]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
f9ec9044b34b34b970698aec5e2f3119953be283
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 17:00+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
32 msgid "Close|^["
33 msgstr "Lat att|^L"
34
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
39 msgid "Tabbed folder"
40 msgstr "Faner"
41
42 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
43 msgid "Key:|#K"
44 msgstr "N�kkel|#N"
45
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:134
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
72 msgid "OK"
73 msgstr "OK"
74
75 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
76 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
77 msgid "Label:|#L"
78 msgstr "Etikett:|#E"
79
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
109 msgid "Cancel|^["
110 msgstr "Avbryt|^["
111
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
115 msgid "Update|#U"
116 msgstr "Les p� nytt|#L"
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgid "Database:|#D"
120 msgstr "Database:|#D"
121
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
124 msgid "Style:|#S"
125 msgstr "Stil:|#S"
126
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgid "Browse...|#B"
134 msgstr "Bla gjennom|#B"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
137 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
138 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
139
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
141 msgid "Styles:|#y"
142 msgstr "Stil:|#S"
143
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgid "Browse...|#r"
147 msgstr "Bla gjennom|#r"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 msgid "Apply|#A"
173 msgstr "Bruk|#B"
174
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
187 msgid "Restore|#R"
188 msgstr "Gjenopprett|#G"
189
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
191 msgid "Content:|#o"
192 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Rammeslag|#t"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Loddrett justering"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgid "Width Unit"
208 msgstr "Breiddeining"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
213 msgid "Width"
214 msgstr "Breidd"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
218 msgid "Special"
219 msgstr "Spesiell"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vassrett tekstjustering"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
232 msgid "Height"
233 msgstr "H�gd"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgid "Height Unit"
237 msgstr "H�gde-eining"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
248 msgid "Reset"
249 msgstr "Nullstill"
250
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Avsnittramme"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
267 msgid "Branch:|#B"
268 msgstr "Grein:|#G"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgid "Close|^[^M"
275 msgstr "Lat att|^[^M"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgid "Update|#Uu"
279 msgstr "Oppdater|#O#o"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Avvis endring|#A"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Neste endring|#N"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Godta endring|#G"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
294 msgid "Changed by:"
295 msgstr "Endra av:"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
298 msgid "author"
299 msgstr "Forfattar"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
302 msgid "date"
303 msgstr "dato"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
306 msgid "on:"
307 msgstr "p�:"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
310 msgid "Family:|#F"
311 msgstr "Familie:|#F"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
314 msgid "Series:|#S"
315 msgstr "Rekkjer:|#R"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
318 msgid "Shape:|#H"
319 msgstr "Form:|#F"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
322 msgid "Color:|#C"
323 msgstr "Farge:|#C"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
327 msgid "Language:|#L"
328 msgstr "Spr�k:|#S"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgid "Size:|#z"
341 msgstr "Storleik:|#S"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
348 msgid "Misc:|#M"
349 msgstr "Ymse:|#Y"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "set in ID|#s"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
360 msgid "Info:"
361 msgstr "Info:"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
364 msgid "@4->"
365 msgstr "@4->"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
369 msgid "@9+"
370 msgstr "@9+"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
373 msgid "@8->"
374 msgstr "@8->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
377 msgid "@2->"
378 msgstr "@2->"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
381 msgid "Search"
382 msgstr "S�k"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
394 msgid "Previous|#P"
395 msgstr "F�rre|#F"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
398 msgid "Next|#N"
399 msgstr "Neste|#N"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Full forfattar|#F"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst f�r:|#f"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst etter:|#T"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
419 msgstr "Katalogfaner"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
422 msgid "R|#R"
423 msgstr "R|#R"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
426 msgid "G|#G"
427 msgstr "G|#G"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
430 msgid "B|#B"
431 msgstr "B|#B"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
434 msgid "H|#H"
435 msgstr "H|#H"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
438 msgid "S|#S"
439 msgstr "S|#S"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
442 msgid "V|#V"
443 msgstr "V|#V"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
454 msgid "Dimensions"
455 msgstr "Dimensjonar"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
459 msgid "Size:|#S"
460 msgstr "Storleik:|#S"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
466 msgid "Width:|#W"
467 msgstr "Breidd|#d"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
472 msgid "Height:|#H"
473 msgstr "H�gd|#H"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
477 msgid "Orientation"
478 msgstr "Retning"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgid "Portrait|#r"
482 msgstr "St�ande|#S"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgid "Landscape|#L"
486 msgstr "Liggjande|#L"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
489 msgid "Margins"
490 msgstr "Margar"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
497 msgid "Top:|#T"
498 msgstr "Topp|#T"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
501 msgid "Bottom:|#B"
502 msgstr "Botn:|#B"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
505 msgid "Inner:|#I"
506 msgstr "Indre:|#I"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
509 msgid "Outer:|#u"
510 msgstr "Yttre:|#Y"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Hovudh�gde:|#H"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgid "Headsep:|#d"
518 msgstr "Hovudskilje:|#d"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgid "Footskip:|#F"
522 msgstr "Botnskilje|#k"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
525 msgid "Sides"
526 msgstr "Sider"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
529 msgid "Separation"
530 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
533 #: lib/layouts/beamer.layout:560
534 msgid "Columns"
535 msgstr "Kolonnar"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 msgid "Fonts:|#F"
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
546 msgid "Class:|#C"
547 msgstr "Klasse:|#K"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgid "Spacing:|#g"
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
564
565 # n
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 msgid "One|#n"
568 msgstr "Ei|#E"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 msgid "Two|#T"
572 msgstr "To|#T"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 msgid "One|#e"
576 msgstr "Ei|#i"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 msgid "Two|#w"
580 msgstr "To|#o"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
583 msgid "Indent|#I"
584 msgstr "Innrykk|#y"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 msgid "Skip|#K"
588 msgstr "Operom|#p"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 msgid "Encoding:|#E"
593 msgstr "Teiknsett:|#k"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange niv�:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
628 msgid "Bullet depth"
629 msgstr "Talet p� punkt niv�"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
632 msgid "LaTeX:|#L"
633 msgstr "LaTeX:|#L"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
636 msgid "1|#1"
637 msgstr "1|#1"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
640 msgid "2|#2"
641 msgstr "2|#2"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
644 msgid "3|#3"
645 msgstr "3|#3"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
648 msgid "4|#4"
649 msgstr "4|#4"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
652 msgid "Standard|#S"
653 msgstr "Standard|#S"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgid "Maths|#M"
657 msgstr "Matte|#M"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
660 msgid "Ding 1|#D"
661 msgstr "Ding 1|#D"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
664 msgid "Ding 2|#i"
665 msgstr "Ding 2|#i"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
668 msgid "Ding 3|#n"
669 msgstr "Ding 3|#n"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
672 msgid "Ding 4|#g"
673 msgstr "Ding 4|#g"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
681 msgid "Add|#d"
682 msgstr "Legg til|#L"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
685 msgid "Remove|#e"
686 msgstr "Fjern|#e"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
697 msgid "@5->"
698 msgstr "@5->"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
705 msgid "Modify"
706 msgstr "Endra"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
711 msgid "Status"
712 msgstr "Status"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
715 msgid "Open|#O"
716 msgstr "Opna|#O"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
719 msgid "Collapsed|#C"
720 msgstr "saman falda|#F"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
729 msgid "File:|#F"
730 msgstr "Fil:|#F"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgid "Template:|#T"
738 msgstr "Mal:|#m"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
741 msgid "Draft|#D"
742 msgstr "Kladd:|#l"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 msgid "Display:|#D"
751 msgstr "Vis:|#V"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgid "Scale:|#l"
755 msgstr "Storleik:|#S"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
761 msgid "%"
762 msgstr "%"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
765 msgid "Angle:|#n"
766 msgstr "Vinkel:|#i"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 msgid "Origin:|#O"
771 msgstr "Origo:|#O"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
782 msgid "x"
783 msgstr "x"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
789 msgid "y"
790 msgstr "y"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent fr� fil|#f"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
810 msgid "Format:|#t"
811 msgstr "Filtype:|#F"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
814 msgid "Option:|#p"
815 msgstr "Val:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Katalog:|#K"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
822 msgid "Pattern:|#P"
823 msgstr "M�nster:|#M"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 msgid "Filename:|#F"
827 msgstr "Filnamn:|#F"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgid "Rescan|#R"
832 msgstr "Frisk opp|#F"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
835 msgid "Home|#H"
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 msgid "User1|#1"
840 msgstr "Bruker1|#1"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 msgid "User2|#2"
844 msgstr "Bruker2|#2"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 msgid "Placement"
849 msgstr "Plassering"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst p� sida|#N"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa p� sida|#T"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rot�r 90�|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Resultat"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 msgid "Edit|#E"
898 msgstr "Rediger|#R"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
903 msgid "LyX View"
904 msgstr "LyX utsj�nad"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
908 msgstr "Kladd|#K"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
915 msgid "Scale:|#S"
916 msgstr "Storleik:|#S"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
923 msgid "X"
924 msgstr "X"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
927 msgid "Y"
928 msgstr "Y"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 msgid "Units|#U"
932 msgstr "Einingar|#U"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent fr� fil|#f"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
944 msgid "Rotation"
945 msgstr "Rotering"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 msgid "deg"
953 msgstr "grader"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
960 msgid "Angle:|#A"
961 msgstr "Vinkel:|#i"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
964 msgid "Load|#L"
965 msgstr "Last inn|#L"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
969 msgstr "Filnamn:|#F"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg omr�de|#S"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 msgid "Verbatim|#V"
977 msgstr "Verbatim|#V"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
980 msgid "Use input|#U"
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
988 msgid "Preview|#P"
989 msgstr "F�rehandsvising|#r"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
992 msgid ""
993 "()\n"
994 "Both|#B"
995 msgstr ""
996 "( )\n"
997 " Begge|#B"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1000 msgid ""
1001 ")\n"
1002 "Right|#R"
1003 msgstr ""
1004 ")\n"
1005 " H�gre|#H"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:206
1008 msgid ""
1009 "(\n"
1010 "Left|#L"
1011 msgstr ""
1012 "(\n"
1013 " Venstre|#V"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1017 msgid "Rows:"
1018 msgstr "Rader:"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1022 msgid "Columns:"
1023 msgstr "Kolonnar:"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1034 msgid "Functions:"
1035 msgstr "Funksjonar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1043 msgid "Misc"
1044 msgstr "Ymse"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1049 msgid "Dots"
1050 msgstr "Prikkar"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1053 msgid "Negative|#N"
1054 msgstr "Negative|#N"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1065 msgid "Thick|#H"
1066 msgstr "Brei|#B"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1077 msgid "Thin|#I"
1078 msgstr "Tynn|#T"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1081 msgid "Medium|#M"
1082 msgstr "Middels|#M"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1085 msgid "textrm"
1086 msgstr "textrm"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1090 msgid "Type"
1091 msgstr "Type"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1094 msgid "LyX Note|#N"
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1098 msgid "Comment|#o"
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som gr�-tekst|#G"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1108 msgid "Alignment"
1109 msgstr "Justering"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1112 msgid "Text"
1113 msgstr "Tekst"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1128 msgid "Right|#R"
1129 msgstr "H�gre|#H"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1135 msgid "Left|#L"
1136 msgstr "Venstre|#V"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1139 msgid "Block|#B"
1140 msgstr "Blokk|#B"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1145 msgid "Center|#C"
1146 msgstr "Midt p� sida|#s"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1149 msgid "Save"
1150 msgstr "Lagra"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "storleik og oppl�ysing"
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1157 msgid "Fonts used"
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 msgid "Roman:|#R"
1162 msgstr "Roman:|#R"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1177 msgid "Zoom %:|#Z"
1178 msgstr "Forst�rring %:#o"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1186 msgid "Tiny:"
1187 msgstr "Sv�rt liten:"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 msgid "Smallest:"
1192 msgstr "Minst:"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1196 msgid "Smaller:"
1197 msgstr "Mindre:"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1201 msgid "Small:"
1202 msgstr "Liten:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1206 msgid "Normal:"
1207 msgstr "Normal:"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1211 msgid "Large:"
1212 msgstr "Stor:"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1216 msgid "Larger:"
1217 msgstr "St�rre:"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 msgid "Largest:"
1222 msgstr "St�rste:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1226 msgid "Huge:"
1227 msgstr "Enorm:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1230 msgid "Huger:"
1231 msgstr "Gigantisk:"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1234 msgid "Size"
1235 msgstr "Storleik"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1460
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1462
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1508
1287 msgid "Modify|#M"
1288 msgstr "Endra|#E"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "F�rehandvising|#h"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 msgid "Real name:|#R"
1320 msgstr "Ekte namn:|#n"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "E-postadresse:|#E"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1328 msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "alternativt spr�k:|#a"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1335 msgid "Escape characters:|#e"
1336 msgstr "Verna teikn:|#e"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1339 msgid "Personal dictionary:|#d"
1340 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1343 msgid "Accept compound words|#w"
1344 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1347 msgid "Use input encoding|#i"
1348 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1351 msgid "Advanced Options"
1352 msgstr "Avanserte val"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1356 msgid "Interface"
1357 msgstr "Grensesnitt"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1360 msgid "Language Options"
1361 msgstr "Spr�k val"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1364 msgid "Package:|#P"
1365 msgstr "Pakke:|#P"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1368 msgid "Default language:|#l"
1369 msgstr "Standardspr�k:|#S"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1372 msgid ""
1373 "Keyboard\n"
1374 "map|#K"
1375 msgstr ""
1376 "Tastatur\n"
1377 "oversikt|#T"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1380 msgid "1st:|#1"
1381 msgstr "1.|#1"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1384 msgid "2nd:|#2"
1385 msgstr "2.|#2"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1388 msgid "Browse...|#o"
1389 msgstr "Bla gjennom|#g"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1392 msgid "RtL support|#R"
1393 msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1396 msgid "Auto begin|#b"
1397 msgstr "Start automatisk|#S"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1400 msgid "Use babel|#U"
1401 msgstr "Bruk babel|#r"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1404 msgid "Mark foreign|#M"
1405 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1408 msgid "Auto finish|#f"
1409 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1412 msgid "Global|#G"
1413 msgstr "Global|#G"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1416 msgid "Command start:|#s"
1417 msgstr "Start kommando:|#t"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1420 msgid "Command end:|#e"
1421 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1424 msgid "All formats:|#l"
1425 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1430 msgid "Format:|#F"
1431 msgstr "Filtype:|#F"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1434 msgid "GUI name:|#G"
1435 msgstr "GUI namn:|#G"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1438 msgid "Shortcut:|#S"
1439 msgstr "Sn�ggtast:|#S"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1442 msgid "Extension:|#E"
1443 msgstr "Etternamn:|#E"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1446 msgid "Viewer:|#V"
1447 msgstr "Framvisar:|#v"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1450 msgid "Editor:|#i"
1451 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Vector graphics format:|#c"
1456 msgstr "Vel grafikk fil"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1499
1467 msgid "Add|#A"
1468 msgstr "Legg til|#L"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1900
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2050
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1473 msgid "Delete|#D"
1474 msgstr "Slett|#l"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1477 msgid "All converters:|#l"
1478 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1481 msgid "From:|#F"
1482 msgstr "Fr�:|#F"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1485 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1486 msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1489 msgid "Converter:|#C"
1490 msgstr "Konverterer:|#K"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1493 msgid "Extra flags:|#E"
1494 msgstr "Ekstra val:|#E"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1497 msgid "All copiers:|#l"
1498 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1501 msgid "Copier:|#C"
1502 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1505 msgid "Default path:|#p"
1506 msgstr "Standard katalog:|#a"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1519 msgid "Browse..."
1520 msgstr "Bla gjennom..."
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1523 msgid "Template path:|#T"
1524 msgstr "Mal katalog:|#M"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1527 msgid "Temp dir:|#d"
1528 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1531 msgid "Check last files:|#C"
1532 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2369
1535 msgid "Last file count:|#L"
1536 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2391
1539 msgid "Backup path:|#B"
1540 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1543 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1544 msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2482
1547 msgid "PATH prefix:|#T"
1548 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1551 msgid "Date format:|#f"
1552 msgstr "Datoformat:|#f"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
1557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1558 msgid "Name:"
1559 msgstr "Namn:"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1562 msgid "Adapt output"
1563 msgstr "Send skrivar namn"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1566 msgid "Printer Command and Flags"
1567 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1570 msgid "Command:"
1571 msgstr "Kommando:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1574 msgid "Page range:"
1575 msgstr "Utval av sider:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1578 msgid "Copies:"
1579 msgstr "Kopiar:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1582 msgid "Reverse:"
1583 msgstr "Omvendt:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1586 msgid "To printer:"
1587 msgstr "Til skrivar:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1590 msgid "File extension:"
1591 msgstr "Etternamn:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1594 msgid "Spool command:"
1595 msgstr "K�-kommando:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1598 msgid "Paper type:"
1599 msgstr "Papirtype:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1602 msgid "Even pages:"
1603 msgstr "Like-sider:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1606 msgid "Odd pages:"
1607 msgstr "odde-sider:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1610 msgid "Collated:"
1611 msgstr "Samla:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1614 msgid "Landscape:"
1615 msgstr "Liggjande:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1618 msgid "To file:"
1619 msgstr "Utskrift til fil:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1622 msgid "Extra options:"
1623 msgstr "Andre val:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1626 msgid "Spool printer prefix:"
1627 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2890
1630 msgid "Paper size:"
1631 msgstr "Papirstorleik:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2968
1634 msgid "Plain text line length:|#A"
1635 msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1638 msgid "TeX encoding:|#T"
1639 msgstr "TeX koding:|#T"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1642 msgid "Default paper size:|#p"
1643 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1646 msgid "Outside Code Interaction"
1647 msgstr "Ekstra val"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1650 msgid "Plain text roff:|#r"
1651 msgstr "Reintekst roff:|#r"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1654 msgid "Checktex:|#c"
1655 msgstr "Checktex:|#c"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1658 msgid "DVI paper option:|#D"
1659 msgstr "DVI papir val:|#D"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1662 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1663 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1666 msgid "BibTeX:|#B"
1667 msgstr "BibTeX:|#B"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1670 msgid "Index:|#I"
1671 msgstr "Indeks:|#I"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3152
1674 msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
1675 msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1678 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1679 msgid "Pages"
1680 msgstr "Sider"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1683 msgid "Destination"
1684 msgstr "Skriv til"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1688 msgid "Copies"
1689 msgstr "Kopiar"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1692 msgid "Sorted|#S"
1693 msgstr "Sortert|#S"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1696 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1697 msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til  side y]]"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1700 msgid "Reverse order|#R"
1701 msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1704 msgid "Number:|#N"
1705 msgstr "Kor mange:|#m"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1708 msgid "Odd numbered pages|#O"
1709 msgstr "oddetalsider|#O"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1712 msgid "Even numbered pages|#E"
1713 msgstr "Partalsider|#P"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1716 msgid "Printer:|#P"
1717 msgstr "Skrivar:|#S"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1720 msgid "All|#l"
1721 msgstr "Alle|#A"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1724 msgid "From:|#m"
1725 msgstr "Fr�:|#r"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1728 msgid "Sort|#S"
1729 msgstr "Sorter:|#S"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1732 msgid "Document:|#D"
1733 msgstr "Dokument:|#D"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1737 msgid "Name:|#N"
1738 msgstr "Namn:|#N"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1741 msgid "Label:|#e"
1742 msgstr "Etikett:|#E"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1745 msgid "Go to|#G"
1746 msgstr "G� til|#G"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1749 msgid "Find:|#F"
1750 msgstr "Finn:|#F"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1753 msgid "Replace with:|#w"
1754 msgstr "Erstatta med:|#y"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1757 msgid "Find next"
1758 msgstr "Finn neste"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1762 msgid "Replace|#R"
1763 msgstr "Erstatta|#r"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1766 msgid "Match word|#M"
1767 msgstr "Finn ord|:#F"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1770 msgid "Replace all|#a"
1771 msgstr "Erstatta alle|#a"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1774 msgid "Search backwards|#S"
1775 msgstr "S�k bakover|#k"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1778 msgid "Export format:|#E"
1779 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1782 msgid "Command:|#C"
1783 msgstr "Kommando:|#K"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1786 msgid "Word count:"
1787 msgstr "S� mange ord:"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1790 msgid "Unknown:"
1791 msgstr "Ukjend:"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1795 msgid "Replacement:"
1796 msgstr "Erstatning:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1799 msgid "Suggestions:|#g"
1800 msgstr "Framlegg:|#F"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1803 msgid "Ignore|#I"
1804 msgstr "Ignorer|#I"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1807 msgid "Ignore All|#g"
1808 msgstr "Ignorer alle|#g"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1811 msgid "0 %"
1812 msgstr "0 %"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1815 msgid "Append Column|#A"
1816 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1819 msgid "Delete Column|#O"
1820 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1823 msgid "Append Row|#p"
1824 msgstr "Legg til rad|#e"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1827 msgid "Delete Row|#w"
1828 msgstr "Fjern rad|#r"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1831 msgid "Set Borders|#S"
1832 msgstr "Kantlinjer|#K"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1835 msgid "Unset Borders|#U"
1836 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1839 msgid "Longtable|#L"
1840 msgstr "Lang tabell|#L"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1844 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1845 msgstr "Rot�r 90�|#9"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1848 msgid "Spec. Table"
1849 msgstr "Spesielt: Tabell"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1853 msgid "Fixed Width"
1854 msgstr "Fast Breidd"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1858 msgid "Borders"
1859 msgstr "Kantlinjer"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1863 msgid "H. Alignment"
1864 msgstr "Vassrett justering"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1867 msgid "Special column"
1868 msgstr "Spesial kolonne"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1872 msgid " |#W"
1873 msgstr " |#W"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1877 msgid "Top|#t"
1878 msgstr "Topp|#t"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1882 msgid "Bottom|#B"
1883 msgstr "Nedst|#N"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1887 msgid "Right|#r"
1888 msgstr "H�gre|#r"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1892 msgid "Left|#e"
1893 msgstr "Venstre|#e"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1898 msgid "Right|#i"
1899 msgstr "H�gre|#g"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1903 msgid "Top|#p"
1904 msgstr "Topp|#p"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1907 msgid "Middle|#M"
1908 msgstr "Midtstill|#S"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1912 msgid "Bottom|#o"
1913 msgstr "Botn|#b"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1918 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1922 msgid " |#L"
1923 msgstr " |#L"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1928 msgstr "Loddrett justering"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1931 msgid "Block|#k"
1932 msgstr "Blokk|#k"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1935 msgid "Special Cell"
1936 msgstr "Set inn spesiell celle"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1939 msgid "Special Multicolumn"
1940 msgstr "Spesiell multikolonne"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1943 msgid "Middle|#d"
1944 msgstr "Sentrert|#S"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Multikolonne|#M"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1951 msgid "Use Minipage|#s"
1952 msgstr "Bruk miniside|#s"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1959 msgid "On"
1960 msgstr "P�"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1963 msgid "Page break on the current row|#B"
1964 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2393
1976 msgid "Double"
1977 msgstr "Dobbel"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1981 msgid "Header"
1982 msgstr "Topptekst"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1985 msgid "First Header"
1986 msgstr "Den f�rste toppteksten"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1989 msgid "Footer"
1990 msgstr "Botntekst"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1993 msgid "Last Footer"
1994 msgstr "Siste botntekst"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1998 msgid "Is Empty"
1999 msgstr "Er tom"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2002 msgid "Border Above"
2003 msgstr "Kant over"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2006 msgid "Border Below"
2007 msgstr "Kant nede"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2011 msgid "Contents"
2012 msgstr "Innhald"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2015 msgid "Show Path|#P"
2016 msgstr "Vis stig|#V"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2019 msgid "Run TeXhash|#T"
2020 msgstr "K�yr TeXhash|#T"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2023 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2024 msgid "Keyword:|#K"
2025 msgstr "N�kkelord:|#N"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2028 msgid "Replace|^R"
2029 msgstr "Erstatt|^R"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2032 msgid "Keyword:"
2033 msgstr "N�kkelord:"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2036 msgid "Selection:|#S"
2037 msgstr "Utval:|#U"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2041 msgid "Thesaurus entries:"
2042 msgstr "Synonym:"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2045 msgid "Type:|#T"
2046 msgstr "Type:|#y"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2049 msgid "URL:|#U"
2050 msgstr "URL:|#U"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2053 msgid "HTML type|#H"
2054 msgstr "HTML type|#H"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2057 msgid "Spacing:|#S"
2058 msgstr "Mellomrom:|#M"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2061 msgid "Value:|#V"
2062 msgstr "Verdi:|#V"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2065 msgid "Protect:|#P"
2066 msgstr "Vern:|#e"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2069 msgid "Outer|#O"
2070 msgstr "Ytre:|#Y"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2073 msgid "Default|#D"
2074 msgstr "Vanleg:|#n"
2075
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2077 msgid "Citation Style"
2078 msgstr "Litteraturstil"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2081 msgid "&Jurabib"
2082 msgstr "&Jurabib"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2085 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2086 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
2087
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2089 msgid "&Natbib"
2090 msgstr "&Natbib"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2093 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2094 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2097 msgid "&Default (numerical)"
2098 msgstr "&Standard(nummerert)"
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2101 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2102 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
2103
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2105 msgid "Natbib &style:"
2106 msgstr "Natbib&stil:"
2107
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2109 msgid "S&ectioned bibliography"
2110 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2115 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2118 msgid "A&vailable Branches:"
2119 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2120
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
2124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2125 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2126 msgid "Name"
2127 msgstr "Namn"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2130 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2131 msgid "Activated"
2132 msgstr "Aktivert"
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2138 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2139 msgid "Color"
2140 msgstr "Farge"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2143 msgid "The available branches"
2144 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2147 msgid "(&De)activate"
2148 msgstr "(&De)aktiver"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2151 msgid "Toggle the selected branch"
2152 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2155 msgid "Alter Co&lor..."
2156 msgstr "En&dra farge..."
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2159 msgid "Define or change background color"
2160 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:380
2166 msgid "&Remove"
2167 msgstr "&Fjern"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2170 msgid "Remove the selected branch"
2171 msgstr "Fjern den valde greina"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2174 msgid "&New:"
2175 msgstr "&Ny:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:220
2182 msgid "&Add"
2183 msgstr "&Legg til"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2186 msgid "Add a new branch to the list"
2187 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2190 msgid "&First level"
2191 msgstr "&F�rste niv�"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2197 msgid "Size:"
2198 msgstr "Storleik:"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2205 msgid "default"
2206 msgstr "standard"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2212 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2213 msgid "Tiny"
2214 msgstr "Sv�rt liten"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2221 msgid "Smallest"
2222 msgstr "Minst"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2229 msgid "Smaller"
2230 msgstr "Mindre"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2237 msgid "Small"
2238 msgstr "Lite"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2245 msgid "Normal"
2246 msgstr "Normal"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2253 msgid "Large"
2254 msgstr "Stor"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2261 msgid "Larger"
2262 msgstr "St�rre"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2269 msgid "Largest"
2270 msgstr "St�rst"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2277 msgid "Huge"
2278 msgstr "Enorm"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2285 msgid "Huger"
2286 msgstr "Gigantisk"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2289 msgid "&Second level"
2290 msgstr "&Andre niv�"
2291
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2293 msgid "&Third level"
2294 msgstr "&Tredje niv�"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2297 msgid "Fou&rth level"
2298 msgstr "Fjer&de niv�"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2301 msgid "Document &class:"
2302 msgstr "&Dokumentklasse:"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2305 msgid "Class Settings"
2306 msgstr "Klasseval"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2309 msgid "&Options:"
2310 msgstr "&Val"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2313 msgid "Postscript &driver:"
2314 msgstr "Postscript-&drivaren:"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2317 msgid "LanguageModuleBase"
2318 msgstr "Modulbasen for spr�ket"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2321 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2322 msgid "&Language:"
2323 msgstr "&Spr�k"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2326 msgid "&Use language's default encoding"
2327 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2330 msgid "&Encoding:"
2331 msgstr "&Teiknsett:"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2334 msgid "&Quote Style:"
2335 msgstr "&Sitatstil:"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2338 msgid "&Default Margins"
2339 msgstr "&Standard margar"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2342 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2343 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2346 msgid "&Top:"
2347 msgstr "&Topp"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2350 msgid "&Bottom:"
2351 msgstr "&Botn"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2354 msgid "&Inner:"
2355 msgstr "&Indre:"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2358 msgid "O&uter:"
2359 msgstr "&Ytre"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2362 msgid "Head &sep:"
2363 msgstr "Topptekst av&stand:"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2366 msgid "Head &height:"
2367 msgstr "Topptekst&h�gd:"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2370 msgid "&Foot skip:"
2371 msgstr "&Botntekst avstand:"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2374 msgid "&Use AMS math package automatically"
2375 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2378 msgid "Use AMS &math package"
2379 msgstr "Bruk AMS &matte"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2382 msgid "&Numbering"
2383 msgstr "&Nummerering"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2386 msgid "&List in Table of Contents"
2387 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
2392 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:178
2393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:341
2394 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
2395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
2396 msgid "Example"
2397 msgstr "D�me"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2400 msgid "Numbered"
2401 msgstr "Nummerering"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2404 msgid "Appears in TOC"
2405 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2408 msgid "Example numbering and table of contents"
2409 msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2412 msgid "Paper Size"
2413 msgstr "Papirstorleik"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2419 msgid "&Height:"
2420 msgstr "&H�gd"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2428 msgid "&Width:"
2429 msgstr "&Breidd:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2432 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2433 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2436 msgid "&Portrait"
2437 msgstr "S&t�ande"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2440 msgid "&Landscape"
2441 msgstr "&Liggjande:"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Side stil:"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Topp og botntekst stil"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2453 msgstr "&Tosidig"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Bruk to spaltar"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2461 msgid "Version"
2462 msgstr "Versjon"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2466 msgstr "Versjonen her"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2470 msgid "Credits"
2471 msgstr "Bidrag"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2475 msgid "Copyright"
2476 msgstr "Opphavsrett"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:430
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:247
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2501 msgid "&Close"
2502 msgstr "&Lat att"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2505 msgid "LyX: Enter text"
2506 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2509 msgid "&Dummy"
2510 msgstr "&Dummy"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2535 msgid "&OK"
2536 msgstr "&OK"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2540 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2541 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
2542 #: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1866 src/lyxvc.C:168
2543 msgid "&Cancel"
2544 msgstr "&Avbryt"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2547 msgid "&Key:"
2548 msgstr "&N�kkel:"
2549
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2552 msgid "The bibliography key"
2553 msgstr "Litteratur n�kkel"
2554
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2557 msgid "&Label:"
2558 msgstr "&Etikett"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2562 msgid "The label as it appears in the document"
2563 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2575 msgid "&Browse..."
2576 msgstr "&Bla gjennom..."
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2579 msgid "Enter BibTeX database name"
2580 msgstr "Vel BibTeX database"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:313
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2591 msgid "New Item"
2592 msgstr "Nytt element"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2595 msgid "Available BibTeX databases"
2596 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:280
2605 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2606 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
2607 msgid "Cancel"
2608 msgstr "Avbryt"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2611 msgid "St&yle"
2612 msgstr "&Stil"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2615 msgid "The BibTeX style"
2616 msgstr "BibTeX stil"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2619 msgid "Databa&ses"
2620 msgstr "Databa&sar"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2623 msgid "BibTeX database to use"
2624 msgstr "Vel BibTeX database"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2627 msgid "Selected BibTeX databases"
2628 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2632 msgid "&Add..."
2633 msgstr "&Legg til..."
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2636 msgid "Add a BibTeX database file"
2637 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2640 msgid "&Delete"
2641 msgstr "&Slett"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2644 msgid "Remove the selected database"
2645 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2649 msgid "Choose a style file"
2650 msgstr "Vel ein stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2653 msgid "all cited references"
2654 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2657 msgid "all uncited references"
2658 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2661 msgid "all references"
2662 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2666 msgid "This bibliography section contains..."
2667 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2670 msgid "&Content:"
2671 msgstr "&Innhald"
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2674 msgid "Add bibliography to &TOC"
2675 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2678 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2679 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2683 msgid "Supported box types"
2684 msgstr "St�tta rammeslag"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2688 msgid "Height value"
2689 msgstr "H�gde"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2693 msgid "Units of height value"
2694 msgstr "H�gde einingar"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2698 msgid "Units of width value"
2699 msgstr "Breiddeining"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2704 msgid "Width value"
2705 msgstr "Breidd"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2715 msgid "&Restore"
2716 msgstr "Gjenopp&rett"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2730 msgid "&Apply"
2731 msgstr "&Bruk"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
2737 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2739 msgid "Left"
2740 msgstr "Venstre"
2741
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2747 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2749 msgid "Center"
2750 msgstr "Midten"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
2756 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
2757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2758 msgid "Right"
2759 msgstr "H�gre"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2763 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2764 msgid "Stretch"
2765 msgstr "Strekk"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2769 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2770 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2776 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2777 msgid "Top"
2778 msgstr "Topp"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2785 msgid "Middle"
2786 msgstr "Midten"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2793 msgid "Bottom"
2794 msgstr "Botn"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2798 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2799 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2803 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2804 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2807 msgid "Content hori&zontal:"
2808 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2811 msgid "Content &vertical:"
2812 msgstr "Innhaldet &loddrett:"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2815 msgid "&Box vertical:"
2816 msgstr "Ramma l&oddrett:"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2820 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2821 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2822 msgid "None"
2823 msgstr "Ingen"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2827 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2828 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2831 msgid "&Inner Box:"
2832 msgstr "&Indre ramme:"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2835 msgid "T&ype:"
2836 msgstr "T&ype"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2839 msgid "&Available branches:"
2840 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2843 msgid "Select your branch"
2844 msgstr "Vel greina di"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2847 msgid "Change:"
2848 msgstr "Endring:"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2851 msgid "Details of the change"
2852 msgstr "Detaljar i endringa"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2855 msgid "&Accept"
2856 msgstr "&Godta"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2859 msgid "Accept this change"
2860 msgstr "Godta endringa"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2863 msgid "&Reject"
2864 msgstr "&Forkast"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2867 msgid "Reject this change"
2868 msgstr "Forkast endringa"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2871 msgid "&Next change"
2872 msgstr "&Neste endring"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2875 msgid "Go to next change"
2876 msgstr "G� til neste endring"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2879 msgid "&Family:"
2880 msgstr "&Familie:"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2884 msgid "Font family"
2885 msgstr "Skriftfamilie"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2889 msgid "Font shape"
2890 msgstr "Skrifttype"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2893 msgid "S&hape:"
2894 msgstr "&Form:"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2898 msgid "Font series"
2899 msgstr "Skriftserie"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2903 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
2904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2906 msgid "Language"
2907 msgstr "Spr�k"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2911 msgid "Font color"
2912 msgstr "Farge p� skrifta"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2915 msgid "&Series:"
2916 msgstr "&Serier:"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2919 msgid "&Color:"
2920 msgstr "&Farge"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2923 msgid "Never Toggled"
2924 msgstr "Byt aldri"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2927 msgid "Si&ze:"
2928 msgstr "&Storleik:"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2932 msgid "Font size"
2933 msgstr "Skriftstorleik"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2936 msgid "Always Toggled"
2937 msgstr "Byt alltid"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2941 msgid "Other font settings"
2942 msgstr "Andreskriftval"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2945 msgid "&Misc:"
2946 msgstr "&Ymse"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2949 msgid "&Toggle all"
2950 msgstr "&Bytt alle"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2953 msgid "toggle font on all of the above"
2954 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2957 msgid "Apply changes immediately"
2958 msgstr "Bruk endringane med det same"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2961 msgid "Apply each change automatically"
2962 msgstr "Bruk ending automatisk"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2972 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2973 msgid "Close"
2974 msgstr "Lukk"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2978 msgid "Bibliography entry"
2979 msgstr "Litteraturen"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2982 msgid "Move the selected citation down"
2983 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2986 msgid "Citations currently selected"
2987 msgstr "Den valde litteraturen"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2990 msgid "D&elete"
2991 msgstr "Sle&tt"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2994 msgid "Move the selected citation up"
2995 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2998 msgid "&Citations:"
2999 msgstr "&Valt litteratur"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3002 msgid "A&pply"
3003 msgstr "&Bruk"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3006 msgid "Style"
3007 msgstr "Stil"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3010 msgid "Citation &style:"
3011 msgstr "&Litteraturstil:"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3014 msgid "Natbib citation style to use"
3015 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3018 msgid "Force &upper case"
3019 msgstr "Br&uk storebokstavar"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3022 msgid "Force upper case in citation"
3023 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3026 msgid "&Text after:"
3027 msgstr "&Tekst etter:"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3030 msgid "Text to place after citation"
3031 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3034 msgid "Text to place before citation"
3035 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3038 msgid "Text &before:"
3039 msgstr "Tekst &f�r:"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3042 msgid "&Full author list"
3043 msgstr "&Heile forfattarlista"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3046 msgid "List all authors"
3047 msgstr "Alle forfattarane"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3050 msgid "LyX: Add Citation"
3051 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3054 msgid "Available bibliography keys"
3055 msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3058 msgid "&Previous"
3059 msgstr "&F�rre"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3062 msgid "Browse the available bibliography entries"
3063 msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3067 msgid "Case &sensitive"
3068 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3071 msgid "Make the search case-sensitive"
3072 msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3075 msgid "&Next"
3076 msgstr "&Neste"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3080 msgid "&Find:"
3081 msgstr "&Finn:"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3084 msgid "&Regular Expression"
3085 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3088 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3089 msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3092 msgid "Left delimiter"
3093 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3096 msgid "Right delimiter"
3097 msgstr "H�gre skiljeteikn"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3100 msgid "&Keep matched"
3101 msgstr "&Hald uendra"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3104 msgid "Match delimiter types"
3105 msgstr "Like skiljeteikn"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:366
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Choose delimiter size"
3110 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:394
3113 msgid "&Insert"
3114 msgstr "&Set inn"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:398
3117 msgid "Insert the delimiters"
3118 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3121 msgid "Use Class Defaults"
3122 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3125 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3126 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3129 msgid "Save as Document Defaults"
3130 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3133 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3134 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3137 msgid "Display"
3138 msgstr "Vis"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3141 msgid "&Inline"
3142 msgstr "&I teksten"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3145 msgid "Show ERT inline"
3146 msgstr "Vis ERT i teksten"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3149 msgid "&Collapsed"
3150 msgstr "&Samanlagd"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3153 msgid "Show ERT button only"
3154 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3157 msgid "O&pen"
3158 msgstr "&Opna"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3161 msgid "Show ERT contents"
3162 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3165 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3167 msgid "File"
3168 msgstr "Fil"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3171 msgid "Template"
3172 msgstr "Mal"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3175 msgid "Available templates"
3176 msgstr "Tilgjengelege malar"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3179 msgid "&Draft"
3180 msgstr "Kla&dd"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3184 msgid "Filename"
3185 msgstr "Filnamn"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3191 msgid "&File:"
3192 msgstr "Fil"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3196 msgid "Select a file"
3197 msgstr "Vel ei-fil"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3200 msgid "&Edit File..."
3201 msgstr "&Rediger fil..."
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3204 msgid "Edit the file externally"
3205 msgstr "Rediger fila eksternt"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3208 msgid "Sca&le:"
3209 msgstr "Ska&la:"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3215 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3216 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3219 msgid "&Display:"
3220 msgstr "&Vis:"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3226 msgid "Screen display"
3227 msgstr "Skjerm"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
3233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3235 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3236 #: src/lyxfont.C:516
3237 msgid "Default"
3238 msgstr "Standard"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3243 msgid "Monochrome"
3244 msgstr "Svart/kvit"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3249 msgid "Grayscale"
3250 msgstr "Gr�tonar"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3253 msgid "Preview"
3254 msgstr "F�rehandsvising"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3258 msgid "&Show in LyX"
3259 msgstr "&Vis i LyX"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3263 msgid "Display image in LyX"
3264 msgstr "Vis bilete i LyX"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3268 msgid "Rotate"
3269 msgstr "Roter"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3275 msgid "Angle to rotate image by"
3276 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3279 msgid "&Origin:"
3280 msgstr "&Origo:"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3286 msgid "The origin of the rotation"
3287 msgstr "Origo for roteringa"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3291 msgid "A&ngle:"
3292 msgstr "Vi&nkel:"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3295 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3296 msgid "Scale"
3297 msgstr "Storleik"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3301 msgid "Width of image in output"
3302 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3306 msgid "Height of image in output"
3307 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3311 msgid "&Maintain aspect ratio"
3312 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3317 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3320 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3321 msgid "Crop"
3322 msgstr "Kutt"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3326 msgid "Right &top:"
3327 msgstr "Til h�gre &oppe:"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3331 msgid "&Left bottom:"
3332 msgstr "&Til venstre nede:"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3336 msgid "Clip to &bounding box"
3337 msgstr "Klipp til &ramma"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3341 msgid "Clip to bounding box values"
3342 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3346 msgid "&Get from File"
3347 msgstr "<&Hent fr� fil"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3351 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3352 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3356 msgid "Options"
3357 msgstr "Val"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3360 msgid "Forma&t:"
3361 msgstr "<Forma&t:"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3364 msgid "O&ption:"
3365 msgstr "Val:"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3368 msgid "&Graphics"
3369 msgstr "&Grafikk"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3372 msgid "Or&igin:"
3373 msgstr "&Origo:"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3376 msgid "LyX Display"
3377 msgstr "LyX vising"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3380 msgid "Display:"
3381 msgstr "Vis:"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3384 msgid "Scale:"
3385 msgstr "Skala:"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3388 msgid "&Edit"
3389 msgstr "&Endre"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3393 msgid "File name of image"
3394 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3397 msgid "Select an image file"
3398 msgstr "Vel ei biletefil"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3401 msgid "&Clipping"
3402 msgstr "&Klipping"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3405 msgid "E&xtra options"
3406 msgstr "Andre val"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3409 msgid "Su&bfigure"
3410 msgstr "&Delfigur"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3413 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3414 msgstr ""
3415 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3418 msgid "Don't un&zip on export"
3419 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3422 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3423 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3426 msgid "LaTeX &options:"
3427 msgstr "LaTeX-&val:"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3431 msgid "Additional LaTeX options"
3432 msgstr "Andre LaTeX-val"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3435 msgid "&Draft mode"
3436 msgstr "&Kladd"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3439 msgid "Draft mode"
3440 msgstr "Kladd"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3443 msgid "Ca&ption:"
3444 msgstr "Figur-tekst:"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3448 msgid "The caption for the sub-figure"
3449 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3452 msgid "File name to include"
3453 msgstr "Namnet p� fila"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3456 msgid "&Include Type:"
3457 msgstr "&Filtype:"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3460 #: src/insets/insetinclude.C:285
3461 msgid "Input"
3462 msgstr "Tekstfil"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3465 #: src/insets/insetinclude.C:288
3466 msgid "Include"
3467 msgstr "Underdokument"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3470 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3471 msgid "Verbatim"
3472 msgstr "Verbatim"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3475 msgid "&Load"
3476 msgstr "&Last inn"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3479 msgid "Load the file"
3480 msgstr "Last fila"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3483 msgid "&Mark spaces in output"
3484 msgstr "&Marker mellomrom"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3487 msgid "Underline spaces in generated output"
3488 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3491 msgid "&Show preview"
3492 msgstr "&F�rehandsvising"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3495 msgid "Show LaTeX preview"
3496 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3500 msgid "&Update"
3501 msgstr "&Oppdater"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3504 msgid "Update the display"
3505 msgstr "Oppdater skjermen"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
3508 msgid "Insert root"
3509 msgstr "Set rot"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3512 msgid "Insert spacing"
3513 msgstr "Set inn mellomrom"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3516 msgid "Set limits style"
3517 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3520 msgid "Set math font"
3521 msgstr "Matte skriftstil"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:132
3524 msgid "Insert fraction"
3525 msgstr "Set inn br�k"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3528 msgid "Toggle between display and inline mode"
3529 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:137
3532 msgid "Insert matrix"
3533 msgstr "Sett inn matrise"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:124
3536 msgid "Subscript"
3537 msgstr "Senka skrift"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
3540 msgid "Superscript"
3541 msgstr "Heva skrift"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3544 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3545 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3548 msgid "&Functions"
3549 msgstr "&Funksjonar"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3552 msgid "Select a function or operator to insert"
3553 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3556 msgid "Symbols"
3557 msgstr "Symbol"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3560 msgid "Operators"
3561 msgstr "Operatorar"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3564 msgid "Big operators"
3565 msgstr "Store Operatorar"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3568 msgid "Relations"
3569 msgstr "Relasjonar"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:33
3572 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3573 msgid "Greek"
3574 msgstr "Gresk"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3577 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3578 msgid "Arrows"
3579 msgstr "Piler"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3582 msgid "Frame decorations"
3583 msgstr "Ramme attributter"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3586 msgid "Miscellaneous"
3587 msgstr "Ymse"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3590 msgid "AMS operators"
3591 msgstr "AMS Operatorar"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3594 msgid "AMS relations"
3595 msgstr "AMS Relasjonar"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3598 msgid "AMS negated relations"
3599 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3602 msgid "AMS arrows"
3603 msgstr "AMS piler"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3606 msgid "AMS Miscellaneous"
3607 msgstr "AMS ymse"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3610 msgid "Select a page of symbols"
3611 msgstr "Vel ei symbol side"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3614 msgid "&Detach panel"
3615 msgstr "&Kopla fr� vindauge"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3618 msgid "Open this panel as a separate window"
3619 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3623 msgid "&Rows:"
3624 msgstr "&Rader:"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3630 msgid "Number of rows"
3631 msgstr "Tal p� rader"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3635 msgid "&Columns:"
3636 msgstr "&Kolonner:"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3642 msgid "Number of columns"
3643 msgstr "Tal p� kolonnar"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3647 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3648 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3652 msgid "Vertical alignment"
3653 msgstr "Loddrett justering"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3656 msgid "&Vertical:"
3657 msgstr "&Loddrett:"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3660 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3661 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3664 msgid "&Horizontal:"
3665 msgstr "&Vassrett:"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3668 msgid "LyX &Note"
3669 msgstr "LyX &Notat"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3672 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3673 msgid "LyX internal only"
3674 msgstr "Berre for LyX internt "
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3677 msgid "&Comment"
3678 msgstr "&Kommentar"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3681 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3683 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3686 msgid "&Greyed out"
3687 msgstr "Som &Gr�-tekst"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3690 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3691 msgid "Print as grey text"
3692 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3695 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2387
3696 msgid "Single"
3697 msgstr "Enkel"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3700 msgid "1.5"
3701 msgstr "1.5"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3707 msgid "Custom"
3708 msgstr "Tilpassa"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3711 msgid "L&ine spacing:"
3712 msgstr "&Linjeavstand:"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3715 msgid "Justified"
3716 msgstr "Justert"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3719 msgid "Alig&nment:"
3720 msgstr "Justeri&ng:"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3723 msgid "In&dent paragraph"
3724 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3727 msgid "Label Width"
3728 msgstr "Etikettbreidd"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3733 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3736 msgid "&Longest label"
3737 msgstr "&Lengste etikett"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3740 msgid "&roff command:"
3741 msgstr "&roff kommando:"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3744 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3745 msgstr "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3748 msgid "Output &line length:"
3749 msgstr "Linje&lengd:"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3752 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3753 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3756 msgid "&Colors"
3757 msgstr "&Fargar"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3760 msgid "&Alter..."
3761 msgstr "&Endra..."
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3764 msgid "C&onverter:"
3765 msgstr "Eksportprogram:"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3768 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3769 msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3772 msgid "&From:"
3773 msgstr "F&r�:"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3776 msgid "E&xtra flag:"
3777 msgstr "&Ekstra flagg:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3781 msgid "A&dd"
3782 msgstr "&Legg til"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:231
3787 msgid "&Modify"
3788 msgstr "E&ndra"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3791 msgid "&Converters"
3792 msgstr "E&ksportprogram"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3795 msgid "C&opiers"
3796 msgstr "K&opierarar"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3799 msgid "&Copier:"
3800 msgstr "&Kopierar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3804 msgid "&Format:"
3805 msgstr "&Format:"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3808 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3809 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2156
3813 msgid ""
3814 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3815 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3816 "rather than the Cygwin teTeX."
3817 msgstr ""
3818 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3819 "teTeX under MS Windows."
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3822 msgid "&Date format:"
3823 msgstr "&Datoformat"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3826 msgid "Date format for strftime output"
3827 msgstr "Datoformatet til strftime"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3830 msgid "Display &Graphics:"
3831 msgstr "Vis &grafikk:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3834 msgid "Off"
3835 msgstr "Av"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3838 msgid "No math"
3839 msgstr "Ikkje nytt matte"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3842 msgid "Do not display"
3843 msgstr "Ikkje vis matte"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3846 msgid "Instant &Preview:"
3847 msgstr "Vis med det &same:"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:70
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Vector graphi&cs format"
3852 msgstr "Vel grafikk fil"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:74
3855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
3856 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3860 msgid "&GUI name:"
3861 msgstr "&GUI namn:"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:107
3864 msgid "F&ormat:"
3865 msgstr "F&ormat:"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3868 msgid "&Viewer:"
3869 msgstr "&Framsynar:"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:144
3872 msgid "Ed&itor:"
3873 msgstr "Skr&iveprogram:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3876 msgid "S&hortcut:"
3877 msgstr "&Sn�ggtast:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
3880 msgid "E&xtension:"
3881 msgstr "Fil E&tternamn:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:301
3884 msgid "&File formats"
3885 msgstr "&Filformat"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3888 msgid "&E-mail:"
3889 msgstr "&E-post:"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3892 msgid "Your name"
3893 msgstr "Ditt namn"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3898 msgid "&Name:"
3899 msgstr "&Namn:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3902 msgid "Your E-mail address"
3903 msgstr "Di E-post adresse"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3907 msgid "Bro&wse..."
3908 msgstr "B&la gjennom..."
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3911 msgid "S&econd:"
3912 msgstr "Andr&e:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3915 msgid "&First:"
3916 msgstr "&F�rste:"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3920 msgid "Br&owse..."
3921 msgstr "B&la gjennom..."
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3924 msgid "Use &keyboard map"
3925 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3928 msgid "Command s&tart:"
3929 msgstr "S&tart kommando:"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3932 msgid "&Default language:"
3933 msgstr "&Standard spr�k:"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3936 msgid "Command e&nd:"
3937 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3940 msgid "Language pac&kage:"
3941 msgstr "Spr�&k pakke:"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3944 msgid "Auto &begin"
3945 msgstr "Start aut&omatisk"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3948 msgid "Use b&abel"
3949 msgstr "Bruk& babel"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3952 msgid "&Global"
3953 msgstr "&Global"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3956 msgid "&Right-to-left language support"
3957 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3960 msgid "Auto &end"
3961 msgstr "Sl&utt automatisk"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3964 msgid "Mark &foreign languages"
3965 msgstr "Marker &framandespr�k"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3968 msgid "&Reset class options when document class changes"
3969 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3972 msgid "Set class options to default on class change"
3973 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3976 msgid "External Applications"
3977 msgstr "Eksterne program"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3980 msgid "CheckTeX start options and flags"
3981 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3984 msgid "Chec&kTeX command:"
3985 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3988 msgid "BibTeX command and options"
3989 msgstr "BibTeX val"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3992 msgid "&BibTeX command:"
3993 msgstr "&BibTeX kommando:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3996 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3997 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4000 msgid "Index command:"
4001 msgstr "Indeks kommando:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4004 msgid "DVI viewer paper size options:"
4005 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4008 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4009 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4012 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4013 msgid "US letter"
4014 msgstr "US-letter"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4017 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4018 msgid "US legal"
4019 msgstr "US-legal"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4023 msgid "US executive"
4024 msgstr "US Executive"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4027 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4028 msgid "A3"
4029 msgstr "A3"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4033 msgid "A4"
4034 msgstr "A4"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4038 msgid "A5"
4039 msgstr "A5"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4043 msgid "B5"
4044 msgstr "B5"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4047 msgid "Te&X encoding:"
4048 msgstr "TeX &koding:"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4051 msgid "Default paper si&ze:"
4052 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4055 msgid "&Document templates:"
4056 msgstr "Stig til &malar:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4059 msgid "&Backup directory:"
4060 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4063 msgid "&Temporary directory:"
4064 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4067 msgid "&PATH prefix:"
4068 msgstr "&Stig-prefiks:"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4071 msgid "&Working directory:"
4072 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4075 msgid "Ly&XServer pipe:"
4076 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4079 msgid "Printer &name:"
4080 msgstr "Skrivar&namn:"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4083 msgid "Printer co&mmand:"
4084 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4087 msgid "Name of the default printer"
4088 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4091 msgid "Adapt outp&ut"
4092 msgstr "S&end skrivar namn"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4095 msgid "Use printer name explicitely"
4096 msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4099 msgid "Command Options"
4100 msgstr "Kommando flagg"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4103 msgid "Re&verse:"
4104 msgstr "Om&vendt:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4107 msgid "To p&rinter:"
4108 msgstr "Til sk&rivar:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4111 msgid "Paper si&ze:"
4112 msgstr "&Papirstorleik:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4115 msgid "To &file:"
4116 msgstr "Utskrift til &fil:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4119 msgid "Spool &command:"
4120 msgstr "&K�-kommando:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4123 msgid "&Odd pages:"
4124 msgstr "&Odde-sider:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4127 msgid "Paper t&ype:"
4128 msgstr "Papir&type:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4131 msgid "E&xtra options:"
4132 msgstr "E&kstra val:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4135 msgid "Spool pref&ix:"
4136 msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4139 msgid "Co&llated:"
4140 msgstr "Sam&la:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4143 msgid "&Even pages:"
4144 msgstr "&Like-sider:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4147 msgid "File ex&tension:"
4148 msgstr "Fil E&tternamn:"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4151 msgid "Lan&dscape:"
4152 msgstr "Ligg&jande:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4155 msgid "Co&pies:"
4156 msgstr "Ko&piar:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4159 msgid "Pa&ge range:"
4160 msgstr "&Utval av sider:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4163 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4164 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4167 msgid "Sa&ns Serif:"
4168 msgstr "Sa&ns Serif"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4171 msgid "T&ypewriter:"
4172 msgstr "T&ypewriter"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4175 msgid "&Roman:"
4176 msgstr "&Romansk"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4179 msgid "Screen &DPI:"
4180 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4183 msgid "&Zoom %:"
4184 msgstr "&Forst�rring %:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4187 msgid "Font Sizes"
4188 msgstr "Skriftstorleik"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4191 msgid "Hugest:"
4192 msgstr "Megasv�r:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4195 msgid "Spellchec&ker executable:"
4196 msgstr "Stave&kontroll program:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4199 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4200 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4203 msgid "Al&ternative language:"
4204 msgstr "Al&ternative spr�k:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4207 msgid "Escape cha&racters:"
4208 msgstr "Ve&rna teikn:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4211 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4212 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4215 msgid "Personal &dictionary:"
4216 msgstr "Personleg&ordbok:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4219 msgid "Accept compound &words"
4220 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4223 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4224 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4227 msgid "Use input encod&ing"
4228 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4231 msgid "QPrefUIModule"
4232 msgstr "QPrefUIModule"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4235 msgid "B&rowse..."
4236 msgstr "B&la gjennom..."
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4239 msgid "&User interface file:"
4240 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4243 msgid "&Bind file:"
4244 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:131
4247 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4248 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:178
4251 msgid "Documents"
4252 msgstr "Dokument"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:197
4255 msgid "B&ackup documents "
4256 msgstr "L&ag reservekopi "
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:244
4259 msgid " every"
4260 msgstr "kvart"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:274
4263 msgid "minutes"
4264 msgstr "minutt"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:302
4267 msgid "&Maximum last files:"
4268 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4271 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:661
4272 msgid "&Save"
4273 msgstr "&Lagra"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4276 msgid "Page number to print from"
4277 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4280 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4281 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4284 msgid "Page number to print to"
4285 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4288 msgid "Fro&m"
4289 msgstr "F&r�"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4293 msgid "Print all pages"
4294 msgstr "Skriv ut alle sider"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4297 msgid "&All"
4298 msgstr "&Alle"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4301 msgid "Print &odd-numbered pages"
4302 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4305 msgid "Print &even-numbered pages"
4306 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4309 msgid "Re&verse order"
4310 msgstr "Om&vendt"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4313 msgid "Print in reverse order"
4314 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4317 msgid "Number of copies"
4318 msgstr "Kor mange kopiar"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4321 msgid "&Collate"
4322 msgstr "&Samla:"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4325 msgid "Collate copies"
4326 msgstr "Samla kopiar"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4329 msgid "&Print"
4330 msgstr "S&kriv ut"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4333 msgid "Print Destination"
4334 msgstr "Skrivar"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4337 msgid "P&rinter:"
4338 msgstr "Sk&rivar"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4341 msgid "Send output to the printer"
4342 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4345 msgid "Send output to the given printer"
4346 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4350 msgid "Send output to a file"
4351 msgstr "Skriv til ei fil"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4354 msgid "Update the label list"
4355 msgstr "Oppdater referanselista"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4358 msgid "&Go to Label"
4359 msgstr "&G� til etikett"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4362 msgid "Jump to the label"
4363 msgstr "Hopp til etikett"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4366 msgid "&Sort"
4367 msgstr "&Sorter"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4370 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4371 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4374 msgid "<reference>"
4375 msgstr "<referanse>"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4378 msgid "(<reference>)"
4379 msgstr "(<referance>)"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4382 msgid "<page>"
4383 msgstr "<side>"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4386 msgid "on page <page>"
4387 msgstr "p� side <side>"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4390 msgid "<reference> on page <page>"
4391 msgstr "<referanse> p� side <side>"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4394 msgid "Formatted reference"
4395 msgstr "Formatert referanse"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4399 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4402 msgid "Available labels"
4403 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4406 msgid "La&bels in:"
4407 msgstr "E&tikettar i:"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4410 msgid "Replace &with:"
4411 msgstr "&Erstatt med:"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4414 msgid "Match whole words onl&y"
4415 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4418 msgid "Find &Next"
4419 msgstr "Finn &neste"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4424 msgid "&Replace"
4425 msgstr "E&rstatt"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4428 msgid "Replace &All"
4429 msgstr "Erstatt &alle"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4432 msgid "Search &backwards"
4433 msgstr "S�k &bakover."
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4436 msgid "&Command:"
4437 msgstr "&Kommando:"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4440 msgid "&Export formats:"
4441 msgstr "Eks&portformat:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4444 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4445 msgstr ""
4446 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4449 msgid "Available export converters"
4450 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4453 msgid "Suggestions:"
4454 msgstr "Framlegg:"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4457 msgid "Replace word with current choice"
4458 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4462 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4465 msgid "&Ignore"
4466 msgstr "&Ignorer"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4469 msgid "Ignore this word"
4470 msgstr "Ignorer dette ordet"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4473 msgid "I&gnore All"
4474 msgstr "I&gnorer alle"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4477 msgid "Ignore this word throughout this session"
4478 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4481 msgid "Proportion of document checked"
4482 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4485 msgid "Suggestions"
4486 msgstr "Framlegg"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4489 msgid "Current word"
4490 msgstr "Noverande ord"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4493 msgid "Unknown word:"
4494 msgstr "Ukjent ord:"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4501 msgid "&Table Settings"
4502 msgstr "&Tabellval"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4505 msgid "&Horizontal alignment:"
4506 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 lib/layouts/beamer.layout:464
4509 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
4510 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4511 msgid "Block"
4512 msgstr "Blokk justert"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4515 msgid "Horizontal alignment in column"
4516 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4520 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4524 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4528 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4531 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4532 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4535 msgid "LaTe&X argument:"
4536 msgstr "LaTe&X argument:"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4539 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4540 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4543 msgid "&Multicolumn"
4544 msgstr "&Multikolonne"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4547 msgid "Merge cells"
4548 msgstr "Sl� saman celler"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4551 msgid "Column Width"
4552 msgstr "Kolonnebreidd"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4555 msgid "&Vertical alignment:"
4556 msgstr "&Loddrett justering"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4559 msgid "Width unit"
4560 msgstr "Breiddeining"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4563 msgid "Fixed width of the column"
4564 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4567 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4568 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4571 msgid "&Borders"
4572 msgstr "&Kantlinjer"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4575 msgid "Set Borders"
4576 msgstr "Endre kantlinjer"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4579 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4583 msgid "All Borders"
4584 msgstr "Alle kantlinjer"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4587 msgid "&Set"
4588 msgstr "&Sett inn"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4591 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4592 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4595 msgid "C&lear"
4596 msgstr "&Fjern"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4599 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4600 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4603 msgid "&Longtable"
4604 msgstr "&Langtabell"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4607 msgid "&Use long table"
4608 msgstr "&Bruk langtabell"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4611 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4612 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4615 msgid "Settings"
4616 msgstr "Val"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4619 msgid "Header:"
4620 msgstr "Overskrift:"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4623 msgid "Footer:"
4624 msgstr "Botntekst:"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4627 msgid "First header:"
4628 msgstr "F�rste overskrift:"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4631 msgid "Last footer:"
4632 msgstr "Siste botntekst:"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4635 msgid "Border above"
4636 msgstr "Kantlinje over"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Kantlinje under"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4646 msgid "on"
4647 msgstr "p�"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4651 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4654 msgid "This row is the header of the first page"
4655 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4659 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4662 msgid "This row is the footer of the last page"
4663 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4673 msgid "double"
4674 msgstr "dobbel"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4678 msgid "is empty"
4679 msgstr "Skal vere tom"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4682 msgid "Don't output the last footer"
4683 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4686 msgid "Don't output the first header"
4687 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4690 msgid "Page &break on current row"
4691 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4694 msgid "Set a page break on the current row"
4695 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4698 msgid "Current cell:"
4699 msgstr "Noverande celle:"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4702 msgid "Current row position"
4703 msgstr "Den noverande rada"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4706 msgid "Current column position"
4707 msgstr "Den noverande kolonna"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4710 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4711 msgid "LaTeX classes"
4712 msgstr "LaTeX klassar"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4715 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4716 msgid "LaTeX styles"
4717 msgstr "LaTeX stiler"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4720 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4721 msgid "BibTeX styles"
4722 msgstr "BibTeX stiler"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4725 msgid "Selected classes or styles"
4726 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4729 msgid "Show &path"
4730 msgstr "Vis &stig"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4733 msgid "Toggles view of the file list"
4734 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4737 msgid "Installed files"
4738 msgstr "Installerte filer"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4741 msgid "&Rescan"
4742 msgstr "&Frisk opp"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4745 msgid "Rebuild the file lists"
4746 msgstr "Lag nye fil-lister"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4749 msgid "&View"
4750 msgstr "&Vis"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4753 msgid ""
4754 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4755 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4758 msgid "Close this dialog"
4759 msgstr "Lukk dette vindauget"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4762 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4763 msgid "&Keyword:"
4764 msgstr "&N�kkelord:"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4767 msgid "Index entry"
4768 msgstr "Indeksn�kkel"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4771 msgid "Entry"
4772 msgstr "Setelen"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4775 msgid "Select a related word"
4776 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4779 msgid "&Selection:"
4780 msgstr "&Utval:"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4784 msgid "The selected entry"
4785 msgstr "Det valde setelen"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4788 msgid "Replace the entry with the selection"
4789 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4792 msgid "&Type:"
4793 msgstr "&Type"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4796 msgid "Contents list"
4797 msgstr "Innhaldsliste"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4800 #, fuzzy
4801 msgid "U&pdate"
4802 msgstr "&Oppdater"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:182
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Up"
4807 msgstr "&Oppdater"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:193
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&Down"
4812 msgstr "Stad"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:204
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&In"
4817 msgstr "&Ignorer"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:215
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Out"
4822 msgstr "Ytre"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4825 msgid "&URL:"
4826 msgstr "&URL:"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4831 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4832 msgid "URL"
4833 msgstr "URL"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "Namn for URL-en"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4842 msgstr "&Lag lenke"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4849 msgid "&Spacing:"
4850 msgstr "Mellom&rom:"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4853 msgid "&Value:"
4854 msgstr "&Verdi:"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4857 msgid "&Protect:"
4858 msgstr "Ve&rn:"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4862 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4866 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4869 msgid "DefSkip"
4870 msgstr "Standard avstand"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4874 msgid "SmallSkip"
4875 msgstr "Liten avstand"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4879 msgid "MedSkip"
4880 msgstr "Medium avstand"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4884 msgid "BigSkip"
4885 msgstr "Stor avstand"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4888 msgid "VFill"
4889 msgstr "Fyll vertikalt"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4892 msgid "Supported spacing types"
4893 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4896 msgid "Default (outer)"
4897 msgstr "Standard (ytre)"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4900 msgid "Outer"
4901 msgstr "Ytre"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4904 msgid "&Placement:"
4905 msgstr "&Plassering"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4908 msgid "&Units:"
4909 msgstr "&Einingar:"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4912 msgid "Document Font"
4913 msgstr "Dokument skrifttype"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4916 msgid "&Font:"
4917 msgstr "Skri&fttypar:"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4920 msgid "&Size:"
4921 msgstr "&Storleik:"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4924 msgid "Separate Paragraphs With"
4925 msgstr "Del avsnitta med"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4928 msgid "&Indentation"
4929 msgstr "&Innrykk"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4936 msgid "&Vertical space"
4937 msgstr "Loddrett avstand"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4940 msgid "&Line spacing:"
4941 msgstr "&Linjeavstand:"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "To &spalter"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4950
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4952 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4954 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
4956 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/cv.layout:14
4957 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
4959 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
4960 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:24 lib/layouts/llncs.layout:23
4961 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
4962 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
4963 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
4966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4969 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
4970 msgid "Standard"
4971 msgstr "Standard"
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4974 msgid "TheoremTemplate"
4975 msgstr "Teorem-mal"
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
4979 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
4980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:375
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4983 msgid "Proof"
4984 msgstr "Prov"
4985
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4987 msgid "Proof:"
4988 msgstr "Prov:"
4989
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
4993 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:416
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4998 msgid "Theorem"
4999 msgstr "Teorem"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5002 msgid "Theorem #:"
5003 msgstr "Teorem #:"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5007 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5012 msgid "Lemma"
5013 msgstr "Lemma"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5016 msgid "Lemma #:"
5017 msgstr "Lemma #:"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
5022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:320
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5027 msgid "Corollary"
5028 msgstr "Korollar"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5031 msgid "Corollary #:"
5032 msgstr "Korollar #:"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5036 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:389
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5041 msgid "Proposition"
5042 msgstr "Framlegg"
5043
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5045 msgid "Proposition #:"
5046 msgstr "Framlegg #:"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5053 msgid "Conjecture"
5054 msgstr "Konjektur"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5057 msgid "Conjecture #:"
5058 msgstr "Konjektur #:"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5064 msgid "Criterion"
5065 msgstr "Kriterium"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5068 msgid "Criterion #:"
5069 msgstr "Kriterium #:"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
5073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
5075 msgid "Fact"
5076 msgstr "Faktum"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5079 msgid "Fact #:"
5080 msgstr "Faktum #:"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5085 msgid "Axiom"
5086 msgstr "Aksiom"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5089 msgid "Axiom #:"
5090 msgstr "Aksiom #:"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
5095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:334
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
5098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5100 msgid "Definition"
5101 msgstr "Definisjon"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5104 msgid "Definition #:"
5105 msgstr "Definisjon #:"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5108 msgid "Example #:"
5109 msgstr "D�me #:"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5114 msgid "Condition"
5115 msgstr "Vilk�r"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5118 msgid "Condition #:"
5119 msgstr "Vilk�r #:"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5126 msgid "Problem"
5127 msgstr "Problem"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5130 msgid "Problem #:"
5131 msgstr "Problem #:"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5137 msgid "Exercise"
5138 msgstr "�ving"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5141 msgid "Exercise #:"
5142 msgstr "�ving #:"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5150 msgid "Remark"
5151 msgstr "Merknad"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5154 msgid "Remark #:"
5155 msgstr "Merknad #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:306
5161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5163 msgid "Claim"
5164 msgstr "P�stand"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5167 msgid "Claim #:"
5168 msgstr "P�stand #:"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5176 msgid "Note"
5177 msgstr "Notat"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5180 msgid "Note #:"
5181 msgstr "Notat #:"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5187 msgid "Notation"
5188 msgstr "Notasjon"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5191 msgid "Notation #:"
5192 msgstr "Notasjon #:"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5198 msgid "Case"
5199 msgstr "Tilfelle"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5202 msgid "Case #:"
5203 msgstr "Tilfelle #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5206 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:62
5209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
5211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
5213 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5214 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:45
5215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
5216 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:45
5217 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:20
5219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:28
5220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
5221 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5222 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:53
5224 msgid "Section"
5225 msgstr "Bolk"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5228 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:73
5231 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
5232 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
5234 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:67
5235 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5237 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:54
5238 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
5239 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5240 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5241 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5244 msgid "Subsection"
5245 msgstr "Underbolk"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5248 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:81
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5255 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:63
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5261 msgid "Subsubsection"
5262 msgstr "Underunderbolk"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
5265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:30
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5270 msgid "Section*"
5271 msgstr "Bolk*"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
5274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
5275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5277 msgid "Subsection*"
5278 msgstr "Underbolk*"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
5281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5283 msgid "Subsubsection*"
5284 msgstr "Underunderbolk*"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5287 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
5295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
5296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5301 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5303 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5306 msgid "Abstract"
5307 msgstr "Samandrag"
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5310 msgid "Abstract---"
5311 msgstr "Samandrag---"
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
5316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:283
5317 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:241
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:40
5319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:274
5321 msgid "Keywords"
5322 msgstr "Stikkord"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5325 msgid "Index Terms---"
5326 msgstr "Indeksord---"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5329 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5330 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:440
5331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/cv.layout:143
5333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
5334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
5335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
5337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:229
5344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5346 msgid "Bibliography"
5347 msgstr "Litteratur"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
5352 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5353 #: src/rowpainter.C:434
5354 msgid "Appendix"
5355 msgstr "Vedlegg"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5358 msgid "Appendices"
5359 msgstr "Vedlegg"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5362 msgid "Biography"
5363 msgstr "Biografi"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
5366 msgid "BiographyNoPhoto"
5367 msgstr "Biografi utan foto"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
5370 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
5374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
5376 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:336 lib/layouts/linuxdoc.layout:347
5377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5378 msgid "Caption"
5379 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5382 msgid "Footernote"
5383 msgstr "Botntekst"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
5386 msgid "MarkBoth"
5387 msgstr "Markerbegge"
5388
5389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
5392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/linuxdoc.layout:177
5393 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5394 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5395 msgid "Itemize"
5396 msgstr "Punktliste"
5397
5398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
5401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:161 lib/layouts/manpage.layout:65
5402 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5403 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
5404 msgid "Enumerate"
5405 msgstr "Nummerert"
5406
5407 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
5409 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
5410 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:194 lib/layouts/manpage.layout:100
5411 #: lib/layouts/paper.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
5414 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.inc:70
5415 msgid "Description"
5416 msgstr "Skildring"
5417
5418 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
5421 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5423 msgid "List"
5424 msgstr "Liste"
5425
5426 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5431 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5432 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5433 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:93
5434 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
5435 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
5437 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:100
5439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:113
5440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
5442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
5444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
5445 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:130
5446 msgid "Title"
5447 msgstr "Tittel"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
5451 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
5452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:153
5454 msgid "Subtitle"
5455 msgstr "Undertittel"
5456
5457 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5460 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
5461 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5462 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:113
5463 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
5464 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
5466 #: lib/layouts/kluwer.layout:161 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
5468 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:98
5469 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
5470 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:183
5474 msgid "Author"
5475 msgstr "Forfattar"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5486 msgid "Address"
5487 msgstr "Adresse"
5488
5489 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5491 msgid "Offprint"
5492 msgstr "Ekstratrykk"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5496 msgid "Mail"
5497 msgstr "E-post"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
5503 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:144
5505 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:277 lib/layouts/revtex.layout:106
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
5509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
5510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
5511 msgid "Date"
5512 msgstr "Dato"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5520 msgid "Acknowledgement"
5521 msgstr "Takk til"
5522
5523 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5524 msgid "Offprint Requests to:"
5525 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:179
5528 msgid "Correspondence to:"
5529 msgstr "Brevbyt med:"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5533 msgid "Acknowledgements."
5534 msgstr "Takk til."
5535
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5537 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113
5538 msgid "LaTeX"
5539 msgstr "LaTeX"
5540
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
5545 msgid "Email"
5546 msgstr "E-post"
5547
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5550 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5551 msgid "Thesaurus"
5552 msgstr "Synonym ordbok"
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5555 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5556 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
5558 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5563 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5564 msgid "Paragraph"
5565 msgstr "Avsnitt"
5566
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5568 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5571 msgid "Affiliation"
5572 msgstr "Tilknyting"
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5575 msgid "And"
5576 msgstr "Og"
5577
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5579 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:303
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:315 lib/layouts/aapaper.inc:95
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:295
5583 msgid "Acknowledgements"
5584 msgstr "Takk til"
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:454
5588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:576
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:194
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:341 src/output_plaintext.C:166
5593 msgid "References"
5594 msgstr "Referansar"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5597 msgid "PlaceFigure"
5598 msgstr "Plasser_Figuren"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5601 msgid "PlaceTable"
5602 msgstr "Plasser_Tabellen"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5605 msgid "TableComments"
5606 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5609 msgid "TableRefs"
5610 msgstr "Tabell_Refar"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5613 msgid "MathLetters"
5614 msgstr "Matte_Bokstavar"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5617 msgid "NoteToEditor"
5618 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5621 msgid "Facility"
5622 msgstr "Fasilitet"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5625 msgid "Objectname"
5626 msgstr "Objektnamn"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5629 msgid "Dataset"
5630 msgstr "Datasett"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5633 msgid "Subject headings:"
5634 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5637 msgid "[Acknowledgements]"
5638 msgstr "[Takk til]"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5641 msgid "and"
5642 msgstr "og"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5645 msgid "Place Figure here:"
5646 msgstr "Sett figuren her:"
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5649 msgid "Place Table here:"
5650 msgstr "Sett tabellen her:"
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5653 msgid "[Appendix]"
5654 msgstr "[Vedlegg]"
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5657 msgid "Note to Editor:"
5658 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5661 msgid "References. ---"
5662 msgstr "Referansar. --- "
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5665 msgid "Note. ---"
5666 msgstr "Merknad. ---"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5669 msgid "FigCaption"
5670 msgstr "Figurtekst"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5673 msgid "Fig. ---"
5674 msgstr "Fig. ---"
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5677 msgid "Facility:"
5678 msgstr "Fasilitet:"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5681 msgid "Obj:"
5682 msgstr "Obj:"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5685 msgid "Dataset:"
5686 msgstr "Datasett:"
5687
5688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5689 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5691 msgid "Theorem."
5692 msgstr "Teorem."
5693
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5697 msgid "Corollary."
5698 msgstr "Korollar."
5699
5700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5703 msgid "Lemma."
5704 msgstr "Lemma."
5705
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5709 msgid "Proposition."
5710 msgstr "Framlegg."
5711
5712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5714 msgid "Conjecture."
5715 msgstr "Konjektur."
5716
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5718 msgid "Criterion."
5719 msgstr "Kriterium."
5720
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5725 msgid "Algorithm"
5726 msgstr "Algoritme"
5727
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5729 msgid "Algorithm."
5730 msgstr "Algoritme."
5731
5732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5734 msgid "Fact."
5735 msgstr "Faktum."
5736
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5738 msgid "Axiom."
5739 msgstr "Aksiom."
5740
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5744 msgid "Definition."
5745 msgstr "Definisjon."
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5749 msgid "Example."
5750 msgstr "D�me."
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5754 msgid "Condition."
5755 msgstr "Vilk�r."
5756
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5759 msgid "Problem."
5760 msgstr "Problem."
5761
5762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5764 msgid "Exercise."
5765 msgstr "�ving."
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5769 msgid "Remark."
5770 msgstr "Merknad."
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5775 msgid "Claim."
5776 msgstr "P�stand."
5777
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5780 msgid "Note."
5781 msgstr "Notat."
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5785 msgid "Notation."
5786 msgstr "Notasjon."
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5791 msgid "Summary"
5792 msgstr "Samandrag"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5795 msgid "Summary."
5796 msgstr "Samandrag."
5797
5798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5801 msgid "Acknowledgement."
5802 msgstr "Takk til."
5803
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5805 msgid "Case."
5806 msgstr "Tilfelle."
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5811 msgid "Conclusion"
5812 msgstr "Konklusjon"
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5816 msgid "Conclusion."
5817 msgstr "Konklusjon."
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
5820 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5821 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
5824 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5825 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
5828 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5829 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5832 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5833 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
5836 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5837 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5840 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5841 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5842
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5844 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5845 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5848 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5849 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5852 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5853 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
5856 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5857 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5860 msgid "Example \\arabic{example}."
5861 msgstr "D�me \\arabic{example}."
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5864 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5865 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5868 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5869 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5872 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5873 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
5876 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5877 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5880 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5881 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5884 msgid "Note \\arabic{note}."
5885 msgstr "Notat \\arabic{note}."
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
5888 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5889 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5892 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5893 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5896 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5897 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5900 msgid "Case \\arabic{case}."
5901 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5904 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5905 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5906
5907 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5908 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5909 msgid "\\arabic{section}"
5910 msgstr "\\arabic{section}"
5911
5912 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5913 msgid "Chapter Exercises"
5914 msgstr "Kapittel �ving"
5915
5916 #: lib/layouts/apa.layout:50
5917 msgid "RightHeader"
5918 msgstr "H�gre_topptekst"
5919
5920 #: lib/layouts/apa.layout:59
5921 msgid "Right header:"
5922 msgstr "H�gre topptekst:"
5923
5924 #: lib/layouts/apa.layout:83
5925 msgid "Abstract:"
5926 msgstr "Samandrag:"
5927
5928 #: lib/layouts/apa.layout:92
5929 msgid "ShortTitle"
5930 msgstr "Kort_Tittel"
5931
5932 #: lib/layouts/apa.layout:100
5933 msgid "Short title:"
5934 msgstr "Kort tittel:"
5935
5936 #: lib/layouts/apa.layout:129
5937 msgid "TwoAuthors"
5938 msgstr "To_Forfattarar"
5939
5940 #: lib/layouts/apa.layout:136
5941 msgid "ThreeAuthors"
5942 msgstr "Tre_Forfattarar"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:143
5945 msgid "FourAuthors"
5946 msgstr "Fire_Forfattarar"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5950 msgid "Affiliation:"
5951 msgstr "Tilknyting:"
5952
5953 #: lib/layouts/apa.layout:171
5954 msgid "TwoAffiliations"
5955 msgstr "To_Tilknytingar"
5956
5957 #: lib/layouts/apa.layout:178
5958 msgid "ThreeAffiliations"
5959 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5960
5961 #: lib/layouts/apa.layout:185
5962 msgid "FourAffiliations"
5963 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5964
5965 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5966 msgid "Journal"
5967 msgstr "Tidskrift"
5968
5969 #: lib/layouts/apa.layout:206
5970 msgid "CopNum"
5971 msgstr "Serie_num"
5972
5973 #: lib/layouts/apa.layout:234
5974 msgid "Acknowledgements:"
5975 msgstr "Takk til:"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
5978 #: lib/layouts/spie.layout:89
5979 msgid "Acknowledgments"
5980 msgstr "Takk"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:248
5983 msgid "ThickLine"
5984 msgstr "Tjukklinje"
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:258
5987 msgid "CenteredCaption"
5988 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:266
5991 msgid "FitFigure"
5992 msgstr "Tilpass_Figur"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:272
5995 msgid "FitBitmap"
5996 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
5999 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
6000 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:190 lib/layouts/manpage.layout:96
6001 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
6002 msgid "*"
6003 msgstr "*"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:330
6006 msgid "Seriate"
6007 msgstr "Punkt i teksten"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6010 #: src/buffer_funcs.C:451
6011 msgid "(\\alph{enumii})"
6012 msgstr "(\\alph{enumii})"
6013
6014 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:918
6015 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:32
6016 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/seminar.layout:25
6017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6018 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
6019 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
6020 msgid "Part"
6021 msgstr "Del"
6022
6023 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6024 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6025 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6026 msgid "Part*"
6027 msgstr "Del*"
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
6030 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:208 lib/layouts/manpage.layout:115
6031 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
6032 msgid "MM"
6033 msgstr "MM"
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:100
6036 msgid "BeginFrame"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:115
6040 msgid "Frame   "
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:141
6044 msgid "BeginPlainFrame"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:179
6052 #, fuzzy
6053 msgid "EndFrame"
6054 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:193
6057 msgid "________________________________ "
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:207
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Pause"
6063 msgstr "Lim inn"
6064
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6066 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:280
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Section \\arabic{section}"
6072 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6073
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
6075 msgid "\\Alph{section}"
6076 msgstr "\\Alph{section}"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:321
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6081 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:334
6084 #, fuzzy
6085 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6087
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:347
6089 #, fuzzy
6090 msgid "AgainFrame"
6091 msgstr "figur/tabell tekstramme"
6092
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:362
6094 msgid "Again frame with label   "
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:386
6098 #, fuzzy
6099 msgid "AlertBlock"
6100 msgstr "Blokk justert"
6101
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:396
6103 msgid "block with alerted text "
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6107 #, fuzzy
6108 msgid "block "
6109 msgstr "Blokk justert"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Corollary.  "
6114 msgstr "Korollar."
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:537
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Column"
6119 msgstr "Kolonnar"
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:548
6122 msgid "start column of width:  "
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6126 #, fuzzy
6127 msgid "columns "
6128 msgstr "Kolonnar"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6131 msgid "ColumnsCenterAligned"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:600
6135 msgid "columns (center aligned) "
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6139 msgid "ColumnsTopAligned"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6143 msgid "columns (top aligned) "
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Definition.  "
6149 msgstr "Definisjon."
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:679
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Definitions"
6154 msgstr "Definisjon"
6155
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Definitions.  "
6159 msgstr "Definisjon."
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Example.  "
6164 msgstr "D�me."
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:696
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Examples"
6169 msgstr "D�me"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:699
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Examples.  "
6174 msgstr "D�me."
6175
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6177 #, fuzzy
6178 msgid "ExampleBlock"
6179 msgstr "D�me"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6182 msgid "block showing an example "
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:734
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Fact.  "
6188 msgstr "Faktum."
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:737
6191 #, fuzzy
6192 msgid "FrameSubtitle"
6193 msgstr "Undertittel"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
6197 msgid "Institute"
6198 msgstr "Institutt"
6199
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
6201 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6202 msgid "LyX-Code"
6203 msgstr "LyX-Kode"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:819
6206 #, fuzzy
6207 msgid "NoteItem"
6208 msgstr "Nytt element"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:830
6211 #, fuzzy
6212 msgid "note:  "
6213 msgstr "notat"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Only"
6218 msgstr "P�"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6221 msgid "only on slides  "
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:866
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Overprint"
6227 msgstr "Ekstratrykk"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:876
6230 #, fuzzy
6231 msgid "overprint "
6232 msgstr "For-trykk"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:892
6235 #, fuzzy
6236 msgid "OverlayArea"
6237 msgstr "Overliggar"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:902
6240 #, fuzzy
6241 msgid "overlayarea "
6242 msgstr "Overliggar"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:932
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Part "
6247 msgstr "Del"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:949
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Proof.  "
6252 msgstr "Prov."
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:953
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Separator"
6257 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:966
6260 msgid "___"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
6264 #, fuzzy
6265 msgid "TitleGraphic"
6266 msgstr "Grafikk"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Theorem.  "
6271 msgstr "Teorem."
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Uncover"
6276 msgstr "&G� tilbake"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
6279 msgid "uncovered on slides  "
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
6283 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
6284 msgid "Table"
6285 msgstr "Tabell"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
6288 msgid "List of Tables"
6289 msgstr "Liste over tabellar"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
6292 msgid "Figure"
6293 msgstr "Figur"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
6296 msgid "List of Figures"
6297 msgstr "Liste over figurar"
6298
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6300 msgid "Dialogue"
6301 msgstr "Dialog"
6302
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6304 msgid "Narrative"
6305 msgstr "Forteljing"
6306
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6308 msgid "ACT"
6309 msgstr "AKT"
6310
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6312 msgid "ACT \\arabic{act}"
6313 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6314
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6316 msgid "SCENE"
6317 msgstr "SCENE"
6318
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6321 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6322
6323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6324 msgid "SCENE*"
6325 msgstr "SCENE*"
6326
6327 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6328 msgid "AT RISE:"
6329 msgstr "VED_OPPGANG:"
6330
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6332 msgid "Speaker"
6333 msgstr "Stemme"
6334
6335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6336 msgid "Parenthetical"
6337 msgstr "I parentes"
6338
6339 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6340 msgid "("
6341 msgstr "("
6342
6343 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6344 msgid "\tEnd)"
6345 msgstr "\tSlutt)"
6346
6347 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6348 msgid "CURTAIN"
6349 msgstr "TEPPE"
6350
6351 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6353 msgid "Right Address"
6354 msgstr "Fr� h�gre"
6355
6356 #: lib/layouts/chess.layout:33
6357 msgid "Mainline"
6358 msgstr "Hovudlinje"
6359
6360 #: lib/layouts/chess.layout:40
6361 msgid "Mainline:"
6362 msgstr "Hovudlinje:"
6363
6364 #: lib/layouts/chess.layout:58
6365 msgid "Variation"
6366 msgstr "Variasjon"
6367
6368 #: lib/layouts/chess.layout:62
6369 msgid "Variation:"
6370 msgstr "Variasjon:"
6371
6372 #: lib/layouts/chess.layout:68
6373 msgid "SubVariation"
6374 msgstr "Undervariasjon"
6375
6376 #: lib/layouts/chess.layout:71
6377 msgid "Subvariation:"
6378 msgstr "Undervariasjon:"
6379
6380 #: lib/layouts/chess.layout:77
6381 msgid "SubVariation2"
6382 msgstr "Undervariasjon(2)"
6383
6384 #: lib/layouts/chess.layout:80
6385 msgid "Subvariation(2):"
6386 msgstr "Undervariasjon(2):"
6387
6388 #: lib/layouts/chess.layout:86
6389 msgid "SubVariation3"
6390 msgstr "Undervariasjon(3)"
6391
6392 #: lib/layouts/chess.layout:89
6393 msgid "Subvariation(3):"
6394 msgstr "Undervariasjon(3):"
6395
6396 #: lib/layouts/chess.layout:95
6397 msgid "SubVariation4"
6398 msgstr "Undervariasjon4"
6399
6400 #: lib/layouts/chess.layout:98
6401 msgid "Subvariation(4):"
6402 msgstr "Undervariasjon(4):"
6403
6404 #: lib/layouts/chess.layout:104
6405 msgid "SubVariation5"
6406 msgstr "Undervariasjon5"
6407
6408 #: lib/layouts/chess.layout:107
6409 msgid "Subvariation(5):"
6410 msgstr "Undervariasjon(5):"
6411
6412 #: lib/layouts/chess.layout:114
6413 msgid "HideMoves"
6414 msgstr "G�ymtrekk"
6415
6416 #: lib/layouts/chess.layout:119
6417 msgid "HideMoves:"
6418 msgstr "G�ymtrekk:"
6419
6420 #: lib/layouts/chess.layout:124
6421 msgid "ChessBoard"
6422 msgstr "Sjakkbrett"
6423
6424 #: lib/layouts/chess.layout:128
6425 msgid "[chessboard]"
6426 msgstr "[sjakkbrett]"
6427
6428 #: lib/layouts/chess.layout:137
6429 msgid "BoardCentered"
6430 msgstr "Sentrert brett"
6431
6432 #: lib/layouts/chess.layout:142
6433 msgid "[centered board]"
6434 msgstr "[sentrert brett]"
6435
6436 #: lib/layouts/chess.layout:152
6437 msgid "HighLight"
6438 msgstr "Visfram"
6439
6440 #: lib/layouts/chess.layout:157
6441 msgid "Highlights:"
6442 msgstr "Visfram:"
6443
6444 #: lib/layouts/chess.layout:172
6445 msgid "Arrow"
6446 msgstr "Pil"
6447
6448 #: lib/layouts/chess.layout:177
6449 msgid "Arrow:"
6450 msgstr "Pil:"
6451
6452 #: lib/layouts/chess.layout:183
6453 msgid "KnightMove"
6454 msgstr "Knekt trekk"
6455
6456 #: lib/layouts/chess.layout:188
6457 msgid "KnightMove:"
6458 msgstr "Knekt trekk:"
6459
6460 #: lib/layouts/cv.layout:58
6461 msgid "Topic"
6462 msgstr "Sak"
6463
6464 #: lib/layouts/cv.layout:72
6465 msgid "MMMMM"
6466 msgstr "MMMMM"
6467
6468 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6470 msgid "Left Header"
6471 msgstr "Venstre topptekst"
6472
6473 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6475 msgid "Right Header"
6476 msgstr "H�gre topptekst"
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6480 msgid "My Address"
6481 msgstr "Mi adresse"
6482
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6484 msgid "Briefkopf:"
6485 msgstr "Brevhovud:"
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6488 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6489 msgid "Send To Address"
6490 msgstr "Send til adresse"
6491
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6493 msgid "Adresse:"
6494 msgstr "Adresse:"
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
6499 msgid "Opening"
6500 msgstr "Opning"
6501
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6503 msgid "Anrede:"
6504 msgstr "�rendet:"
6505
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
6509 msgid "Signature"
6510 msgstr "Signatur"
6511
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6513 msgid "Unterschrift:"
6514 msgstr "Underskrift:"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
6519 msgid "Closing"
6520 msgstr "Avslutning"
6521
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6523 msgid "Gruss:"
6524 msgstr "Helsing:"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6527 msgid "encl"
6528 msgstr "Vedlegg"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6531 msgid "Anlagen:"
6532 msgstr "Grunn:"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6535 msgid "ps"
6536 msgstr "ps"
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6539 msgid "PS:"
6540 msgstr "PS:"
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6544 #: src/lengthcommon.C:48
6545 msgid "cc"
6546 msgstr "Kopi til"
6547
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6549 msgid "Verteiler:"
6550 msgstr "Fordelar:"
6551
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6553 msgid "Betreff"
6554 msgstr "H�ve"
6555
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6557 msgid "Betreff:"
6558 msgstr "H�ve:"
6559
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6561 msgid "Stadt"
6562 msgstr "Stad"
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6565 msgid "Stadt:"
6566 msgstr "Stad:"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6569 msgid "Datum"
6570 msgstr "Dato"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6573 msgid "Datum:"
6574 msgstr "Dato:"
6575
6576 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6577 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6578 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:81
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6580 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6581 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6582 msgid "Subparagraph"
6583 msgstr "Underavsnitt"
6584
6585 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6587 msgid "Quotation"
6588 msgstr "Avskrift"
6589
6590 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6591 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6592 msgid "Quote"
6593 msgstr "Sitere"
6594
6595 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
6596 msgid "00.00.0000"
6597 msgstr "00.00.0000"
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6600 msgid "Verse"
6601 msgstr "Vers"
6602
6603 #: lib/layouts/egs.layout:268
6604 msgid "LaTeX Title"
6605 msgstr "LaTeX tittel"
6606
6607 #: lib/layouts/egs.layout:303
6608 msgid "Author:"
6609 msgstr "Forfattar:"
6610
6611 #: lib/layouts/egs.layout:312
6612 msgid "Affil"
6613 msgstr "Tilknyt"
6614
6615 #: lib/layouts/egs.layout:326
6616 msgid "Affilation:"
6617 msgstr "Tilknyting:"
6618
6619 #: lib/layouts/egs.layout:349
6620 msgid "Journal:"
6621 msgstr "Tidskrift:"
6622
6623 #: lib/layouts/egs.layout:358
6624 msgid "msnumber"
6625 msgstr "msnummer"
6626
6627 #: lib/layouts/egs.layout:373
6628 msgid "MS_number:"
6629 msgstr "MS_nummer:"
6630
6631 #: lib/layouts/egs.layout:383
6632 msgid "FirstAuthor"
6633 msgstr "Fyrsteforfattar"
6634
6635 #: lib/layouts/egs.layout:397
6636 msgid "1st_author_surname:"
6637 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6638
6639 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6641 msgid "Received"
6642 msgstr "Motteke"
6643
6644 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6646 msgid "Received:"
6647 msgstr "Motteke:"
6648
6649 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6651 msgid "Accepted"
6652 msgstr "Akseptert"
6653
6654 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6656 msgid "Accepted:"
6657 msgstr "Akseptert:"
6658
6659 #: lib/layouts/egs.layout:452
6660 msgid "Offsets"
6661 msgstr "Startpunkt"
6662
6663 #: lib/layouts/egs.layout:466
6664 msgid "reprint_reqs_to:"
6665 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
6666
6667 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6671 msgid "Abstract."
6672 msgstr "Samandrag."
6673
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6675 msgid "Author Address"
6676 msgstr "Forfattar adresse"
6677
6678 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6680 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
6682 msgid "Address:"
6683 msgstr "Adresse:"
6684
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:178
6686 msgid "Author Email"
6687 msgstr "Forfattar E-post"
6688
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6690 msgid "Email:"
6691 msgstr "E-post:"
6692
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:193
6694 msgid "Author URL"
6695 msgstr "Forfattar URL"
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:198
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6699 msgid "URL:"
6700 msgstr "URL:"
6701
6702 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:171
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
6704 msgid "Thanks"
6705 msgstr "Takk"
6706
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6708 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6709 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6710
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6712 msgid "PROOF."
6713 msgstr "PROV."
6714
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6716 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6717 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6718
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6720 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6721 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6722
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6724 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6725 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6729 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6732 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6733 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6734
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6736 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6737 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6740 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6741 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6742
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6744 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6745 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
6746
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6748 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6749 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6750
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6752 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6753 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6754
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6756 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6757 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6758
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6760 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6761 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
6762
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6765 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6766
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6768 msgid "Case \\arabic{case}"
6769 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6770
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6772 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6773 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
6774
6775 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6776 msgid "FrontMatter"
6777 msgstr "Front-ting"
6778
6779 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6780 msgid "Keyword"
6781 msgstr "N�kkelord"
6782
6783 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6784 msgid "Key words:"
6785 msgstr "N�kkelord:"
6786
6787 #: lib/layouts/foils.layout:42
6788 msgid "Foilhead"
6789 msgstr "lysarktopp"
6790
6791 #: lib/layouts/foils.layout:61
6792 msgid "ShortFoilhead"
6793 msgstr "kortLysarkTopp"
6794
6795 #: lib/layouts/foils.layout:67
6796 msgid "Rotatefoilhead"
6797 msgstr "VriddLysarkTopp"
6798
6799 #: lib/layouts/foils.layout:73
6800 msgid "ShortRotatefoilhead"
6801 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6802
6803 #: lib/layouts/foils.layout:82
6804 msgid "TickList"
6805 msgstr "TjukkkListe"
6806
6807 #: lib/layouts/foils.layout:97
6808 msgid "_/"
6809 msgstr "_/"
6810
6811 #: lib/layouts/foils.layout:103
6812 msgid "CrossList"
6813 msgstr "KryssListe"
6814
6815 #: lib/layouts/foils.layout:118
6816 msgid "><"
6817 msgstr "><"
6818
6819 #: lib/layouts/foils.layout:164
6820 msgid "My Logo"
6821 msgstr "Min logo"
6822
6823 #: lib/layouts/foils.layout:173
6824 msgid "My Logo:"
6825 msgstr "Min logo:"
6826
6827 #: lib/layouts/foils.layout:182
6828 msgid "Restriction"
6829 msgstr "Avgrensing"
6830
6831 #: lib/layouts/foils.layout:186
6832 msgid "Restriction:"
6833 msgstr "Avgrensing:"
6834
6835 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6836 msgid "Left Header:"
6837 msgstr "Venstre topptekst:"
6838
6839 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6840 msgid "Right Header:"
6841 msgstr "H�gre topptekst:"
6842
6843 #: lib/layouts/foils.layout:206
6844 msgid "Right Footer"
6845 msgstr "H�gre botntekst"
6846
6847 #: lib/layouts/foils.layout:210
6848 msgid "Right Footer:"
6849 msgstr "H�gre botntekst:"
6850
6851 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6854 msgid "Theorem #."
6855 msgstr "Teorem #."
6856
6857 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6860 msgid "Lemma #."
6861 msgstr "Lemma #."
6862
6863 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6865 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6866 msgid "Corollary #."
6867 msgstr "Korollar #."
6868
6869 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6871 msgid "Proposition #."
6872 msgstr "Framlegg #."
6873
6874 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6877 msgid "Definition #."
6878 msgstr "Definisjon #."
6879
6880 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
6881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:378
6882 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6883 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6884 msgid "Proof."
6885 msgstr "Prov."
6886
6887 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6889 msgid "Theorem*"
6890 msgstr "Teorem*"
6891
6892 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6894 msgid "Lemma*"
6895 msgstr "Lemma*"
6896
6897 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6899 msgid "Corollary*"
6900 msgstr "Korollar*"
6901
6902 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6904 msgid "Proposition*"
6905 msgstr "Framlegg*"
6906
6907 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6909 msgid "Definition*"
6910 msgstr "Definisjon*"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6913 msgid "Brieftext"
6914 msgstr "Brevtekst"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6917 msgid "Text:"
6918 msgstr "Tekst:"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6921 msgid "Unterschrift"
6922 msgstr "Underskrift"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6925 msgid "Strasse"
6926 msgstr "Gate"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6929 msgid "Strasse:"
6930 msgstr "Gate:"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6933 msgid "Zusatz"
6934 msgstr "Vedlegg"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6937 msgid "Zusatz:"
6938 msgstr "Vedlegg:"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6941 msgid "Ort"
6942 msgstr "Stad"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6945 msgid "Ort:"
6946 msgstr "Stad:"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6949 msgid "Land"
6950 msgstr "Land"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6953 msgid "Land:"
6954 msgstr "Land:"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6957 msgid "RetourAdresse"
6958 msgstr "Returadresse"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6961 msgid "RetourAdresse:"
6962 msgstr "Returadresse:"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6965 msgid "MeinZeichen"
6966 msgstr "MinReferanse"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6969 msgid "MeinZeichen:"
6970 msgstr "MinReferanse:"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6973 msgid "IhrZeichen"
6974 msgstr "DinReferanse"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6977 msgid "IhrZeichen:"
6978 msgstr "DinReferanse:"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6981 msgid "IhrSchreiben"
6982 msgstr "DinDato"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6985 msgid "IhrSchreiben:"
6986 msgstr "DinDato:"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6989 msgid "Telefon"
6990 msgstr "Telefon"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6993 msgid "Telefon:"
6994 msgstr "Telefon:"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6997 msgid "Telefax"
6998 msgstr "Telefax"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
7001 msgid "Telefax:"
7002 msgstr "Telefax:"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
7005 msgid "Telex"
7006 msgstr "Telex"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
7009 msgid "Telex:"
7010 msgstr "Telex:"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
7013 msgid "EMail"
7014 msgstr "Epost"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
7017 msgid "EMail:"
7018 msgstr "Epost:"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
7021 msgid "HTTP"
7022 msgstr "HTTP"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
7025 msgid "HTTP:"
7026 msgstr "HTTP:"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7030 msgid "Bank"
7031 msgstr "Bank"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7035 msgid "Bank:"
7036 msgstr "Bank:"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
7039 msgid "BLZ"
7040 msgstr "BLZ�"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
7043 msgid "BLZ:"
7044 msgstr "BLZ�:"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7047 msgid "Konto"
7048 msgstr "Konto"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7051 msgid "Konto:"
7052 msgstr "Konto:"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7055 msgid "Postvermerk"
7056 msgstr "Post-kommentar"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7059 msgid "Postvermerk:"
7060 msgstr "Post-kommentar:"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7063 msgid "Adresse"
7064 msgstr "Adresse"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7067 msgid "Anrede"
7068 msgstr "�rendet"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7071 msgid "Anlagen"
7072 msgstr "Grunn"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7075 msgid "Verteiler"
7076 msgstr "��"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7079 msgid "Gruss"
7080 msgstr "Helsing"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
7084 msgid "Letter"
7085 msgstr "Brev"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7088 msgid "Letter:"
7089 msgstr "Brev:"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
7093 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7094 msgid "Signature:"
7095 msgstr "Signatur:"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7098 msgid "Street"
7099 msgstr "Gate"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7102 msgid "Street:"
7103 msgstr "Gate:"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7106 msgid "Addition"
7107 msgstr "Vedlegg"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7110 msgid "Addition:"
7111 msgstr "Vedlegg:"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7114 msgid "Town"
7115 msgstr "Stad"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7118 msgid "Town:"
7119 msgstr "Stad:"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7122 msgid "State"
7123 msgstr "Stat"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7126 msgid "State:"
7127 msgstr "Stat:"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7130 msgid "ReturnAddress"
7131 msgstr "Returadresse"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7134 msgid "ReturnAddress:"
7135 msgstr "Returadresse:"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7138 msgid "MyRef"
7139 msgstr "MinRef"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7142 msgid "MyRef:"
7143 msgstr "MinRef:"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7146 msgid "YourRef"
7147 msgstr "DinRef"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7150 msgid "YourRef:"
7151 msgstr "DinRef:"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7154 msgid "YourMail"
7155 msgstr "DinAdresse"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7158 msgid "YourMail:"
7159 msgstr "DinAdresse:"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7162 msgid "Phone"
7163 msgstr "Telefon"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7166 msgid "Phone:"
7167 msgstr "Telefon:"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7170 msgid "BankCode"
7171 msgstr "Bank"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7174 msgid "BankCode:"
7175 msgstr "Bank:"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7178 msgid "BankAccount"
7179 msgstr "Bankkonto"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7182 msgid "BankAccount:"
7183 msgstr "Bankkonto:"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7186 msgid "PostalComment"
7187 msgstr "Post-kommentar��"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7190 msgid "PostalComment:"
7191 msgstr "Post-kommentar�:"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7194 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7197 msgid "Date:"
7198 msgstr "Dato:"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7201 msgid "Reference"
7202 msgstr "Referanse"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7205 msgid "Reference:"
7206 msgstr "Referansen:"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
7210 msgid "Opening:"
7211 msgstr "Opning:"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7214 msgid "Encl."
7215 msgstr "Vedlgg."
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7218 msgid "Encl.:"
7219 msgstr "Vedlgg.:"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7223 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7224 msgid "cc:"
7225 msgstr "Kopi til:"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
7229 msgid "Closing:"
7230 msgstr "Avslutning:"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7233 msgid "NameRowA"
7234 msgstr "NamnradA"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7237 msgid "NameRowA:"
7238 msgstr "NamnradA:"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7241 msgid "NameRowB"
7242 msgstr "NamnradB"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7245 msgid "NameRowB:"
7246 msgstr "NamnradB:"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7249 msgid "NameRowC"
7250 msgstr "NamnradC"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7253 msgid "NameRowC:"
7254 msgstr "NamnradC:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7257 msgid "NameRowD"
7258 msgstr "NamnradD"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7261 msgid "NameRowD:"
7262 msgstr "NamnradD:"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7265 msgid "NameRowE"
7266 msgstr "NamnradE"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7269 msgid "NameRowE:"
7270 msgstr "NamnradE:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7273 msgid "NameRowF"
7274 msgstr "NamnradF"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7277 msgid "NameRowF:"
7278 msgstr "NamnradF:"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7281 msgid "NameRowG"
7282 msgstr "NamnradG"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7285 msgid "NameRowG:"
7286 msgstr "NamnradG:"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7289 msgid "AddressRowA"
7290 msgstr "AdresseradA"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7293 msgid "AddressRowA:"
7294 msgstr "AdresseradA:"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7297 msgid "AddressRowB"
7298 msgstr "AdresseradB"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7301 msgid "AddressRowB:"
7302 msgstr "AdresseradB:"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7305 msgid "AddressRowC"
7306 msgstr "AdresseradC"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7309 msgid "AddressRowC:"
7310 msgstr "AdresseradC:"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7313 msgid "AddressRowD"
7314 msgstr "AdressefotD"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7317 msgid "AddressRowD:"
7318 msgstr "AdressefotD:"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7321 msgid "AddressRowE"
7322 msgstr "AdresseradE"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7325 msgid "AddressRowE:"
7326 msgstr "AdresseradE:"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7329 msgid "AddressRowF"
7330 msgstr "AdresseradF"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7333 msgid "AddressRowF:"
7334 msgstr "AdresseradF:"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7337 msgid "TelephoneRowA"
7338 msgstr "TelefonradA"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7341 msgid "TelephoneRowA:"
7342 msgstr "TelefonradA:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7345 msgid "TelephoneRowB"
7346 msgstr "TelefonradB"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7349 msgid "TelephoneRowB:"
7350 msgstr "TelefonradB:"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7353 msgid "TelephoneRowC"
7354 msgstr "TelefonradC"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7357 msgid "TelephoneRowC:"
7358 msgstr "TelefonradC:"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7361 msgid "TelephoneRowD"
7362 msgstr "TelefonradD"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7365 msgid "TelephoneRowD:"
7366 msgstr "TelefonradD:"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7369 msgid "TelephoneRowE"
7370 msgstr "TelefonradE"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7373 msgid "TelephoneRowE:"
7374 msgstr "TelefonradE:"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7377 msgid "TelephoneRowF"
7378 msgstr "TelefonradF"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7381 msgid "TelephoneRowF:"
7382 msgstr "TelefonradF:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7385 msgid "InternetRowA"
7386 msgstr "InternetradA"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7389 msgid "InternetRowA:"
7390 msgstr "InternetradA:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7393 msgid "InternetRowB"
7394 msgstr "InternetradB"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7397 msgid "InternetRowB:"
7398 msgstr "InternetradB:"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7401 msgid "InternetRowC"
7402 msgstr "InternetradC"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7405 msgid "InternetRowC:"
7406 msgstr "InternetradC:"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7409 msgid "InternetRowD"
7410 msgstr "InternetradD"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7413 msgid "InternetRowD:"
7414 msgstr "InternetradD:"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7417 msgid "InternetRowE"
7418 msgstr "InternetradE"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7421 msgid "InternetRowE:"
7422 msgstr "InternetradE:"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7425 msgid "InternetRowF"
7426 msgstr "InternetradF"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7429 msgid "InternetRowF:"
7430 msgstr "InternetradF:"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7433 msgid "BankRowA"
7434 msgstr "BankradA"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7437 msgid "BankRowA:"
7438 msgstr "BankradA:"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7441 msgid "BankRowB"
7442 msgstr "BankradB"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7445 msgid "BankRowB:"
7446 msgstr "BankradB:"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7449 msgid "BankRowC"
7450 msgstr "BankradC"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7453 msgid "BankRowC:"
7454 msgstr "BankradC:"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7457 msgid "BankRowD"
7458 msgstr "BankradD"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7461 msgid "BankRowD:"
7462 msgstr "BankradD:"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7465 msgid "BankRowE"
7466 msgstr "BankradE"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7469 msgid "BankRowE:"
7470 msgstr "BankradE:"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7473 msgid "BankRowF"
7474 msgstr "BankradF"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7477 msgid "BankRowF:"
7478 msgstr "BankradF:"
7479
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7481 msgid "Claim #."
7482 msgstr "P�stand #."
7483
7484 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7485 msgid "Remarks"
7486 msgstr "Merknader"
7487
7488 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7489 msgid "Remarks #."
7490 msgstr "Merknader #."
7491
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7493 msgid "More"
7494 msgstr "Meir"
7495
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7497 msgid "(MORE)"
7498 msgstr "(MEIR)"
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7501 msgid "FADE IN:"
7502 msgstr "LYS OPP:"
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7505 msgid "INT."
7506 msgstr "INV."
7507
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7509 msgid "EXT."
7510 msgstr "UTV."
7511
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7513 msgid "Continuing"
7514 msgstr "Framhald"
7515
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7517 msgid "(continuing)"
7518 msgstr "(framhald)"
7519
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7521 msgid "Transition"
7522 msgstr "Overgang"
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7525 msgid "TITLE OVER:"
7526 msgstr "TITTEL OVER:"
7527
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7529 msgid "INTERCUT"
7530 msgstr "KROSSKLIPP"
7531
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7533 msgid "INTERCUT WITH:"
7534 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7535
7536 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7537 msgid "FADE OUT"
7538 msgstr "LYS UT"
7539
7540 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7541 msgid "General"
7542 msgstr "Generelt"
7543
7544 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7545 msgid "Scene"
7546 msgstr "Scene"
7547
7548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
7549 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:47
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7552 msgid "Keywords:"
7553 msgstr "N�kkelord:"
7554
7555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
7556 msgid "Classification Codes"
7557 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7558
7559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
7560 msgid "Step"
7561 msgstr "Steg"
7562
7563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
7564 msgid "Step \\arabic{step}."
7565 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7566
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7568 msgid "Prop"
7569 msgstr "Framlegg"
7570
7571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
7572 msgid "Prop \\arabic{prop}."
7573 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7574
7575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7577 msgid "Question"
7578 msgstr "Sp�rsm�l"
7579
7580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
7581 msgid "Question \\arabic{question}."
7582 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
7583
7584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
7585 msgid "Conjecture "
7586 msgstr "Konjektur "
7587
7588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
7589 msgid "Appendices Section"
7590 msgstr "Bolk for vedlegg"
7591
7592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7593 msgid "--- Appendices ---"
7594 msgstr "-- Vedlegg ---"
7595
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
7597 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7598 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
7599
7600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
7601 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
7602 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
7603
7604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
7605 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
7606 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
7607
7608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
7609 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
7610 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
7611
7612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
7613 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
7614 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
7615
7616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
7617 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7618 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7619
7620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7621 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
7622 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
7623
7624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
7625 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
7626 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
7627
7628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
7629 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
7630 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
7631
7632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
7633 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
7634 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
7635
7636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
7637 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
7638 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
7639
7640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7641 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
7642 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
7643
7644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
7645 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
7646 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
7647
7648 #: lib/layouts/isprs.layout:38
7649 #, fuzzy
7650 msgid "ABSTRACT:"
7651 msgstr "SAMANDRAG"
7652
7653 #: lib/layouts/isprs.layout:66
7654 msgid "KEY WORDS:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/isprs.layout:135
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Commission"
7660 msgstr "Vilk�r"
7661
7662 #: lib/layouts/isprs.layout:225
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Caption."
7665 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7666
7667 #: lib/layouts/isprs.layout:248
7668 #, fuzzy
7669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7670 msgstr "TAKK TIL"
7671
7672 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7673 msgid "AddressForOffprints"
7674 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7675
7676 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7677 msgid "Address for Offprints:"
7678 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7679
7680 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7681 msgid "RunningTitle"
7682 msgstr "L�petittel"
7683
7684 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7685 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7686 msgid "Running title:"
7687 msgstr "L�petittel:"
7688
7689 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7690 msgid "RunningAuthor"
7691 msgstr "L�peforfattar"
7692
7693 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7694 msgid "Running author:"
7695 msgstr "L�peforfattar:"
7696
7697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7698 msgid "E-mail:"
7699 msgstr "E-post:"
7700
7701 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7702 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7703 msgid "Code"
7704 msgstr "Kode"
7705
7706 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7707 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7708 msgid "SGML"
7709 msgstr "SGML"
7710
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:46
7712 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7715 msgid "Chapter"
7716 msgstr "Kapittel"
7717
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7719 msgid "Running LaTeX Title"
7720 msgstr "LaTeX laupetittel�"
7721
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7723 msgid "TOC Title"
7724 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
7725
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7727 msgid "TOC title:"
7728 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
7729
7730 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7731 msgid "Author Running"
7732 msgstr "L�peforfattar"
7733
7734 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7735 msgid "Author Running:"
7736 msgstr "Laupeforfatter:"
7737
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7739 msgid "TOC Author"
7740 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
7741
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7743 msgid "TOC Author:"
7744 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
7745
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7747 msgid "Case #."
7748 msgstr "Tilfelle #."
7749
7750 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7751 msgid "Conjecture #."
7752 msgstr "Konjektur #."
7753
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7755 msgid "Example #."
7756 msgstr "D�me #."
7757
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7759 msgid "Exercise #."
7760 msgstr "�ving #."
7761
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7763 msgid "Note #."
7764 msgstr "Notat #."
7765
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7767 msgid "Problem #."
7768 msgstr "Problem #."
7769
7770 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7771 msgid "Property"
7772 msgstr "Eigenskapar"
7773
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7775 msgid "Property #."
7776 msgstr "Eigenskapar #."
7777
7778 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7779 msgid "Question #."
7780 msgstr "Sp�rsm�l #."
7781
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7783 msgid "Remark #."
7784 msgstr "Merknad #."
7785
7786 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7787 msgid "Solution"
7788 msgstr "L�ysing"
7789
7790 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7791 msgid "Solution #."
7792 msgstr "L�ysing #."
7793
7794 #: lib/layouts/memoir.layout:76
7795 msgid "Chapterprecis"
7796 msgstr "Kapittel_samandrag"
7797
7798 #: lib/layouts/memoir.layout:97
7799 msgid "Epigraph"
7800 msgstr "Kapittel_motto"
7801
7802 #: lib/layouts/memoir.layout:109
7803 msgid "Poemtitle"
7804 msgstr "Dikttittel"
7805
7806 #: lib/layouts/memoir.layout:127
7807 msgid "Poemtitle*"
7808 msgstr "Dikttittel*"
7809
7810 #: lib/layouts/memoir.layout:151
7811 msgid "Legend"
7812 msgstr "Figur_forklaring"
7813
7814 #: lib/layouts/paper.layout:153
7815 msgid "SubTitle"
7816 msgstr "Undertittel"
7817
7818 #: lib/layouts/paper.layout:164
7819 msgid "Institution"
7820 msgstr "Institutsjon"
7821
7822 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7823 msgid "Preprint"
7824 msgstr "For-trykk"
7825
7826 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7827 #, fuzzy
7828 msgid "AltAffiliation"
7829 msgstr "Tilknyting"
7830
7831 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7832 msgid "Thanks:"
7833 msgstr "Takk:"
7834
7835 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7836 msgid "Electronic Address:"
7837 msgstr "Elektronisk adresse:"
7838
7839 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7840 msgid "acknowledgments"
7841 msgstr "takk til"
7842
7843 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7844 msgid "PACS"
7845 msgstr "PACS"
7846
7847 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7848 msgid "PACS number:"
7849 msgstr "PACS nummer:"
7850
7851 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7852 msgid "\\arabic{chapter}"
7853 msgstr "\\arabic{chapter}"
7854
7855 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7856 msgid "\\Alph{chapter}"
7857 msgstr "\\Alph{chapter}"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7861 msgid "Labeling"
7862 msgstr "Etikettering"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
7865 msgid "L"
7866 msgstr "B"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
7869 msgid "O"
7870 msgstr "O"
7871
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7873 msgid "PS"
7874 msgstr "PS"
7875
7876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7877 msgid "CC"
7878 msgstr "Med kopi til"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7881 msgid "Encl"
7882 msgstr "Vedlegg"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7885 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7886 msgid "encl:"
7887 msgstr "Vedlg:"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7890 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7891 msgid "Telephone"
7892 msgstr "Telefon"
7893
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
7895 msgid "Telephone:"
7896 msgstr "Telefon:"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7899 msgid "Place"
7900 msgstr "Stad"
7901
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7903 msgid "Place:"
7904 msgstr "Stad:"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7907 msgid "Backaddress"
7908 msgstr "Bakside-adresse"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7911 msgid "Backaddress:"
7912 msgstr "Bakside-adresse:"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7915 msgid "Specialmail"
7916 msgstr "Spesial post"
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7919 msgid "Specialmail:"
7920 msgstr "Spesial post:"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7923 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7924 msgid "Location"
7925 msgstr "Lokalisering"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7928 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7929 msgid "Location:"
7930 msgstr "Lokalisering:"
7931
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7933 msgid "Title:"
7934 msgstr "Tittel:"
7935
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7938 msgid "Subject"
7939 msgstr "Emne"
7940
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7942 msgid "Subject:"
7943 msgstr "Emne:"
7944
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7946 msgid "Yourref"
7947 msgstr "Dinref"
7948
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7950 msgid "Your ref.:"
7951 msgstr "Din ref.:"
7952
7953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
7954 msgid "Yourmail"
7955 msgstr "DinAdresse"
7956
7957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7958 msgid "Your letter of:"
7959 msgstr "Ditt brev den:"
7960
7961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7962 msgid "Myref"
7963 msgstr "MinRef"
7964
7965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7966 msgid "Our ref.:"
7967 msgstr "Din ref.:"
7968
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7970 msgid "Customer"
7971 msgstr "Kunde"
7972
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7974 msgid "Customer no.:"
7975 msgstr "Kunde num.:"
7976
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7978 msgid "Invoice"
7979 msgstr "Faktura"
7980
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7982 msgid "Invoice no.:"
7983 msgstr "Faktura num.:"
7984
7985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
7986 msgid "NextAddress"
7987 msgstr "NesteAdresse"
7988
7989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
7990 msgid "Next Address:"
7991 msgstr "Neste adresse:"
7992
7993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7994 msgid "Post Scriptum:"
7995 msgstr "Post Scriptum:"
7996
7997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
7998 msgid "Sender Name:"
7999 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8000
8001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
8002 msgid "SenderAddress"
8003 msgstr "SendarSinAdresse"
8004
8005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8006 msgid "Sender Address:"
8007 msgstr "SendarSinAdresse:"
8008
8009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
8010 msgid "Sender Phone:"
8011 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8012
8013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8014 msgid "Fax"
8015 msgstr "Faks"
8016
8017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8018 msgid "Sender Fax:"
8019 msgstr "Sendaren sin fax:"
8020
8021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8022 msgid "E-Mail"
8023 msgstr "E-post"
8024
8025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8026 msgid "Sender E-Mail:"
8027 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8028
8029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
8030 msgid "Sender URL:"
8031 msgstr "Sendaren sin URL:"
8032
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
8034 msgid "Logo"
8035 msgstr "Logo"
8036
8037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8038 msgid "Logo:"
8039 msgstr "Logo:"
8040
8041 #: lib/layouts/seminar.layout:47
8042 msgid "LandscapeSlide"
8043 msgstr "LiggandeLysark"
8044
8045 #: lib/layouts/seminar.layout:53
8046 msgid "Landscape Slide"
8047 msgstr "Liggande lysark"
8048
8049 #: lib/layouts/seminar.layout:58
8050 msgid "PortraitSlide"
8051 msgstr "St�andeLysark"
8052
8053 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8054 msgid "Portrait Slide"
8055 msgstr "St�ande lysark"
8056
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
8058 msgid "Slide"
8059 msgstr "Lysark"
8060
8061 #: lib/layouts/seminar.layout:73
8062 msgid "Slide*"
8063 msgstr "Lysark*"
8064
8065 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8066 msgid "SlideHeading"
8067 msgstr "Lysark_topptekst"
8068
8069 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8070 msgid "SlideSubHeading"
8071 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8072
8073 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8074 msgid "ListOfSlides"
8075 msgstr "LysarkListe"
8076
8077 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8078 msgid "List Of Slides"
8079 msgstr "Lysark liste"
8080
8081 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8082 msgid "SlideContents"
8083 msgstr "LysarkInnhald"
8084
8085 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8086 msgid "Slidecontents"
8087 msgstr "Lysark innhald"
8088
8089 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8090 msgid "ProgressContents"
8091 msgstr "ProgresjonInnhald"
8092
8093 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8094 msgid "Progress Contents"
8095 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8096
8097 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8098 msgid "\tEnd."
8099 msgstr "\tSlutt."
8100
8101 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8103 msgid "Paragraph*"
8104 msgstr "Avsnitt*"
8105
8106 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8107 msgid "Key words."
8108 msgstr "N�kkelord."
8109
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8111 msgid "AMS"
8112 msgstr "AMS"
8113
8114 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8115 msgid "AMS subject classifications."
8116 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8117
8118 #: lib/layouts/slides.layout:104
8119 msgid "New Slide:"
8120 msgstr "Nytt lysark:"
8121
8122 #: lib/layouts/slides.layout:126
8123 msgid "Overlay"
8124 msgstr "Overliggar"
8125
8126 #: lib/layouts/slides.layout:142
8127 msgid "New Overlay:"
8128 msgstr "Ny overliggar:"
8129
8130 #: lib/layouts/slides.layout:183
8131 msgid "New Note:"
8132 msgstr "Nytt notat:"
8133
8134 #: lib/layouts/slides.layout:208
8135 msgid "InvisibleText"
8136 msgstr "UsynlegTekst"
8137
8138 #: lib/layouts/slides.layout:216
8139 msgid "<Invisible Text Follows>"
8140 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
8141
8142 #: lib/layouts/slides.layout:233
8143 msgid "VisibleText"
8144 msgstr "SynlegTekst"
8145
8146 #: lib/layouts/slides.layout:241
8147 msgid "<Visible Text Follows>"
8148 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
8149
8150 #: lib/layouts/spie.layout:54
8151 msgid "Authorinfo"
8152 msgstr "Forfattarinfo"
8153
8154 #: lib/layouts/spie.layout:66
8155 msgid "Authorinfo:"
8156 msgstr "Forfattarinfo:"
8157
8158 #: lib/layouts/spie.layout:79
8159 msgid "ABSTRACT"
8160 msgstr "SAMANDRAG"
8161
8162 #: lib/layouts/spie.layout:94
8163 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8164 msgstr "TAKK TIL"
8165
8166 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8167 msgid "email:"
8168 msgstr "epost:"
8169
8170 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8171 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8172 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8175 msgid "Subsubparagraph"
8176 msgstr "Underunderavsnitt"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8179 msgid "-- Header --"
8180 msgstr "-- Topptekst --"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8183 msgid "Special-section"
8184 msgstr "Spesialbolk"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8187 msgid "Special-section:"
8188 msgstr "Spesialbolk:"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8191 msgid "AGU-journal"
8192 msgstr "AGU-Tidskrift"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8195 msgid "AGU-journal:"
8196 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8199 msgid "Citation-number"
8200 msgstr "Litteraturnummer"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8203 msgid "Citation-number:"
8204 msgstr "Litteraturnummer:"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8207 msgid "AGU-volume"
8208 msgstr "AGU-bind"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8211 msgid "AGU-volume:"
8212 msgstr "AGU-bind:"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8215 msgid "AGU-issue"
8216 msgstr "AGU-utg�ve"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8219 msgid "AGU-issue:"
8220 msgstr "AGU-utg�ve:"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8223 msgid "Copyright:"
8224 msgstr "Opphavsrett:"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8227 msgid "Index-terms"
8228 msgstr "Indeksord"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8231 msgid "Index-terms..."
8232 msgstr "Indeksord..."
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8235 msgid "Index-term"
8236 msgstr "Indeksordet"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8239 msgid "Index-term:"
8240 msgstr "Indeksordet:"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8243 msgid "Cross-term"
8244 msgstr "Kryssreferanse"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8247 msgid "Cross-term:"
8248 msgstr "Kryssreferanse:"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8251 msgid "Supplementary"
8252 msgstr "Tillegg"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8255 msgid "Supplementary..."
8256 msgstr "Tillegg..."
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8259 msgid "Supp-note"
8260 msgstr "Tilleggnotat"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8263 msgid "Sup-mat-note:"
8264 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8267 msgid "Cite-other"
8268 msgstr "Vis til ein annan"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8271 msgid "Cite-other:"
8272 msgstr "Vis til ein annan:"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8275 msgid "Revised"
8276 msgstr "Retta"
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8279 msgid "Revised:"
8280 msgstr "Retta:"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8283 msgid "Ident-line"
8284 msgstr "Ident-linje"
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8287 msgid "Ident-line:"
8288 msgstr "Ident-linje:"
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8291 msgid "Runhead"
8292 msgstr "Topptekst"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8295 msgid "Runhead:"
8296 msgstr "Topptekst:"
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8299 msgid "Published-online:"
8300 msgstr "Nettpublikasjon:"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8303 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
8304 msgid "Citation"
8305 msgstr "Litteratur"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8308 msgid "Citation:"
8309 msgstr "Litteratur:"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8312 msgid "Posting-order"
8313 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8316 msgid "Posting-order:"
8317 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8320 msgid "AGU-pages"
8321 msgstr "AGU-sider"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8324 msgid "AGU-pages:"
8325 msgstr "AGU-sider:"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8328 msgid "Words"
8329 msgstr "Ord"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8332 msgid "Words:"
8333 msgstr "Ord:"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8336 msgid "Figures"
8337 msgstr "Figurar"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8340 msgid "Figures:"
8341 msgstr "Figurar:"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8344 msgid "Tables"
8345 msgstr "Tabellar"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8348 msgid "Tables:"
8349 msgstr "Tabellar:"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8352 msgid "Datasets"
8353 msgstr "Datasett"
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8356 msgid "Datasets:"
8357 msgstr "Datasett:"
8358
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8360 msgid "CCC"
8361 msgstr "CCC"
8362
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8364 msgid "CCC code:"
8365 msgstr "CCC Kode:"
8366
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8368 msgid "PaperId"
8369 msgstr "PapirId"
8370
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8372 msgid "Paper Id:"
8373 msgstr "Papir Id:"
8374
8375 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8376 msgid "AuthorAddr"
8377 msgstr "ForfattarADR"
8378
8379 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8380 msgid "Author Address:"
8381 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8382
8383 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8384 msgid "SlugComment"
8385 msgstr "SlugKommentar"
8386
8387 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8388 msgid "Slug Comment:"
8389 msgstr "SlugKommentar:"
8390
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8392 msgid "Plate"
8393 msgstr "Plate"
8394
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8396 msgid "Planotable"
8397 msgstr "Plano-�tabell"
8398
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8400 msgid "Table Caption"
8401 msgstr "Tabell tekst"
8402
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8404 msgid "TableCaption"
8405 msgstr "TabellTekst"
8406
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8408 msgid "Current Address"
8409 msgstr "Noverande adresse"
8410
8411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8412 msgid "Current address:"
8413 msgstr "Noverande adresse:"
8414
8415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8416 msgid "E-mail address:"
8417 msgstr "E-postadresse:"
8418
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8420 msgid "Key words and phrases:"
8421 msgstr "Stikkord og fraser:"
8422
8423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
8424 msgid "Dedicatory"
8425 msgstr "Dedisering"
8426
8427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:126
8428 msgid "Dedication:"
8429 msgstr "Dedisering:"
8430
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8432 msgid "Translator"
8433 msgstr "Oversetter"
8434
8435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8436 msgid "Translator:"
8437 msgstr "Oversetter:"
8438
8439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8440 msgid "Subjectclass"
8441 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8442
8443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
8444 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8445 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8446
8447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8448 msgid "Algorithm #."
8449 msgstr "Algoritme #."
8450
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8452 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8454
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8456 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8458
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8460 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
8462
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8464 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
8466
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8468 msgid "Conjecture*"
8469 msgstr "Konjektur*"
8470
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8472 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8474
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8476 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
8478
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8480 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
8482
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8484 msgid "Fact*"
8485 msgstr "Fakta*"
8486
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8488 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8490
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8492 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8494
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8496 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8497 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
8498
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8500 msgid "Example*"
8501 msgstr "D�me*"
8502
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8504 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8505 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
8506
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8508 msgid "Condition*"
8509 msgstr "Vilk�r*"
8510
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8512 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8514
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8516 msgid "Problem*"
8517 msgstr "Problem*"
8518
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8520 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
8522
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8524 msgid "Exercise*"
8525 msgstr "�ving*"
8526
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8528 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8529 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8530
8531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8532 msgid "Remark*"
8533 msgstr "Merknad*"
8534
8535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8536 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8537 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
8538
8539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8540 msgid "Claim*"
8541 msgstr "P�stand*"
8542
8543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8544 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8545 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
8546
8547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8548 msgid "Note*"
8549 msgstr "Notat*"
8550
8551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8552 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8553 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8554
8555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8556 msgid "Notation*"
8557 msgstr "Notasjon*"
8558
8559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8560 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8561 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8562
8563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8564 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
8566
8567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8568 msgid "Acknowledgement*"
8569 msgstr "Takk til*"
8570
8571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8572 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8573 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
8574
8575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8576 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8577 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8578
8579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8580 msgid "Conclusion*"
8581 msgstr "Konklusjon*"
8582
8583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8584 msgid "Literal"
8585 msgstr "Ordrett"
8586
8587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8588 msgid "Chapter*"
8589 msgstr "Kapittel*"
8590
8591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8592 msgid "Subparagraph*"
8593 msgstr "Underavsnitt*"
8594
8595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8596 msgid "Authorgroup"
8597 msgstr "Forfattergruppe"
8598
8599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8600 msgid "RevisionHistory"
8601 msgstr "Revisjonshistorie"
8602
8603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8604 msgid "Revision History"
8605 msgstr "Revisjonshistorie"
8606
8607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8608 msgid "Revision"
8609 msgstr "Revisjon"
8610
8611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8612 msgid "RevisionRemark"
8613 msgstr "RevisjonsMerknad"
8614
8615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8616 msgid "FirstName"
8617 msgstr "Fornamn"
8618
8619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8620 msgid "Surname"
8621 msgstr "Etternamn"
8622
8623 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8624 msgid "Scrap"
8625 msgstr "Utklipp"
8626
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8628 msgid "Part \\Roman{part}"
8629 msgstr "Del \\Roman{part}"
8630
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8632 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8633 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8634
8635 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8636 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8637 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8638
8639 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8640 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8641 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8642
8643 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8644 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8645 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8646
8647 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8648 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8649 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8650
8651 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8652 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8653 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8654
8655 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8656 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8657 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8658
8659 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8660 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8661 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8662
8663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8664 msgid "\\Roman{section}."
8665 msgstr "\\Roman{section}."
8666
8667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8668 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8669 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8670
8671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8672 msgid "\\Alph{subsection}."
8673 msgstr "\\Alph{subsection}."
8674
8675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8676 msgid "\\arabic{subsection}."
8677 msgstr "\\arabic{subsection}."
8678
8679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8680 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8681 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8682
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8684 msgid "\\alph{subsubsection}."
8685 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8686
8687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8688 msgid "\\alph{paragraph}."
8689 msgstr "\\alph{paragraph}."
8690
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8692 msgid "Addpart"
8693 msgstr "Legg til del"
8694
8695 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8696 msgid "Addchap"
8697 msgstr "Legg_til_kap"
8698
8699 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8700 msgid "Addsec"
8701 msgstr "Legg_til_bolk�"
8702
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8704 msgid "Addchap*"
8705 msgstr "Legg_til_kap*�"
8706
8707 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8708 msgid "Addsec*"
8709 msgstr "Legg_til_bolk*"
8710
8711 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8712 msgid "Minisec"
8713 msgstr "Mini_bolk�"
8714
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8716 msgid "Publishers"
8717 msgstr "Forlag"
8718
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8720 msgid "Dedication"
8721 msgstr "Dedikasjon"
8722
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8724 msgid "Titlehead"
8725 msgstr "Title_topptekst"
8726
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8728 msgid "Uppertitleback"
8729 msgstr "Uppertitleback"
8730
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8732 msgid "Lowertitleback"
8733 msgstr "Lowertitleback"
8734
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8736 msgid "Extratitle"
8737 msgstr "Extratitle"
8738
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8740 msgid "Captionabove"
8741 msgstr "Over_figurtekst"
8742
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8744 msgid "Captionbelow"
8745 msgstr "Under_figurtekst"
8746
8747 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8748 msgid "Dictum"
8749 msgstr "Dictum�"
8750
8751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8752 msgid "List of Algorithms"
8753 msgstr "Liste over algoritmer"
8754
8755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8756 msgid "Senseless!"
8757 msgstr "Meiningslaust!"
8758
8759 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8760 msgid "#*"
8761 msgstr "#*"
8762
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8764 msgid "Headnote"
8765 msgstr "Topptekst"
8766
8767 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8768 msgid "Headnote (optional):"
8769 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8770
8771 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8772 msgid "Corr Author:"
8773 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8774
8775 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8776 msgid "Offprints"
8777 msgstr "Ekstra_kopiar"
8778
8779 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8780 msgid "Offprints:"
8781 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8782
8783 #: lib/languages:2
8784 msgid "Afrikaans"
8785 msgstr "Afrikaans"
8786
8787 #: lib/languages:3
8788 msgid "American"
8789 msgstr "Amerikansk"
8790
8791 #: lib/languages:4
8792 msgid "Arabic"
8793 msgstr "Arabisk"
8794
8795 #: lib/languages:5
8796 msgid "Austrian"
8797 msgstr "�sterisk"
8798
8799 #: lib/languages:6
8800 msgid "Austrian (new spelling)"
8801 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
8802
8803 #: lib/languages:7
8804 msgid "Bahasa"
8805 msgstr "Bahasa"
8806
8807 #: lib/languages:8
8808 msgid "Belarusian"
8809 msgstr "Kviterussisk"
8810
8811 #: lib/languages:9
8812 msgid "Basque"
8813 msgstr "Baskisk"
8814
8815 #: lib/languages:10
8816 msgid "Portuguese (Brazil)"
8817 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8818
8819 #: lib/languages:11
8820 msgid "Breton"
8821 msgstr "Breton"
8822
8823 #: lib/languages:12
8824 msgid "British"
8825 msgstr "Britisk"
8826
8827 #: lib/languages:13
8828 msgid "Bulgarian"
8829 msgstr "Bulgarsk"
8830
8831 #: lib/languages:14
8832 msgid "Canadian"
8833 msgstr "Kanadisk"
8834
8835 #: lib/languages:15
8836 msgid "French Canadian"
8837 msgstr "Fransk-kanadisk"
8838
8839 #: lib/languages:16
8840 msgid "Catalan"
8841 msgstr "Katalansk"
8842
8843 #: lib/languages:17
8844 msgid "Croatian"
8845 msgstr "Kroatisk"
8846
8847 #: lib/languages:18
8848 msgid "Czech"
8849 msgstr "Tsjekkisk"
8850
8851 #: lib/languages:19
8852 msgid "Danish"
8853 msgstr "Dansk"
8854
8855 #: lib/languages:20
8856 msgid "Dutch"
8857 msgstr "Nederlandsk"
8858
8859 #: lib/languages:21
8860 msgid "English"
8861 msgstr "Engelsk"
8862
8863 #: lib/languages:22
8864 msgid "Esperanto"
8865 msgstr "Esperanto"
8866
8867 #: lib/languages:24
8868 msgid "Estonian"
8869 msgstr "Estisk"
8870
8871 #: lib/languages:25
8872 msgid "Finnish"
8873 msgstr "Finsk"
8874
8875 #: lib/languages:27
8876 msgid "French"
8877 msgstr "Fransk"
8878
8879 #: lib/languages:28
8880 msgid "Galician"
8881 msgstr "G�lisk"
8882
8883 #: lib/languages:31
8884 msgid "German"
8885 msgstr "Tysk"
8886
8887 #: lib/languages:32
8888 msgid "German (new spelling)"
8889 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8890
8891 #: lib/languages:34
8892 msgid "Hebrew"
8893 msgstr "Hebraisk"
8894
8895 #: lib/languages:36
8896 msgid "Irish"
8897 msgstr "Irsk"
8898
8899 #: lib/languages:37
8900 msgid "Italian"
8901 msgstr "Italiensk"
8902
8903 #: lib/languages:38
8904 msgid "Kazakh"
8905 msgstr "Kasakhstansk"
8906
8907 #: lib/languages:41
8908 msgid "Lithuanian"
8909 msgstr "Litauisk"
8910
8911 #: lib/languages:42
8912 msgid "Latvian"
8913 msgstr "Latvisk"
8914
8915 #: lib/languages:43
8916 msgid "Icelandic"
8917 msgstr "Islandsk"
8918
8919 #: lib/languages:44
8920 msgid "Magyar"
8921 msgstr "Ungarsk"
8922
8923 #: lib/languages:45
8924 msgid "Norsk"
8925 msgstr "Bokm�l"
8926
8927 #: lib/languages:46
8928 msgid "Nynorsk"
8929 msgstr "Nynorsk"
8930
8931 #: lib/languages:47
8932 msgid "Polish"
8933 msgstr "Polsk"
8934
8935 #: lib/languages:48
8936 msgid "Portugese"
8937 msgstr "Portugisisk"
8938
8939 #: lib/languages:49
8940 msgid "Romanian"
8941 msgstr "Rumensk"
8942
8943 #: lib/languages:50
8944 msgid "Russian"
8945 msgstr "Russisk"
8946
8947 #: lib/languages:51
8948 msgid "Scottish"
8949 msgstr "Skotsk"
8950
8951 #: lib/languages:52
8952 msgid "Serbian"
8953 msgstr "Serbisk"
8954
8955 #: lib/languages:53
8956 msgid "Serbo-Croatian"
8957 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8958
8959 #: lib/languages:54
8960 msgid "Spanish"
8961 msgstr "Spansk"
8962
8963 #: lib/languages:55
8964 msgid "Slovak"
8965 msgstr "Slovakisk"
8966
8967 #: lib/languages:56
8968 msgid "Slovene"
8969 msgstr "Slovensk"
8970
8971 #: lib/languages:57
8972 msgid "Swedish"
8973 msgstr "Svensk"
8974
8975 #: lib/languages:58
8976 msgid "Thai"
8977 msgstr "Thailandsk"
8978
8979 #: lib/languages:59
8980 msgid "Turkish"
8981 msgstr "Tyrkisk"
8982
8983 #: lib/languages:60
8984 msgid "Ukrainian"
8985 msgstr "Ukrainsk"
8986
8987 #: lib/languages:63
8988 msgid "Welsh"
8989 msgstr "Walisisk"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8992 msgid "File|F"
8993 msgstr "Fil|F"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8996 msgid "Edit|E"
8997 msgstr "Rediger|R"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9000 msgid "Insert|I"
9001 msgstr "Set inn|S"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:35
9004 msgid "Layout|L"
9005 msgstr "Oppsett|O"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9008 msgid "View|V"
9009 msgstr "Vis|V"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9012 msgid "Navigate|N"
9013 msgstr "Naviger|N"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:38
9016 msgid "Documents|D"
9017 msgstr "Dokument|D"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9020 msgid "Help|H"
9021 msgstr "Hjelp|H"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9024 msgid "New|N"
9025 msgstr "Ny|N"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:48
9028 msgid "New from Template...|T"
9029 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9032 msgid "Open...|O"
9033 msgstr "Opna|O"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:41
9036 msgid "Close|C"
9037 msgstr "Lukk|u"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:42
9040 msgid "Save|S"
9041 msgstr "Lagra|L"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:43
9044 msgid "Save As...|A"
9045 msgstr "Lagra som ...|g"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
9048 msgid "Revert|R"
9049 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9052 msgid "Version Control|V"
9053 msgstr "Versjonkontroll|V"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9056 msgid "Import|I"
9057 msgstr "Importere|I"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9060 msgid "Export|E"
9061 msgstr "Eksportere|E"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9064 msgid "Print...|P"
9065 msgstr "Skriv ut|S"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9068 msgid "Fax...|F"
9069 msgstr "Faks...|F"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:52
9072 msgid "Exit|x"
9073 msgstr "Avslutt|A"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:60
9076 msgid "Register...|R"
9077 msgstr "Register...|R"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:61
9080 msgid "Check In Changes...|I"
9081 msgstr "Registrer endringar...|e"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:62
9084 msgid "Check Out for Edit|O"
9085 msgstr "Hent ut til editering|t"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:63
9088 msgid "Revert to Last Version|L"
9089 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:64
9092 msgid "Undo Last Check In|U"
9093 msgstr "Angra siste registrering|A"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:65
9096 msgid "Show History|H"
9097 msgstr "Vis Historie|H"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:74
9100 msgid "Custom...|C"
9101 msgstr "Tilpassa...|E"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:82
9104 msgid "Undo|U"
9105 msgstr "Angra|A"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:91
9108 msgid "Redo|d"
9109 msgstr "Gjer om|G"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:93
9112 msgid "Cut|C"
9113 msgstr "Klipp ut|K"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:94
9116 msgid "Copy|o"
9117 msgstr "Kopier|o"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:95
9120 msgid "Paste|a"
9121 msgstr "Lim inn|L"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:96
9124 msgid "Paste External Selection|x"
9125 msgstr "Lim inn Utval|U"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:91
9128 msgid "Find & Replace...|F"
9129 msgstr "S�k og erstatt...|S"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:100
9132 msgid "Tabular|T"
9133 msgstr "Tabell|T"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:98
9136 msgid "Math|M"
9137 msgstr "Matte|M"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:430
9140 msgid "Spellchecker...|S"
9141 msgstr "Stavekontroll...|S"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:105
9144 msgid "Thesaurus..."
9145 msgstr "Synonymordbok..."
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:432
9148 msgid "Count Words|W"
9149 msgstr "Tel ord|o"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:433
9152 msgid "Check TeX|h"
9153 msgstr "Sjekk TeX|k"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:108
9156 msgid "Change Tracking|g"
9157 msgstr "Endra sporing|g"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:440
9160 msgid "Preferences...|P"
9161 msgstr "LyX-Val...|L"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:439
9164 msgid "Reconfigure|R"
9165 msgstr "Set opp p� nytt|S"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:122
9168 msgid "Selection as Lines|L"
9169 msgstr "Utval som linjer|l"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:123
9172 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9173 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:132
9176 msgid "Multicolumn|M"
9177 msgstr "Multikolonne|M"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:122
9180 msgid "Line Top|T"
9181 msgstr ",,,,,,,,,,"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:123
9184 msgid "Line Bottom|B"
9185 msgstr "Botn linje|B"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:124
9188 msgid "Line Left|L"
9189 msgstr "Venstre linje|V"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:125
9192 msgid "Line Right|R"
9193 msgstr "H�gre linje|H"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:127
9196 msgid "Alignment|i"
9197 msgstr "Justering|J"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:129
9200 msgid "Add Row|A"
9201 msgstr "Legg til rad|L"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:130
9204 msgid "Delete Row|w"
9205 msgstr "Fjern rad|F"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.inc:152
9208 msgid "Copy Row"
9209 msgstr "Kopier rad|K"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.inc:153
9212 msgid "Swap Rows"
9213 msgstr "Byt om p� rader|d"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:134
9216 msgid "Add Column|u"
9217 msgstr "Legg til kolonne|k"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:135
9220 msgid "Delete Column|D"
9221 msgstr "Fjern kolonne|j"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.inc:157
9224 msgid "Copy Column"
9225 msgstr "Kopier kolonne|p"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.inc:158
9228 msgid "Swap Columns"
9229 msgstr "Byt kolonner"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:142
9232 msgid "Left|L"
9233 msgstr "Venstre|V"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:143
9236 msgid "Center|C"
9237 msgstr "Sentrum|S"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:144
9240 msgid "Right|R"
9241 msgstr "H�gre|H"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:146
9244 msgid "Top|T"
9245 msgstr "Topp|T"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:147
9248 msgid "Middle|M"
9249 msgstr "Midten|M"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:148
9252 msgid "Bottom|B"
9253 msgstr "Nedst|N"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:162
9256 msgid "Toggle Numbering|N"
9257 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:163
9260 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9261 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:164
9264 msgid "Change Limits Type|L"
9265 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:166
9268 msgid "Change Formula Type|F"
9269 msgstr "Endra formel type|T"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:168
9272 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9273 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:168
9276 msgid "Alignment|A"
9277 msgstr "Justering|J"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:170
9280 msgid "Add Row|R"
9281 msgstr "Legg til rad|L"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:171
9284 msgid "Delete Row|D"
9285 msgstr "Fjern rad|F"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:175
9288 msgid "Add Column|C"
9289 msgstr "Legg til kolonne|k"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:176
9292 msgid "Delete Column|e"
9293 msgstr "Fjern kolonne|o"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:182
9296 msgid "Default|t"
9297 msgstr "standard|t"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:183
9300 msgid "Display|D"
9301 msgstr "Vis|V"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:184
9304 msgid "Inline|I"
9305 msgstr "I teksten|I"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.inc:188
9308 msgid "Octave"
9309 msgstr "Octave"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.inc:189
9312 msgid "Maxima"
9313 msgstr "Maxima"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.inc:190
9316 msgid "Mathematica"
9317 msgstr "Mathematica"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.inc:192
9320 msgid "Maple, simplify"
9321 msgstr "Maple, simplify"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.inc:193
9324 msgid "Maple, factor"
9325 msgstr "Maple, factor"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.inc:194
9328 msgid "Maple, evalm"
9329 msgstr "Maple,evalm"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.inc:195
9332 msgid "Maple, evalf"
9333 msgstr "Maple, evalf"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.inc:199
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9337 msgid "Inline Formula|I"
9338 msgstr "Formel i teksten|i"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:200
9341 msgid "Displayed Formula|D"
9342 msgstr "Eigen formel|E"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.inc:201
9345 msgid "Eqnarray Environment|q"
9346 msgstr "Sett med likningar|r"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:202
9349 msgid "Align Environment|A"
9350 msgstr "Ved sida av milj�|V"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:203
9353 msgid "AlignAt Environment"
9354 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:204
9357 msgid "Flalign Environment|F"
9358 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:207
9361 msgid "Gather Environment"
9362 msgstr "Samla milj�"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:208
9365 msgid "Multline Environment"
9366 msgstr "Multilinje milj�"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:238
9369 msgid "Math|h"
9370 msgstr "Matte|t"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:239
9373 msgid "Special Character|S"
9374 msgstr "Spesialteikn|S"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:250
9377 msgid "Citation...|C"
9378 msgstr "Litteratur...|L"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.inc:251
9381 msgid "Cross-reference...|r"
9382 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:252
9385 msgid "Label...|L"
9386 msgstr "Etikett...|t"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:259
9389 msgid "Footnote|F"
9390 msgstr "Fotnote|F"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:260
9393 msgid "Marginal Note|M"
9394 msgstr "Margnotat|a"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:261
9397 msgid "Short Title"
9398 msgstr "Kort tittel"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:223
9401 msgid "Index Entry|I"
9402 msgstr "Indeksn�kkel|d"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.inc:258
9405 msgid "URL...|U"
9406 msgstr "URL...|U"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:244
9409 msgid "Note|N"
9410 msgstr "Notat|N"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:226
9413 msgid "Lists & TOC|O"
9414 msgstr "Ulike Lister|l"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:228
9417 msgid "TeX Code|T"
9418 msgstr "TeX|X"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:229
9421 msgid "Minipage|p"
9422 msgstr "Miniside|d"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.inc:257
9425 msgid "Graphics...|G"
9426 msgstr "Bilete...|B"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:231
9429 msgid "Tabular Material...|b"
9430 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:232
9433 msgid "Floats|a"
9434 msgstr "Flytarar|y"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:234
9437 msgid "Include File...|d"
9438 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:235
9441 msgid "Insert File|e"
9442 msgstr "Set inn fil|n"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:236
9445 msgid "External Material...|x"
9446 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.inc:275
9449 msgid "Superscript|S"
9450 msgstr "Heva tekst|v"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:276
9453 msgid "Subscript|u"
9454 msgstr "Senka tekst|n"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:281
9457 msgid "Horizontal Fill|H"
9458 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:285
9461 msgid "Hyphenation Point|P"
9462 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:286
9465 msgid "Ligature Break|k"
9466 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:278
9469 msgid "Protected Space|r"
9470 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:279
9473 msgid "Inter-word Space|w"
9474 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:280
9477 msgid "Thin Space|T"
9478 msgstr "Lite mellomrom|t"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:283
9481 msgid "Vertical Space..."
9482 msgstr "Loddrett avstand..."
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:287
9485 msgid "Line Break|L"
9486 msgstr "Ny linje|L"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:266
9489 msgid "Ellipsis|i"
9490 msgstr "Ellipsis|i"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:267
9493 msgid "End of Sentence|E"
9494 msgstr "Slutt � setning|P"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:252
9497 msgid "Single Quote|Q"
9498 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:253
9501 msgid "Ordinary Quote|O"
9502 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:270
9505 msgid "Menu Separator|M"
9506 msgstr "Meny delar|M"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:282
9509 msgid "Horizontal Line"
9510 msgstr "Vassrett linje"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:288
9513 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
9514 msgid "Page Break"
9515 msgstr "Sideskift"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:293
9518 msgid "Display Formula|D"
9519 msgstr "Vis formel|V"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:295
9522 msgid "Eqnarray Environment|E"
9523 msgstr "Sett med likningar|l"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:296
9526 msgid "AMS align Environment|a"
9527 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:297
9530 msgid "AMS alignat Environment|t"
9531 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:298
9534 msgid "AMS flalign Environment|f"
9535 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:299
9538 msgid "AMS gather Environment|g"
9539 msgstr "AMS samla milj�|s"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:300
9542 msgid "AMS multline Environment|m"
9543 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.inc:302
9546 msgid "Array Environment|y"
9547 msgstr "Likningsmilj�|y"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:303
9550 msgid "Cases Environment|C"
9551 msgstr "Alternativ-milj�|n"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:307
9554 msgid "Split Environment|S"
9555 msgstr "Delt milj�|V"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:309
9558 msgid "Font Change|o"
9559 msgstr "Endra skrifttype|f"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:276
9562 msgid "Math Panel|l"
9563 msgstr "Matte dialog|d"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.inc:314
9566 msgid "Math Normal Font"
9567 msgstr "Normal matte skriftype"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.inc:316
9570 msgid "Math Calligraphic Family"
9571 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.inc:317
9574 msgid "Math Fraktur Family"
9575 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.inc:318
9578 msgid "Math Roman Family"
9579 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.inc:319
9582 msgid "Math Sans Serif Family"
9583 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.inc:321
9586 msgid "Math Bold Series"
9587 msgstr "Feit matte skriftype"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.inc:323
9590 msgid "Text Normal Font"
9591 msgstr "Normal tekst skriftype"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:325
9594 msgid "Text Roman Family"
9595 msgstr "Romansk tekst familie"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:326
9598 msgid "Text Sans Serif Family"
9599 msgstr "Sans serif tekst familie"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:327
9602 msgid "Text Typewriter Family"
9603 msgstr "Typewriter tekst familie"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:329
9606 msgid "Text Bold Series"
9607 msgstr "Feit tekst familie"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:330
9610 msgid "Text Medium Series"
9611 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:332
9614 msgid "Text Italic Shape"
9615 msgstr "Kursiv tekst"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:333
9618 msgid "Text Small Caps Shape"
9619 msgstr "Litenbokstav tekst"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:334
9622 msgid "Text Slanted Shape"
9623 msgstr "Skr�stilt tekst"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:335
9626 msgid "Text Upright Shape"
9627 msgstr "Opprett tekst"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:306
9630 msgid "Floatflt Figure"
9631 msgstr "Flytar figur"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:345
9634 msgid "Table of Contents|C"
9635 msgstr "Innhaldsliste|I"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:347
9638 msgid "Index List|I"
9639 msgstr "Indeks liste|l"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:348
9642 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9643 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:352
9646 msgid "LyX Document...|X"
9647 msgstr "LyX dokument...|X"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:353
9650 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9651 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:354
9654 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9655 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:391
9658 msgid "Track Changes|T"
9659 msgstr "Registrer endringar...|r"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:392
9662 msgid "Merge Changes...|M"
9663 msgstr "Flett endringar...|e"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:325
9666 msgid "Accept All Changes|A"
9667 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:326
9670 msgid "Reject All Changes|R"
9671 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:397
9674 msgid "Show Changes in Output|S"
9675 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:334
9678 msgid "Character...|C"
9679 msgstr "Teiknsett...|B"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:335
9682 msgid "Paragraph...|P"
9683 msgstr "Avsnitt...|A"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:336
9686 msgid "Document...|D"
9687 msgstr "Dokument...|D"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:337
9690 msgid "Tabular...|T"
9691 msgstr "Tabell...|T"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:339
9694 msgid "Emphasize Style|E"
9695 msgstr "Utheva skrift|U"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:340
9698 msgid "Noun Style|N"
9699 msgstr "Kapitelar|K"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:341
9702 msgid "Bold Style|B"
9703 msgstr "Feit skrift|F"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:344
9706 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9707 msgstr "Mink listedjup|M"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:345
9710 msgid "Increase Environment Depth|i"
9711 msgstr "Auk listedjup|A"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:346
9714 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9715 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:347
9718 msgid "Start Appendix Here|S"
9719 msgstr "Start vedlegga her|S"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:380
9722 msgid "Build Program|B"
9723 msgstr "Lag program|B"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:221
9726 msgid "Update|U"
9727 msgstr "Oppdater|O"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:381
9730 msgid "LaTeX Log|L"
9731 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:361
9734 msgid "TeX Information|X"
9735 msgstr "TeX informasjon|T"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:405
9738 msgid "Next Note|N"
9739 msgstr "Neste notat|N"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:406
9742 msgid "Go to Label|L"
9743 msgstr "G� til etikett|e"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:404
9746 msgid "Bookmarks|B"
9747 msgstr "Bokmerke|B"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:418
9750 msgid "Save Bookmark 1|S"
9751 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:419
9754 msgid "Save Bookmark 2"
9755 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:420
9758 msgid "Save Bookmark 3"
9759 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:421
9762 msgid "Save Bookmark 4"
9763 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:422
9766 msgid "Save Bookmark 5"
9767 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:412
9770 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9771 msgstr "G� til  bokmerke 1|1"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:413
9774 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9775 msgstr "G� til  bokmerke 2|2"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:414
9778 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9779 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:415
9782 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9783 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:416
9786 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9787 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:405
9790 msgid "Tooltips|o"
9791 msgstr "Verkt�ytips|V"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:447
9794 msgid "Introduction|I"
9795 msgstr "Introduksjon|I"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:448
9798 msgid "Tutorial|T"
9799 msgstr "L�rebok|L"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:449
9802 msgid "User's Guide|U"
9803 msgstr "Brukarhandbok|B"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:450
9806 msgid "Extended Features|E"
9807 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:451
9810 msgid "Embedded Objects|m"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:452
9814 msgid "Customization|C"
9815 msgstr "Tilpassing|T"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:453
9818 msgid "FAQ|F"
9819 msgstr "FAQ|Q"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:454
9822 msgid "Table of Contents|a"
9823 msgstr "Innhaldsliste|a"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:455
9826 msgid "LaTeX Configuration|L"
9827 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:457
9830 msgid "About LyX|X"
9831 msgstr "Om LyX|X"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.inc:465 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9834 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9835 msgid "About LyX"
9836 msgstr "Om LyX"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.inc:466
9839 msgid "Preferences..."
9840 msgstr "LyX-Val..."
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:428 lib/ui/stdmenus.inc:467
9843 msgid "Quit LyX"
9844 msgstr "Skru av LyX"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:448 lib/ui/default-alltoolbars.ui:34
9847 #: lib/ui/default-autotoolbars.ui:34 lib/ui/default.ui:34
9848 msgid "Toolbars"
9849 msgstr "Verktyliner"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9852 msgid "Document|D"
9853 msgstr "Dokument|D"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9856 msgid "Tools|T"
9857 msgstr "Verkt�ytips|V"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9860 msgid "New from Template...|m"
9861 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:39
9864 msgid "Open recent|t"
9865 msgstr "Opna nylege|y"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
9868 msgid "Redo|R"
9869 msgstr "Gjer om|G"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:85 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
9872 #: src/mathed/math_nestinset.C:436 src/text3.C:750
9873 msgid "Cut"
9874 msgstr "Klipp"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
9877 #: src/mathed/math_nestinset.C:444 src/text3.C:755
9878 msgid "Copy"
9879 msgstr "Kopier"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:53 src/CutAndPaste.C:653
9882 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:420
9883 #: src/text3.C:737
9884 msgid "Paste"
9885 msgstr "Lim inn"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
9888 msgid "Paste Recent"
9889 msgstr "Lim inn nyleg"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
9892 msgid "Paste External Selection"
9893 msgstr "Lim inn Utval"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
9896 msgid "Text Style...|S"
9897 msgstr "Tekststil...|s"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9900 msgid "Paragraph Settings...|P"
9901 msgstr "Avsnittval...|A"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
9904 msgid "Table|T"
9905 msgstr "Tabell|T"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9908 msgid "Rows & Columns|C"
9909 msgstr "Radar og kolonner"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9912 msgid "Increase List Depth|I"
9913 msgstr "Auk milj�djupna|u"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9916 msgid "Decrease List Depth|D"
9917 msgstr "Mink milj�djupna|�"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
9920 msgid "TeX Code Settings...|C"
9921 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
9924 msgid "Float Settings...|a"
9925 msgstr "Flytarval...|a"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
9928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9929 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
9932 msgid "Note Settings...|N"
9933 msgstr "Notatval...|N"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
9936 msgid "Branch Settings...|B"
9937 msgstr "Greinval|G"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9940 msgid "Box Settings...|x"
9941 msgstr "Rammeval...|R"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
9944 msgid "Table Settings...|a"
9945 msgstr "Tabellval...|a"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9948 msgid "Top Line|T"
9949 msgstr "Topplinje|#T"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9952 msgid "Bottom Line|B"
9953 msgstr "Botnlinje|B"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
9956 msgid "Left Line|L"
9957 msgstr "Venstrelinje|V"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9960 msgid "Right Line|R"
9961 msgstr "H�grelinje|H"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9964 msgid "Add Row"
9965 msgstr "Legg til rad"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9968 msgid "Delete Row"
9969 msgstr "Fjern rad"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9972 msgid "Add Column"
9973 msgstr "Legg til kolonne"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9976 msgid "Delete Column"
9977 msgstr "Fjern kolonne"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
9980 msgid "Add Line Above"
9981 msgstr "Ny linje over"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
9984 msgid "Add Line Below"
9985 msgstr "Ny linje under"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
9988 msgid "Delete Line Above"
9989 msgstr "Fjern linja over"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9992 msgid "Delete Line Below"
9993 msgstr "Fjern linja over"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9996 msgid "Add Line to Left"
9997 msgstr "Ny linje til venstre"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10000 msgid "Add Line to Right"
10001 msgstr "Ny linje til h�gre"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10004 msgid "Delete Line to Left"
10005 msgstr "Fjern linja til venstre"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
10008 msgid "Delete Line to Right"
10009 msgstr "Fjern linja til h�gre"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
10012 msgid "Display Tooltips|i"
10013 msgstr "Verkt�ytips|V"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10016 msgid "Special Formatting|o"
10017 msgstr "Spesiell formatering|"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10020 msgid "List / TOC|i"
10021 msgstr "Ulike Lister|l"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
10024 msgid "Float|a"
10025 msgstr "Flytar|y"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10028 msgid "Branch|B"
10029 msgstr "Grein|G"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
10032 msgid "Character Style|y"
10033 msgstr "Teiknstil|T"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10036 msgid "File|e"
10037 msgstr "Fil|F"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10040 #: src/insets/insetbox.C:148
10041 msgid "Box"
10042 msgstr "Ramme"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
10045 msgid "Index Entry|d"
10046 msgstr "Indeksn�kkel|d"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10049 msgid "Table...|T"
10050 msgstr "Tabell...|T"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10053 msgid "TeX Code|X"
10054 msgstr "TeX|X"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10057 msgid "Ordinary Quote|Q"
10058 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
10061 msgid "Single Quote|S"
10062 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
10065 msgid "Phonetic Symbols|y"
10066 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Numbered Formula|N"
10071 msgstr "Nummerert liste "
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
10074 msgid "Aligned Environment"
10075 msgstr "Ved sida av milj�"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
10078 msgid "AlignedAt Environment"
10079 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
10082 msgid "Gathered Environment"
10083 msgstr "Samla milj�"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
10086 msgid "Math Panel|P"
10087 msgstr "Matte dialog|d"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10090 msgid "Text Wrap Float|W"
10091 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10094 msgid "External Material...|M"
10095 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10098 msgid "Child Document...|d"
10099 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
10102 msgid "LyX Note|N"
10103 msgstr "LyX notat|N"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
10106 msgid "Comment|C"
10107 msgstr "Kommentar|K"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10110 msgid "Greyed Out|G"
10111 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10114 msgid "Change Tracking|C"
10115 msgstr "Endra sporing|E"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
10118 msgid "Table of Contents|T"
10119 msgstr "Innhaldsliste|I"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
10122 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10123 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
10126 msgid "Start Appendix Here|A"
10127 msgstr "Start vedlegga her|S"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10130 msgid "Compressed|o"
10131 msgstr "Komprimert|o"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10134 msgid "Settings...|S"
10135 msgstr "Dokumentval...|D"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10138 msgid "Accept Change|A"
10139 msgstr "Godta endring|G"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10142 msgid "Reject Change|R"
10143 msgstr "Avvis endring|v"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10146 msgid "Accept All Changes|c"
10147 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10150 msgid "Reject All Changes|e"
10151 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
10154 msgid "Thesaurus...|T"
10155 msgstr "Synonymordbok...|S"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10158 msgid "TeX Information|I"
10159 msgstr "TeX informasjon|T"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42
10162 msgid "standard"
10163 msgstr "standard"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
10166 msgid "New document"
10167 msgstr "Nytt dokument"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
10170 msgid "Open document"
10171 msgstr "Opna eit dokument"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
10174 msgid "Save document"
10175 msgstr "Lagre dokumentet"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
10178 msgid "Print document"
10179 msgstr "Skriv ut dokument"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
10182 msgid "Undo"
10183 msgstr "Angre"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
10186 msgid "Redo"
10187 msgstr "Gjer om"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
10190 msgid "Find and replace"
10191 msgstr "S�k og erstatt"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
10194 msgid "Toggle emphasis"
10195 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10198 msgid "Toggle noun"
10199 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10202 msgid "Apply last"
10203 msgstr "Bruk den f�rre"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10206 msgid "Insert math"
10207 msgstr "Set inn matte"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
10210 msgid "Insert graphics"
10211 msgstr "Set inn grafikk"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10214 msgid "Insert table"
10215 msgstr "Set inn tabell"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
10218 msgid "extra"
10219 msgstr "ekstra"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
10222 msgid "Numbered list"
10223 msgstr "Nummerert liste "
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
10226 msgid "Itemized list"
10227 msgstr "Punktliste"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10230 msgid "Increase depth"
10231 msgstr "Auk djupna"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10234 msgid "Decrease depth"
10235 msgstr "Minsk djupna"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
10238 msgid "Insert figure float"
10239 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10242 msgid "Insert table float"
10243 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10246 msgid "Insert label"
10247 msgstr "Set inn ein etikett"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10250 msgid "Insert cross-reference"
10251 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
10254 msgid "Insert citation"
10255 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10258 msgid "Insert index entry"
10259 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10262 msgid "Insert footnote"
10263 msgstr "Set inn fotnote"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10266 msgid "Insert margin note"
10267 msgstr "Set inn marg-notat"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
10270 msgid "Insert note"
10271 msgstr "Set inn notat"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10274 msgid "Insert URL"
10275 msgstr "Set inn URL"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
10278 msgid "Insert TeX Code"
10279 msgstr "Set inn TeX"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10282 msgid "Include file"
10283 msgstr "Set inn underdokument"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
10286 msgid "Text style"
10287 msgstr "LaTeX stiler"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
10290 msgid "Paragraph settings"
10291 msgstr "avsnittval"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10294 msgid "Table of contents"
10295 msgstr "Innhaldsliste"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10298 msgid "Check spelling"
10299 msgstr "Sjekk rettskriving"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10302 msgid "table"
10303 msgstr "tabell"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10306 msgid "Add row"
10307 msgstr "Legg til rad"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
10310 msgid "Add column"
10311 msgstr "Legg til kolonne"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10314 msgid "Delete row"
10315 msgstr "Fjern rad"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10318 msgid "Delete column"
10319 msgstr "Fjern kolonne"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10322 msgid "Set top line"
10323 msgstr "Lag topplinje"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10326 msgid "Set bottom line"
10327 msgstr "Lag botnlinje"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
10330 msgid "Set left line"
10331 msgstr "Lag venstrelinje"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10334 msgid "Set right line"
10335 msgstr "Lag h�grelinje"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10338 msgid "Set all lines"
10339 msgstr "Lag kantlinjer"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10342 msgid "Unset all lines"
10343 msgstr "Fjern kantlinjer"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10346 msgid "Align left"
10347 msgstr "Venstrejuster"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
10350 msgid "Align center"
10351 msgstr "Set i sentrum"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10354 msgid "Align right"
10355 msgstr "H�grejuster"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
10358 msgid "Align top"
10359 msgstr "Toppjuster"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
10362 msgid "Align middle"
10363 msgstr "Midtstill"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
10366 msgid "Align bottom"
10367 msgstr "Botnjuster"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
10370 msgid "Rotate cell"
10371 msgstr "Rot�r cella"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
10374 msgid "Rotate table"
10375 msgstr "Rot�r tabell"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
10378 msgid "Set multi-column"
10379 msgstr "Spesiell multikolonne"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/LColor.C:119
10382 msgid "math"
10383 msgstr "matte"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10386 msgid "Show math panel"
10387 msgstr "Vis matte dialog"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10390 msgid "Set display mode"
10391 msgstr "Byt matte modus"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10394 msgid "Insert square root"
10395 msgstr "Set inn rotteikn"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10398 msgid "Insert sum"
10399 msgstr "Set inn sum"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10402 msgid "Insert integral"
10403 msgstr "Set inn integral"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10406 msgid "Insert product"
10407 msgstr "Set produkt"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10410 msgid "Insert ( )"
10411 msgstr "Set inn ( )"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10414 msgid "Insert [ ]"
10415 msgstr "Set inn [ ]"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10418 msgid "Insert { }"
10419 msgstr "Set inn { }"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10422 msgid "Insert cases environment"
10423 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10426 msgid "minibuffer"
10427 msgstr "minibuffer"
10428
10429 #: src/BufferView.C:233
10430 #, c-format
10431 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10432 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10433
10434 #: src/BufferView_pimpl.C:250
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "The document %1$s is already loaded.\n"
10438 "\n"
10439 "Do you want to revert to the saved version?"
10440 msgstr ""
10441 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
10442 "\n"
10443 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
10444
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:253 src/lyxfunc.C:823
10446 msgid "Revert to saved document?"
10447 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
10448
10449 #: src/BufferView_pimpl.C:254 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
10450 msgid "&Revert"
10451 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
10452
10453 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10454 msgid "&Switch to document"
10455 msgstr "&Byt til dokument"
10456
10457 #: src/BufferView_pimpl.C:276
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10461 "\n"
10462 "Do you want to create a new document?"
10463 msgstr ""
10464 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10465 "\n"
10466 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10467
10468 #: src/BufferView_pimpl.C:279
10469 msgid "Create new document?"
10470 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10471
10472 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10473 msgid "&Create"
10474 msgstr "&Lag"
10475
10476 #: src/BufferView_pimpl.C:291
10477 msgid "Parse"
10478 msgstr "Tolk"
10479
10480 #: src/BufferView_pimpl.C:410
10481 msgid "Formatting document..."
10482 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10483
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:763
10485 #, c-format
10486 msgid "Saved bookmark %1$d"
10487 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10488
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:796
10490 #, c-format
10491 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10492 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10493
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:856
10495 msgid "Select LyX document to insert"
10496 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10497
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
10499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
10500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10502 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
10503 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1819
10504 msgid "Documents|#o#O"
10505 msgstr "Dokument|#o#O"
10506
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:860 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1821
10508 msgid "Examples|#E#e"
10509 msgstr "Eksempla|#E#e"
10510
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1710
10512 #: src/lyxfunc.C:1749
10513 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10514 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10515
10516 #: src/BufferView_pimpl.C:875 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1839
10517 #: src/lyxfunc.C:1853 src/lyxfunc.C:1869
10518 msgid "Canceled."
10519 msgstr "Avbroten."
10520
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:885
10522 #, c-format
10523 msgid "Inserting document %1$s..."
10524 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10525
10526 #: src/BufferView_pimpl.C:894
10527 #, c-format
10528 msgid "Document %1$s inserted."
10529 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10530
10531 #: src/BufferView_pimpl.C:896
10532 #, c-format
10533 msgid "Could not insert document %1$s"
10534 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10535
10536 #: src/BufferView_pimpl.C:899
10537 msgid "Document insertion"
10538 msgstr "Set inn dokument"
10539
10540 #: src/BufferView_pimpl.C:1126
10541 msgid "No further undo information"
10542 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10543
10544 #: src/BufferView_pimpl.C:1137
10545 msgid "No further redo information"
10546 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10547
10548 #: src/BufferView_pimpl.C:1282
10549 msgid "Mark off"
10550 msgstr "Merke sl�tt av"
10551
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:1289
10553 msgid "Mark on"
10554 msgstr "Merke p�"
10555
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:1296
10557 msgid "Mark removed"
10558 msgstr "Fjerna merke"
10559
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:1299
10561 msgid "Mark set"
10562 msgstr "Merke sett"
10563
10564 #: src/BufferView_pimpl.C:1345
10565 #, c-format
10566 msgid "%1$d words in selection."
10567 msgstr "%1$d ord i utval."
10568
10569 #: src/BufferView_pimpl.C:1348
10570 #, c-format
10571 msgid "%1$d words in document."
10572 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10573
10574 #: src/BufferView_pimpl.C:1353
10575 msgid "One word in selection."
10576 msgstr "Eit ord i utvalet."
10577
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:1355
10579 msgid "One word in document."
10580 msgstr "Eit ord i dokument."
10581
10582 #: src/BufferView_pimpl.C:1358
10583 msgid "Count words"
10584 msgstr "Tel ord"
10585
10586 #: src/Chktex.C:67
10587 #, c-format
10588 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10589 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
10590
10591 #: src/Chktex.C:69
10592 msgid "ChkTeX warning id # "
10593 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
10594
10595 #: src/CutAndPaste.C:413
10596 #, c-format
10597 msgid ""
10598 "Layout had to be changed from\n"
10599 "%1$s to %2$s\n"
10600 "because of class conversion from\n"
10601 "%3$s to %4$s"
10602 msgstr ""
10603 "Stil har blitt endra fr�\n"
10604 "%1$s til %2$s\n"
10605 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
10606 "%3$s til %4$s"
10607
10608 #: src/CutAndPaste.C:417
10609 msgid "Changed Layout"
10610 msgstr "Endra avsnittstil"
10611
10612 #: src/CutAndPaste.C:436
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10616 "%2$s to %3$s"
10617 msgstr ""
10618 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
10619 "%2$s til %3$s"
10620
10621 #: src/CutAndPaste.C:442
10622 msgid "Undefined character style"
10623 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
10624
10625 #: src/LColor.C:92
10626 msgid "none"
10627 msgstr "ingen"
10628
10629 #: src/LColor.C:93
10630 msgid "black"
10631 msgstr "Svart"
10632
10633 #: src/LColor.C:94
10634 msgid "white"
10635 msgstr "Kvit"
10636
10637 #: src/LColor.C:95
10638 msgid "red"
10639 msgstr "raud"
10640
10641 #: src/LColor.C:96
10642 msgid "green"
10643 msgstr "gr�n"
10644
10645 #: src/LColor.C:97
10646 msgid "blue"
10647 msgstr "bl�"
10648
10649 #: src/LColor.C:98
10650 msgid "cyan"
10651 msgstr "cyanbl�"
10652
10653 #: src/LColor.C:99
10654 msgid "magenta"
10655 msgstr "magentaraud"
10656
10657 #: src/LColor.C:100
10658 msgid "yellow"
10659 msgstr "gul"
10660
10661 #: src/LColor.C:101
10662 msgid "cursor"
10663 msgstr "Skrivemerke"
10664
10665 #: src/LColor.C:102
10666 msgid "background"
10667 msgstr "bakgrunn"
10668
10669 #: src/LColor.C:103
10670 msgid "text"
10671 msgstr "tekst"
10672
10673 #: src/LColor.C:104
10674 msgid "selection"
10675 msgstr "utvalet"
10676
10677 #: src/LColor.C:105
10678 msgid "LaTeX text"
10679 msgstr "LaTeX tekst"
10680
10681 #: src/LColor.C:106
10682 msgid "previewed snippet"
10683 msgstr "F�rehandvist bit"
10684
10685 #: src/LColor.C:107
10686 msgid "note"
10687 msgstr "notat"
10688
10689 #: src/LColor.C:108
10690 msgid "note background"
10691 msgstr "notat bakgrunn"
10692
10693 #: src/LColor.C:109
10694 msgid "comment"
10695 msgstr "Kommentar"
10696
10697 #: src/LColor.C:110
10698 msgid "comment background"
10699 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10700
10701 #: src/LColor.C:111
10702 msgid "greyedout inset"
10703 msgstr "gr�farga innskot"
10704
10705 #: src/LColor.C:112
10706 msgid "greyedout inset background"
10707 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
10708
10709 #: src/LColor.C:113
10710 msgid "depth bar"
10711 msgstr "djupnmerke"
10712
10713 #: src/LColor.C:114
10714 msgid "language"
10715 msgstr "spr�k"
10716
10717 #: src/LColor.C:115
10718 msgid "command inset"
10719 msgstr "Kommando innskot"
10720
10721 #: src/LColor.C:116
10722 msgid "command inset background"
10723 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10724
10725 #: src/LColor.C:117
10726 msgid "command inset frame"
10727 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10728
10729 #: src/LColor.C:118
10730 msgid "special character"
10731 msgstr "Spesial teikn"
10732
10733 #: src/LColor.C:120
10734 msgid "math background"
10735 msgstr "matte bakgrunn"
10736
10737 #: src/LColor.C:121
10738 msgid "graphics background"
10739 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10740
10741 #: src/LColor.C:122
10742 msgid "Math macro background"
10743 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10744
10745 #: src/LColor.C:123
10746 msgid "math frame"
10747 msgstr "matte ramme"
10748
10749 #: src/LColor.C:124
10750 msgid "math line"
10751 msgstr "matte linje"
10752
10753 #: src/LColor.C:125
10754 msgid "caption frame"
10755 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10756
10757 #: src/LColor.C:126
10758 msgid "collapsable inset text"
10759 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10760
10761 #: src/LColor.C:127
10762 msgid "collapsable inset frame"
10763 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10764
10765 #: src/LColor.C:128
10766 msgid "inset background"
10767 msgstr "Innskot bakgrunn"
10768
10769 #: src/LColor.C:129
10770 msgid "inset frame"
10771 msgstr "innskot ramme"
10772
10773 #: src/LColor.C:130
10774 msgid "LaTeX error"
10775 msgstr "LaTeX-feil"
10776
10777 #: src/LColor.C:131
10778 msgid "end-of-line marker"
10779 msgstr "linjesluttmerke"
10780
10781 #: src/LColor.C:132
10782 msgid "appendix marker"
10783 msgstr "Vedegg merke"
10784
10785 #: src/LColor.C:133
10786 msgid "change bar"
10787 msgstr "Linje for endring"
10788
10789 #: src/LColor.C:134
10790 msgid "Deleted text"
10791 msgstr "Sletta tekst"
10792
10793 #: src/LColor.C:135
10794 msgid "Added text"
10795 msgstr "Lagt til tekst"
10796
10797 #: src/LColor.C:136
10798 msgid "added space markers"
10799 msgstr "la til mellomrom mark�r"
10800
10801 #: src/LColor.C:137
10802 msgid "top/bottom line"
10803 msgstr "Topp-/botn linje"
10804
10805 #: src/LColor.C:138
10806 msgid "table line"
10807 msgstr "tabell-linje"
10808
10809 #: src/LColor.C:140
10810 msgid "table on/off line"
10811 msgstr "Tabell linja av/p�"
10812
10813 #: src/LColor.C:142
10814 msgid "bottom area"
10815 msgstr "botnomr�de"
10816
10817 #: src/LColor.C:143
10818 msgid "page break"
10819 msgstr "sideskift"
10820
10821 #: src/LColor.C:144
10822 msgid "top of button"
10823 msgstr "over knappen"
10824
10825 #: src/LColor.C:145
10826 msgid "bottom of button"
10827 msgstr "under knappen"
10828
10829 #: src/LColor.C:146
10830 msgid "left of button"
10831 msgstr "til venstre for knappen"
10832
10833 #: src/LColor.C:147
10834 msgid "right of button"
10835 msgstr "til h�gre for knappen"
10836
10837 #: src/LColor.C:148
10838 msgid "button background"
10839 msgstr "bakgrunn p� knappen"
10840
10841 #: src/LColor.C:149
10842 msgid "inherit"
10843 msgstr "arv"
10844
10845 #: src/LColor.C:150
10846 msgid "ignore"
10847 msgstr "ignorer"
10848
10849 #: src/LaTeX.C:87
10850 #, c-format
10851 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10852 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
10853
10854 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
10855 msgid "Running MakeIndex."
10856 msgstr "Lag indeks."
10857
10858 #: src/LaTeX.C:293
10859 msgid "Running BibTeX."
10860 msgstr "BibTeX k�yrer."
10861
10862 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10863 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:672
10864 msgid "No Documents Open!"
10865 msgstr "Ingen opne dokument!"
10866
10867 #: src/MenuBackend.C:516
10868 msgid "Plain Text as Lines"
10869 msgstr "Rein tekst som linjer"
10870
10871 #: src/MenuBackend.C:518
10872 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10873 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
10874
10875 #: src/MenuBackend.C:707
10876 msgid "No Table of contents"
10877 msgstr "Inga innhaldsliste"
10878
10879 #: src/SpellBase.C:48
10880 msgid "Native OS API not yet supported."
10881 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
10882
10883 #: src/buffer.C:231
10884 msgid "Could not remove temporary directory"
10885 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
10886
10887 #: src/buffer.C:232
10888 #, c-format
10889 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10890 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10891
10892 #: src/buffer.C:389
10893 msgid "Unknown document class"
10894 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10895
10896 #: src/buffer.C:390
10897 #, c-format
10898 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10899 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
10900
10901 #: src/buffer.C:443 src/text.C:355
10902 #, c-format
10903 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10904 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10905
10906 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10907 msgid "Document header error"
10908 msgstr "Filhovud-feil"
10909
10910 #: src/buffer.C:453
10911 msgid "\\begin_header is missing"
10912 msgstr "\\begin_header manglar"
10913
10914 #: src/buffer.C:468
10915 msgid "\\begin_document is missing"
10916 msgstr "\\begin_document manglar"
10917
10918 #: src/buffer.C:478
10919 msgid "Can't load document class"
10920 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10921
10922 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10923 msgid "Document could not be read"
10924 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10925
10926 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
10927 #, c-format
10928 msgid "%1$s could not be read."
10929 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
10930
10931 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
10932 msgid "Document format failure"
10933 msgstr "Dokumentstil feil"
10934
10935 #: src/buffer.C:607
10936 #, c-format
10937 msgid "%1$s is not a LyX document."
10938 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
10939
10940 #: src/buffer.C:626
10941 msgid "Conversion failed"
10942 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10943
10944 #: src/buffer.C:627
10945 #, fuzzy, c-format
10946 msgid ""
10947 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
10948 "it could not be created."
10949 msgstr ""
10950 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10951 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
10952
10953 #: src/buffer.C:636
10954 msgid "Conversion script not found"
10955 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10956
10957 #: src/buffer.C:637
10958 #, fuzzy, c-format
10959 msgid ""
10960 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10961 "could not be found."
10962 msgstr ""
10963 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
10964 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10965
10966 #: src/buffer.C:657
10967 msgid "Conversion script failed"
10968 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
10969
10970 #: src/buffer.C:658
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid ""
10973 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10974 "convert it."
10975 msgstr ""
10976 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
10977 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
10978
10979 #: src/buffer.C:673
10980 #, c-format
10981 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10982 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
10983
10984 #: src/buffer.C:717
10985 msgid "Backup failure"
10986 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
10987
10988 #: src/buffer.C:718
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
10992 "Please check if the directory exists and is writeable."
10993 msgstr ""
10994 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
10995 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
10996
10997 #: src/buffer.C:1135
10998 msgid "Running chktex..."
10999 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
11000
11001 #: src/buffer.C:1148
11002 msgid "chktex failure"
11003 msgstr "ChkTeX feil"
11004
11005 #: src/buffer.C:1149
11006 msgid "Could not run chktex successfully."
11007 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
11008
11009 #: src/buffer_funcs.C:72
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "The specified document\n"
11013 "%1$s\n"
11014 "could not be read."
11015 msgstr ""
11016 "Dokumentet\n"
11017 "%1$s\n"
11018 "kunne ikkje bli lest."
11019
11020 #: src/buffer_funcs.C:74
11021 msgid "Could not read document"
11022 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11023
11024 #: src/buffer_funcs.C:86
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11028 "\n"
11029 "Recover emergency save?"
11030 msgstr ""
11031 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
11032 "\n"
11033 "G� tilbake til n�dkopien?"
11034
11035 #: src/buffer_funcs.C:89
11036 msgid "Load emergency save?"
11037 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
11038
11039 #: src/buffer_funcs.C:90
11040 msgid "&Recover"
11041 msgstr "&G� tilbake"
11042
11043 #: src/buffer_funcs.C:90
11044 msgid "&Load Original"
11045 msgstr "&Last Original"
11046
11047 #: src/buffer_funcs.C:112
11048 #, c-format
11049 msgid ""
11050 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11051 "\n"
11052 "Load the backup instead?"
11053 msgstr ""
11054 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11055 "\n"
11056 "Skal vi opna det istaden?"
11057
11058 #: src/buffer_funcs.C:115
11059 msgid "Load backup?"
11060 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
11061
11062 #: src/buffer_funcs.C:116
11063 msgid "&Load backup"
11064 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
11065
11066 #: src/buffer_funcs.C:116
11067 msgid "Load &original"
11068 msgstr "Last &original"
11069
11070 #: src/buffer_funcs.C:155
11071 #, c-format
11072 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11073 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
11074
11075 #: src/buffer_funcs.C:157
11076 msgid "Retrieve from version control?"
11077 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
11078
11079 #: src/buffer_funcs.C:158
11080 msgid "&Retrieve"
11081 msgstr "&Hent inn"
11082
11083 #: src/buffer_funcs.C:190
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "The specified document template\n"
11087 "%1$s\n"
11088 "could not be read."
11089 msgstr ""
11090 "Dokumentmalen\n"
11091 "%1$s\n"
11092 "kunne ikkje bli lest."
11093
11094 #: src/buffer_funcs.C:191
11095 msgid "Could not read template"
11096 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11097
11098 #: src/buffer_funcs.C:448
11099 msgid "\\arabic{enumi}."
11100 msgstr "\\arabic{enumi}."
11101
11102 #: src/buffer_funcs.C:454
11103 msgid "\\roman{enumiii}."
11104 msgstr "\\roman{enumiii}."
11105
11106 #: src/buffer_funcs.C:457
11107 msgid "\\Alph{enumiv}."
11108 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11109
11110 #: src/buffer_funcs.C:493
11111 #, c-format
11112 msgid "%1$s #:"
11113 msgstr "%1$s #:"
11114
11115 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11116 #, c-format
11117 msgid ""
11118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11119 "\n"
11120 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11121 msgstr ""
11122 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11123 "\n"
11124 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11125
11126 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:660
11127 msgid "Save changed document?"
11128 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11129
11130 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11131 msgid "&Discard"
11132 msgstr "&Forkast"
11133
11134 #: src/bufferlist.C:304
11135 #, c-format
11136 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11137 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
11138
11139 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:339
11140 msgid "  Save seems successful. Phew."
11141 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
11142
11143 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11144 msgid "  Save failed! Trying..."
11145 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
11146
11147 #: src/bufferlist.C:342
11148 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11149 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
11150
11151 #: src/bufferparams.C:414
11152 #, c-format
11153 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11154 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11155
11156 #: src/bufferparams.C:416
11157 msgid "Document class not available"
11158 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11159
11160 #: src/bufferparams.C:417
11161 msgid "LyX will not be able to produce output."
11162 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11163
11164 #: src/bufferview_funcs.C:299
11165 msgid "No more insets"
11166 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11167
11168 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11169 msgid "No debugging message"
11170 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
11171
11172 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11173 msgid "General information"
11174 msgstr "Generell informasjon"
11175
11176 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
11177 msgid "Developers' general debug messages"
11178 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
11179
11180 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
11181 msgid "All debugging messages"
11182 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
11183
11184 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
11185 #, c-format
11186 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11187 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11188
11189 #: src/converter.C:317 src/converter.C:446 src/converter.C:470
11190 #: src/converter.C:509
11191 msgid "Cannot convert file"
11192 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11193
11194 #: src/converter.C:318
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11198 "Define a convertor in the preferences."
11199 msgstr ""
11200 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11201 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
11202
11203 #: src/converter.C:401 src/format.C:317 src/format.C:377
11204 msgid "Executing command: "
11205 msgstr "K�yrer kommando: "
11206
11207 #: src/converter.C:441
11208 msgid "Build errors"
11209 msgstr "Byggjefeil"
11210
11211 #: src/converter.C:442
11212 msgid "There were errors during the build process."
11213 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11214
11215 #: src/converter.C:447 src/format.C:325 src/format.C:385
11216 #, c-format
11217 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11218 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
11219
11220 #: src/converter.C:471 src/converter.C:512
11221 #, c-format
11222 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11223 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
11224
11225 #: src/converter.C:511
11226 #, c-format
11227 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11228 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
11229
11230 #: src/converter.C:580
11231 msgid "Running LaTeX..."
11232 msgstr "K�yrer LaTeX..."
11233
11234 #: src/converter.C:598
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11238 "log %1$s."
11239 msgstr ""
11240 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne LaTeX "
11241 "loggen %1$s."
11242
11243 #: src/converter.C:601
11244 msgid "LaTeX failed"
11245 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
11246
11247 #: src/converter.C:603
11248 msgid "Output is empty"
11249 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11250
11251 #: src/converter.C:604
11252 msgid "An empty output file was generated."
11253 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11254
11255 #: src/debug.C:43
11256 msgid "Program initialisation"
11257 msgstr "Startar opp programmet"
11258
11259 #: src/debug.C:44
11260 msgid "Keyboard events handling"
11261 msgstr "Tastatur handtering"
11262
11263 #: src/debug.C:45
11264 msgid "GUI handling"
11265 msgstr "GUI handtering"
11266
11267 #: src/debug.C:46
11268 msgid "Lyxlex grammar parser"
11269 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11270
11271 #: src/debug.C:47
11272 msgid "Configuration files reading"
11273 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
11274
11275 #: src/debug.C:48
11276 msgid "Custom keyboard definition"
11277 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11278
11279 #: src/debug.C:49
11280 msgid "LaTeX generation/execution"
11281 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
11282
11283 #: src/debug.C:50
11284 msgid "Math editor"
11285 msgstr "Redigere matte"
11286
11287 #: src/debug.C:51
11288 msgid "Font handling"
11289 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11290
11291 #: src/debug.C:52
11292 msgid "Textclass files reading"
11293 msgstr "Les tekstklasser"
11294
11295 #: src/debug.C:53
11296 msgid "Version control"
11297 msgstr "Kontroll av versjonar"
11298
11299 #: src/debug.C:54
11300 msgid "External control interface"
11301 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11302
11303 #: src/debug.C:55
11304 msgid "Keep *roff temporary files"
11305 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11306
11307 #: src/debug.C:56
11308 msgid "User commands"
11309 msgstr "Brukar kommandoar"
11310
11311 #: src/debug.C:57
11312 msgid "The LyX Lexxer"
11313 msgstr "Lex for LyX"
11314
11315 #: src/debug.C:58
11316 msgid "Dependency information"
11317 msgstr "Informasjon om bindingar"
11318
11319 #: src/debug.C:59
11320 msgid "LyX Insets"
11321 msgstr "LyX innskot"
11322
11323 #: src/debug.C:60
11324 msgid "Files used by LyX"
11325 msgstr "Filer brukt av LyX"
11326
11327 #: src/debug.C:61
11328 msgid "Workarea events"
11329 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
11330
11331 #: src/debug.C:62
11332 msgid "Insettext/tabular messages"
11333 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11334
11335 #: src/debug.C:63
11336 msgid "Graphics conversion and loading"
11337 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11338
11339 #: src/debug.C:64
11340 msgid "Change tracking"
11341 msgstr "Endra sporing"
11342
11343 #: src/debug.C:65
11344 msgid "External template/inset messages"
11345 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11346
11347 #: src/debug.C:66
11348 msgid "RowPainter profiling"
11349 msgstr "Profilering av RadM�lar"
11350
11351 #: src/exporter.C:77
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "The file %1$s already exists.\n"
11355 "\n"
11356 "Do you want to over-write that file?"
11357 msgstr ""
11358 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
11359 "\n"
11360 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11361
11362 #: src/exporter.C:80
11363 msgid "Over-write file?"
11364 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11365
11366 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1866
11367 msgid "&Over-write"
11368 msgstr "Skriv&over"
11369
11370 #: src/exporter.C:82
11371 msgid "Over-write &all"
11372 msgstr "Skrivover &alt"
11373
11374 #: src/exporter.C:83
11375 msgid "&Cancel export"
11376 msgstr "&Avbryt eksport"
11377
11378 #: src/exporter.C:132
11379 msgid "Couldn't copy file"
11380 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11381
11382 #: src/exporter.C:133
11383 #, c-format
11384 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11385 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11386
11387 #: src/exporter.C:171
11388 msgid "Couldn't export file"
11389 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11390
11391 #: src/exporter.C:172
11392 #, c-format
11393 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11394 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11395
11396 #: src/exporter.C:210
11397 msgid "File name error"
11398 msgstr "Feil p� filnamn"
11399
11400 #: src/exporter.C:211
11401 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11402 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
11403
11404 #: src/exporter.C:241
11405 msgid "Document export cancelled."
11406 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
11407
11408 #: src/exporter.C:247
11409 #, c-format
11410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11411 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11412
11413 #: src/exporter.C:253
11414 #, c-format
11415 msgid "Document exported as %1$s"
11416 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11417
11418 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:324
11419 msgid "Cannot view file"
11420 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11421
11422 #: src/format.C:267 src/format.C:338
11423 #, c-format
11424 msgid "File does not exist: %1$s"
11425 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
11426
11427 #: src/format.C:280
11428 #, c-format
11429 msgid "No information for viewing %1$s"
11430 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11431
11432 #: src/format.C:290
11433 #, c-format
11434 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11435 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
11436
11437 #: src/format.C:337 src/format.C:350 src/format.C:360 src/format.C:384
11438 msgid "Cannot edit file"
11439 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11440
11441 #: src/format.C:351
11442 #, c-format
11443 msgid "No information for editing %1$s"
11444 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11445
11446 #: src/format.C:361
11447 #, c-format
11448 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
11449 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
11450
11451 #: src/frontends/LyXView.C:185
11452 msgid " (changed)"
11453 msgstr " (endra)"
11454
11455 #: src/frontends/LyXView.C:189
11456 msgid " (read only)"
11457 msgstr " (berre lesing)"
11458
11459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11461 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11465 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
11466
11467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11469 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
11470
11471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11472 #, fuzzy
11473 msgid ""
11474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11475 "1995-2006 LyX Team"
11476 msgstr ""
11477 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11478 "1995-2001 LyX Teamet"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11481 msgid ""
11482 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11483 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11484 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11485 "any later version."
11486 msgstr ""
11487 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11488 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11489 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software Fundation�."
11490
11491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11492 #, fuzzy
11493 msgid ""
11494 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11495 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11496 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11497 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11498 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11499 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11500 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11501 msgstr "�"
11502
11503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11504 msgid "LyX Version "
11505 msgstr "LyX Versjon "
11506
11507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11508 msgid "Library directory: "
11509 msgstr "Bibliotek katalog: "
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11512 msgid "User directory: "
11513 msgstr "Brukar katalog"
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
11516 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11517 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11518
11519 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
11520 msgid "Select a BibTeX database to add"
11521 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11522
11523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:67
11524 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11525 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11526
11527 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:69
11528 msgid "Select a BibTeX style"
11529 msgstr "Vel BibTeX stil"
11530
11531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11532 msgid "No frame drawn"
11533 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11534
11535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11536 msgid "Rectangular box"
11537 msgstr "Rektangul�r ramme"
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11540 msgid "Oval box, thin"
11541 msgstr "Tynn, oval ramme"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11544 msgid "Oval box, thick"
11545 msgstr "Tjukk oval ramme"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11548 msgid "Shadow box"
11549 msgstr "Skuggelagd ramme"
11550
11551 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11552 msgid "Double box"
11553 msgstr "Dobbel ramme"
11554
11555 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11556 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11557 msgid "Depth"
11558 msgstr "Djupn"
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11561 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11562 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11563 msgid "Total Height"
11564 msgstr "Heile h�gda"
11565
11566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11567 msgid "Select external file"
11568 msgstr "Vel ekstern fil"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11572 msgid "Top left"
11573 msgstr "�vst til venstre"
11574
11575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11577 msgid "Bottom left"
11578 msgstr "Nedst til venstre"
11579
11580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11582 msgid "Baseline left"
11583 msgstr "Venstre grunnlinje"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11587 msgid "Top center"
11588 msgstr "�vst midt p�"
11589
11590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11592 msgid "Bottom center"
11593 msgstr "Nedst midt p�"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11597 msgid "Baseline center"
11598 msgstr "Midt p� grunnlina"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11602 msgid "Top right"
11603 msgstr "�vst til h�gre"
11604
11605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11607 msgid "Bottom right"
11608 msgstr "Nedst til h�gre"
11609
11610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11612 msgid "Baseline right"
11613 msgstr "H�gre grunnlinje"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11616 msgid "Select graphics file"
11617 msgstr "Vel grafikk fil"
11618
11619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11620 msgid "Clipart|#C#c"
11621 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11622
11623 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11624 msgid "Select document to include"
11625 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11628 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11629 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
11632 msgid "LaTeX Log"
11633 msgstr "LaTeX-logg"
11634
11635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
11636 msgid "Literate Programming Build Log"
11637 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
11640 msgid "lyx2lyx Error Log"
11641 msgstr "lyx2lyx feillogg"
11642
11643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
11644 msgid "Version Control Log"
11645 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
11648 msgid "No LaTeX log file found."
11649 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11650
11651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
11652 msgid "No literate programming build log file found."
11653 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11654
11655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
11656 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11657 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11658
11659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
11660 msgid "No version control log file found."
11661 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11662
11663 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11664 msgid "Choose bind file"
11665 msgstr "Vel bindingsfil"
11666
11667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11668 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11669 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
11670
11671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11672 msgid "Choose UI file"
11673 msgstr "Vel UI fil"
11674
11675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11676 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11677 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
11678
11679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11680 msgid "Choose keyboard map"
11681 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11682
11683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11684 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11685 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
11686
11687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11688 msgid "Choose personal dictionary"
11689 msgstr "Vel personleg ordbok"
11690
11691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11692 msgid "*.ispell"
11693 msgstr "*.ispell"
11694
11695 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11696 msgid "Print to file"
11697 msgstr "Skriv ut til fil"
11698
11699 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11700 msgid "PostScript files (*.ps)"
11701 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11702
11703 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11704 msgid "Spellchecker error"
11705 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
11706
11707 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11708 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11709 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
11710
11711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11712 msgid ""
11713 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11714 "Maybe it has been killed."
11715 msgstr ""
11716 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
11717 "Kanskje nokon drap den."
11718
11719 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
11720 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11721 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
11722
11723 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
11724 msgid "The spellchecker has failed"
11725 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
11726
11727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11728 #, c-format
11729 msgid "%1$d words checked."
11730 msgstr "%1$d ord sjekka."
11731
11732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
11733 msgid "One word checked."
11734 msgstr "Eit ord er sjekka."
11735
11736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
11737 msgid "Spelling check completed"
11738 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
11739
11740 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:74 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11741 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11742 #: src/insets/insettoc.C:42
11743 msgid "Table of Contents"
11744 msgstr "Innhaldsliste"
11745
11746 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11747 #, c-format
11748 msgid "%1$s and %2$s"
11749 msgstr "%1$s og %2$s"
11750
11751 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11752 #, c-format
11753 msgid "%1$s et al."
11754 msgstr "%1$s et al."
11755
11756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11757 msgid "No year"
11758 msgstr "Inkje �r"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11761 msgid "before"
11762 msgstr "Tekst f�r"
11763
11764 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11765 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11766 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11768 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11769 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11770 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11771 msgid "No change"
11772 msgstr "Inga endring"
11773
11774 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11775 msgid "Roman"
11776 msgstr "Romansk"
11777
11778 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11779 msgid "Sans Serif"
11780 msgstr "Sans Serif"
11781
11782 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11783 msgid "Typewriter"
11784 msgstr "Typewriter"
11785
11786 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11787 msgid "Medium"
11788 msgstr "Middels"
11789
11790 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11791 msgid "Bold"
11792 msgstr "Feit"
11793
11794 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11795 msgid "Upright"
11796 msgstr "St�ande"
11797
11798 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11799 msgid "Italic"
11800 msgstr "Kursiv"
11801
11802 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11803 msgid "Slanted"
11804 msgstr "Skr�stilt"
11805
11806 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11807 msgid "Small Caps"
11808 msgstr "Lita skrifttype"
11809
11810 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11811 msgid "Increase"
11812 msgstr "Auk"
11813
11814 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11815 msgid "Decrease"
11816 msgstr "Minsk"
11817
11818 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11819 msgid "Emph"
11820 msgstr "Utheva "
11821
11822 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11823 msgid "Underbar"
11824 msgstr "Understrek"
11825
11826 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11827 msgid "Noun"
11828 msgstr "Storebokstaver"
11829
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11831 msgid "No color"
11832 msgstr "Ingen fargar"
11833
11834 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11835 msgid "Black"
11836 msgstr "Svart"
11837
11838 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11839 msgid "White"
11840 msgstr "Kvit"
11841
11842 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11843 msgid "Red"
11844 msgstr "Raud"
11845
11846 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11847 msgid "Green"
11848 msgstr "Gr�n"
11849
11850 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11851 msgid "Blue"
11852 msgstr "Bl�"
11853
11854 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11855 msgid "Cyan"
11856 msgstr "Cyan"
11857
11858 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11859 msgid "Magenta"
11860 msgstr "Magenta"
11861
11862 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11863 msgid "Yellow"
11864 msgstr "Gul"
11865
11866 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11867 msgid "System files|#S#s"
11868 msgstr "System filer|#S#s"
11869
11870 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11871 msgid "User files|#U#u"
11872 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11873
11874 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
11875 msgid "Could not update TeX information"
11876 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
11877
11878 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
11879 #, c-format
11880 msgid "The script `%s' failed."
11881 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
11882
11883 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11884 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11885 msgid "Index Entry"
11886 msgstr "Indeksn�kkel"
11887
11888 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11889 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11890 msgid "Label"
11891 msgstr "Etikett"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
11894 msgid "C_redits"
11895 msgstr "C_redits"
11896
11897 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11898 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11899 msgid "Bibliography Entry Settings"
11900 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt2/QBibtex.C:48
11903 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:49
11904 msgid "BibTeX Bibliography"
11905 msgstr "BibTeX litteraturliste"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11908 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11909 msgid "Box Settings"
11910 msgstr "Rammeval"
11911
11912 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11913 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11914 msgid "Branch Settings"
11915 msgstr "Greinval"
11916
11917 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11918 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11919 msgid "Merge Changes"
11920 msgstr "Sl� saman endringar"
11921
11922 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
11923 msgid "Accept highlighted change?"
11924 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11925
11926 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
11927 msgid "unknown author"
11928 msgstr "Ukjend forfattar"
11929
11930 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
11931 msgid "unknown date"
11932 msgstr "Ukjend dato"
11933
11934 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
11935 msgid "Done merging changes"
11936 msgstr "Sl�tt saman endringar"
11937
11938 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11939 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11940 msgid "Text Style"
11941 msgstr "Tekststil"
11942
11943 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11944 msgid "CiteKeys"
11945 msgstr "Litteraturn�kklar"
11946
11947 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11948 msgid "BibKeys"
11949 msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11953 msgid "Document Settings"
11954 msgstr "Dokumentval"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11958 #, c-format
11959 msgid "Unavailable: %1$s"
11960 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11963 msgid "Small Skip"
11964 msgstr "Liten avstand"
11965
11966 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11967 msgid "Medium Skip"
11968 msgstr "Medium avstand"
11969
11970 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11971 msgid "Big Skip"
11972 msgstr "Stor avstand"
11973
11974 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11975 msgid "B3"
11976 msgstr "B3"
11977
11978 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11979 msgid "B4"
11980 msgstr "B4"
11981
11982 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11983 msgid "No headings numbered"
11984 msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
11985
11986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11987 msgid "Only parts numbered"
11988 msgstr "Delar er talfesta"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11991 msgid "Chapters and above numbered"
11992 msgstr "Kapittel og over er talfesta"
11993
11994 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11995 msgid "Sections and above numbered"
11996 msgstr "Bolkar og over er talfesta"
11997
11998 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11999 msgid "Subsections and above numbered"
12000 msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
12001
12002 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
12003 msgid "Subsubsections and above numbered"
12004 msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
12005
12006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
12007 msgid "Paragraphs and above numbered"
12008 msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
12009
12010 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
12011 msgid "All headings numbered"
12012 msgstr "Alle bolkar er talfesta"
12013
12014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
12015 msgid "Only Parts appear in TOC"
12016 msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
12017
12018 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
12019 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12020 msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
12021
12022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
12023 msgid "Sections and above appear in TOC"
12024 msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
12025
12026 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
12027 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12028 msgstr "Underbolkar og over er i  innhaldslista"
12029
12030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
12031 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12032 msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
12033
12034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
12035 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12036 msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
12037
12038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
12039 msgid "TOC contains all headings"
12040 msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
12041
12042 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12043 msgid "TeX Settings"
12044 msgstr "TeXval"
12045
12046 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12047 msgid "Errors"
12048 msgstr "Feil"
12049
12050 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12051 msgid "*** No Errors ***"
12052 msgstr "*** Ingen feil ***"
12053
12054 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12055 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12056 msgid "Float Settings"
12057 msgstr "Flytarval"
12058
12059 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12060 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12061 msgid "Graphics"
12062 msgstr "Grafikk"
12063
12064 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12065 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12066 msgid "Child Document"
12067 msgstr "Barnedokumentet"
12068
12069 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12070 msgid "Log Viewer"
12071 msgstr "Logg framsynar"
12072
12073 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12074 msgid "Error reading file!"
12075 msgstr "Feil ved lasting."
12076
12077 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:76
12078 msgid "Math Delimiters"
12079 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12080
12081 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12082 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12083 msgid "Math Panel"
12084 msgstr "Matte dialog"
12085
12086 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12087 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12088 msgid "Math Matrix"
12089 msgstr "Matte matrise"
12090
12091 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12092 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12093 msgid "Note Settings"
12094 msgstr "Notaval"
12095
12096 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12097 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12098 msgid "Paragraph Settings"
12099 msgstr "Val for avsnitt"
12100
12101 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12102 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:616
12103 msgid "Senseless with this layout!"
12104 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12105
12106 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
12107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12108 msgid "Preferences"
12109 msgstr "LyX-Val"
12110
12111 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12112 msgid "pspell (library)"
12113 msgstr "psspell (bibliotek�)"
12114
12115 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12116 msgid "aspell (library)"
12117 msgstr "aspell (bibliotek�)"
12118
12119 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12120 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12121 msgid "Cross-reference"
12122 msgstr "Kryssreferanse"
12123
12124 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12125 msgid "No labels found."
12126 msgstr "Fann ikkje etikettane."
12127
12128 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12129 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12130 msgid "Find and Replace"
12131 msgstr "S�k og erstatt"
12132
12133 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12134 msgid "Send document to command"
12135 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
12136
12137 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12138 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12139 msgid "Show File"
12140 msgstr "Vis fila"
12141
12142 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12143 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12145 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12146 msgid "Spellchecker"
12147 msgstr "Stavekontroll"
12148
12149 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12150 msgid "checked"
12151 msgstr "Kontrollert"
12152
12153 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12154 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12155 msgid "Insert Table"
12156 msgstr "Set inn tabell"
12157
12158 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12159 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12160 msgid "Table Settings"
12161 msgstr "Tabellval"
12162
12163 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12164 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12165 msgid "TeX Information"
12166 msgstr "TeX informasjon"
12167
12168 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12169 msgid "Synonym"
12170 msgstr "Synonym"
12171
12172 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12173 msgid "No synonyms found"
12174 msgstr "Fann ikkje synonym"
12175
12176 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
12177 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12178 msgid "*** No Lists ***"
12179 msgstr "*** Inga liste ***"
12180
12181 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12182 msgid "*** No Items ***"
12183 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12184
12185 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12186 msgid "VSpace Settings"
12187 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12188
12189 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12190 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12191 msgid "Text Wrap Settings"
12192 msgstr "Tekst brekkingval"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12195 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12196 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12197 #, c-format
12198 msgid "LyX: %1$s"
12199 msgstr "LyX: %1$s"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12202 msgid "&Standard"
12203 msgstr "&Standard"
12204
12205 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12206 msgid "&Maths"
12207 msgstr "&Matte"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12210 msgid "Dings &1"
12211 msgstr "Dings &1"
12212
12213 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12214 msgid "Dings &2"
12215 msgstr "Dings &2"
12216
12217 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12218 msgid "Dings &3"
12219 msgstr "Dings &3"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12222 msgid "Dings &4"
12223 msgstr "Dings &4"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12226 msgid "&Custom..."
12227 msgstr "&Tilpassa..."
12228
12229 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12230 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12231 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12232 msgid "Bullets"
12233 msgstr "Bomber"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12236 msgid "Enter a custom bullet"
12237 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12240 msgid "Directories"
12241 msgstr "Katalogar"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:58
12244 #, c-format
12245 msgid ""
12246 "Change by %1$s\n"
12247 "\n"
12248 msgstr ""
12249 "Endra av %1$s\n"
12250 "\n"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:60
12253 #, c-format
12254 msgid "Change made at %1$s\n"
12255 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12258 msgid "Previous command"
12259 msgstr "Kommandoen f�r"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12262 msgid "Next command"
12263 msgstr "Neste kommando"
12264
12265 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:48
12266 #, fuzzy
12267 msgid "big size"
12268 msgstr "Stor avstand"
12269
12270 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:48
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Big size"
12273 msgstr "Stor avstand"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:49
12276 msgid "bigg size"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:49
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Bigg size"
12282 msgstr "Stor avstand"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:94
12285 msgid "LyX: Delimiters"
12286 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:106
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Variable size"
12291 msgstr "tabell-linje"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12294 msgid "Author-year"
12295 msgstr "Forfattar-�r"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12298 msgid "Numerical"
12299 msgstr "Numerisk"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12302 msgid "``text''"
12303 msgstr "``tekst''"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12306 msgid "''text''"
12307 msgstr "''tekst''"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12310 msgid ",,text``"
12311 msgstr ",,tekst``"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12314 msgid ",,text''"
12315 msgstr ",,tekst''"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12318 msgid "<<text>>"
12319 msgstr "<<tekst>>"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12322 msgid ">>text<<"
12323 msgstr ">>tekst<<"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12326 msgid "10"
12327 msgstr "10"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12330 msgid "11"
12331 msgstr "11"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12334 msgid "12"
12335 msgstr "12"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12338 msgid "Length"
12339 msgstr "Lengd"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12342 msgid "empty"
12343 msgstr "tom"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12346 msgid "plain"
12347 msgstr "enkel"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12350 msgid "headings"
12351 msgstr "hovud"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12354 msgid "fancy"
12355 msgstr "frodig"
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2390
12358 msgid "OneHalf"
12359 msgstr "Halvannan"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12362 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12363 msgid "Document Class"
12364 msgstr "Dokumentklasse"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12367 msgid "Text Layout"
12368 msgstr "Tekststil"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12371 msgid "Page Layout"
12372 msgstr "Avsnittstil"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12375 msgid "Page Margins"
12376 msgstr "Sidemargar"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12379 msgid "Numbering & TOC"
12380 msgstr "Tal og bolkar"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12383 msgid "Math Options"
12384 msgstr "Matte val"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12387 msgid "Float Placement"
12388 msgstr "Flytar plassering"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12392 msgid "Branches"
12393 msgstr "Greiner"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12396 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12397 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12398 msgid "LaTeX Preamble"
12399 msgstr "LaTeX fortekst"
12400
12401 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:422
12403 msgid "No"
12404 msgstr "Nei"
12405
12406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:422
12408 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:489
12409 msgid "Yes"
12410 msgstr "Ja"
12411
12412 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12413 msgid "TeX Code Settings"
12414 msgstr "TeX val"
12415
12416 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12417 msgid "External Material"
12418 msgstr "Eksternt materiale"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12421 msgid "Scale%"
12422 msgstr "Storleik%"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12425 msgid "Math Delimiter"
12426 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12429 msgid "LyX: Math Spacing"
12430 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12433 msgid "Thin space\t\\,"
12434 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12437 msgid "Medium space\t\\:"
12438 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12441 msgid "Thick space\t\\;"
12442 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12445 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12446 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12449 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12450 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12453 msgid "Negative space\t\\!"
12454 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12455
12456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12457 msgid "LyX: Math Roots"
12458 msgstr "LyX: Matte r�tter"
12459
12460 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12461 msgid "Square root\t\\sqrt"
12462 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12463
12464 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12465 msgid "Cube root\t\\root"
12466 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12469 msgid "Other root\t\\root"
12470 msgstr "Anna rot\t\\root"
12471
12472 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12473 msgid "LyX: Math Styles"
12474 msgstr "LyX: Matte stilar"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12477 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12478 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12479
12480 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12481 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12482 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12483
12484 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12485 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12486 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12487
12488 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12489 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12490 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12491
12492 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12493 msgid "LyX: Math Fonts"
12494 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
12495
12496 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12497 msgid "Roman\t\\mathrm"
12498 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12501 msgid "Bold\t\\mathbf"
12502 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12503
12504 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12505 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12506 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12507
12508 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12509 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12510 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12511
12512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12513 msgid "Italic\t\\mathit"
12514 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12515
12516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12517 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12518 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12519
12520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12521 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12522 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12523
12524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12526 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12530 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12531
12532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12533 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12534 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12537 msgid "LyX: Insert Matrix"
12538 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12539
12540 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12541 msgid "ispell"
12542 msgstr "ispell"
12543
12544 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12545 msgid "aspell"
12546 msgstr "aspell"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12549 msgid "hspell"
12550 msgstr "hspell"
12551
12552 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
12553 msgid "Look and feel"
12554 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125
12557 msgid "User interface"
12558 msgstr "Grensesnitt"
12559
12560 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
12561 msgid "Screen fonts"
12562 msgstr "Skjerm skrift"
12563
12564 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12566 msgid "Colors"
12567 msgstr "Fargar"
12568
12569 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12570 msgid "Keyboard"
12571 msgstr "Tastatur"
12572
12573 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
12574 msgid "Language settings"
12575 msgstr "Spr�kval"
12576
12577 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12579 msgid "Outputs"
12580 msgstr "Eksportvegar�"
12581
12582 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
12583 msgid "Plain text"
12584 msgstr "Rein tekst"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:112
12587 msgid "Date format"
12588 msgstr "Datoformat"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12592 msgid "Paths"
12593 msgstr "Stigar"
12594
12595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12597 msgid "Printer"
12598 msgstr "Skrivar"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12602 msgid "Identity"
12603 msgstr "Identitet"
12604
12605 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12606 msgid "File formats"
12607 msgstr "Filformat"
12608
12609 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122
12610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12611 msgid "Converters"
12612 msgstr "Eksportprogram"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12616 msgid "Copiers"
12617 msgstr "Kopierarar"
12618
12619 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:864
12620 msgid "Format in use"
12621 msgstr "Format som er i bruk"
12622
12623 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:865
12624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1477
12625 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12626 msgstr ""
12627 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
12628 "programmet fyrst."
12629
12630 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12631 msgid "Select a document templates directory"
12632 msgstr "Vel ein stig til malar"
12633
12634 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12635 msgid "Select a temporary directory"
12636 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
12637
12638 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:954
12639 msgid "Select a backups directory"
12640 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
12641
12642 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:962
12643 msgid "Select a document directory"
12644 msgstr "Vel stig til dokument"
12645
12646 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:970
12647 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12648 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
12649
12650 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12651 msgid "Print Document"
12652 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12653
12654 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12655 msgid "&Go Back"
12656 msgstr "&G� tilbake"
12657
12658 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12659 msgid "Jump back"
12660 msgstr "Hopp tilbake"
12661
12662 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12663 msgid "Jump to label"
12664 msgstr "G� til referanse"
12665
12666 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12667 msgid "Send Document to Command"
12668 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
12669
12670 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12671 msgid "Vertical Space Settings"
12672 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12673
12674 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12675 msgid "LyX"
12676 msgstr "LyX"
12677
12678 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12679 msgid "Advanced Placement Options"
12680 msgstr "Avanserte val for plassering"
12681
12682 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12683 msgid "Use &default placement"
12684 msgstr "Bruk &standard plassering"
12685
12686 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12687 msgid "&Top of page"
12688 msgstr "&�vst p� sida"
12689
12690 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12691 msgid "&Bottom of page"
12692 msgstr "&Nedst p� sida"
12693
12694 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12695 msgid "&Page of floats"
12696 msgstr "&Flytar side"
12697
12698 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12699 msgid "&Here if possible"
12700 msgstr "&Her, om det g�r"
12701
12702 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12703 msgid "Here definitely"
12704 msgstr "Heilt sikkert her"
12705
12706 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12707 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12708 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12709
12710 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12711 msgid "&Span columns"
12712 msgstr "&Over fleire spaltar"
12713
12714 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12715 msgid "&Rotate sideways"
12716 msgstr "&Rot�r 90�"
12717
12718 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12719 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12720 msgid "space"
12721 msgstr "mellomrom"
12722
12723 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12724 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12725 msgid "Invalid filename"
12726 msgstr "Ugyldig filnamn"
12727
12728 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12729 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12730 msgid ""
12731 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12732 "characters:\n"
12733 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
12734
12735 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12736 msgid "OK|^M"
12737 msgstr "OK|^M"
12738
12739 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12740 msgid "Clear|#C"
12741 msgstr "T�m|#T"
12742
12743 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12747 "     Using black instead, sorry!"
12748 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     M� diverre bruke svart istaden!"
12749
12750 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12751 #, c-format
12752 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12753 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12754
12755 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12756 #, c-format
12757 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12758 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12759
12760 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12764 "Pixel [%2$s] is used."
12765 msgstr ""
12766 "     Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12767 "Punkt[%2$s] er brukt."
12768
12769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12770 #, c-format
12771 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12772 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12773
12774 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12775 msgid "Maths Decorations & Accents"
12776 msgstr "Matte dekor og aksentar�"
12777
12778 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12779 msgid "Binary Ops"
12780 msgstr "Bin�re val�"
12781
12782 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12783 msgid "Binary Relations"
12784 msgstr "Bin�re relasjonar"
12785
12786 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12787 msgid "Big Operators"
12788 msgstr "Store Operatorar"
12789
12790 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12791 msgid "AMS Misc"
12792 msgstr "AMS Misc"
12793
12794 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12795 msgid "AMS Arrows"
12796 msgstr "AMS Piler"
12797
12798 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12799 msgid "AMS Relations"
12800 msgstr "AMS Relatsjoner"
12801
12802 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12803 msgid "AMS Negated Rel"
12804 msgstr "AMS Negated Rel"
12805
12806 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12807 msgid "AMS Operators"
12808 msgstr "AMS Operatorar"
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12811 msgid "License"
12812 msgstr "Lisens"
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12815 msgid "Key used within LyX document."
12816 msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12819 msgid "Label used for final output."
12820 msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
12821
12822 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
12823 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12824 msgstr ""
12825 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89
12828 msgid ""
12829 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12830 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12831 msgstr ""
12832 "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk fil "
12833 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:94
12836 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12837 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
12840 msgid ""
12841 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12842 "extension \".bst\" and without path."
12843 msgstr ""
12844 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12845 "\".bst\" eller stig."
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
12848 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12849 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12850
12851 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105
12852 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12853 msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
12854
12855 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:113
12856 msgid ""
12857 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12858 "in directories where TeX finds them are listed!"
12859 msgstr ""
12860 "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12861 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
12864 msgid "The bibliography section contains..."
12865 msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
12866
12867 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12868 msgid ""
12869 "Frameless: No border\n"
12870 "Boxed: Rectangular\n"
12871 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12872 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12873 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12874 "Doublebox: Double line border"
12875 msgstr ""
12876 "Utan ramme: utan ramme\n"
12877 "Ramme: Rektangul�r\n"
12878 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12879 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12880 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12881 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12884 msgid ""
12885 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12886 "with appropriate arguments from this dialog."
12887 msgstr ""
12888 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12889 "med passande val gjort i denne dialogen."
12890
12891 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12892 msgid "Invalid length!"
12893 msgstr "Ugyldig lengd!"
12894
12895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
12896 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12897 msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
12900 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12901 msgstr "Slett den valde referansen."
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
12904 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12905 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12906
12907 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
12908 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12909 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
12910
12911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
12912 msgid ""
12913 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12914 "right browser window."
12915 msgstr ""
12916 "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med piltastane."
12917
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
12919 msgid ""
12920 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12921 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12922 "buttons into the left browser window."
12923 msgstr ""
12924 "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->Lister->;"
12925 "BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre "
12926 "feltet."
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
12929 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12930 msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
12933 msgid ""
12934 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12935 "(Natbib)."
12936 msgstr ""
12937 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten.(Natbib)."
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
12940 msgid ""
12941 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12942 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12943 msgstr ""
12944 "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal ha "
12945 "alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et al."
12946 "\" (Natbib)."
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
12949 msgid ""
12950 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12951 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12952 "sentences (Natbib)."
12953 msgstr ""
12954 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12955 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
12958 msgid ""
12959 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12960 msgstr "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
12961
12962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
12963 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12964 msgstr ""
12965 "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
12968 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12969 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
12972 msgid ""
12973 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12974 "\", but not \"BibTeX\"."
12975 msgstr ""
12976 "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12977 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
12980 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12981 msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12984 msgid "Select Color"
12985 msgstr "Vel farge"
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12988 msgid "RGB"
12989 msgstr "RGB"
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12992 msgid "HSV"
12993 msgstr "HSV"
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12996 #, c-format
12997 msgid "WARNING! %1$s"
12998 msgstr "�tvaring! %1$s"
12999
13000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13001 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13002 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13005 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13006 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13009 msgid ""
13010 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13011 "| B4 | B5 "
13012 msgstr ""
13013 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
13014 "B3 | B4 | B5 "
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13017 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13018 msgstr ""
13019 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13022 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13023 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13026 msgid ""
13027 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13028 "Jurabib is more common in law and humanities"
13029 msgstr ""
13030 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
13031 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13034 msgid " Never | Automatically | Yes "
13035 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13038 msgid ""
13039 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13040 "Largest | Huge | Huger "
13041 msgstr ""
13042 " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | St�rre | "
13043 "St�rst | Enorm | Gigantisk "
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13046 msgid "Enter the name of a new branch."
13047 msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13050 msgid "Add a new branch to the document."
13051 msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13054 msgid "Remove the selected branch from the document."
13055 msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13058 msgid "Activate the selected branch for output."
13059 msgstr "Aktiver greina for bruk."
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13062 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13063 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13066 msgid "Available branches for this document."
13067 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13070 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13071 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13074 msgid "Modify background color of branch inset"
13075 msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13078 msgid "Background color of branch inset"
13079 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13082 msgid "Document"
13083 msgstr "Dokumentet"
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13086 msgid "Paper"
13087 msgstr "Papir"
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13091 msgid "Extra"
13092 msgstr "Ekstra"
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13095 msgid ""
13096 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13097 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13098 msgstr ""
13099 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
13100 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1333
13103 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13104 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13107 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13108 msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13111 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13112 #, c-format
13113 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13114 msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13118 msgid "The file you want to insert."
13119 msgstr "Fila du vil setje inn."
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13123 msgid "Browse the directories."
13124 msgstr "Leit i katalogane."
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13128 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13129 msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13133 msgid "Select display mode for this image."
13134 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
13135
13136 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13137 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13138 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13139 msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13142 msgid "Use the document's default settings."
13143 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13146 msgid "Enforce placement of float here."
13147 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13150 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13151 msgstr "Alternative plassar for flytaren."
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13154 msgid "Try top of page."
13155 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13158 msgid "Try bottom of page."
13159 msgstr "Pr�v nedst p� sida."
13160
13161 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13162 msgid "Put float on a separate page of floats."
13163 msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13166 msgid "Try float here."
13167 msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13170 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13171 msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13174 msgid "Span float over the columns."
13175 msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13178 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13179 msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13182 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13183 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13186 msgid "Set the image width to the inserted value."
13187 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13190 #, no-c-format
13191 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13192 msgstr ""
13193 "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13196 msgid "Set the image height to the inserted value."
13197 msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
13198
13199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13200 msgid "Select unit for height."
13201 msgstr "Vel eining for h�gda."
13202
13203 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13204 msgid ""
13205 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13206 "aspect ratio."
13207 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13210 msgid ""
13211 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13212 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13213 "holds the values for the bounding box."
13214 msgstr ""
13215 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX  m� pakke "
13216 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13217 "naudsynt."
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13220 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13221 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13224 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13225 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13228 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13229 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13230
13231 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13232 msgid ""
13233 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13234 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13235 msgstr ""
13236 "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13237 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13240 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13241 msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13244 msgid "Select unit for the bounding box values."
13245 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13248 msgid ""
13249 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13250 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13251 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13252 msgstr ""
13253 "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13254 "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13255
13256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13257 msgid "Clip image to the bounding box values."
13258 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13261 msgid ""
13262 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13263 "negative value clockwise."
13264 msgstr ""
13265 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13266 "negative verdiar med klokka."
13267
13268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13269 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13270 msgstr "Set inn origo for roteringa."
13271
13272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13273 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13274 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13277 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13278 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13281 msgid ""
13282 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13283 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13284 msgstr ""
13285 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13286
13287 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13288 msgid "Bounding Box"
13289 msgstr "Bileteramme"
13290
13291 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13292 msgid "File name to include."
13293 msgstr "Namnet p� fila."
13294
13295 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13296 msgid "Browse directories for file name."
13297 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13298
13299 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13300 msgid "Use LaTeX \\input."
13301 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13302
13303 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13304 msgid "Use LaTeX \\include."
13305 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13306
13307 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13308 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13309 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13310
13311 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13312 msgid "Underline spaces in generated output."
13313 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
13314
13315 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13316 msgid "Show LaTeX preview."
13317 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
13318
13319 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13320 msgid "Load the file."
13321 msgstr "Last fila."
13322
13323 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
13324 msgid "big"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Big"
13330 msgstr "Stor avstand"
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
13333 msgid "bigg"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
13337 msgid "Bigg"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:85
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Variable"
13343 msgstr "Tabell"
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13346 msgid "Top | Middle | Bottom"
13347 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13350 msgid "Math Spacing"
13351 msgstr "Matte-mellomrom"
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13354 msgid "Math Styles & Fonts"
13355 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13358 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13359 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13360
13361 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13362 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13363 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13364 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13365 msgid " (default)"
13366 msgstr " (standard)"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13369 msgid "Look & Feel"
13370 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13373 msgid "Lang Opts"
13374 msgstr "Spr�k"
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13377 msgid "Conversion"
13378 msgstr "Konvertering"
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13381 msgid "Inputs"
13382 msgstr "Importvegar��"
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13385 msgid "Screen Fonts"
13386 msgstr "Skjermskrifttype"
13387
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13389 msgid "Formats"
13390 msgstr "Formater"
13391
13392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13393 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13394 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13395
13396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13397 msgid ""
13398 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13399 msgstr ""
13400 "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter endringa."
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13403 msgid "GUI background"
13404 msgstr "GUI bakgrunn"
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13407 msgid "GUI text"
13408 msgstr "GUI tekst"
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13411 msgid "GUI selection"
13412 msgstr "GUI merking"
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13415 msgid "GUI pointer"
13416 msgstr "GUI peiker"
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13419 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13420 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13423 msgid "Convert \"from\" this format"
13424 msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13427 msgid "Convert \"to\" this format"
13428 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13431 msgid ""
13432 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13433 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13434 "used as the path to the user/library directory."
13435 msgstr ""
13436 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13437 "er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte program."
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13440 msgid ""
13441 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13442 "the result."
13443 msgstr ""
13444 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis omarbeide "
13445 "resultatet."
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13448 msgid ""
13449 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13450 "you must then \"Apply\" the change."
13451 msgstr ""
13452 "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13453 "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13458 msgid "Add"
13459 msgstr "Legg til"
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13462 msgid ""
13463 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13464 "must then \"Apply\" the change."
13465 msgstr ""
13466 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13467 "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13470 msgid ""
13471 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13472 "the change."
13473 msgstr ""
13474 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter trykkje "
13475 "p� \"Bruk\"."
13476
13477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13478 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13479 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13482 msgid "Copier for this format"
13483 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13484
13485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13486 msgid ""
13487 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13488 "the \"to\" file name.\n"
13489 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13490 msgstr ""
13491 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
13492 "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13495 msgid ""
13496 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13497 "then \"Apply\" the change."
13498 msgstr ""
13499 "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13500 "Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13503 msgid ""
13504 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13505 "\"Apply\" the change."
13506 msgstr ""
13507 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13508 "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13511 msgid ""
13512 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13513 "change."
13514 msgstr ""
13515 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter trykkje p� "
13516 "\"Bruk\"."
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1321
13519 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13520 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1324
13523 msgid "The format identifier."
13524 msgstr "Format merket."
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
13527 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13528 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1330
13531 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13532 msgstr ""
13533 "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og store "
13534 "bokstavar er ulike."
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1334
13537 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13538 msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1337
13541 msgid "The command used to launch the viewer application."
13542 msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1340
13545 msgid "The command used to launch the editor application."
13546 msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
13547
13548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13549 msgid ""
13550 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13551 "then \"Apply\" the change."
13552 msgstr ""
13553 "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
13554 "lagre endringar."
13555
13556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
13557 msgid ""
13558 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13559 "\"Apply\" the change."
13560 msgstr ""
13561 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
13562 "lagre endringar."
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
13565 msgid ""
13566 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13567 "change."
13568 msgstr ""
13569 "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � lagre "
13570 "endringar."
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1987
13573 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13574 msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1990
13577 msgid "Off|No math|On"
13578 msgstr "Av|Inga matte|P�"
13579
13580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2114
13581 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13582 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2370
13585 msgid "Default path"
13586 msgstr "Standardstig"
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2375
13589 msgid "Template path"
13590 msgstr "Stig til malar"
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2380
13593 msgid "Temporary dir"
13594 msgstr "Mellombels katalog"
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2385
13597 msgid "Last files"
13598 msgstr "Siste opna filer"
13599
13600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2390
13601 msgid "Backup path"
13602 msgstr "Stig til reservekopiar"
13603
13604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2395
13605 msgid "LyX server pipes"
13606 msgstr "LyXServer datar�yr"
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
13609 msgid "Fonts must be positive!"
13610 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2871
13613 msgid ""
13614 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13615 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13616 msgstr ""
13617 "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > Mindre > "
13618 "Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3000
13621 msgid " ispell | aspell "
13622 msgstr " ispell | aspell "
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13625 msgid "Select for printer output."
13626 msgstr "Skriv ut til skrivar."
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13629 msgid "Enter printer command."
13630 msgstr "Skrivar kommandoen."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13633 msgid "Select for file output."
13634 msgstr "Skriv ut til fil."
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13637 msgid "Enter file name as print destination."
13638 msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13641 msgid "Select for printing all pages."
13642 msgstr "Skriv ut alle sider."
13643
13644 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13645 msgid "Select for printing a specific page range."
13646 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13649 msgid "First page."
13650 msgstr "F�rste side."
13651
13652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13653 msgid "Last page."
13654 msgstr "Siste side."
13655
13656 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13657 msgid "Print the odd numbered pages."
13658 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13659
13660 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13661 msgid "Print the even numbered pages."
13662 msgstr "Skriv ut partal-sider."
13663
13664 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13665 msgid "Number of copies to be printed."
13666 msgstr "Kor mange kopiar."
13667
13668 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13669 msgid "Sort the copies."
13670 msgstr "Sorter kopiane."
13671
13672 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13673 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13674 msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13677 msgid "Select a document for labels."
13678 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13679
13680 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13681 msgid "Sort the labels alphabetically."
13682 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13683
13684 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13685 msgid "Go to selected label."
13686 msgstr "G� til den valde referansen."
13687
13688 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13689 msgid "Update the list of labels."
13690 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13691
13692 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13693 msgid "Select format style of the cross-reference."
13694 msgstr "Vel stil for referansar."
13695
13696 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13697 msgid "*** No labels found in document ***"
13698 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13699
13700 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13701 msgid "Go back"
13702 msgstr "G� tilbake"
13703
13704 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13705 msgid "Go back to original place."
13706 msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13709 msgid "Go to"
13710 msgstr "G� til"
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13713 msgid "Enter the string you want to find."
13714 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13715
13716 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13717 msgid "Enter the replacement string."
13718 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13719
13720 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13721 msgid "Continue to next search result."
13722 msgstr "Fortset til neste resultat."
13723
13724 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13725 msgid "Replace search result by replacement string."
13726 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13727
13728 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13729 msgid "Replace all by replacement string."
13730 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13731
13732 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13733 msgid "Do case sensitive search."
13734 msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
13735
13736 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13737 msgid "Search only matching words."
13738 msgstr "S�k etter heile ord."
13739
13740 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13741 msgid "Search backwards."
13742 msgstr "S�k heilt bakover."
13743
13744 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13745 msgid ""
13746 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13747 msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
13748
13749 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13750 msgid ""
13751 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13752 "be replaced by the name of this file."
13753 msgstr ""
13754 "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for � nytte "
13755 "namnet p� denne fila."
13756
13757 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13758 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13759 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
13760
13761 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13762 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13763 msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
13764
13765 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13766 msgid "Replace unknown word."
13767 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13768
13769 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13770 msgid "Ignore unknown word."
13771 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13772
13773 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13774 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13775 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
13776
13777 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13778 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13779 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13780
13781 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13782 msgid "Proportion of document checked."
13783 msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13786 msgid "Column/Row"
13787 msgstr "Kolonne/Rad"
13788
13789 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13790 msgid "Cell"
13791 msgstr "Celle"
13792
13793 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13794 msgid "LongTable"
13795 msgstr "Lang-Tabell"
13796
13797 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13798 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13799 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13800
13801 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13802 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13803 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13804 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13805
13806 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13807 msgid "Number of columns in the tabular."
13808 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13809
13810 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13811 msgid "Number of rows in the tabular."
13812 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13813
13814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13815 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13816 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13817
13818 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13819 msgid ""
13820 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13821 "the corresponding LyX layout file exists."
13822 msgstr ""
13823 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13824 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13825
13826 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13827 msgid "Show full path or only file name."
13828 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13829
13830 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13831 msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
13832 msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
13833
13834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13835 msgid "Double click to view contents of file."
13836 msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
13837
13838 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13839 msgid ""
13840 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13841 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13842 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13843 msgstr ""
13844 "K�yrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette m� "
13845 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha skrive rett "
13846 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
13847
13848 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13849 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13850 msgstr ""
13851 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13852
13853 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13854 msgid "Additional vertical space."
13855 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13856
13857 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13858 msgid "Enter width for the float."
13859 msgstr "Breidd p� flytaren."
13860
13861 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13862 msgid ""
13863 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13864 "the left if page number is even."
13865 msgstr ""
13866 "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til venstre p� "
13867 "partal-sider."
13868
13869 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13870 msgid ""
13871 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13872 "right if page number is even."
13873 msgstr ""
13874 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til h�gre p� "
13875 "partal-sider."
13876
13877 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13878 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13879 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
13880
13881 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13882 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13883 msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
13884
13885 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13886 msgid "[End of history]"
13887 msgstr "[Slutt p� historia]"
13888
13889 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13890 msgid "[Beginning of history]"
13891 msgstr "[Start p� historia]"
13892
13893 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13894 msgid "[no match]"
13895 msgstr "[Ikkje treff]"
13896
13897 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13898 msgid "[only completion]"
13899 msgstr "[berre fullf�ring]"
13900
13901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13903 msgid "Failed to open file."
13904 msgstr "Kan ikkje opnafila."
13905
13906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13907 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13910 msgid "The absolute path is required."
13911 msgstr "Vi treng heile stigen."
13912
13913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13916 msgid "Directory does not exist."
13917 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13918
13919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13921 msgid "Cannot write to this directory."
13922 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13923
13924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13925 msgid "Cannot read this directory."
13926 msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
13927
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13930 msgid "No file input."
13931 msgstr "Inga fil."
13932
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13934 msgid "Directory does not exists."
13935 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13936
13937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13938 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13939 msgid "A file is required, not a directory."
13940 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13941
13942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13943 msgid "Cannot write to this file."
13944 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13945
13946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13947 msgid "Cannot read from this directory."
13948 msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
13949
13950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13951 msgid "File does not exist."
13952 msgstr "Finn ikkje fila."
13953
13954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13955 msgid "Cannot read from this file."
13956 msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
13957
13958 #: src/importer.C:45
13959 #, c-format
13960 msgid "Importing %1$s..."
13961 msgstr "Importerer %1$s..."
13962
13963 #: src/importer.C:63
13964 msgid "Couldn't import file"
13965 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13966
13967 #: src/importer.C:64
13968 #, c-format
13969 msgid "No information for importing the format %1$s."
13970 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13971
13972 #: src/importer.C:89
13973 msgid "imported."
13974 msgstr "importert."
13975
13976 #: src/insets/insetbase.C:264
13977 msgid "Opened inset"
13978 msgstr "Opna innskot"
13979
13980 #: src/insets/insetbibtex.C:106
13981 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13982 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13983
13984 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
13985 msgid "Export Warning!"
13986 msgstr "Eksport �tvaring!"
13987
13988 #: src/insets/insetbibtex.C:194
13989 msgid ""
13990 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13991 "BibTeX will be unable to find them."
13992 msgstr ""
13993 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13994 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13995
13996 #: src/insets/insetbibtex.C:245
13997 #, fuzzy
13998 msgid ""
13999 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14000 "BibTeX will be unable to find it."
14001 msgstr ""
14002 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14003 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14004
14005 #: src/insets/insetbox.C:57
14006 msgid "Boxed"
14007 msgstr "Innramma"
14008
14009 #: src/insets/insetbox.C:58
14010 msgid "Frameless"
14011 msgstr "Utan ramme"
14012
14013 #: src/insets/insetbox.C:59
14014 msgid "ovalbox"
14015 msgstr "oval ramme"
14016
14017 #: src/insets/insetbox.C:60
14018 msgid "Ovalbox"
14019 msgstr "Oval ramme"
14020
14021 #: src/insets/insetbox.C:61
14022 msgid "Shadowbox"
14023 msgstr "Skuggelagdramme"
14024
14025 #: src/insets/insetbox.C:62
14026 msgid "Doublebox"
14027 msgstr "Dobbelramme"
14028
14029 #: src/insets/insetbox.C:116
14030 msgid "Opened Box Inset"
14031 msgstr "Opna ramme innskot"
14032
14033 #: src/insets/insetbranch.C:72
14034 msgid "Opened Branch Inset"
14035 msgstr "Opna grein innskot"
14036
14037 #: src/insets/insetbranch.C:97
14038 msgid "Branch: "
14039 msgstr "Grein: "
14040
14041 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
14042 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
14043 msgid "Undef: "
14044 msgstr "Udefin: "
14045
14046 #: src/insets/insetcaption.C:77
14047 msgid "Opened Caption Inset"
14048 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14049
14050 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14051 msgid "Float"
14052 msgstr "Flytar"
14053
14054 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
14055 msgid "Opened CharStyle Inset"
14056 msgstr "Opna bokstav innskot"
14057
14058 #: src/insets/insetenv.C:65
14059 msgid "Opened Environment Inset: "
14060 msgstr "Opna milj� innskot"
14061
14062 #: src/insets/insetert.C:142
14063 msgid "Opened ERT Inset"
14064 msgstr "Opna ERT innskot"
14065
14066 #: src/insets/insetert.C:404
14067 msgid "ERT"
14068 msgstr "ERT"
14069
14070 #: src/insets/insetexternal.C:579
14071 #, c-format
14072 msgid "External template %1$s is not installed"
14073 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14074
14075 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14076 #: src/insets/insetfloat.C:422
14077 msgid "float: "
14078 msgstr "flytar"
14079
14080 #: src/insets/insetfloat.C:291
14081 msgid "Opened Float Inset"
14082 msgstr "Opna flytar innskot"
14083
14084 #: src/insets/insetfloat.C:424
14085 msgid " (sideways)"
14086 msgstr " (rotert)"
14087
14088 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14090 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
14091
14092 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14093 #, c-format
14094 msgid "List of %1$s"
14095 msgstr "Liste over %1$s"
14096
14097 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14098 msgid "foot"
14099 msgstr "fot"
14100
14101 #: src/insets/insetfoot.C:56
14102 msgid "Opened Footnote Inset"
14103 msgstr "Opna botntekst innskot"
14104
14105 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:416
14106 #, c-format
14107 msgid ""
14108 "Could not copy the file\n"
14109 "%1$s\n"
14110 "into the temporary directory."
14111 msgstr ""
14112 "Kan ikkje kopiere fila\n"
14113 "%1$s\n"
14114 "til den mellombelse katalogen."
14115
14116 #: src/insets/insetgraphics.C:707
14117 #, c-format
14118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14119 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
14120
14121 #: src/insets/insetgraphics.C:811
14122 #, c-format
14123 msgid "Graphics file: %1$s"
14124 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
14125
14126 #: src/insets/insetinclude.C:286
14127 msgid "Verbatim Input"
14128 msgstr "Set inn Verbatim"
14129
14130 #: src/insets/insetinclude.C:287
14131 msgid "Verbatim Input*"
14132 msgstr "Set inn Verbatim*"
14133
14134 #: src/insets/insetinclude.C:384
14135 #, c-format
14136 msgid ""
14137 "Included file `%1$s'\n"
14138 "has textclass `%2$s'\n"
14139 "while parent file has textclass `%3$s'."
14140 msgstr ""
14141 "Underdokumentet %1$s'\n"
14142 "har tekstklassa %2$s'\n"
14143 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14144
14145 #: src/insets/insetinclude.C:390
14146 msgid "Different textclasses"
14147 msgstr "Ulike tekstklassar"
14148
14149 #: src/insets/insetindex.C:39
14150 msgid "Idx"
14151 msgstr "ldx�"
14152
14153 #: src/insets/insetindex.C:71
14154 msgid "Index"
14155 msgstr "Indeks"
14156
14157 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14158 msgid "margin"
14159 msgstr "margin"
14160
14161 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14162 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14163 msgstr "Opna margnotis innskot"
14164
14165 #: src/insets/insetnote.C:58
14166 msgid "Comment"
14167 msgstr "Kommentar"
14168
14169 #: src/insets/insetnote.C:59
14170 msgid "Greyed out"
14171 msgstr "Som &Gr�-tekst"
14172
14173 #: src/insets/insetnote.C:137
14174 msgid "Opened Note Inset"
14175 msgstr "Opna notat innskot"
14176
14177 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14178 msgid "opt"
14179 msgstr "opt�"
14180
14181 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14182 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14183 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14184
14185 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
14186 msgid "Ref: "
14187 msgstr "Ref: "
14188
14189 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
14190 msgid "Equation"
14191 msgstr "Likninga"
14192
14193 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
14194 msgid "EqRef: "
14195 msgstr "LiknRef: "
14196
14197 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
14198 msgid "Page Number"
14199 msgstr "Sidetal"
14200
14201 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
14202 msgid "Page: "
14203 msgstr "Side: "
14204
14205 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
14206 msgid "Textual Page Number"
14207 msgstr "Sidetal i teksten"
14208
14209 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
14210 msgid "TextPage: "
14211 msgstr "Tekstside: "
14212
14213 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
14214 msgid "Standard+Textual Page"
14215 msgstr "Standard+tekstside"
14216
14217 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
14218 msgid "Ref+Text: "
14219 msgstr "Ref+Tekst: "
14220
14221 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
14222 msgid "PrettyRef"
14223 msgstr "Pen_�Ref"
14224
14225 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
14226 msgid "PrettyRef: "
14227 msgstr "PrettyRef: "
14228
14229 #: src/insets/insettabular.C:433
14230 msgid "Opened table"
14231 msgstr "Opna Tabell"
14232
14233 #: src/insets/insettabular.C:1526
14234 msgid "Error setting multicolumn"
14235 msgstr "Feil ved multikolonne"
14236
14237 #: src/insets/insettabular.C:1527
14238 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14239 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14240
14241 #: src/insets/insettext.C:240
14242 msgid "Opened Text Inset"
14243 msgstr "Opna tekst innskot"
14244
14245 #: src/insets/insettheorem.C:39
14246 msgid "theorem"
14247 msgstr "theorem"
14248
14249 #: src/insets/insettheorem.C:87
14250 msgid "Opened Theorem Inset"
14251 msgstr "Opna teorem innskot"
14252
14253 #: src/insets/insettoc.C:43
14254 msgid "Unknown toc list"
14255 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14256
14257 #: src/insets/inseturl.C:40
14258 msgid "Url: "
14259 msgstr "URL:  "
14260
14261 #: src/insets/inseturl.C:42
14262 msgid "HtmlUrl: "
14263 msgstr "HtmlUrl: "
14264
14265 #: src/insets/insetvspace.C:107
14266 msgid "Vertical Space"
14267 msgstr "Loddrett avstand"
14268
14269 #: src/insets/insetwrap.C:60
14270 msgid "wrap: "
14271 msgstr "Tekstbrekking: "
14272
14273 #: src/insets/insetwrap.C:189
14274 msgid "Opened Wrap Inset"
14275 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
14276
14277 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14278 msgid "Not shown."
14279 msgstr "Ikkje vist."
14280
14281 #: src/insets/render_graphic.C:95
14282 msgid "Loading..."
14283 msgstr "Lastar ..."
14284
14285 #: src/insets/render_graphic.C:97
14286 msgid "Converting to loadable format..."
14287 msgstr "Feil ved konvertering..."
14288
14289 #: src/insets/render_graphic.C:99
14290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14291 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
14292
14293 #: src/insets/render_graphic.C:101
14294 msgid "Scaling etc..."
14295 msgstr "Storleik etc..."
14296
14297 #: src/insets/render_graphic.C:103
14298 msgid "Ready to display"
14299 msgstr "Klar til vising"
14300
14301 #: src/insets/render_graphic.C:105
14302 msgid "No file found!"
14303 msgstr "Fann ikkje fila!"
14304
14305 #: src/insets/render_graphic.C:107
14306 msgid "Error converting to loadable format"
14307 msgstr "Feil ved konvertering"
14308
14309 #: src/insets/render_graphic.C:109
14310 msgid "Error loading file into memory"
14311 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14312
14313 #: src/insets/render_graphic.C:111
14314 msgid "Error generating the pixmap"
14315 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14316
14317 #: src/insets/render_graphic.C:113
14318 msgid "No image"
14319 msgstr "Fann ingen bilete"
14320
14321 #: src/insets/render_preview.C:89
14322 msgid "Preview loading"
14323 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
14324
14325 #: src/insets/render_preview.C:92
14326 msgid "Preview ready"
14327 msgstr "F�rehandsvising klar"
14328
14329 #: src/insets/render_preview.C:95
14330 msgid "Preview failed"
14331 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
14332
14333 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14334 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14335 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
14336
14337 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14338 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14339 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
14340
14341 #: src/ispell.C:246
14342 msgid ""
14343 "Could not create an ispell process.\n"
14344 "You may not have the right languages installed."
14345 msgstr ""
14346 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14347 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
14348
14349 #: src/ispell.C:268
14350 msgid ""
14351 "The ispell process returned an error.\n"
14352 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14353 msgstr ""
14354 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14355 "Er den rett innstilt?"
14356
14357 #: src/ispell.C:377
14358 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14359 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
14360
14361 #: src/kbsequence.C:160
14362 msgid "   options: "
14363 msgstr "   val: "
14364
14365 #: src/lengthcommon.C:47
14366 msgid "sp"
14367 msgstr "sp"
14368
14369 #: src/lengthcommon.C:47
14370 msgid "pt"
14371 msgstr "pt"
14372
14373 #: src/lengthcommon.C:47
14374 msgid "bp"
14375 msgstr "bp"
14376
14377 #: src/lengthcommon.C:47
14378 msgid "dd"
14379 msgstr "dd"
14380
14381 #: src/lengthcommon.C:47
14382 msgid "mm"
14383 msgstr "mm"
14384
14385 #: src/lengthcommon.C:47
14386 msgid "pc"
14387 msgstr "pc"
14388
14389 #: src/lengthcommon.C:48
14390 msgid "cm"
14391 msgstr "cm"
14392
14393 #: src/lengthcommon.C:48
14394 msgid "in"
14395 msgstr "in"
14396
14397 #: src/lengthcommon.C:48
14398 msgid "ex"
14399 msgstr "ex"
14400
14401 #: src/lengthcommon.C:48
14402 msgid "em"
14403 msgstr "em"
14404
14405 #: src/lengthcommon.C:48
14406 msgid "mu"
14407 msgstr "mu"
14408
14409 #: src/lengthcommon.C:49
14410 msgid "text%"
14411 msgstr "tekst%"
14412
14413 #: src/lengthcommon.C:49
14414 msgid "col%"
14415 msgstr "kol%"
14416
14417 #: src/lengthcommon.C:49
14418 msgid "page%"
14419 msgstr "side%"
14420
14421 #: src/lengthcommon.C:49
14422 msgid "line%"
14423 msgstr "linje%"
14424
14425 #: src/lengthcommon.C:50
14426 msgid "theight%"
14427 msgstr "h�gd%"
14428
14429 #: src/lengthcommon.C:50
14430 msgid "pheight%"
14431 msgstr "ah�gd%"
14432
14433 #: src/lyx_cb.C:113
14434 #, c-format
14435 msgid ""
14436 "The document %1$s could not be saved.\n"
14437 "\n"
14438 "Do you want to rename the document and try again?"
14439 msgstr ""
14440 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14441 "\n"
14442 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
14443
14444 #: src/lyx_cb.C:115
14445 msgid "Rename and save?"
14446 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14447
14448 #: src/lyx_cb.C:116
14449 msgid "&Rename"
14450 msgstr "End&ra namn"
14451
14452 #: src/lyx_cb.C:132
14453 msgid "Choose a filename to save document as"
14454 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14455
14456 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1705
14457 msgid "Templates|#T#t"
14458 msgstr "Malar|#M#m"
14459
14460 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1863
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "The document %1$s already exists.\n"
14464 "\n"
14465 "Do you want to over-write that document?"
14466 msgstr ""
14467 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
14468 "\n"
14469 "Vil du skriva over dokumentet?"
14470
14471 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1865
14472 msgid "Over-write document?"
14473 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14474
14475 #: src/lyx_cb.C:215
14476 #, c-format
14477 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14478 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14479
14480 #: src/lyx_cb.C:217
14481 msgid "Unable to remove temporary directory"
14482 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
14483
14484 #: src/lyx_cb.C:249
14485 #, c-format
14486 msgid "Auto-saving %1$s"
14487 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14488
14489 #: src/lyx_cb.C:288
14490 msgid "Autosave failed!"
14491 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14492
14493 #: src/lyx_cb.C:314
14494 msgid "Autosaving current document..."
14495 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14496
14497 #: src/lyx_cb.C:388
14498 msgid "Select file to insert"
14499 msgstr "Vel fil � setje inn"
14500
14501 #: src/lyx_cb.C:407
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "Could not read the specified document\n"
14505 "%1$s\n"
14506 "due to the error: %2$s"
14507 msgstr ""
14508 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14509 "%1$s\n"
14510 "p� grunn av feilen: %2$s"
14511
14512 #: src/lyx_cb.C:409
14513 msgid "Could not read file"
14514 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14515
14516 #: src/lyx_cb.C:417
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "Could not open the specified document\n"
14520 "%1$s\n"
14521 "due to the error: %2$s"
14522 msgstr ""
14523 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14524 "%1$s\n"
14525 "p� grunn av feilen: %2$s"
14526
14527 #: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
14528 msgid "Could not open file"
14529 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14530
14531 #: src/lyx_cb.C:448
14532 msgid "Running configure..."
14533 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14534
14535 #: src/lyx_cb.C:456
14536 msgid "Reloading configuration..."
14537 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14538
14539 #: src/lyx_cb.C:461
14540 msgid "System reconfigured"
14541 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14542
14543 #: src/lyx_cb.C:462
14544 msgid ""
14545 "The system has been reconfigured.\n"
14546 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14547 "updated document class specifications."
14548 msgstr ""
14549 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14550 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14551 "kunne nytte endringane."
14552
14553 #: src/lyx_main.C:124
14554 msgid "Could not read configuration file"
14555 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14556
14557 #: src/lyx_main.C:125
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "Error while reading the configuration file\n"
14561 "%1$s.\n"
14562 "Please check your installation."
14563 msgstr ""
14564 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
14565 "%1$s.\n"
14566 "Sjekk LyX installasjonen din."
14567
14568 #: src/lyx_main.C:135
14569 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14570 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14571
14572 #: src/lyx_main.C:139
14573 msgid "Done!"
14574 msgstr "Ferdig!"
14575
14576 #: src/lyx_main.C:238
14577 #, c-format
14578 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14579 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14580
14581 #: src/lyx_main.C:411
14582 msgid "LyX: "
14583 msgstr "LyX: "
14584
14585 #: src/lyx_main.C:521
14586 msgid "Could not create temporary directory"
14587 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
14588
14589 #: src/lyx_main.C:522
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "Could not create a temporary directory in\n"
14593 "%1$s. Make sure that this\n"
14594 "path exists and is writable and try again."
14595 msgstr ""
14596 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14597 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
14598 "og er skrivbar og pr�v igjen."
14599
14600 #: src/lyx_main.C:673
14601 msgid "Missing user LyX directory"
14602 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14603
14604 #: src/lyx_main.C:674
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14608 "It is needed to keep your own configuration."
14609 msgstr ""
14610 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14611 "LyX treng den for � lagre vala dine."
14612
14613 #: src/lyx_main.C:679
14614 msgid "&Create directory"
14615 msgstr "&Lag katalog."
14616
14617 #: src/lyx_main.C:680
14618 msgid "&Exit LyX"
14619 msgstr "&Skru av LyX."
14620
14621 #: src/lyx_main.C:681
14622 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14623 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14624
14625 #: src/lyx_main.C:685
14626 #, c-format
14627 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14628 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14629
14630 #: src/lyx_main.C:691
14631 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14632 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
14633
14634 #: src/lyx_main.C:849
14635 msgid "List of supported debug flags:"
14636 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14637
14638 #: src/lyx_main.C:853
14639 #, c-format
14640 msgid "Setting debug level to %1$s"
14641 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
14642
14643 #: src/lyx_main.C:864
14644 msgid ""
14645 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14646 "Command line switches (case sensitive):\n"
14647 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14648 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14649 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14650 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14652 "                  select the features to debug.\n"
14653 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14654 "\t-x [--execute] command\n"
14655 "                  where command is a lyx command.\n"
14656 "\t-e [--export] fmt\n"
14657 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14659 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14660 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14661 "\t-version        summarize version and build info\n"
14662 "Check the LyX man page for more details."
14663 msgstr ""
14664 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14665 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
14666 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14667 "\t-userdir dir       pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
14668 "\t-sysdir dir        pr�v � bruke stig som system-stig\n"
14669 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14671 "                  Vel del for avlusing.\n"
14672 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14673 "\t-x [--execute] kommando\n"
14674 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14675 "\t-e [--export] fmt\n"
14676 "                   der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
14677 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14678 "                  der fmt er det �nska importformatet\n"
14679 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14680 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14681 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
14682
14683 #: src/lyx_main.C:900
14684 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14685 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14686
14687 #: src/lyx_main.C:910
14688 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14689 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14690
14691 #: src/lyx_main.C:920
14692 msgid "Missing command string after --execute switch"
14693 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14694
14695 #: src/lyx_main.C:930
14696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14697 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14698
14699 #: src/lyx_main.C:942
14700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14701 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14702
14703 #: src/lyx_main.C:947
14704 msgid "Missing filename for --import"
14705 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14706
14707 #: src/lyxfind.C:141
14708 msgid "Search error"
14709 msgstr "S�k feil"
14710
14711 #: src/lyxfind.C:141
14712 msgid "Search string is empty"
14713 msgstr "S�kje strengen er tom"
14714
14715 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
14716 msgid "String not found!"
14717 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14718
14719 #: src/lyxfind.C:326
14720 msgid "String has been replaced."
14721 msgstr "Teksten er bytta ut."
14722
14723 #: src/lyxfind.C:329
14724 msgid " strings have been replaced."
14725 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14726
14727 #: src/lyxfont.C:52
14728 msgid "Symbol"
14729 msgstr "Symbol"
14730
14731 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14732 #: src/lyxfont.C:69
14733 msgid "Inherit"
14734 msgstr "Arv"
14735
14736 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14737 #: src/lyxfont.C:69
14738 msgid "Ignore"
14739 msgstr "Ignorer"
14740
14741 #: src/lyxfont.C:60
14742 msgid "Smallcaps"
14743 msgstr "Kapiteler"
14744
14745 #: src/lyxfont.C:69
14746 msgid "Toggle"
14747 msgstr "Av/p�"
14748
14749 #: src/lyxfont.C:510
14750 #, c-format
14751 msgid "Emphasis %1$s, "
14752 msgstr "Utheva %1$s, "
14753
14754 #: src/lyxfont.C:512
14755 #, c-format
14756 msgid "Underline %1$s, "
14757 msgstr "Strek under %1$s,"
14758
14759 #: src/lyxfont.C:514
14760 #, c-format
14761 msgid "Noun %1$s, "
14762 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14763
14764 #: src/lyxfont.C:518
14765 #, c-format
14766 msgid "Language: %1$s, "
14767 msgstr "Spr�k: %1$s,"
14768
14769 #: src/lyxfont.C:520
14770 #, c-format
14771 msgid "  Number %1$s"
14772 msgstr "   Nummerering %1$s"
14773
14774 #: src/lyxfunc.C:314
14775 msgid "Unknown function."
14776 msgstr "Ukjent funksjon."
14777
14778 #: src/lyxfunc.C:354
14779 msgid "Nothing to do"
14780 msgstr "Har ingenting � gjere"
14781
14782 #: src/lyxfunc.C:372
14783 msgid "Unknown action"
14784 msgstr "Ukjend handling"
14785
14786 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:642
14787 msgid "Command disabled"
14788 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14789
14790 #: src/lyxfunc.C:385
14791 msgid "Command not allowed without any document open"
14792 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14793
14794 #: src/lyxfunc.C:627
14795 msgid "Document is read-only"
14796 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
14797
14798 #: src/lyxfunc.C:636
14799 msgid "This portion of the document is deleted."
14800 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14801
14802 #: src/lyxfunc.C:657
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14806 "\n"
14807 "Do you want to save the document?"
14808 msgstr ""
14809 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14810 "\n"
14811 "Vil du lagra dokumentet?"
14812
14813 #: src/lyxfunc.C:673
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "Could not print the document %1$s.\n"
14817 "Check that your printer is set up correctly."
14818 msgstr ""
14819 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14820 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14821
14822 #: src/lyxfunc.C:676
14823 msgid "Print document failed"
14824 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14825
14826 #: src/lyxfunc.C:695
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "The document could not be converted\n"
14830 "into the document class %1$s."
14831 msgstr ""
14832 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14833 "til dokumentklassa %1$s."
14834
14835 #: src/lyxfunc.C:698
14836 msgid "Could not change class"
14837 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14838
14839 #: src/lyxfunc.C:806
14840 #, c-format
14841 msgid "Saving document %1$s..."
14842 msgstr "Lagrar %1$s..."
14843
14844 #: src/lyxfunc.C:810
14845 msgid " done."
14846 msgstr "ferdig."
14847
14848 #: src/lyxfunc.C:821
14849 #, c-format
14850 msgid ""
14851 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14852 "version of the document %1$s?"
14853 msgstr ""
14854 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
14855 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14856
14857 #: src/lyxfunc.C:843
14858 msgid "Build"
14859 msgstr "Bygg"
14860
14861 #: src/lyxfunc.C:848
14862 msgid "ChkTeX"
14863 msgstr "ChkTeX"
14864
14865 #: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1148
14866 msgid "Missing argument"
14867 msgstr "Manglande val"
14868
14869 #: src/lyxfunc.C:1029
14870 #, c-format
14871 msgid "Opening help file %1$s..."
14872 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14873
14874 #: src/lyxfunc.C:1285
14875 msgid "Opening child document "
14876 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14877
14878 #: src/lyxfunc.C:1364
14879 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14880 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14881
14882 #: src/lyxfunc.C:1375
14883 #, c-format
14884 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14885 msgstr ""
14886 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14887
14888 #: src/lyxfunc.C:1488
14889 msgid "Document defaults saved in "
14890 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14891
14892 #: src/lyxfunc.C:1491
14893 msgid "Unable to save document defaults"
14894 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
14895
14896 #: src/lyxfunc.C:1545
14897 msgid "Converting document to new document class..."
14898 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14899
14900 #: src/lyxfunc.C:1556
14901 msgid "Class switch"
14902 msgstr "Klasse val"
14903
14904 #: src/lyxfunc.C:1701
14905 msgid "Select template file"
14906 msgstr "Vel mal"
14907
14908 #: src/lyxfunc.C:1740
14909 msgid "Select document to open"
14910 msgstr "Vel dokument"
14911
14912 #: src/lyxfunc.C:1783
14913 #, c-format
14914 msgid "Opening document %1$s..."
14915 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14916
14917 #: src/lyxfunc.C:1787
14918 #, c-format
14919 msgid "Document %1$s opened."
14920 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14921
14922 #: src/lyxfunc.C:1789
14923 #, c-format
14924 msgid "Could not open document %1$s"
14925 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14926
14927 #: src/lyxfunc.C:1814
14928 #, c-format
14929 msgid "Select %1$s file to import"
14930 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14931
14932 #: src/lyxfunc.C:1924
14933 msgid "Welcome to LyX!"
14934 msgstr "Velkomen til LyX!"
14935
14936 #: src/lyxrc.C:2094
14937 msgid ""
14938 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14939 "legal words?"
14940 msgstr ""
14941 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2099
14944 msgid ""
14945 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14946 "document."
14947 msgstr "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
14948
14949 #: src/lyxrc.C:2103
14950 msgid ""
14951 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14952 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14953 "specified, an internal routine is used."
14954 msgstr ""
14955 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein tekst. T."
14956 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� startfila. Dersom "
14957 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2107
14960 msgid ""
14961 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14962 "plain text)."
14963 msgstr ""
14964 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2111
14967 msgid ""
14968 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14969 "automatically by what you type."
14970 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2115
14973 msgid ""
14974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14975 "class change."
14976 msgstr ""
14977 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
14978 "bytter klasse."
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2119
14981 msgid ""
14982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14983 msgstr ""
14984 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14985 "automatisk lagring."
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2126
14988 msgid ""
14989 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14990 "the backup file in the same directory as the original file."
14991 msgstr ""
14992 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14993 "lagt i den same katalogen som original fila."
14994
14995 #: src/lyxrc.C:2130
14996 msgid ""
14997 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14998 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14999 msgstr ""
15000 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15001 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15002
15003 #: src/lyxrc.C:2134
15004 msgid ""
15005 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15006 "its global and local bind/ directories."
15007 msgstr ""
15008 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
15009 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
15010
15011 #: src/lyxrc.C:2138
15012 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15013 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15014
15015 #: src/lyxrc.C:2142
15016 msgid ""
15017 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15018 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15019 msgstr ""
15020 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15021 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15022
15023 #: src/lyxrc.C:2152
15024 msgid ""
15025 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15026 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15027 msgstr ""
15028 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
15029 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15030
15031 #: src/lyxrc.C:2163
15032 #, no-c-format
15033 msgid ""
15034 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15035 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15036 msgstr ""
15037 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15038 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2167
15041 msgid "New documents will be assigned this language."
15042 msgstr "spr�ket til nye dokument."
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2171
15045 msgid "Specify the default paper size."
15046 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2175
15049 msgid ""
15050 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15051 "shown after the change has been made.)"
15052 msgstr ""
15053 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15054 "oppretta etter endringa)."
15055
15056 #: src/lyxrc.C:2179
15057 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15058 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15059
15060 #: src/lyxrc.C:2183
15061 msgid ""
15062 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15063 "LyX was started from."
15064 msgstr ""
15065 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15066 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15067
15068 #: src/lyxrc.C:2188
15069 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15070 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15071
15072 #: src/lyxrc.C:2192
15073 msgid ""
15074 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15075 "recommended for non-English languages."
15076 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2199
15079 msgid ""
15080 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15081 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15082 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15083 msgstr ""
15084 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15085 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15086 "\"."
15087
15088 #: src/lyxrc.C:2208
15089 msgid ""
15090 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15091 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15092 msgstr ""
15093 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15094 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15095
15096 #: src/lyxrc.C:2212
15097 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15098 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15099
15100 #: src/lyxrc.C:2216
15101 msgid ""
15102 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15103 "document."
15104 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
15105
15106 #: src/lyxrc.C:2220
15107 msgid ""
15108 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15109 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
15110
15111 #: src/lyxrc.C:2224
15112 msgid ""
15113 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15114 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15115 "name of the second language."
15116 msgstr ""
15117 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
15118 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15119 "med namnet p� det alternative spr�ket."
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2228
15122 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15123 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
15124
15125 #: src/lyxrc.C:2232
15126 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15127 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
15128
15129 #: src/lyxrc.C:2236
15130 msgid ""
15131 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15132 "\\documentclass."
15133 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
15134
15135 #: src/lyxrc.C:2240
15136 msgid ""
15137 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15138 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15139 msgstr ""
15140 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15141 "\"\\usepackage{omega}\"."
15142
15143 #: src/lyxrc.C:2244
15144 msgid ""
15145 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15146 "document is the default language."
15147 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
15148
15149 #: src/lyxrc.C:2248
15150 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15151 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15152
15153 #: src/lyxrc.C:2252
15154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15155 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15156
15157 #: src/lyxrc.C:2256
15158 msgid ""
15159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15160 "of the document."
15161 msgstr ""
15162 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet  ein annan farge."
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2260
15165 #, c-format
15166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15167 msgstr ""
15168 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15169
15170 #: src/lyxrc.C:2264
15171 msgid ""
15172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15173 "variable. Use the OS native format."
15174 msgstr ""
15175 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
15176 "operativsystemet."
15177
15178 #: src/lyxrc.C:2271
15179 msgid ""
15180 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15181 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15182
15183 #: src/lyxrc.C:2275
15184 msgid "The bold font in the dialogs."
15185 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15186
15187 #: src/lyxrc.C:2279
15188 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15189 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15190
15191 #: src/lyxrc.C:2283
15192 msgid "The normal font in the dialogs."
15193 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15194
15195 #: src/lyxrc.C:2287
15196 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15197 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15198
15199 #: src/lyxrc.C:2291
15200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15201 msgstr ""
15202 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15203
15204 #: src/lyxrc.C:2295
15205 msgid "Scale the preview size to suit."
15206 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
15207
15208 #: src/lyxrc.C:2299
15209 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15210 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
15211
15212 #: src/lyxrc.C:2303
15213 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15214 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15215
15216 #: src/lyxrc.C:2307
15217 msgid ""
15218 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15219 "environment variable PRINTER."
15220 msgstr ""
15221 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
15222 "\" fr� operativsystemet."
15223
15224 #: src/lyxrc.C:2311
15225 msgid "The option to print only even pages."
15226 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15227
15228 #: src/lyxrc.C:2315
15229 msgid ""
15230 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15231 "the filename of the DVI file to be printed."
15232 msgstr ""
15233 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� dvi-"
15234 "fila."
15235
15236 #: src/lyxrc.C:2319
15237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15238 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15239
15240 #: src/lyxrc.C:2323
15241 msgid "The option to print out in landscape."
15242 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15243
15244 #: src/lyxrc.C:2327
15245 msgid "The option to print only odd pages."
15246 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15247
15248 #: src/lyxrc.C:2331
15249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15250 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15251
15252 #: src/lyxrc.C:2335
15253 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15254 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
15255
15256 #: src/lyxrc.C:2339
15257 msgid "The option to specify paper type."
15258 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
15259
15260 #: src/lyxrc.C:2343
15261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15262 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
15263
15264 #: src/lyxrc.C:2347
15265 msgid ""
15266 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15267 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15268 "arguments."
15269 msgstr ""
15270 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit anna "
15271 "programfor � skriva dokumentet ut."
15272
15273 #: src/lyxrc.C:2351
15274 msgid ""
15275 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15276 "prepended along with the printer name after the spool command."
15277 msgstr ""
15278 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15279
15280 #: src/lyxrc.C:2355
15281 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15282 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15283
15284 #: src/lyxrc.C:2359
15285 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15286 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
15287
15288 #: src/lyxrc.C:2363
15289 msgid ""
15290 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15291 "command."
15292 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15293
15294 #: src/lyxrc.C:2367
15295 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15296 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15297
15298 #: src/lyxrc.C:2371
15299 msgid ""
15300 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15301 msgstr ""
15302 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller Arabisk)."
15303
15304 #: src/lyxrc.C:2375
15305 msgid ""
15306 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15307 "wrong, override the setting here."
15308 msgstr ""
15309 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15310 "ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
15311
15312 #: src/lyxrc.C:2379
15313 msgid "The encoding for the screen fonts."
15314 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15315
15316 #: src/lyxrc.C:2385
15317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15318 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15319
15320 #: src/lyxrc.C:2394
15321 msgid ""
15322 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15323 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15324 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15325 msgstr ""
15326 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til at "
15327 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15328 "tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
15329
15330 #: src/lyxrc.C:2398
15331 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15332 msgstr ""
15333 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning  av skjerm "
15334 "skrifttypane."
15335
15336 #: src/lyxrc.C:2403
15337 #, no-c-format
15338 msgid ""
15339 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15340 "roughly the same size as on paper."
15341 msgstr ""
15342 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� arket."
15343
15344 #: src/lyxrc.C:2407
15345 msgid ""
15346 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15347 "\".out\". Only for advanced users."
15348 msgstr ""
15349 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15350 "Mest for r�ynde brukarar."
15351
15352 #: src/lyxrc.C:2414
15353 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15354 msgstr "Vis startopp bilete."
15355
15356 #: src/lyxrc.C:2418
15357 msgid "What command runs the spellchecker?"
15358 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15359
15360 #: src/lyxrc.C:2422
15361 msgid ""
15362 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15363 "when you quit LyX."
15364 msgstr ""
15365 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15366 "stigen som LyX vart starta i."
15367
15368 #: src/lyxrc.C:2426
15369 msgid ""
15370 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15371 "value selects the directory LyX was started from."
15372 msgstr ""
15373 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15374 "vart starta i."
15375
15376 #: src/lyxrc.C:2436
15377 msgid ""
15378 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15379 "will look in its global and local ui/ directories."
15380 msgstr ""
15381 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
15382 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
15383
15384 #: src/lyxrc.C:2449
15385 msgid ""
15386 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15387 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15388 "may not work with all dictionaries."
15389 msgstr ""
15390 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15391 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� internationale "
15392 "bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
15393
15394 #: src/lyxrc.C:2456
15395 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15396 msgstr ""
15397 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15398
15399 #: src/lyxrc.C:2463
15400 msgid ""
15401 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15402 "mice."
15403 msgstr ""
15404 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15405
15406 #: src/lyxvc.C:93
15407 msgid "Document not saved"
15408 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15409
15410 #: src/lyxvc.C:94
15411 msgid "You must save the document before it can be registered."
15412 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
15413
15414 #: src/lyxvc.C:123
15415 msgid "LyX VC: Initial description"
15416 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15417
15418 #: src/lyxvc.C:124
15419 msgid "(no initial description)"
15420 msgstr "(ingen skildring)"
15421
15422 #: src/lyxvc.C:139
15423 msgid "LyX VC: Log Message"
15424 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15425
15426 #: src/lyxvc.C:142
15427 msgid "(no log message)"
15428 msgstr "(Inga loggmelding)"
15429
15430 #: src/lyxvc.C:164
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15434 "changes.\n"
15435 "\n"
15436 "Do you want to revert to the saved version?"
15437 msgstr ""
15438 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15439 "alle endringane g� tapt\n"
15440 "\n"
15441 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
15442
15443 #: src/lyxvc.C:167
15444 msgid "Revert to stored version of document?"
15445 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15446
15447 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15448 #, c-format
15449 msgid " Macro: %1$s: "
15450 msgstr "Makro: %1$s: "
15451
15452 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1193
15453 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15454 #, c-format
15455 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15456 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15457
15458 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15459 #, c-format
15460 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15461 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15462
15463 #: src/mathed/math_gridinset.C:1303
15464 msgid "Only one row"
15465 msgstr "Berre ei rad"
15466
15467 #: src/mathed/math_gridinset.C:1309
15468 msgid "Only one column"
15469 msgstr "Berre ei kolonne"
15470
15471 #: src/mathed/math_gridinset.C:1317
15472 msgid "No hline to delete"
15473 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
15474
15475 #: src/mathed/math_gridinset.C:1326
15476 msgid "No vline to delete"
15477 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
15478
15479 #: src/mathed/math_gridinset.C:1344
15480 #, c-format
15481 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15482 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15483
15484 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
15485 msgid "No number"
15486 msgstr "Ingen nummer"
15487
15488 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
15489 msgid "Number"
15490 msgstr "Nummer"
15491
15492 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15493 #, c-format
15494 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15495 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
15496
15497 #: src/mathed/math_hullinset.C:1176
15498 #, c-format
15499 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15500 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
15501
15502 #: src/mathed/math_hullinset.C:1186
15503 #, c-format
15504 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15505 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15506
15507 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:177
15508 msgid "Math editor mode"
15509 msgstr "Mattemodus"
15510
15511 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15512 msgid "create new math text environment ($...$)"
15513 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
15514
15515 #: src/mathed/math_nestinset.C:814
15516 msgid "entered math text mode (textrm)"
15517 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
15518
15519 #: src/output.C:34
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "Could not open the specified document\n"
15523 "%1$s."
15524 msgstr ""
15525 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15526 "%1$s."
15527
15528 #: src/output_linuxdoc.C:79
15529 msgid "Error:"
15530 msgstr "Feil:"
15531
15532 #: src/output_linuxdoc.C:79
15533 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15534 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15535
15536 #: src/output_plaintext.C:157
15537 msgid "Abstract: "
15538 msgstr "Samandrag: "
15539
15540 #: src/output_plaintext.C:169
15541 msgid "References: "
15542 msgstr "Referansar: "
15543
15544 #: src/support/filefilterlist.C:106
15545 msgid "All files (*)"
15546 msgstr "*|Alle filer (*)"
15547
15548 #: src/support/package.C.in:439
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15552 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
15553
15554 #: src/support/package.C.in:560
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15558 "\t%1$s\n"
15559 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15560 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15561 msgstr ""
15562 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
15563 "\t%1$s\n"
15564 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
15565 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15566
15567 #: src/support/package.C.in:645
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "Invalid %1$s switch.\n"
15571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15572 msgstr ""
15573 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15574 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15575
15576 #: src/support/package.C.in:671
15577 #, c-format
15578 msgid ""
15579 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15581 msgstr ""
15582 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
15583 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15584
15585 #: src/support/package.C.in:694
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15589 "%2$s is not a directory."
15590 msgstr ""
15591 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
15592 "%2$s er ikkje ein stig."
15593
15594 #: src/support/userinfo.C:44
15595 msgid "Unknown user"
15596 msgstr "Ukjend brukar"
15597
15598 #: src/text.C:182
15599 msgid "Unknown layout"
15600 msgstr "Ukjend Stil"
15601
15602 #: src/text.C:183
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15606 "Trying to use the default instead.\n"
15607 msgstr ""
15608 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15609 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
15610
15611 #: src/text.C:214
15612 msgid "Unknown Inset"
15613 msgstr "Ukjend innskot"
15614
15615 #: src/text.C:331 src/text.C:345
15616 msgid "Change tracking error"
15617 msgstr "Feil i endra sporing"
15618
15619 #: src/text.C:332
15620 #, c-format
15621 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15622 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15623
15624 #: src/text.C:346
15625 #, c-format
15626 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15627 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15628
15629 #: src/text.C:354
15630 msgid "Unknown token"
15631 msgstr "Ukjent symbol: "
15632
15633 #: src/text.C:1187
15634 msgid ""
15635 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15636 "Tutorial."
15637 msgstr ""
15638 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� snill "
15639 "� lese innf�ring i LyX."
15640
15641 #: src/text.C:1199
15642 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15643 msgstr ""
15644 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
15645 "innf�ring i LyX."
15646
15647 #: src/text.C:2355
15648 msgid "Change: "
15649 msgstr "Endring: "
15650
15651 #: src/text.C:2359
15652 msgid " at "
15653 msgstr " til "
15654
15655 #: src/text.C:2371
15656 #, c-format
15657 msgid "Font: %1$s"
15658 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15659
15660 #: src/text.C:2378
15661 #, c-format
15662 msgid ", Depth: %1$d"
15663 msgstr " Djupn: %1$d"
15664
15665 #: src/text.C:2384
15666 msgid ", Spacing: "
15667 msgstr ", mellomrom: "
15668
15669 #: src/text.C:2396
15670 msgid "Other ("
15671 msgstr "Anna ("
15672
15673 #: src/text.C:2405
15674 msgid ", Inset: "
15675 msgstr ", Innskot: "
15676
15677 #: src/text.C:2406
15678 msgid ", Paragraph: "
15679 msgstr ", Avsnitt: "
15680
15681 #: src/text.C:2407
15682 msgid ", Id: "
15683 msgstr " Id: "
15684
15685 #: src/text.C:2408
15686 msgid ", Position: "
15687 msgstr ", plass: "
15688
15689 #: src/text.C:2409
15690 msgid ", Boundary: "
15691 msgstr ", Grense: "
15692
15693 #: src/text2.C:533
15694 msgid ""
15695 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15696 "change."
15697 msgstr ""
15698 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for � "
15699 "definere skrifttype."
15700
15701 #: src/text2.C:575
15702 msgid "Nothing to index!"
15703 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
15704
15705 #: src/text2.C:577
15706 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15707 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15708
15709 #: src/text3.C:664
15710 msgid "Unknown spacing argument: "
15711 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15712
15713 #: src/text3.C:809
15714 msgid "Layout "
15715 msgstr "Stil "
15716
15717 #: src/text3.C:810
15718 msgid " not known"
15719 msgstr " ukjent"
15720
15721 #: src/text3.C:1253 src/text3.C:1265
15722 msgid "Character set"
15723 msgstr "Teiknsett"
15724
15725 #: src/text3.C:1397
15726 msgid "Paragraph layout set"
15727 msgstr "set avsnitt stil"
15728
15729 #: src/vspace.C:487
15730 msgid "Default skip"
15731 msgstr "Standard mellomrom"
15732
15733 #: src/vspace.C:490
15734 msgid "Small skip"
15735 msgstr "Liten avstand"
15736
15737 #: src/vspace.C:493
15738 msgid "Medium skip"
15739 msgstr "Medium avstand"
15740
15741 #: src/vspace.C:496
15742 msgid "Big skip"
15743 msgstr "Stor avstand"
15744
15745 #: src/vspace.C:499
15746 msgid "Vertical fill"
15747 msgstr "Fyll loddrett"
15748
15749 #: src/vspace.C:506
15750 msgid "protected"
15751 msgstr "vern"
15752
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "Insets|n"
15755 #~ msgstr "Set inn|S"
15756
15757 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15758 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."