1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 17:00+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
42 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:134
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
75 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
76 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 msgstr "Les p� nytt|#L"
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
120 msgstr "Database:|#D"
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 msgstr "Bla gjennom|#B"
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
137 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
138 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
147 msgstr "Bla gjennom|#r"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
188 msgstr "Gjenopprett|#G"
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgstr "Rammeslag|#t"
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Loddrett justering"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 msgstr "Breiddeining"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vassrett tekstjustering"
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
237 msgstr "H�gde-eining"
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
257 msgstr "Avsnittramme"
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
275 msgstr "Lat att|^[^M"
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
279 msgstr "Oppdater|#O#o"
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Avvis endring|#A"
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Neste endring|#N"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Godta endring|#G"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgstr "Storleik:|#S"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "set in ID|#s"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Full forfattar|#F"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst f�r:|#f"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst etter:|#T"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
419 msgstr "Katalogfaner"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
460 msgstr "Storleik:|#S"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
486 msgstr "Liggjande|#L"
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Hovudh�gde:|#H"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgstr "Hovudskilje:|#d"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgstr "Botnskilje|#k"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
530 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
533 #: lib/layouts/beamer.layout:560
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
593 msgstr "Teiknsett:|#k"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange niv�:"
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
629 msgstr "Talet p� punkt niv�"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
720 msgstr "saman falda|#F"
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 msgstr "Storleik:|#S"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent fr� fil|#f"
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 msgstr "Frisk opp|#F"
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst p� sida|#N"
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa p� sida|#T"
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rot�r 90�|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgstr "LyX utsj�nad"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgstr "Storleik:|#S"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent fr� fil|#f"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg omr�de|#S"
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgstr "F�rehandsvising|#r"
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:206
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgstr "Funksjonar:"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgstr "Negative|#N"
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som gr�-tekst|#G"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgstr "Midt p� sida|#s"
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "storleik og oppl�ysing"
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgstr "Forst�rring %:#o"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgstr "Sv�rt liten:"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1460
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1462
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1508
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "F�rehandvising|#h"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 msgid "Real name:|#R"
1320 msgstr "Ekte namn:|#n"
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "E-postadresse:|#E"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1328 msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "alternativt spr�k:|#a"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1335 msgid "Escape characters:|#e"
1336 msgstr "Verna teikn:|#e"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1339 msgid "Personal dictionary:|#d"
1340 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1343 msgid "Accept compound words|#w"
1344 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1347 msgid "Use input encoding|#i"
1348 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1351 msgid "Advanced Options"
1352 msgstr "Avanserte val"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1357 msgstr "Grensesnitt"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1360 msgid "Language Options"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1368 msgid "Default language:|#l"
1369 msgstr "Standardspr�k:|#S"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1388 msgid "Browse...|#o"
1389 msgstr "Bla gjennom|#g"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1392 msgid "RtL support|#R"
1393 msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1396 msgid "Auto begin|#b"
1397 msgstr "Start automatisk|#S"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1400 msgid "Use babel|#U"
1401 msgstr "Bruk babel|#r"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1404 msgid "Mark foreign|#M"
1405 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1408 msgid "Auto finish|#f"
1409 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1416 msgid "Command start:|#s"
1417 msgstr "Start kommando:|#t"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1420 msgid "Command end:|#e"
1421 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1424 msgid "All formats:|#l"
1425 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1431 msgstr "Filtype:|#F"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1434 msgid "GUI name:|#G"
1435 msgstr "GUI namn:|#G"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1438 msgid "Shortcut:|#S"
1439 msgstr "Sn�ggtast:|#S"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1442 msgid "Extension:|#E"
1443 msgstr "Etternamn:|#E"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1447 msgstr "Framvisar:|#v"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1451 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1455 msgid "Vector graphics format:|#c"
1456 msgstr "Vel grafikk fil"
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1499
1468 msgstr "Legg til|#L"
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1900
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2050
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1477 msgid "All converters:|#l"
1478 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1485 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1486 msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1489 msgid "Converter:|#C"
1490 msgstr "Konverterer:|#K"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1493 msgid "Extra flags:|#E"
1494 msgstr "Ekstra val:|#E"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1497 msgid "All copiers:|#l"
1498 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1502 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1505 msgid "Default path:|#p"
1506 msgstr "Standard katalog:|#a"
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1520 msgstr "Bla gjennom..."
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1523 msgid "Template path:|#T"
1524 msgstr "Mal katalog:|#M"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1527 msgid "Temp dir:|#d"
1528 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1531 msgid "Check last files:|#C"
1532 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2369
1535 msgid "Last file count:|#L"
1536 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2391
1539 msgid "Backup path:|#B"
1540 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1543 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1544 msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2482
1547 msgid "PATH prefix:|#T"
1548 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1551 msgid "Date format:|#f"
1552 msgstr "Datoformat:|#f"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
1557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1562 msgid "Adapt output"
1563 msgstr "Send skrivar namn"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1566 msgid "Printer Command and Flags"
1567 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1575 msgstr "Utval av sider:"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1587 msgstr "Til skrivar:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1590 msgid "File extension:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1594 msgid "Spool command:"
1595 msgstr "K�-kommando:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1603 msgstr "Like-sider:"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1607 msgstr "odde-sider:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1619 msgstr "Utskrift til fil:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1622 msgid "Extra options:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1626 msgid "Spool printer prefix:"
1627 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2890
1631 msgstr "Papirstorleik:"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2968
1634 msgid "Plain text line length:|#A"
1635 msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1638 msgid "TeX encoding:|#T"
1639 msgstr "TeX koding:|#T"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1642 msgid "Default paper size:|#p"
1643 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1646 msgid "Outside Code Interaction"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1650 msgid "Plain text roff:|#r"
1651 msgstr "Reintekst roff:|#r"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1654 msgid "Checktex:|#c"
1655 msgstr "Checktex:|#c"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1658 msgid "DVI paper option:|#D"
1659 msgstr "DVI papir val:|#D"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1662 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1663 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3152
1674 msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
1675 msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1678 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1696 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1697 msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til side y]]"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1700 msgid "Reverse order|#R"
1701 msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1705 msgstr "Kor mange:|#m"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1708 msgid "Odd numbered pages|#O"
1709 msgstr "oddetalsider|#O"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1712 msgid "Even numbered pages|#E"
1713 msgstr "Partalsider|#P"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1717 msgstr "Skrivar:|#S"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1732 msgid "Document:|#D"
1733 msgstr "Dokument:|#D"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1742 msgstr "Etikett:|#E"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1753 msgid "Replace with:|#w"
1754 msgstr "Erstatta med:|#y"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1763 msgstr "Erstatta|#r"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1766 msgid "Match word|#M"
1767 msgstr "Finn ord|:#F"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1770 msgid "Replace all|#a"
1771 msgstr "Erstatta alle|#a"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1774 msgid "Search backwards|#S"
1775 msgstr "S�k bakover|#k"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1778 msgid "Export format:|#E"
1779 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1783 msgstr "Kommando:|#K"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1787 msgstr "S� mange ord:"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1795 msgid "Replacement:"
1796 msgstr "Erstatning:"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1799 msgid "Suggestions:|#g"
1800 msgstr "Framlegg:|#F"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1807 msgid "Ignore All|#g"
1808 msgstr "Ignorer alle|#g"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1815 msgid "Append Column|#A"
1816 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1819 msgid "Delete Column|#O"
1820 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1823 msgid "Append Row|#p"
1824 msgstr "Legg til rad|#e"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1827 msgid "Delete Row|#w"
1828 msgstr "Fjern rad|#r"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1831 msgid "Set Borders|#S"
1832 msgstr "Kantlinjer|#K"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1835 msgid "Unset Borders|#U"
1836 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1839 msgid "Longtable|#L"
1840 msgstr "Lang tabell|#L"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1844 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1845 msgstr "Rot�r 90�|#9"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1849 msgstr "Spesielt: Tabell"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1854 msgstr "Fast Breidd"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1863 msgid "H. Alignment"
1864 msgstr "Vassrett justering"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1867 msgid "Special column"
1868 msgstr "Spesial kolonne"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1908 msgstr "Midtstill|#S"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1918 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1928 msgstr "Loddrett justering"
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1935 msgid "Special Cell"
1936 msgstr "Set inn spesiell celle"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1939 msgid "Special Multicolumn"
1940 msgstr "Spesiell multikolonne"
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1944 msgstr "Sentrert|#S"
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Multikolonne|#M"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1951 msgid "Use Minipage|#s"
1952 msgstr "Bruk miniside|#s"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1963 msgid "Page break on the current row|#B"
1964 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2393
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1985 msgid "First Header"
1986 msgstr "Den f�rste toppteksten"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1994 msgstr "Siste botntekst"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2002 msgid "Border Above"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2006 msgid "Border Below"
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2015 msgid "Show Path|#P"
2016 msgstr "Vis stig|#V"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2019 msgid "Run TeXhash|#T"
2020 msgstr "K�yr TeXhash|#T"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2023 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2025 msgstr "N�kkelord:|#N"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2036 msgid "Selection:|#S"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2041 msgid "Thesaurus entries:"
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2053 msgid "HTML type|#H"
2054 msgstr "HTML type|#H"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2058 msgstr "Mellomrom:|#M"
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2077 msgid "Citation Style"
2078 msgstr "Litteraturstil"
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2085 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2086 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2093 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2094 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2097 msgid "&Default (numerical)"
2098 msgstr "&Standard(nummerert)"
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2101 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2102 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2105 msgid "Natbib &style:"
2106 msgstr "Natbib&stil:"
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2109 msgid "S&ectioned bibliography"
2110 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2115 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2118 msgid "A&vailable Branches:"
2119 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
2124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2125 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2130 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2138 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2143 msgid "The available branches"
2144 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2147 msgid "(&De)activate"
2148 msgstr "(&De)aktiver"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2151 msgid "Toggle the selected branch"
2152 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2155 msgid "Alter Co&lor..."
2156 msgstr "En&dra farge..."
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2159 msgid "Define or change background color"
2160 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:380
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2170 msgid "Remove the selected branch"
2171 msgstr "Fjern den valde greina"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:220
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2186 msgid "Add a new branch to the list"
2187 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2190 msgid "&First level"
2191 msgstr "&F�rste niv�"
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2212 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2214 msgstr "Sv�rt liten"
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2289 msgid "&Second level"
2290 msgstr "&Andre niv�"
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2293 msgid "&Third level"
2294 msgstr "&Tredje niv�"
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2297 msgid "Fou&rth level"
2298 msgstr "Fjer&de niv�"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2301 msgid "Document &class:"
2302 msgstr "&Dokumentklasse:"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2305 msgid "Class Settings"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2313 msgid "Postscript &driver:"
2314 msgstr "Postscript-&drivaren:"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2317 msgid "LanguageModuleBase"
2318 msgstr "Modulbasen for spr�ket"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2321 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2326 msgid "&Use language's default encoding"
2327 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2331 msgstr "&Teiknsett:"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2334 msgid "&Quote Style:"
2335 msgstr "&Sitatstil:"
2337 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2338 msgid "&Default Margins"
2339 msgstr "&Standard margar"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2342 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2343 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2363 msgstr "Topptekst av&stand:"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2366 msgid "Head &height:"
2367 msgstr "Topptekst&h�gd:"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2371 msgstr "&Botntekst avstand:"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2374 msgid "&Use AMS math package automatically"
2375 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2378 msgid "Use AMS &math package"
2379 msgstr "Bruk AMS &matte"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2383 msgstr "&Nummerering"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2386 msgid "&List in Table of Contents"
2387 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
2392 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:178
2393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:341
2394 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
2395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2401 msgstr "Nummerering"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2404 msgid "Appears in TOC"
2405 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2408 msgid "Example numbering and table of contents"
2409 msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2413 msgstr "Papirstorleik"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2432 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2433 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2441 msgstr "&Liggjande:"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Side stil:"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Topp og botntekst stil"
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Bruk to spaltar"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2466 msgstr "Versjonen her"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2476 msgstr "Opphavsrett"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:430
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:247
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2505 msgid "LyX: Enter text"
2506 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2540 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2541 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
2542 #: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1866 src/lyxvc.C:168
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2552 msgid "The bibliography key"
2553 msgstr "Litteratur n�kkel"
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2562 msgid "The label as it appears in the document"
2563 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2576 msgstr "&Bla gjennom..."
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2579 msgid "Enter BibTeX database name"
2580 msgstr "Vel BibTeX database"
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:313
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2592 msgstr "Nytt element"
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2595 msgid "Available BibTeX databases"
2596 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:280
2605 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2606 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2615 msgid "The BibTeX style"
2616 msgstr "BibTeX stil"
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2623 msgid "BibTeX database to use"
2624 msgstr "Vel BibTeX database"
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2627 msgid "Selected BibTeX databases"
2628 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2633 msgstr "&Legg til..."
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2636 msgid "Add a BibTeX database file"
2637 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2644 msgid "Remove the selected database"
2645 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2649 msgid "Choose a style file"
2650 msgstr "Vel ein stil"
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2653 msgid "all cited references"
2654 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2657 msgid "all uncited references"
2658 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2661 msgid "all references"
2662 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2666 msgid "This bibliography section contains..."
2667 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2674 msgid "Add bibliography to &TOC"
2675 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2678 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2679 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2683 msgid "Supported box types"
2684 msgstr "St�tta rammeslag"
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2688 msgid "Height value"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2693 msgid "Units of height value"
2694 msgstr "H�gde einingar"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2698 msgid "Units of width value"
2699 msgstr "Breiddeining"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2716 msgstr "Gjenopp&rett"
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
2737 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2747 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
2756 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
2757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2763 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2769 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2770 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2776 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2798 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2799 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2803 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2804 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2807 msgid "Content hori&zontal:"
2808 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2811 msgid "Content &vertical:"
2812 msgstr "Innhaldet &loddrett:"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2815 msgid "&Box vertical:"
2816 msgstr "Ramma l&oddrett:"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2820 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2821 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2827 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2828 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2832 msgstr "&Indre ramme:"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2839 msgid "&Available branches:"
2840 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2843 msgid "Select your branch"
2844 msgstr "Vel greina di"
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2851 msgid "Details of the change"
2852 msgstr "Detaljar i endringa"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2859 msgid "Accept this change"
2860 msgstr "Godta endringa"
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2867 msgid "Reject this change"
2868 msgstr "Forkast endringa"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2871 msgid "&Next change"
2872 msgstr "&Neste endring"
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2875 msgid "Go to next change"
2876 msgstr "G� til neste endring"
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2885 msgstr "Skriftfamilie"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2899 msgstr "Skriftserie"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2903 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
2904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2912 msgstr "Farge p� skrifta"
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2923 msgid "Never Toggled"
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2933 msgstr "Skriftstorleik"
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2936 msgid "Always Toggled"
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2941 msgid "Other font settings"
2942 msgstr "Andreskriftval"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2953 msgid "toggle font on all of the above"
2954 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2957 msgid "Apply changes immediately"
2958 msgstr "Bruk endringane med det same"
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2961 msgid "Apply each change automatically"
2962 msgstr "Bruk ending automatisk"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2972 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2978 msgid "Bibliography entry"
2979 msgstr "Litteraturen"
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2982 msgid "Move the selected citation down"
2983 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2986 msgid "Citations currently selected"
2987 msgstr "Den valde litteraturen"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2994 msgid "Move the selected citation up"
2995 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2999 msgstr "&Valt litteratur"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3010 msgid "Citation &style:"
3011 msgstr "&Litteraturstil:"
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3014 msgid "Natbib citation style to use"
3015 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3018 msgid "Force &upper case"
3019 msgstr "Br&uk storebokstavar"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3022 msgid "Force upper case in citation"
3023 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3026 msgid "&Text after:"
3027 msgstr "&Tekst etter:"
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3030 msgid "Text to place after citation"
3031 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3034 msgid "Text to place before citation"
3035 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3038 msgid "Text &before:"
3039 msgstr "Tekst &f�r:"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3042 msgid "&Full author list"
3043 msgstr "&Heile forfattarlista"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3046 msgid "List all authors"
3047 msgstr "Alle forfattarane"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3050 msgid "LyX: Add Citation"
3051 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3054 msgid "Available bibliography keys"
3055 msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3062 msgid "Browse the available bibliography entries"
3063 msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3067 msgid "Case &sensitive"
3068 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3071 msgid "Make the search case-sensitive"
3072 msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3084 msgid "&Regular Expression"
3085 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3088 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3089 msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3092 msgid "Left delimiter"
3093 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3096 msgid "Right delimiter"
3097 msgstr "H�gre skiljeteikn"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3100 msgid "&Keep matched"
3101 msgstr "&Hald uendra"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3104 msgid "Match delimiter types"
3105 msgstr "Like skiljeteikn"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:366
3109 msgid "Choose delimiter size"
3110 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:394
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:398
3117 msgid "Insert the delimiters"
3118 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3121 msgid "Use Class Defaults"
3122 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3125 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3126 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3129 msgid "Save as Document Defaults"
3130 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3133 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3134 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3145 msgid "Show ERT inline"
3146 msgstr "Vis ERT i teksten"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3153 msgid "Show ERT button only"
3154 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3161 msgid "Show ERT contents"
3162 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3165 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3175 msgid "Available templates"
3176 msgstr "Tilgjengelege malar"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3196 msgid "Select a file"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3200 msgid "&Edit File..."
3201 msgstr "&Rediger fil..."
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3204 msgid "Edit the file externally"
3205 msgstr "Rediger fila eksternt"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3215 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3216 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3226 msgid "Screen display"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
3233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3235 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3236 #: src/lyxfont.C:516
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3254 msgstr "F�rehandsvising"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3258 msgid "&Show in LyX"
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3263 msgid "Display image in LyX"
3264 msgstr "Vis bilete i LyX"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3275 msgid "Angle to rotate image by"
3276 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3286 msgid "The origin of the rotation"
3287 msgstr "Origo for roteringa"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3295 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3301 msgid "Width of image in output"
3302 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3306 msgid "Height of image in output"
3307 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3311 msgid "&Maintain aspect ratio"
3312 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3317 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3320 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3327 msgstr "Til h�gre &oppe:"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3331 msgid "&Left bottom:"
3332 msgstr "&Til venstre nede:"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3336 msgid "Clip to &bounding box"
3337 msgstr "Klipp til &ramma"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3341 msgid "Clip to bounding box values"
3342 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3346 msgid "&Get from File"
3347 msgstr "<&Hent fr� fil"
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3351 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3352 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3393 msgid "File name of image"
3394 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3397 msgid "Select an image file"
3398 msgstr "Vel ei biletefil"
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3405 msgid "E&xtra options"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3413 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3415 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3418 msgid "Don't un&zip on export"
3419 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3422 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3423 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3426 msgid "LaTeX &options:"
3427 msgstr "LaTeX-&val:"
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3431 msgid "Additional LaTeX options"
3432 msgstr "Andre LaTeX-val"
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3444 msgstr "Figur-tekst:"
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3448 msgid "The caption for the sub-figure"
3449 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3452 msgid "File name to include"
3453 msgstr "Namnet p� fila"
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3456 msgid "&Include Type:"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3460 #: src/insets/insetinclude.C:285
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3465 #: src/insets/insetinclude.C:288
3467 msgstr "Underdokument"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3470 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3479 msgid "Load the file"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3483 msgid "&Mark spaces in output"
3484 msgstr "&Marker mellomrom"
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3487 msgid "Underline spaces in generated output"
3488 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3491 msgid "&Show preview"
3492 msgstr "&F�rehandsvising"
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3495 msgid "Show LaTeX preview"
3496 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3504 msgid "Update the display"
3505 msgstr "Oppdater skjermen"
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3512 msgid "Insert spacing"
3513 msgstr "Set inn mellomrom"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3516 msgid "Set limits style"
3517 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3520 msgid "Set math font"
3521 msgstr "Matte skriftstil"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:132
3524 msgid "Insert fraction"
3525 msgstr "Set inn br�k"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3528 msgid "Toggle between display and inline mode"
3529 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:137
3532 msgid "Insert matrix"
3533 msgstr "Sett inn matrise"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:124
3537 msgstr "Senka skrift"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
3541 msgstr "Heva skrift"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3544 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3545 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3549 msgstr "&Funksjonar"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3552 msgid "Select a function or operator to insert"
3553 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3564 msgid "Big operators"
3565 msgstr "Store Operatorar"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:33
3572 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3577 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3582 msgid "Frame decorations"
3583 msgstr "Ramme attributter"
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3586 msgid "Miscellaneous"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3590 msgid "AMS operators"
3591 msgstr "AMS Operatorar"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3594 msgid "AMS relations"
3595 msgstr "AMS Relasjonar"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3598 msgid "AMS negated relations"
3599 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3606 msgid "AMS Miscellaneous"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3610 msgid "Select a page of symbols"
3611 msgstr "Vel ei symbol side"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3614 msgid "&Detach panel"
3615 msgstr "&Kopla fr� vindauge"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3618 msgid "Open this panel as a separate window"
3619 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3630 msgid "Number of rows"
3631 msgstr "Tal p� rader"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3642 msgid "Number of columns"
3643 msgstr "Tal p� kolonnar"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3647 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3648 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3652 msgid "Vertical alignment"
3653 msgstr "Loddrett justering"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3660 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3661 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3664 msgid "&Horizontal:"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3672 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3673 msgid "LyX internal only"
3674 msgstr "Berre for LyX internt "
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3681 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3683 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3687 msgstr "Som &Gr�-tekst"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3690 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3691 msgid "Print as grey text"
3692 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3695 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2387
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3711 msgid "L&ine spacing:"
3712 msgstr "&Linjeavstand:"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3720 msgstr "Justeri&ng:"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3723 msgid "In&dent paragraph"
3724 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3728 msgstr "Etikettbreidd"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3733 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3736 msgid "&Longest label"
3737 msgstr "&Lengste etikett"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3740 msgid "&roff command:"
3741 msgstr "&roff kommando:"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3744 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3745 msgstr "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3748 msgid "Output &line length:"
3749 msgstr "Linje&lengd:"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3752 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3753 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3765 msgstr "Eksportprogram:"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3768 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3769 msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3776 msgid "E&xtra flag:"
3777 msgstr "&Ekstra flagg:"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:231
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3792 msgstr "E&ksportprogram"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3796 msgstr "K&opierarar"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3808 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3809 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2156
3814 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3815 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3816 "rather than the Cygwin teTeX."
3818 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3819 "teTeX under MS Windows."
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3822 msgid "&Date format:"
3823 msgstr "&Datoformat"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3826 msgid "Date format for strftime output"
3827 msgstr "Datoformatet til strftime"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3830 msgid "Display &Graphics:"
3831 msgstr "Vis &grafikk:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3839 msgstr "Ikkje nytt matte"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3842 msgid "Do not display"
3843 msgstr "Ikkje vis matte"
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3846 msgid "Instant &Preview:"
3847 msgstr "Vis med det &same:"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:70
3851 msgid "Vector graphi&cs format"
3852 msgstr "Vel grafikk fil"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:74
3855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
3856 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:107
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3869 msgstr "&Framsynar:"
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:144
3873 msgstr "Skr&iveprogram:"
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3877 msgstr "&Sn�ggtast:"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
3881 msgstr "Fil E&tternamn:"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:301
3884 msgid "&File formats"
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3902 msgid "Your E-mail address"
3903 msgstr "Di E-post adresse"
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3908 msgstr "B&la gjennom..."
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3921 msgstr "B&la gjennom..."
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3924 msgid "Use &keyboard map"
3925 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3928 msgid "Command s&tart:"
3929 msgstr "S&tart kommando:"
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3932 msgid "&Default language:"
3933 msgstr "&Standard spr�k:"
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3936 msgid "Command e&nd:"
3937 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3940 msgid "Language pac&kage:"
3941 msgstr "Spr�&k pakke:"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3945 msgstr "Start aut&omatisk"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3949 msgstr "Bruk& babel"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3956 msgid "&Right-to-left language support"
3957 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3961 msgstr "Sl&utt automatisk"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3964 msgid "Mark &foreign languages"
3965 msgstr "Marker &framandespr�k"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3968 msgid "&Reset class options when document class changes"
3969 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3972 msgid "Set class options to default on class change"
3973 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3976 msgid "External Applications"
3977 msgstr "Eksterne program"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3980 msgid "CheckTeX start options and flags"
3981 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3984 msgid "Chec&kTeX command:"
3985 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3988 msgid "BibTeX command and options"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3992 msgid "&BibTeX command:"
3993 msgstr "&BibTeX kommando:"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3996 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3997 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4000 msgid "Index command:"
4001 msgstr "Indeks kommando:"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4004 msgid "DVI viewer paper size options:"
4005 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4008 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4009 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4012 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4017 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4023 msgid "US executive"
4024 msgstr "US Executive"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4027 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4047 msgid "Te&X encoding:"
4048 msgstr "TeX &koding:"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4051 msgid "Default paper si&ze:"
4052 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4055 msgid "&Document templates:"
4056 msgstr "Stig til &malar:"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4059 msgid "&Backup directory:"
4060 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4063 msgid "&Temporary directory:"
4064 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4067 msgid "&PATH prefix:"
4068 msgstr "&Stig-prefiks:"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4071 msgid "&Working directory:"
4072 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4075 msgid "Ly&XServer pipe:"
4076 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4079 msgid "Printer &name:"
4080 msgstr "Skrivar&namn:"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4083 msgid "Printer co&mmand:"
4084 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4087 msgid "Name of the default printer"
4088 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4091 msgid "Adapt outp&ut"
4092 msgstr "S&end skrivar namn"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4095 msgid "Use printer name explicitely"
4096 msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4099 msgid "Command Options"
4100 msgstr "Kommando flagg"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4107 msgid "To p&rinter:"
4108 msgstr "Til sk&rivar:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4111 msgid "Paper si&ze:"
4112 msgstr "&Papirstorleik:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4116 msgstr "Utskrift til &fil:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4119 msgid "Spool &command:"
4120 msgstr "&K�-kommando:"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4124 msgstr "&Odde-sider:"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4127 msgid "Paper t&ype:"
4128 msgstr "Papir&type:"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4131 msgid "E&xtra options:"
4132 msgstr "E&kstra val:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4135 msgid "Spool pref&ix:"
4136 msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4143 msgid "&Even pages:"
4144 msgstr "&Like-sider:"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4147 msgid "File ex&tension:"
4148 msgstr "Fil E&tternamn:"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4152 msgstr "Ligg&jande:"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4159 msgid "Pa&ge range:"
4160 msgstr "&Utval av sider:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4163 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4164 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4167 msgid "Sa&ns Serif:"
4168 msgstr "Sa&ns Serif"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4171 msgid "T&ypewriter:"
4172 msgstr "T&ypewriter"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4179 msgid "Screen &DPI:"
4180 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4184 msgstr "&Forst�rring %:"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4188 msgstr "Skriftstorleik"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4195 msgid "Spellchec&ker executable:"
4196 msgstr "Stave&kontroll program:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4199 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4200 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4203 msgid "Al&ternative language:"
4204 msgstr "Al&ternative spr�k:"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4207 msgid "Escape cha&racters:"
4208 msgstr "Ve&rna teikn:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4211 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4212 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4215 msgid "Personal &dictionary:"
4216 msgstr "Personleg&ordbok:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4219 msgid "Accept compound &words"
4220 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4223 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4224 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4227 msgid "Use input encod&ing"
4228 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4231 msgid "QPrefUIModule"
4232 msgstr "QPrefUIModule"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4236 msgstr "B&la gjennom..."
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4239 msgid "&User interface file:"
4240 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4244 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:131
4247 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4248 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:178
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:197
4255 msgid "B&ackup documents "
4256 msgstr "L&ag reservekopi "
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:244
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:274
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:302
4267 msgid "&Maximum last files:"
4268 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4271 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:661
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4276 msgid "Page number to print from"
4277 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4280 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4281 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4284 msgid "Page number to print to"
4285 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4293 msgid "Print all pages"
4294 msgstr "Skriv ut alle sider"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4301 msgid "Print &odd-numbered pages"
4302 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4305 msgid "Print &even-numbered pages"
4306 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4309 msgid "Re&verse order"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4313 msgid "Print in reverse order"
4314 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4317 msgid "Number of copies"
4318 msgstr "Kor mange kopiar"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4325 msgid "Collate copies"
4326 msgstr "Samla kopiar"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4333 msgid "Print Destination"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4341 msgid "Send output to the printer"
4342 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4345 msgid "Send output to the given printer"
4346 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4350 msgid "Send output to a file"
4351 msgstr "Skriv til ei fil"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4354 msgid "Update the label list"
4355 msgstr "Oppdater referanselista"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4358 msgid "&Go to Label"
4359 msgstr "&G� til etikett"
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4362 msgid "Jump to the label"
4363 msgstr "Hopp til etikett"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4370 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4371 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4375 msgstr "<referanse>"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4378 msgid "(<reference>)"
4379 msgstr "(<referance>)"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4386 msgid "on page <page>"
4387 msgstr "p� side <side>"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4390 msgid "<reference> on page <page>"
4391 msgstr "<referanse> p� side <side>"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4394 msgid "Formatted reference"
4395 msgstr "Formatert referanse"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4399 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4402 msgid "Available labels"
4403 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4407 msgstr "E&tikettar i:"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4410 msgid "Replace &with:"
4411 msgstr "&Erstatt med:"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4414 msgid "Match whole words onl&y"
4415 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4419 msgstr "Finn &neste"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4428 msgid "Replace &All"
4429 msgstr "Erstatt &alle"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4432 msgid "Search &backwards"
4433 msgstr "S�k &bakover."
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4440 msgid "&Export formats:"
4441 msgstr "Eks&portformat:"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4444 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4446 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4449 msgid "Available export converters"
4450 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4453 msgid "Suggestions:"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4457 msgid "Replace word with current choice"
4458 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4462 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4469 msgid "Ignore this word"
4470 msgstr "Ignorer dette ordet"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4474 msgstr "I&gnorer alle"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4477 msgid "Ignore this word throughout this session"
4478 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4481 msgid "Proportion of document checked"
4482 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4489 msgid "Current word"
4490 msgstr "Noverande ord"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4493 msgid "Unknown word:"
4494 msgstr "Ukjent ord:"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4501 msgid "&Table Settings"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4505 msgid "&Horizontal alignment:"
4506 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 lib/layouts/beamer.layout:464
4509 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
4510 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4512 msgstr "Blokk justert"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4515 msgid "Horizontal alignment in column"
4516 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4520 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4524 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4528 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4531 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4532 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4535 msgid "LaTe&X argument:"
4536 msgstr "LaTe&X argument:"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4539 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4540 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4543 msgid "&Multicolumn"
4544 msgstr "&Multikolonne"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4548 msgstr "Sl� saman celler"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4551 msgid "Column Width"
4552 msgstr "Kolonnebreidd"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4555 msgid "&Vertical alignment:"
4556 msgstr "&Loddrett justering"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4560 msgstr "Breiddeining"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4563 msgid "Fixed width of the column"
4564 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4567 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4568 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4572 msgstr "&Kantlinjer"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4576 msgstr "Endre kantlinjer"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4579 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4584 msgstr "Alle kantlinjer"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4591 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4592 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4599 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4600 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4604 msgstr "&Langtabell"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4607 msgid "&Use long table"
4608 msgstr "&Bruk langtabell"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4611 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4612 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4620 msgstr "Overskrift:"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4627 msgid "First header:"
4628 msgstr "F�rste overskrift:"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4631 msgid "Last footer:"
4632 msgstr "Siste botntekst:"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4635 msgid "Border above"
4636 msgstr "Kantlinje over"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Kantlinje under"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4651 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4654 msgid "This row is the header of the first page"
4655 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4659 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4662 msgid "This row is the footer of the last page"
4663 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4679 msgstr "Skal vere tom"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4682 msgid "Don't output the last footer"
4683 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4686 msgid "Don't output the first header"
4687 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4690 msgid "Page &break on current row"
4691 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4694 msgid "Set a page break on the current row"
4695 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4698 msgid "Current cell:"
4699 msgstr "Noverande celle:"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4702 msgid "Current row position"
4703 msgstr "Den noverande rada"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4706 msgid "Current column position"
4707 msgstr "Den noverande kolonna"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4710 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4711 msgid "LaTeX classes"
4712 msgstr "LaTeX klassar"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4715 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4716 msgid "LaTeX styles"
4717 msgstr "LaTeX stiler"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4720 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4721 msgid "BibTeX styles"
4722 msgstr "BibTeX stiler"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4725 msgid "Selected classes or styles"
4726 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4733 msgid "Toggles view of the file list"
4734 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4737 msgid "Installed files"
4738 msgstr "Installerte filer"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4745 msgid "Rebuild the file lists"
4746 msgstr "Lag nye fil-lister"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4754 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4755 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4758 msgid "Close this dialog"
4759 msgstr "Lukk dette vindauget"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4762 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4764 msgstr "&N�kkelord:"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4768 msgstr "Indeksn�kkel"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4775 msgid "Select a related word"
4776 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4784 msgid "The selected entry"
4785 msgstr "Det valde setelen"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4788 msgid "Replace the entry with the selection"
4789 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4796 msgid "Contents list"
4797 msgstr "Innhaldsliste"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:182
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:193
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:204
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:215
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4831 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "Namn for URL-en"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4850 msgstr "Mellom&rom:"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4862 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4866 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4870 msgstr "Standard avstand"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4875 msgstr "Liten avstand"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4880 msgstr "Medium avstand"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4885 msgstr "Stor avstand"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4889 msgstr "Fyll vertikalt"
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4892 msgid "Supported spacing types"
4893 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4896 msgid "Default (outer)"
4897 msgstr "Standard (ytre)"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4905 msgstr "&Plassering"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4912 msgid "Document Font"
4913 msgstr "Dokument skrifttype"
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4917 msgstr "Skri&fttypar:"
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4924 msgid "Separate Paragraphs With"
4925 msgstr "Del avsnitta med"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4928 msgid "&Indentation"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4936 msgid "&Vertical space"
4937 msgstr "Loddrett avstand"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4940 msgid "&Line spacing:"
4941 msgstr "&Linjeavstand:"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "To &spalter"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4952 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4954 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
4956 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/cv.layout:14
4957 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
4959 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
4960 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:24 lib/layouts/llncs.layout:23
4961 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
4962 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
4963 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
4966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4969 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4974 msgid "TheoremTemplate"
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
4979 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
4980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:375
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
4993 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:416
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5007 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
5022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:320
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5031 msgid "Corollary #:"
5032 msgstr "Korollar #:"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5036 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:389
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5045 msgid "Proposition #:"
5046 msgstr "Framlegg #:"
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5057 msgid "Conjecture #:"
5058 msgstr "Konjektur #:"
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5068 msgid "Criterion #:"
5069 msgstr "Kriterium #:"
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
5073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
5095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:334
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
5098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5104 msgid "Definition #:"
5105 msgstr "Definisjon #:"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5118 msgid "Condition #:"
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:306
5161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5192 msgstr "Notasjon #:"
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5203 msgstr "Tilfelle #:"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5206 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:62
5209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
5211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
5213 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5214 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:45
5215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
5216 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:45
5217 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:20
5219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:28
5220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
5221 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5222 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:53
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5228 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:73
5231 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
5232 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
5234 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:67
5235 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5237 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:54
5238 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
5239 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5240 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5241 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5248 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:81
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5255 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:63
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5261 msgid "Subsubsection"
5262 msgstr "Underunderbolk"
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
5265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:30
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
5274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
5275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
5281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5283 msgid "Subsubsection*"
5284 msgstr "Underunderbolk*"
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5287 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
5295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
5296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5301 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5303 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5311 msgstr "Samandrag---"
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
5316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:283
5317 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:241
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:40
5319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:274
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5325 msgid "Index Terms---"
5326 msgstr "Indeksord---"
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5329 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5330 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:440
5331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/cv.layout:143
5333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
5334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
5335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
5337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:229
5344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5346 msgid "Bibliography"
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
5352 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5353 #: src/rowpainter.C:434
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
5366 msgid "BiographyNoPhoto"
5367 msgstr "Biografi utan foto"
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
5370 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
5374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
5376 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:336 lib/layouts/linuxdoc.layout:347
5377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5379 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
5387 msgstr "Markerbegge"
5389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
5392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/linuxdoc.layout:177
5393 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5394 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
5401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:161 lib/layouts/manpage.layout:65
5402 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5403 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
5407 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
5409 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
5410 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:194 lib/layouts/manpage.layout:100
5411 #: lib/layouts/paper.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
5414 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.inc:70
5418 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
5421 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5426 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5431 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5432 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5433 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:93
5434 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
5435 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
5437 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:100
5439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:113
5440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
5442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
5444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
5445 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:130
5449 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
5451 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
5452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:153
5455 msgstr "Undertittel"
5457 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5460 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
5461 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5462 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:113
5463 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
5464 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
5466 #: lib/layouts/kluwer.layout:161 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
5468 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:98
5469 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
5470 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:183
5477 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5489 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5492 msgstr "Ekstratrykk"
5494 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5499 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
5503 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:144
5505 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:277 lib/layouts/revtex.layout:106
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
5509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
5510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
5514 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5520 msgid "Acknowledgement"
5523 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5524 msgid "Offprint Requests to:"
5525 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
5527 #: lib/layouts/aa.layout:179
5528 msgid "Correspondence to:"
5529 msgstr "Brevbyt med:"
5531 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5533 msgid "Acknowledgements."
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5537 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5550 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5552 msgstr "Synonym ordbok"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5555 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5556 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
5558 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5563 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5568 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5579 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:303
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:315 lib/layouts/aapaper.inc:95
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:295
5583 msgid "Acknowledgements"
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:454
5588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:576
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:194
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:341 src/output_plaintext.C:166
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5598 msgstr "Plasser_Figuren"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5602 msgstr "Plasser_Tabellen"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5605 msgid "TableComments"
5606 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5610 msgstr "Tabell_Refar"
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5614 msgstr "Matte_Bokstavar"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5617 msgid "NoteToEditor"
5618 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5633 msgid "Subject headings:"
5634 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5637 msgid "[Acknowledgements]"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5645 msgid "Place Figure here:"
5646 msgstr "Sett figuren her:"
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5649 msgid "Place Table here:"
5650 msgstr "Sett tabellen her:"
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5657 msgid "Note to Editor:"
5658 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5661 msgid "References. ---"
5662 msgstr "Referansar. --- "
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5666 msgstr "Merknad. ---"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5689 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5709 msgid "Proposition."
5712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5745 msgstr "Definisjon."
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5801 msgid "Acknowledgement."
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5817 msgstr "Konklusjon."
5819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
5820 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5821 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
5823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
5824 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5825 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
5828 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5829 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5832 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5833 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
5836 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5837 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5840 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5841 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5844 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5845 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5848 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5849 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5852 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5853 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
5856 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5857 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5860 msgid "Example \\arabic{example}."
5861 msgstr "D�me \\arabic{example}."
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5864 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5865 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5868 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5869 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5872 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5873 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
5876 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5877 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5880 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5881 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5884 msgid "Note \\arabic{note}."
5885 msgstr "Notat \\arabic{note}."
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
5888 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5889 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5892 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5893 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5896 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5897 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5900 msgid "Case \\arabic{case}."
5901 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5904 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5905 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5907 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5908 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5909 msgid "\\arabic{section}"
5910 msgstr "\\arabic{section}"
5912 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5913 msgid "Chapter Exercises"
5914 msgstr "Kapittel �ving"
5916 #: lib/layouts/apa.layout:50
5918 msgstr "H�gre_topptekst"
5920 #: lib/layouts/apa.layout:59
5921 msgid "Right header:"
5922 msgstr "H�gre topptekst:"
5924 #: lib/layouts/apa.layout:83
5928 #: lib/layouts/apa.layout:92
5930 msgstr "Kort_Tittel"
5932 #: lib/layouts/apa.layout:100
5933 msgid "Short title:"
5934 msgstr "Kort tittel:"
5936 #: lib/layouts/apa.layout:129
5938 msgstr "To_Forfattarar"
5940 #: lib/layouts/apa.layout:136
5941 msgid "ThreeAuthors"
5942 msgstr "Tre_Forfattarar"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:143
5946 msgstr "Fire_Forfattarar"
5948 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5950 msgid "Affiliation:"
5951 msgstr "Tilknyting:"
5953 #: lib/layouts/apa.layout:171
5954 msgid "TwoAffiliations"
5955 msgstr "To_Tilknytingar"
5957 #: lib/layouts/apa.layout:178
5958 msgid "ThreeAffiliations"
5959 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5961 #: lib/layouts/apa.layout:185
5962 msgid "FourAffiliations"
5963 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5965 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5969 #: lib/layouts/apa.layout:206
5973 #: lib/layouts/apa.layout:234
5974 msgid "Acknowledgements:"
5977 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
5978 #: lib/layouts/spie.layout:89
5979 msgid "Acknowledgments"
5982 #: lib/layouts/apa.layout:248
5986 #: lib/layouts/apa.layout:258
5987 msgid "CenteredCaption"
5988 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5990 #: lib/layouts/apa.layout:266
5992 msgstr "Tilpass_Figur"
5994 #: lib/layouts/apa.layout:272
5996 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
5999 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
6000 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:190 lib/layouts/manpage.layout:96
6001 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
6005 #: lib/layouts/apa.layout:330
6007 msgstr "Punkt i teksten"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6010 #: src/buffer_funcs.C:451
6011 msgid "(\\alph{enumii})"
6012 msgstr "(\\alph{enumii})"
6014 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:918
6015 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:32
6016 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/seminar.layout:25
6017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6018 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
6019 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
6023 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6024 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6025 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
6030 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:208 lib/layouts/manpage.layout:115
6031 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:100
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:115
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:141
6044 msgid "BeginPlainFrame"
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:179
6054 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:193
6057 msgid "________________________________ "
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:207
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6066 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:280
6071 msgid "Section \\arabic{section}"
6072 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
6075 msgid "\\Alph{section}"
6076 msgstr "\\Alph{section}"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:321
6080 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6081 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:334
6085 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:347
6091 msgstr "figur/tabell tekstramme"
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:362
6094 msgid "Again frame with label "
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:386
6100 msgstr "Blokk justert"
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:396
6103 msgid "block with alerted text "
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6109 msgstr "Blokk justert"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:537
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:548
6122 msgid "start column of width: "
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6131 msgid "ColumnsCenterAligned"
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:600
6135 msgid "columns (center aligned) "
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6139 msgid "ColumnsTopAligned"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6143 msgid "columns (top aligned) "
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6148 msgid "Definition. "
6149 msgstr "Definisjon."
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:679
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6158 msgid "Definitions. "
6159 msgstr "Definisjon."
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:696
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:699
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6178 msgid "ExampleBlock"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6182 msgid "block showing an example "
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:734
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:737
6192 msgid "FrameSubtitle"
6193 msgstr "Undertittel"
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
6201 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:819
6208 msgstr "Nytt element"
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:830
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6221 msgid "only on slides "
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:866
6227 msgstr "Ekstratrykk"
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:876
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:892
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:902
6241 msgid "overlayarea "
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:932
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:949
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:953
6257 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:966
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
6265 msgid "TitleGraphic"
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
6276 msgstr "&G� tilbake"
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
6279 msgid "uncovered on slides "
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
6283 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
6288 msgid "List of Tables"
6289 msgstr "Liste over tabellar"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
6296 msgid "List of Figures"
6297 msgstr "Liste over figurar"
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6312 msgid "ACT \\arabic{act}"
6313 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6321 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6327 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6329 msgstr "VED_OPPGANG:"
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6336 msgid "Parenthetical"
6339 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6343 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6347 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6351 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6353 msgid "Right Address"
6356 #: lib/layouts/chess.layout:33
6360 #: lib/layouts/chess.layout:40
6362 msgstr "Hovudlinje:"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:58
6368 #: lib/layouts/chess.layout:62
6372 #: lib/layouts/chess.layout:68
6373 msgid "SubVariation"
6374 msgstr "Undervariasjon"
6376 #: lib/layouts/chess.layout:71
6377 msgid "Subvariation:"
6378 msgstr "Undervariasjon:"
6380 #: lib/layouts/chess.layout:77
6381 msgid "SubVariation2"
6382 msgstr "Undervariasjon(2)"
6384 #: lib/layouts/chess.layout:80
6385 msgid "Subvariation(2):"
6386 msgstr "Undervariasjon(2):"
6388 #: lib/layouts/chess.layout:86
6389 msgid "SubVariation3"
6390 msgstr "Undervariasjon(3)"
6392 #: lib/layouts/chess.layout:89
6393 msgid "Subvariation(3):"
6394 msgstr "Undervariasjon(3):"
6396 #: lib/layouts/chess.layout:95
6397 msgid "SubVariation4"
6398 msgstr "Undervariasjon4"
6400 #: lib/layouts/chess.layout:98
6401 msgid "Subvariation(4):"
6402 msgstr "Undervariasjon(4):"
6404 #: lib/layouts/chess.layout:104
6405 msgid "SubVariation5"
6406 msgstr "Undervariasjon5"
6408 #: lib/layouts/chess.layout:107
6409 msgid "Subvariation(5):"
6410 msgstr "Undervariasjon(5):"
6412 #: lib/layouts/chess.layout:114
6416 #: lib/layouts/chess.layout:119
6420 #: lib/layouts/chess.layout:124
6424 #: lib/layouts/chess.layout:128
6425 msgid "[chessboard]"
6426 msgstr "[sjakkbrett]"
6428 #: lib/layouts/chess.layout:137
6429 msgid "BoardCentered"
6430 msgstr "Sentrert brett"
6432 #: lib/layouts/chess.layout:142
6433 msgid "[centered board]"
6434 msgstr "[sentrert brett]"
6436 #: lib/layouts/chess.layout:152
6440 #: lib/layouts/chess.layout:157
6444 #: lib/layouts/chess.layout:172
6448 #: lib/layouts/chess.layout:177
6452 #: lib/layouts/chess.layout:183
6454 msgstr "Knekt trekk"
6456 #: lib/layouts/chess.layout:188
6458 msgstr "Knekt trekk:"
6460 #: lib/layouts/cv.layout:58
6464 #: lib/layouts/cv.layout:72
6468 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6471 msgstr "Venstre topptekst"
6473 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6475 msgid "Right Header"
6476 msgstr "H�gre topptekst"
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6488 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6489 msgid "Send To Address"
6490 msgstr "Send til adresse"
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6513 msgid "Unterschrift:"
6514 msgstr "Underskrift:"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6544 #: src/lengthcommon.C:48
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6576 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6577 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6578 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:81
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6580 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6581 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6582 msgid "Subparagraph"
6583 msgstr "Underavsnitt"
6585 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6590 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6591 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6595 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
6599 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6603 #: lib/layouts/egs.layout:268
6605 msgstr "LaTeX tittel"
6607 #: lib/layouts/egs.layout:303
6611 #: lib/layouts/egs.layout:312
6615 #: lib/layouts/egs.layout:326
6617 msgstr "Tilknyting:"
6619 #: lib/layouts/egs.layout:349
6623 #: lib/layouts/egs.layout:358
6627 #: lib/layouts/egs.layout:373
6631 #: lib/layouts/egs.layout:383
6633 msgstr "Fyrsteforfattar"
6635 #: lib/layouts/egs.layout:397
6636 msgid "1st_author_surname:"
6637 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6639 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6644 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6649 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6654 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6659 #: lib/layouts/egs.layout:452
6663 #: lib/layouts/egs.layout:466
6664 msgid "reprint_reqs_to:"
6665 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
6667 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6675 msgid "Author Address"
6676 msgstr "Forfattar adresse"
6678 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6680 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:178
6686 msgid "Author Email"
6687 msgstr "Forfattar E-post"
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:193
6695 msgstr "Forfattar URL"
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:198
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6702 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:171
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6708 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6709 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6716 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6717 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6720 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6721 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6724 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6725 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6729 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6732 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6733 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6736 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6737 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6740 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6741 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6744 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6745 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6748 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6749 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6752 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6753 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6756 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6757 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6760 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6761 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6765 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6768 msgid "Case \\arabic{case}"
6769 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6772 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6773 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
6775 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6779 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6783 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6787 #: lib/layouts/foils.layout:42
6791 #: lib/layouts/foils.layout:61
6792 msgid "ShortFoilhead"
6793 msgstr "kortLysarkTopp"
6795 #: lib/layouts/foils.layout:67
6796 msgid "Rotatefoilhead"
6797 msgstr "VriddLysarkTopp"
6799 #: lib/layouts/foils.layout:73
6800 msgid "ShortRotatefoilhead"
6801 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6803 #: lib/layouts/foils.layout:82
6805 msgstr "TjukkkListe"
6807 #: lib/layouts/foils.layout:97
6811 #: lib/layouts/foils.layout:103
6815 #: lib/layouts/foils.layout:118
6819 #: lib/layouts/foils.layout:164
6823 #: lib/layouts/foils.layout:173
6827 #: lib/layouts/foils.layout:182
6831 #: lib/layouts/foils.layout:186
6832 msgid "Restriction:"
6833 msgstr "Avgrensing:"
6835 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6836 msgid "Left Header:"
6837 msgstr "Venstre topptekst:"
6839 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6840 msgid "Right Header:"
6841 msgstr "H�gre topptekst:"
6843 #: lib/layouts/foils.layout:206
6844 msgid "Right Footer"
6845 msgstr "H�gre botntekst"
6847 #: lib/layouts/foils.layout:210
6848 msgid "Right Footer:"
6849 msgstr "H�gre botntekst:"
6851 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6857 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6863 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6865 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6866 msgid "Corollary #."
6867 msgstr "Korollar #."
6869 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6871 msgid "Proposition #."
6872 msgstr "Framlegg #."
6874 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6877 msgid "Definition #."
6878 msgstr "Definisjon #."
6880 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
6881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:378
6882 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6883 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6887 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6892 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6897 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6902 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6904 msgid "Proposition*"
6907 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6910 msgstr "Definisjon*"
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6921 msgid "Unterschrift"
6922 msgstr "Underskrift"
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6957 msgid "RetourAdresse"
6958 msgstr "Returadresse"
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6961 msgid "RetourAdresse:"
6962 msgstr "Returadresse:"
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6966 msgstr "MinReferanse"
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6969 msgid "MeinZeichen:"
6970 msgstr "MinReferanse:"
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6974 msgstr "DinReferanse"
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6978 msgstr "DinReferanse:"
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6981 msgid "IhrSchreiben"
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6985 msgid "IhrSchreiben:"
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
7000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
7004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
7008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7056 msgstr "Post-kommentar"
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7059 msgid "Postvermerk:"
7060 msgstr "Post-kommentar:"
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
7093 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7130 msgid "ReturnAddress"
7131 msgstr "Returadresse"
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7134 msgid "ReturnAddress:"
7135 msgstr "Returadresse:"
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7159 msgstr "DinAdresse:"
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7182 msgid "BankAccount:"
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7186 msgid "PostalComment"
7187 msgstr "Post-kommentar��"
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7190 msgid "PostalComment:"
7191 msgstr "Post-kommentar�:"
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7194 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7206 msgstr "Referansen:"
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7223 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
7230 msgstr "Avslutning:"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7290 msgstr "AdresseradA"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7293 msgid "AddressRowA:"
7294 msgstr "AdresseradA:"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7298 msgstr "AdresseradB"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7301 msgid "AddressRowB:"
7302 msgstr "AdresseradB:"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7306 msgstr "AdresseradC"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7309 msgid "AddressRowC:"
7310 msgstr "AdresseradC:"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7314 msgstr "AdressefotD"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7317 msgid "AddressRowD:"
7318 msgstr "AdressefotD:"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7322 msgstr "AdresseradE"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7325 msgid "AddressRowE:"
7326 msgstr "AdresseradE:"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7330 msgstr "AdresseradF"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7333 msgid "AddressRowF:"
7334 msgstr "AdresseradF:"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7337 msgid "TelephoneRowA"
7338 msgstr "TelefonradA"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7341 msgid "TelephoneRowA:"
7342 msgstr "TelefonradA:"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7345 msgid "TelephoneRowB"
7346 msgstr "TelefonradB"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7349 msgid "TelephoneRowB:"
7350 msgstr "TelefonradB:"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7353 msgid "TelephoneRowC"
7354 msgstr "TelefonradC"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7357 msgid "TelephoneRowC:"
7358 msgstr "TelefonradC:"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7361 msgid "TelephoneRowD"
7362 msgstr "TelefonradD"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7365 msgid "TelephoneRowD:"
7366 msgstr "TelefonradD:"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7369 msgid "TelephoneRowE"
7370 msgstr "TelefonradE"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7373 msgid "TelephoneRowE:"
7374 msgstr "TelefonradE:"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7377 msgid "TelephoneRowF"
7378 msgstr "TelefonradF"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7381 msgid "TelephoneRowF:"
7382 msgstr "TelefonradF:"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7385 msgid "InternetRowA"
7386 msgstr "InternetradA"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7389 msgid "InternetRowA:"
7390 msgstr "InternetradA:"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7393 msgid "InternetRowB"
7394 msgstr "InternetradB"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7397 msgid "InternetRowB:"
7398 msgstr "InternetradB:"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7401 msgid "InternetRowC"
7402 msgstr "InternetradC"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7405 msgid "InternetRowC:"
7406 msgstr "InternetradC:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7409 msgid "InternetRowD"
7410 msgstr "InternetradD"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7413 msgid "InternetRowD:"
7414 msgstr "InternetradD:"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7417 msgid "InternetRowE"
7418 msgstr "InternetradE"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7421 msgid "InternetRowE:"
7422 msgstr "InternetradE:"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7425 msgid "InternetRowF"
7426 msgstr "InternetradF"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7429 msgid "InternetRowF:"
7430 msgstr "InternetradF:"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7484 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7488 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7490 msgstr "Merknader #."
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7517 msgid "(continuing)"
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7526 msgstr "TITTEL OVER:"
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7533 msgid "INTERCUT WITH:"
7534 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7536 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7540 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7544 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
7549 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:47
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
7556 msgid "Classification Codes"
7557 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
7563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
7564 msgid "Step \\arabic{step}."
7565 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
7572 msgid "Prop \\arabic{prop}."
7573 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
7581 msgid "Question \\arabic{question}."
7582 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
7584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
7588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
7589 msgid "Appendices Section"
7590 msgstr "Bolk for vedlegg"
7592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7593 msgid "--- Appendices ---"
7594 msgstr "-- Vedlegg ---"
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
7597 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7598 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
7600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
7601 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
7602 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
7604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
7605 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
7606 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
7608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
7609 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
7610 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
7612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
7613 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
7614 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
7616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
7617 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7618 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7621 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
7622 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
7624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
7625 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
7626 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
7628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
7629 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
7630 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
7632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
7633 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
7634 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
7636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
7637 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
7638 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
7640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7641 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
7642 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
7644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
7645 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
7646 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
7648 #: lib/layouts/isprs.layout:38
7653 #: lib/layouts/isprs.layout:66
7657 #: lib/layouts/isprs.layout:135
7662 #: lib/layouts/isprs.layout:225
7665 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7667 #: lib/layouts/isprs.layout:248
7669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7672 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7673 msgid "AddressForOffprints"
7674 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7676 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7677 msgid "Address for Offprints:"
7678 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7680 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7681 msgid "RunningTitle"
7684 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7685 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7686 msgid "Running title:"
7687 msgstr "L�petittel:"
7689 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7690 msgid "RunningAuthor"
7691 msgstr "L�peforfattar"
7693 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7694 msgid "Running author:"
7695 msgstr "L�peforfattar:"
7697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7701 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7702 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7706 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7707 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:46
7712 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7719 msgid "Running LaTeX Title"
7720 msgstr "LaTeX laupetittel�"
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7724 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7728 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
7730 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7731 msgid "Author Running"
7732 msgstr "L�peforfattar"
7734 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7735 msgid "Author Running:"
7736 msgstr "Laupeforfatter:"
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7740 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7744 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7748 msgstr "Tilfelle #."
7750 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7751 msgid "Conjecture #."
7752 msgstr "Konjektur #."
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7770 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7772 msgstr "Eigenskapar"
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7776 msgstr "Eigenskapar #."
7778 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7780 msgstr "Sp�rsm�l #."
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7786 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7790 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7794 #: lib/layouts/memoir.layout:76
7795 msgid "Chapterprecis"
7796 msgstr "Kapittel_samandrag"
7798 #: lib/layouts/memoir.layout:97
7800 msgstr "Kapittel_motto"
7802 #: lib/layouts/memoir.layout:109
7806 #: lib/layouts/memoir.layout:127
7808 msgstr "Dikttittel*"
7810 #: lib/layouts/memoir.layout:151
7812 msgstr "Figur_forklaring"
7814 #: lib/layouts/paper.layout:153
7816 msgstr "Undertittel"
7818 #: lib/layouts/paper.layout:164
7820 msgstr "Institutsjon"
7822 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7826 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7828 msgid "AltAffiliation"
7831 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7835 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7836 msgid "Electronic Address:"
7837 msgstr "Elektronisk adresse:"
7839 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7840 msgid "acknowledgments"
7843 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7847 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7848 msgid "PACS number:"
7849 msgstr "PACS nummer:"
7851 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7852 msgid "\\arabic{chapter}"
7853 msgstr "\\arabic{chapter}"
7855 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7856 msgid "\\Alph{chapter}"
7857 msgstr "\\Alph{chapter}"
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7862 msgstr "Etikettering"
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7878 msgstr "Med kopi til"
7880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7885 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7890 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7908 msgstr "Bakside-adresse"
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7911 msgid "Backaddress:"
7912 msgstr "Bakside-adresse:"
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7916 msgstr "Spesial post"
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7919 msgid "Specialmail:"
7920 msgstr "Spesial post:"
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7923 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7925 msgstr "Lokalisering"
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7928 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7930 msgstr "Lokalisering:"
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
7957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7958 msgid "Your letter of:"
7959 msgstr "Ditt brev den:"
7961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7974 msgid "Customer no.:"
7975 msgstr "Kunde num.:"
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7982 msgid "Invoice no.:"
7983 msgstr "Faktura num.:"
7985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
7987 msgstr "NesteAdresse"
7989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
7990 msgid "Next Address:"
7991 msgstr "Neste adresse:"
7993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7994 msgid "Post Scriptum:"
7995 msgstr "Post Scriptum:"
7997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
7998 msgid "Sender Name:"
7999 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
8002 msgid "SenderAddress"
8003 msgstr "SendarSinAdresse"
8005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8006 msgid "Sender Address:"
8007 msgstr "SendarSinAdresse:"
8009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
8010 msgid "Sender Phone:"
8011 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8019 msgstr "Sendaren sin fax:"
8021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8026 msgid "Sender E-Mail:"
8027 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
8031 msgstr "Sendaren sin URL:"
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
8037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8041 #: lib/layouts/seminar.layout:47
8042 msgid "LandscapeSlide"
8043 msgstr "LiggandeLysark"
8045 #: lib/layouts/seminar.layout:53
8046 msgid "Landscape Slide"
8047 msgstr "Liggande lysark"
8049 #: lib/layouts/seminar.layout:58
8050 msgid "PortraitSlide"
8051 msgstr "St�andeLysark"
8053 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8054 msgid "Portrait Slide"
8055 msgstr "St�ande lysark"
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
8061 #: lib/layouts/seminar.layout:73
8065 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8066 msgid "SlideHeading"
8067 msgstr "Lysark_topptekst"
8069 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8070 msgid "SlideSubHeading"
8071 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8073 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8074 msgid "ListOfSlides"
8075 msgstr "LysarkListe"
8077 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8078 msgid "List Of Slides"
8079 msgstr "Lysark liste"
8081 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8082 msgid "SlideContents"
8083 msgstr "LysarkInnhald"
8085 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8086 msgid "Slidecontents"
8087 msgstr "Lysark innhald"
8089 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8090 msgid "ProgressContents"
8091 msgstr "ProgresjonInnhald"
8093 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8094 msgid "Progress Contents"
8095 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8097 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8101 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8106 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8114 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8115 msgid "AMS subject classifications."
8116 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8118 #: lib/layouts/slides.layout:104
8120 msgstr "Nytt lysark:"
8122 #: lib/layouts/slides.layout:126
8126 #: lib/layouts/slides.layout:142
8127 msgid "New Overlay:"
8128 msgstr "Ny overliggar:"
8130 #: lib/layouts/slides.layout:183
8132 msgstr "Nytt notat:"
8134 #: lib/layouts/slides.layout:208
8135 msgid "InvisibleText"
8136 msgstr "UsynlegTekst"
8138 #: lib/layouts/slides.layout:216
8139 msgid "<Invisible Text Follows>"
8140 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
8142 #: lib/layouts/slides.layout:233
8144 msgstr "SynlegTekst"
8146 #: lib/layouts/slides.layout:241
8147 msgid "<Visible Text Follows>"
8148 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
8150 #: lib/layouts/spie.layout:54
8152 msgstr "Forfattarinfo"
8154 #: lib/layouts/spie.layout:66
8156 msgstr "Forfattarinfo:"
8158 #: lib/layouts/spie.layout:79
8162 #: lib/layouts/spie.layout:94
8163 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8166 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8170 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8171 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8172 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
8174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8175 msgid "Subsubparagraph"
8176 msgstr "Underunderavsnitt"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8179 msgid "-- Header --"
8180 msgstr "-- Topptekst --"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8183 msgid "Special-section"
8184 msgstr "Spesialbolk"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8187 msgid "Special-section:"
8188 msgstr "Spesialbolk:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8192 msgstr "AGU-Tidskrift"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8195 msgid "AGU-journal:"
8196 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8199 msgid "Citation-number"
8200 msgstr "Litteraturnummer"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8203 msgid "Citation-number:"
8204 msgstr "Litteraturnummer:"
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8220 msgstr "AGU-utg�ve:"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8224 msgstr "Opphavsrett:"
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8231 msgid "Index-terms..."
8232 msgstr "Indeksord..."
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8236 msgstr "Indeksordet"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8240 msgstr "Indeksordet:"
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8244 msgstr "Kryssreferanse"
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8248 msgstr "Kryssreferanse:"
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8251 msgid "Supplementary"
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8255 msgid "Supplementary..."
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8260 msgstr "Tilleggnotat"
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8263 msgid "Sup-mat-note:"
8264 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8268 msgstr "Vis til ein annan"
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8272 msgstr "Vis til ein annan:"
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8284 msgstr "Ident-linje"
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8288 msgstr "Ident-linje:"
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8299 msgid "Published-online:"
8300 msgstr "Nettpublikasjon:"
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8303 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8309 msgstr "Litteratur:"
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8312 msgid "Posting-order"
8313 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8316 msgid "Posting-order:"
8317 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8375 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8377 msgstr "ForfattarADR"
8379 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8380 msgid "Author Address:"
8381 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8383 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8385 msgstr "SlugKommentar"
8387 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8388 msgid "Slug Comment:"
8389 msgstr "SlugKommentar:"
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8397 msgstr "Plano-�tabell"
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8400 msgid "Table Caption"
8401 msgstr "Tabell tekst"
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8404 msgid "TableCaption"
8405 msgstr "TabellTekst"
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8408 msgid "Current Address"
8409 msgstr "Noverande adresse"
8411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8412 msgid "Current address:"
8413 msgstr "Noverande adresse:"
8415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8416 msgid "E-mail address:"
8417 msgstr "E-postadresse:"
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8420 msgid "Key words and phrases:"
8421 msgstr "Stikkord og fraser:"
8423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
8427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:126
8429 msgstr "Dedisering:"
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8437 msgstr "Oversetter:"
8439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8440 msgid "Subjectclass"
8441 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
8444 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8445 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8448 msgid "Algorithm #."
8449 msgstr "Algoritme #."
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8452 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8456 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8460 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8464 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8472 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8476 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8480 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8488 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8492 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8496 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8497 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8504 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8505 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8512 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8520 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8528 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8529 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8536 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8537 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
8539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8544 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8545 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
8547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8552 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8553 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8560 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8561 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8564 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
8567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8568 msgid "Acknowledgement*"
8571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8572 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8573 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
8575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8576 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8577 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8581 msgstr "Konklusjon*"
8583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8592 msgid "Subparagraph*"
8593 msgstr "Underavsnitt*"
8595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8597 msgstr "Forfattergruppe"
8599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8600 msgid "RevisionHistory"
8601 msgstr "Revisjonshistorie"
8603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8604 msgid "Revision History"
8605 msgstr "Revisjonshistorie"
8607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8612 msgid "RevisionRemark"
8613 msgstr "RevisjonsMerknad"
8615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8623 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8628 msgid "Part \\Roman{part}"
8629 msgstr "Del \\Roman{part}"
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8632 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8633 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8635 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8636 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8637 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8639 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8640 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8641 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8643 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8644 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8645 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8647 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8648 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8649 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8651 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8652 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8653 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8655 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8656 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8657 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8659 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8660 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8661 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8664 msgid "\\Roman{section}."
8665 msgstr "\\Roman{section}."
8667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8668 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8669 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8672 msgid "\\Alph{subsection}."
8673 msgstr "\\Alph{subsection}."
8675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8676 msgid "\\arabic{subsection}."
8677 msgstr "\\arabic{subsection}."
8679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8680 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8681 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8684 msgid "\\alph{subsubsection}."
8685 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8688 msgid "\\alph{paragraph}."
8689 msgstr "\\alph{paragraph}."
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8693 msgstr "Legg til del"
8695 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8697 msgstr "Legg_til_kap"
8699 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8701 msgstr "Legg_til_bolk�"
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8705 msgstr "Legg_til_kap*�"
8707 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8709 msgstr "Legg_til_bolk*"
8711 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8725 msgstr "Title_topptekst"
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8728 msgid "Uppertitleback"
8729 msgstr "Uppertitleback"
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8732 msgid "Lowertitleback"
8733 msgstr "Lowertitleback"
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8740 msgid "Captionabove"
8741 msgstr "Over_figurtekst"
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8744 msgid "Captionbelow"
8745 msgstr "Under_figurtekst"
8747 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8752 msgid "List of Algorithms"
8753 msgstr "Liste over algoritmer"
8755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8757 msgstr "Meiningslaust!"
8759 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8767 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8768 msgid "Headnote (optional):"
8769 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8771 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8772 msgid "Corr Author:"
8773 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8775 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8777 msgstr "Ekstra_kopiar"
8779 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8781 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8800 msgid "Austrian (new spelling)"
8801 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
8809 msgstr "Kviterussisk"
8816 msgid "Portuguese (Brazil)"
8817 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8836 msgid "French Canadian"
8837 msgstr "Fransk-kanadisk"
8857 msgstr "Nederlandsk"
8888 msgid "German (new spelling)"
8889 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8905 msgstr "Kasakhstansk"
8937 msgstr "Portugisisk"
8956 msgid "Serbo-Croatian"
8957 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8991 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8995 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8999 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9003 #: lib/ui/classic.ui:35
9007 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9011 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9015 #: lib/ui/classic.ui:38
9019 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9023 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9027 #: lib/ui/classic.ui:48
9028 msgid "New from Template...|T"
9029 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
9031 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9035 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:41
9039 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:42
9043 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:43
9044 msgid "Save As...|A"
9045 msgstr "Lagra som ...|g"
9047 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
9049 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
9051 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9052 msgid "Version Control|V"
9053 msgstr "Versjonkontroll|V"
9055 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9057 msgstr "Importere|I"
9059 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9061 msgstr "Eksportere|E"
9063 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9067 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9071 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:52
9075 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:60
9076 msgid "Register...|R"
9077 msgstr "Register...|R"
9079 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:61
9080 msgid "Check In Changes...|I"
9081 msgstr "Registrer endringar...|e"
9083 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:62
9084 msgid "Check Out for Edit|O"
9085 msgstr "Hent ut til editering|t"
9087 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:63
9088 msgid "Revert to Last Version|L"
9089 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
9091 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:64
9092 msgid "Undo Last Check In|U"
9093 msgstr "Angra siste registrering|A"
9095 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:65
9096 msgid "Show History|H"
9097 msgstr "Vis Historie|H"
9099 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:74
9101 msgstr "Tilpassa...|E"
9103 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:82
9107 #: lib/ui/classic.ui:91
9111 #: lib/ui/classic.ui:93
9115 #: lib/ui/classic.ui:94
9119 #: lib/ui/classic.ui:95
9123 #: lib/ui/classic.ui:96
9124 msgid "Paste External Selection|x"
9125 msgstr "Lim inn Utval|U"
9127 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:91
9128 msgid "Find & Replace...|F"
9129 msgstr "S�k og erstatt...|S"
9131 #: lib/ui/classic.ui:100
9135 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:98
9139 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:430
9140 msgid "Spellchecker...|S"
9141 msgstr "Stavekontroll...|S"
9143 #: lib/ui/classic.ui:105
9144 msgid "Thesaurus..."
9145 msgstr "Synonymordbok..."
9147 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:432
9148 msgid "Count Words|W"
9151 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:433
9153 msgstr "Sjekk TeX|k"
9155 #: lib/ui/classic.ui:108
9156 msgid "Change Tracking|g"
9157 msgstr "Endra sporing|g"
9159 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:440
9160 msgid "Preferences...|P"
9161 msgstr "LyX-Val...|L"
9163 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:439
9164 msgid "Reconfigure|R"
9165 msgstr "Set opp p� nytt|S"
9167 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:122
9168 msgid "Selection as Lines|L"
9169 msgstr "Utval som linjer|l"
9171 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:123
9172 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9173 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9175 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:132
9176 msgid "Multicolumn|M"
9177 msgstr "Multikolonne|M"
9179 #: lib/ui/classic.ui:122
9181 msgstr ",,,,,,,,,,"
9183 #: lib/ui/classic.ui:123
9184 msgid "Line Bottom|B"
9185 msgstr "Botn linje|B"
9187 #: lib/ui/classic.ui:124
9189 msgstr "Venstre linje|V"
9191 #: lib/ui/classic.ui:125
9192 msgid "Line Right|R"
9193 msgstr "H�gre linje|H"
9195 #: lib/ui/classic.ui:127
9197 msgstr "Justering|J"
9199 #: lib/ui/classic.ui:129
9201 msgstr "Legg til rad|L"
9203 #: lib/ui/classic.ui:130
9204 msgid "Delete Row|w"
9205 msgstr "Fjern rad|F"
9207 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.inc:152
9209 msgstr "Kopier rad|K"
9211 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.inc:153
9213 msgstr "Byt om p� rader|d"
9215 #: lib/ui/classic.ui:134
9216 msgid "Add Column|u"
9217 msgstr "Legg til kolonne|k"
9219 #: lib/ui/classic.ui:135
9220 msgid "Delete Column|D"
9221 msgstr "Fjern kolonne|j"
9223 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.inc:157
9225 msgstr "Kopier kolonne|p"
9227 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.inc:158
9228 msgid "Swap Columns"
9229 msgstr "Byt kolonner"
9231 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:142
9235 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:143
9239 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:144
9243 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:146
9247 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:147
9251 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:148
9255 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:162
9256 msgid "Toggle Numbering|N"
9257 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
9259 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:163
9260 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9261 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
9263 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:164
9264 msgid "Change Limits Type|L"
9265 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
9267 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:166
9268 msgid "Change Formula Type|F"
9269 msgstr "Endra formel type|T"
9271 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:168
9272 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9273 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9275 #: lib/ui/classic.ui:168
9277 msgstr "Justering|J"
9279 #: lib/ui/classic.ui:170
9281 msgstr "Legg til rad|L"
9283 #: lib/ui/classic.ui:171
9284 msgid "Delete Row|D"
9285 msgstr "Fjern rad|F"
9287 #: lib/ui/classic.ui:175
9288 msgid "Add Column|C"
9289 msgstr "Legg til kolonne|k"
9291 #: lib/ui/classic.ui:176
9292 msgid "Delete Column|e"
9293 msgstr "Fjern kolonne|o"
9295 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:182
9299 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:183
9303 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:184
9305 msgstr "I teksten|I"
9307 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.inc:188
9311 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.inc:189
9315 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.inc:190
9317 msgstr "Mathematica"
9319 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.inc:192
9320 msgid "Maple, simplify"
9321 msgstr "Maple, simplify"
9323 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.inc:193
9324 msgid "Maple, factor"
9325 msgstr "Maple, factor"
9327 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.inc:194
9328 msgid "Maple, evalm"
9329 msgstr "Maple,evalm"
9331 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.inc:195
9332 msgid "Maple, evalf"
9333 msgstr "Maple, evalf"
9335 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.inc:199
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9337 msgid "Inline Formula|I"
9338 msgstr "Formel i teksten|i"
9340 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:200
9341 msgid "Displayed Formula|D"
9342 msgstr "Eigen formel|E"
9344 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.inc:201
9345 msgid "Eqnarray Environment|q"
9346 msgstr "Sett med likningar|r"
9348 #: lib/ui/classic.ui:202
9349 msgid "Align Environment|A"
9350 msgstr "Ved sida av milj�|V"
9352 #: lib/ui/classic.ui:203
9353 msgid "AlignAt Environment"
9354 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
9356 #: lib/ui/classic.ui:204
9357 msgid "Flalign Environment|F"
9358 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
9360 #: lib/ui/classic.ui:207
9361 msgid "Gather Environment"
9362 msgstr "Samla milj�"
9364 #: lib/ui/classic.ui:208
9365 msgid "Multline Environment"
9366 msgstr "Multilinje milj�"
9368 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:238
9372 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:239
9373 msgid "Special Character|S"
9374 msgstr "Spesialteikn|S"
9376 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:250
9377 msgid "Citation...|C"
9378 msgstr "Litteratur...|L"
9380 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.inc:251
9381 msgid "Cross-reference...|r"
9382 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9384 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:252
9386 msgstr "Etikett...|t"
9388 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:259
9392 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:260
9393 msgid "Marginal Note|M"
9394 msgstr "Margnotat|a"
9396 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:261
9398 msgstr "Kort tittel"
9400 #: lib/ui/classic.ui:223
9401 msgid "Index Entry|I"
9402 msgstr "Indeksn�kkel|d"
9404 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.inc:258
9408 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:244
9412 #: lib/ui/classic.ui:226
9413 msgid "Lists & TOC|O"
9414 msgstr "Ulike Lister|l"
9416 #: lib/ui/classic.ui:228
9420 #: lib/ui/classic.ui:229
9424 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.inc:257
9425 msgid "Graphics...|G"
9426 msgstr "Bilete...|B"
9428 #: lib/ui/classic.ui:231
9429 msgid "Tabular Material...|b"
9430 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9432 #: lib/ui/classic.ui:232
9436 #: lib/ui/classic.ui:234
9437 msgid "Include File...|d"
9438 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9440 #: lib/ui/classic.ui:235
9441 msgid "Insert File|e"
9442 msgstr "Set inn fil|n"
9444 #: lib/ui/classic.ui:236
9445 msgid "External Material...|x"
9446 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9448 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.inc:275
9449 msgid "Superscript|S"
9450 msgstr "Heva tekst|v"
9452 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:276
9454 msgstr "Senka tekst|n"
9456 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:281
9457 msgid "Horizontal Fill|H"
9458 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9460 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:285
9461 msgid "Hyphenation Point|P"
9462 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9464 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:286
9465 msgid "Ligature Break|k"
9466 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9468 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:278
9469 msgid "Protected Space|r"
9470 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9472 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:279
9473 msgid "Inter-word Space|w"
9474 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9476 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:280
9477 msgid "Thin Space|T"
9478 msgstr "Lite mellomrom|t"
9480 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:283
9481 msgid "Vertical Space..."
9482 msgstr "Loddrett avstand..."
9484 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:287
9485 msgid "Line Break|L"
9488 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:266
9492 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:267
9493 msgid "End of Sentence|E"
9494 msgstr "Slutt � setning|P"
9496 #: lib/ui/classic.ui:252
9497 msgid "Single Quote|Q"
9498 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9500 #: lib/ui/classic.ui:253
9501 msgid "Ordinary Quote|O"
9502 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9504 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:270
9505 msgid "Menu Separator|M"
9506 msgstr "Meny delar|M"
9508 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:282
9509 msgid "Horizontal Line"
9510 msgstr "Vassrett linje"
9512 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:288
9513 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
9517 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:293
9518 msgid "Display Formula|D"
9519 msgstr "Vis formel|V"
9521 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:295
9522 msgid "Eqnarray Environment|E"
9523 msgstr "Sett med likningar|l"
9525 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:296
9526 msgid "AMS align Environment|a"
9527 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
9529 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:297
9530 msgid "AMS alignat Environment|t"
9531 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
9533 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:298
9534 msgid "AMS flalign Environment|f"
9535 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
9537 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:299
9538 msgid "AMS gather Environment|g"
9539 msgstr "AMS samla milj�|s"
9541 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:300
9542 msgid "AMS multline Environment|m"
9543 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
9545 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.inc:302
9546 msgid "Array Environment|y"
9547 msgstr "Likningsmilj�|y"
9549 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:303
9550 msgid "Cases Environment|C"
9551 msgstr "Alternativ-milj�|n"
9553 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:307
9554 msgid "Split Environment|S"
9555 msgstr "Delt milj�|V"
9557 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:309
9558 msgid "Font Change|o"
9559 msgstr "Endra skrifttype|f"
9561 #: lib/ui/classic.ui:276
9562 msgid "Math Panel|l"
9563 msgstr "Matte dialog|d"
9565 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.inc:314
9566 msgid "Math Normal Font"
9567 msgstr "Normal matte skriftype"
9569 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.inc:316
9570 msgid "Math Calligraphic Family"
9571 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9573 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.inc:317
9574 msgid "Math Fraktur Family"
9575 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9577 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.inc:318
9578 msgid "Math Roman Family"
9579 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9581 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.inc:319
9582 msgid "Math Sans Serif Family"
9583 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9585 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.inc:321
9586 msgid "Math Bold Series"
9587 msgstr "Feit matte skriftype"
9589 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.inc:323
9590 msgid "Text Normal Font"
9591 msgstr "Normal tekst skriftype"
9593 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:325
9594 msgid "Text Roman Family"
9595 msgstr "Romansk tekst familie"
9597 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:326
9598 msgid "Text Sans Serif Family"
9599 msgstr "Sans serif tekst familie"
9601 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:327
9602 msgid "Text Typewriter Family"
9603 msgstr "Typewriter tekst familie"
9605 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:329
9606 msgid "Text Bold Series"
9607 msgstr "Feit tekst familie"
9609 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:330
9610 msgid "Text Medium Series"
9611 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9613 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:332
9614 msgid "Text Italic Shape"
9615 msgstr "Kursiv tekst"
9617 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:333
9618 msgid "Text Small Caps Shape"
9619 msgstr "Litenbokstav tekst"
9621 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:334
9622 msgid "Text Slanted Shape"
9623 msgstr "Skr�stilt tekst"
9625 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:335
9626 msgid "Text Upright Shape"
9627 msgstr "Opprett tekst"
9629 #: lib/ui/classic.ui:306
9630 msgid "Floatflt Figure"
9631 msgstr "Flytar figur"
9633 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:345
9634 msgid "Table of Contents|C"
9635 msgstr "Innhaldsliste|I"
9637 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:347
9638 msgid "Index List|I"
9639 msgstr "Indeks liste|l"
9641 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:348
9642 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9643 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9645 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:352
9646 msgid "LyX Document...|X"
9647 msgstr "LyX dokument...|X"
9649 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:353
9650 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9651 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
9653 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:354
9654 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9655 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
9657 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:391
9658 msgid "Track Changes|T"
9659 msgstr "Registrer endringar...|r"
9661 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:392
9662 msgid "Merge Changes...|M"
9663 msgstr "Flett endringar...|e"
9665 #: lib/ui/classic.ui:325
9666 msgid "Accept All Changes|A"
9667 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9669 #: lib/ui/classic.ui:326
9670 msgid "Reject All Changes|R"
9671 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9673 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:397
9674 msgid "Show Changes in Output|S"
9675 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9677 #: lib/ui/classic.ui:334
9678 msgid "Character...|C"
9679 msgstr "Teiknsett...|B"
9681 #: lib/ui/classic.ui:335
9682 msgid "Paragraph...|P"
9683 msgstr "Avsnitt...|A"
9685 #: lib/ui/classic.ui:336
9686 msgid "Document...|D"
9687 msgstr "Dokument...|D"
9689 #: lib/ui/classic.ui:337
9690 msgid "Tabular...|T"
9691 msgstr "Tabell...|T"
9693 #: lib/ui/classic.ui:339
9694 msgid "Emphasize Style|E"
9695 msgstr "Utheva skrift|U"
9697 #: lib/ui/classic.ui:340
9698 msgid "Noun Style|N"
9699 msgstr "Kapitelar|K"
9701 #: lib/ui/classic.ui:341
9702 msgid "Bold Style|B"
9703 msgstr "Feit skrift|F"
9705 #: lib/ui/classic.ui:344
9706 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9707 msgstr "Mink listedjup|M"
9709 #: lib/ui/classic.ui:345
9710 msgid "Increase Environment Depth|i"
9711 msgstr "Auk listedjup|A"
9713 #: lib/ui/classic.ui:346
9714 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9715 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9717 #: lib/ui/classic.ui:347
9718 msgid "Start Appendix Here|S"
9719 msgstr "Start vedlegga her|S"
9721 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:380
9722 msgid "Build Program|B"
9723 msgstr "Lag program|B"
9725 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:221
9729 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:381
9731 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9733 #: lib/ui/classic.ui:361
9734 msgid "TeX Information|X"
9735 msgstr "TeX informasjon|T"
9737 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:405
9739 msgstr "Neste notat|N"
9741 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:406
9742 msgid "Go to Label|L"
9743 msgstr "G� til etikett|e"
9745 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:404
9749 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:418
9750 msgid "Save Bookmark 1|S"
9751 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9753 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:419
9754 msgid "Save Bookmark 2"
9755 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9757 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:420
9758 msgid "Save Bookmark 3"
9759 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9761 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:421
9762 msgid "Save Bookmark 4"
9763 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9765 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:422
9766 msgid "Save Bookmark 5"
9767 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9769 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:412
9770 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9771 msgstr "G� til bokmerke 1|1"
9773 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:413
9774 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9775 msgstr "G� til bokmerke 2|2"
9777 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:414
9778 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9779 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
9781 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:415
9782 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9783 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
9785 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:416
9786 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9787 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
9789 #: lib/ui/classic.ui:405
9791 msgstr "Verkt�ytips|V"
9793 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:447
9794 msgid "Introduction|I"
9795 msgstr "Introduksjon|I"
9797 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:448
9801 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:449
9802 msgid "User's Guide|U"
9803 msgstr "Brukarhandbok|B"
9805 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:450
9806 msgid "Extended Features|E"
9807 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9809 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:451
9810 msgid "Embedded Objects|m"
9813 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:452
9814 msgid "Customization|C"
9815 msgstr "Tilpassing|T"
9817 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:453
9821 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:454
9822 msgid "Table of Contents|a"
9823 msgstr "Innhaldsliste|a"
9825 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:455
9826 msgid "LaTeX Configuration|L"
9827 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9829 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:457
9833 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.inc:465 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9834 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9838 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.inc:466
9839 msgid "Preferences..."
9842 #: lib/ui/classic.ui:428 lib/ui/stdmenus.inc:467
9844 msgstr "Skru av LyX"
9846 #: lib/ui/classic.ui:448 lib/ui/default-alltoolbars.ui:34
9847 #: lib/ui/default-autotoolbars.ui:34 lib/ui/default.ui:34
9849 msgstr "Verktyliner"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9857 msgstr "Verkt�ytips|V"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9860 msgid "New from Template...|m"
9861 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:39
9864 msgid "Open recent|t"
9865 msgstr "Opna nylege|y"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:85 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
9872 #: src/mathed/math_nestinset.C:436 src/text3.C:750
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
9877 #: src/mathed/math_nestinset.C:444 src/text3.C:755
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:53 src/CutAndPaste.C:653
9882 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:420
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
9888 msgid "Paste Recent"
9889 msgstr "Lim inn nyleg"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
9892 msgid "Paste External Selection"
9893 msgstr "Lim inn Utval"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
9896 msgid "Text Style...|S"
9897 msgstr "Tekststil...|s"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9900 msgid "Paragraph Settings...|P"
9901 msgstr "Avsnittval...|A"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9908 msgid "Rows & Columns|C"
9909 msgstr "Radar og kolonner"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9912 msgid "Increase List Depth|I"
9913 msgstr "Auk milj�djupna|u"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9916 msgid "Decrease List Depth|D"
9917 msgstr "Mink milj�djupna|�"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
9920 msgid "TeX Code Settings...|C"
9921 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
9924 msgid "Float Settings...|a"
9925 msgstr "Flytarval...|a"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
9928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9929 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
9932 msgid "Note Settings...|N"
9933 msgstr "Notatval...|N"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
9936 msgid "Branch Settings...|B"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9940 msgid "Box Settings...|x"
9941 msgstr "Rammeval...|R"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
9944 msgid "Table Settings...|a"
9945 msgstr "Tabellval...|a"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9949 msgstr "Topplinje|#T"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9952 msgid "Bottom Line|B"
9953 msgstr "Botnlinje|B"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
9957 msgstr "Venstrelinje|V"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9960 msgid "Right Line|R"
9961 msgstr "H�grelinje|H"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9965 msgstr "Legg til rad"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9973 msgstr "Legg til kolonne"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9976 msgid "Delete Column"
9977 msgstr "Fjern kolonne"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
9980 msgid "Add Line Above"
9981 msgstr "Ny linje over"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
9984 msgid "Add Line Below"
9985 msgstr "Ny linje under"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
9988 msgid "Delete Line Above"
9989 msgstr "Fjern linja over"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9992 msgid "Delete Line Below"
9993 msgstr "Fjern linja over"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9996 msgid "Add Line to Left"
9997 msgstr "Ny linje til venstre"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10000 msgid "Add Line to Right"
10001 msgstr "Ny linje til h�gre"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10004 msgid "Delete Line to Left"
10005 msgstr "Fjern linja til venstre"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
10008 msgid "Delete Line to Right"
10009 msgstr "Fjern linja til h�gre"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
10012 msgid "Display Tooltips|i"
10013 msgstr "Verkt�ytips|V"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10016 msgid "Special Formatting|o"
10017 msgstr "Spesiell formatering|"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10020 msgid "List / TOC|i"
10021 msgstr "Ulike Lister|l"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
10032 msgid "Character Style|y"
10033 msgstr "Teiknstil|T"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10040 #: src/insets/insetbox.C:148
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
10045 msgid "Index Entry|d"
10046 msgstr "Indeksn�kkel|d"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10050 msgstr "Tabell...|T"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10057 msgid "Ordinary Quote|Q"
10058 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
10061 msgid "Single Quote|S"
10062 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
10065 msgid "Phonetic Symbols|y"
10066 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10070 msgid "Numbered Formula|N"
10071 msgstr "Nummerert liste "
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
10074 msgid "Aligned Environment"
10075 msgstr "Ved sida av milj�"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
10078 msgid "AlignedAt Environment"
10079 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
10082 msgid "Gathered Environment"
10083 msgstr "Samla milj�"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
10086 msgid "Math Panel|P"
10087 msgstr "Matte dialog|d"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10090 msgid "Text Wrap Float|W"
10091 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10094 msgid "External Material...|M"
10095 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10098 msgid "Child Document...|d"
10099 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
10103 msgstr "LyX notat|N"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
10107 msgstr "Kommentar|K"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10110 msgid "Greyed Out|G"
10111 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10114 msgid "Change Tracking|C"
10115 msgstr "Endra sporing|E"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
10118 msgid "Table of Contents|T"
10119 msgstr "Innhaldsliste|I"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
10122 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10123 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
10126 msgid "Start Appendix Here|A"
10127 msgstr "Start vedlegga her|S"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10130 msgid "Compressed|o"
10131 msgstr "Komprimert|o"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10134 msgid "Settings...|S"
10135 msgstr "Dokumentval...|D"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10138 msgid "Accept Change|A"
10139 msgstr "Godta endring|G"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10142 msgid "Reject Change|R"
10143 msgstr "Avvis endring|v"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10146 msgid "Accept All Changes|c"
10147 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10150 msgid "Reject All Changes|e"
10151 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
10154 msgid "Thesaurus...|T"
10155 msgstr "Synonymordbok...|S"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10158 msgid "TeX Information|I"
10159 msgstr "TeX informasjon|T"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
10166 msgid "New document"
10167 msgstr "Nytt dokument"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
10170 msgid "Open document"
10171 msgstr "Opna eit dokument"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
10174 msgid "Save document"
10175 msgstr "Lagre dokumentet"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
10178 msgid "Print document"
10179 msgstr "Skriv ut dokument"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
10190 msgid "Find and replace"
10191 msgstr "S�k og erstatt"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
10194 msgid "Toggle emphasis"
10195 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10198 msgid "Toggle noun"
10199 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10203 msgstr "Bruk den f�rre"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10206 msgid "Insert math"
10207 msgstr "Set inn matte"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
10210 msgid "Insert graphics"
10211 msgstr "Set inn grafikk"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10214 msgid "Insert table"
10215 msgstr "Set inn tabell"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
10222 msgid "Numbered list"
10223 msgstr "Nummerert liste "
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
10226 msgid "Itemized list"
10227 msgstr "Punktliste"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10230 msgid "Increase depth"
10231 msgstr "Auk djupna"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10234 msgid "Decrease depth"
10235 msgstr "Minsk djupna"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
10238 msgid "Insert figure float"
10239 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10242 msgid "Insert table float"
10243 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10246 msgid "Insert label"
10247 msgstr "Set inn ein etikett"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10250 msgid "Insert cross-reference"
10251 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
10254 msgid "Insert citation"
10255 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10258 msgid "Insert index entry"
10259 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10262 msgid "Insert footnote"
10263 msgstr "Set inn fotnote"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10266 msgid "Insert margin note"
10267 msgstr "Set inn marg-notat"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
10270 msgid "Insert note"
10271 msgstr "Set inn notat"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10275 msgstr "Set inn URL"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
10278 msgid "Insert TeX Code"
10279 msgstr "Set inn TeX"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10282 msgid "Include file"
10283 msgstr "Set inn underdokument"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
10287 msgstr "LaTeX stiler"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
10290 msgid "Paragraph settings"
10291 msgstr "avsnittval"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10294 msgid "Table of contents"
10295 msgstr "Innhaldsliste"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10298 msgid "Check spelling"
10299 msgstr "Sjekk rettskriving"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10307 msgstr "Legg til rad"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
10311 msgstr "Legg til kolonne"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10318 msgid "Delete column"
10319 msgstr "Fjern kolonne"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10322 msgid "Set top line"
10323 msgstr "Lag topplinje"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10326 msgid "Set bottom line"
10327 msgstr "Lag botnlinje"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
10330 msgid "Set left line"
10331 msgstr "Lag venstrelinje"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10334 msgid "Set right line"
10335 msgstr "Lag h�grelinje"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10338 msgid "Set all lines"
10339 msgstr "Lag kantlinjer"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10342 msgid "Unset all lines"
10343 msgstr "Fjern kantlinjer"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10347 msgstr "Venstrejuster"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
10350 msgid "Align center"
10351 msgstr "Set i sentrum"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10354 msgid "Align right"
10355 msgstr "H�grejuster"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
10359 msgstr "Toppjuster"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
10362 msgid "Align middle"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
10366 msgid "Align bottom"
10367 msgstr "Botnjuster"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
10370 msgid "Rotate cell"
10371 msgstr "Rot�r cella"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
10374 msgid "Rotate table"
10375 msgstr "Rot�r tabell"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
10378 msgid "Set multi-column"
10379 msgstr "Spesiell multikolonne"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/LColor.C:119
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10386 msgid "Show math panel"
10387 msgstr "Vis matte dialog"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10390 msgid "Set display mode"
10391 msgstr "Byt matte modus"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10394 msgid "Insert square root"
10395 msgstr "Set inn rotteikn"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10399 msgstr "Set inn sum"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10402 msgid "Insert integral"
10403 msgstr "Set inn integral"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10406 msgid "Insert product"
10407 msgstr "Set produkt"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10411 msgstr "Set inn ( )"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10415 msgstr "Set inn [ ]"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10419 msgstr "Set inn { }"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10422 msgid "Insert cases environment"
10423 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10427 msgstr "minibuffer"
10429 #: src/BufferView.C:233
10431 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10432 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10434 #: src/BufferView_pimpl.C:250
10437 "The document %1$s is already loaded.\n"
10439 "Do you want to revert to the saved version?"
10441 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
10443 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:253 src/lyxfunc.C:823
10446 msgid "Revert to saved document?"
10447 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
10449 #: src/BufferView_pimpl.C:254 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
10451 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
10453 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10454 msgid "&Switch to document"
10455 msgstr "&Byt til dokument"
10457 #: src/BufferView_pimpl.C:276
10460 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10462 "Do you want to create a new document?"
10464 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10466 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10468 #: src/BufferView_pimpl.C:279
10469 msgid "Create new document?"
10470 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10472 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10476 #: src/BufferView_pimpl.C:291
10480 #: src/BufferView_pimpl.C:410
10481 msgid "Formatting document..."
10482 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:763
10486 msgid "Saved bookmark %1$d"
10487 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:796
10491 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10492 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:856
10495 msgid "Select LyX document to insert"
10496 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
10499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
10500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10502 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
10503 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1819
10504 msgid "Documents|#o#O"
10505 msgstr "Dokument|#o#O"
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:860 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1821
10508 msgid "Examples|#E#e"
10509 msgstr "Eksempla|#E#e"
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1710
10512 #: src/lyxfunc.C:1749
10513 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10514 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10516 #: src/BufferView_pimpl.C:875 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1839
10517 #: src/lyxfunc.C:1853 src/lyxfunc.C:1869
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:885
10523 msgid "Inserting document %1$s..."
10524 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10526 #: src/BufferView_pimpl.C:894
10528 msgid "Document %1$s inserted."
10529 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10531 #: src/BufferView_pimpl.C:896
10533 msgid "Could not insert document %1$s"
10534 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10536 #: src/BufferView_pimpl.C:899
10537 msgid "Document insertion"
10538 msgstr "Set inn dokument"
10540 #: src/BufferView_pimpl.C:1126
10541 msgid "No further undo information"
10542 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10544 #: src/BufferView_pimpl.C:1137
10545 msgid "No further redo information"
10546 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10548 #: src/BufferView_pimpl.C:1282
10550 msgstr "Merke sl�tt av"
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:1289
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:1296
10557 msgid "Mark removed"
10558 msgstr "Fjerna merke"
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:1299
10562 msgstr "Merke sett"
10564 #: src/BufferView_pimpl.C:1345
10566 msgid "%1$d words in selection."
10567 msgstr "%1$d ord i utval."
10569 #: src/BufferView_pimpl.C:1348
10571 msgid "%1$d words in document."
10572 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10574 #: src/BufferView_pimpl.C:1353
10575 msgid "One word in selection."
10576 msgstr "Eit ord i utvalet."
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:1355
10579 msgid "One word in document."
10580 msgstr "Eit ord i dokument."
10582 #: src/BufferView_pimpl.C:1358
10583 msgid "Count words"
10588 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10589 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
10592 msgid "ChkTeX warning id # "
10593 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
10595 #: src/CutAndPaste.C:413
10598 "Layout had to be changed from\n"
10600 "because of class conversion from\n"
10603 "Stil har blitt endra fr�\n"
10605 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
10608 #: src/CutAndPaste.C:417
10609 msgid "Changed Layout"
10610 msgstr "Endra avsnittstil"
10612 #: src/CutAndPaste.C:436
10615 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10618 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
10621 #: src/CutAndPaste.C:442
10622 msgid "Undefined character style"
10623 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
10655 msgstr "magentaraud"
10657 #: src/LColor.C:100
10661 #: src/LColor.C:101
10663 msgstr "Skrivemerke"
10665 #: src/LColor.C:102
10669 #: src/LColor.C:103
10673 #: src/LColor.C:104
10677 #: src/LColor.C:105
10679 msgstr "LaTeX tekst"
10681 #: src/LColor.C:106
10682 msgid "previewed snippet"
10683 msgstr "F�rehandvist bit"
10685 #: src/LColor.C:107
10689 #: src/LColor.C:108
10690 msgid "note background"
10691 msgstr "notat bakgrunn"
10693 #: src/LColor.C:109
10697 #: src/LColor.C:110
10698 msgid "comment background"
10699 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10701 #: src/LColor.C:111
10702 msgid "greyedout inset"
10703 msgstr "gr�farga innskot"
10705 #: src/LColor.C:112
10706 msgid "greyedout inset background"
10707 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
10709 #: src/LColor.C:113
10711 msgstr "djupnmerke"
10713 #: src/LColor.C:114
10717 #: src/LColor.C:115
10718 msgid "command inset"
10719 msgstr "Kommando innskot"
10721 #: src/LColor.C:116
10722 msgid "command inset background"
10723 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10725 #: src/LColor.C:117
10726 msgid "command inset frame"
10727 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10729 #: src/LColor.C:118
10730 msgid "special character"
10731 msgstr "Spesial teikn"
10733 #: src/LColor.C:120
10734 msgid "math background"
10735 msgstr "matte bakgrunn"
10737 #: src/LColor.C:121
10738 msgid "graphics background"
10739 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10741 #: src/LColor.C:122
10742 msgid "Math macro background"
10743 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10745 #: src/LColor.C:123
10747 msgstr "matte ramme"
10749 #: src/LColor.C:124
10751 msgstr "matte linje"
10753 #: src/LColor.C:125
10754 msgid "caption frame"
10755 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10757 #: src/LColor.C:126
10758 msgid "collapsable inset text"
10759 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10761 #: src/LColor.C:127
10762 msgid "collapsable inset frame"
10763 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10765 #: src/LColor.C:128
10766 msgid "inset background"
10767 msgstr "Innskot bakgrunn"
10769 #: src/LColor.C:129
10770 msgid "inset frame"
10771 msgstr "innskot ramme"
10773 #: src/LColor.C:130
10774 msgid "LaTeX error"
10775 msgstr "LaTeX-feil"
10777 #: src/LColor.C:131
10778 msgid "end-of-line marker"
10779 msgstr "linjesluttmerke"
10781 #: src/LColor.C:132
10782 msgid "appendix marker"
10783 msgstr "Vedegg merke"
10785 #: src/LColor.C:133
10787 msgstr "Linje for endring"
10789 #: src/LColor.C:134
10790 msgid "Deleted text"
10791 msgstr "Sletta tekst"
10793 #: src/LColor.C:135
10795 msgstr "Lagt til tekst"
10797 #: src/LColor.C:136
10798 msgid "added space markers"
10799 msgstr "la til mellomrom mark�r"
10801 #: src/LColor.C:137
10802 msgid "top/bottom line"
10803 msgstr "Topp-/botn linje"
10805 #: src/LColor.C:138
10807 msgstr "tabell-linje"
10809 #: src/LColor.C:140
10810 msgid "table on/off line"
10811 msgstr "Tabell linja av/p�"
10813 #: src/LColor.C:142
10814 msgid "bottom area"
10815 msgstr "botnomr�de"
10817 #: src/LColor.C:143
10821 #: src/LColor.C:144
10822 msgid "top of button"
10823 msgstr "over knappen"
10825 #: src/LColor.C:145
10826 msgid "bottom of button"
10827 msgstr "under knappen"
10829 #: src/LColor.C:146
10830 msgid "left of button"
10831 msgstr "til venstre for knappen"
10833 #: src/LColor.C:147
10834 msgid "right of button"
10835 msgstr "til h�gre for knappen"
10837 #: src/LColor.C:148
10838 msgid "button background"
10839 msgstr "bakgrunn p� knappen"
10841 #: src/LColor.C:149
10845 #: src/LColor.C:150
10851 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10852 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
10854 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
10855 msgid "Running MakeIndex."
10856 msgstr "Lag indeks."
10859 msgid "Running BibTeX."
10860 msgstr "BibTeX k�yrer."
10862 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10863 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:672
10864 msgid "No Documents Open!"
10865 msgstr "Ingen opne dokument!"
10867 #: src/MenuBackend.C:516
10868 msgid "Plain Text as Lines"
10869 msgstr "Rein tekst som linjer"
10871 #: src/MenuBackend.C:518
10872 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10873 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
10875 #: src/MenuBackend.C:707
10876 msgid "No Table of contents"
10877 msgstr "Inga innhaldsliste"
10879 #: src/SpellBase.C:48
10880 msgid "Native OS API not yet supported."
10881 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
10883 #: src/buffer.C:231
10884 msgid "Could not remove temporary directory"
10885 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
10887 #: src/buffer.C:232
10889 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10890 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10892 #: src/buffer.C:389
10893 msgid "Unknown document class"
10894 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10896 #: src/buffer.C:390
10898 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10899 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
10901 #: src/buffer.C:443 src/text.C:355
10903 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10904 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10906 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10907 msgid "Document header error"
10908 msgstr "Filhovud-feil"
10910 #: src/buffer.C:453
10911 msgid "\\begin_header is missing"
10912 msgstr "\\begin_header manglar"
10914 #: src/buffer.C:468
10915 msgid "\\begin_document is missing"
10916 msgstr "\\begin_document manglar"
10918 #: src/buffer.C:478
10919 msgid "Can't load document class"
10920 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10922 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10923 msgid "Document could not be read"
10924 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10926 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
10928 msgid "%1$s could not be read."
10929 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
10931 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
10932 msgid "Document format failure"
10933 msgstr "Dokumentstil feil"
10935 #: src/buffer.C:607
10937 msgid "%1$s is not a LyX document."
10938 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
10940 #: src/buffer.C:626
10941 msgid "Conversion failed"
10942 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10944 #: src/buffer.C:627
10947 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
10948 "it could not be created."
10950 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10951 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
10953 #: src/buffer.C:636
10954 msgid "Conversion script not found"
10955 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10957 #: src/buffer.C:637
10960 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10961 "could not be found."
10963 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
10964 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10966 #: src/buffer.C:657
10967 msgid "Conversion script failed"
10968 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
10970 #: src/buffer.C:658
10973 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10976 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
10977 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
10979 #: src/buffer.C:673
10981 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10982 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
10984 #: src/buffer.C:717
10985 msgid "Backup failure"
10986 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
10988 #: src/buffer.C:718
10991 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
10992 "Please check if the directory exists and is writeable."
10994 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
10995 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
10997 #: src/buffer.C:1135
10998 msgid "Running chktex..."
10999 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
11001 #: src/buffer.C:1148
11002 msgid "chktex failure"
11003 msgstr "ChkTeX feil"
11005 #: src/buffer.C:1149
11006 msgid "Could not run chktex successfully."
11007 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
11009 #: src/buffer_funcs.C:72
11012 "The specified document\n"
11014 "could not be read."
11018 "kunne ikkje bli lest."
11020 #: src/buffer_funcs.C:74
11021 msgid "Could not read document"
11022 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11024 #: src/buffer_funcs.C:86
11027 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11029 "Recover emergency save?"
11031 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
11033 "G� tilbake til n�dkopien?"
11035 #: src/buffer_funcs.C:89
11036 msgid "Load emergency save?"
11037 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
11039 #: src/buffer_funcs.C:90
11041 msgstr "&G� tilbake"
11043 #: src/buffer_funcs.C:90
11044 msgid "&Load Original"
11045 msgstr "&Last Original"
11047 #: src/buffer_funcs.C:112
11050 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11052 "Load the backup instead?"
11054 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11056 "Skal vi opna det istaden?"
11058 #: src/buffer_funcs.C:115
11059 msgid "Load backup?"
11060 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
11062 #: src/buffer_funcs.C:116
11063 msgid "&Load backup"
11064 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
11066 #: src/buffer_funcs.C:116
11067 msgid "Load &original"
11068 msgstr "Last &original"
11070 #: src/buffer_funcs.C:155
11072 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11073 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
11075 #: src/buffer_funcs.C:157
11076 msgid "Retrieve from version control?"
11077 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
11079 #: src/buffer_funcs.C:158
11083 #: src/buffer_funcs.C:190
11086 "The specified document template\n"
11088 "could not be read."
11092 "kunne ikkje bli lest."
11094 #: src/buffer_funcs.C:191
11095 msgid "Could not read template"
11096 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11098 #: src/buffer_funcs.C:448
11099 msgid "\\arabic{enumi}."
11100 msgstr "\\arabic{enumi}."
11102 #: src/buffer_funcs.C:454
11103 msgid "\\roman{enumiii}."
11104 msgstr "\\roman{enumiii}."
11106 #: src/buffer_funcs.C:457
11107 msgid "\\Alph{enumiv}."
11108 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11110 #: src/buffer_funcs.C:493
11115 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11120 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11122 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11124 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11126 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:660
11127 msgid "Save changed document?"
11128 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11130 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11134 #: src/bufferlist.C:304
11136 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11137 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
11139 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:339
11140 msgid " Save seems successful. Phew."
11141 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
11143 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11144 msgid " Save failed! Trying..."
11145 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
11147 #: src/bufferlist.C:342
11148 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11149 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
11151 #: src/bufferparams.C:414
11153 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11154 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11156 #: src/bufferparams.C:416
11157 msgid "Document class not available"
11158 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11160 #: src/bufferparams.C:417
11161 msgid "LyX will not be able to produce output."
11162 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11164 #: src/bufferview_funcs.C:299
11165 msgid "No more insets"
11166 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11168 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11169 msgid "No debugging message"
11170 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
11172 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11173 msgid "General information"
11174 msgstr "Generell informasjon"
11176 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
11177 msgid "Developers' general debug messages"
11178 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
11180 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
11181 msgid "All debugging messages"
11182 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
11184 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
11186 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11187 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11189 #: src/converter.C:317 src/converter.C:446 src/converter.C:470
11190 #: src/converter.C:509
11191 msgid "Cannot convert file"
11192 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11194 #: src/converter.C:318
11197 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11198 "Define a convertor in the preferences."
11200 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11201 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
11203 #: src/converter.C:401 src/format.C:317 src/format.C:377
11204 msgid "Executing command: "
11205 msgstr "K�yrer kommando: "
11207 #: src/converter.C:441
11208 msgid "Build errors"
11209 msgstr "Byggjefeil"
11211 #: src/converter.C:442
11212 msgid "There were errors during the build process."
11213 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11215 #: src/converter.C:447 src/format.C:325 src/format.C:385
11217 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11218 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
11220 #: src/converter.C:471 src/converter.C:512
11222 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11223 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
11225 #: src/converter.C:511
11227 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11228 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
11230 #: src/converter.C:580
11231 msgid "Running LaTeX..."
11232 msgstr "K�yrer LaTeX..."
11234 #: src/converter.C:598
11237 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11240 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne LaTeX "
11243 #: src/converter.C:601
11244 msgid "LaTeX failed"
11245 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
11247 #: src/converter.C:603
11248 msgid "Output is empty"
11249 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11251 #: src/converter.C:604
11252 msgid "An empty output file was generated."
11253 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11256 msgid "Program initialisation"
11257 msgstr "Startar opp programmet"
11260 msgid "Keyboard events handling"
11261 msgstr "Tastatur handtering"
11264 msgid "GUI handling"
11265 msgstr "GUI handtering"
11268 msgid "Lyxlex grammar parser"
11269 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11272 msgid "Configuration files reading"
11273 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
11276 msgid "Custom keyboard definition"
11277 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11280 msgid "LaTeX generation/execution"
11281 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
11284 msgid "Math editor"
11285 msgstr "Redigere matte"
11288 msgid "Font handling"
11289 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11292 msgid "Textclass files reading"
11293 msgstr "Les tekstklasser"
11296 msgid "Version control"
11297 msgstr "Kontroll av versjonar"
11300 msgid "External control interface"
11301 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11304 msgid "Keep *roff temporary files"
11305 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11308 msgid "User commands"
11309 msgstr "Brukar kommandoar"
11312 msgid "The LyX Lexxer"
11313 msgstr "Lex for LyX"
11316 msgid "Dependency information"
11317 msgstr "Informasjon om bindingar"
11321 msgstr "LyX innskot"
11324 msgid "Files used by LyX"
11325 msgstr "Filer brukt av LyX"
11328 msgid "Workarea events"
11329 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
11332 msgid "Insettext/tabular messages"
11333 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11336 msgid "Graphics conversion and loading"
11337 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11340 msgid "Change tracking"
11341 msgstr "Endra sporing"
11344 msgid "External template/inset messages"
11345 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11348 msgid "RowPainter profiling"
11349 msgstr "Profilering av RadM�lar"
11351 #: src/exporter.C:77
11354 "The file %1$s already exists.\n"
11356 "Do you want to over-write that file?"
11358 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
11360 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11362 #: src/exporter.C:80
11363 msgid "Over-write file?"
11364 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11366 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1866
11367 msgid "&Over-write"
11368 msgstr "Skriv&over"
11370 #: src/exporter.C:82
11371 msgid "Over-write &all"
11372 msgstr "Skrivover &alt"
11374 #: src/exporter.C:83
11375 msgid "&Cancel export"
11376 msgstr "&Avbryt eksport"
11378 #: src/exporter.C:132
11379 msgid "Couldn't copy file"
11380 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11382 #: src/exporter.C:133
11384 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11385 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11387 #: src/exporter.C:171
11388 msgid "Couldn't export file"
11389 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11391 #: src/exporter.C:172
11393 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11394 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11396 #: src/exporter.C:210
11397 msgid "File name error"
11398 msgstr "Feil p� filnamn"
11400 #: src/exporter.C:211
11401 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11402 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
11404 #: src/exporter.C:241
11405 msgid "Document export cancelled."
11406 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
11408 #: src/exporter.C:247
11410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11411 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11413 #: src/exporter.C:253
11415 msgid "Document exported as %1$s"
11416 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11418 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:324
11419 msgid "Cannot view file"
11420 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11422 #: src/format.C:267 src/format.C:338
11424 msgid "File does not exist: %1$s"
11425 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
11427 #: src/format.C:280
11429 msgid "No information for viewing %1$s"
11430 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11432 #: src/format.C:290
11434 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11435 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
11437 #: src/format.C:337 src/format.C:350 src/format.C:360 src/format.C:384
11438 msgid "Cannot edit file"
11439 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11441 #: src/format.C:351
11443 msgid "No information for editing %1$s"
11444 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11446 #: src/format.C:361
11448 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
11449 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
11451 #: src/frontends/LyXView.C:185
11455 #: src/frontends/LyXView.C:189
11456 msgid " (read only)"
11457 msgstr " (berre lesing)"
11459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11461 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11465 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
11467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11469 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
11471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11475 "1995-2006 LyX Team"
11477 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11478 "1995-2001 LyX Teamet"
11480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11482 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11483 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11484 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11485 "any later version."
11487 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11488 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11489 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software Fundation�."
11491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11494 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11495 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11496 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11497 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11498 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11499 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11500 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11504 msgid "LyX Version "
11505 msgstr "LyX Versjon "
11507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11508 msgid "Library directory: "
11509 msgstr "Bibliotek katalog: "
11511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11512 msgid "User directory: "
11513 msgstr "Brukar katalog"
11515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
11516 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11517 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11519 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
11520 msgid "Select a BibTeX database to add"
11521 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:67
11524 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11525 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11527 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:69
11528 msgid "Select a BibTeX style"
11529 msgstr "Vel BibTeX stil"
11531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11532 msgid "No frame drawn"
11533 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11536 msgid "Rectangular box"
11537 msgstr "Rektangul�r ramme"
11539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11540 msgid "Oval box, thin"
11541 msgstr "Tynn, oval ramme"
11543 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11544 msgid "Oval box, thick"
11545 msgstr "Tjukk oval ramme"
11547 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11549 msgstr "Skuggelagd ramme"
11551 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11553 msgstr "Dobbel ramme"
11555 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11556 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11561 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11562 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11563 msgid "Total Height"
11564 msgstr "Heile h�gda"
11566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11567 msgid "Select external file"
11568 msgstr "Vel ekstern fil"
11570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11573 msgstr "�vst til venstre"
11575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11577 msgid "Bottom left"
11578 msgstr "Nedst til venstre"
11580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11582 msgid "Baseline left"
11583 msgstr "Venstre grunnlinje"
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11588 msgstr "�vst midt p�"
11590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11592 msgid "Bottom center"
11593 msgstr "Nedst midt p�"
11595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11597 msgid "Baseline center"
11598 msgstr "Midt p� grunnlina"
11600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11603 msgstr "�vst til h�gre"
11605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11607 msgid "Bottom right"
11608 msgstr "Nedst til h�gre"
11610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11612 msgid "Baseline right"
11613 msgstr "H�gre grunnlinje"
11615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11616 msgid "Select graphics file"
11617 msgstr "Vel grafikk fil"
11619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11620 msgid "Clipart|#C#c"
11621 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11623 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11624 msgid "Select document to include"
11625 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11627 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11628 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11629 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11631 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
11633 msgstr "LaTeX-logg"
11635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
11636 msgid "Literate Programming Build Log"
11637 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
11639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
11640 msgid "lyx2lyx Error Log"
11641 msgstr "lyx2lyx feillogg"
11643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
11644 msgid "Version Control Log"
11645 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
11648 msgid "No LaTeX log file found."
11649 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
11652 msgid "No literate programming build log file found."
11653 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
11656 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11657 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
11660 msgid "No version control log file found."
11661 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11663 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11664 msgid "Choose bind file"
11665 msgstr "Vel bindingsfil"
11667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11668 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11669 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
11671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11672 msgid "Choose UI file"
11673 msgstr "Vel UI fil"
11675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11676 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11677 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
11679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11680 msgid "Choose keyboard map"
11681 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11684 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11685 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
11687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11688 msgid "Choose personal dictionary"
11689 msgstr "Vel personleg ordbok"
11691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11695 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11696 msgid "Print to file"
11697 msgstr "Skriv ut til fil"
11699 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11700 msgid "PostScript files (*.ps)"
11701 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11703 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11704 msgid "Spellchecker error"
11705 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
11707 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11708 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11709 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
11711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11713 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11714 "Maybe it has been killed."
11716 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
11717 "Kanskje nokon drap den."
11719 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
11720 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11721 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
11723 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
11724 msgid "The spellchecker has failed"
11725 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
11727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11729 msgid "%1$d words checked."
11730 msgstr "%1$d ord sjekka."
11732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
11733 msgid "One word checked."
11734 msgstr "Eit ord er sjekka."
11736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
11737 msgid "Spelling check completed"
11738 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
11740 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:74 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11741 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11742 #: src/insets/insettoc.C:42
11743 msgid "Table of Contents"
11744 msgstr "Innhaldsliste"
11746 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11748 msgid "%1$s and %2$s"
11749 msgstr "%1$s og %2$s"
11751 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11753 msgid "%1$s et al."
11754 msgstr "%1$s et al."
11756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11760 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11764 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11765 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11766 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11768 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11769 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11770 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11772 msgstr "Inga endring"
11774 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11778 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11780 msgstr "Sans Serif"
11782 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11784 msgstr "Typewriter"
11786 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11790 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11794 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11798 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11802 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11806 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11808 msgstr "Lita skrifttype"
11810 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11814 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11818 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11822 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11824 msgstr "Understrek"
11826 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11828 msgstr "Storebokstaver"
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11832 msgstr "Ingen fargar"
11834 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11838 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11842 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11846 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11850 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11854 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11858 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11862 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11866 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11867 msgid "System files|#S#s"
11868 msgstr "System filer|#S#s"
11870 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11871 msgid "User files|#U#u"
11872 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11874 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
11875 msgid "Could not update TeX information"
11876 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
11878 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
11880 msgid "The script `%s' failed."
11881 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
11883 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11884 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11885 msgid "Index Entry"
11886 msgstr "Indeksn�kkel"
11888 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11889 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11893 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
11897 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11898 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11899 msgid "Bibliography Entry Settings"
11900 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
11902 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt2/QBibtex.C:48
11903 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:49
11904 msgid "BibTeX Bibliography"
11905 msgstr "BibTeX litteraturliste"
11907 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11908 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11909 msgid "Box Settings"
11912 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11913 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11914 msgid "Branch Settings"
11917 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11918 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11919 msgid "Merge Changes"
11920 msgstr "Sl� saman endringar"
11922 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
11923 msgid "Accept highlighted change?"
11924 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11926 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
11927 msgid "unknown author"
11928 msgstr "Ukjend forfattar"
11930 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
11931 msgid "unknown date"
11932 msgstr "Ukjend dato"
11934 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
11935 msgid "Done merging changes"
11936 msgstr "Sl�tt saman endringar"
11938 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11939 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11943 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11945 msgstr "Litteraturn�kklar"
11947 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11949 msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
11951 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11953 msgid "Document Settings"
11954 msgstr "Dokumentval"
11956 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11959 msgid "Unavailable: %1$s"
11960 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11964 msgstr "Liten avstand"
11966 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11967 msgid "Medium Skip"
11968 msgstr "Medium avstand"
11970 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11972 msgstr "Stor avstand"
11974 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11978 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11982 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11983 msgid "No headings numbered"
11984 msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
11986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11987 msgid "Only parts numbered"
11988 msgstr "Delar er talfesta"
11990 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11991 msgid "Chapters and above numbered"
11992 msgstr "Kapittel og over er talfesta"
11994 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11995 msgid "Sections and above numbered"
11996 msgstr "Bolkar og over er talfesta"
11998 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11999 msgid "Subsections and above numbered"
12000 msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
12002 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
12003 msgid "Subsubsections and above numbered"
12004 msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
12006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
12007 msgid "Paragraphs and above numbered"
12008 msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
12010 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
12011 msgid "All headings numbered"
12012 msgstr "Alle bolkar er talfesta"
12014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
12015 msgid "Only Parts appear in TOC"
12016 msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
12018 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
12019 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12020 msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
12022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
12023 msgid "Sections and above appear in TOC"
12024 msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
12026 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
12027 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12028 msgstr "Underbolkar og over er i innhaldslista"
12030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
12031 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12032 msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
12034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
12035 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12036 msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
12038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
12039 msgid "TOC contains all headings"
12040 msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
12042 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12043 msgid "TeX Settings"
12046 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12050 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12051 msgid "*** No Errors ***"
12052 msgstr "*** Ingen feil ***"
12054 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12055 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12056 msgid "Float Settings"
12059 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12060 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12064 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12065 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12066 msgid "Child Document"
12067 msgstr "Barnedokumentet"
12069 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12071 msgstr "Logg framsynar"
12073 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12074 msgid "Error reading file!"
12075 msgstr "Feil ved lasting."
12077 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:76
12078 msgid "Math Delimiters"
12079 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12081 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12082 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12084 msgstr "Matte dialog"
12086 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12087 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12088 msgid "Math Matrix"
12089 msgstr "Matte matrise"
12091 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12092 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12093 msgid "Note Settings"
12096 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12097 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12098 msgid "Paragraph Settings"
12099 msgstr "Val for avsnitt"
12101 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12102 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:616
12103 msgid "Senseless with this layout!"
12104 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12106 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
12107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12108 msgid "Preferences"
12111 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12112 msgid "pspell (library)"
12113 msgstr "psspell (bibliotek�)"
12115 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12116 msgid "aspell (library)"
12117 msgstr "aspell (bibliotek�)"
12119 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12120 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12121 msgid "Cross-reference"
12122 msgstr "Kryssreferanse"
12124 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12125 msgid "No labels found."
12126 msgstr "Fann ikkje etikettane."
12128 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12129 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12130 msgid "Find and Replace"
12131 msgstr "S�k og erstatt"
12133 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12134 msgid "Send document to command"
12135 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
12137 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12138 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12142 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12143 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12145 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12146 msgid "Spellchecker"
12147 msgstr "Stavekontroll"
12149 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12151 msgstr "Kontrollert"
12153 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12154 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12155 msgid "Insert Table"
12156 msgstr "Set inn tabell"
12158 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12159 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12160 msgid "Table Settings"
12163 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12164 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12165 msgid "TeX Information"
12166 msgstr "TeX informasjon"
12168 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12172 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12173 msgid "No synonyms found"
12174 msgstr "Fann ikkje synonym"
12176 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
12177 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12178 msgid "*** No Lists ***"
12179 msgstr "*** Inga liste ***"
12181 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12182 msgid "*** No Items ***"
12183 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12185 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12186 msgid "VSpace Settings"
12187 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12189 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12190 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12191 msgid "Text Wrap Settings"
12192 msgstr "Tekst brekkingval"
12194 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12195 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12196 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12201 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12205 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12209 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12213 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12217 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12221 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12225 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12227 msgstr "&Tilpassa..."
12229 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12230 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12231 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12235 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12236 msgid "Enter a custom bullet"
12237 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12239 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12240 msgid "Directories"
12243 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:58
12252 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:60
12254 msgid "Change made at %1$s\n"
12255 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12257 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12258 msgid "Previous command"
12259 msgstr "Kommandoen f�r"
12261 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12262 msgid "Next command"
12263 msgstr "Neste kommando"
12265 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:48
12268 msgstr "Stor avstand"
12270 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:48
12273 msgstr "Stor avstand"
12275 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:49
12279 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:49
12282 msgstr "Stor avstand"
12284 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:94
12285 msgid "LyX: Delimiters"
12286 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12288 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:106
12290 msgid "Variable size"
12291 msgstr "tabell-linje"
12293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12294 msgid "Author-year"
12295 msgstr "Forfattar-�r"
12297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2390
12361 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12362 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12363 msgid "Document Class"
12364 msgstr "Dokumentklasse"
12366 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12367 msgid "Text Layout"
12370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12371 msgid "Page Layout"
12372 msgstr "Avsnittstil"
12374 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12375 msgid "Page Margins"
12376 msgstr "Sidemargar"
12378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12379 msgid "Numbering & TOC"
12380 msgstr "Tal og bolkar"
12382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12383 msgid "Math Options"
12386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12387 msgid "Float Placement"
12388 msgstr "Flytar plassering"
12390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12396 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12397 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12398 msgid "LaTeX Preamble"
12399 msgstr "LaTeX fortekst"
12401 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:422
12406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:422
12408 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:489
12412 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12413 msgid "TeX Code Settings"
12416 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12417 msgid "External Material"
12418 msgstr "Eksternt materiale"
12420 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12424 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12425 msgid "Math Delimiter"
12426 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12429 msgid "LyX: Math Spacing"
12430 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12433 msgid "Thin space\t\\,"
12434 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12437 msgid "Medium space\t\\:"
12438 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12441 msgid "Thick space\t\\;"
12442 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12445 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12446 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12449 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12450 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12453 msgid "Negative space\t\\!"
12454 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12457 msgid "LyX: Math Roots"
12458 msgstr "LyX: Matte r�tter"
12460 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12461 msgid "Square root\t\\sqrt"
12462 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12464 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12465 msgid "Cube root\t\\root"
12466 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12469 msgid "Other root\t\\root"
12470 msgstr "Anna rot\t\\root"
12472 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12473 msgid "LyX: Math Styles"
12474 msgstr "LyX: Matte stilar"
12476 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12477 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12478 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12480 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12481 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12482 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12484 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12485 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12486 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12488 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12489 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12490 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12492 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12493 msgid "LyX: Math Fonts"
12494 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
12496 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12497 msgid "Roman\t\\mathrm"
12498 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12500 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12501 msgid "Bold\t\\mathbf"
12502 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12504 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12505 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12506 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12508 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12509 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12510 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12513 msgid "Italic\t\\mathit"
12514 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12517 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12518 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12521 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12522 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12526 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12530 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12533 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12534 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12536 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12537 msgid "LyX: Insert Matrix"
12538 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12540 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12544 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12548 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12552 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
12553 msgid "Look and feel"
12554 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
12556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125
12557 msgid "User interface"
12558 msgstr "Grensesnitt"
12560 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
12561 msgid "Screen fonts"
12562 msgstr "Skjerm skrift"
12564 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12569 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12573 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
12574 msgid "Language settings"
12577 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12580 msgstr "Eksportvegar�"
12582 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
12584 msgstr "Rein tekst"
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:112
12587 msgid "Date format"
12588 msgstr "Datoformat"
12590 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12600 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12605 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12606 msgid "File formats"
12609 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122
12610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12612 msgstr "Eksportprogram"
12614 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12617 msgstr "Kopierarar"
12619 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:864
12620 msgid "Format in use"
12621 msgstr "Format som er i bruk"
12623 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:865
12624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1477
12625 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12627 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
12628 "programmet fyrst."
12630 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12631 msgid "Select a document templates directory"
12632 msgstr "Vel ein stig til malar"
12634 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12635 msgid "Select a temporary directory"
12636 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
12638 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:954
12639 msgid "Select a backups directory"
12640 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
12642 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:962
12643 msgid "Select a document directory"
12644 msgstr "Vel stig til dokument"
12646 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:970
12647 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12648 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
12650 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12651 msgid "Print Document"
12652 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12654 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12656 msgstr "&G� tilbake"
12658 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12660 msgstr "Hopp tilbake"
12662 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12663 msgid "Jump to label"
12664 msgstr "G� til referanse"
12666 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12667 msgid "Send Document to Command"
12668 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
12670 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12671 msgid "Vertical Space Settings"
12672 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12674 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12678 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12679 msgid "Advanced Placement Options"
12680 msgstr "Avanserte val for plassering"
12682 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12683 msgid "Use &default placement"
12684 msgstr "Bruk &standard plassering"
12686 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12687 msgid "&Top of page"
12688 msgstr "&�vst p� sida"
12690 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12691 msgid "&Bottom of page"
12692 msgstr "&Nedst p� sida"
12694 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12695 msgid "&Page of floats"
12696 msgstr "&Flytar side"
12698 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12699 msgid "&Here if possible"
12700 msgstr "&Her, om det g�r"
12702 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12703 msgid "Here definitely"
12704 msgstr "Heilt sikkert her"
12706 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12707 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12708 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12710 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12711 msgid "&Span columns"
12712 msgstr "&Over fleire spaltar"
12714 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12715 msgid "&Rotate sideways"
12716 msgstr "&Rot�r 90�"
12718 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12719 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12723 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12724 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12725 msgid "Invalid filename"
12726 msgstr "Ugyldig filnamn"
12728 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12729 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12731 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12733 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
12735 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12739 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12743 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12746 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12747 " Using black instead, sorry!"
12748 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s M� diverre bruke svart istaden!"
12750 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12752 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12753 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12755 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12757 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12758 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12760 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12763 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12764 "Pixel [%2$s] is used."
12766 " Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12767 "Punkt[%2$s] er brukt."
12769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12771 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12772 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12774 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12775 msgid "Maths Decorations & Accents"
12776 msgstr "Matte dekor og aksentar�"
12778 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12780 msgstr "Bin�re val�"
12782 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12783 msgid "Binary Relations"
12784 msgstr "Bin�re relasjonar"
12786 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12787 msgid "Big Operators"
12788 msgstr "Store Operatorar"
12790 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12794 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12798 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12799 msgid "AMS Relations"
12800 msgstr "AMS Relatsjoner"
12802 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12803 msgid "AMS Negated Rel"
12804 msgstr "AMS Negated Rel"
12806 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12807 msgid "AMS Operators"
12808 msgstr "AMS Operatorar"
12810 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12814 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12815 msgid "Key used within LyX document."
12816 msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
12818 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12819 msgid "Label used for final output."
12820 msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
12822 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
12823 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12825 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12827 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89
12829 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12830 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12832 "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk fil "
12833 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12835 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:94
12836 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12837 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12839 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
12841 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12842 "extension \".bst\" and without path."
12844 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12845 "\".bst\" eller stig."
12847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
12848 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12849 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12851 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105
12852 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12853 msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
12855 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:113
12857 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12858 "in directories where TeX finds them are listed!"
12860 "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12861 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12863 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
12864 msgid "The bibliography section contains..."
12865 msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
12867 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12869 "Frameless: No border\n"
12870 "Boxed: Rectangular\n"
12871 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12872 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12873 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12874 "Doublebox: Double line border"
12876 "Utan ramme: utan ramme\n"
12877 "Ramme: Rektangul�r\n"
12878 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12879 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12880 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12881 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12883 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12885 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12886 "with appropriate arguments from this dialog."
12888 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12889 "med passande val gjort i denne dialogen."
12891 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12892 msgid "Invalid length!"
12893 msgstr "Ugyldig lengd!"
12895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
12896 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12897 msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
12899 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
12900 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12901 msgstr "Slett den valde referansen."
12903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
12904 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12905 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12907 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
12908 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12909 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
12911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
12913 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12914 "right browser window."
12916 "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med piltastane."
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
12920 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12921 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12922 "buttons into the left browser window."
12924 "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->Lister->;"
12925 "BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre "
12928 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
12929 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12930 msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
12932 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
12934 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12937 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten.(Natbib)."
12939 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
12941 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12942 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12944 "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal ha "
12945 "alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et al."
12948 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
12950 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12951 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12952 "sentences (Natbib)."
12954 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12955 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
12957 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
12959 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12960 msgstr "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
12962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
12963 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12965 "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12967 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
12968 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12969 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
12973 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12974 "\", but not \"BibTeX\"."
12976 "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12977 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12979 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
12980 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12981 msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
12983 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12984 msgid "Select Color"
12987 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12991 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12995 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12997 msgid "WARNING! %1$s"
12998 msgstr "�tvaring! %1$s"
13000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13001 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13002 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
13004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13005 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13006 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
13008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13010 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13013 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
13016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13017 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13019 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
13021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13022 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13023 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
13025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13027 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13028 "Jurabib is more common in law and humanities"
13030 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
13031 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
13033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13034 msgid " Never | Automatically | Yes "
13035 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
13037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13039 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13040 "Largest | Huge | Huger "
13042 " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | St�rre | "
13043 "St�rst | Enorm | Gigantisk "
13045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13046 msgid "Enter the name of a new branch."
13047 msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
13049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13050 msgid "Add a new branch to the document."
13051 msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
13053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13054 msgid "Remove the selected branch from the document."
13055 msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
13057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13058 msgid "Activate the selected branch for output."
13059 msgstr "Aktiver greina for bruk."
13061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13062 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13063 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
13065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13066 msgid "Available branches for this document."
13067 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
13069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13070 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13071 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
13073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13074 msgid "Modify background color of branch inset"
13075 msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
13077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13078 msgid "Background color of branch inset"
13079 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
13081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13083 msgstr "Dokumentet"
13085 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13096 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13097 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13099 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
13100 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
13102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1333
13103 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13104 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
13106 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13107 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13108 msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
13110 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13111 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13113 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13114 msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
13116 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13118 msgid "The file you want to insert."
13119 msgstr "Fila du vil setje inn."
13121 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13123 msgid "Browse the directories."
13124 msgstr "Leit i katalogane."
13126 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13128 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13129 msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
13131 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13133 msgid "Select display mode for this image."
13134 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
13136 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13137 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13138 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13139 msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
13141 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13142 msgid "Use the document's default settings."
13143 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13145 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13146 msgid "Enforce placement of float here."
13147 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13149 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13150 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13151 msgstr "Alternative plassar for flytaren."
13153 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13154 msgid "Try top of page."
13155 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
13157 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13158 msgid "Try bottom of page."
13159 msgstr "Pr�v nedst p� sida."
13161 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13162 msgid "Put float on a separate page of floats."
13163 msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
13165 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13166 msgid "Try float here."
13167 msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
13169 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13170 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13171 msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13173 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13174 msgid "Span float over the columns."
13175 msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
13177 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13178 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13179 msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13182 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13183 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
13185 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13186 msgid "Set the image width to the inserted value."
13187 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13189 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13191 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13193 "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
13195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13196 msgid "Set the image height to the inserted value."
13197 msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
13199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13200 msgid "Select unit for height."
13201 msgstr "Vel eining for h�gda."
13203 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13205 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13207 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
13209 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13211 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13212 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13213 "holds the values for the bounding box."
13215 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX m� pakke "
13216 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13220 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13221 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13224 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13225 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13227 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13228 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13229 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13231 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13233 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13234 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13236 "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13237 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13240 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13241 msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
13243 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13244 msgid "Select unit for the bounding box values."
13245 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13249 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13250 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13251 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13253 "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13254 "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13257 msgid "Clip image to the bounding box values."
13258 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13262 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13263 "negative value clockwise."
13265 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13266 "negative verdiar med klokka."
13268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13269 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13270 msgstr "Set inn origo for roteringa."
13272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13273 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13274 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13277 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13278 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13282 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13283 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13285 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13287 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13288 msgid "Bounding Box"
13289 msgstr "Bileteramme"
13291 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13292 msgid "File name to include."
13293 msgstr "Namnet p� fila."
13295 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13296 msgid "Browse directories for file name."
13297 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13299 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13300 msgid "Use LaTeX \\input."
13301 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13303 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13304 msgid "Use LaTeX \\include."
13305 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13307 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13308 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13309 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13311 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13312 msgid "Underline spaces in generated output."
13313 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
13315 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13316 msgid "Show LaTeX preview."
13317 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
13319 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13320 msgid "Load the file."
13321 msgstr "Last fila."
13323 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
13327 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
13330 msgstr "Stor avstand"
13332 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
13336 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
13340 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:85
13345 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13346 msgid "Top | Middle | Bottom"
13347 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13349 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13350 msgid "Math Spacing"
13351 msgstr "Matte-mellomrom"
13353 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13354 msgid "Math Styles & Fonts"
13355 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13358 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13359 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13361 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13362 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13363 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13364 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13366 msgstr " (standard)"
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13369 msgid "Look & Feel"
13370 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13378 msgstr "Konvertering"
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13382 msgstr "Importvegar��"
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13385 msgid "Screen Fonts"
13386 msgstr "Skjermskrifttype"
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13393 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13394 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13398 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13400 "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter endringa."
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13403 msgid "GUI background"
13404 msgstr "GUI bakgrunn"
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13411 msgid "GUI selection"
13412 msgstr "GUI merking"
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13415 msgid "GUI pointer"
13416 msgstr "GUI peiker"
13418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13419 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13420 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13423 msgid "Convert \"from\" this format"
13424 msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
13426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13427 msgid "Convert \"to\" this format"
13428 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13432 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13433 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13434 "used as the path to the user/library directory."
13436 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13437 "er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte program."
13439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13441 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13444 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis omarbeide "
13447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13449 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13450 "you must then \"Apply\" the change."
13452 "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13453 "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
13455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13463 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13464 "must then \"Apply\" the change."
13466 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13467 "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
13469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13471 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13474 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter trykkje "
13477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13478 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13479 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13482 msgid "Copier for this format"
13483 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13487 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13488 "the \"to\" file name.\n"
13489 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13491 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
13492 "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
13494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13496 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13497 "then \"Apply\" the change."
13499 "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13500 "Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
13502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13504 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13505 "\"Apply\" the change."
13507 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13508 "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
13510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13512 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13515 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter trykkje p� "
13518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1321
13519 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13520 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1324
13523 msgid "The format identifier."
13524 msgstr "Format merket."
13526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
13527 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13528 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1330
13531 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13533 "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og store "
13534 "bokstavar er ulike."
13536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1334
13537 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13538 msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1337
13541 msgid "The command used to launch the viewer application."
13542 msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
13544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1340
13545 msgid "The command used to launch the editor application."
13546 msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
13548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13550 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13551 "then \"Apply\" the change."
13553 "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
13556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
13558 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13559 "\"Apply\" the change."
13561 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
13564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
13566 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13569 "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � lagre "
13572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1987
13573 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13574 msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
13576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1990
13577 msgid "Off|No math|On"
13578 msgstr "Av|Inga matte|P�"
13580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2114
13581 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13582 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2370
13585 msgid "Default path"
13586 msgstr "Standardstig"
13588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2375
13589 msgid "Template path"
13590 msgstr "Stig til malar"
13592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2380
13593 msgid "Temporary dir"
13594 msgstr "Mellombels katalog"
13596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2385
13598 msgstr "Siste opna filer"
13600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2390
13601 msgid "Backup path"
13602 msgstr "Stig til reservekopiar"
13604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2395
13605 msgid "LyX server pipes"
13606 msgstr "LyXServer datar�yr"
13608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
13609 msgid "Fonts must be positive!"
13610 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
13612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2871
13614 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13615 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13617 "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > Mindre > "
13618 "Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
13620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3000
13621 msgid " ispell | aspell "
13622 msgstr " ispell | aspell "
13624 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13625 msgid "Select for printer output."
13626 msgstr "Skriv ut til skrivar."
13628 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13629 msgid "Enter printer command."
13630 msgstr "Skrivar kommandoen."
13632 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13633 msgid "Select for file output."
13634 msgstr "Skriv ut til fil."
13636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13637 msgid "Enter file name as print destination."
13638 msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
13640 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13641 msgid "Select for printing all pages."
13642 msgstr "Skriv ut alle sider."
13644 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13645 msgid "Select for printing a specific page range."
13646 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13648 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13649 msgid "First page."
13650 msgstr "F�rste side."
13652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13654 msgstr "Siste side."
13656 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13657 msgid "Print the odd numbered pages."
13658 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13660 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13661 msgid "Print the even numbered pages."
13662 msgstr "Skriv ut partal-sider."
13664 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13665 msgid "Number of copies to be printed."
13666 msgstr "Kor mange kopiar."
13668 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13669 msgid "Sort the copies."
13670 msgstr "Sorter kopiane."
13672 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13673 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13674 msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
13676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13677 msgid "Select a document for labels."
13678 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13680 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13681 msgid "Sort the labels alphabetically."
13682 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13684 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13685 msgid "Go to selected label."
13686 msgstr "G� til den valde referansen."
13688 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13689 msgid "Update the list of labels."
13690 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13692 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13693 msgid "Select format style of the cross-reference."
13694 msgstr "Vel stil for referansar."
13696 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13697 msgid "*** No labels found in document ***"
13698 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13700 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13702 msgstr "G� tilbake"
13704 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13705 msgid "Go back to original place."
13706 msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
13708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13712 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13713 msgid "Enter the string you want to find."
13714 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13716 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13717 msgid "Enter the replacement string."
13718 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13720 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13721 msgid "Continue to next search result."
13722 msgstr "Fortset til neste resultat."
13724 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13725 msgid "Replace search result by replacement string."
13726 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13728 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13729 msgid "Replace all by replacement string."
13730 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13732 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13733 msgid "Do case sensitive search."
13734 msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
13736 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13737 msgid "Search only matching words."
13738 msgstr "S�k etter heile ord."
13740 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13741 msgid "Search backwards."
13742 msgstr "S�k heilt bakover."
13744 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13746 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13747 msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
13749 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13751 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13752 "be replaced by the name of this file."
13754 "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for � nytte "
13755 "namnet p� denne fila."
13757 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13758 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13759 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
13761 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13762 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13763 msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
13765 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13766 msgid "Replace unknown word."
13767 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13769 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13770 msgid "Ignore unknown word."
13771 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13773 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13774 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13775 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
13777 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13778 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13779 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13781 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13782 msgid "Proportion of document checked."
13783 msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
13785 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13787 msgstr "Kolonne/Rad"
13789 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13793 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13795 msgstr "Lang-Tabell"
13797 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13798 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13799 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13801 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13802 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13803 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13804 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13806 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13807 msgid "Number of columns in the tabular."
13808 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13810 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13811 msgid "Number of rows in the tabular."
13812 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13815 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13816 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13818 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13820 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13821 "the corresponding LyX layout file exists."
13823 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13824 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13826 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13827 msgid "Show full path or only file name."
13828 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13830 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13831 msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
13832 msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
13834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13835 msgid "Double click to view contents of file."
13836 msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
13838 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13840 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13841 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13842 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13844 "K�yrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette m� "
13845 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha skrive rett "
13846 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
13848 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13849 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13851 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13853 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13854 msgid "Additional vertical space."
13855 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13857 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13858 msgid "Enter width for the float."
13859 msgstr "Breidd p� flytaren."
13861 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13863 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13864 "the left if page number is even."
13866 "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til venstre p� "
13869 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13871 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13872 "right if page number is even."
13874 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til h�gre p� "
13877 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13878 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13879 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
13881 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13882 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13883 msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
13885 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13886 msgid "[End of history]"
13887 msgstr "[Slutt p� historia]"
13889 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13890 msgid "[Beginning of history]"
13891 msgstr "[Start p� historia]"
13893 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13895 msgstr "[Ikkje treff]"
13897 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13898 msgid "[only completion]"
13899 msgstr "[berre fullf�ring]"
13901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13903 msgid "Failed to open file."
13904 msgstr "Kan ikkje opnafila."
13906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13907 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13910 msgid "The absolute path is required."
13911 msgstr "Vi treng heile stigen."
13913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13916 msgid "Directory does not exist."
13917 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13921 msgid "Cannot write to this directory."
13922 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13925 msgid "Cannot read this directory."
13926 msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13930 msgid "No file input."
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13934 msgid "Directory does not exists."
13935 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13938 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13939 msgid "A file is required, not a directory."
13940 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13943 msgid "Cannot write to this file."
13944 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13947 msgid "Cannot read from this directory."
13948 msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
13950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13951 msgid "File does not exist."
13952 msgstr "Finn ikkje fila."
13954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13955 msgid "Cannot read from this file."
13956 msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
13958 #: src/importer.C:45
13960 msgid "Importing %1$s..."
13961 msgstr "Importerer %1$s..."
13963 #: src/importer.C:63
13964 msgid "Couldn't import file"
13965 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13967 #: src/importer.C:64
13969 msgid "No information for importing the format %1$s."
13970 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13972 #: src/importer.C:89
13974 msgstr "importert."
13976 #: src/insets/insetbase.C:264
13977 msgid "Opened inset"
13978 msgstr "Opna innskot"
13980 #: src/insets/insetbibtex.C:106
13981 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13982 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13984 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
13985 msgid "Export Warning!"
13986 msgstr "Eksport �tvaring!"
13988 #: src/insets/insetbibtex.C:194
13990 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13991 "BibTeX will be unable to find them."
13993 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13994 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13996 #: src/insets/insetbibtex.C:245
13999 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14000 "BibTeX will be unable to find it."
14002 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14003 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14005 #: src/insets/insetbox.C:57
14009 #: src/insets/insetbox.C:58
14011 msgstr "Utan ramme"
14013 #: src/insets/insetbox.C:59
14015 msgstr "oval ramme"
14017 #: src/insets/insetbox.C:60
14019 msgstr "Oval ramme"
14021 #: src/insets/insetbox.C:61
14023 msgstr "Skuggelagdramme"
14025 #: src/insets/insetbox.C:62
14027 msgstr "Dobbelramme"
14029 #: src/insets/insetbox.C:116
14030 msgid "Opened Box Inset"
14031 msgstr "Opna ramme innskot"
14033 #: src/insets/insetbranch.C:72
14034 msgid "Opened Branch Inset"
14035 msgstr "Opna grein innskot"
14037 #: src/insets/insetbranch.C:97
14041 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
14042 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
14046 #: src/insets/insetcaption.C:77
14047 msgid "Opened Caption Inset"
14048 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14050 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14054 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
14055 msgid "Opened CharStyle Inset"
14056 msgstr "Opna bokstav innskot"
14058 #: src/insets/insetenv.C:65
14059 msgid "Opened Environment Inset: "
14060 msgstr "Opna milj� innskot"
14062 #: src/insets/insetert.C:142
14063 msgid "Opened ERT Inset"
14064 msgstr "Opna ERT innskot"
14066 #: src/insets/insetert.C:404
14070 #: src/insets/insetexternal.C:579
14072 msgid "External template %1$s is not installed"
14073 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14075 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14076 #: src/insets/insetfloat.C:422
14080 #: src/insets/insetfloat.C:291
14081 msgid "Opened Float Inset"
14082 msgstr "Opna flytar innskot"
14084 #: src/insets/insetfloat.C:424
14085 msgid " (sideways)"
14088 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14090 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
14092 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14094 msgid "List of %1$s"
14095 msgstr "Liste over %1$s"
14097 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14101 #: src/insets/insetfoot.C:56
14102 msgid "Opened Footnote Inset"
14103 msgstr "Opna botntekst innskot"
14105 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:416
14108 "Could not copy the file\n"
14110 "into the temporary directory."
14112 "Kan ikkje kopiere fila\n"
14114 "til den mellombelse katalogen."
14116 #: src/insets/insetgraphics.C:707
14118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14119 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
14121 #: src/insets/insetgraphics.C:811
14123 msgid "Graphics file: %1$s"
14124 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
14126 #: src/insets/insetinclude.C:286
14127 msgid "Verbatim Input"
14128 msgstr "Set inn Verbatim"
14130 #: src/insets/insetinclude.C:287
14131 msgid "Verbatim Input*"
14132 msgstr "Set inn Verbatim*"
14134 #: src/insets/insetinclude.C:384
14137 "Included file `%1$s'\n"
14138 "has textclass `%2$s'\n"
14139 "while parent file has textclass `%3$s'."
14141 "Underdokumentet %1$s'\n"
14142 "har tekstklassa %2$s'\n"
14143 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14145 #: src/insets/insetinclude.C:390
14146 msgid "Different textclasses"
14147 msgstr "Ulike tekstklassar"
14149 #: src/insets/insetindex.C:39
14153 #: src/insets/insetindex.C:71
14157 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14161 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14162 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14163 msgstr "Opna margnotis innskot"
14165 #: src/insets/insetnote.C:58
14169 #: src/insets/insetnote.C:59
14171 msgstr "Som &Gr�-tekst"
14173 #: src/insets/insetnote.C:137
14174 msgid "Opened Note Inset"
14175 msgstr "Opna notat innskot"
14177 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14181 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14182 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14183 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14185 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
14189 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
14193 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
14197 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
14198 msgid "Page Number"
14201 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
14205 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
14206 msgid "Textual Page Number"
14207 msgstr "Sidetal i teksten"
14209 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
14211 msgstr "Tekstside: "
14213 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
14214 msgid "Standard+Textual Page"
14215 msgstr "Standard+tekstside"
14217 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
14219 msgstr "Ref+Tekst: "
14221 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
14225 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
14226 msgid "PrettyRef: "
14227 msgstr "PrettyRef: "
14229 #: src/insets/insettabular.C:433
14230 msgid "Opened table"
14231 msgstr "Opna Tabell"
14233 #: src/insets/insettabular.C:1526
14234 msgid "Error setting multicolumn"
14235 msgstr "Feil ved multikolonne"
14237 #: src/insets/insettabular.C:1527
14238 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14239 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14241 #: src/insets/insettext.C:240
14242 msgid "Opened Text Inset"
14243 msgstr "Opna tekst innskot"
14245 #: src/insets/insettheorem.C:39
14249 #: src/insets/insettheorem.C:87
14250 msgid "Opened Theorem Inset"
14251 msgstr "Opna teorem innskot"
14253 #: src/insets/insettoc.C:43
14254 msgid "Unknown toc list"
14255 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14257 #: src/insets/inseturl.C:40
14261 #: src/insets/inseturl.C:42
14265 #: src/insets/insetvspace.C:107
14266 msgid "Vertical Space"
14267 msgstr "Loddrett avstand"
14269 #: src/insets/insetwrap.C:60
14271 msgstr "Tekstbrekking: "
14273 #: src/insets/insetwrap.C:189
14274 msgid "Opened Wrap Inset"
14275 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
14277 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14279 msgstr "Ikkje vist."
14281 #: src/insets/render_graphic.C:95
14283 msgstr "Lastar ..."
14285 #: src/insets/render_graphic.C:97
14286 msgid "Converting to loadable format..."
14287 msgstr "Feil ved konvertering..."
14289 #: src/insets/render_graphic.C:99
14290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14291 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
14293 #: src/insets/render_graphic.C:101
14294 msgid "Scaling etc..."
14295 msgstr "Storleik etc..."
14297 #: src/insets/render_graphic.C:103
14298 msgid "Ready to display"
14299 msgstr "Klar til vising"
14301 #: src/insets/render_graphic.C:105
14302 msgid "No file found!"
14303 msgstr "Fann ikkje fila!"
14305 #: src/insets/render_graphic.C:107
14306 msgid "Error converting to loadable format"
14307 msgstr "Feil ved konvertering"
14309 #: src/insets/render_graphic.C:109
14310 msgid "Error loading file into memory"
14311 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14313 #: src/insets/render_graphic.C:111
14314 msgid "Error generating the pixmap"
14315 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14317 #: src/insets/render_graphic.C:113
14319 msgstr "Fann ingen bilete"
14321 #: src/insets/render_preview.C:89
14322 msgid "Preview loading"
14323 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
14325 #: src/insets/render_preview.C:92
14326 msgid "Preview ready"
14327 msgstr "F�rehandsvising klar"
14329 #: src/insets/render_preview.C:95
14330 msgid "Preview failed"
14331 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
14333 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14334 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14335 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
14337 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14338 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14339 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
14341 #: src/ispell.C:246
14343 "Could not create an ispell process.\n"
14344 "You may not have the right languages installed."
14346 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14347 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
14349 #: src/ispell.C:268
14351 "The ispell process returned an error.\n"
14352 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14354 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14355 "Er den rett innstilt?"
14357 #: src/ispell.C:377
14358 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14359 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
14361 #: src/kbsequence.C:160
14365 #: src/lengthcommon.C:47
14369 #: src/lengthcommon.C:47
14373 #: src/lengthcommon.C:47
14377 #: src/lengthcommon.C:47
14381 #: src/lengthcommon.C:47
14385 #: src/lengthcommon.C:47
14389 #: src/lengthcommon.C:48
14393 #: src/lengthcommon.C:48
14397 #: src/lengthcommon.C:48
14401 #: src/lengthcommon.C:48
14405 #: src/lengthcommon.C:48
14409 #: src/lengthcommon.C:49
14413 #: src/lengthcommon.C:49
14417 #: src/lengthcommon.C:49
14421 #: src/lengthcommon.C:49
14425 #: src/lengthcommon.C:50
14429 #: src/lengthcommon.C:50
14433 #: src/lyx_cb.C:113
14436 "The document %1$s could not be saved.\n"
14438 "Do you want to rename the document and try again?"
14440 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14442 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
14444 #: src/lyx_cb.C:115
14445 msgid "Rename and save?"
14446 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14448 #: src/lyx_cb.C:116
14450 msgstr "End&ra namn"
14452 #: src/lyx_cb.C:132
14453 msgid "Choose a filename to save document as"
14454 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14456 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1705
14457 msgid "Templates|#T#t"
14458 msgstr "Malar|#M#m"
14460 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1863
14463 "The document %1$s already exists.\n"
14465 "Do you want to over-write that document?"
14467 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
14469 "Vil du skriva over dokumentet?"
14471 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1865
14472 msgid "Over-write document?"
14473 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14475 #: src/lyx_cb.C:215
14477 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14478 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14480 #: src/lyx_cb.C:217
14481 msgid "Unable to remove temporary directory"
14482 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
14484 #: src/lyx_cb.C:249
14486 msgid "Auto-saving %1$s"
14487 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14489 #: src/lyx_cb.C:288
14490 msgid "Autosave failed!"
14491 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14493 #: src/lyx_cb.C:314
14494 msgid "Autosaving current document..."
14495 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14497 #: src/lyx_cb.C:388
14498 msgid "Select file to insert"
14499 msgstr "Vel fil � setje inn"
14501 #: src/lyx_cb.C:407
14504 "Could not read the specified document\n"
14506 "due to the error: %2$s"
14508 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14510 "p� grunn av feilen: %2$s"
14512 #: src/lyx_cb.C:409
14513 msgid "Could not read file"
14514 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14516 #: src/lyx_cb.C:417
14519 "Could not open the specified document\n"
14521 "due to the error: %2$s"
14523 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14525 "p� grunn av feilen: %2$s"
14527 #: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
14528 msgid "Could not open file"
14529 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14531 #: src/lyx_cb.C:448
14532 msgid "Running configure..."
14533 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14535 #: src/lyx_cb.C:456
14536 msgid "Reloading configuration..."
14537 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14539 #: src/lyx_cb.C:461
14540 msgid "System reconfigured"
14541 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14543 #: src/lyx_cb.C:462
14545 "The system has been reconfigured.\n"
14546 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14547 "updated document class specifications."
14549 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14550 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14551 "kunne nytte endringane."
14553 #: src/lyx_main.C:124
14554 msgid "Could not read configuration file"
14555 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14557 #: src/lyx_main.C:125
14560 "Error while reading the configuration file\n"
14562 "Please check your installation."
14564 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
14566 "Sjekk LyX installasjonen din."
14568 #: src/lyx_main.C:135
14569 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14570 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14572 #: src/lyx_main.C:139
14576 #: src/lyx_main.C:238
14578 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14579 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14581 #: src/lyx_main.C:411
14585 #: src/lyx_main.C:521
14586 msgid "Could not create temporary directory"
14587 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
14589 #: src/lyx_main.C:522
14592 "Could not create a temporary directory in\n"
14593 "%1$s. Make sure that this\n"
14594 "path exists and is writable and try again."
14596 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14597 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
14598 "og er skrivbar og pr�v igjen."
14600 #: src/lyx_main.C:673
14601 msgid "Missing user LyX directory"
14602 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14604 #: src/lyx_main.C:674
14607 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14608 "It is needed to keep your own configuration."
14610 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14611 "LyX treng den for � lagre vala dine."
14613 #: src/lyx_main.C:679
14614 msgid "&Create directory"
14615 msgstr "&Lag katalog."
14617 #: src/lyx_main.C:680
14619 msgstr "&Skru av LyX."
14621 #: src/lyx_main.C:681
14622 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14623 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14625 #: src/lyx_main.C:685
14627 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14628 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14630 #: src/lyx_main.C:691
14631 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14632 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
14634 #: src/lyx_main.C:849
14635 msgid "List of supported debug flags:"
14636 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14638 #: src/lyx_main.C:853
14640 msgid "Setting debug level to %1$s"
14641 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
14643 #: src/lyx_main.C:864
14645 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14646 "Command line switches (case sensitive):\n"
14647 "\t-help summarize LyX usage\n"
14648 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14649 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14650 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14652 " select the features to debug.\n"
14653 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14654 "\t-x [--execute] command\n"
14655 " where command is a lyx command.\n"
14656 "\t-e [--export] fmt\n"
14657 " where fmt is the export format of choice.\n"
14658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14659 " where fmt is the import format of choice\n"
14660 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14661 "\t-version summarize version and build info\n"
14662 "Check the LyX man page for more details."
14664 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14665 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
14666 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14667 "\t-userdir dir pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
14668 "\t-sysdir dir pr�v � bruke stig som system-stig\n"
14669 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14671 " Vel del for avlusing.\n"
14672 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14673 "\t-x [--execute] kommando\n"
14674 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14675 "\t-e [--export] fmt\n"
14676 " der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
14677 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14678 " der fmt er det �nska importformatet\n"
14679 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14680 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14681 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
14683 #: src/lyx_main.C:900
14684 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14685 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14687 #: src/lyx_main.C:910
14688 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14689 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14691 #: src/lyx_main.C:920
14692 msgid "Missing command string after --execute switch"
14693 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14695 #: src/lyx_main.C:930
14696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14697 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14699 #: src/lyx_main.C:942
14700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14701 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14703 #: src/lyx_main.C:947
14704 msgid "Missing filename for --import"
14705 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14707 #: src/lyxfind.C:141
14708 msgid "Search error"
14711 #: src/lyxfind.C:141
14712 msgid "Search string is empty"
14713 msgstr "S�kje strengen er tom"
14715 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
14716 msgid "String not found!"
14717 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14719 #: src/lyxfind.C:326
14720 msgid "String has been replaced."
14721 msgstr "Teksten er bytta ut."
14723 #: src/lyxfind.C:329
14724 msgid " strings have been replaced."
14725 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14727 #: src/lyxfont.C:52
14731 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14732 #: src/lyxfont.C:69
14736 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14737 #: src/lyxfont.C:69
14741 #: src/lyxfont.C:60
14745 #: src/lyxfont.C:69
14749 #: src/lyxfont.C:510
14751 msgid "Emphasis %1$s, "
14752 msgstr "Utheva %1$s, "
14754 #: src/lyxfont.C:512
14756 msgid "Underline %1$s, "
14757 msgstr "Strek under %1$s,"
14759 #: src/lyxfont.C:514
14761 msgid "Noun %1$s, "
14762 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14764 #: src/lyxfont.C:518
14766 msgid "Language: %1$s, "
14767 msgstr "Spr�k: %1$s,"
14769 #: src/lyxfont.C:520
14771 msgid " Number %1$s"
14772 msgstr " Nummerering %1$s"
14774 #: src/lyxfunc.C:314
14775 msgid "Unknown function."
14776 msgstr "Ukjent funksjon."
14778 #: src/lyxfunc.C:354
14779 msgid "Nothing to do"
14780 msgstr "Har ingenting � gjere"
14782 #: src/lyxfunc.C:372
14783 msgid "Unknown action"
14784 msgstr "Ukjend handling"
14786 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:642
14787 msgid "Command disabled"
14788 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14790 #: src/lyxfunc.C:385
14791 msgid "Command not allowed without any document open"
14792 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14794 #: src/lyxfunc.C:627
14795 msgid "Document is read-only"
14796 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
14798 #: src/lyxfunc.C:636
14799 msgid "This portion of the document is deleted."
14800 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14802 #: src/lyxfunc.C:657
14805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14807 "Do you want to save the document?"
14809 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14811 "Vil du lagra dokumentet?"
14813 #: src/lyxfunc.C:673
14816 "Could not print the document %1$s.\n"
14817 "Check that your printer is set up correctly."
14819 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14820 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14822 #: src/lyxfunc.C:676
14823 msgid "Print document failed"
14824 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14826 #: src/lyxfunc.C:695
14829 "The document could not be converted\n"
14830 "into the document class %1$s."
14832 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14833 "til dokumentklassa %1$s."
14835 #: src/lyxfunc.C:698
14836 msgid "Could not change class"
14837 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14839 #: src/lyxfunc.C:806
14841 msgid "Saving document %1$s..."
14842 msgstr "Lagrar %1$s..."
14844 #: src/lyxfunc.C:810
14848 #: src/lyxfunc.C:821
14851 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14852 "version of the document %1$s?"
14854 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
14855 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14857 #: src/lyxfunc.C:843
14861 #: src/lyxfunc.C:848
14865 #: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1148
14866 msgid "Missing argument"
14867 msgstr "Manglande val"
14869 #: src/lyxfunc.C:1029
14871 msgid "Opening help file %1$s..."
14872 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14874 #: src/lyxfunc.C:1285
14875 msgid "Opening child document "
14876 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14878 #: src/lyxfunc.C:1364
14879 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14880 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14882 #: src/lyxfunc.C:1375
14884 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14886 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14888 #: src/lyxfunc.C:1488
14889 msgid "Document defaults saved in "
14890 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14892 #: src/lyxfunc.C:1491
14893 msgid "Unable to save document defaults"
14894 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
14896 #: src/lyxfunc.C:1545
14897 msgid "Converting document to new document class..."
14898 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14900 #: src/lyxfunc.C:1556
14901 msgid "Class switch"
14902 msgstr "Klasse val"
14904 #: src/lyxfunc.C:1701
14905 msgid "Select template file"
14908 #: src/lyxfunc.C:1740
14909 msgid "Select document to open"
14910 msgstr "Vel dokument"
14912 #: src/lyxfunc.C:1783
14914 msgid "Opening document %1$s..."
14915 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14917 #: src/lyxfunc.C:1787
14919 msgid "Document %1$s opened."
14920 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14922 #: src/lyxfunc.C:1789
14924 msgid "Could not open document %1$s"
14925 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14927 #: src/lyxfunc.C:1814
14929 msgid "Select %1$s file to import"
14930 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14932 #: src/lyxfunc.C:1924
14933 msgid "Welcome to LyX!"
14934 msgstr "Velkomen til LyX!"
14936 #: src/lyxrc.C:2094
14938 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14941 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
14943 #: src/lyxrc.C:2099
14945 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14947 msgstr "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
14949 #: src/lyxrc.C:2103
14951 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14952 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14953 "specified, an internal routine is used."
14955 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein tekst. T."
14956 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� startfila. Dersom "
14957 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14959 #: src/lyxrc.C:2107
14961 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14964 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14966 #: src/lyxrc.C:2111
14968 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14969 "automatically by what you type."
14970 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14972 #: src/lyxrc.C:2115
14974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14977 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
14980 #: src/lyxrc.C:2119
14982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14984 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14985 "automatisk lagring."
14987 #: src/lyxrc.C:2126
14989 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14990 "the backup file in the same directory as the original file."
14992 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14993 "lagt i den same katalogen som original fila."
14995 #: src/lyxrc.C:2130
14997 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14998 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15000 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15001 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15003 #: src/lyxrc.C:2134
15005 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15006 "its global and local bind/ directories."
15008 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
15009 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
15011 #: src/lyxrc.C:2138
15012 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15013 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15015 #: src/lyxrc.C:2142
15017 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15018 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15020 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15021 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15023 #: src/lyxrc.C:2152
15025 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15026 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15028 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
15029 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15031 #: src/lyxrc.C:2163
15034 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15035 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15037 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15038 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15040 #: src/lyxrc.C:2167
15041 msgid "New documents will be assigned this language."
15042 msgstr "spr�ket til nye dokument."
15044 #: src/lyxrc.C:2171
15045 msgid "Specify the default paper size."
15046 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15048 #: src/lyxrc.C:2175
15050 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15051 "shown after the change has been made.)"
15053 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15054 "oppretta etter endringa)."
15056 #: src/lyxrc.C:2179
15057 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15058 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15060 #: src/lyxrc.C:2183
15062 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15063 "LyX was started from."
15065 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15066 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15068 #: src/lyxrc.C:2188
15069 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15070 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15072 #: src/lyxrc.C:2192
15074 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15075 "recommended for non-English languages."
15076 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15078 #: src/lyxrc.C:2199
15080 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15081 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15082 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15084 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15085 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15088 #: src/lyxrc.C:2208
15090 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15091 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15093 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15094 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15096 #: src/lyxrc.C:2212
15097 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15098 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15100 #: src/lyxrc.C:2216
15102 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15104 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
15106 #: src/lyxrc.C:2220
15108 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15109 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
15111 #: src/lyxrc.C:2224
15113 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15114 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15115 "name of the second language."
15117 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
15118 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15119 "med namnet p� det alternative spr�ket."
15121 #: src/lyxrc.C:2228
15122 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15123 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
15125 #: src/lyxrc.C:2232
15126 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15127 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
15129 #: src/lyxrc.C:2236
15131 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15133 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
15135 #: src/lyxrc.C:2240
15137 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15138 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15140 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15141 "\"\\usepackage{omega}\"."
15143 #: src/lyxrc.C:2244
15145 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15146 "document is the default language."
15147 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
15149 #: src/lyxrc.C:2248
15150 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15151 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15153 #: src/lyxrc.C:2252
15154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15155 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15157 #: src/lyxrc.C:2256
15159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15162 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet ein annan farge."
15164 #: src/lyxrc.C:2260
15166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15168 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15170 #: src/lyxrc.C:2264
15172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15173 "variable. Use the OS native format."
15175 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
15176 "operativsystemet."
15178 #: src/lyxrc.C:2271
15180 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15181 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15183 #: src/lyxrc.C:2275
15184 msgid "The bold font in the dialogs."
15185 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15187 #: src/lyxrc.C:2279
15188 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15189 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15191 #: src/lyxrc.C:2283
15192 msgid "The normal font in the dialogs."
15193 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15195 #: src/lyxrc.C:2287
15196 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15197 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15199 #: src/lyxrc.C:2291
15200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15202 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15204 #: src/lyxrc.C:2295
15205 msgid "Scale the preview size to suit."
15206 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
15208 #: src/lyxrc.C:2299
15209 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15210 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
15212 #: src/lyxrc.C:2303
15213 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15214 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15216 #: src/lyxrc.C:2307
15218 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15219 "environment variable PRINTER."
15221 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
15222 "\" fr� operativsystemet."
15224 #: src/lyxrc.C:2311
15225 msgid "The option to print only even pages."
15226 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15228 #: src/lyxrc.C:2315
15230 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15231 "the filename of the DVI file to be printed."
15233 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� dvi-"
15236 #: src/lyxrc.C:2319
15237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15238 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15240 #: src/lyxrc.C:2323
15241 msgid "The option to print out in landscape."
15242 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15244 #: src/lyxrc.C:2327
15245 msgid "The option to print only odd pages."
15246 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15248 #: src/lyxrc.C:2331
15249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15250 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15252 #: src/lyxrc.C:2335
15253 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15254 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
15256 #: src/lyxrc.C:2339
15257 msgid "The option to specify paper type."
15258 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
15260 #: src/lyxrc.C:2343
15261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15262 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
15264 #: src/lyxrc.C:2347
15266 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15267 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15270 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit anna "
15271 "programfor � skriva dokumentet ut."
15273 #: src/lyxrc.C:2351
15275 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15276 "prepended along with the printer name after the spool command."
15278 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15280 #: src/lyxrc.C:2355
15281 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15282 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15284 #: src/lyxrc.C:2359
15285 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15286 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
15288 #: src/lyxrc.C:2363
15290 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15292 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15294 #: src/lyxrc.C:2367
15295 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15296 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15298 #: src/lyxrc.C:2371
15300 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15302 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller Arabisk)."
15304 #: src/lyxrc.C:2375
15306 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15307 "wrong, override the setting here."
15309 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15310 "ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
15312 #: src/lyxrc.C:2379
15313 msgid "The encoding for the screen fonts."
15314 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15316 #: src/lyxrc.C:2385
15317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15318 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15320 #: src/lyxrc.C:2394
15322 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15323 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15324 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15326 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til at "
15327 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15328 "tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
15330 #: src/lyxrc.C:2398
15331 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15333 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning av skjerm "
15336 #: src/lyxrc.C:2403
15339 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15340 "roughly the same size as on paper."
15342 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� arket."
15344 #: src/lyxrc.C:2407
15346 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15347 "\".out\". Only for advanced users."
15349 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15350 "Mest for r�ynde brukarar."
15352 #: src/lyxrc.C:2414
15353 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15354 msgstr "Vis startopp bilete."
15356 #: src/lyxrc.C:2418
15357 msgid "What command runs the spellchecker?"
15358 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15360 #: src/lyxrc.C:2422
15362 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15363 "when you quit LyX."
15365 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15366 "stigen som LyX vart starta i."
15368 #: src/lyxrc.C:2426
15370 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15371 "value selects the directory LyX was started from."
15373 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15376 #: src/lyxrc.C:2436
15378 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15379 "will look in its global and local ui/ directories."
15381 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
15382 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
15384 #: src/lyxrc.C:2449
15386 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15387 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15388 "may not work with all dictionaries."
15390 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15391 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� internationale "
15392 "bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
15394 #: src/lyxrc.C:2456
15395 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15397 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15399 #: src/lyxrc.C:2463
15401 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15404 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15407 msgid "Document not saved"
15408 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15411 msgid "You must save the document before it can be registered."
15412 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
15415 msgid "LyX VC: Initial description"
15416 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15419 msgid "(no initial description)"
15420 msgstr "(ingen skildring)"
15423 msgid "LyX VC: Log Message"
15424 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15427 msgid "(no log message)"
15428 msgstr "(Inga loggmelding)"
15433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15436 "Do you want to revert to the saved version?"
15438 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15439 "alle endringane g� tapt\n"
15441 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
15444 msgid "Revert to stored version of document?"
15445 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15447 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15449 msgid " Macro: %1$s: "
15450 msgstr "Makro: %1$s: "
15452 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1193
15453 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15455 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15456 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15458 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15460 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15461 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15463 #: src/mathed/math_gridinset.C:1303
15464 msgid "Only one row"
15465 msgstr "Berre ei rad"
15467 #: src/mathed/math_gridinset.C:1309
15468 msgid "Only one column"
15469 msgstr "Berre ei kolonne"
15471 #: src/mathed/math_gridinset.C:1317
15472 msgid "No hline to delete"
15473 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
15475 #: src/mathed/math_gridinset.C:1326
15476 msgid "No vline to delete"
15477 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
15479 #: src/mathed/math_gridinset.C:1344
15481 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15482 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15484 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
15486 msgstr "Ingen nummer"
15488 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
15492 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15494 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15495 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
15497 #: src/mathed/math_hullinset.C:1176
15499 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15500 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
15502 #: src/mathed/math_hullinset.C:1186
15504 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15505 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15507 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:177
15508 msgid "Math editor mode"
15509 msgstr "Mattemodus"
15511 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15512 msgid "create new math text environment ($...$)"
15513 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
15515 #: src/mathed/math_nestinset.C:814
15516 msgid "entered math text mode (textrm)"
15517 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
15522 "Could not open the specified document\n"
15525 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15528 #: src/output_linuxdoc.C:79
15532 #: src/output_linuxdoc.C:79
15533 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15534 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15536 #: src/output_plaintext.C:157
15538 msgstr "Samandrag: "
15540 #: src/output_plaintext.C:169
15541 msgid "References: "
15542 msgstr "Referansar: "
15544 #: src/support/filefilterlist.C:106
15545 msgid "All files (*)"
15546 msgstr "*|Alle filer (*)"
15548 #: src/support/package.C.in:439
15551 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15552 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
15554 #: src/support/package.C.in:560
15557 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15559 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15560 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15562 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
15564 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
15565 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15567 #: src/support/package.C.in:645
15570 "Invalid %1$s switch.\n"
15571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15573 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15574 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15576 #: src/support/package.C.in:671
15579 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15582 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
15583 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15585 #: src/support/package.C.in:694
15588 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15589 "%2$s is not a directory."
15591 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
15592 "%2$s er ikkje ein stig."
15594 #: src/support/userinfo.C:44
15595 msgid "Unknown user"
15596 msgstr "Ukjend brukar"
15599 msgid "Unknown layout"
15600 msgstr "Ukjend Stil"
15605 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15606 "Trying to use the default instead.\n"
15608 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15609 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
15612 msgid "Unknown Inset"
15613 msgstr "Ukjend innskot"
15615 #: src/text.C:331 src/text.C:345
15616 msgid "Change tracking error"
15617 msgstr "Feil i endra sporing"
15621 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15622 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15626 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15627 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15630 msgid "Unknown token"
15631 msgstr "Ukjent symbol: "
15635 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15638 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� snill "
15639 "� lese innf�ring i LyX."
15642 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15644 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
15658 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15662 msgid ", Depth: %1$d"
15663 msgstr " Djupn: %1$d"
15666 msgid ", Spacing: "
15667 msgstr ", mellomrom: "
15675 msgstr ", Innskot: "
15678 msgid ", Paragraph: "
15679 msgstr ", Avsnitt: "
15686 msgid ", Position: "
15690 msgid ", Boundary: "
15691 msgstr ", Grense: "
15695 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15698 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for � "
15699 "definere skrifttype."
15702 msgid "Nothing to index!"
15703 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
15706 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15707 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15710 msgid "Unknown spacing argument: "
15711 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15721 #: src/text3.C:1253 src/text3.C:1265
15722 msgid "Character set"
15725 #: src/text3.C:1397
15726 msgid "Paragraph layout set"
15727 msgstr "set avsnitt stil"
15729 #: src/vspace.C:487
15730 msgid "Default skip"
15731 msgstr "Standard mellomrom"
15733 #: src/vspace.C:490
15735 msgstr "Liten avstand"
15737 #: src/vspace.C:493
15738 msgid "Medium skip"
15739 msgstr "Medium avstand"
15741 #: src/vspace.C:496
15743 msgstr "Stor avstand"
15745 #: src/vspace.C:499
15746 msgid "Vertical fill"
15747 msgstr "Fyll loddrett"
15749 #: src/vspace.C:506
15754 #~ msgid "Insets|n"
15755 #~ msgstr "Set inn|S"
15757 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15758 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."