzzy
7190 msgid "AddressRowD:"
7191 msgstr "AdressefotD"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7194 msgid "AddressRowE"
7195 msgstr "AdresseradC"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7198 #, fuzzy
7199 msgid "AddressRowE:"
7200 msgstr "AdresseradC"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7203 msgid "AddressRowF"
7204 msgstr "AdresseradF"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7207 #, fuzzy
7208 msgid "AddressRowF:"
7209 msgstr "AdresseradF"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7212 msgid "TelephoneRowA"
7213 msgstr "TelefonradA"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7216 #, fuzzy
7217 msgid "TelephoneRowA:"
7218 msgstr "TelefonradA"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7221 msgid "TelephoneRowB"
7222 msgstr "TelefonradB"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7225 #, fuzzy
7226 msgid "TelephoneRowB:"
7227 msgstr "TelefonradB"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7230 msgid "TelephoneRowC"
7231 msgstr "TelefonradC"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7234 #, fuzzy
7235 msgid "TelephoneRowC:"
7236 msgstr "TelefonradC"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7239 msgid "TelephoneRowD"
7240 msgstr "TelefonradD"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7243 #, fuzzy
7244 msgid "TelephoneRowD:"
7245 msgstr "TelefonradD"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7248 msgid "TelephoneRowE"
7249 msgstr "TelefonradE"
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7252 #, fuzzy
7253 msgid "TelephoneRowE:"
7254 msgstr "TelefonradE"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7257 msgid "TelephoneRowF"
7258 msgstr "TelefonradF"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7261 #, fuzzy
7262 msgid "TelephoneRowF:"
7263 msgstr "TelefonradF"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7266 msgid "InternetRowA"
7267 msgstr "InternetradA"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7270 #, fuzzy
7271 msgid "InternetRowA:"
7272 msgstr "InternetradA"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7275 msgid "InternetRowB"
7276 msgstr "InternetradB"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7279 #, fuzzy
7280 msgid "InternetRowB:"
7281 msgstr "InternetradB"
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7284 msgid "InternetRowC"
7285 msgstr "InternetradC"
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7288 #, fuzzy
7289 msgid "InternetRowC:"
7290 msgstr "InternetradC"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7293 msgid "InternetRowD"
7294 msgstr "InternetradD"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7297 #, fuzzy
7298 msgid "InternetRowD:"
7299 msgstr "InternetradD"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7302 msgid "InternetRowE"
7303 msgstr "Internetrade"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7306 #, fuzzy
7307 msgid "InternetRowE:"
7308 msgstr "Internetrade"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7311 msgid "InternetRowF"
7312 msgstr "Internetradf"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7315 #, fuzzy
7316 msgid "InternetRowF:"
7317 msgstr "Internetradf"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7320 msgid "BankRowA"
7321 msgstr "BankradA"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7324 #, fuzzy
7325 msgid "BankRowA:"
7326 msgstr "BankradA"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7329 msgid "BankRowB"
7330 msgstr "BankradB"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7333 #, fuzzy
7334 msgid "BankRowB:"
7335 msgstr "BankradB"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7338 msgid "BankRowC"
7339 msgstr "BankradC"
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7342 #, fuzzy
7343 msgid "BankRowC:"
7344 msgstr "BankradC"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7347 msgid "BankRowD"
7348 msgstr "BankradD"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7351 #, fuzzy
7352 msgid "BankRowD:"
7353 msgstr "BankradD"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7356 msgid "BankRowE"
7357 msgstr "BankradE"
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7360 #, fuzzy
7361 msgid "BankRowE:"
7362 msgstr "BankradE"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7365 msgid "BankRowF"
7366 msgstr "BankradF"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7369 #, fuzzy
7370 msgid "BankRowF:"
7371 msgstr "BankradF"
7372
7373 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Claim #."
7376 msgstr "Påstand"
7377
7378 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7379 msgid "Remarks"
7380 msgstr "Merknader"
7381
7382 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Remarks #."
7385 msgstr "Merknader"
7386
7387 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7388 msgid "More"
7389 msgstr "Meir"
7390
7391 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7392 msgid "(MORE)"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7396 #, fuzzy
7397 msgid "FADE IN:"
7398 msgstr "LYS_OPP"
7399
7400 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7401 msgid "INT."
7402 msgstr "Klipp  "
7403
7404 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7405 msgid "EXT."
7406 msgstr "UTV."
7407
7408 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7409 msgid "Continuing"
7410 msgstr "Framhald"
7411
7412 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7413 #, fuzzy
7414 msgid "(continuing)"
7415 msgstr "Framhald"
7416
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7418 msgid "Transition"
7419 msgstr "Overgang"
7420
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7422 #, fuzzy
7423 msgid "TITLE OVER:"
7424 msgstr "TITTEL_OVER:"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7427 msgid "INTERCUT"
7428 msgstr "KUTT"
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7431 #, fuzzy
7432 msgid "INTERCUT WITH:"
7433 msgstr "KUTT"
7434
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7436 #, fuzzy
7437 msgid "FADE OUT"
7438 msgstr "LYS_UT"
7439
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7441 msgid "General"
7442 msgstr "Generelt"
7443
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7445 msgid "Scene"
7446 msgstr "Scene"
7447
7448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Theorem:"
7451 msgstr "Teorem"
7452
7453 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7454 msgid "AddressForOffprints"
7455 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7456
7457 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Address for Offprints:"
7460 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7461
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7463 msgid "RunningTitle"
7464 msgstr "Sidetittel"
7465
7466 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7467 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Running title:"
7470 msgstr "Sidetittel"
7471
7472 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7473 msgid "RunningAuthor"
7474 msgstr "SideForfattar"
7475
7476 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Running author:"
7479 msgstr "SideForfattar"
7480
7481 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7482 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Keywords:"
7486 msgstr "Stikkord"
7487
7488 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7489 #, fuzzy
7490 msgid "E-mail:"
7491 msgstr "&E-post"
7492
7493 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7494 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7495 msgid "Code"
7496 msgstr "Kode"
7497
7498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7500 msgid "SGML"
7501 msgstr "SGML"
7502
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7504 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7507 msgid "Chapter"
7508 msgstr "Kapittel"
7509
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Running LaTeX Title"
7513 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7514
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7516 #, fuzzy
7517 msgid "TOC Title"
7518 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7519
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7521 #, fuzzy
7522 msgid "TOC title:"
7523 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7524
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Author Running"
7528 msgstr "Side_Forfatter"
7529
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Author Running:"
7533 msgstr "Side_Forfatter"
7534
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7536 #, fuzzy
7537 msgid "TOC Author"
7538 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7539
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7541 #, fuzzy
7542 msgid "TOC Author:"
7543 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Case #."
7548 msgstr "Små/store bokstavar"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Conjecture #."
7553 msgstr "konjektur"
7554
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Example #."
7558 msgstr "Døme"
7559
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Exercise #."
7563 msgstr "Øving"
7564
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Note #."
7568 msgstr "Notat"
7569
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Problem #."
7573 msgstr "Problem"
7574
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7576 msgid "Property"
7577 msgstr "eigendom"
7578
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Property #."
7582 msgstr "eigendom"
7583
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7585 msgid "Question"
7586 msgstr "Spørsmål"
7587
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Question #."
7591 msgstr "Spørsmål"
7592
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Remark #."
7596 msgstr "Merknad"
7597
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7599 msgid "Solution"
7600 msgstr "Løysing"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Solution #."
7605 msgstr "Løysing"
7606
7607 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7608 msgid "Chapterprecis"
7609 msgstr "Kapittel_samandrag"
7610
7611 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7612 msgid "Epigraph"
7613 msgstr "Kapittel_motto"
7614
7615 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7616 msgid "Poemtitle"
7617 msgstr "Dikttittel"
7618
7619 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7620 msgid "Poemtitle*"
7621 msgstr "Dikttittel*"
7622
7623 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7624 msgid "Legend"
7625 msgstr "Figur_forklaring"
7626
7627 #: lib/layouts/paper.layout:146
7628 msgid "SubTitle"
7629 msgstr "Undertittel"
7630
7631 #: lib/layouts/paper.layout:157
7632 msgid "Institution"
7633 msgstr "Institutsjon"
7634
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7636 msgid "Preprint"
7637 msgstr "For-trykk"
7638
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Thanks:"
7642 msgstr "Takk"
7643
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Electronic Address:"
7647 msgstr "Returadresse"
7648
7649 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7650 #, fuzzy
7651 msgid "acknowledgments"
7652 msgstr "Takk"
7653
7654 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7655 msgid "PACS"
7656 msgstr "PACS"
7657
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7659 #, fuzzy
7660 msgid "PACS number:"
7661 msgstr "Ingen nummer"
7662
7663 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7664 msgid "\\arabic{chapter}"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7668 msgid "\\Alph{chapter}"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7673 msgid "Labeling"
7674 msgstr "Etikettering"
7675
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7677 msgid "L"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7681 #, fuzzy
7682 msgid "O"
7683 msgstr "På"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7686 msgid "PS"
7687 msgstr "PS"
7688
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7690 msgid "CC"
7691 msgstr "Med kopi til"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7694 msgid "Encl"
7695 msgstr "Vedlegg"
7696
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7698 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7699 #, fuzzy
7700 msgid "encl:"
7701 msgstr "Vedlegg"
7702
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7704 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7705 msgid "Telephone"
7706 msgstr "Telefon"
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Telephone:"
7711 msgstr "Telefon"
7712
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7714 msgid "Place"
7715 msgstr "Sed"
7716
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Place:"
7720 msgstr "Sed"
7721
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7723 msgid "Backaddress"
7724 msgstr "Bakside-adresse "
7725
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Backaddress:"
7729 msgstr "Bakside-adresse "
7730
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7732 msgid "Specialmail"
7733 msgstr "Spesial post"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Specialmail:"
7738 msgstr "Spesial post"
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7741 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7742 msgid "Location"
7743 msgstr "St ad"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7746 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Location:"
7749 msgstr "St ad"
7750
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Title:"
7754 msgstr "Tittel"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7758 msgid "Subject"
7759 msgstr "Emne"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Subject:"
7764 msgstr "Emne"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7767 msgid "Yourref"
7768 msgstr "DinRef"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Your ref.:"
7773 msgstr "DinRef"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7776 msgid "Yourmail"
7777 msgstr "DinAdresse"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7780 msgid "Your letter of:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7784 msgid "Myref"
7785 msgstr "MinRef"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Our ref.:"
7790 msgstr "DinRef"
7791
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7793 msgid "Customer"
7794 msgstr "Kunde"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Customer no.:"
7799 msgstr "Kunde"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7802 msgid "Invoice"
7803 msgstr "Faktura"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Invoice no.:"
7808 msgstr "Faktura"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7811 msgid "NextAddress"
7812 msgstr "NesteAdresse"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Next Address:"
7817 msgstr "NesteAdresse"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Post Scriptum:"
7822 msgstr "Postscript-&drivaren"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Sender Name:"
7827 msgstr "Skrivar&namn:"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7830 msgid "SenderAddress"
7831 msgstr "SendarSinAdresse"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Sender Address:"
7836 msgstr "SendarSinAdresse"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7839 msgid "Sender Phone:"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7843 msgid "Fax"
7844 msgstr "Faks"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7847 msgid "Sender Fax:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7851 msgid "E-Mail"
7852 msgstr "E-post"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Sender E-Mail:"
7857 msgstr "E-post"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Sender URL:"
7862 msgstr "Set inn URL"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7865 msgid "Logo"
7866 msgstr "Logo:"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Logo:"
7871 msgstr "Logo:"
7872
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7874 msgid "LandscapeSlide"
7875 msgstr "LiggandeLysark"
7876
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Landscape Slide"
7880 msgstr "LiggandeLysark"
7881
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7883 msgid "PortraitSlide"
7884 msgstr "StåandeLysark"
7885
7886 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Portrait Slide"
7889 msgstr "StåandeLysark"
7890
7891 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7892 msgid "Slide"
7893 msgstr "Lysark"
7894
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7896 msgid "Slide*"
7897 msgstr "Lysark*"
7898
7899 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7900 msgid "SlideHeading"
7901 msgstr "Lysark_topptekst"
7902
7903 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7904 msgid "SlideSubHeading"
7905 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7906
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7908 msgid "ListOfSlides"
7909 msgstr "LysarkListe"
7910
7911 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7912 #, fuzzy
7913 msgid "List Of Slides"
7914 msgstr "LysarkListe"
7915
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7917 msgid "SlideContents"
7918 msgstr "LysarkInnhald"
7919
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Slidecontents"
7923 msgstr "LysarkInnhald"
7924
7925 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7926 msgid "ProgressContents"
7927 msgstr "Progresjon -Innhald"
7928
7929 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Progress Contents"
7932 msgstr "Progresjon -Innhald"
7933
7934 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7935 #, fuzzy
7936 msgid "\tEnd."
7937 msgstr "Vedlgg"
7938
7939 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7941 msgid "Paragraph*"
7942 msgstr "Avsnitt*"
7943
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Key words."
7947 msgstr "Stikkord"
7948
7949 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7950 msgid "AMS"
7951 msgstr "AMS"
7952
7953 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7954 #, fuzzy
7955 msgid "AMS subject classifications."
7956 msgstr "Subjekt_klasse"
7957
7958 #: lib/layouts/slides.layout:103
7959 #, fuzzy
7960 msgid "New Slide:"
7961 msgstr "Lysark"
7962
7963 #: lib/layouts/slides.layout:125
7964 msgid "Overlay"
7965 msgstr "Overliggar"
7966
7967 #: lib/layouts/slides.layout:141
7968 #, fuzzy
7969 msgid "New Overlay:"
7970 msgstr "Overliggar"
7971
7972 #: lib/layouts/slides.layout:182
7973 #, fuzzy
7974 msgid "New Note:"
7975 msgstr "Nytt element"
7976
7977 #: lib/layouts/slides.layout:207
7978 msgid "InvisibleText"
7979 msgstr "UsynlegTekst"
7980
7981 #: lib/layouts/slides.layout:215
7982 #, fuzzy
7983 msgid "<Invisible Text Follows>"
7984 msgstr "UsynlegTekst"
7985
7986 #: lib/layouts/slides.layout:232
7987 msgid "VisibleText"
7988 msgstr "SynlegTekst"
7989
7990 #: lib/layouts/slides.layout:240
7991 #, fuzzy
7992 msgid "<Visible Text Follows>"
7993 msgstr "SynlegTekst"
7994
7995 #: lib/layouts/spie.layout:53
7996 msgid "Authorinfo"
7997 msgstr "Forfattarinfo"
7998
7999 #: lib/layouts/spie.layout:65
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Authorinfo:"
8002 msgstr "Forfattarinfo"
8003
8004 #: lib/layouts/spie.layout:78
8005 msgid "ABSTRACT"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/spie.layout:93
8009 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8013 #, fuzzy
8014 msgid "email:"
8015 msgstr "E-post"
8016
8017 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8018 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8022 msgid "Subsubparagraph"
8023 msgstr "Underunderavsnitt"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8026 #, fuzzy
8027 msgid "-- Header --"
8028 msgstr "Topptekst"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8031 msgid "Special-section"
8032 msgstr "Spesialbolk"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Special-section:"
8037 msgstr "Spesialbolk"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8040 msgid "AGU-journal"
8041 msgstr "AGU-Tidskrift"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8044 #, fuzzy
8045 msgid "AGU-journal:"
8046 msgstr "AGU-Tidskrift"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8049 msgid "Citation-number"
8050 msgstr "Litteraturnummer"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Citation-number:"
8055 msgstr "Litteraturnummer"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8058 msgid "AGU-volume"
8059 msgstr "AGU-bind"
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8062 #, fuzzy
8063 msgid "AGU-volume:"
8064 msgstr "AGU-bind"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8067 msgid "AGU-issue"
8068 msgstr "AGU-utgåve"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8071 #, fuzzy
8072 msgid "AGU-issue:"
8073 msgstr "AGU-utgåve"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Copyright:"
8078 msgstr "Opphavsrett"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8081 msgid "Index-terms"
8082 msgstr "Indeksord"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Index-terms..."
8087 msgstr "Indeksord"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8090 msgid "Index-term"
8091 msgstr "Indeksordet"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Index-term:"
8096 msgstr "Indeksordet"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8099 msgid "Cross-term"
8100 msgstr "Kryssreferanse"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Cross-term:"
8105 msgstr "Kryssreferanse"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8108 msgid "Supplementary"
8109 msgstr "Tillegg"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Supplementary..."
8114 msgstr "Tillegg"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8117 msgid "Supp-note"
8118 msgstr "Tilleggnotat"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Sup-mat-note:"
8123 msgstr "Tilleggnotat"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8126 msgid "Cite-other"
8127 msgstr "Vis til annan"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Cite-other:"
8132 msgstr "Vis til annan"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8135 msgid "Revised"
8136 msgstr "Retta"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Revised:"
8141 msgstr "Retta"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8144 msgid "Ident-line"
8145 msgstr "Ident-linje"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Ident-line:"
8150 msgstr "Ident-linje"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8153 msgid "Runhead"
8154 msgstr "Topptekst"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Runhead:"
8159 msgstr "Topptekst"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8162 msgid "Published-online:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8166 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8167 msgid "Citation"
8168 msgstr "Litteratur"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Citation:"
8173 msgstr "Litteratur"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8176 msgid "Posting-order"
8177 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Posting-order:"
8182 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8185 msgid "AGU-pages"
8186 msgstr "AGU-sider"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8189 #, fuzzy
8190 msgid "AGU-pages:"
8191 msgstr "AGU-sider"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8194 msgid "Words"
8195 msgstr "Ord"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Words:"
8200 msgstr "Ord"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8203 msgid "Figures"
8204 msgstr "Figurar"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Figures:"
8209 msgstr "Figurar"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8212 msgid "Tables"
8213 msgstr "Tabellar"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Tables:"
8218 msgstr "Tabellar"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8221 msgid "Datasets"
8222 msgstr "Datasett"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Datasets:"
8227 msgstr "Datasett"
8228
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8230 msgid "CCC"
8231 msgstr "CCC"
8232
8233 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8234 #, fuzzy
8235 msgid "CCC code:"
8236 msgstr "Kode"
8237
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8239 msgid "PaperId"
8240 msgstr " "
8241
8242 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Paper Id:"
8245 msgstr " "
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8248 msgid "AuthorAddr"
8249 msgstr "ForfattarADR"
8250
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Author Address:"
8254 msgstr "Forfattar_Adresse"
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8257 msgid "SlugComment"
8258 msgstr "SlugKommentar"
8259
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Slug Comment:"
8263 msgstr "SlugKommentar"
8264
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8266 msgid "Plate"
8267 msgstr "Foto"
8268
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8270 msgid "Planotable"
8271 msgstr "Plano- tabell"
8272
8273 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Table Caption"
8276 msgstr "Tabell_tekst"
8277
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8279 #, fuzzy
8280 msgid "TableCaption"
8281 msgstr "Tabell_tekst"
8282
8283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Current Address"
8286 msgstr "Noverande_adresse"
8287
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Current address:"
8291 msgstr "Noverande_adresse"
8292
8293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8294 #, fuzzy
8295 msgid "E-mail address:"
8296 msgstr "E-postadresse:|#E"
8297
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Key words and phrases:"
8301 msgstr "Stikkord"
8302
8303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8304 msgid "Dedicatory"
8305 msgstr "Dedikasjon"
8306
8307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Dedication:"
8310 msgstr "Dedikasjon"
8311
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8313 msgid "Translator"
8314 msgstr "Oversetter"
8315
8316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Translator:"
8319 msgstr "Oversetter"
8320
8321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8322 msgid "Subjectclass"
8323 msgstr "Subjekt_klasse"
8324
8325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8326 #, fuzzy
8327 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8328 msgstr "Subjekt_klasse"
8329
8330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Algorithm #."
8333 msgstr "Algoritme"
8334
8335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8336 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8340 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8344 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8348 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8352 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8356 msgid "Conjecture*"
8357 msgstr "Konjektur*"
8358
8359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8360 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8364 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8368 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8372 msgid "Fact*"
8373 msgstr "Fakta*"
8374
8375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8376 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8380 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8384 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8388 msgid "Example*"
8389 msgstr "Døme*"
8390
8391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8392 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8396 msgid "Condition*"
8397 msgstr "Vilkår*"
8398
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8400 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8404 msgid "Problem*"
8405 msgstr "Problem*"
8406
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8408 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8412 msgid "Exercise*"
8413 msgstr "Øving*"
8414
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8416 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8420 msgid "Remark*"
8421 msgstr "Merknad*"
8422
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8424 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8428 msgid "Claim*"
8429 msgstr "Påstand*"
8430
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8432 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8436 msgid "Note*"
8437 msgstr "Notat*"
8438
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8440 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8444 msgid "Notation*"
8445 msgstr "Notasjon*"
8446
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8448 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8452 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8456 msgid "Acknowledgement*"
8457 msgstr "Takk*"
8458
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8460 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8464 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8468 msgid "Conclusion*"
8469 msgstr "Konklusjon*"
8470
8471 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8472 msgid "Literal"
8473 msgstr "Ordrett"
8474
8475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8476 msgid "Chapter*"
8477 msgstr "Kapittel*"
8478
8479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8480 msgid "Subparagraph*"
8481 msgstr "Underavsnitt*"
8482
8483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8484 msgid "Authorgroup"
8485 msgstr "Forfattergruppe"
8486
8487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8488 msgid "RevisionHistory"
8489 msgstr "Revisjonshistorie"
8490
8491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Revision History"
8494 msgstr "Revisjonshistorie"
8495
8496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8497 msgid "Revision"
8498 msgstr "Revisjon"
8499
8500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8501 msgid "RevisionRemark"
8502 msgstr "RevisjonsMerknad"
8503
8504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8505 msgid "FirstName"
8506 msgstr "Fornamn"
8507
8508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8509 msgid "Surname"
8510 msgstr "Etternamn"
8511
8512 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8513 msgid "Scrap"
8514 msgstr "Utklipp"
8515
8516 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8517 msgid "Part \\Roman{part}"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8521 #, fuzzy
8522 msgid "\\Alph{section}"
8523 msgstr "utvalet"
8524
8525 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8526 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8530 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8534 #, fuzzy
8535 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8536 msgstr "Underunderavsnitt"
8537
8538 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8539 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8543 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8547 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8551 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8555 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8559 msgid "\\Roman{section}."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8565 msgstr "utvalet"
8566
8567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8568 #, fuzzy
8569 msgid "\\Alph{subsection}."
8570 msgstr "utvalet"
8571
8572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8573 #, fuzzy
8574 msgid "\\arabic{subsection}."
8575 msgstr "Underunderbolk"
8576
8577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8578 #, fuzzy
8579 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8580 msgstr "Underunderbolk"
8581
8582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8583 #, fuzzy
8584 msgid "\\alph{subsubsection}."
8585 msgstr "Underunderbolk"
8586
8587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8588 #, fuzzy
8589 msgid "\\alph{paragraph}."
8590 msgstr "Underavsnitt"
8591
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8593 msgid "Addpart"
8594 msgstr "Legg til del"
8595
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8597 msgid "Addchap"
8598 msgstr "Legg_til_kap"
8599
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8601 msgid "Addsec"
8602 msgstr "Legg_til_bolk "
8603
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8605 msgid "Addchap*"
8606 msgstr "Legg_til_kap* "
8607
8608 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8609 msgid "Addsec*"
8610 msgstr "Legg_til_bolk*"
8611
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8613 msgid "Minisec"
8614 msgstr "Mini_bolk "
8615
8616 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8617 msgid "Publishers"
8618 msgstr "Forlag"
8619
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8621 msgid "Dedication"
8622 msgstr "Dedikasjon"
8623
8624 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8625 msgid "Titlehead"
8626 msgstr "Title_topptekst"
8627
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8629 msgid "Uppertitleback"
8630 msgstr "Uppertitleback"
8631
8632 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8633 msgid "Lowertitleback"
8634 msgstr "Lowertitleback"
8635
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8637 msgid "Extratitle"
8638 msgstr "Extratitle"
8639
8640 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8641 msgid "Captionabove"
8642 msgstr "Over_figurtekst"
8643
8644 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8645 msgid "Captionbelow"
8646 msgstr "Under_figurtekst"
8647
8648 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8649 msgid "Dictum"
8650 msgstr "Dictum "
8651
8652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8653 msgid "Table"
8654 msgstr "Tabell"
8655
8656 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8657 msgid "List of Tables"
8658 msgstr "Liste over tabellar"
8659
8660 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8661 msgid "Figure"
8662 msgstr "Figur"
8663
8664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8665 msgid "List of Figures"
8666 msgstr "Liste over figurar"
8667
8668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8669 msgid "List of Algorithms"
8670 msgstr "Liste over algoritmer"
8671
8672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Senseless!"
8675 msgstr "Meiningslaust: "
8676
8677 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8678 msgid "#*"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8682 msgid "Headnote"
8683 msgstr "Topptekst"
8684
8685 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8686 msgid "Headnote (optional):"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Corr Author:"
8692 msgstr "Fire_Forfattarar"
8693
8694 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8695 msgid "Offprints"
8696 msgstr "Ekstra_kopiar"
8697
8698 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Offprints:"
8701 msgstr "Ekstra_kopiar"
8702
8703 #: lib/languages:2
8704 msgid "Afrikaans"
8705 msgstr "Afrikaans"
8706
8707 #: lib/languages:3
8708 msgid "American"
8709 msgstr "Amerikansk"
8710
8711 #: lib/languages:4
8712 msgid "Arabic"
8713 msgstr "Arabisk"
8714
8715 #: lib/languages:5
8716 msgid "Austrian"
8717 msgstr "Østerisk"
8718
8719 #: lib/languages:6
8720 msgid "Bahasa"
8721 msgstr "Bahasa"
8722
8723 #: lib/languages:7
8724 msgid "Belarusian"
8725 msgstr "Kviterussisk"
8726
8727 #: lib/languages:8
8728 msgid "Basque"
8729 msgstr "Baskisk"
8730
8731 #: lib/languages:9
8732 msgid "Portuguese (Brazil)"
8733 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8734
8735 #: lib/languages:10
8736 msgid "Breton"
8737 msgstr "Breton"
8738
8739 #: lib/languages:11
8740 msgid "British"
8741 msgstr "Britisk"
8742
8743 #: lib/languages:12
8744 msgid "Bulgarian"
8745 msgstr "Bulgarsk"
8746
8747 #: lib/languages:13
8748 msgid "Canadian"
8749 msgstr "Kanadisk"
8750
8751 #: lib/languages:14
8752 msgid "French Canadian"
8753 msgstr "Fransk-kanadisk"
8754
8755 #: lib/languages:15
8756 msgid "Catalan"
8757 msgstr "Katalansk"
8758
8759 #: lib/languages:16
8760 msgid "Croatian"
8761 msgstr "Kroatisk"
8762
8763 #: lib/languages:17
8764 msgid "Czech"
8765 msgstr "Tsjekkisk"
8766
8767 #: lib/languages:18
8768 msgid "Danish"
8769 msgstr "Dansk"
8770
8771 #: lib/languages:19
8772 msgid "Dutch"
8773 msgstr "Nederlandsk"
8774
8775 #: lib/languages:20
8776 msgid "English"
8777 msgstr "Engelsk"
8778
8779 #: lib/languages:21
8780 msgid "Esperanto"
8781 msgstr "Esperanto"
8782
8783 #: lib/languages:23
8784 msgid "Estonian"
8785 msgstr "Estisk"
8786
8787 #: lib/languages:24
8788 msgid "Finnish"
8789 msgstr "Finsk"
8790
8791 #: lib/languages:26
8792 msgid "French"
8793 msgstr "Fransk"
8794
8795 #: lib/languages:27
8796 msgid "Galician"
8797 msgstr "Gælisk"
8798
8799 #: lib/languages:30
8800 msgid "German"
8801 msgstr "Tysk"
8802
8803 #: lib/languages:31
8804 msgid "German (new spelling)"
8805 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8806
8807 #: lib/languages:33
8808 msgid "Hebrew"
8809 msgstr "Hebraisk"
8810
8811 #: lib/languages:35
8812 msgid "Irish"
8813 msgstr "Irsk"
8814
8815 #: lib/languages:36
8816 msgid "Italian"
8817 msgstr "Italiensk"
8818
8819 #: lib/languages:37
8820 msgid "Kazakh"
8821 msgstr "Kasakhstansk"
8822
8823 #: lib/languages:40
8824 msgid "Lithuanian"
8825 msgstr "Litauisk"
8826
8827 #: lib/languages:41
8828 msgid "Latvian"
8829 msgstr "Latvisk"
8830
8831 #: lib/languages:42
8832 msgid "Icelandic"
8833 msgstr "Islandsk"
8834
8835 #: lib/languages:43
8836 msgid "Magyar"
8837 msgstr "Ungarsk"
8838
8839 #: lib/languages:44
8840 msgid "Norsk"
8841 msgstr "Bokmål"
8842
8843 #: lib/languages:45
8844 msgid "Nynorsk"
8845 msgstr "Nynorsk"
8846
8847 #: lib/languages:46
8848 msgid "Polish"
8849 msgstr "Polsk"
8850
8851 #: lib/languages:47
8852 msgid "Portugese"
8853 msgstr "Portugisisk"
8854
8855 #: lib/languages:48
8856 msgid "Romanian"
8857 msgstr "Rumensk"
8858
8859 #: lib/languages:49
8860 msgid "Russian"
8861 msgstr "Russisk"
8862
8863 #: lib/languages:50
8864 msgid "Scottish"
8865 msgstr "Skotsk"
8866
8867 #: lib/languages:51
8868 msgid "Serbian"
8869 msgstr "Serbisk"
8870
8871 #: lib/languages:52
8872 msgid "Serbo-Croatian"
8873 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8874
8875 #: lib/languages:53
8876 msgid "Spanish"
8877 msgstr "Spansk"
8878
8879 #: lib/languages:54
8880 msgid "Slovak"
8881 msgstr "Slovakisk"
8882
8883 #: lib/languages:55
8884 msgid "Slovene"
8885 msgstr "Slovensk"
8886
8887 #: lib/languages:56
8888 msgid "Swedish"
8889 msgstr "Svensk"
8890
8891 #: lib/languages:57
8892 msgid "Thai"
8893 msgstr "Thailandsk"
8894
8895 #: lib/languages:58
8896 msgid "Turkish"
8897 msgstr "Tyrkisk"
8898
8899 #: lib/languages:59
8900 msgid "Ukrainian"
8901 msgstr "Ukrainsk"
8902
8903 #: lib/languages:62
8904 msgid "Welsh"
8905 msgstr "Walisisk"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8908 msgid "File|F"
8909 msgstr "Fil|F"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8912 msgid "Edit|E"
8913 msgstr "Rediger|R"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8916 msgid "Insert|I"
8917 msgstr "Set inn|S"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:35
8920 msgid "Layout|L"
8921 msgstr "Oppsett|O"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8924 msgid "View|V"
8925 msgstr "Vis|V"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8928 msgid "Navigate|N"
8929 msgstr "Naviger|N"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:38
8932 msgid "Documents|D"
8933 msgstr "Dokument|D"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8936 msgid "Help|H"
8937 msgstr "Hjelp|H"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8940 msgid "New|N"
8941 msgstr "Ny|N"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:48
8944 msgid "New from Template...|T"
8945 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8948 msgid "Open...|O"
8949 msgstr "Opna|O"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8952 msgid "Close|C"
8953 msgstr "Lukk|u"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8956 msgid "Save|S"
8957 msgstr "Lagra|L"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8960 msgid "Save As...|A"
8961 msgstr "Lagra som ...|g"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8964 msgid "Revert|R"
8965 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8968 msgid "Version Control|V"
8969 msgstr "Versjonkontroll|V"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8972 msgid "Import|I"
8973 msgstr "Importere|I"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8976 msgid "Export|E"
8977 msgstr "Eksportere|E"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8980 msgid "Print...|P"
8981 msgstr "Skriv ut|S"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8984 msgid "Fax...|F"
8985 msgstr "Faks...|F"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8988 msgid "Exit|x"
8989 msgstr "Avslutt|A"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8992 msgid "Register...|R"
8993 msgstr "Register...|R"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8996 msgid "Check In Changes...|I"
8997 msgstr "Registrer endringar...|e"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9000 msgid "Check Out for Edit|O"
9001 msgstr "Hent ut til editering|t"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9004 msgid "Revert to Last Version|L"
9005 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9008 msgid "Undo Last Check In|U"
9009 msgstr "Angra siste registrering|A"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9012 msgid "Show History|H"
9013 msgstr "Vis Historie|H"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9016 msgid "Custom...|C"
9017 msgstr "Tilpassa...|E"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9020 msgid "Undo|U"
9021 msgstr "Angra|A"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:91
9024 msgid "Redo|d"
9025 msgstr "Gjer om|G"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:93
9028 msgid "Cut|C"
9029 msgstr "Klipp ut|K"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:94
9032 msgid "Copy|o"
9033 msgstr "Kopier|o"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:95
9036 msgid "Paste|a"
9037 msgstr "Lim inn|L"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:96
9040 msgid "Paste External Selection|x"
9041 msgstr "Lim inn Utval|U"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9044 msgid "Find & Replace...|F"
9045 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:100
9048 msgid "Tabular|T"
9049 msgstr "Tabell|T"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9052 msgid "Math|M"
9053 msgstr "Matte|M"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9056 msgid "Spellchecker...|S"
9057 msgstr "Stavekontroll...|S"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:105
9060 msgid "Thesaurus..."
9061 msgstr "Synonymordbok..."
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9064 msgid "Count Words|W"
9065 msgstr "Tel ord|o"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9068 msgid "Check TeX|h"
9069 msgstr "Sjekk TeX|k"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:108
9072 msgid "Change Tracking|g"
9073 msgstr "Endra sporing|g"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9076 msgid "Preferences...|P"
9077 msgstr "Val...|I"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9080 msgid "Reconfigure|R"
9081 msgstr "Set opp på nytt|R"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Selection as Lines|L"
9086 msgstr "som linjer|l"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9091 msgstr "som avsnitt|a"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9094 msgid "Multicolumn|M"
9095 msgstr "Multikolonne|M"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:122
9098 msgid "Line Top|T"
9099 msgstr ",,,,,,,,,,"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:123
9102 msgid "Line Bottom|B"
9103 msgstr "Botn linje|B"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:124
9106 msgid "Line Left|L"
9107 msgstr "Venstre linje|V"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:125
9110 msgid "Line Right|R"
9111 msgstr "Høgre linje|H"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:127
9114 msgid "Alignment|i"
9115 msgstr "Justering|J"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:129
9118 msgid "Add Row|A"
9119 msgstr "Legg til rad|L"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:130
9122 msgid "Delete Row|w"
9123 msgstr "Fjern rad|F"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9126 msgid "Copy Row"
9127 msgstr "Kopier rad|K"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9130 msgid "Swap Rows"
9131 msgstr "Byt om på rader|d"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:134
9134 msgid "Add Column|u"
9135 msgstr "Legg til kolonne|k"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:135
9138 msgid "Delete Column|D"
9139 msgstr "Fjern kolonne|j"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9142 msgid "Copy Column"
9143 msgstr "Kopier kolonne|p"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9146 msgid "Swap Columns"
9147 msgstr "Byt kolonner"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9150 msgid "Left|L"
9151 msgstr "Venstre|V"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9154 msgid "Center|C"
9155 msgstr "Sentrum|S"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9158 msgid "Right|R"
9159 msgstr "Høgre|H"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9162 msgid "Top|T"
9163 msgstr "Topp|T"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9166 msgid "Middle|M"
9167 msgstr "Midten|M"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9170 msgid "Bottom|B"
9171 msgstr "Nedst|N"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9174 msgid "Toggle Numbering|N"
9175 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9178 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9179 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9182 msgid "Change Limits Type|L"
9183 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9186 msgid "Change Formula Type|F"
9187 msgstr "Endra formel type|T"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9190 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9191 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:168
9194 msgid "Alignment|A"
9195 msgstr "Justering|J"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:170
9198 msgid "Add Row|R"
9199 msgstr "Legg til rad|L"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:171
9202 msgid "Delete Row|D"
9203 msgstr "Fjern rad|F"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:175
9206 msgid "Add Column|C"
9207 msgstr "Legg til kolonne|k"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:176
9210 msgid "Delete Column|e"
9211 msgstr "Fjern kolonne|o"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9214 msgid "Default|t"
9215 msgstr "standard|t"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9218 msgid "Display|D"
9219 msgstr "Vis|V"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9222 msgid "Inline|I"
9223 msgstr "I teksten|I"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9226 msgid "Octave"
9227 msgstr "Octave"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9230 msgid "Maxima"
9231 msgstr "Maxima"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9234 msgid "Mathematica"
9235 msgstr "Mathematica"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9238 msgid "Maple, simplify"
9239 msgstr "Maple, simplify"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9242 msgid "Maple, factor"
9243 msgstr "Maple, factor"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9246 msgid "Maple, evalm"
9247 msgstr "Maple,evalm"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9250 msgid "Maple, evalf"
9251 msgstr "Maple, evalf"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9254 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9255 msgid "Inline Formula|I"
9256 msgstr "Formel i teksten|i"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9259 msgid "Displayed Formula|D"
9260 msgstr "Eigen formel|E"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9263 msgid "Eqnarray Environment|q"
9264 msgstr "Sett med likningar|r"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:202
9267 msgid "Align Environment|A"
9268 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:203
9271 msgid "AlignAt Environment"
9272 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:204
9275 msgid "Flalign Environment|F"
9276 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:207
9279 msgid "Gather Environment"
9280 msgstr "Samla miljø"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:208
9283 msgid "Multline Environment"
9284 msgstr "Multilinje miljø"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9287 msgid "Math|h"
9288 msgstr "Matte|t"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9291 msgid "Special Character|S"
9292 msgstr "Spesialteikn|S"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Citation...|C"
9297 msgstr "Litteratur"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Cross-reference...|r"
9302 msgstr "Kryssreferanse"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9305 msgid "Label...|L"
9306 msgstr "Etikett...|t"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9309 msgid "Footnote|F"
9310 msgstr "Fotnote|F"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9313 msgid "Marginal Note|M"
9314 msgstr "Margnotat|a"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9317 msgid "Short Title"
9318 msgstr "Kort tittel"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:223
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Index Entry|I"
9323 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9326 msgid "URL...|U"
9327 msgstr "URL...|U"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9330 msgid "Note|N"
9331 msgstr "Notat|N"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:226
9334 msgid "Lists & TOC|O"
9335 msgstr "Ulike Lister|l"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:228
9338 #, fuzzy
9339 msgid "TeX Code|T"
9340 msgstr "TeX|X"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:229
9343 msgid "Minipage|p"
9344 msgstr "Miniside|d"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9347 msgid "Graphics...|G"
9348 msgstr "Bilete...|B"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:231
9351 msgid "Tabular Material...|b"
9352 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:232
9355 msgid "Floats|a"
9356 msgstr "Flytarar|y"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:234
9359 msgid "Include File...|d"
9360 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:235
9363 msgid "Insert File|e"
9364 msgstr "Set inn fil|n"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:236
9367 msgid "External Material...|x"
9368 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9371 msgid "Superscript|S"
9372 msgstr "Heva tekst|v"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9375 msgid "Subscript|u"
9376 msgstr "Senka tekst|n"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9379 msgid "Horizontal Fill|H"
9380 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9383 msgid "Hyphenation Point|P"
9384 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9387 msgid "Ligature Break|k"
9388 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9391 msgid "Protected Space|r"
9392 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9395 msgid "Inter-word Space|w"
9396 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9399 msgid "Thin Space|T"
9400 msgstr "Lite mellomrom|t"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Vertical Space..."
9405 msgstr "Loddrett avstand"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9408 msgid "Line Break|L"
9409 msgstr "Ny linje|L"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9412 msgid "Ellipsis|i"
9413 msgstr "Ellipsis|i"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9416 msgid "End of Sentence|E"
9417 msgstr "Slutt å setning|P"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:252
9420 msgid "Single Quote|Q"
9421 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:253
9424 msgid "Ordinary Quote|O"
9425 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9428 msgid "Menu Separator|M"
9429 msgstr "Meny delar|M"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9432 msgid "Horizontal Line"
9433 msgstr "Vassrett linje"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9436 msgid "Page Break"
9437 msgstr "Sideskift"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9440 msgid "Display Formula|D"
9441 msgstr "Vis formel|V"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9444 msgid "Eqnarray Environment|E"
9445 msgstr "Sett med likningar|l"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9448 msgid "AMS align Environment|a"
9449 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9452 msgid "AMS alignat Environment|t"
9453 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9456 msgid "AMS flalign Environment|f"
9457 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9460 msgid "AMS gather Environment|g"
9461 msgstr "AMS samla miljø|s"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9464 msgid "AMS multline Environment|m"
9465 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9468 msgid "Array Environment|y"
9469 msgstr "Likningsmiljø|y"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9472 msgid "Cases Environment|C"
9473 msgstr "Alternativmiljø|n"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9476 msgid "Split Environment|S"
9477 msgstr "Delt miljø|V"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9480 msgid "Font Change|o"
9481 msgstr "Endra skrifttype|f"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:276
9484 msgid "Math Panel|l"
9485 msgstr "Matte dialog|d"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9488 msgid "Math Normal Font"
9489 msgstr "Normal matte skriftype"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9492 msgid "Math Calligraphic Family"
9493 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9496 msgid "Math Fraktur Family"
9497 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9500 msgid "Math Roman Family"
9501 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9504 msgid "Math Sans Serif Family"
9505 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9508 msgid "Math Bold Series"
9509 msgstr "Feit matte skriftype"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9512 msgid "Text Normal Font"
9513 msgstr "Normal tekst skriftype"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9516 msgid "Text Roman Family"
9517 msgstr "Romansk tekst familie"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9520 msgid "Text Sans Serif Family"
9521 msgstr "Sans serif tekst familie"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9524 msgid "Text Typewriter Family"
9525 msgstr "Typewriter tekst familie"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9528 msgid "Text Bold Series"
9529 msgstr "Feit tekst familie"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9532 msgid "Text Medium Series"
9533 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9536 msgid "Text Italic Shape"
9537 msgstr "Kursiv tekst"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9540 msgid "Text Small Caps Shape"
9541 msgstr "Litenbokstav tekst"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9544 msgid "Text Slanted Shape"
9545 msgstr "Skråstilt tekst"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9548 msgid "Text Upright Shape"
9549 msgstr "Opprett tekst"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:306
9552 msgid "Floatflt Figure"
9553 msgstr "Flytar figur"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9556 msgid "Table of Contents|C"
9557 msgstr "Innhaldsliste|I"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9560 msgid "Index List|I"
9561 msgstr "Indeks liste|l"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9564 #, fuzzy
9565 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9566 msgstr "Litteratur"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9569 msgid "LyX Document...|X"
9570 msgstr "LyX dokument...|X"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9575 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9580 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9583 msgid "Track Changes|T"
9584 msgstr "Registrer endringar...|r"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9587 msgid "Merge Changes...|M"
9588 msgstr "Flett endringar...|e"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9591 msgid "Accept All Changes|A"
9592 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9595 msgid "Reject All Changes|R"
9596 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Show Changes in Output|S"
9601 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:334
9604 msgid "Character...|C"
9605 msgstr "Teiknsett...|B"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:335
9608 msgid "Paragraph...|P"
9609 msgstr "Avsnitt...|A"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:336
9612 msgid "Document...|D"
9613 msgstr "Dokument...|D"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:337
9616 msgid "Tabular...|T"
9617 msgstr "Tabell...|T"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:339
9620 msgid "Emphasize Style|E"
9621 msgstr "Utheva skrift|U"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:340
9624 msgid "Noun Style|N"
9625 msgstr "Kapitelar|K"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:341
9628 msgid "Bold Style|B"
9629 msgstr "Feit skrift|F"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:344
9632 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9633 msgstr "Mink listedjup|M"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:345
9636 msgid "Increase Environment Depth|i"
9637 msgstr "Auk listedjup|A"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:346
9640 #, fuzzy
9641 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9642 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:347
9645 msgid "Start Appendix Here|S"
9646 msgstr "Start vedlegga her|S"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9649 msgid "Build Program|B"
9650 msgstr "Lag program|B"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9653 msgid "Update|U"
9654 msgstr "Oppdater|O"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9657 #, fuzzy
9658 msgid "LaTeX Log|L"
9659 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:361
9662 msgid "TeX Information|X"
9663 msgstr "TeX informasjon|T"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Next Note|N"
9668 msgstr "Notat|N"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Go to Label|L"
9673 msgstr "&Etikett"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9676 msgid "Bookmarks|B"
9677 msgstr "Bokmerke|B"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9680 msgid "Save Bookmark 1|S"
9681 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9684 msgid "Save Bookmark 2"
9685 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9688 msgid "Save Bookmark 3"
9689 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9692 msgid "Save Bookmark 4"
9693 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9696 msgid "Save Bookmark 5"
9697 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9700 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9701 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9704 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9705 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9708 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9709 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9712 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9713 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9716 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9717 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:405
9720 msgid "Tooltips|o"
9721 msgstr "Verktøytips|V"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9724 msgid "Introduction|I"
9725 msgstr "Introduksjon|I"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9728 msgid "Tutorial|T"
9729 msgstr "Lærebok|L"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9732 msgid "User's Guide|U"
9733 msgstr "Brukarhandbok|B"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9736 msgid "Extended Features|E"
9737 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9740 msgid "Customization|C"
9741 msgstr "Tilpassing|T"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9744 msgid "FAQ|F"
9745 msgstr "FAQ|Q"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9748 msgid "Table of Contents|a"
9749 msgstr "Innhaldsliste|a"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9752 msgid "LaTeX Configuration|L"
9753 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9756 msgid "About LyX|X"
9757 msgstr "Om LyX|X"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9760 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9761 msgid "About LyX"
9762 msgstr "Om LyX"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9765 msgid "Preferences..."
9766 msgstr "Val..."
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9769 msgid "Quit LyX"
9770 msgstr "Skru av LyX"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9773 msgid "Toolbars"
9774 msgstr "Verktyliner"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9777 msgid "Document|D"
9778 msgstr "Dokument|D"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9781 msgid "Tools|T"
9782 msgstr "Verktøytips|V"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9785 msgid "New from Template...|m"
9786 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9789 msgid "Open recent|t"
9790 msgstr "Opna nylege|y"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9793 msgid "Redo|R"
9794 msgstr "Gjer om|G"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9797 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
9798 msgid "Cut"
9799 msgstr "Klipp"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9802 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
9803 msgid "Copy"
9804 msgstr "Kopier"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9807 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9808 msgid "Paste"
9809 msgstr "Lim inn"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9812 msgid "Paste Recent"
9813 msgstr "Lim inn nyleg"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Paste External Selection"
9818 msgstr "Lim inn Utval|U"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9821 msgid "Text Style...|S"
9822 msgstr "Tekststil...|s"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9825 msgid "Paragraph Settings...|P"
9826 msgstr "Avsnittval...|A"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9829 msgid "Table|T"
9830 msgstr "Tabell|T"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9833 msgid "Rows & Cols|C"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9837 msgid "Increase List Depth|I"
9838 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9841 msgid "Decrease List Depth|D"
9842 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9845 msgid "TeX Code Settings...|C"
9846 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9849 msgid "Float Settings...|a"
9850 msgstr "Flytarval...|a"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9853 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9854 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9857 msgid "Note Settings...|N"
9858 msgstr "Notatval...|N"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9861 msgid "Branch Settings...|B"
9862 msgstr "Greinval|G"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9865 msgid "Box Settings...|x"
9866 msgstr "Rammeval...|R"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9869 msgid "Table Settings...|a"
9870 msgstr "Tabellval...|a"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9873 msgid "Top Line|T"
9874 msgstr "Topplinje|#T"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9877 msgid "Bottom Line|B"
9878 msgstr "Botnlinje|B"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9881 msgid "Left Line|L"
9882 msgstr "Venstrelinje|V"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9885 msgid "Right Line|R"
9886 msgstr "Høgrelinje|H"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Add Row"
9891 msgstr "Legg til rad|L"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Delete Row"
9896 msgstr "Fjern rad|F"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Add Column"
9901 msgstr "Legg til kolonne|k"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Delete Column"
9906 msgstr "Fjern kolonne|j"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9909 msgid "Add Line Above"
9910 msgstr "Ny linje over"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9913 msgid "Add Line Below"
9914 msgstr "Ny linje under"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9917 msgid "Delete Line Above"
9918 msgstr "Fjern linja over"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9921 msgid "Delete Line Below"
9922 msgstr "Fjern linja over"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9925 msgid "Add Line to Left"
9926 msgstr "Ny linje til venstre"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9929 msgid "Add Line to Right"
9930 msgstr "Ny linje til høgre"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9933 msgid "Delete Line to Left"
9934 msgstr "Fjern linja til venstre"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9937 msgid "Delete Line to Right"
9938 msgstr "Fjern linja til høgre"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9941 msgid "Display Tooltips|i"
9942 msgstr "Verktøytips|V"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9945 msgid "Special Formatting|o"
9946 msgstr "Spesiell formatering|"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9949 msgid "List / TOC|i"
9950 msgstr "Ulike Lister|l"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9953 msgid "Float|a"
9954 msgstr "Flytar|y"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9957 msgid "Branch|B"
9958 msgstr "Grein|G"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9961 msgid "Character Style|y"
9962 msgstr "Teiknstil|T"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9965 msgid "File|e"
9966 msgstr "Fil|F"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9969 #: src/insets/insetbox.C:148
9970 msgid "Box"
9971 msgstr "Ramme"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9974 msgid "Index Entry|d"
9975 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9978 msgid "Table...|T"
9979 msgstr "Tabell...|T"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9982 #, fuzzy
9983 msgid "TeX Code|X"
9984 msgstr "TeX|X"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9987 msgid "Ordinary Quote|Q"
9988 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9991 msgid "Single Quote|S"
9992 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Aligned Environment"
9997 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10000 #, fuzzy
10001 msgid "AlignedAt Environment"
10002 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Gathered Environment"
10007 msgstr "Samla miljø"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10010 msgid "Math Panel|P"
10011 msgstr "Matte dialog|d"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10014 msgid "Text Wrap Float|W"
10015 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10018 #, fuzzy
10019 msgid "External Material...|M"
10020 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10023 msgid "Child Document...|d"
10024 msgstr "Barnedokument dokument..."
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10027 msgid "LyX Note|N"
10028 msgstr "LyX notat|N"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10031 msgid "Comment|C"
10032 msgstr "Kommentar|K"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10035 msgid "Greyed Out|G"
10036 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10039 msgid "Change Tracking|C"
10040 msgstr "Endra sporing|E"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Table of Contents|T"
10045 msgstr "Innhaldsliste|a"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10048 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10049 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10052 msgid "Start Appendix Here|A"
10053 msgstr "Start vedlegga her|S"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10056 msgid "Settings...|S"
10057 msgstr "Val...|I"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10060 msgid "Thesaurus...|T"
10061 msgstr "Synonymordbok...|S"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10064 #, fuzzy
10065 msgid "TeX Information|I"
10066 msgstr "TeX informasjon|T"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10069 msgid "standard"
10070 msgstr "standard"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10073 msgid "New document"
10074 msgstr "Nytt dokument"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10077 msgid "Open document"
10078 msgstr "Opna eit dokument"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10081 msgid "Save document"
10082 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10085 msgid "Print document"
10086 msgstr "Skriv ut dokument"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
10089 msgid "Undo"
10090 msgstr "Angre"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
10093 msgid "Redo"
10094 msgstr "Gjer om"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10097 msgid "Find and replace"
10098 msgstr "Søk og erstatt"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Toggle emphasis"
10103 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Toggle noun"
10108 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Apply last"
10113 msgstr "&Bruk"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10116 msgid "Insert math"
10117 msgstr "Set inn matte"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10120 msgid "Insert graphics"
10121 msgstr "Set inn grafikk"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10124 msgid "Insert table"
10125 msgstr "Set inn tabell"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10128 msgid "extra"
10129 msgstr "ekstra"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10132 msgid "Numbered list"
10133 msgstr "Nummerert liste "
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10136 msgid "Itemized list"
10137 msgstr "Punktliste"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10140 msgid "Increase depth"
10141 msgstr "Auk djupna"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10144 msgid "Decrease depth"
10145 msgstr "Minsk djupna"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10148 msgid "Insert figure float"
10149 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10152 msgid "Insert table float"
10153 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10156 msgid "Insert label"
10157 msgstr "Set inn ein etikett"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10160 msgid "Insert cross-reference"
10161 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10164 msgid "Insert citation"
10165 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10168 msgid "Insert index entry"
10169 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10172 msgid "Insert footnote"
10173 msgstr "Set inn fotnote"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10176 msgid "Insert margin note"
10177 msgstr "Set inn marg-notat"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10180 msgid "Insert note"
10181 msgstr "Set inn notat"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10184 msgid "Insert URL"
10185 msgstr "Set inn URL"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Insert TeX Code"
10190 msgstr "Set inn TeX"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10193 msgid "Include file"
10194 msgstr "Set inn underdokument"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10197 msgid "Text style"
10198 msgstr "LaTeX stiler"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10201 msgid "Paragraph settings"
10202 msgstr "avsnittval"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10205 msgid "Table of contents"
10206 msgstr "Innhaldsliste"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10209 msgid "Check spelling"
10210 msgstr "Sjekk rettskriving"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10213 msgid "table"
10214 msgstr "tabell"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10217 msgid "Add row"
10218 msgstr "Legg til rad"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10221 msgid "Add column"
10222 msgstr "Legg til kolonne"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10225 msgid "Delete row"
10226 msgstr "Fjern rad"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10229 msgid "Delete column"
10230 msgstr "Fjern kolonne"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10233 msgid "Set top line"
10234 msgstr "Lag topplinje"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10237 msgid "Set bottom line"
10238 msgstr "Lag botnlinje"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10241 msgid "Set left line"
10242 msgstr "Lag venstrelinje"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10245 msgid "Set right line"
10246 msgstr "Lag høgrelinje"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10249 msgid "Set all lines"
10250 msgstr "Lag kantlinjer"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10253 msgid "Unset all lines"
10254 msgstr "Fjern kantlinjer"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10257 msgid "Align left"
10258 msgstr "Venstrejuster"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10261 msgid "Align center"
10262 msgstr "Set i sentrum"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10265 msgid "Align right"
10266 msgstr "Høgrejuster"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10269 msgid "Align top"
10270 msgstr "Toppjuster"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10273 msgid "Align middle"
10274 msgstr "Midtstill"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10277 msgid "Align bottom"
10278 msgstr "Botnjuster"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10281 msgid "Rotate cell"
10282 msgstr "Roter cella"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10285 msgid "Rotate table"
10286 msgstr "Roter tabell"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10289 msgid "Set multi-column"
10290 msgstr "Spesiell multikolonne"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10293 msgid "math"
10294 msgstr "matte"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10297 msgid "Show math panel"
10298 msgstr "Vis matte dialog"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10301 msgid "Set display mode"
10302 msgstr "Byt matte modus"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10305 msgid "Insert square root"
10306 msgstr "Set inn rotteikn"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10309 msgid "Insert sum"
10310 msgstr "Set inn sum"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10313 msgid "Insert integral"
10314 msgstr "Set inn integral"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10317 msgid "Insert product"
10318 msgstr "Set produkt"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10321 msgid "Insert ( )"
10322 msgstr "Set inn ( )"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10325 msgid "Insert [ ]"
10326 msgstr "Set inn [ ]"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10329 msgid "Insert { }"
10330 msgstr "Set inn { }"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10333 msgid "Insert cases"
10334 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10337 msgid "minibuffer"
10338 msgstr "minibuffer"
10339
10340 #: src/BufferView.C:243
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10343 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10344
10345 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "The document %1$s is already loaded.\n"
10349 "\n"
10350 "Do you want to revert to the saved version?"
10351 msgstr ""
10352 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10353 "\n"
10354 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10355
10356 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10357 msgid "Revert to saved document?"
10358 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10359
10360 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10361 msgid "&Revert"
10362 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10363
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10365 msgid "&Switch to document"
10366 msgstr "&Byt til dokumentet"
10367
10368 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10372 "\n"
10373 "Do you want to create a new document?"
10374 msgstr ""
10375 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10376 "\n"
10377 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10378
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10380 msgid "Create new document?"
10381 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10382
10383 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10384 msgid "&Create"
10385 msgstr "&Laga"
10386
10387 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10388 msgid "Parse"
10389 msgstr "Tolk"
10390
10391 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10392 msgid "Formatting document..."
10393 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10394
10395 #: src/BufferView_pimpl.C:716
10396 #, c-format
10397 msgid "Saved bookmark %1$d"
10398 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10399
10400 #: src/BufferView_pimpl.C:749
10401 #, c-format
10402 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10403 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10404
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:808
10406 msgid "Select LyX document to insert"
10407 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10408
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10410 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10413 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10414 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10415 msgid "Documents|#o#O"
10416 msgstr "Dokument|#o#O"
10417
10418 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10419 msgid "Examples|#E#e"
10420 msgstr "Eksempla|#E#e"
10421
10422 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10423 #: src/lyxfunc.C:1673
10424 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10425 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10426
10427 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10428 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10429 msgid "Canceled."
10430 msgstr "Avbroten."
10431
10432 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10433 #, c-format
10434 msgid "Inserting document %1$s..."
10435 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10436
10437 #: src/BufferView_pimpl.C:848
10438 #, c-format
10439 msgid "Document %1$s inserted."
10440 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10441
10442 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10443 #, c-format
10444 msgid "Could not insert document %1$s"
10445 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10446
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
10448 msgid "No further undo information"
10449 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10450
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
10452 msgid "No further redo information"
10453 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10454
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
10456 msgid "Mark off"
10457 msgstr "Merke slått av"
10458
10459 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
10460 msgid "Mark on"
10461 msgstr "Merke på"
10462
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
10464 msgid "Mark removed"
10465 msgstr "Fjerna merke"
10466
10467 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
10468 msgid "Mark set"
10469 msgstr "Merke sett"
10470
10471 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10472 #, c-format
10473 msgid "%1$d words in selection."
10474 msgstr "%1$d ord i utval."
10475
10476 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10477 #, c-format
10478 msgid "%1$d words in document."
10479 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10480
10481 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
10482 msgid "One word in selection."
10483 msgstr "Eit ord i utvalet"
10484
10485 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
10486 msgid "One word in document."
10487 msgstr "Eit ord i dokument"
10488
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10490 msgid "Count words"
10491 msgstr "Tel ord"
10492
10493 #: src/Chktex.C:67
10494 #, c-format
10495 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10496 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10497
10498 #: src/Chktex.C:69
10499 msgid "ChkTeX warning id # "
10500 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10501
10502 #: src/CutAndPaste.C:402
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "Layout had to be changed from\n"
10506 "%1$s to %2$s\n"
10507 "because of class conversion from\n"
10508 "%3$s to %4$s"
10509 msgstr ""
10510 "Stil har blitt endra frå\n"
10511 "%1$s til %2$s\n"
10512 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10513 "%3$s til %4$s"
10514
10515 #: src/CutAndPaste.C:406
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Changed Layout"
10518 msgstr "Avsnittstil"
10519
10520 #: src/CutAndPaste.C:425
10521 #, fuzzy, c-format
10522 msgid ""
10523 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10524 "%2$s to %3$s"
10525 msgstr ""
10526 "Stil har blitt endra frå\n"
10527 "%1$s til %2$s\n"
10528 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10529 "%3$s til %4$s"
10530
10531 #: src/CutAndPaste.C:431
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Undefined character style"
10534 msgstr "Teiknstil|T"
10535
10536 #: src/LColor.C:92
10537 msgid "none"
10538 msgstr "ingen"
10539
10540 #: src/LColor.C:93
10541 msgid "black"
10542 msgstr "Svart"
10543
10544 #: src/LColor.C:94
10545 msgid "white"
10546 msgstr "Kvit"
10547
10548 #: src/LColor.C:95
10549 msgid "red"
10550 msgstr "raud"
10551
10552 #: src/LColor.C:96
10553 msgid "green"
10554 msgstr "grøn"
10555
10556 #: src/LColor.C:97
10557 msgid "blue"
10558 msgstr "blå"
10559
10560 #: src/LColor.C:98
10561 msgid "cyan"
10562 msgstr "cyanblå"
10563
10564 #: src/LColor.C:99
10565 msgid "magenta"
10566 msgstr "magentaraud"
10567
10568 #: src/LColor.C:100
10569 msgid "yellow"
10570 msgstr "gul"
10571
10572 #: src/LColor.C:101
10573 msgid "cursor"
10574 msgstr "Skrivemerke"
10575
10576 #: src/LColor.C:102
10577 msgid "background"
10578 msgstr "bakgrunn"
10579
10580 #: src/LColor.C:103
10581 msgid "text"
10582 msgstr "tekst"
10583
10584 #: src/LColor.C:104
10585 msgid "selection"
10586 msgstr "utvalet"
10587
10588 #: src/LColor.C:105
10589 msgid "LaTeX text"
10590 msgstr "LaTeX tekst"
10591
10592 #: src/LColor.C:106
10593 msgid "previewed snippet"
10594 msgstr "Førehandvist bit"
10595
10596 #: src/LColor.C:107
10597 msgid "note"
10598 msgstr "notat"
10599
10600 #: src/LColor.C:108
10601 msgid "note background"
10602 msgstr "notat bakgrunn"
10603
10604 #: src/LColor.C:109
10605 msgid "comment"
10606 msgstr "Kommentar"
10607
10608 #: src/LColor.C:110
10609 msgid "comment background"
10610 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10611
10612 #: src/LColor.C:111
10613 msgid "greyedout inset"
10614 msgstr "gråfarga innskot"
10615
10616 #: src/LColor.C:112
10617 msgid "greyedout inset background"
10618 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10619
10620 #: src/LColor.C:113
10621 msgid "depth bar"
10622 msgstr "djupnmerke"
10623
10624 #: src/LColor.C:114
10625 msgid "language"
10626 msgstr "språk"
10627
10628 #: src/LColor.C:115
10629 msgid "command inset"
10630 msgstr "Kommando innskot"
10631
10632 #: src/LColor.C:116
10633 msgid "command inset background"
10634 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10635
10636 #: src/LColor.C:117
10637 msgid "command inset frame"
10638 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10639
10640 #: src/LColor.C:118
10641 msgid "special character"
10642 msgstr "Spesial teikn"
10643
10644 #: src/LColor.C:120
10645 msgid "math background"
10646 msgstr "matte bakgrunn"
10647
10648 #: src/LColor.C:121
10649 msgid "graphics background"
10650 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10651
10652 #: src/LColor.C:122
10653 msgid "Math macro background"
10654 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10655
10656 #: src/LColor.C:123
10657 msgid "math frame"
10658 msgstr "matte ramme"
10659
10660 #: src/LColor.C:124
10661 msgid "math line"
10662 msgstr "matte linje"
10663
10664 #: src/LColor.C:125
10665 msgid "caption frame"
10666 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10667
10668 #: src/LColor.C:126
10669 msgid "collapsable inset text"
10670 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10671
10672 #: src/LColor.C:127
10673 msgid "collapsable inset frame"
10674 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10675
10676 #: src/LColor.C:128
10677 msgid "inset background"
10678 msgstr "Innskot bakgrunn"
10679
10680 #: src/LColor.C:129
10681 msgid "inset frame"
10682 msgstr "innskot ramme"
10683
10684 #: src/LColor.C:130
10685 msgid "LaTeX error"
10686 msgstr "LaTeX-feil"
10687
10688 #: src/LColor.C:131
10689 msgid "end-of-line marker"
10690 msgstr "linjesluttmerke"
10691
10692 #: src/LColor.C:132
10693 msgid "appendix marker"
10694 msgstr "Vedegg merke"
10695
10696 #: src/LColor.C:133
10697 msgid "change bar"
10698 msgstr "Linje for endring"
10699
10700 #: src/LColor.C:134
10701 msgid "Deleted text"
10702 msgstr "Sletta tekst"
10703
10704 #: src/LColor.C:135
10705 msgid "Added text"
10706 msgstr "Lagt til tekst"
10707
10708 #: src/LColor.C:136
10709 msgid "added space markers"
10710 msgstr "la til mellomrom markør"
10711
10712 #: src/LColor.C:137
10713 msgid "top/bottom line"
10714 msgstr "Topp-/botn linje"
10715
10716 #: src/LColor.C:138
10717 msgid "table line"
10718 msgstr "tabell-linje"
10719
10720 #: src/LColor.C:140
10721 msgid "table on/off line"
10722 msgstr "Tabell linja av/på"
10723
10724 #: src/LColor.C:142
10725 msgid "bottom area"
10726 msgstr "botnområde"
10727
10728 #: src/LColor.C:143
10729 msgid "page break"
10730 msgstr "sideskift"
10731
10732 #: src/LColor.C:144
10733 msgid "top of button"
10734 msgstr "over knappen"
10735
10736 #: src/LColor.C:145
10737 msgid "bottom of button"
10738 msgstr "under knappen"
10739
10740 #: src/LColor.C:146
10741 msgid "left of button"
10742 msgstr "til venstre for knappen"
10743
10744 #: src/LColor.C:147
10745 msgid "right of button"
10746 msgstr "til høgre for knappen"
10747
10748 #: src/LColor.C:148
10749 msgid "button background"
10750 msgstr "bakgrunn på knappen"
10751
10752 #: src/LColor.C:149
10753 msgid "inherit"
10754 msgstr "arv"
10755
10756 #: src/LColor.C:150
10757 msgid "ignore"
10758 msgstr "ignorer"
10759
10760 #: src/LaTeX.C:87
10761 #, c-format
10762 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10763 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10764
10765 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10766 msgid "Running MakeIndex."
10767 msgstr "Lag indeks køyrer"
10768
10769 #: src/LaTeX.C:288
10770 msgid "Running BibTeX."
10771 msgstr "BibTeX køyrer."
10772
10773 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10774 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10775 msgid "No Documents Open!"
10776 msgstr "Ingen opne dokument!"
10777
10778 #: src/MenuBackend.C:516
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Plain Text as Lines"
10781 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10782
10783 #: src/MenuBackend.C:518
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10786 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10787
10788 #: src/MenuBackend.C:706
10789 msgid "No Table of contents"
10790 msgstr "Inga innhaldsliste"
10791
10792 #: src/SpellBase.C:48
10793 msgid "Native OS API not yet supported."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/buffer.C:233
10797 msgid "Could not remove temporary directory"
10798 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10799
10800 #: src/buffer.C:234
10801 #, c-format
10802 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10803 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10804
10805 #: src/buffer.C:391
10806 msgid "Unknown document class"
10807 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10808
10809 #: src/buffer.C:392
10810 #, c-format
10811 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10812 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10813
10814 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10815 #, c-format
10816 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10817 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10818
10819 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Document header error"
10822 msgstr "Filhovud-feil"
10823
10824 #: src/buffer.C:454
10825 msgid "\\begin_header is missing"
10826 msgstr "\\begin_header manglar"
10827
10828 #: src/buffer.C:469
10829 msgid "\\begin_document is missing"
10830 msgstr "\\begin_document manglar"
10831
10832 #: src/buffer.C:477
10833 msgid "Can't load document class"
10834 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10835
10836 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10837 msgid "Document could not be read"
10838 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10839
10840 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10841 #, c-format
10842 msgid "%1$s could not be read."
10843 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10844
10845 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10846 msgid "Document format failure"
10847 msgstr "Dokumentstil feil"
10848
10849 #: src/buffer.C:614
10850 #, c-format
10851 msgid "%1$s is not a LyX document."
10852 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10853
10854 #: src/buffer.C:633
10855 msgid "Conversion failed"
10856 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10857
10858 #: src/buffer.C:634
10859 #, c-format
10860 msgid ""
10861 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10862 "it could not be created."
10863 msgstr ""
10864 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10865 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10866
10867 #: src/buffer.C:643
10868 msgid "Conversion script not found"
10869 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10870
10871 #: src/buffer.C:644
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10875 "could not be found."
10876 msgstr ""
10877 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10878 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10879
10880 #: src/buffer.C:664
10881 msgid "Conversion script failed"
10882 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10883
10884 #: src/buffer.C:665
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10888 "convert it."
10889 msgstr ""
10890 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10891 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10892
10893 #: src/buffer.C:680
10894 #, c-format
10895 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10896 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10897
10898 #: src/buffer.C:1137
10899 msgid "Running chktex..."
10900 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10901
10902 #: src/buffer.C:1150
10903 msgid "chktex failure"
10904 msgstr "ChkTeX feil"
10905
10906 #: src/buffer.C:1151
10907 msgid "Could not run chktex successfully."
10908 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
10909
10910 #: src/buffer_funcs.C:72
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "The specified document\n"
10914 "%1$s\n"
10915 "could not be read."
10916 msgstr ""
10917 "Dokumentet\n"
10918 "%1$s\n"
10919 "kunne ikkje bli lest."
10920
10921 #: src/buffer_funcs.C:74
10922 msgid "Could not read document"
10923 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10924
10925 #: src/buffer_funcs.C:86
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10929 "\n"
10930 "Recover emergency save?"
10931 msgstr ""
10932 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10933 "\n"
10934 "Gå tilbake til nødkopien?"
10935
10936 #: src/buffer_funcs.C:89
10937 msgid "Load emergency save?"
10938 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10939
10940 #: src/buffer_funcs.C:90
10941 msgid "&Recover"
10942 msgstr "&Gå tilbake"
10943
10944 #: src/buffer_funcs.C:90
10945 msgid "&Load Original"
10946 msgstr "&Last Original"
10947
10948 #: src/buffer_funcs.C:112
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10952 "\n"
10953 "Load the backup instead?"
10954 msgstr ""
10955 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
10956 "\n"
10957 "Skal vi opna det istaden?"
10958
10959 #: src/buffer_funcs.C:115
10960 msgid "Load backup?"
10961 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10962
10963 #: src/buffer_funcs.C:116
10964 msgid "&Load backup"
10965 msgstr "L&ast reservekopi"
10966
10967 #: src/buffer_funcs.C:116
10968 msgid "Load &original"
10969 msgstr "Last &original"
10970
10971 #: src/buffer_funcs.C:155
10972 #, c-format
10973 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10974 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
10975
10976 #: src/buffer_funcs.C:157
10977 msgid "Retrieve from version control?"
10978 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
10979
10980 #: src/buffer_funcs.C:158
10981 msgid "&Retrieve"
10982 msgstr "Gjenopp&rett"
10983
10984 #: src/buffer_funcs.C:190
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "The specified document template\n"
10988 "%1$s\n"
10989 "could not be read."
10990 msgstr ""
10991 "Dokumentmalen\n"
10992 "%1$s\n"
10993 "kunne ikkje bli lest."
10994
10995 #: src/buffer_funcs.C:191
10996 msgid "Could not read template"
10997 msgstr "Kan ikkje lese malen"
10998
10999 #: src/buffer_funcs.C:471
11000 #, c-format
11001 msgid "%1$s #:"
11002 msgstr "%1$s #:"
11003
11004 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11008 "\n"
11009 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11010 msgstr ""
11011 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11012 "\n"
11013 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11014
11015 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11016 msgid "Save changed document?"
11017 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11018
11019 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11020 msgid "&Discard"
11021 msgstr "&Forkast"
11022
11023 #: src/bufferlist.C:304
11024 #, c-format
11025 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11026 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11027
11028 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11029 msgid "  Save seems successful. Phew."
11030 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11031
11032 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11033 msgid "  Save failed! Trying..."
11034 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11035
11036 #: src/bufferlist.C:344
11037 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11038 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11039
11040 #: src/bufferparams.C:434
11041 #, c-format
11042 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11043 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11044
11045 #: src/bufferparams.C:436
11046 msgid "Document class not available"
11047 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11048
11049 #: src/bufferparams.C:437
11050 msgid "LyX will not be able to produce output."
11051 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11052
11053 #: src/bufferview_funcs.C:297
11054 msgid "No more insets"
11055 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11056
11057 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11058 msgid "No debugging message"
11059 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11060
11061 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11062 msgid "General information"
11063 msgstr "Generell informasjon"
11064
11065 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Developers' general debug messages"
11068 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11069
11070 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11071 msgid "All debugging messages"
11072 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11073
11074 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11075 #, c-format
11076 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11077 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11078
11079 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11080 #: src/converter.C:501
11081 msgid "Cannot convert file"
11082 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11083
11084 #: src/converter.C:316
11085 #, c-format
11086 msgid ""
11087 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11088 "Try defining a convertor in the preferences."
11089 msgstr ""
11090 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11091 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11092
11093 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11094 msgid "Executing command: "
11095 msgstr "Køyrer kommando:"
11096
11097 #: src/converter.C:433
11098 msgid "Build errors"
11099 msgstr "Byggjefeil"
11100
11101 #: src/converter.C:434
11102 msgid "There were errors during the build process."
11103 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11104
11105 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11106 #, c-format
11107 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11108 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11109
11110 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11111 #, c-format
11112 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11113 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11114
11115 #: src/converter.C:503
11116 #, c-format
11117 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11118 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11119
11120 #: src/converter.C:572
11121 msgid "Running LaTeX..."
11122 msgstr "Køyrer LaTeX."
11123
11124 #: src/converter.C:590
11125 #, c-format
11126 msgid ""
11127 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11128 "log %1$s."
11129 msgstr ""
11130 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11131 "loggen %1$s."
11132
11133 #: src/converter.C:593
11134 msgid "LaTeX failed"
11135 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11136
11137 #: src/converter.C:595
11138 msgid "Output is empty"
11139 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11140
11141 #: src/converter.C:596
11142 msgid "An empty output file was generated."
11143 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11144
11145 #: src/debug.C:43
11146 msgid "Program initialisation"
11147 msgstr "Startar opp programmet"
11148
11149 #: src/debug.C:44
11150 msgid "Keyboard events handling"
11151 msgstr "Tastatur handtering"
11152
11153 #: src/debug.C:45
11154 msgid "GUI handling"
11155 msgstr "GUI handtering"
11156
11157 #: src/debug.C:46
11158 msgid "Lyxlex grammar parser"
11159 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11160
11161 #: src/debug.C:47
11162 msgid "Configuration files reading"
11163 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11164
11165 #: src/debug.C:48
11166 msgid "Custom keyboard definition"
11167 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11168
11169 #: src/debug.C:49
11170 msgid "LaTeX generation/execution"
11171 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11172
11173 #: src/debug.C:50
11174 msgid "Math editor"
11175 msgstr "Redigere matte"
11176
11177 #: src/debug.C:51
11178 msgid "Font handling"
11179 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11180
11181 #: src/debug.C:52
11182 msgid "Textclass files reading"
11183 msgstr "Les tekstklasser"
11184
11185 #: src/debug.C:53
11186 msgid "Version control"
11187 msgstr "Kontroll av versjonar"
11188
11189 #: src/debug.C:54
11190 msgid "External control interface"
11191 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11192
11193 #: src/debug.C:55
11194 msgid "Keep *roff temporary files"
11195 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11196
11197 #: src/debug.C:56
11198 msgid "User commands"
11199 msgstr "Brukar kommandoar"
11200
11201 #: src/debug.C:57
11202 msgid "The LyX Lexxer"
11203 msgstr "Lex for LyX"
11204
11205 #: src/debug.C:58
11206 msgid "Dependency information"
11207 msgstr "Informasjon om bindingar"
11208
11209 #: src/debug.C:59
11210 msgid "LyX Insets"
11211 msgstr "LyX innskot"
11212
11213 #: src/debug.C:60
11214 msgid "Files used by LyX"
11215 msgstr "Filer brukt av LyX"
11216
11217 #: src/debug.C:61
11218 msgid "Workarea events"
11219 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11220
11221 #: src/debug.C:62
11222 msgid "Insettext/tabular messages"
11223 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11224
11225 #: src/debug.C:63
11226 msgid "Graphics conversion and loading"
11227 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11228
11229 #: src/debug.C:64
11230 msgid "Change tracking"
11231 msgstr "Endra sporing"
11232
11233 #: src/debug.C:65
11234 msgid "External template/inset messages"
11235 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11236
11237 #: src/exporter.C:72
11238 #, c-format
11239 msgid ""
11240 "The file %1$s already exists.\n"
11241 "\n"
11242 "Do you want to over-write that file?"
11243 msgstr ""
11244 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11245 "\n"
11246 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11247
11248 #: src/exporter.C:75
11249 msgid "Over-write file?"
11250 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11251
11252 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11253 msgid "&Over-write"
11254 msgstr "Skriv&over"
11255
11256 #: src/exporter.C:77
11257 msgid "Over-write &all"
11258 msgstr "Skrivover &alt"
11259
11260 #: src/exporter.C:78
11261 msgid "&Cancel export"
11262 msgstr "&Avbryt eksport"
11263
11264 #: src/exporter.C:127
11265 msgid "Couldn't copy file"
11266 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11267
11268 #: src/exporter.C:128
11269 #, c-format
11270 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11271 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11272
11273 #: src/exporter.C:158
11274 msgid "Couldn't export file"
11275 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11276
11277 #: src/exporter.C:159
11278 #, c-format
11279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11280 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11281
11282 #: src/exporter.C:190
11283 msgid "File name error"
11284 msgstr "Feil på filnamn"
11285
11286 #: src/exporter.C:191
11287 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11288 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11289
11290 #: src/exporter.C:221
11291 msgid "Document export cancelled."
11292 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11293
11294 #: src/exporter.C:227
11295 #, c-format
11296 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11297 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11298
11299 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11300 msgid "Cannot view file"
11301 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11302
11303 #: src/format.C:230
11304 #, c-format
11305 msgid "No information for viewing %1$s"
11306 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11307
11308 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11309 msgid "Cannot edit file"
11310 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11311
11312 #: src/format.C:286
11313 #, c-format
11314 msgid "No information for editing %1$s"
11315 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11316
11317 #: src/frontends/LyXView.C:185
11318 msgid " (changed)"
11319 msgstr " (endra)"
11320
11321 #: src/frontends/LyXView.C:189
11322 msgid " (read only)"
11323 msgstr " (berre lesing)"
11324
11325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11326 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11327 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11328
11329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11330 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11331 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11332
11333 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11334 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11335 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11336
11337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11338 msgid ""
11339 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11340 "1995-2001 LyX Team"
11341 msgstr ""
11342 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11343 "1995-2001 LyX Teamet"
11344
11345 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11346 msgid ""
11347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11350 "any later version."
11351 msgstr ""
11352 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11353 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11354 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11355
11356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11357 msgid ""
11358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11361 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11362 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11363 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11364 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11365 msgstr " "
11366
11367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11368 msgid "LyX Version "
11369 msgstr "LyX Versjon "
11370
11371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11372 msgid " of "
11373 msgstr " av "
11374
11375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11376 msgid "Library directory: "
11377 msgstr "Bibliotek katalog: "
11378
11379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11380 msgid "User directory: "
11381 msgstr "Brukar katalog"
11382
11383 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11384 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11385 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11386
11387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11388 msgid "Select a BibTeX database to add"
11389 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11390
11391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11392 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11393 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11394
11395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11396 msgid "Select a BibTeX style"
11397 msgstr "Vel BibTeX stil"
11398
11399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11400 msgid "No frame drawn"
11401 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11402
11403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11404 msgid "Rectangular box"
11405 msgstr "Rektangulær ramme"
11406
11407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11408 msgid "Oval box, thin"
11409 msgstr "Tynn, oval ramme"
11410
11411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11412 msgid "Oval box, thick"
11413 msgstr "Tjukk oval ramme"
11414
11415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11416 msgid "Shadow box"
11417 msgstr "Skuggelagd ramme"
11418
11419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11420 msgid "Double box"
11421 msgstr "Dobbel ramme"
11422
11423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11424 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11425 msgid "Depth"
11426 msgstr "Djupn"
11427
11428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11429 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11430 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11431 msgid "Total Height"
11432 msgstr "Heile høgda"
11433
11434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11435 msgid "Select external file"
11436 msgstr "Vel ekstern fil"
11437
11438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11440 msgid "Top left"
11441 msgstr "Øvst til venstre"
11442
11443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11445 msgid "Bottom left"
11446 msgstr "Nedst til venstre"
11447
11448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11450 msgid "Baseline left"
11451 msgstr "Venstre grunnlinje"
11452
11453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11455 msgid "Top center"
11456 msgstr "Øvst midt på"
11457
11458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11460 msgid "Bottom center"
11461 msgstr "Nedst midt på"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11465 msgid "Baseline center"
11466 msgstr "Midt på grunnlina"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11470 msgid "Top right"
11471 msgstr "Øvst til høgre"
11472
11473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11475 msgid "Bottom right"
11476 msgstr "Nedst til høgre"
11477
11478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11480 msgid "Baseline right"
11481 msgstr "Høgre grunnlinje"
11482
11483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11484 msgid "Select graphics file"
11485 msgstr "Vel grafikk fil"
11486
11487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11488 msgid "Clipart|#C#c"
11489 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11490
11491 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11492 msgid "Select document to include"
11493 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11494
11495 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11496 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11497 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11500 #, fuzzy
11501 msgid "LaTeX Log"
11502 msgstr "LaTeX-logg"
11503
11504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Literate Programming Build Log"
11507 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11510 #, fuzzy
11511 msgid "lyx2lyx Error Log"
11512 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11513
11514 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11515 msgid "Version Control Log"
11516 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11517
11518 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11519 msgid "No LaTeX log file found."
11520 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11521
11522 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11523 msgid "No literate programming build log file found."
11524 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11525
11526 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11527 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11528 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11529
11530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11531 msgid "No version control log file found."
11532 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11533
11534 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11535 msgid "Choose bind file"
11536 msgstr "Vel bindingsfil"
11537
11538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11539 #, fuzzy
11540 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11541 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11544 msgid "Choose UI file"
11545 msgstr "Vel UI fil"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11548 #, fuzzy
11549 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11550 msgstr "*|Alle filer (*)"
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11553 msgid "Choose keyboard map"
11554 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11555
11556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11557 #, fuzzy
11558 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11559 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11560
11561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11562 msgid "Choose personal dictionary"
11563 msgstr "Vel personleg ordbok"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11566 #, fuzzy
11567 msgid "*.ispell"
11568 msgstr "ispell"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11571 msgid "Print to file"
11572 msgstr "Skriv ut til fil"
11573
11574 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11575 msgid "PostScript files (*.ps)"
11576 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11577
11578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11579 msgid "The spell-checker could not be started"
11580 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11581
11582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11583 msgid ""
11584 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11585 "Maybe it has been killed."
11586 msgstr ""
11587 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11588 "Kanskje nokon drap den."
11589
11590 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11591 msgid "The spell-checker has failed"
11592 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11593
11594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11595 #, c-format
11596 msgid "%1$d words checked."
11597 msgstr "%1$d ord sjekka."
11598
11599 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11600 msgid "One word checked."
11601 msgstr "Eit ord er sjekka"
11602
11603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11604 msgid "Spell-checking is complete"
11605 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11606
11607 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11608 #, c-format
11609 msgid "%1$s and %2$s"
11610 msgstr "%1$s og %2$s"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11613 #, c-format
11614 msgid "%1$s et al."
11615 msgstr "%1$s et al"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11618 msgid "No year"
11619 msgstr "Inkje år"
11620
11621 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11622 msgid "before"
11623 msgstr "Tekst før"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11626 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11627 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11628 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11629 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11630 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11631 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11632 msgid "No change"
11633 msgstr "Inga endring"
11634
11635 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11636 msgid "Roman"
11637 msgstr "Romansk"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11640 msgid "Sans Serif"
11641 msgstr "Sans Serif"
11642
11643 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11644 msgid "Typewriter"
11645 msgstr "Typewriter"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11648 msgid "Medium"
11649 msgstr "Middels"
11650
11651 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11652 msgid "Bold"
11653 msgstr "Feit"
11654
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11656 msgid "Upright"
11657 msgstr "Ståande"
11658
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11660 msgid "Italic"
11661 msgstr "Kursiv"
11662
11663 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11664 msgid "Slanted"
11665 msgstr "Skråstilt"
11666
11667 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11668 msgid "Small Caps"
11669 msgstr "Lita skrifttype"
11670
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11672 msgid "Increase"
11673 msgstr "Auk"
11674
11675 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11676 msgid "Decrease"
11677 msgstr "Minsk"
11678
11679 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11680 msgid "Emph"
11681 msgstr "Utheva "
11682
11683 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11684 msgid "Underbar"
11685 msgstr "Understrek"
11686
11687 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11688 msgid "Noun"
11689 msgstr "Storebokstaver"
11690
11691 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11692 msgid "No color"
11693 msgstr "Ingen fargar"
11694
11695 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11696 msgid "Black"
11697 msgstr "Svart"
11698
11699 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11700 msgid "White"
11701 msgstr "Kvit"
11702
11703 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11704 msgid "Red"
11705 msgstr "Raud"
11706
11707 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11708 msgid "Green"
11709 msgstr "Grøn"
11710
11711 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11712 msgid "Blue"
11713 msgstr "Blå"
11714
11715 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11716 msgid "Cyan"
11717 msgstr "Cyan"
11718
11719 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11720 msgid "Magenta"
11721 msgstr "Magenta"
11722
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11724 msgid "Yellow"
11725 msgstr "Gul"
11726
11727 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11728 msgid "System files|#S#s"
11729 msgstr "System filer|#S#s"
11730
11731 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11732 msgid "User files|#U#u"
11733 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11734
11735 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11736 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Index Entry"
11739 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11740
11741 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11742 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11743 msgid "Label"
11744 msgstr "Etikett"
11745
11746 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11747 msgid "Maths Decorations & Accents"
11748 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11749
11750 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11751 msgid "Binary Ops"
11752 msgstr "Binære val "
11753
11754 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11755 msgid "Binary Relations"
11756 msgstr "Binære relasjonar"
11757
11758 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11759 msgid "Big Operators"
11760 msgstr "Store Operatorar"
11761
11762 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11763 msgid "AMS Misc"
11764 msgstr "AMS Misc"
11765
11766 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11767 msgid "AMS Arrows"
11768 msgstr "AMS Piler"
11769
11770 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11771 msgid "AMS Relations"
11772 msgstr "AMS Relatsjoner"
11773
11774 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11775 msgid "AMS Negated Rel"
11776 msgstr "AMS Negated Rel"
11777
11778 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11779 msgid "AMS Operators"
11780 msgstr "AMS Operatorar"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11783 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11784 msgid "Box Settings"
11785 msgstr "Rammeval"
11786
11787 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11788 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11789 msgid "Merge Changes"
11790 msgstr "Slå saman endringar"
11791
11792 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11793 msgid "Accept highlighted change?"
11794 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11795
11796 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11797 msgid "unknown author"
11798 msgstr "Ukjend forfattar"
11799
11800 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11801 msgid "unknown date"
11802 msgstr "Ukjend dato"
11803
11804 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11805 msgid "Done merging changes"
11806 msgstr "Slått saman endringar"
11807
11808 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11809 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11810 msgid "Text Style"
11811 msgstr "Tekststil"
11812
11813 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11815 msgid "Document Settings"
11816 msgstr "Dokumentval"
11817
11818 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11820 #, c-format
11821 msgid "Unavailable: %1$s"
11822 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11823
11824 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Small Skip"
11827 msgstr "Liten avstand"
11828
11829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Medium Skip"
11832 msgstr "Medium avstand"
11833
11834 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Big Skip"
11837 msgstr "Stor avstand"
11838
11839 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11840 msgid "US letter"
11841 msgstr "US-letter"
11842
11843 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11844 msgid "US legal"
11845 msgstr "US-legal"
11846
11847 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11848 msgid "US executive"
11849 msgstr "US Executive"
11850
11851 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11852 msgid "B3"
11853 msgstr "B3"
11854
11855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11856 msgid "B4"
11857 msgstr "B4"
11858
11859 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11860 msgid "Small margins"
11861 msgstr "Små margar"
11862
11863 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11864 msgid "Very small margins"
11865 msgstr "Veldig små margar"
11866
11867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11868 msgid "Very wide margins"
11869 msgstr "Veldig vide margar"
11870
11871 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11872 msgid "TeX Settings"
11873 msgstr "TeXval"
11874
11875 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11876 msgid "Errors"
11877 msgstr "Feil"
11878
11879 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11880 msgid "*** No Errors ***"
11881 msgstr "*** Ingen feil ***"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11884 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11885 msgid "Float Settings"
11886 msgstr "Flytarval"
11887
11888 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11889 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11890 msgid "Graphics"
11891 msgstr "Grafikk"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11894 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11895 msgid "Child Document"
11896 msgstr "Barnedokumentet"
11897
11898 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11899 msgid "Log Viewer"
11900 msgstr "Logg framsynar"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11903 msgid "Error reading file!"
11904 msgstr "Feil ved lasting"
11905
11906 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11907 msgid "Math Delimiters"
11908 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11909
11910 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11911 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11912 msgid "Math Panel"
11913 msgstr "Matte dialog"
11914
11915 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11916 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11917 msgid "Math Matrix"
11918 msgstr "Matte matrise"
11919
11920 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11921 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11922 msgid "Note Settings"
11923 msgstr "Notaval"
11924
11925 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11926 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11927 msgid "Paragraph Settings"
11928 msgstr "Val for avsnitt"
11929
11930 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11931 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11932 msgid "Senseless with this layout!"
11933 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11934
11935 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11936 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11937 msgid "Find and Replace"
11938 msgstr "Søk og erstatt"
11939
11940 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11941 msgid "Send document to command"
11942 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11943
11944 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11945 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11946 msgid "Show File"
11947 msgstr "Vis fila"
11948
11949 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11950 msgid "Spell-check document"
11951 msgstr "Køyr stavekontroll"
11952
11953 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11954 msgid "checked"
11955 msgstr "Kontrollert"
11956
11957 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11958 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11959 msgid "Insert Table"
11960 msgstr "Set inn tabell"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11963 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11964 #, fuzzy
11965 msgid "TeX Information"
11966 msgstr "TeX informasjon|T"
11967
11968 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11969 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11970 msgid "Table of Contents"
11971 msgstr "Innhaldsliste"
11972
11973 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11974 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11975 msgid "*** No Lists ***"
11976 msgstr "*** Inga liste ***"
11977
11978 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
11979 msgid "*** No Items ***"
11980 msgstr "*** Ingen punkt ***"
11981
11982 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11983 msgid "VSpace Settings"
11984 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11985
11986 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11987 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11988 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11989 #, c-format
11990 msgid "LyX: %1$s"
11991 msgstr "LyX: %1$s"
11992
11993 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11994 msgid "&Standard"
11995 msgstr "&Standard"
11996
11997 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11998 msgid "&Maths"
11999 msgstr "&Matte"
12000
12001 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12002 msgid "Dings &1"
12003 msgstr "Dings &1"
12004
12005 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12006 msgid "Dings &2"
12007 msgstr "Ding &2"
12008
12009 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12010 msgid "Dings &3"
12011 msgstr "Ding &3"
12012
12013 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12014 msgid "Dings &4"
12015 msgstr "Ding &4"
12016
12017 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12018 msgid "&Custom..."
12019 msgstr "&Tilpassa..."
12020
12021 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12022 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12024 msgid "Bullets"
12025 msgstr "Bomber"
12026
12027 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12028 msgid "Enter a custom bullet"
12029 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12030
12031 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12032 msgid "Directories"
12033 msgstr "Katalogar"
12034
12035 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Bibliography Entry Settings"
12038 msgstr "Litteratur element"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12041 #, fuzzy
12042 msgid "BibTeX Bibliography"
12043 msgstr "Litteratur"
12044
12045 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12046 msgid "Branch Settings"
12047 msgstr "Greinval"
12048
12049 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12050 #, fuzzy, c-format
12051 msgid ""
12052 "Change by %1$s\n"
12053 "\n"
12054 msgstr "Endra av"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12057 #, c-format
12058 msgid "Change made at %1$s\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12062 msgid "Previous command"
12063 msgstr "Kommandoen før"
12064
12065 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12066 msgid "Next command"
12067 msgstr "Neste kommando"
12068
12069 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12070 msgid "LyX: Delimiters"
12071 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12072
12073 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12074 msgid "Author-year"
12075 msgstr "Forfattar-år"
12076
12077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12078 msgid "Numerical"
12079 msgstr "Numerisk"
12080
12081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12082 msgid "``text''"
12083 msgstr "``tekst''"
12084
12085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12086 msgid "''text''"
12087 msgstr "''tekst''"
12088
12089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12090 msgid ",,text``"
12091 msgstr ",,tekst``"
12092
12093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12094 msgid ",,text''"
12095 msgstr ",,tekst''"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12098 msgid "<<text>>"
12099 msgstr "<<tekst>>"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12102 msgid ">>text<<"
12103 msgstr ">>tekst<<"
12104
12105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12106 msgid "10"
12107 msgstr "10"
12108
12109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12110 msgid "11"
12111 msgstr "11"
12112
12113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12114 msgid "12"
12115 msgstr "12"
12116
12117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12118 msgid "Length"
12119 msgstr "Lengd"
12120
12121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12122 msgid "empty"
12123 msgstr "tom"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12126 msgid "plain"
12127 msgstr "enkel"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12130 msgid "headings"
12131 msgstr "hovud"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12134 msgid "fancy"
12135 msgstr "frodig"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12138 msgid "OneHalf"
12139 msgstr "Halvannan"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12143 msgid "Document Class"
12144 msgstr "Dokumentklasse"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12147 msgid "Text Layout"
12148 msgstr "Tekststil"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12151 msgid "Page Layout"
12152 msgstr "Avsnittstil"
12153
12154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12155 msgid "Page Margins"
12156 msgstr "Sidemargar"
12157
12158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12159 msgid "Numbering & TOC"
12160 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12161
12162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Math Options"
12165 msgstr "Matte val"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12168 msgid "Float Placement"
12169 msgstr "Flytar plassering"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12173 msgid "Branches"
12174 msgstr "Greiner"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12178 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12179 msgid "LaTeX Preamble"
12180 msgstr "LaTeX fortekst"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12184 msgid "No"
12185 msgstr "Nei"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12190 msgid "Yes"
12191 msgstr "Ja"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12194 #, fuzzy
12195 msgid "TeX Code Settings"
12196 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12199 msgid "External Material"
12200 msgstr "Eksternt materiale"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12203 msgid "Scale%"
12204 msgstr "Forstørring%"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Math Delimiter"
12209 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12212 #, fuzzy
12213 msgid "LyX: Math Spacing"
12214 msgstr "Matte-mellomrom"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12217 msgid "Thin space\t\\,"
12218 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12221 msgid "Medium space\t\\:"
12222 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12225 msgid "Thick space\t\\;"
12226 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12229 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12230 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12233 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12234 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12237 msgid "Negative space\t\\!"
12238 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12241 #, fuzzy
12242 msgid "LyX: Math Roots"
12243 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12246 msgid "Square root\t\\sqrt"
12247 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12248
12249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12250 msgid "Cube root\t\\root"
12251 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12254 msgid "Other root\t\\root"
12255 msgstr "Anna rot\t\\root"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12258 #, fuzzy
12259 msgid "LyX: Math Styles"
12260 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12263 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12264 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12267 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12268 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12269
12270 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12271 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12272 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12273
12274 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12275 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12276 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12277
12278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12279 #, fuzzy
12280 msgid "LyX: Math Fonts"
12281 msgstr "LyX: Mattedialog"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12284 msgid "Roman\t\\mathrm"
12285 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12288 msgid "Bold\t\\mathbf"
12289 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12290
12291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12292 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12296 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12297 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12298
12299 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12300 msgid "Italic\t\\mathit"
12301 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12302
12303 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12304 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12305 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12306
12307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12308 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12309 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12310
12311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12312 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12313 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12314
12315 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12316 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12317 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12318
12319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12320 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12321 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12322
12323 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12324 msgid "LyX: Insert Matrix"
12325 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12326
12327 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12328 msgid "Preferences"
12329 msgstr "Val"
12330
12331 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12332 msgid "ispell"
12333 msgstr "ispell"
12334
12335 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12336 msgid "aspell"
12337 msgstr "aspell"
12338
12339 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12340 msgid "hspell"
12341 msgstr "hspell"
12342
12343 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12344 msgid "pspell (library)"
12345 msgstr "psspell (bibliotek )"
12346
12347 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12348 msgid "aspell (library)"
12349 msgstr "aspell (bibliotek )"
12350
12351 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12352 msgid "Look and feel"
12353 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12354
12355 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12356 msgid "User interface"
12357 msgstr "Grensesnitt"
12358
12359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12360 msgid "Screen fonts"
12361 msgstr "Skjerm skrift"
12362
12363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12365 msgid "Colors"
12366 msgstr "Fargar"
12367
12368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12369 msgid "Keyboard"
12370 msgstr "Tastatur"
12371
12372 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12373 msgid "Language settings"
12374 msgstr "Språkval"
12375
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12377 msgid "Spell-checker"
12378 msgstr "Stavekontroll"
12379
12380 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12382 msgid "Outputs"
12383 msgstr "Eksportvegar "
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Plain text"
12388 msgstr "Foto"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12391 msgid "Date format"
12392 msgstr "Datoformat"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12396 msgid "Paths"
12397 msgstr "Stigar"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12401 msgid "Printer"
12402 msgstr "Skrivar"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12406 msgid "Identity"
12407 msgstr "Identitet"
12408
12409 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12410 msgid "File formats"
12411 msgstr "Filformat"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12415 msgid "Converters"
12416 msgstr "Eksportprogram"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12420 msgid "Copiers"
12421 msgstr "Kopierarar"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12424 msgid "Select a document templates directory"
12425 msgstr "Vel ein stig til malar"
12426
12427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12428 msgid "Select a temporary directory"
12429 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12430
12431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12432 msgid "Select a backups directory"
12433 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12434
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12436 msgid "Select a document directory"
12437 msgstr "Vel stig til dokument"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12440 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12441 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12442
12443 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12444 msgid "Print Document"
12445 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12446
12447 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12448 msgid "Cross-reference"
12449 msgstr "Kryssreferanse"
12450
12451 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12452 msgid "&Go Back"
12453 msgstr "&Gå tilbake"
12454
12455 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12456 msgid "Jump back"
12457 msgstr "Hopp tilbake"
12458
12459 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Jump to label"
12462 msgstr "Gå til referanse"
12463
12464 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Send Document to Command"
12467 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12470 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12471 msgid "Spellchecker"
12472 msgstr "Stavekontroll"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12475 msgid "Table Settings"
12476 msgstr "Tabellval"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Vertical Space Settings"
12481 msgstr "LyX:  Val for loddrettmellomrom"
12482
12483 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12484 msgid "Text Wrap Settings"
12485 msgstr "Tekst brekkingval"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12488 msgid "LyX"
12489 msgstr "LyX"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12492 msgid "Advanced Placement Options"
12493 msgstr "Avanserte val for plassering"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12496 msgid "Use &default placement"
12497 msgstr "Bruk &standard plassering"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12500 msgid "&Top of page"
12501 msgstr "&Øvst på sida"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12504 msgid "&Bottom of page"
12505 msgstr "&Nedst på sida"
12506
12507 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12508 msgid "&Page of floats"
12509 msgstr "&Flytar side"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12512 msgid "&Here if possible"
12513 msgstr "&Her, om det går"
12514
12515 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12516 msgid "Here definitely"
12517 msgstr "Heilt sikkert her"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12520 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12521 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12524 msgid "&Span columns"
12525 msgstr "&Over fleire spaltar"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12528 msgid "&Rotate sideways"
12529 msgstr "Roter 90°"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12532 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12533 #, fuzzy
12534 msgid "space"
12535 msgstr "&Erstatt"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12538 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12539 msgid "Invalid filename"
12540 msgstr "Ugyldig filnamn"
12541
12542 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12543 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12544 msgid ""
12545 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12546 "characters:\n"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12550 msgid "OK|^M"
12551 msgstr "OK|^M"
12552
12553 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12554 msgid "Clear|#C"
12555 msgstr "Tøm|#T"
12556
12557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12561 "     Using black instead, sorry!"
12562 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12563
12564 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12565 #, c-format
12566 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12567 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12568
12569 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12572 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12573
12574 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12578 "Pixel [%2$s] is used."
12579 msgstr ""
12580 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12581 "Punkt[%2$s] er brukt."
12582
12583 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12584 #, c-format
12585 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12586 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12587
12588 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12589 msgid "License"
12590 msgstr "Lisens"
12591
12592 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12593 msgid "Key used within LyX document."
12594 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12595
12596 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12597 msgid "Label used for final output."
12598 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12599
12600 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12601 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12602 msgstr ""
12603 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12604
12605 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12606 msgid ""
12607 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12608 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12609 msgstr ""
12610 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12611 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12612
12613 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12614 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12615 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12616
12617 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12618 msgid ""
12619 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12620 "extension \".bst\" and without path."
12621 msgstr ""
12622 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12623 "\".bst\" eller stig."
12624
12625 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12626 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12627 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12628
12629 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12630 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12631 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12632
12633 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12634 msgid ""
12635 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12636 "in directories where TeX finds them are listed!"
12637 msgstr ""
12638 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12639 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12640
12641 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12642 msgid "The bibliography section contains..."
12643 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12644
12645 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12646 msgid ""
12647 "Frameless: No border\n"
12648 "Boxed: Rectangular\n"
12649 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12650 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12651 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12652 "Doublebox: Double line border"
12653 msgstr ""
12654 "Utan ramme: utan ramme\n"
12655 "Ramme: Rektangulær\n"
12656 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12657 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12658 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12659 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12660
12661 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12662 msgid ""
12663 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12664 "with appropriate arguments from this dialog."
12665 msgstr ""
12666 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12667 "med passande val gjort i denne dialogen."
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12670 msgid "Invalid length!"
12671 msgstr "Ugyldig lengd!"
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12676 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12679 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12683 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12684 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12687 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12688 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12689
12690 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12691 msgid ""
12692 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12693 "right browser window."
12694 msgstr ""
12695 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12696
12697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12698 #, fuzzy
12699 msgid ""
12700 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12701 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12702 "buttons into the left browser window."
12703 msgstr ""
12704 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12705 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12710 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12713 msgid ""
12714 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12715 "(Natbib)."
12716 msgstr ""
12717 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12720 #, fuzzy
12721 msgid ""
12722 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12723 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12724 msgstr ""
12725 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12726 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12727 "\" (Natbib)."
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12730 msgid ""
12731 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12732 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12733 "sentences (Natbib)."
12734 msgstr ""
12735 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12736 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12737
12738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12739 #, fuzzy
12740 msgid ""
12741 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12742 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12747 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12748
12749 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12750 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12751 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12752
12753 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12754 msgid ""
12755 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12756 "\", but not \"BibTeX\"."
12757 msgstr ""
12758 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12759 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12760
12761 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12762 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12763 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12766 msgid "Select Color"
12767 msgstr "Vel farge"
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12770 msgid "RGB"
12771 msgstr "RGB"
12772
12773 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12774 msgid "HSV"
12775 msgstr "HSV"
12776
12777 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12778 #, c-format
12779 msgid "WARNING! %1$s"
12780 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12783 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12784 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12787 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12788 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12791 msgid ""
12792 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12793 "| B4 | B5 "
12794 msgstr ""
12795 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12796 "B3 | B4 | B5 "
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12799 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12800 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12803 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12804 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12807 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12808 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12811 msgid ""
12812 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12813 "Jurabib is more common in law and humanities"
12814 msgstr ""
12815 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12816 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12819 msgid " Never | Automatically | Yes "
12820 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12821
12822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12823 msgid ""
12824 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12825 "Largest | Huge | Huger "
12826 msgstr ""
12827 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12828 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12831 msgid "Enter the name of a new branch."
12832 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12833
12834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12835 msgid "Add a new branch to the document."
12836 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12839 msgid "Remove the selected branch from the document."
12840 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12843 msgid "Activate the selected branch for output."
12844 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12847 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12848 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12851 msgid "Available branches for this document."
12852 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12855 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12856 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12859 msgid "Modify background color of branch inset"
12860 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12863 msgid "Background color of branch inset"
12864 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12867 msgid "Document"
12868 msgstr "Dokumentet"
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12871 msgid "Paper"
12872 msgstr "Papir"
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12875 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12876 msgid "Extra"
12877 msgstr "Ekstra"
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12880 msgid ""
12881 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12882 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12883 msgstr ""
12884 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12885 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1384
12888 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12889 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12890
12891 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12892 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12893 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12894
12895 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12896 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12897 #, c-format
12898 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12899 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12903 msgid "The file you want to insert."
12904 msgstr "Fila du vil setje inn."
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12908 msgid "Browse the directories."
12909 msgstr "Leit i katalogane."
12910
12911 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12912 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12913 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12914 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12918 msgid "Select display mode for this image."
12919 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12922 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12923 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12924 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12925
12926 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12927 msgid "Use the document's default settings."
12928 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12929
12930 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12931 msgid "Enforce placement of float here."
12932 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12935 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12936 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
12937
12938 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12939 msgid "Try top of page."
12940 msgstr "Prøv oppe på sida."
12941
12942 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12943 msgid "Try bottom of page."
12944 msgstr "Prøv nedst på sida."
12945
12946 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12947 msgid "Put float on a separate page of floats."
12948 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
12949
12950 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12951 msgid "Try float here."
12952 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
12953
12954 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12955 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12956 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
12957
12958 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12959 msgid "Span float over the columns."
12960 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
12961
12962 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12963 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12964 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
12965
12966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12967 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12968 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
12969
12970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12971 msgid "Set the image width to the inserted value."
12972 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12975 #, no-c-format
12976 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12977 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12980 msgid "Set the image height to the inserted value."
12981 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12984 msgid "Select unit for height."
12985 msgstr "Vel eining for høgda."
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12988 msgid ""
12989 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12990 "aspect ratio."
12991 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12994 msgid ""
12995 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12996 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12997 "holds the values for the bounding box."
12998 msgstr ""
12999 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
13000 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13001 "naudsynt."
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13004 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13005 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13008 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13009 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13012 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13013 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13016 msgid ""
13017 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13018 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13019 msgstr ""
13020 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13021 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13024 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13025 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13028 msgid "Select unit for the bounding box values."
13029 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13032 msgid ""
13033 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13034 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13035 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13036 msgstr ""
13037 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13038 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13041 msgid "Clip image to the bounding box values."
13042 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13045 msgid ""
13046 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13047 "negative value clockwise."
13048 msgstr ""
13049 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13050 "negative verdiar med klokka."
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13053 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13054 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13057 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13058 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13061 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13062 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13065 msgid ""
13066 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13067 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13068 msgstr ""
13069 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13072 msgid "Bounding Box"
13073 msgstr "Bileteramme"
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13076 msgid "File name to include."
13077 msgstr "Namnet på fila"
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13080 msgid "Browse directories for file name."
13081 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13084 msgid "Use LaTeX \\input."
13085 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13086
13087 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13088 msgid "Use LaTeX \\include."
13089 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13092 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13093 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13096 msgid "Underline spaces in generated output."
13097 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13100 msgid "Show LaTeX preview."
13101 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13104 msgid "Load the file."
13105 msgstr "Last fila"
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13108 msgid "Top | Middle | Bottom"
13109 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13110
13111 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13112 msgid "Math Spacing"
13113 msgstr "Matte-mellomrom"
13114
13115 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13116 msgid "Math Styles & Fonts"
13117 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13118
13119 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13120 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13121 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13124 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13125 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13126 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13127 msgid " (default)"
13128 msgstr " (standard)"
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13131 msgid "Look & Feel"
13132 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13135 msgid "Lang Opts"
13136 msgstr "Språk"
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13139 msgid "Conversion"
13140 msgstr "Konvertering"
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13143 msgid "Inputs"
13144 msgstr "Importvegar  "
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13147 msgid "Screen Fonts"
13148 msgstr "Skjermskrifttype"
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13151 msgid "Formats"
13152 msgstr "Formater"
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13155 msgid "Spell checker"
13156 msgstr "Stavekontroll"
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13159 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13160 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13163 msgid ""
13164 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13165 msgstr ""
13166 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13169 msgid "GUI background"
13170 msgstr "GUI bakgrunn"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13173 msgid "GUI text"
13174 msgstr "GUI tekst"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13177 msgid "GUI selection"
13178 msgstr "GUI merking"
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13181 msgid "GUI pointer"
13182 msgstr "GUI peiker"
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13185 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13186 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13189 msgid "Convert \"from\" this format"
13190 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13193 msgid "Convert \"to\" this format"
13194 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13197 #, fuzzy
13198 msgid ""
13199 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13200 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13201 "used as the path to the user/library directory."
13202 msgstr ""
13203 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13204 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13207 #, fuzzy
13208 msgid ""
13209 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13210 "the result."
13211 msgstr ""
13212 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13213 "anna."
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13216 msgid ""
13217 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13218 "you must then \"Apply\" the change."
13219 msgstr ""
13220 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13221 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13226 msgid "Add"
13227 msgstr "Legg til"
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13230 msgid ""
13231 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13232 "must then \"Apply\" the change."
13233 msgstr ""
13234 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13235 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13236
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13238 msgid ""
13239 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13240 "the change."
13241 msgstr ""
13242 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13243 "på \"Bruk\""
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13246 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13247 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13250 msgid "Copier for this format"
13251 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13254 #, fuzzy
13255 msgid ""
13256 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13257 "the \"to\" file name.\n"
13258 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13259 msgstr ""
13260 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13261 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13264 msgid ""
13265 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13266 "then \"Apply\" the change."
13267 msgstr ""
13268 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13269 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13272 msgid ""
13273 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13274 "\"Apply\" the change."
13275 msgstr ""
13276 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13277 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13278
13279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13280 msgid ""
13281 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13282 "change."
13283 msgstr ""
13284 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13285 "\"Bruk\"."
13286
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13288 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13289 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13290
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13292 msgid "The format identifier."
13293 msgstr "Format merket."
13294
13295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13296 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13297 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13298
13299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13300 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13301 msgstr ""
13302 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13303 "bokstavar er ulike."
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13306 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13307 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13310 msgid "The command used to launch the viewer application."
13311 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13314 msgid "The command used to launch the editor application."
13315 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13318 msgid ""
13319 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13320 "then \"Apply\" the change."
13321 msgstr ""
13322 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13323 "lagre endringar."
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13326 msgid ""
13327 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13328 "\"Apply\" the change."
13329 msgstr ""
13330 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13331 "lagre endringar."
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13334 msgid ""
13335 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13336 "change."
13337 msgstr ""
13338 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13339 "endringar."
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13342 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13343 msgstr ""
13344 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13345 "programmet fyrst."
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13348 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13349 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13352 msgid "Off|No math|On"
13353 msgstr "Av|Inga matte|På"
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13356 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13357 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13360 msgid "Default path"
13361 msgstr "Standardstig"
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13364 msgid "Template path"
13365 msgstr "Stig til malar"
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13368 msgid "Temporary dir"
13369 msgstr "Mellombels katalog"
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13372 msgid "Last files"
13373 msgstr "Siste opna filer."
13374
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13376 msgid "Backup path"
13377 msgstr "Stig til reservekopiar."
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13380 msgid "LyX server pipes"
13381 msgstr "LyXServer datarøyr"
13382
13383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13384 msgid "Fonts must be positive!"
13385 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13388 msgid ""
13389 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13390 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13391 msgstr ""
13392 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13393 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13396 msgid " ispell | aspell "
13397 msgstr " ispell | aspell "
13398
13399 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13400 msgid "Select for printer output."
13401 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13404 msgid "Enter printer command."
13405 msgstr "Skrivar kommandoen."
13406
13407 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13408 msgid "Select for file output."
13409 msgstr "Skriv ut til fil."
13410
13411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13412 msgid "Enter file name as print destination."
13413 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13414
13415 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13416 msgid "Select for printing all pages."
13417 msgstr "Skriv ut alle sider."
13418
13419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13420 msgid "Select for printing a specific page range."
13421 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13424 msgid "First page."
13425 msgstr "Første side"
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13428 msgid "Last page."
13429 msgstr "Siste side."
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13432 msgid "Print the odd numbered pages."
13433 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13436 msgid "Print the even numbered pages."
13437 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13440 msgid "Number of copies to be printed."
13441 msgstr "Kor mange kopiar."
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13444 msgid "Sort the copies."
13445 msgstr "Sorter kopiane."
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13448 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13449 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Select a document for labels."
13454 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13455
13456 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Sort the labels alphabetically."
13459 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Go to selected label."
13464 msgstr "Gå til den valde referansen."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Update the list of labels."
13469 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Select format style of the cross-reference."
13474 msgstr "Vel stil for referansar."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13477 msgid "*** No labels found in document ***"
13478 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13479
13480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13481 msgid "Go back"
13482 msgstr "Gå tilbake"
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13485 msgid "Go back to original place."
13486 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13489 msgid "Go to"
13490 msgstr "Gå til"
13491
13492 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13493 msgid "Enter the string you want to find."
13494 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13495
13496 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13497 msgid "Enter the replacement string."
13498 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13499
13500 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13501 msgid "Continue to next search result."
13502 msgstr "Fortset til neste resultat."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13505 msgid "Replace search result by replacement string."
13506 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13509 msgid "Replace all by replacement string."
13510 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13511
13512 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13513 msgid "Do case sensitive search."
13514 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13517 msgid "Search only matching words."
13518 msgstr "Søk etter heile ord."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13521 msgid "Search backwards."
13522 msgstr "Søk heilt bakover."
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13525 msgid ""
13526 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13527 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13528
13529 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13530 msgid ""
13531 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13532 "be replaced by the name of this file."
13533 msgstr ""
13534 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13535 "namnet på denne fila."
13536
13537 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13538 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13539 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13542 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13543 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13544
13545 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13546 msgid "Replace unknown word."
13547 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13550 msgid "Ignore unknown word."
13551 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13554 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13555 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13558 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13559 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13560
13561 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13562 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13563 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13566 msgid "Column/Row"
13567 msgstr "Kolonne/Rad"
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13570 msgid "Cell"
13571 msgstr "Celle"
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13574 msgid "LongTable"
13575 msgstr "Lang-Tabell"
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13578 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13579 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13583 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13584 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13585
13586 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13587 msgid "Number of columns in the tabular."
13588 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13589
13590 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13591 msgid "Number of rows in the tabular."
13592 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13593
13594 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13595 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13596 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13599 msgid ""
13600 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13601 "the corresponding LyX layout file exists."
13602 msgstr ""
13603 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13604 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13607 msgid "Show full path or only file name."
13608 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13613 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13616 msgid "Double click to view contents of file."
13617 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13618
13619 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13620 msgid ""
13621 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13622 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13623 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13624 msgstr ""
13625 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13626 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13627 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13628
13629 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13630 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13631 msgstr ""
13632 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13635 msgid "Additional vertical space."
13636 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13637
13638 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13639 msgid "Enter width for the float."
13640 msgstr "Breidd på flytaren."
13641
13642 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13643 msgid ""
13644 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13645 "the left if page number is even."
13646 msgstr ""
13647 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13648 "partal-sider."
13649
13650 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13651 msgid ""
13652 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13653 "right if page number is even."
13654 msgstr ""
13655 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13656 "partal-sider."
13657
13658 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13659 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13660 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13661
13662 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13663 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13664 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13665
13666 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13667 msgid "[End of history]"
13668 msgstr "[Slutt på historia]"
13669
13670 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13671 msgid "[Beginning of history]"
13672 msgstr "[Start på historia]"
13673
13674 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13675 msgid "[no match]"
13676 msgstr "[Ikkje treff]"
13677
13678 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13679 msgid "[only completion]"
13680 msgstr "[berre fullføring]"
13681
13682 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13684 msgid "Failed to open file."
13685 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13686
13687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13691 msgid "The absolute path is required."
13692 msgstr "Vi treng heile stigen."
13693
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13697 msgid "Directory does not exist."
13698 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13699
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13702 msgid "Cannot write to this directory."
13703 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13704
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13706 msgid "Cannot read this directory."
13707 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13708
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13710 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13711 msgid "No file input."
13712 msgstr "Inga fil."
13713
13714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13715 msgid "Directory does not exists."
13716 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13717
13718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13720 msgid "A file is required, not a directory."
13721 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13722
13723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13724 msgid "Cannot write to this file."
13725 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13726
13727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13728 msgid "Cannot read from this directory."
13729 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13732 msgid "File does not exist."
13733 msgstr "Finn ikkje fila."
13734
13735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13736 msgid "Cannot read from this file."
13737 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13738
13739 #: src/importer.C:44
13740 #, c-format
13741 msgid "Importing %1$s..."
13742 msgstr "Importerer %1$s..."
13743
13744 #: src/importer.C:62
13745 msgid "Couldn't import file"
13746 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13747
13748 #: src/importer.C:63
13749 #, c-format
13750 msgid "No information for importing the format %1$s."
13751 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13752
13753 #: src/importer.C:84
13754 msgid "imported."
13755 msgstr "importert."
13756
13757 #: src/insets/insetbase.C:258
13758 msgid "Opened inset"
13759 msgstr "Opna innskot"
13760
13761 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13762 #, fuzzy
13763 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13764 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13765
13766 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13767 msgid "Export Warning!"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13771 msgid ""
13772 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13773 "BibTeX will be unable to find them."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/insets/insetbox.C:57
13777 msgid "Boxed"
13778 msgstr "Innramma"
13779
13780 #: src/insets/insetbox.C:58
13781 msgid "Frameless"
13782 msgstr "Utan ramme"
13783
13784 #: src/insets/insetbox.C:59
13785 msgid "ovalbox"
13786 msgstr "oval ramme"
13787
13788 #: src/insets/insetbox.C:60
13789 msgid "Ovalbox"
13790 msgstr "Oval ramme"
13791
13792 #: src/insets/insetbox.C:61
13793 msgid "Shadowbox"
13794 msgstr "Skuggelagdramme"
13795
13796 #: src/insets/insetbox.C:62
13797 msgid "Doublebox"
13798 msgstr "Dobbelramme"
13799
13800 #: src/insets/insetbox.C:116
13801 msgid "Opened Box Inset"
13802 msgstr "Opna ramme innskot"
13803
13804 #: src/insets/insetbranch.C:72
13805 msgid "Opened Branch Inset"
13806 msgstr "Opna Grein innskot:"
13807
13808 #: src/insets/insetbranch.C:97
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Branch: "
13811 msgstr "Grein"
13812
13813 #: src/insets/insetcaption.C:77
13814 msgid "Opened Caption Inset"
13815 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13816
13817 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13818 msgid "Float"
13819 msgstr "Flytar"
13820
13821 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13822 msgid "Opened CharStyle Inset"
13823 msgstr "Opna bokstav innskot"
13824
13825 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Undef: "
13828 msgstr "Ref: "
13829
13830 #: src/insets/insetenv.C:65
13831 msgid "Opened Environment Inset: "
13832 msgstr "Opna miljø innskot"
13833
13834 #: src/insets/insetert.C:120
13835 msgid "Opened ERT Inset"
13836 msgstr "Opna ERT innskot"
13837
13838 #: src/insets/insetert.C:368
13839 msgid "ERT"
13840 msgstr "ERT"
13841
13842 #: src/insets/insetexternal.C:580
13843 #, c-format
13844 msgid "External template %1$s is not installed"
13845 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13846
13847 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13848 #: src/insets/insetfloat.C:422
13849 msgid "float: "
13850 msgstr "flytar"
13851
13852 #: src/insets/insetfloat.C:291
13853 msgid "Opened Float Inset"
13854 msgstr "Opna flytar innskot"
13855
13856 #: src/insets/insetfloat.C:424
13857 msgid " (sideways)"
13858 msgstr " (rotert)"
13859
13860 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13861 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13862 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13863
13864 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13865 #, c-format
13866 msgid "List of %1$s"
13867 msgstr "Liste over %1$s"
13868
13869 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13870 msgid "foot"
13871 msgstr "fot"
13872
13873 #: src/insets/insetfoot.C:56
13874 msgid "Opened Footnote Inset"
13875 msgstr "Opna botntekst innskot"
13876
13877 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "Could not copy the file\n"
13881 "%1$s\n"
13882 "into the temporary directory."
13883 msgstr ""
13884 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13885 "%1$s\n"
13886 "til den mellombelse katalogen."
13887
13888 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13889 #, c-format
13890 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13891 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13892
13893 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13894 #, c-format
13895 msgid "Graphics file: %1$s"
13896 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13897
13898 #: src/insets/insetinclude.C:285
13899 msgid "Verbatim Input"
13900 msgstr "Set inn Verbatim"
13901
13902 #: src/insets/insetinclude.C:286
13903 msgid "Verbatim Input*"
13904 msgstr "Set inn Verbatim*"
13905
13906 #: src/insets/insetinclude.C:366
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "Included file `%1$s'\n"
13910 "has textclass `%2$s'\n"
13911 "while parent file has textclass `%3$s'."
13912 msgstr ""
13913 "Underdokumentet %1$s'\n"
13914 "har tekstklassa %2$s'\n"
13915 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13916
13917 #: src/insets/insetinclude.C:372
13918 msgid "Different textclasses"
13919 msgstr "Ulike tekstklassar"
13920
13921 #: src/insets/insetindex.C:39
13922 msgid "Idx"
13923 msgstr "ldx "
13924
13925 #: src/insets/insetindex.C:71
13926 msgid "Index"
13927 msgstr "Indeks"
13928
13929 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13930 msgid "margin"
13931 msgstr "margin"
13932
13933 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13934 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13935 msgstr "Opna margnotis innskot"
13936
13937 #: src/insets/insetnote.C:56
13938 msgid "Comment"
13939 msgstr "Kommentar"
13940
13941 #: src/insets/insetnote.C:57
13942 msgid "Greyed out"
13943 msgstr "Som &Grå-tekst"
13944
13945 #: src/insets/insetnote.C:135
13946 msgid "Opened Note Inset"
13947 msgstr "Opna notat innskot"
13948
13949 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13950 msgid "opt"
13951 msgstr "opt "
13952
13953 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13954 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13955 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13956
13957 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13958 msgid "Ref: "
13959 msgstr "Ref: "
13960
13961 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13962 msgid "Equation"
13963 msgstr "Likninga"
13964
13965 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13966 msgid "EqRef: "
13967 msgstr "LiknRef: "
13968
13969 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13970 msgid "Page Number"
13971 msgstr "Sidetal"
13972
13973 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13974 msgid "Page: "
13975 msgstr "Side:"
13976
13977 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13978 msgid "Textual Page Number"
13979 msgstr "Sidetal i teksten"
13980
13981 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13982 msgid "TextPage: "
13983 msgstr "Tekstside: "
13984
13985 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13986 msgid "Standard+Textual Page"
13987 msgstr "Standard+tekstside:"
13988
13989 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13990 msgid "Ref+Text: "
13991 msgstr "Ref+Tekst: "
13992
13993 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13994 msgid "PrettyRef"
13995 msgstr "Pen_ Ref"
13996
13997 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13998 msgid "PrettyRef: "
13999 msgstr "PrettyRef: "
14000
14001 #: src/insets/insettabular.C:402
14002 msgid "Opened table"
14003 msgstr "Opna Tabell"
14004
14005 #: src/insets/insettabular.C:1521
14006 msgid "Error setting multicolumn"
14007 msgstr "Feil ved multikolonne"
14008
14009 #: src/insets/insettabular.C:1522
14010 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14011 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14012
14013 #: src/insets/insettext.C:225
14014 msgid "Opened Text Inset"
14015 msgstr "Opna tekst innskot"
14016
14017 #: src/insets/insettheorem.C:39
14018 msgid "theorem"
14019 msgstr "theorem"
14020
14021 #: src/insets/insettheorem.C:87
14022 msgid "Opened Theorem Inset"
14023 msgstr "Opna teorem innskot"
14024
14025 #: src/insets/insettoc.C:43
14026 msgid "Unknown toc list"
14027 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14028
14029 #: src/insets/inseturl.C:40
14030 msgid "Url: "
14031 msgstr "URL:  "
14032
14033 #: src/insets/inseturl.C:42
14034 msgid "HtmlUrl: "
14035 msgstr "HtmlUrl: "
14036
14037 #: src/insets/insetvspace.C:130
14038 msgid "Vertical Space"
14039 msgstr "Loddrett avstand"
14040
14041 #: src/insets/insetwrap.C:60
14042 msgid "wrap: "
14043 msgstr "Tekstbrekking:"
14044
14045 #: src/insets/insetwrap.C:189
14046 msgid "Opened Wrap Inset"
14047 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14048
14049 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14050 msgid "Not shown."
14051 msgstr "Ikkje vist"
14052
14053 #: src/insets/render_graphic.C:95
14054 msgid "Loading..."
14055 msgstr "Lastar ..."
14056
14057 #: src/insets/render_graphic.C:97
14058 msgid "Converting to loadable format..."
14059 msgstr "Feil ved konvertering..."
14060
14061 #: src/insets/render_graphic.C:99
14062 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14063 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14064
14065 #: src/insets/render_graphic.C:101
14066 msgid "Scaling etc..."
14067 msgstr "Storleik etc..."
14068
14069 #: src/insets/render_graphic.C:103
14070 msgid "Ready to display"
14071 msgstr "Klar til vising"
14072
14073 #: src/insets/render_graphic.C:105
14074 msgid "No file found!"
14075 msgstr "Fann ikkje fila!"
14076
14077 #: src/insets/render_graphic.C:107
14078 msgid "Error converting to loadable format"
14079 msgstr "Feil ved konvertering"
14080
14081 #: src/insets/render_graphic.C:109
14082 msgid "Error loading file into memory"
14083 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14084
14085 #: src/insets/render_graphic.C:111
14086 msgid "Error generating the pixmap"
14087 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14088
14089 #: src/insets/render_graphic.C:113
14090 msgid "No image"
14091 msgstr "Fann ingen bilete"
14092
14093 #: src/insets/render_preview.C:89
14094 msgid "Preview loading"
14095 msgstr "Lasting av førehandvising."
14096
14097 #: src/insets/render_preview.C:92
14098 msgid "Preview ready"
14099 msgstr "Førehandsvising klar"
14100
14101 #: src/insets/render_preview.C:95
14102 msgid "Preview failed"
14103 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14104
14105 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14106 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14107 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14108
14109 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14110 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14111 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14112
14113 #: src/ispell.C:246
14114 msgid ""
14115 "Could not create an ispell process.\n"
14116 "You may not have the right languages installed."
14117 msgstr ""
14118 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14119 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14120
14121 #: src/ispell.C:268
14122 msgid ""
14123 "The spell process returned an error.\n"
14124 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14125 msgstr ""
14126 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14127 "Er den rett innstilt?"
14128
14129 #: src/ispell.C:377
14130 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14131 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14132
14133 #: src/kbsequence.C:160
14134 msgid "   options: "
14135 msgstr "   val: "
14136
14137 #: src/lengthcommon.C:47
14138 msgid "sp"
14139 msgstr "sp"
14140
14141 #: src/lengthcommon.C:47
14142 msgid "pt"
14143 msgstr "pt"
14144
14145 #: src/lengthcommon.C:47
14146 msgid "bp"
14147 msgstr "bp"
14148
14149 #: src/lengthcommon.C:47
14150 msgid "dd"
14151 msgstr "dd"
14152
14153 #: src/lengthcommon.C:47
14154 msgid "mm"
14155 msgstr "mm"
14156
14157 #: src/lengthcommon.C:47
14158 msgid "pc"
14159 msgstr "pc"
14160
14161 #: src/lengthcommon.C:48
14162 msgid "cm"
14163 msgstr "cm"
14164
14165 #: src/lengthcommon.C:48
14166 msgid "in"
14167 msgstr "in"
14168
14169 #: src/lengthcommon.C:48
14170 msgid "ex"
14171 msgstr "ex"
14172
14173 #: src/lengthcommon.C:48
14174 msgid "em"
14175 msgstr "em"
14176
14177 #: src/lengthcommon.C:48
14178 msgid "mu"
14179 msgstr "mu"
14180
14181 #: src/lengthcommon.C:49
14182 msgid "text%"
14183 msgstr "tekst%"
14184
14185 #: src/lengthcommon.C:49
14186 msgid "col%"
14187 msgstr "kol%"
14188
14189 #: src/lengthcommon.C:49
14190 msgid "page%"
14191 msgstr "side%"
14192
14193 #: src/lengthcommon.C:49
14194 msgid "line%"
14195 msgstr "linje%"
14196
14197 #: src/lengthcommon.C:50
14198 msgid "theight%"
14199 msgstr "høgd%"
14200
14201 #: src/lengthcommon.C:50
14202 msgid "pheight%"
14203 msgstr "ahøgd%"
14204
14205 #: src/lyx_cb.C:112
14206 #, c-format
14207 msgid ""
14208 "The document %1$s could not be saved.\n"
14209 "\n"
14210 "Do you want to rename the document and try again?"
14211 msgstr ""
14212 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14213 "\n"
14214 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14215
14216 #: src/lyx_cb.C:114
14217 msgid "Rename and save?"
14218 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14219
14220 #: src/lyx_cb.C:115
14221 msgid "&Rename"
14222 msgstr "End&ra namn"
14223
14224 #: src/lyx_cb.C:131
14225 msgid "Choose a filename to save document as"
14226 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14227
14228 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14229 msgid "Templates|#T#t"
14230 msgstr "Malar|#M#m"
14231
14232 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "The document %1$s already exists.\n"
14236 "\n"
14237 "Do you want to over-write that document?"
14238 msgstr ""
14239 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14240 "\n"
14241 "Vil du skriva over dokumentet?"
14242
14243 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14244 msgid "Over-write document?"
14245 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14246
14247 #: src/lyx_cb.C:214
14248 #, c-format
14249 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14250 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14251
14252 #: src/lyx_cb.C:216
14253 msgid "Unable to remove temporary directory"
14254 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14255
14256 #: src/lyx_cb.C:248
14257 #, c-format
14258 msgid "Auto-saving %1$s"
14259 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14260
14261 #: src/lyx_cb.C:287
14262 msgid "Autosave failed!"
14263 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14264
14265 #: src/lyx_cb.C:313
14266 msgid "Autosaving current document..."
14267 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14268
14269 #: src/lyx_cb.C:385
14270 msgid "Select file to insert"
14271 msgstr "Vel fil å setje inn"
14272
14273 #: src/lyx_cb.C:404
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "Could not read the specified document\n"
14277 "%1$s\n"
14278 "due to the error: %2$s"
14279 msgstr ""
14280 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14281 "%1$s\n"
14282 "på grunn av feilen: %2$s"
14283
14284 #: src/lyx_cb.C:406
14285 msgid "Could not read file"
14286 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14287
14288 #: src/lyx_cb.C:414
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "Could not open the specified document\n"
14292 "%1$s\n"
14293 "due to the error: %2$s"
14294 msgstr ""
14295 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14296 "%1$s\n"
14297 "på grunn av feilen: %2$s"
14298
14299 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14300 msgid "Could not open file"
14301 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14302
14303 #: src/lyx_cb.C:445
14304 msgid "Running configure..."
14305 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14306
14307 #: src/lyx_cb.C:455
14308 msgid "Reloading configuration..."
14309 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14310
14311 #: src/lyx_cb.C:460
14312 msgid "System reconfigured"
14313 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14314
14315 #: src/lyx_cb.C:461
14316 msgid ""
14317 "The system has been reconfigured.\n"
14318 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14319 "updated document class specifications."
14320 msgstr ""
14321 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14322 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14323 "kunne nytte endringane."
14324
14325 #: src/lyx_main.C:110
14326 msgid "Could not read configuration file"
14327 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14328
14329 #: src/lyx_main.C:111
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "Error while reading the configuration file\n"
14333 "%1$s.\n"
14334 "Please check your installation."
14335 msgstr ""
14336 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14337 "%1$s.\n"
14338 "Sjekk LyX installasjonen din."
14339
14340 #: src/lyx_main.C:124
14341 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14342 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14343
14344 #: src/lyx_main.C:127
14345 msgid "Done!"
14346 msgstr "Ferdig!"
14347
14348 #: src/lyx_main.C:219
14349 #, c-format
14350 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14351 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14352
14353 #: src/lyx_main.C:392
14354 msgid "LyX: "
14355 msgstr "LyX: "
14356
14357 #: src/lyx_main.C:501
14358 msgid "Could not create temporary directory"
14359 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14360
14361 #: src/lyx_main.C:502
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "Could not create a temporary directory in\n"
14365 "%1$s. Make sure that this\n"
14366 "path exists and is writable and try again."
14367 msgstr ""
14368 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14369 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14370 "og er skrivbar og prøv igjen."
14371
14372 #: src/lyx_main.C:644
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Missing user LyX directory"
14375 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14376
14377 #: src/lyx_main.C:645
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14381 "It is needed to keep your own configuration."
14382 msgstr ""
14383 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14384 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14385
14386 #: src/lyx_main.C:650
14387 msgid "&Create directory."
14388 msgstr "&Lag katalog."
14389
14390 #: src/lyx_main.C:651
14391 msgid "&Exit LyX."
14392 msgstr "&Skru av LyX"
14393
14394 #: src/lyx_main.C:652
14395 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14396 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14397
14398 #: src/lyx_main.C:656
14399 #, c-format
14400 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14401 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14402
14403 #: src/lyx_main.C:663
14404 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14405 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14406
14407 #: src/lyx_main.C:813
14408 msgid "List of supported debug flags:"
14409 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14410
14411 #: src/lyx_main.C:817
14412 #, c-format
14413 msgid "Setting debug level to %1$s"
14414 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14415
14416 #: src/lyx_main.C:828
14417 msgid ""
14418 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14419 "Command line switches (case sensitive):\n"
14420 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14421 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14422 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14423 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14424 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14425 "                  select the features to debug.\n"
14426 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14427 "\t-x [--execute] command\n"
14428 "                  where command is a lyx command.\n"
14429 "\t-e [--export] fmt\n"
14430 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14431 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14432 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14433 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14434 "\t-version        summarize version and build info\n"
14435 "Check the LyX man page for more details."
14436 msgstr ""
14437 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14438 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14439 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14440 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14441 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14442 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14444 "                  Vel del for avlusing.\n"
14445 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14446 "\t-x [--execute] kommando\n"
14447 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14448 "\t-e [--export] fmt\n"
14449 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14450 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14451 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14452 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14453 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14454 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14455
14456 #: src/lyx_main.C:864
14457 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14458 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14459
14460 #: src/lyx_main.C:874
14461 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14462 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14463
14464 #: src/lyx_main.C:884
14465 msgid "Missing command string after --execute switch"
14466 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14467
14468 #: src/lyx_main.C:894
14469 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14470 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14471
14472 #: src/lyx_main.C:906
14473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14474 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14475
14476 #: src/lyx_main.C:911
14477 msgid "Missing filename for --import"
14478 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14479
14480 #: src/lyxfind.C:142
14481 msgid "Search error"
14482 msgstr "Søk feil"
14483
14484 #: src/lyxfind.C:142
14485 msgid "Search string is empty"
14486 msgstr "Søkje strengen er tom"
14487
14488 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14489 msgid "String not found!"
14490 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14491
14492 #: src/lyxfind.C:327
14493 msgid "String has been replaced."
14494 msgstr "Teksten er bytta ut."
14495
14496 #: src/lyxfind.C:330
14497 msgid " strings have been replaced."
14498 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14499
14500 #: src/lyxfont.C:52
14501 msgid "Symbol"
14502 msgstr "Symbol"
14503
14504 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14505 #: src/lyxfont.C:69
14506 msgid "Inherit"
14507 msgstr "Arv"
14508
14509 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14510 #: src/lyxfont.C:69
14511 msgid "Ignore"
14512 msgstr "Ignorer"
14513
14514 #: src/lyxfont.C:60
14515 msgid "Smallcaps"
14516 msgstr "Kapiteler"
14517
14518 #: src/lyxfont.C:69
14519 msgid "Toggle"
14520 msgstr "Av/på"
14521
14522 #: src/lyxfont.C:510
14523 #, c-format
14524 msgid "Emphasis %1$s, "
14525 msgstr "Utheva %1$s, "
14526
14527 #: src/lyxfont.C:512
14528 #, c-format
14529 msgid "Underline %1$s, "
14530 msgstr "Strek under %1$s,"
14531
14532 #: src/lyxfont.C:514
14533 #, c-format
14534 msgid "Noun %1$s, "
14535 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14536
14537 #: src/lyxfont.C:518
14538 #, c-format
14539 msgid "Language: %1$s, "
14540 msgstr "Språk: %1$s,"
14541
14542 #: src/lyxfont.C:520
14543 #, c-format
14544 msgid "  Number %1$s"
14545 msgstr "   Nummerering %1$s"
14546
14547 #: src/lyxfunc.C:290
14548 msgid "Unknown function."
14549 msgstr "Ukjent funksjon."
14550
14551 #: src/lyxfunc.C:326
14552 msgid "Nothing to do"
14553 msgstr "Har ingenting å gjere"
14554
14555 #: src/lyxfunc.C:344
14556 msgid "Unknown action"
14557 msgstr "Ukjend handling"
14558
14559 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14560 msgid "Command disabled"
14561 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14562
14563 #: src/lyxfunc.C:357
14564 msgid "Command not allowed without any document open"
14565 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14566
14567 #: src/lyxfunc.C:592
14568 msgid "Document is read-only"
14569 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14570
14571 #: src/lyxfunc.C:613
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14575 "\n"
14576 "Do you want to save the document?"
14577 msgstr ""
14578 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14579 "\n"
14580 "Vil du lagra dokumentet?"
14581
14582 #: src/lyxfunc.C:629
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Could not print the document %1$s.\n"
14586 "Check that your printer is set up correctly."
14587 msgstr ""
14588 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14589 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14590
14591 #: src/lyxfunc.C:632
14592 msgid "Print document failed"
14593 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14594
14595 #: src/lyxfunc.C:651
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "The document could not be converted\n"
14599 "into the document class %1$s."
14600 msgstr ""
14601 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14602 "til dokumentklassa %1$s."
14603
14604 #: src/lyxfunc.C:654
14605 msgid "Could not change class"
14606 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14607
14608 #: src/lyxfunc.C:762
14609 #, c-format
14610 msgid "Saving document %1$s..."
14611 msgstr "Lagrar %1$s..."
14612
14613 #: src/lyxfunc.C:766
14614 msgid " done."
14615 msgstr "ferdig."
14616
14617 #: src/lyxfunc.C:777
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14621 "version of the document %1$s?"
14622 msgstr ""
14623 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14624 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14625
14626 #: src/lyxfunc.C:799
14627 msgid "Build"
14628 msgstr "Bygg"
14629
14630 #: src/lyxfunc.C:804
14631 msgid "ChkTeX"
14632 msgstr "ChkTeX"
14633
14634 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
14635 msgid "Missing argument"
14636 msgstr "Manglande val"
14637
14638 #: src/lyxfunc.C:985
14639 #, c-format
14640 msgid "Opening help file %1$s..."
14641 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14642
14643 #: src/lyxfunc.C:1215
14644 msgid "Opening child document "
14645 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:1294
14648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14649 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14650
14651 #: src/lyxfunc.C:1305
14652 #, c-format
14653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14654 msgstr ""
14655 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14656
14657 #: src/lyxfunc.C:1414
14658 msgid "Document defaults saved in "
14659 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14660
14661 #: src/lyxfunc.C:1417
14662 msgid "Unable to save document defaults"
14663 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14664
14665 #: src/lyxfunc.C:1472
14666 msgid "Converting document to new document class..."
14667 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14668
14669 #: src/lyxfunc.C:1481
14670 msgid "Class switch"
14671 msgstr "Klasse val"
14672
14673 #: src/lyxfunc.C:1627
14674 msgid "Select template file"
14675 msgstr "Vel mal"
14676
14677 #: src/lyxfunc.C:1664
14678 msgid "Select document to open"
14679 msgstr "Vel dokument"
14680
14681 #: src/lyxfunc.C:1705
14682 #, c-format
14683 msgid "Opening document %1$s..."
14684 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14685
14686 #: src/lyxfunc.C:1709
14687 #, c-format
14688 msgid "Document %1$s opened."
14689 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14690
14691 #: src/lyxfunc.C:1711
14692 #, c-format
14693 msgid "Could not open document %1$s"
14694 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14695
14696 #: src/lyxfunc.C:1736
14697 #, c-format
14698 msgid "Select %1$s file to import"
14699 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14700
14701 #: src/lyxfunc.C:1846
14702 msgid "Welcome to LyX!"
14703 msgstr "Velkomen til LyX!"
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2066
14706 msgid ""
14707 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14708 "legal words?"
14709 msgstr ""
14710 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2071
14713 msgid ""
14714 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14715 "document."
14716 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14717
14718 #: src/lyxrc.C:2075
14719 #, fuzzy
14720 msgid ""
14721 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14722 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14723 "\" is specified, an internal routine is used."
14724 msgstr ""
14725 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14726 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14727 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14728
14729 #: src/lyxrc.C:2079
14730 #, fuzzy
14731 msgid ""
14732 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14733 "plain text)."
14734 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2083
14737 msgid ""
14738 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14739 "automatically by what you type."
14740 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14741
14742 #: src/lyxrc.C:2087
14743 msgid ""
14744 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14745 "class change."
14746 msgstr ""
14747 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14748 "bytter klasse."
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2091
14751 msgid ""
14752 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14753 msgstr ""
14754 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14755 "automatisk lagring."
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2098
14758 msgid ""
14759 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14760 "the backup file in the same directory as the original file."
14761 msgstr ""
14762 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14763 "lagt i den same katalogen som original fila."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2102
14766 msgid ""
14767 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14768 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14769 msgstr ""
14770 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14771 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14772
14773 #: src/lyxrc.C:2106
14774 msgid ""
14775 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14776 "its global and local bind/ directories."
14777 msgstr ""
14778 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14779 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2110
14782 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14783 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2114
14786 msgid ""
14787 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14788 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14789 msgstr ""
14790 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14791 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2124
14794 msgid ""
14795 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14796 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14797 msgstr ""
14798 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14799 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2138
14802 #, no-c-format
14803 msgid ""
14804 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14805 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14806 msgstr ""
14807 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14808 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14809
14810 #: src/lyxrc.C:2142
14811 msgid "New documents will be assigned this language."
14812 msgstr "språket til nye dokument."
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2146
14815 msgid "Specify the default paper size."
14816 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14817
14818 #: src/lyxrc.C:2150
14819 msgid ""
14820 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14821 "shown after the change has been made.)"
14822 msgstr ""
14823 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14824 "oppretta etter endringa)."
14825
14826 #: src/lyxrc.C:2154
14827 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14828 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14829
14830 #: src/lyxrc.C:2158
14831 msgid ""
14832 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14833 "LyX was started from."
14834 msgstr ""
14835 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14836 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2163
14839 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14840 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14841
14842 #: src/lyxrc.C:2167
14843 msgid ""
14844 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14845 "recommended for non-English languages."
14846 msgstr ""
14847 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2174
14850 msgid ""
14851 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14852 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14853 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14854 msgstr ""
14855 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14856 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14857 "\"."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2183
14860 msgid ""
14861 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14862 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14863 msgstr ""
14864 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14865 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2187
14868 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14869 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2191
14872 msgid ""
14873 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14874 "document."
14875 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2195
14878 msgid ""
14879 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14880 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14881
14882 #: src/lyxrc.C:2199
14883 msgid ""
14884 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14885 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14886 "name of the second language."
14887 msgstr ""
14888 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14889 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14890 "med namnet på det alternative språket."
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2203
14893 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14894 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2207
14897 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14898 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2211
14901 msgid ""
14902 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14903 "\\documentclass."
14904 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14905
14906 #: src/lyxrc.C:2215
14907 msgid ""
14908 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14909 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14910 msgstr ""
14911 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14912 "\"\\usepackage{omega}\"."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2219
14915 msgid ""
14916 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14917 "document is the default language."
14918 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2223
14921 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14922 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2227
14925 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14926 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2231
14929 msgid ""
14930 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14931 "of the document."
14932 msgstr ""
14933 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2235
14936 #, c-format
14937 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14938 msgstr ""
14939 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14940
14941 #: src/lyxrc.C:2239
14942 msgid ""
14943 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14944 "variable. Use the OS native format."
14945 msgstr ""
14946 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14947 "operativsystemet."
14948
14949 #: src/lyxrc.C:2246
14950 msgid ""
14951 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14952 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2250
14955 msgid "The bold font in the dialogs."
14956 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2254
14959 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14960 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
14961
14962 #: src/lyxrc.C:2258
14963 msgid "The normal font in the dialogs."
14964 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2262
14967 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14968 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2266
14971 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14972 msgstr ""
14973 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2270
14976 msgid "Scale the preview size to suit."
14977 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14978
14979 #: src/lyxrc.C:2274
14980 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14981 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
14982
14983 #: src/lyxrc.C:2278
14984 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14985 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2282
14988 msgid ""
14989 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14990 "environment variable PRINTER."
14991 msgstr ""
14992 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14993 "\" frå operativsystemet."
14994
14995 #: src/lyxrc.C:2286
14996 msgid "The option to print only even pages."
14997 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14998
14999 #: src/lyxrc.C:2290
15000 msgid ""
15001 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15002 "the filename of the DVI file to be printed."
15003 msgstr ""
15004 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15005 "fila."
15006
15007 #: src/lyxrc.C:2294
15008 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15009 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15010
15011 #: src/lyxrc.C:2298
15012 msgid "The option to print out in landscape."
15013 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15014
15015 #: src/lyxrc.C:2302
15016 msgid "The option to print only odd pages."
15017 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15018
15019 #: src/lyxrc.C:2306
15020 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15021 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15022
15023 #: src/lyxrc.C:2310
15024 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15025 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2314
15028 msgid "The option to specify paper type."
15029 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15030
15031 #: src/lyxrc.C:2318
15032 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15033 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2322
15036 msgid ""
15037 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15038 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15039 "arguments."
15040 msgstr ""
15041 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15042 "programfor å skriva dokumentet ut."
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2326
15045 msgid ""
15046 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15047 "prepended along with the printer name after the spool command."
15048 msgstr ""
15049 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15050
15051 #: src/lyxrc.C:2330
15052 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15053 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2334
15056 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15057 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2338
15060 msgid ""
15061 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15062 "command."
15063 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2342
15066 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15067 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2346
15070 msgid ""
15071 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15072 msgstr ""
15073 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15074
15075 #: src/lyxrc.C:2350
15076 msgid ""
15077 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15078 "wrong, override the setting here."
15079 msgstr ""
15080 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15081 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2354
15084 msgid "The encoding for the screen fonts."
15085 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2360
15088 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15089 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2369
15092 msgid ""
15093 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15094 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15095 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15096 msgstr ""
15097 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15098 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15099 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2373
15102 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15103 msgstr ""
15104 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15105 "skrifttypane."
15106
15107 #: src/lyxrc.C:2378
15108 #, no-c-format
15109 msgid ""
15110 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15111 "roughly the same size as on paper."
15112 msgstr ""
15113 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15114
15115 #: src/lyxrc.C:2382
15116 msgid ""
15117 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15118 "\".out\". Only for advanced users."
15119 msgstr ""
15120 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15121 "Mest for røynde brukarar."
15122
15123 #: src/lyxrc.C:2389
15124 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15125 msgstr "Vis startopp bilete."
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2393
15128 msgid "What command runs the spell checker?"
15129 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15130
15131 #: src/lyxrc.C:2397
15132 msgid ""
15133 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15134 "when you quit LyX."
15135 msgstr ""
15136 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15137 "stigen som LyX vart starta i."
15138
15139 #: src/lyxrc.C:2401
15140 msgid ""
15141 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15142 "value selects the directory LyX was started from."
15143 msgstr ""
15144 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15145 "vart starta i."
15146
15147 #: src/lyxrc.C:2408
15148 msgid ""
15149 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15150 "will look in its global and local ui/ directories."
15151 msgstr ""
15152 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15153 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15154
15155 #: src/lyxrc.C:2421
15156 msgid ""
15157 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15158 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15159 "not work with all dictionaries."
15160 msgstr ""
15161 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15162 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15163 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15164
15165 #: src/lyxrc.C:2428
15166 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15167 msgstr ""
15168 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15169
15170 #: src/lyxrc.C:2435
15171 msgid ""
15172 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15173 "mice."
15174 msgstr ""
15175 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15176
15177 #: src/lyxvc.C:93
15178 msgid "Document not saved"
15179 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15180
15181 #: src/lyxvc.C:94
15182 msgid "You must save the document before it can be registered."
15183 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15184
15185 #: src/lyxvc.C:123
15186 msgid "LyX VC: Initial description"
15187 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15188
15189 #: src/lyxvc.C:124
15190 msgid "(no initial description)"
15191 msgstr "(ingen skildring)"
15192
15193 #: src/lyxvc.C:139
15194 msgid "LyX VC: Log Message"
15195 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15196
15197 #: src/lyxvc.C:142
15198 msgid "(no log message)"
15199 msgstr "(Inga loggmelding)"
15200
15201 #: src/lyxvc.C:164
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15205 "changes.\n"
15206 "\n"
15207 "Do you want to revert to the saved version?"
15208 msgstr ""
15209 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15210 "alle endringane gå tapt\n"
15211 "\n"
15212 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15213
15214 #: src/lyxvc.C:167
15215 msgid "Revert to stored version of document?"
15216 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15217
15218 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15219 #, c-format
15220 msgid " Macro: %1$s: "
15221 msgstr "Makro: %1$s:"
15222
15223 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15224 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15225 #, fuzzy, c-format
15226 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15227 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15228
15229 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15230 #, c-format
15231 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15235 msgid "Only one row"
15236 msgstr "Berre ei rad"
15237
15238 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15239 msgid "Only one column"
15240 msgstr "Berre ei kolonne"
15241
15242 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15243 msgid "No hline to delete"
15244 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15245
15246 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15247 msgid "No vline to delete"
15248 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15249
15250 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15251 #, c-format
15252 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15253 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15254
15255 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15256 msgid "No number"
15257 msgstr "Ingen nummer"
15258
15259 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15260 msgid "Number"
15261 msgstr "Nummer"
15262
15263 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15264 #, c-format
15265 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15266 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15267
15268 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15269 #, c-format
15270 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15271 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15272
15273 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15274 #, c-format
15275 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15279 msgid "Math editor mode"
15280 msgstr "Mattemodus"
15281
15282 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15283 msgid "create new math text environment ($...$)"
15284 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15285
15286 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15287 msgid "entered math text mode (textrm)"
15288 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15289
15290 #: src/output.C:34
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "Could not open the specified document\n"
15294 "%1$s."
15295 msgstr ""
15296 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15297 "%1$s."
15298
15299 #: src/output_linuxdoc.C:79
15300 msgid "Error:"
15301 msgstr "Feil:"
15302
15303 #: src/output_linuxdoc.C:79
15304 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15305 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15306
15307 #: src/output_plaintext.C:157
15308 msgid "Abstract: "
15309 msgstr "Samandrag: "
15310
15311 #: src/output_plaintext.C:169
15312 msgid "References: "
15313 msgstr "Referansar: "
15314
15315 #: src/support/filefilterlist.C:106
15316 msgid "All files (*)"
15317 msgstr "*|Alle filer (*)"
15318
15319 #: src/support/package.C.in:464
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15323 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15324
15325 #: src/support/package.C.in:585
15326 #, fuzzy, c-format
15327 msgid ""
15328 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15329 "\t%1$s\n"
15330 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15331 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15332 msgstr ""
15333 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15334 "\t%1$s\n"
15335 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15336 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15337
15338 #: src/support/package.C.in:669
15339 #, c-format
15340 msgid ""
15341 "Invalid %1$s switch.\n"
15342 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15343 msgstr ""
15344 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15345 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15346
15347 #: src/support/package.C.in:695
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15351 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15352 msgstr ""
15353 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15354 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15355
15356 #: src/support/package.C.in:718
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15360 "%2$s is not a directory."
15361 msgstr ""
15362 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15363 "%2$s er ikkje ein stig."
15364
15365 #: src/support/userinfo.C:44
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Unknown user"
15368 msgstr "Ukjend innskot"
15369
15370 #: src/text.C:181
15371 msgid "Unknown layout"
15372 msgstr "Ukjend Stil"
15373
15374 #: src/text.C:182
15375 #, fuzzy, c-format
15376 msgid ""
15377 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15378 "Trying to use the default instead.\n"
15379 msgstr ""
15380 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15381 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15382
15383 #: src/text.C:213
15384 msgid "Unknown Inset"
15385 msgstr "Ukjend innskot"
15386
15387 #: src/text.C:337
15388 msgid "Unknown token"
15389 msgstr "Ukjent symbol: "
15390
15391 #: src/text.C:1171
15392 msgid ""
15393 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15394 "Tutorial."
15395 msgstr ""
15396 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15397 "å lese innføring i LyX."
15398
15399 #: src/text.C:1182
15400 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15401 msgstr ""
15402 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15403 "innføring i LyX."
15404
15405 #: src/text.C:2171
15406 msgid "Change: "
15407 msgstr "Endring:"
15408
15409 #: src/text.C:2175
15410 msgid " at "
15411 msgstr " til "
15412
15413 #: src/text.C:2186
15414 #, c-format
15415 msgid "Font: %1$s"
15416 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15417
15418 #: src/text.C:2193
15419 #, c-format
15420 msgid ", Depth: %1$d"
15421 msgstr " Djupn: %1$d"
15422
15423 #: src/text.C:2199
15424 msgid ", Spacing: "
15425 msgstr ", mellomrom: "
15426
15427 #: src/text.C:2211
15428 msgid "Other ("
15429 msgstr "Anna ("
15430
15431 #: src/text.C:2220
15432 msgid ", Inset: "
15433 msgstr ", Innskot: "
15434
15435 #: src/text.C:2221
15436 msgid ", Paragraph: "
15437 msgstr ", Avsnitt: "
15438
15439 #: src/text.C:2222
15440 msgid ", Id: "
15441 msgstr " Id: "
15442
15443 #: src/text.C:2223
15444 msgid ", Position: "
15445 msgstr ", plass: "
15446
15447 #: src/text.C:2224
15448 msgid ", Boundary: "
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/text2.C:528
15452 msgid ""
15453 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15454 "change."
15455 msgstr ""
15456 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15457 "definere skrifttype."
15458
15459 #: src/text2.C:570
15460 msgid "Nothing to index!"
15461 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15462
15463 #: src/text2.C:572
15464 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15465 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15466
15467 #: src/text3.C:720
15468 msgid "Unknown spacing argument: "
15469 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15470
15471 #: src/text3.C:870
15472 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15473 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15474
15475 #: src/text3.C:888
15476 msgid "Layout "
15477 msgstr "Stil "
15478
15479 #: src/text3.C:889
15480 msgid " not known"
15481 msgstr " ukjent"
15482
15483 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15484 msgid "Character set"
15485 msgstr "Teiknsett"
15486
15487 #: src/text3.C:1499
15488 msgid "Paragraph layout set"
15489 msgstr "set avsnitt stil"
15490
15491 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15492 msgid "TOC"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/vspace.C:487
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Default skip"
15498 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15499
15500 #: src/vspace.C:490
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Small skip"
15503 msgstr "Liten avstand"
15504
15505 #: src/vspace.C:493
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Medium skip"
15508 msgstr "Medium avstand"
15509
15510 #: src/vspace.C:496
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Big skip"
15513 msgstr "Stor avstand"
15514
15515 #: src/vspace.C:499
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Vertical fill"
15518 msgstr "&Loddrett"
15519
15520 #: src/vspace.C:506
15521 #, fuzzy
15522 msgid "protected"
15523 msgstr "&Vern:"