]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
slight speed improvement...
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Slett"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Legg til..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Opp"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Ned"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "sideskift"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Justering"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Venstre"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Midten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Høgre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Strekk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Botn"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Ramme:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Innhald:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Loddrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Vassrett"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "Gjenopp&rett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Bruk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høgd:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre ramme:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekorasjon:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høgde"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breidd"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Ingen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Avsnittramme"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Miniside"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Fjern"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Skri&fttypar:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Storleik:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Standard"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Svært liten"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Minst"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mindre"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Lite"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Stor"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Større"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Størst"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Enorm"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Gigantisk"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Nivå:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Endring:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Neste endring"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Godta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Forkast"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Skriftfamilie"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Form:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Skriftserie"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
616 msgid "Language"
617 msgstr "Språk"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Farge på skrifta"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Språk:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seriar:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Farge:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Byt aldri"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Skriftstorleik"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Byt alltid"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Ymse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Byt alle"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Lat att"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Ned"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "Sle&tt"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "&Finn:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<-&Tøm"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Søk feil"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #, fuzzy
729 msgid "All Fields"
730 msgstr "Alle filer (*)"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #, fuzzy
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr "Setel:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 msgid "Formatting"
752 msgstr "Formatering"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgid "&Text after:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
788 msgstr "Tekst &før:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
795 msgid "A&pply"
796 msgstr "&Bruk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
800 msgid "Insert the delimiters"
801 msgstr "Set inn skiljeteikn"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 msgid "&Insert"
805 msgstr "&Set inn"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 msgid "&Size:"
809 msgstr "&Storleik:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 msgid "TeX Code: "
814 msgstr "TeX: "
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
817 msgid "Match delimiter types"
818 msgstr "Like skiljeteikn"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
821 msgid "&Keep matched"
822 msgstr "&Hald uendra"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
825 msgid "Reset to the default settings for the document class"
826 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
829 msgid "Use Class Defaults"
830 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
833 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
834 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
837 msgid "Save as Document Defaults"
838 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 msgid "Display"
842 msgstr "Vis"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
845 msgid "Show ERT button only"
846 msgstr "Vis berre ERT knapp "
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 msgid "&Collapsed"
850 msgstr "&Samanlagd"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
853 msgid "Show ERT contents"
854 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 msgid "O&pen"
858 msgstr "&Opna"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
861 #, fuzzy
862 msgid "EmbeddedFiles"
863 msgstr "Innlemma object|m"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
866 msgid "Extra embedded files:"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
870 #, fuzzy
871 msgid "Add"
872 msgstr "&Legg til"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
875 #, fuzzy
876 msgid "Remove"
877 msgstr "&Fjern"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
880 msgid "File"
881 msgstr "Fil"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
884 msgid "&Draft"
885 msgstr "Kla&dd"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 #, fuzzy
890 msgid "E&mbed"
891 msgstr "&Omramma"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Rediger fila eksternt"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Rediger fil..."
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Vel ei-fil"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
908 msgid "Filename"
909 msgstr "Filnamn"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
914 msgid "&File:"
915 msgstr "&Fil:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
918 msgid "Template"
919 msgstr "Mal"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Tilgjengelege malar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
926 msgid "LyX View"
927 msgstr "LyX utsjånad"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Skjerm"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
939 msgid "Monochrome"
940 msgstr "Svart/kvit"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
945 msgid "Grayscale"
946 msgstr "Gråtonar"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
952 msgid "Color"
953 msgstr "Farge"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
956 msgid "Preview"
957 msgstr "Førehandsvising"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
967 msgid "%"
968 msgstr "%"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
972 msgid "&Display:"
973 msgstr "&Vis:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
976 msgid "Sca&le:"
977 msgstr "Ska&la:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Vis bilete i LyX"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
984 msgid "&Show in LyX"
985 msgstr "&Vis i LyX"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Roter"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Origo for roteringa"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1006 msgid "&Origin:"
1007 msgstr "&Origo:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1010 msgid "A&ngle:"
1011 msgstr "Vi&nkel:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1014 msgid "Scale"
1015 msgstr "Storleik"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1037 msgid "Crop"
1038 msgstr "Kutt"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Hent frå fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Klipp til &ramma"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "&Til venstre nede:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Til høgre &oppe:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1071 msgid "x"
1072 msgstr "x"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1075 msgid "y"
1076 msgstr "y"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1079 msgid "Options"
1080 msgstr "Val"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1083 msgid "O&ption:"
1084 msgstr "Va&l:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1087 msgid "Forma&t:"
1088 msgstr "Forma&t:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "Skjema"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk &standard plassering"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte val for plassering"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "&Øvst på sida"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Heilt &sikkert her"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om det går"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "&Flytar side"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Nedst på sida"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Over fleire spaltar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "&Roter 90°"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgid "FontUi"
1137 msgstr "SkrifttypeUI"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgid "Sc&ale (%):"
1141 msgstr "St&orleik (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Typewriter:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr "&Romansk:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "Stor&leik (%):"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "&Standard familie:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgid "&Base Size:"
1174 msgstr "&Start storleik:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1177 msgid "&Graphics"
1178 msgstr "&Grafikk"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1181 msgid "&Edit"
1182 msgstr "&Endre"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Vel ei biletefil"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1189 msgid "Output Size"
1190 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr ""
1195 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Set &høgd:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr ""
1208 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Set &breidd:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1217 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1220 msgid "Rotate Graphics"
1221 msgstr "Roter grafikk"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1224 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Ro&tate after scaling"
1230 msgstr "Rotèr tabell"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1233 msgid "Or&igin:"
1234 msgstr "&Origo:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1237 msgid "A&ngle (Degrees):"
1238 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1246 msgid "&Clipping"
1247 msgstr "&Klipping"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1251 msgid "y:"
1252 msgstr "y:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1256 msgid "x:"
1257 msgstr "x:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1265 msgstr "V&is i LyX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "Andre LaTeX-val"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "LaTeX-&val:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Kladd"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Kladd"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1299 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Fill Pattern:"
1304 msgstr "&Fil:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1307 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "..............."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "________"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "Mellom&rom:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1323 msgid "&Protect:"
1324 msgstr "Ve&rn:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Inter-word space"
1333 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Thin space"
1338 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Negative thin space"
1343 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1346 msgid "Enspace (0.5 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1350 msgid "Quad (1 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1354 msgid "QQuad (2 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Vassrett fyll"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1366 msgid "Custom"
1367 msgstr "Tilpassa"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Verdi:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Specify the link target"
1380 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 msgid "Link type"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1387 msgid "Link to the web or to every other target"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 msgid "&Web"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Link to an email address"
1397 msgstr "Di E-post adresse"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Email"
1402 msgstr "E-post"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Link to a file"
1407 msgstr "Skriv ut til fil"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&File"
1412 msgstr "&Fil:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1417 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1418 msgid "URL"
1419 msgstr "URL"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1423 msgid "Name associated with the URL"
1424 msgstr "Namn for URL-en"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Target:"
1429 msgstr "Største:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1433 msgid "&Name:"
1434 msgstr "&Namn:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1437 msgid "Listing Parameters"
1438 msgstr "Val for kodeliste"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1442 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1451 msgid "C&aption:"
1452 msgstr "L&edetekst:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1455 msgid "La&bel:"
1456 msgstr "&Etikett:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "Fleire &val"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marker mellomrom"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "&Førehandsvising"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Namnet på fila"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "&Filtype:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 msgid "Include"
1488 msgstr "Underdokument"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1491 msgid "Input"
1492 msgstr "Tekstfil"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1495 msgid "Verbatim"
1496 msgstr "Verbatim"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1499 msgid "Program Listing"
1500 msgstr "Kodelister"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Edit the file"
1505 msgstr "Last fila"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1508 msgid "Document &class:"
1509 msgstr "&Dokumentklasse:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Modules"
1514 msgstr "Midten"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1517 #, fuzzy
1518 msgid "De&lete"
1519 msgstr "&Slett"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1524 msgid "A&dd"
1525 msgstr "&Legg til"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1528 #, fuzzy
1529 msgid "S&elected:"
1530 msgstr "&Slett"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1533 #, fuzzy
1534 msgid "A&vailable:"
1535 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Postscript driver:"
1540 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1543 msgid "&Options:"
1544 msgstr "&Val:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1547 msgid "Click to select a local document class definition file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Select Local Layout..."
1553 msgstr "Tekststil"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Encoding"
1558 msgstr "&Teiknsett:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Language &Default"
1563 msgstr "Språkhovud:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Other:"
1568 msgstr "&Ytre:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1571 msgid "&Quote Style:"
1572 msgstr "&Sitatstil:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1575 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1576 msgid "Listing"
1577 msgstr "Kodeliste"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1580 msgid "&Main Settings"
1581 msgstr "&Hovudval"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1584 msgid "Style"
1585 msgstr "Stil"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1588 msgid "The content's base font size"
1589 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1592 msgid "F&ont size:"
1593 msgstr "Skriftst&orleik:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1596 msgid "The content's base font style"
1597 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Font Famil&y:"
1602 msgstr "Skriftfamilie"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1605 msgid "Use extended character table"
1606 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Extended character table"
1611 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1614 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1615 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Space i&n string as symbol"
1620 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1623 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1624 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1627 #, fuzzy
1628 msgid "S&pace as symbol"
1629 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1632 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1633 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1636 msgid "&Break long lines"
1637 msgstr "&Brekk lange linjer"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1652 msgid "&Float"
1653 msgstr "&Flytar"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "&Kodelister i teksten"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1664 msgid "&Placement:"
1665 msgstr "&Plassering:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenummerering"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1680 msgid "Font si&ze:"
1681 msgstr "Skrifts&torleik:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1684 msgid "S&tep:"
1685 msgstr "Ste&g:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Side:"
1694 msgstr "&Side: "
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1697 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1698 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1701 msgid "&Dialect:"
1702 msgstr "&Dialekt:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Lan&guage:"
1707 msgstr "Språk:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1710 msgid "Select the programming language"
1711 msgstr "Vel programeringspråket"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1714 msgid "Range"
1715 msgstr "Utval"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1718 msgid "&Last line:"
1719 msgstr "Siste &linje:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1722 msgid "The last line to be printed"
1723 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1726 msgid "The first line to be printed"
1727 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1730 msgid "Fi&rst line:"
1731 msgstr "F&yrste linje:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1734 msgid "Ad&vanced"
1735 msgstr "&Avansert"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1738 #, fuzzy
1739 msgid "More Parameters"
1740 msgstr "Flei&re val"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1743 msgid "Feedback window"
1744 msgstr "Tilbakemeldingar"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1747 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1748 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1751 msgid "Copy to Clip&board"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1755 msgid "Update the display"
1756 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1760 msgid "&Update"
1761 msgstr "&Oppdater"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1764 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1765 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1768 msgid "&Default Margins"
1769 msgstr "&Standard margar"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1772 msgid "&Top:"
1773 msgstr "&Topp:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1776 msgid "&Bottom:"
1777 msgstr "&Botn:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1780 msgid "&Inner:"
1781 msgstr "&Indre:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1784 msgid "O&uter:"
1785 msgstr "&Ytre:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1788 msgid "Head &sep:"
1789 msgstr "Topptekst av&stand:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1792 msgid "Head &height:"
1793 msgstr "Topptekst&høgd:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1796 msgid "&Foot skip:"
1797 msgstr "&Botntekst avstand:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Column Sep:"
1802 msgstr "&Kolonner:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1808 msgid "Number of rows"
1809 msgstr "Tal på rader"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1813 msgid "&Rows:"
1814 msgstr "&Rader:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1820 msgid "Number of columns"
1821 msgstr "Tal på kolonnar"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1825 msgid "&Columns:"
1826 msgstr "&Kolonner:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1829 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1830 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1833 msgid "Vertical alignment"
1834 msgstr "Loddrett justering"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1837 msgid "&Vertical:"
1838 msgstr "&Loddrett:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1841 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1842 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1845 msgid "&Horizontal:"
1846 msgstr "&Vassrett:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1849 msgid "&Use AMS math package automatically"
1850 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1853 msgid "Use AMS &math package"
1854 msgstr "Bruk AMS &matte"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1857 msgid "Use esint package &automatically"
1858 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1861 msgid "Use &esint package"
1862 msgstr "Bruk &esint"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1865 msgid "Sort &as:"
1866 msgstr "Sorter s&om:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1869 msgid "&Description:"
1870 msgstr "S&kildring:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1873 msgid "&Symbol:"
1874 msgstr "&Symbol:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1877 msgid "Type"
1878 msgstr "Type"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1881 msgid "LyX internal only"
1882 msgstr "Berre for LyX internt "
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1885 msgid "LyX &Note"
1886 msgstr "LyX &notat"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1889 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1890 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1893 msgid "&Comment"
1894 msgstr "&Kommentar"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1897 msgid "Print as grey text"
1898 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1901 msgid "&Greyed out"
1902 msgstr "Som &Grå-tekst"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1905 msgid "&List in Table of Contents"
1906 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1909 msgid "&Numbering"
1910 msgstr "&Nummerering"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1914 msgid "Page Layout"
1915 msgstr "Avsnittstil"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Paper Format"
1920 msgstr "Datoformat"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1924 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1927 msgid "Style used for the page header and footer"
1928 msgstr "Topp og botntekst stil"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Headings &style:"
1933 msgstr "&Side stil:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1936 msgid "&Landscape"
1937 msgstr "&Liggjande"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1940 msgid "&Portrait"
1941 msgstr "S&tåande"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1946 msgid "&Format:"
1947 msgstr "&Format:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Orientation:"
1952 msgstr "Retning"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1955 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1956 msgstr "Bruk to spaltar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1959 msgid "&Two-sided document"
1960 msgstr "&Tosidig"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Indent Paragraph"
1965 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1968 msgid "Label Width"
1969 msgstr "Etikettbreidd"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1973 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1974 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Lo&ngest label"
1979 msgstr "&Lengste etikett"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1982 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Paragraph's &Default"
1988 msgstr "set avsnitt stil"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1991 msgid "&Justified"
1992 msgstr "&Justert"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1995 msgid "&Left"
1996 msgstr "&Venstre"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1999 msgid "&Center"
2000 msgstr "&Midten"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Ri&ght"
2005 msgstr "Høgre"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Line &spacing"
2010 msgstr "&Linjeavstand:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2014 msgid "Single"
2015 msgstr "Enkel"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2018 msgid "1.5"
2019 msgstr "1.5"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2023 msgid "Double"
2024 msgstr "Dobbel"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2027 msgid "I&mmediate Apply"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2031 msgid "&Use hyperref support"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Additional o&ptions"
2037 msgstr "Andre LaTeX-val"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2040 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&General"
2046 msgstr "Generelt"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2049 msgid ""
2050 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Automatically fi&ll header"
2056 msgstr "Vis endringar automatisk"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2059 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2063 msgid "Load in &fullscreen mode"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Header Information"
2069 msgstr "TeX informasjon"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Title:"
2074 msgstr "Tittel:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Author:"
2079 msgstr "Forfattar:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Subject:"
2084 msgstr "Emne:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Keywords:"
2089 msgstr "&Nøkkelord:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2092 #, fuzzy
2093 msgid "H&yperlinks"
2094 msgstr "&Lag lenke"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2097 msgid "Allows link text to break across lines."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2101 #, fuzzy
2102 msgid "B&reak links over lines"
2103 msgstr "&Brekk lange linjer"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2106 #, fuzzy
2107 msgid "No &frames around links"
2108 msgstr "Inga ramme"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2111 #, fuzzy
2112 msgid "C&olor links"
2113 msgstr "Fargar"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2117 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2121 msgid "B&ibliographical backreferences"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Backreference by pa&ge number"
2127 msgstr "<referanse> på side <side>"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Bookmarks"
2132 msgstr "Bokmerke|B"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2135 #, fuzzy
2136 msgid "G&enerate Bookmarks"
2137 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Open bookmarks"
2142 msgstr "Lagra bokmerke"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Number of levels"
2147 msgstr "Kor mange kopiar"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Numbered bookmarks"
2152 msgstr "Nummerert formel|f"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgid "&Alter..."
2156 msgstr "&Endra..."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 #, fuzzy
2160 msgid "In Math"
2161 msgstr "Matte"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2164 msgid ""
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2166 "delay."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "&Kodelister i teksten"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Vis endringar automatisk"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2184 #, fuzzy
2185 msgid "In Text"
2186 msgstr "Rein tekst"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2189 msgid ""
2190 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2191 "delay."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Automatic &inline completion"
2197 msgstr "&Kodelister i teksten"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2200 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Automatic &popup"
2206 msgstr "Vis endringar automatisk"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2209 msgid ""
2210 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2211 "mode."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2220 msgid "General"
2221 msgstr "Generelt"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 msgid ""
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2230 #, fuzzy
2231 msgid "s inline completion dela&y"
2232 msgstr "&Kodelister i teksten"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2235 msgid ""
2236 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2237 "if it is available."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2241 msgid "s popup d&elay"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2245 msgid ""
2246 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2247 "It will be shown right away."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2251 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2255 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2259 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2263 msgid "C&onverter:"
2264 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2267 msgid "E&xtra flag:"
2268 msgstr "&Ekstra flagg:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2271 msgid "&From format:"
2272 msgstr "&Frå format:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2275 msgid "&To format:"
2276 msgstr "&Til format:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2279 msgid "&Modify"
2280 msgstr "E&ndra"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2283 msgid "Remo&ve"
2284 msgstr "&Fjern"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 msgid "&Enabled"
2296 msgstr "&Bruk"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2311 msgid "Off"
2312 msgstr "Av"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2315 msgid "No math"
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2319 msgid "On"
2320 msgstr "På"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Editing"
2337 msgstr "Avsluttar."
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 msgid "Fullscreen"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2382 #, fuzzy
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 #, fuzzy
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&New..."
2394 msgstr "&Ny:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 #, fuzzy
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgid "&Viewer:"
2411 msgstr "&Framsynar:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgid "Ed&itor:"
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgid "S&hortcut:"
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 msgid "E&xtension:"
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Co&pier:"
2428 msgstr "&Kopierar:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 msgid "&E-mail:"
2432 msgstr "&E-post:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2435 msgid "Your name"
2436 msgstr "Ditt namn"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 msgid "Keyboard"
2444 msgstr "Tastatur"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 msgid "&First:"
2452 msgstr "&Første:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2456 msgid "Br&owse..."
2457 msgstr "B&la gjennom..."
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2460 msgid "S&econd:"
2461 msgstr "Andr&e:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2465 msgid "B&rowse..."
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Mouse"
2471 msgstr "Meir"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2478 msgid ""
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2489 msgid ""
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2491 msgstr ""
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Cursor movement:"
2501 msgstr "Kommentar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Logical"
2506 msgstr "Sak"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2509 msgid "&Visual"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2535 #, fuzzy
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2590 msgid "Use b&abel"
2591 msgstr "Bruk &babel"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2602 msgid ""
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2606 msgstr ""
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2646 msgstr "BibTeX val"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2658 msgid "US letter"
2659 msgstr "US-letter"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2663 msgid "US legal"
2664 msgstr "US-legal"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2673 msgid "A3"
2674 msgstr "A3"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2678 msgid "A4"
2679 msgstr "A4"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2683 msgid "A5"
2684 msgstr "A5"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2688 msgid "B5"
2689 msgstr "B5"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2701 msgid "Browse..."
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Example files:"
2711 msgstr "Døme #:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2730 msgid ""
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2734 msgstr ""
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2794 msgid ""
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2796 "to print."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Re&verse pages:"
2811 msgstr "Om&vendt:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2814 msgid "Lan&dscape:"
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2833 msgid "Co&llated:"
2834 msgstr "Sam&la:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgid "&Odd pages:"
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2874 msgid ""
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2877 "printers."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 msgid "&Zoom %:"
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 msgid "Font Sizes"
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2919 msgid "Larger:"
2920 msgstr "Større:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2923 msgid "Largest:"
2924 msgstr "Største:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2927 msgid "Huge:"
2928 msgstr "Enorm:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2931 msgid "Hugest:"
2932 msgstr "Gigantisk:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2935 msgid "Smallest:"
2936 msgstr "Minst:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2939 msgid "Smaller:"
2940 msgstr "Mindre:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2943 msgid "Small:"
2944 msgstr "Liten:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2947 msgid "Normal:"
2948 msgstr "Normal:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2951 msgid "Tiny:"
2952 msgstr "Svært liten:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2955 msgid "Large:"
2956 msgstr "Stor:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 msgid ""
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2961 "of fonts"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show key-bindings containing:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2973 msgid "&Bind file:"
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2977 #, fuzzy
2978 msgid "New"
2979 msgstr "&Ny:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3018 msgid "Session"
3019 msgstr "Økta"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3038 msgid "Documents"
3039 msgstr "Dokument"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3046 msgid "minutes"
3047 msgstr "minutt"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 #, fuzzy
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3070 msgid ""
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3080 msgid "Bro&wse..."
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3089 msgid "&Save"
3090 msgstr "&Lagra"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3093 msgid "Pages"
3094 msgstr "Sider"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3113 msgid "Fro&m"
3114 msgstr "F&rå"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3117 msgid "&All"
3118 msgstr "&Alle"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3134 msgstr "Om&vendt"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Copie&s"
3139 msgstr "Kopiar"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3150 msgid "&Collate"
3151 msgstr "&Samla"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3154 msgid "&Print"
3155 msgstr "S&kriv ut"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3159 msgstr "Skrivar"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3166 msgid "P&rinter:"
3167 msgstr "Sk&rivar:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 msgid "La&bels in:"
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3186 msgid "<reference>"
3187 msgstr "<referanse>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3194 msgid "<page>"
3195 msgstr "<side>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3214 msgid "&Sort"
3215 msgstr "&Sorter"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3230 msgid "&Find:"
3231 msgstr "&Finn:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3246 msgid "Find &Next"
3247 msgstr "Finn &neste"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3252 msgid "&Replace"
3253 msgstr "E&rstatt"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3265 msgstr ""
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3273 msgid "&Command:"
3274 msgstr "&Kommando:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Clear"
3284 msgstr "&Fjern"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Function:"
3289 msgstr "Funksjonar"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Shortcut"
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3298 msgstr "Framlegg:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3313 msgid "&Ignore"
3314 msgstr "&Ignorer"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3321 msgid "I&gnore All"
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Ca&tegory:"
3343 msgstr "&Figur-tekst:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3346 msgid "Select this to display all available characters at once"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Display all"
3352 msgstr "&Vis:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3355 msgid "&Table Settings"
3356 msgstr "&Tabellval"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3359 msgid "Column Width"
3360 msgstr "Kolonnebreidd"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3363 msgid "Fixed width of the column"
3364 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3367 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3368 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3371 msgid "&Vertical alignment:"
3372 msgstr "&Loddrett justering:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3375 msgid "&Horizontal alignment:"
3376 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3379 msgid "Horizontal alignment in column"
3380 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3383 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3384 msgid "Justified"
3385 msgstr "Justert"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3388 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3389 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3392 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3393 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3396 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3397 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3400 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3401 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3404 msgid "Merge cells"
3405 msgstr "Slå saman celler"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3408 msgid "&Multicolumn"
3409 msgstr "&Multikolonne"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3412 msgid "LaTe&X argument:"
3413 msgstr "LaTe&X argument:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3416 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3417 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3420 msgid "&Borders"
3421 msgstr "&Kantlinjer"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3424 msgid "All Borders"
3425 msgstr "Alle kantlinjer"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3428 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3429 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3432 msgid "&Set"
3433 msgstr "&Sett inn"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3436 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3437 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3440 msgid "C&lear"
3441 msgstr "&Fjern"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3448 msgid "Fo&rmal"
3449 msgstr "Fo&rmell"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3456 msgid "De&fault"
3457 msgstr "Stan&dard"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3460 msgid "Set Borders"
3461 msgstr "Endre kantlinjer"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Ekstra mellomrom"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Øvste ra&da:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3476 msgid "Botto&m of row:"
3477 msgstr "&Nedste rada:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3480 msgid "Bet&ween rows:"
3481 msgstr "Me&llom radane:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3484 msgid "&Longtable"
3485 msgstr "&Langtabell"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3488 msgid "Set a page break on the current row"
3489 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3492 msgid "Page &break on current row"
3493 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3496 msgid "Settings"
3497 msgstr "Val"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3500 msgid "Status"
3501 msgstr "Status"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3504 msgid "Header:"
3505 msgstr "Overskrift:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3508 msgid "Footer:"
3509 msgstr "Botntekst:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3512 msgid "First header:"
3513 msgstr "Første overskrift:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Last footer:"
3517 msgstr "Siste botntekst:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3520 msgid "Contents"
3521 msgstr "Innhald"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3524 msgid "Border above"
3525 msgstr "Kantlinje over"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3528 msgid "Border below"
3529 msgstr "Kantlinje under"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3532 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3533 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3538 msgid "on"
3539 msgstr "på"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3542 msgid "This row is the header of the first page"
3543 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3546 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3547 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3550 msgid "This row is the footer of the last page"
3551 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3557 msgid "double"
3558 msgstr "dobbel"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3561 msgid "Don't output the last footer"
3562 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3566 msgid "is empty"
3567 msgstr "Skal vere tom"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3570 msgid "Don't output the first header"
3571 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3574 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3575 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3578 msgid "&Use long table"
3579 msgstr "&Bruk langtabell"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3582 msgid "Current cell:"
3583 msgstr "Noverande celle:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3586 msgid "Current row position"
3587 msgstr "Den noverande rada"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3590 msgid "Current column position"
3591 msgstr "Den noverande kolonna"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3594 msgid "Close this dialog"
3595 msgstr "Lukk dette vindauget"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3598 msgid "Rebuild the file lists"
3599 msgstr "Lag nye fil-lister"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3602 msgid "&Rescan"
3603 msgstr "&Frisk opp"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3606 msgid ""
3607 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3608 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3611 msgid "&View"
3612 msgstr "&Vis"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3615 msgid "Selected classes or styles"
3616 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3619 msgid "LaTeX classes"
3620 msgstr "LaTeX klassar"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3623 msgid "LaTeX styles"
3624 msgstr "LaTeX stiler"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3627 msgid "BibTeX styles"
3628 msgstr "BibTeX stiler"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3631 msgid "Toggles view of the file list"
3632 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3635 msgid "Show &path"
3636 msgstr "Vis &stig"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3639 msgid "Spacing"
3640 msgstr "Avstand"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Separate paragraphs with"
3645 msgstr "Del avsnitta med"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3648 msgid "Listing settings"
3649 msgstr "Val for kodelister"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3652 msgid "Format text into two columns"
3653 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3656 msgid "Two-&column document"
3657 msgstr "To &spalter"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3660 msgid "&Vertical space"
3661 msgstr "L&oddrett avstand"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3664 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3665 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3668 msgid "&Indentation"
3669 msgstr "&Innrykk"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3672 msgid "&Line spacing:"
3673 msgstr "&Linjeavstand:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3676 msgid "Index entry"
3677 msgstr "Indeksnøkkel"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3680 msgid "&Keyword:"
3681 msgstr "&Nøkkelord:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3684 msgid "Entry"
3685 msgstr "Setelen"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3689 msgid "The selected entry"
3690 msgstr "Det valde setelen"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3693 msgid "&Selection:"
3694 msgstr "&Utval:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3697 msgid "Replace the entry with the selection"
3698 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3701 msgid "Update navigation tree"
3702 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3707 msgid "..."
3708 msgstr "..."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3711 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3712 msgstr "Auk djupna på elementet"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3715 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3716 msgstr "Mink djupna på elementet"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3719 msgid "Move selected item down by one"
3720 msgstr "Flytt elementet nedover"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3723 msgid "Move selected item up by one"
3724 msgstr "Flytt elementet oppover"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3727 msgid ""
3728 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3729 "available"
3730 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3733 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3734 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3737 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3738 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3741 msgid "DefSkip"
3742 msgstr "Standard avstand"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3745 msgid "SmallSkip"
3746 msgstr "Liten avstand"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3749 msgid "MedSkip"
3750 msgstr "Medium avstand"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3753 msgid "BigSkip"
3754 msgstr "Stor avstand"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3757 msgid "VFill"
3758 msgstr "Fyll vertikalt"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3761 msgid "Complete source"
3762 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3765 msgid "Automatic update"
3766 msgstr "Vis endringar automatisk"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Unit of width value"
3771 msgstr "Breiddeining"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3774 #, fuzzy
3775 msgid "number of needed lines"
3776 msgstr "Kor mange kopiar"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3779 #, fuzzy
3780 msgid "use number of lines"
3781 msgstr "Kor mange kopiar"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Line span:"
3786 msgstr "&Linjeavstand:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Outer (default)"
3791 msgstr "LaTeX standard"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Inner"
3796 msgstr "&Indre:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3799 msgid "use overhang"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3803 msgid "Over&hang:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Overhang value"
3809 msgstr "Høgde"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Unit of overhang value"
3814 msgstr "Breiddeining"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3817 msgid "Check this to allow flexible placement"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3821 msgid "Allow &floating"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3826 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3827 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3828 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3830 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3831 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3833 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3835 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3836 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3837 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3838 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3840 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3842 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3843 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3845 msgid "Standard"
3846 msgstr "Standard"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3849 msgid "TheoremTemplate"
3850 msgstr "Teorem-mal"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3854 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3858 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3859 msgid "Proof"
3860 msgstr "Prov"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3863 msgid "Proof:"
3864 msgstr "Prov:"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3868 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3871 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3874 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3875 msgid "Theorem"
3876 msgstr "Teorem"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3879 msgid "Theorem #:"
3880 msgstr "Teorem #:"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3883 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3889 msgid "Lemma"
3890 msgstr "Lemma"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3893 msgid "Lemma #:"
3894 msgstr "Lemma #:"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3897 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3898 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3904 msgid "Corollary"
3905 msgstr "Korollar"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3908 msgid "Corollary #:"
3909 msgstr "Korollar #:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3912 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3915 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3918 msgid "Proposition"
3919 msgstr "Framlegg"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3922 msgid "Proposition #:"
3923 msgstr "Framlegg #:"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3928 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3931 msgid "Conjecture"
3932 msgstr "Konjektur"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3935 msgid "Conjecture #:"
3936 msgstr "Konjektur #:"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3940 msgid "Criterion"
3941 msgstr "Kriterium"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3944 msgid "Criterion #:"
3945 msgstr "Kriterium #:"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3949 msgid "Fact"
3950 msgstr "Faktum"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3953 msgid "Fact #:"
3954 msgstr "Faktum #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3957 msgid "Axiom"
3958 msgstr "Aksiom"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3961 msgid "Axiom #:"
3962 msgstr "Aksiom #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3972 msgid "Definition"
3973 msgstr "Definisjon"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3976 msgid "Definition #:"
3977 msgstr "Definisjon #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3986 msgid "Example"
3987 msgstr "Døme"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3990 msgid "Example #:"
3991 msgstr "Døme #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3995 msgid "Condition"
3996 msgstr "Vilkår"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3999 msgid "Condition #:"
4000 msgstr "Vilkår #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4007 msgid "Problem"
4008 msgstr "Problem"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4011 msgid "Problem #:"
4012 msgstr "Problem #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4018 msgid "Exercise"
4019 msgstr "Øving"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4022 msgid "Exercise #:"
4023 msgstr "Øving #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4031 msgid "Remark"
4032 msgstr "Merknad"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4035 msgid "Remark #:"
4036 msgstr "Merknad #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4044 msgid "Claim"
4045 msgstr "Påstand"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4048 msgid "Claim #:"
4049 msgstr "Påstand #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4054 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4056 msgid "Note"
4057 msgstr "Notat"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4060 msgid "Note #:"
4061 msgstr "Notat #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4065 msgid "Notation"
4066 msgstr "Notasjon"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4069 msgid "Notation #:"
4070 msgstr "Notasjon #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4075 msgid "Case"
4076 msgstr "Tilfelle"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4080 msgid "Case #:"
4081 msgstr "Tilfelle #:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4084 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4085 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4087 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4089 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4091 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4094 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4095 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4096 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4097 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4102 msgid "Section"
4103 msgstr "Bolk"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4106 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4110 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4114 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4115 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4116 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4118 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4120 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4121 msgid "Subsection"
4122 msgstr "Underbolk"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4125 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4132 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4136 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4137 msgid "Subsubsection"
4138 msgstr "Underunderbolk"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4141 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4144 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4146 msgid "Section*"
4147 msgstr "Bolk*"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4150 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4152 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4153 msgid "Subsection*"
4154 msgstr "Underbolk*"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4159 msgid "Subsubsection*"
4160 msgstr "Underunderbolk*"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4163 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4166 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4169 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4171 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4172 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4173 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4175 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4177 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4178 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4181 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4182 #: src/output_plaintext.cpp:133
4183 msgid "Abstract"
4184 msgstr "Samandrag"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4187 msgid "Abstract---"
4188 msgstr "Samandrag---"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4194 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4195 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4196 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4198 msgid "Keywords"
4199 msgstr "Stikkord"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4202 msgid "Index Terms---"
4203 msgstr "Indeksord---"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4206 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4208 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4210 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4213 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4214 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4215 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4216 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4217 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4218 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4219 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4224 msgid "Bibliography"
4225 msgstr "Litteratur"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4230 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4231 #: src/rowpainter.cpp:452
4232 msgid "Appendix"
4233 msgstr "Vedlegg"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4236 msgid "Appendices"
4237 msgstr "Vedlegg"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4240 msgid "Biography"
4241 msgstr "Biografi"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4244 msgid "BiographyNoPhoto"
4245 msgstr "Biografi utan foto"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4248 msgid "Footernote"
4249 msgstr "Botntekst"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4252 msgid "MarkBoth"
4253 msgstr "Markerbegge"
4254
4255 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4259 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4260 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4261 msgid "Itemize"
4262 msgstr "Punktliste"
4263
4264 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4268 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4269 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4270 msgid "Enumerate"
4271 msgstr "Nummerert"
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4275 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4278 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4281 msgid "Description"
4282 msgstr "Skildring"
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4289 msgid "List"
4290 msgstr "Liste"
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4295 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4297 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4298 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4300 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4302 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4305 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4309 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4313 msgid "Title"
4314 msgstr "Tittel"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4319 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4321 msgid "Subtitle"
4322 msgstr "Undertittel"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4327 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4329 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4330 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4331 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4333 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4335 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4340 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4341 msgid "Author"
4342 msgstr "Forfattar"
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4346 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4349 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4352 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4354 msgid "Address"
4355 msgstr "Adresse"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4359 msgid "Offprint"
4360 msgstr "Ekstratrykk"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4364 msgid "Mail"
4365 msgstr "E-post"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4371 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4373 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4378 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4379 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4380 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4381 msgid "Date"
4382 msgstr "Dato"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4386 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4388 msgid "Acknowledgement"
4389 msgstr "Takk til"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4392 msgid "Offprint Requests to:"
4393 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:175
4396 msgid "Correspondence to:"
4397 msgstr "Brevbyt med:"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4401 msgid "Acknowledgements."
4402 msgstr "Takk til."
4403
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4406 msgid "LaTeX"
4407 msgstr "LaTeX"
4408
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4411 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4412 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4414 msgid "Email"
4415 msgstr "E-post"
4416
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4419 msgid "Thesaurus"
4420 msgstr "Synonym ordbok"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4423 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4425 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4427 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4430 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4431 msgid "Paragraph"
4432 msgstr "Avsnitt"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4435 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4438 msgid "Affiliation"
4439 msgstr "Tilknyting"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4442 msgid "And"
4443 msgstr "Og"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4446 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4450 msgid "Acknowledgements"
4451 msgstr "Takk til"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4455 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4456 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4461 #: src/output_plaintext.cpp:145
4462 msgid "References"
4463 msgstr "Referansar"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4466 msgid "PlaceFigure"
4467 msgstr "Plasser_Figuren"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4470 msgid "PlaceTable"
4471 msgstr "Plasser_Tabellen"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4474 msgid "TableComments"
4475 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4478 msgid "TableRefs"
4479 msgstr "Tabell_Refar"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4482 msgid "MathLetters"
4483 msgstr "Matte_Bokstavar"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4486 msgid "NoteToEditor"
4487 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4490 msgid "Facility"
4491 msgstr "Fasilitet"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4494 msgid "Objectname"
4495 msgstr "Objektnamn"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4498 msgid "Dataset"
4499 msgstr "Datasett"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4502 msgid "Subject headings:"
4503 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4506 msgid "[Acknowledgements]"
4507 msgstr "[Takk til]"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4513 msgid "and"
4514 msgstr "og"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4517 msgid "Place Figure here:"
4518 msgstr "Sett figuren her:"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4521 msgid "Place Table here:"
4522 msgstr "Sett tabellen her:"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4525 msgid "[Appendix]"
4526 msgstr "[Vedlegg]"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4529 msgid "Note to Editor:"
4530 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4533 msgid "References. ---"
4534 msgstr "Referansar. --- "
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4537 msgid "Note. ---"
4538 msgstr "Merknad. ---"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4541 msgid "FigCaption"
4542 msgstr "Figurtekst"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4545 msgid "Fig. ---"
4546 msgstr "Fig. ---"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4549 msgid "Facility:"
4550 msgstr "Fasilitet:"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4553 msgid "Obj:"
4554 msgstr "Obj:"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4557 msgid "Dataset:"
4558 msgstr "Datasett:"
4559
4560 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4561 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4562 msgid "\\arabic{section}"
4563 msgstr "\\arabic{section}"
4564
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4566 msgid "Chapter Exercises"
4567 msgstr "Kapittel øving"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:50
4570 msgid "RightHeader"
4571 msgstr "Høgre_topptekst"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:59
4574 msgid "Right header:"
4575 msgstr "Høgre topptekst:"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:82
4578 msgid "Abstract:"
4579 msgstr "Samandrag:"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:91
4582 msgid "ShortTitle"
4583 msgstr "Kort_Tittel"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:99
4586 msgid "Short title:"
4587 msgstr "Kort tittel:"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:128
4590 msgid "TwoAuthors"
4591 msgstr "To_Forfattarar"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:135
4594 msgid "ThreeAuthors"
4595 msgstr "Tre_Forfattarar"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:142
4598 msgid "FourAuthors"
4599 msgstr "Fire_Forfattarar"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4603 msgid "Affiliation:"
4604 msgstr "Tilknyting:"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:170
4607 msgid "TwoAffiliations"
4608 msgstr "To_Tilknytingar"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:177
4611 msgid "ThreeAffiliations"
4612 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:184
4615 msgid "FourAffiliations"
4616 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4619 msgid "Journal"
4620 msgstr "Tidskrift"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:205
4623 msgid "CopNum"
4624 msgstr "Serie_num"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:233
4627 msgid "Acknowledgements:"
4628 msgstr "Takk til:"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4631 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4632 #: lib/layouts/spie.layout:88
4633 msgid "Acknowledgments"
4634 msgstr "Takk"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:247
4637 msgid "ThickLine"
4638 msgstr "Tjukklinje"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:257
4641 msgid "CenteredCaption"
4642 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4645 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4646 msgid "Senseless!"
4647 msgstr "Meiningslaust!"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:277
4650 msgid "FitFigure"
4651 msgstr "Tilpass_Figur"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:283
4654 msgid "FitBitmap"
4655 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4658 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4659 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4660 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4661 msgid "*"
4662 msgstr "*"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:341
4665 msgid "Seriate"
4666 msgstr "Punkt i teksten"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4669 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4670 msgid "(\\alph{enumii})"
4671 msgstr "(\\alph{enumii})"
4672
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4674 msgid "LatinOn"
4675 msgstr "LatinON"
4676
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4678 msgid "Latin on"
4679 msgstr "Latin on"
4680
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4682 msgid "LatinOff"
4683 msgstr "LatinOff"
4684
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4686 msgid "Latin off"
4687 msgstr "Latin off"
4688
4689 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4691 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4692 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4695 msgid "Part"
4696 msgstr "Del"
4697
4698 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4699 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4700 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4701 msgid "Part*"
4702 msgstr "Del*"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4705 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4706 msgid "MM"
4707 msgstr "MM"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4710 msgid "Section \\arabic{section}"
4711 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4714 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4715 msgid "\\Alph{section}"
4716 msgstr "\\Alph{section}"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4719 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4720 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4723 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4727 msgid "BeginFrame"
4728 msgstr "Start lysark"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Frame"
4733 msgstr "Lysark "
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4736 msgid "BeginPlainFrame"
4737 msgstr "Start enkelt lysark"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4742 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4745 msgid "AgainFrame"
4746 msgstr "Lysarket igjen"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Again frame with label"
4751 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4754 msgid "EndFrame"
4755 msgstr "Slutten på lysarket"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4758 #, fuzzy
4759 msgid "________________________________"
4760 msgstr "________________________________ "
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4763 msgid "FrameSubtitle"
4764 msgstr "Lysark undertittel"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4767 msgid "Column"
4768 msgstr "Kolonne"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4773 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4776 msgid "Columns"
4777 msgstr "Kolonnar"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4780 msgid "ColumnsCenterAligned"
4781 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Columns (center aligned)"
4786 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4789 msgid "ColumnsTopAligned"
4790 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Columns (top aligned)"
4795 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4798 msgid "Pause"
4799 msgstr "Pause"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4802 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4803 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4806 msgid "Overprint"
4807 msgstr "Legg over"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4810 msgid "OverlayArea"
4811 msgstr "Legg over område"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Overlayarea"
4816 msgstr "Legg over område"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4819 msgid "Uncover"
4820 msgstr "Avslør"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Uncovered on slides"
4825 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4828 msgid "Only"
4829 msgstr "Berre i framføring"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Only on slides"
4834 msgstr "Vis berre i framføringar"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4837 msgid "Block"
4838 msgstr "Ramme"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4843 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4846 msgid "ExampleBlock"
4847 msgstr "Ramme med døme"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4852 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4855 msgid "AlertBlock"
4856 msgstr "Åtvaring ramme"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4861 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Title (Plain Frame)"
4866 msgstr "Start enkelt lysark"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4870 msgid "Institute"
4871 msgstr "Institutt"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4874 msgid "TitleGraphic"
4875 msgstr "Tittelgrafikk"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4879 msgid "Corollary."
4880 msgstr "Korollar."
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4884 msgid "Definition."
4885 msgstr "Definisjon."
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4888 msgid "Definitions"
4889 msgstr "Definisjonar"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Definitions."
4894 msgstr "Definisjonar. "
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4897 msgid "Example."
4898 msgstr "Døme."
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4901 msgid "Examples"
4902 msgstr "Døme"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Examples."
4907 msgstr "Døme. "
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4910 msgid "Fact."
4911 msgstr "Faktum."
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4917 msgid "Proof."
4918 msgstr "Prov."
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4922 msgid "Theorem."
4923 msgstr "Teorem."
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4926 msgid "Separator"
4927 msgstr "Separator"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4930 msgid "___"
4931 msgstr "___"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4934 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4935 msgid "LyX-Code"
4936 msgstr "LyX-Kode"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4939 msgid "NoteItem"
4940 msgstr "Notat"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4943 msgid "Note:"
4944 msgstr "Notat:"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Alert"
4949 msgstr "Åtvaring ramme"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4952 msgid "Structure"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4956 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4958 msgid "Table"
4959 msgstr "Tabell"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4963 msgid "List of Tables"
4964 msgstr "Liste over tabellar"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4967 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4968 msgid "Figure"
4969 msgstr "Figur"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4973 msgid "List of Figures"
4974 msgstr "Liste over figurar"
4975
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4977 msgid "Dialogue"
4978 msgstr "Dialog"
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4981 msgid "Narrative"
4982 msgstr "Forteljing"
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4985 msgid "ACT"
4986 msgstr "AKT"
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4989 msgid "ACT \\arabic{act}"
4990 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4993 msgid "SCENE"
4994 msgstr "SCENE"
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4997 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4998 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5001 msgid "SCENE*"
5002 msgstr "SCENE*"
5003
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5005 msgid "AT RISE:"
5006 msgstr "VED_OPPGANG:"
5007
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5009 msgid "Speaker"
5010 msgstr "Stemme"
5011
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5013 msgid "Parenthetical"
5014 msgstr "I parentes"
5015
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5017 msgid "("
5018 msgstr "("
5019
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5021 msgid ")"
5022 msgstr ")"
5023
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5025 msgid "CURTAIN"
5026 msgstr "TEPPE"
5027
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5029 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5030 msgid "Right Address"
5031 msgstr "Frå høgre"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:35
5034 msgid "Mainline"
5035 msgstr "Hovudlinje"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:42
5038 msgid "Mainline:"
5039 msgstr "Hovudlinje:"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:60
5042 msgid "Variation"
5043 msgstr "Variasjon"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:64
5046 msgid "Variation:"
5047 msgstr "Variasjon:"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:70
5050 msgid "SubVariation"
5051 msgstr "Undervariasjon"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:73
5054 msgid "Subvariation:"
5055 msgstr "Undervariasjon:"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:79
5058 msgid "SubVariation2"
5059 msgstr "Undervariasjon(2)"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:82
5062 msgid "Subvariation(2):"
5063 msgstr "Undervariasjon(2):"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:88
5066 msgid "SubVariation3"
5067 msgstr "Undervariasjon(3)"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:91
5070 msgid "Subvariation(3):"
5071 msgstr "Undervariasjon(3):"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:97
5074 msgid "SubVariation4"
5075 msgstr "Undervariasjon4"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:100
5078 msgid "Subvariation(4):"
5079 msgstr "Undervariasjon(4):"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:106
5082 msgid "SubVariation5"
5083 msgstr "Undervariasjon5"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:109
5086 msgid "Subvariation(5):"
5087 msgstr "Undervariasjon(5):"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:116
5090 msgid "HideMoves"
5091 msgstr "Gøymtrekk"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:121
5094 msgid "HideMoves:"
5095 msgstr "Gøymtrekk:"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:126
5098 msgid "ChessBoard"
5099 msgstr "Sjakkbrett"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:130
5102 msgid "[chessboard]"
5103 msgstr "[sjakkbrett]"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:139
5106 msgid "BoardCentered"
5107 msgstr "Sentrert brett"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:144
5110 msgid "[centered board]"
5111 msgstr "[sentrert brett]"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:154
5114 msgid "HighLight"
5115 msgstr "Visfram"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:159
5118 msgid "Highlights:"
5119 msgstr "Visfram:"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:174
5122 msgid "Arrow"
5123 msgstr "Pil"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:179
5126 msgid "Arrow:"
5127 msgstr "Pil:"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:185
5130 msgid "KnightMove"
5131 msgstr "Knekt trekk"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:190
5134 msgid "KnightMove:"
5135 msgstr "Knekt trekk:"
5136
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5138 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5139 msgid "My Address"
5140 msgstr "Mi adresse"
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5143 msgid "Briefkopf:"
5144 msgstr "Brevhovud:"
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5147 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5148 msgid "Send To Address"
5149 msgstr "Send til adresse"
5150
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5152 msgid "Adresse:"
5153 msgstr "Adresse:"
5154
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5158 msgid "Opening"
5159 msgstr "Opning"
5160
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5162 msgid "Anrede:"
5163 msgstr "Ærendet:"
5164
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5168 msgid "Signature"
5169 msgstr "Signatur"
5170
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5172 msgid "Unterschrift:"
5173 msgstr "Underskrift:"
5174
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5178 msgid "Closing"
5179 msgstr "Avslutning"
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5182 msgid "Gruss:"
5183 msgstr "Helsing:"
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5186 msgid "encl"
5187 msgstr "Vedlegg"
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5190 msgid "Anlagen:"
5191 msgstr "Grunn:"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5194 msgid "ps"
5195 msgstr "ps"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5198 msgid "PS:"
5199 msgstr "PS:"
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5203 msgid "cc"
5204 msgstr "Kopi til"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5207 msgid "Verteiler:"
5208 msgstr "Fordelar:"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5211 msgid "Betreff"
5212 msgstr "Høve"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5215 msgid "Betreff:"
5216 msgstr "Høve:"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5219 msgid "Stadt"
5220 msgstr "Stad"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5223 msgid "Stadt:"
5224 msgstr "Stad:"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5227 msgid "Datum"
5228 msgstr "Dato"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5231 msgid "Datum:"
5232 msgstr "Dato:"
5233
5234 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5236 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5238 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5239 msgid "Subparagraph"
5240 msgstr "Underavsnitt"
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5243 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5244 msgid "Quotation"
5245 msgstr "Avskrift"
5246
5247 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5248 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5249 msgid "Quote"
5250 msgstr "Sitere"
5251
5252 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5253 msgid "00.00.0000"
5254 msgstr "00.00.0000"
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5258 msgid "Verse"
5259 msgstr "Vers"
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:268
5262 msgid "LaTeX Title"
5263 msgstr "LaTeX tittel"
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:301
5266 msgid "Author:"
5267 msgstr "Forfattar:"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:310
5270 msgid "Affil"
5271 msgstr "Tilknyt"
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:323
5274 msgid "Affilation:"
5275 msgstr "Tilknyting:"
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:345
5278 msgid "Journal:"
5279 msgstr "Tidskrift:"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:354
5282 msgid "msnumber"
5283 msgstr "msnummer"
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:368
5286 msgid "MS_number:"
5287 msgstr "MS_nummer:"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:378
5290 msgid "FirstAuthor"
5291 msgstr "Fyrsteforfattar"
5292
5293 #: lib/layouts/egs.layout:391
5294 msgid "1st_author_surname:"
5295 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5298 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5299 msgid "Received"
5300 msgstr "Motteke"
5301
5302 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5304 msgid "Received:"
5305 msgstr "Motteke:"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5308 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5309 msgid "Accepted"
5310 msgstr "Akseptert"
5311
5312 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5313 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5314 msgid "Accepted:"
5315 msgstr "Akseptert:"
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:444
5318 msgid "Offsets"
5319 msgstr "Startpunkt"
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:457
5322 msgid "reprint_reqs_to:"
5323 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5327 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5329 msgid "Abstract."
5330 msgstr "Samandrag."
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5334 msgid "Acknowledgement."
5335 msgstr "Takk til."
5336
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5338 msgid "Author Address"
5339 msgstr "Forfattar adresse"
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5345 msgid "Address:"
5346 msgstr "Adresse:"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5349 msgid "Author Email"
5350 msgstr "Forfattar E-post"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5353 msgid "Email:"
5354 msgstr "E-post:"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5357 msgid "Author URL"
5358 msgstr "Forfattar URL"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5362 msgid "URL:"
5363 msgstr "URL:"
5364
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5367 msgid "Thanks"
5368 msgstr "Takk"
5369
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5371 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5372 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5373
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5375 msgid "PROOF."
5376 msgstr "PROV."
5377
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5379 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5380 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5383 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5384 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5385
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5387 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5388 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5389
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5391 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5393
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5397 msgid "Algorithm"
5398 msgstr "Algoritme"
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5401 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5402 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5405 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5406 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5409 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5413 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5417 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5419
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5421 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5423
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5425 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5429 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5433 msgid "Summary"
5434 msgstr "Samandrag"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5437 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5438 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5441 msgid "Case \\arabic{case}"
5442 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5443
5444 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5445 msgid "FrontMatter"
5446 msgstr "Front-ting"
5447
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5449 msgid "Keyword"
5450 msgstr "Nøkkelord"
5451
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5453 msgid "Key words:"
5454 msgstr "Nøkkelord:"
5455
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5457 msgid "Item"
5458 msgstr "Element"
5459
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5461 msgid "Item:"
5462 msgstr "Element:"
5463
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5465 msgid "BulletedItem"
5466 msgstr "Punkt"
5467
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5469 msgid "Bulleted Item:"
5470 msgstr "Punkt:"
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5473 msgid "Begin"
5474 msgstr "Start"
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5477 msgid "Begin of CV"
5478 msgstr "Start CV"
5479
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5481 msgid "PersonalInfo"
5482 msgstr "Personleginfo "
5483
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5485 msgid "Personal Info"
5486 msgstr "Personleg info"
5487
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5489 msgid "MotherTongue"
5490 msgstr "Morsmål"
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5493 msgid "Mother Tongue:"
5494 msgstr "Morsmål:"
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5497 msgid "LangHeader"
5498 msgstr "Språkhovud"
5499
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5501 msgid "Language Header:"
5502 msgstr "Språkhovud:"
5503
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5505 msgid "Language:"
5506 msgstr "Språk:"
5507
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5509 msgid "LastLanguage"
5510 msgstr "Sistespråk"
5511
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5513 msgid "Last Language:"
5514 msgstr "Siste språk:"
5515
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5517 msgid "LangFooter"
5518 msgstr "Språkbotn"
5519
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5521 msgid "Language Footer:"
5522 msgstr "Språkbotn:"
5523
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5525 msgid "End"
5526 msgstr "Slutt"
5527
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5529 msgid "End of CV"
5530 msgstr "Slutten av CV"
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:42
5533 msgid "Foilhead"
5534 msgstr "lysarktopp"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:61
5537 msgid "ShortFoilhead"
5538 msgstr "kortLysarkTopp"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:67
5541 msgid "Rotatefoilhead"
5542 msgstr "VriddLysarkTopp"
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:73
5545 msgid "ShortRotatefoilhead"
5546 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:82
5549 msgid "TickList"
5550 msgstr "TjukkkListe"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:97
5553 msgid "_/"
5554 msgstr "_/"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:101
5557 msgid "CrossList"
5558 msgstr "KryssListe"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:116
5561 msgid "><"
5562 msgstr "><"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:160
5565 msgid "My Logo"
5566 msgstr "Min logo"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:168
5569 msgid "My Logo:"
5570 msgstr "Min logo:"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:177
5573 msgid "Restriction"
5574 msgstr "Avgrensing"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:181
5577 msgid "Restriction:"
5578 msgstr "Avgrensing:"
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5582 msgid "Left Header"
5583 msgstr "Venstre topptekst"
5584
5585 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5586 msgid "Left Header:"
5587 msgstr "Venstre topptekst:"
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5591 msgid "Right Header"
5592 msgstr "Høgre topptekst"
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5595 msgid "Right Header:"
5596 msgstr "Høgre topptekst:"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:201
5599 msgid "Right Footer"
5600 msgstr "Høgre botntekst"
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:205
5603 msgid "Right Footer:"
5604 msgstr "Høgre botntekst:"
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5609 msgid "Theorem #."
5610 msgstr "Teorem #."
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5615 msgid "Lemma #."
5616 msgstr "Lemma #."
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5621 msgid "Corollary #."
5622 msgstr "Korollar #."
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5626 msgid "Proposition #."
5627 msgstr "Framlegg #."
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5632 msgid "Definition #."
5633 msgstr "Definisjon #."
5634
5635 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5637 msgid "Theorem*"
5638 msgstr "Teorem*"
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5642 msgid "Lemma*"
5643 msgstr "Lemma*"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5647 msgid "Lemma."
5648 msgstr "Lemma."
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5652 msgid "Corollary*"
5653 msgstr "Korollar*"
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5657 msgid "Proposition*"
5658 msgstr "Framlegg*"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5662 msgid "Proposition."
5663 msgstr "Framlegg."
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5667 msgid "Definition*"
5668 msgstr "Definisjon*"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5671 msgid "Brieftext"
5672 msgstr "Brevtekst"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5675 msgid "Text:"
5676 msgstr "Tekst:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5682 msgid "Name"
5683 msgstr "Namn"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5688 msgid "Name:"
5689 msgstr "Namn:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5692 msgid "Unterschrift"
5693 msgstr "Underskrift"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5696 msgid "Strasse"
5697 msgstr "Gate"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5700 msgid "Strasse:"
5701 msgstr "Gate:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5704 msgid "Zusatz"
5705 msgstr "Vedlegg"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5708 msgid "Zusatz:"
5709 msgstr "Vedlegg:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5712 msgid "Ort"
5713 msgstr "Stad"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5716 msgid "Ort:"
5717 msgstr "Stad:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5720 msgid "Land"
5721 msgstr "Land"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5724 msgid "Land:"
5725 msgstr "Land:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5728 msgid "RetourAdresse"
5729 msgstr "Returadresse"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5732 msgid "RetourAdresse:"
5733 msgstr "Returadresse:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5736 msgid "MeinZeichen"
5737 msgstr "MinReferanse"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5740 msgid "MeinZeichen:"
5741 msgstr "MinReferanse:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5744 msgid "IhrZeichen"
5745 msgstr "DinReferanse"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5748 msgid "IhrZeichen:"
5749 msgstr "DinReferanse:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5752 msgid "IhrSchreiben"
5753 msgstr "DinDato"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5756 msgid "IhrSchreiben:"
5757 msgstr "DinDato:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5760 msgid "Telefon"
5761 msgstr "Telefon"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5764 msgid "Telefon:"
5765 msgstr "Telefon:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5768 msgid "Telefax"
5769 msgstr "Telefax"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5772 msgid "Telefax:"
5773 msgstr "Telefax:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5776 msgid "Telex"
5777 msgstr "Telex"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5780 msgid "Telex:"
5781 msgstr "Telex:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5784 msgid "EMail"
5785 msgstr "Epost"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5788 msgid "EMail:"
5789 msgstr "Epost:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5792 msgid "HTTP"
5793 msgstr "HTTP"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5796 msgid "HTTP:"
5797 msgstr "HTTP:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5801 msgid "Bank"
5802 msgstr "Bank"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5806 msgid "Bank:"
5807 msgstr "Bank:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5810 msgid "BLZ"
5811 msgstr "BLZ "
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5814 msgid "BLZ:"
5815 msgstr "BLZ :"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5818 msgid "Konto"
5819 msgstr "Konto"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5822 msgid "Konto:"
5823 msgstr "Konto:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5826 msgid "Postvermerk"
5827 msgstr "Post-kommentar"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5830 msgid "Postvermerk:"
5831 msgstr "Post-kommentar:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5834 msgid "Adresse"
5835 msgstr "Adresse"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5838 msgid "Anrede"
5839 msgstr "Ærendet"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5842 msgid "Anlagen"
5843 msgstr "Grunn"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5846 msgid "Verteiler"
5847 msgstr "  "
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5850 msgid "Gruss"
5851 msgstr "Helsing"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5855 msgid "Letter"
5856 msgstr "Brev"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5859 msgid "Letter:"
5860 msgstr "Brev:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5865 msgid "Signature:"
5866 msgstr "Signatur:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5869 msgid "Street"
5870 msgstr "Gate"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5873 msgid "Street:"
5874 msgstr "Gate:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5877 msgid "Addition"
5878 msgstr "Vedlegg"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5881 msgid "Addition:"
5882 msgstr "Vedlegg:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5885 msgid "Town"
5886 msgstr "Stad"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5889 msgid "Town:"
5890 msgstr "Stad:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5893 msgid "State"
5894 msgstr "Stat"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5897 msgid "State:"
5898 msgstr "Stat:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5901 msgid "ReturnAddress"
5902 msgstr "Returadresse"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5905 msgid "ReturnAddress:"
5906 msgstr "Returadresse:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5909 msgid "MyRef"
5910 msgstr "MinRef"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5913 msgid "MyRef:"
5914 msgstr "MinRef:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5917 msgid "YourRef"
5918 msgstr "DinRef"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5921 msgid "YourRef:"
5922 msgstr "DinRef:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5925 msgid "YourMail"
5926 msgstr "DinAdresse"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5929 msgid "YourMail:"
5930 msgstr "DinAdresse:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5933 msgid "Phone"
5934 msgstr "Telefon"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5937 msgid "Phone:"
5938 msgstr "Telefon:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5941 msgid "BankCode"
5942 msgstr "Bank"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5945 msgid "BankCode:"
5946 msgstr "Bank:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5949 msgid "BankAccount"
5950 msgstr "Bankkonto"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5953 msgid "BankAccount:"
5954 msgstr "Bankkonto:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5957 msgid "PostalComment"
5958 msgstr "Post-kommentar  "
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5961 msgid "PostalComment:"
5962 msgstr "Post-kommentar :"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5965 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5968 msgid "Date:"
5969 msgstr "Dato:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5972 msgid "Reference"
5973 msgstr "Referanse"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5976 msgid "Reference:"
5977 msgstr "Referansen:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5981 msgid "Opening:"
5982 msgstr "Opning:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5985 msgid "Encl."
5986 msgstr "Vedlgg."
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5989 msgid "Encl.:"
5990 msgstr "Vedlgg.:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5995 msgid "cc:"
5996 msgstr "Kopi til:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6000 msgid "Closing:"
6001 msgstr "Avslutning:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6004 msgid "NameRowA"
6005 msgstr "NamnradA"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6008 msgid "NameRowA:"
6009 msgstr "NamnradA:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6012 msgid "NameRowB"
6013 msgstr "NamnradB"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6016 msgid "NameRowB:"
6017 msgstr "NamnradB:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6020 msgid "NameRowC"
6021 msgstr "NamnradC"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6024 msgid "NameRowC:"
6025 msgstr "NamnradC:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6028 msgid "NameRowD"
6029 msgstr "NamnradD"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6032 msgid "NameRowD:"
6033 msgstr "NamnradD:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6036 msgid "NameRowE"
6037 msgstr "NamnradE"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6040 msgid "NameRowE:"
6041 msgstr "NamnradE:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6044 msgid "NameRowF"
6045 msgstr "NamnradF"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6048 msgid "NameRowF:"
6049 msgstr "NamnradF:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6052 msgid "NameRowG"
6053 msgstr "NamnradG"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6056 msgid "NameRowG:"
6057 msgstr "NamnradG:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6060 msgid "AddressRowA"
6061 msgstr "AdresseradA"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6064 msgid "AddressRowA:"
6065 msgstr "AdresseradA:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6068 msgid "AddressRowB"
6069 msgstr "AdresseradB"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6072 msgid "AddressRowB:"
6073 msgstr "AdresseradB:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6076 msgid "AddressRowC"
6077 msgstr "AdresseradC"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6080 msgid "AddressRowC:"
6081 msgstr "AdresseradC:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6084 msgid "AddressRowD"
6085 msgstr "AdressefotD"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6088 msgid "AddressRowD:"
6089 msgstr "AdressefotD:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6092 msgid "AddressRowE"
6093 msgstr "AdresseradE"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6096 msgid "AddressRowE:"
6097 msgstr "AdresseradE:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6100 msgid "AddressRowF"
6101 msgstr "AdresseradF"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6104 msgid "AddressRowF:"
6105 msgstr "AdresseradF:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6108 msgid "TelephoneRowA"
6109 msgstr "TelefonradA"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6112 msgid "TelephoneRowA:"
6113 msgstr "TelefonradA:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6116 msgid "TelephoneRowB"
6117 msgstr "TelefonradB"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6120 msgid "TelephoneRowB:"
6121 msgstr "TelefonradB:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6124 msgid "TelephoneRowC"
6125 msgstr "TelefonradC"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6128 msgid "TelephoneRowC:"
6129 msgstr "TelefonradC:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6132 msgid "TelephoneRowD"
6133 msgstr "TelefonradD"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6136 msgid "TelephoneRowD:"
6137 msgstr "TelefonradD:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6140 msgid "TelephoneRowE"
6141 msgstr "TelefonradE"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6144 msgid "TelephoneRowE:"
6145 msgstr "TelefonradE:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6148 msgid "TelephoneRowF"
6149 msgstr "TelefonradF"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6152 msgid "TelephoneRowF:"
6153 msgstr "TelefonradF:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6156 msgid "InternetRowA"
6157 msgstr "InternetradA"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6160 msgid "InternetRowA:"
6161 msgstr "InternetradA:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6164 msgid "InternetRowB"
6165 msgstr "InternetradB"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6168 msgid "InternetRowB:"
6169 msgstr "InternetradB:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6172 msgid "InternetRowC"
6173 msgstr "InternetradC"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6176 msgid "InternetRowC:"
6177 msgstr "InternetradC:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6180 msgid "InternetRowD"
6181 msgstr "InternetradD"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6184 msgid "InternetRowD:"
6185 msgstr "InternetradD:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6188 msgid "InternetRowE"
6189 msgstr "InternetradE"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6192 msgid "InternetRowE:"
6193 msgstr "InternetradE:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6196 msgid "InternetRowF"
6197 msgstr "InternetradF"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6200 msgid "InternetRowF:"
6201 msgstr "InternetradF:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6204 msgid "BankRowA"
6205 msgstr "BankradA"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6208 msgid "BankRowA:"
6209 msgstr "BankradA:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6212 msgid "BankRowB"
6213 msgstr "BankradB"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6216 msgid "BankRowB:"
6217 msgstr "BankradB:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6220 msgid "BankRowC"
6221 msgstr "BankradC"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6224 msgid "BankRowC:"
6225 msgstr "BankradC:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6228 msgid "BankRowD"
6229 msgstr "BankradD"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6232 msgid "BankRowD:"
6233 msgstr "BankradD:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6236 msgid "BankRowE"
6237 msgstr "BankradE"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6240 msgid "BankRowE:"
6241 msgstr "BankradE:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6244 msgid "BankRowF"
6245 msgstr "BankradF"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6248 msgid "BankRowF:"
6249 msgstr "BankradF:"
6250
6251 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6252 msgid "Claim #."
6253 msgstr "Påstand #."
6254
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6256 msgid "Remarks"
6257 msgstr "Merknader"
6258
6259 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6260 msgid "Remarks #."
6261 msgstr "Merknader #."
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6264 msgid "More"
6265 msgstr "Meir"
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6268 msgid "(MORE)"
6269 msgstr "(MEIR)"
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6272 msgid "FADE IN:"
6273 msgstr "LYS OPP:"
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6276 msgid "INT."
6277 msgstr "INV."
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6280 msgid "EXT."
6281 msgstr "UTV."
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6284 msgid "Continuing"
6285 msgstr "Framhald"
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6288 msgid "(continuing)"
6289 msgstr "(framhald)"
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6292 msgid "Transition"
6293 msgstr "Overgang"
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6296 msgid "TITLE OVER:"
6297 msgstr "TITTEL OVER:"
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6300 msgid "INTERCUT"
6301 msgstr "KROSSKLIPP"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6304 msgid "INTERCUT WITH:"
6305 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6308 msgid "FADE OUT"
6309 msgstr "LYS UT"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6312 msgid "Scene"
6313 msgstr "Scene"
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6318 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6319 msgid "Keywords:"
6320 msgstr "Nøkkelord:"
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6323 msgid "Classification Codes"
6324 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Definition \\thedefinition."
6329 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6332 msgid "Step"
6333 msgstr "Steg"
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Step \\thestep."
6338 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Example \\theexample."
6343 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Remark \\theremark."
6348 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6349
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Notation \\thenotation."
6353 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6354
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6356 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Theorem \\thetheorem."
6359 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Corollary \\thecorollary."
6364 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Lemma \\thelemma."
6369 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Proposition \\theproposition."
6374 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6375
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6377 msgid "Prop"
6378 msgstr "Framlegg"
6379
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Prop \\theprop."
6383 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6384
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6387 msgid "Question"
6388 msgstr "Spørsmål"
6389
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Question \\thequestion."
6393 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6394
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Claim \\theclaim."
6398 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6399
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6403 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6404
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6406 msgid "Appendices Section"
6407 msgstr "Bolk for vedlegg"
6408
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6410 msgid "--- Appendices ---"
6411 msgstr "-- Vedlegg ---"
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6414 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6415 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6416
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6418 msgid "Review"
6419 msgstr "Sjå over endringar"
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Topical"
6424 msgstr "Sak"
6425
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6427 msgid "Comment"
6428 msgstr "Kommentar"
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Paper"
6433 msgstr "PapirId"
6434
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Prelim"
6438 msgstr "lim"
6439
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Rapid"
6443 msgstr "varpi"
6444
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6446 msgid "PACS"
6447 msgstr "PACS"
6448
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6450 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6454 #, fuzzy
6455 msgid "MSC"
6456 msgstr "AMS"
6457
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6461 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6464 msgid "submitto"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6468 msgid "submit to paper:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Bibliography (plain)"
6474 msgstr "Litteratur"
6475
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Bibliography heading"
6479 msgstr "Litteratur"
6480
6481 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6482 msgid "ABSTRACT:"
6483 msgstr "SAMANDRAG:"
6484
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6486 msgid "KEY WORDS:"
6487 msgstr "NØKKELORD:"
6488
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6490 msgid "Commission"
6491 msgstr "Kommisjon"
6492
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6494 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6495 msgstr "TAKK TIL"
6496
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6498 msgid "AddressForOffprints"
6499 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6500
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6502 msgid "Address for Offprints:"
6503 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6504
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6506 msgid "RunningTitle"
6507 msgstr "Løpetittel"
6508
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6510 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6511 msgid "Running title:"
6512 msgstr "Løpetittel:"
6513
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6515 msgid "RunningAuthor"
6516 msgstr "Løpeforfattar"
6517
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6519 msgid "Running author:"
6520 msgstr "Løpeforfattar:"
6521
6522 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6523 msgid "E-mail:"
6524 msgstr "E-post:"
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6527 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6529 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6530 msgid "Chapter"
6531 msgstr "Kapittel"
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6534 msgid "Running LaTeX Title"
6535 msgstr "LaTeX laupetittel "
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6538 msgid "TOC Title"
6539 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6542 msgid "TOC title:"
6543 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6546 msgid "Author Running"
6547 msgstr "Løpeforfattar"
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6550 msgid "Author Running:"
6551 msgstr "Laupeforfatter:"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6554 msgid "TOC Author"
6555 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6558 msgid "TOC Author:"
6559 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6562 msgid "Case #."
6563 msgstr "Tilfelle #."
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6567 msgid "Claim."
6568 msgstr "Påstand."
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6571 msgid "Conjecture #."
6572 msgstr "Konjektur #."
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6575 msgid "Example #."
6576 msgstr "Døme #."
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6579 msgid "Exercise #."
6580 msgstr "Øving #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6583 msgid "Note #."
6584 msgstr "Notat #."
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6587 msgid "Problem #."
6588 msgstr "Problem #."
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6591 msgid "Property"
6592 msgstr "Eigenskapar"
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6595 msgid "Property #."
6596 msgstr "Eigenskapar #."
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6599 msgid "Question #."
6600 msgstr "Spørsmål #."
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6603 msgid "Remark #."
6604 msgstr "Merknad #."
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6607 msgid "Solution"
6608 msgstr "Løysing"
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6611 msgid "Solution #."
6612 msgstr "Løysing #."
6613
6614 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6615 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6616 msgid "Code"
6617 msgstr "Kode"
6618
6619 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6620 msgid "SGML"
6621 msgstr "SGML"
6622
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6624 msgid "Chapterprecis"
6625 msgstr "Kapittel_samandrag"
6626
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6628 msgid "Epigraph"
6629 msgstr "Kapittel_motto"
6630
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6632 msgid "Poemtitle"
6633 msgstr "Dikttittel"
6634
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6636 msgid "Poemtitle*"
6637 msgstr "Dikttittel*"
6638
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6640 msgid "Legend"
6641 msgstr "Figur_forklaring"
6642
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6644 msgid "Entry:"
6645 msgstr "Setel:"
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6648 msgid "ListItem"
6649 msgstr "Listepunkt"
6650
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6652 msgid "List Item:"
6653 msgstr "Listepunkt:"
6654
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6656 msgid "DoubleItem"
6657 msgstr "Dobbeltpunkt"
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6660 msgid "Double Item:"
6661 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6664 msgid "Space"
6665 msgstr "Avstand"
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6668 msgid "Space:"
6669 msgstr "Avstand:"
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6672 msgid "Computer"
6673 msgstr "EDB"
6674
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6676 msgid "Computer:"
6677 msgstr "EDB:"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6680 msgid "EmptySection"
6681 msgstr "Tombolk"
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6684 msgid "Empty Section"
6685 msgstr "Tom bolk"
6686
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6688 msgid "CloseSection"
6689 msgstr "Lukkbolken"
6690
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6692 msgid "Close Section"
6693 msgstr "Lukk bolken"
6694
6695 #: lib/layouts/paper.layout:149
6696 msgid "SubTitle"
6697 msgstr "Undertittel"
6698
6699 #: lib/layouts/paper.layout:160
6700 msgid "Institution"
6701 msgstr "Institutsjon"
6702
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6704 #: lib/layouts/slides.layout:89
6705 msgid "Slide"
6706 msgstr "Lysark"
6707
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6709 msgid "    "
6710 msgstr "    "
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6713 msgid "EndSlide"
6714 msgstr "AvsluttLysark"
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6717 msgid "~=~"
6718 msgstr "~=~"
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6721 msgid "WideSlide"
6722 msgstr "VidtLysark"
6723
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6725 msgid "EmptySlide"
6726 msgstr "TomtLysark"
6727
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6729 msgid "Empty slide:"
6730 msgstr "Tomt lysark:"
6731
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6733 msgid "ItemizeType1"
6734 msgstr "PunktlisteType1"
6735
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6737 msgid "EnumerateType1"
6738 msgstr "NummerertlisteType1"
6739
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6741 msgid "List of Algorithms"
6742 msgstr "Liste over algoritmer"
6743
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6745 msgid "Preprint"
6746 msgstr "For-trykk"
6747
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6749 msgid "AltAffiliation"
6750 msgstr "AltTilknyting"
6751
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6753 msgid "Thanks:"
6754 msgstr "Takk:"
6755
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6757 msgid "Electronic Address:"
6758 msgstr "Elektronisk adresse:"
6759
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6761 msgid "acknowledgments"
6762 msgstr "takk til"
6763
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6765 msgid "PACS number:"
6766 msgstr "PACS nummer:"
6767
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6769 #, fuzzy
6770 msgid "\\thechapter"
6771 msgstr "\\Alph{chapter}"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6775 msgid "Labeling"
6776 msgstr "Etikettering"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6779 msgid "L"
6780 msgstr "B"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6783 msgid "O"
6784 msgstr "O"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6787 msgid "PS"
6788 msgstr "PS"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6791 msgid "CC"
6792 msgstr "Med kopi til"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6795 msgid "Encl"
6796 msgstr "Vedlegg"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6800 msgid "encl:"
6801 msgstr "Vedlg:"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6805 msgid "Telephone"
6806 msgstr "Telefon"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6809 msgid "Telephone:"
6810 msgstr "Telefon:"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6813 msgid "Place"
6814 msgstr "Stad"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6817 msgid "Place:"
6818 msgstr "Stad:"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6821 msgid "Backaddress"
6822 msgstr "Bakside-adresse"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6825 msgid "Backaddress:"
6826 msgstr "Bakside-adresse:"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6829 msgid "Specialmail"
6830 msgstr "Spesial post"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6833 msgid "Specialmail:"
6834 msgstr "Spesial post:"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6838 msgid "Location"
6839 msgstr "Lokalisering"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6843 msgid "Location:"
6844 msgstr "Lokalisering:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6847 msgid "Title:"
6848 msgstr "Tittel:"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6852 msgid "Subject"
6853 msgstr "Emne"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6856 msgid "Subject:"
6857 msgstr "Emne:"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6860 msgid "Yourref"
6861 msgstr "Dinref"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6864 msgid "Your ref.:"
6865 msgstr "Din ref.:"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6868 msgid "Yourmail"
6869 msgstr "DinAdresse"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6872 msgid "Your letter of:"
6873 msgstr "Ditt brev den:"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6876 msgid "Myref"
6877 msgstr "MinRef"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6880 msgid "Our ref.:"
6881 msgstr "Din ref.:"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6884 msgid "Customer"
6885 msgstr "Kunde"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6888 msgid "Customer no.:"
6889 msgstr "Kunde num.:"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6892 msgid "Invoice"
6893 msgstr "Faktura"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6896 msgid "Invoice no.:"
6897 msgstr "Faktura num.:"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6900 msgid "NextAddress"
6901 msgstr "NesteAdresse"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6904 msgid "Next Address:"
6905 msgstr "Neste adresse:"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6908 msgid "Post Scriptum:"
6909 msgstr "Post Scriptum:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6912 msgid "Sender Name:"
6913 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6916 msgid "SenderAddress"
6917 msgstr "SendarSinAdresse"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6920 msgid "Sender Address:"
6921 msgstr "SendarSinAdresse:"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6924 msgid "Sender Phone:"
6925 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6928 msgid "Fax"
6929 msgstr "Faks"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6932 msgid "Sender Fax:"
6933 msgstr "Sendaren sin fax:"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6936 msgid "E-Mail"
6937 msgstr "E-post"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6940 msgid "Sender E-Mail:"
6941 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6944 msgid "Sender URL:"
6945 msgstr "Sendaren sin URL:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6948 msgid "Logo"
6949 msgstr "Logo"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6952 msgid "Logo:"
6953 msgstr "Logo:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6956 #, fuzzy
6957 msgid "EndLetter"
6958 msgstr "Brev"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6961 #, fuzzy
6962 msgid "End of letter"
6963 msgstr "Slutt på setning|p"
6964
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6966 msgid "LandscapeSlide"
6967 msgstr "LiggandeLysark"
6968
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6970 msgid "Landscape Slide"
6971 msgstr "Liggande lysark"
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6974 msgid "PortraitSlide"
6975 msgstr "StåandeLysark"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6978 msgid "Portrait Slide"
6979 msgstr "Ståande lysark"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6982 msgid "Slide*"
6983 msgstr "Lysark*"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6986 msgid "SlideHeading"
6987 msgstr "Lysark_topptekst"
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6990 msgid "SlideSubHeading"
6991 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6994 msgid "ListOfSlides"
6995 msgstr "LysarkListe"
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6998 msgid "List Of Slides"
6999 msgstr "Lysark liste"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7002 msgid "SlideContents"
7003 msgstr "LysarkInnhald"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7006 msgid "Slidecontents"
7007 msgstr "Lysark innhald"
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7010 msgid "ProgressContents"
7011 msgstr "ProgresjonInnhald"
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7014 msgid "Progress Contents"
7015 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7016
7017 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7018 msgid "."
7019 msgstr "."
7020
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7022 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7023 msgid "Paragraph*"
7024 msgstr "Avsnitt*"
7025
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7027 msgid "Key words."
7028 msgstr "Nøkkelord."
7029
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7031 msgid "AMS"
7032 msgstr "AMS"
7033
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7035 msgid "AMS subject classifications."
7036 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7037
7038 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7039 msgid "Topic"
7040 msgstr "Sak"
7041
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7043 msgid "MMMMM"
7044 msgstr "MMMMM"
7045
7046 #: lib/layouts/slides.layout:105
7047 msgid "New Slide:"
7048 msgstr "Nytt lysark:"
7049
7050 #: lib/layouts/slides.layout:127
7051 msgid "Overlay"
7052 msgstr "Overliggar"
7053
7054 #: lib/layouts/slides.layout:142
7055 msgid "New Overlay:"
7056 msgstr "Ny overliggar:"
7057
7058 #: lib/layouts/slides.layout:182
7059 msgid "New Note:"
7060 msgstr "Nytt notat:"
7061
7062 #: lib/layouts/slides.layout:207
7063 msgid "InvisibleText"
7064 msgstr "UsynlegTekst"
7065
7066 #: lib/layouts/slides.layout:214
7067 msgid "<Invisible Text Follows>"
7068 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7069
7070 #: lib/layouts/slides.layout:231
7071 msgid "VisibleText"
7072 msgstr "SynlegTekst"
7073
7074 #: lib/layouts/slides.layout:238
7075 msgid "<Visible Text Follows>"
7076 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7077
7078 #: lib/layouts/spie.layout:53
7079 msgid "Authorinfo"
7080 msgstr "Forfattarinfo"
7081
7082 #: lib/layouts/spie.layout:65
7083 msgid "Authorinfo:"
7084 msgstr "Forfattarinfo:"
7085
7086 #: lib/layouts/spie.layout:78
7087 msgid "ABSTRACT"
7088 msgstr "SAMANDRAG"
7089
7090 #: lib/layouts/spie.layout:93
7091 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7092 msgstr "TAKK TIL"
7093
7094 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7095 msgid "email:"
7096 msgstr "epost:"
7097
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7099 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7100 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Firstname"
7105 msgstr "Fornamn"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Fname"
7110 msgstr "Lysark "
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7114 msgid "Surname"
7115 msgstr "Etternamn"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7118 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7119 msgid "Literal"
7120 msgstr "Ordrett"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7123 msgid "Emph"
7124 msgstr "Utheva "
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Abbrev"
7129 msgstr "korttrykk"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7132 msgid "Citation-number"
7133 msgstr "Litteraturnummer"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Volume"
7138 msgstr "Kolonne"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Day"
7143 msgstr "Vis"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Month"
7148 msgstr "Matte"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Year"
7153 msgstr "&Fjern"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Issue-number"
7158 msgstr "msnummer"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7161 msgid "Issue-day"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7165 msgid "Issue-months"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7169 msgid "Subsubparagraph"
7170 msgstr "Underunderavsnitt"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7173 msgid "Header"
7174 msgstr "Topptekst"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7177 msgid "-- Header --"
7178 msgstr "-- Topptekst --"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7181 msgid "Special-section"
7182 msgstr "Spesialbolk"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7185 msgid "Special-section:"
7186 msgstr "Spesialbolk:"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7189 msgid "AGU-journal"
7190 msgstr "AGU-Tidskrift"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7193 msgid "AGU-journal:"
7194 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7197 msgid "Citation-number:"
7198 msgstr "Litteraturnummer:"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7201 msgid "AGU-volume"
7202 msgstr "AGU-band"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7205 msgid "AGU-volume:"
7206 msgstr "AGU-band:"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7209 msgid "AGU-issue"
7210 msgstr "AGU-utgåve"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7213 msgid "AGU-issue:"
7214 msgstr "AGU-utgåve:"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7217 msgid "Copyright:"
7218 msgstr "Opphavsrett:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7221 msgid "Index-terms"
7222 msgstr "Indeksord"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7225 msgid "Index-terms..."
7226 msgstr "Indeksord..."
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7229 msgid "Index-term"
7230 msgstr "Indeksordet"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7233 msgid "Index-term:"
7234 msgstr "Indeksordet:"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7237 msgid "Cross-term"
7238 msgstr "Kryssreferanse"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7241 msgid "Cross-term:"
7242 msgstr "Kryssreferanse:"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7245 msgid "Supplementary"
7246 msgstr "Tillegg"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7249 msgid "Supplementary..."
7250 msgstr "Tillegg..."
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7253 msgid "Supp-note"
7254 msgstr "Tilleggnotat"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7257 msgid "Sup-mat-note:"
7258 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7261 msgid "Cite-other"
7262 msgstr "Vis til ein annan"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7265 msgid "Cite-other:"
7266 msgstr "Vis til ein annan:"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7269 msgid "Revised"
7270 msgstr "Retta"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7273 msgid "Revised:"
7274 msgstr "Retta:"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7277 msgid "Ident-line"
7278 msgstr "Ident-linje"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7281 msgid "Ident-line:"
7282 msgstr "Ident-linje:"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7285 msgid "Runhead"
7286 msgstr "Topptekst"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7289 msgid "Runhead:"
7290 msgstr "Topptekst:"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7293 msgid "Published-online:"
7294 msgstr "Nettpublikasjon:"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7297 msgid "Citation"
7298 msgstr "Litteratur"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7301 msgid "Citation:"
7302 msgstr "Litteratur:"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7305 msgid "Posting-order"
7306 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7309 msgid "Posting-order:"
7310 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7313 msgid "AGU-pages"
7314 msgstr "AGU-sider"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7317 msgid "AGU-pages:"
7318 msgstr "AGU-sider:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7321 msgid "Words"
7322 msgstr "Ord"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7325 msgid "Words:"
7326 msgstr "Ord:"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7329 msgid "Figures"
7330 msgstr "Figurar"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7333 msgid "Figures:"
7334 msgstr "Figurar:"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7337 msgid "Tables"
7338 msgstr "Tabellar"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7341 msgid "Tables:"
7342 msgstr "Tabellar:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7345 msgid "Datasets"
7346 msgstr "Datasett"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7349 msgid "Datasets:"
7350 msgstr "Datasett:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7353 msgid "ISSN"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7357 #, fuzzy
7358 msgid "CODEN"
7359 msgstr "SCENE"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7362 #, fuzzy
7363 msgid "SS-Code"
7364 msgstr "Kode"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7367 #, fuzzy
7368 msgid "SS-Title"
7369 msgstr "Tittel"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CCC-Code"
7374 msgstr "CCC Kode:"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Dscr"
7379 msgstr "&Forkast"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Orgdiv"
7384 msgstr "div"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Orgname"
7389 msgstr "Etternamn"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7392 #, fuzzy
7393 msgid "City"
7394 msgstr "infty"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Postcode"
7399 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Country"
7404 msgstr "Setelen"
7405
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7407 msgid "CCC"
7408 msgstr "CCC"
7409
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7411 msgid "CCC code:"
7412 msgstr "CCC Kode:"
7413
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7415 msgid "PaperId"
7416 msgstr "PapirId"
7417
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7419 msgid "Paper Id:"
7420 msgstr "Papir Id:"
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7423 msgid "AuthorAddr"
7424 msgstr "ForfattarADR"
7425
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7427 msgid "Author Address:"
7428 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7429
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7431 msgid "SlugComment"
7432 msgstr "SlugKommentar"
7433
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7435 msgid "Slug Comment:"
7436 msgstr "SlugKommentar:"
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7439 msgid "Plate"
7440 msgstr "Plate"
7441
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7443 msgid "Planotable"
7444 msgstr "Plano- tabell"
7445
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7447 msgid "Table Caption"
7448 msgstr "Tabell tekst"
7449
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7451 msgid "TableCaption"
7452 msgstr "TabellTekst"
7453
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7455 msgid "Current Address"
7456 msgstr "Noverande adresse"
7457
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7459 msgid "Current address:"
7460 msgstr "Noverande adresse:"
7461
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7463 msgid "E-mail address:"
7464 msgstr "E-postadresse:"
7465
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7467 msgid "Key words and phrases:"
7468 msgstr "Stikkord og fraser:"
7469
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7471 msgid "Dedicatory"
7472 msgstr "Dedisering"
7473
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7475 msgid "Dedication:"
7476 msgstr "Dedisering:"
7477
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7479 msgid "Translator"
7480 msgstr "Oversetter"
7481
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7483 msgid "Translator:"
7484 msgstr "Oversetter:"
7485
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7487 msgid "Subjectclass"
7488 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7489
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7491 #, fuzzy
7492 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7493 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7494
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Directory"
7498 msgstr "Katalogar"
7499
7500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7501 #, fuzzy
7502 msgid "KeyCombo"
7503 msgstr "Tastatur"
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7506 #, fuzzy
7507 msgid "KeyCap"
7508 msgstr "Cap"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7511 msgid "GuiMenu"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7515 msgid "GuiMenuItem"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7519 msgid "GuiButton"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7523 msgid "MenuChoice"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7527 msgid "Chapter*"
7528 msgstr "Kapittel*"
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7531 msgid "Subparagraph*"
7532 msgstr "Underavsnitt*"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7535 msgid "Authorgroup"
7536 msgstr "Forfattergruppe"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7539 msgid "RevisionHistory"
7540 msgstr "Revisjonshistorie"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7543 msgid "Revision History"
7544 msgstr "Revisjonshistorie"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7547 msgid "Revision"
7548 msgstr "Revisjon"
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7551 msgid "RevisionRemark"
7552 msgstr "RevisjonsMerknad"
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7555 msgid "FirstName"
7556 msgstr "Fornamn"
7557
7558 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7559 msgid "Scrap"
7560 msgstr "Utklipp"
7561
7562 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7563 msgid "\\arabic{chapter}"
7564 msgstr "\\arabic{chapter}"
7565
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7567 msgid "\\Alph{chapter}"
7568 msgstr "\\Alph{chapter}"
7569
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7571 #, fuzzy
7572 msgid "\\arabic{footnote}"
7573 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7574
7575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7576 msgid "\\Roman{section}."
7577 msgstr "\\Roman{section}."
7578
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7580 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7581 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7582
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7584 msgid "\\Alph{subsection}."
7585 msgstr "\\Alph{subsection}."
7586
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7588 msgid "\\arabic{subsection}."
7589 msgstr "\\arabic{subsection}."
7590
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7592 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7593 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7594
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7596 msgid "\\alph{subsubsection}."
7597 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7598
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7600 msgid "\\alph{paragraph}."
7601 msgstr "\\alph{paragraph}."
7602
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7604 msgid "Addpart"
7605 msgstr "Legg til del"
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7608 msgid "Addchap"
7609 msgstr "Legg_til_kap"
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7612 msgid "Addsec"
7613 msgstr "Legg_til_bolk "
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7616 msgid "Addchap*"
7617 msgstr "Legg_til_kap* "
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7620 msgid "Addsec*"
7621 msgstr "Legg_til_bolk*"
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7624 msgid "Minisec"
7625 msgstr "Mini_bolk "
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7628 msgid "Publishers"
7629 msgstr "Forlag"
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7632 msgid "Dedication"
7633 msgstr "Dedikasjon"
7634
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7636 msgid "Titlehead"
7637 msgstr "Title_topptekst"
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7640 msgid "Uppertitleback"
7641 msgstr "Uppertitleback"
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7644 msgid "Lowertitleback"
7645 msgstr "Lowertitleback"
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7648 msgid "Extratitle"
7649 msgstr "Extratitle"
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7652 msgid "Captionabove"
7653 msgstr "Over_figurtekst"
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7656 msgid "Captionbelow"
7657 msgstr "Under_figurtekst"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7660 msgid "Dictum"
7661 msgstr "Dictum "
7662
7663 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7664 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7665 msgid "UNDEFINED"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7669 #, fuzzy
7670 msgid "\\Roman{part}"
7671 msgstr "Del \\Roman{part}"
7672
7673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7674 msgid "margin"
7675 msgstr "margin"
7676
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7678 msgid "foot"
7679 msgstr "fot"
7680
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7682 msgid "comment"
7683 msgstr "kommentar"
7684
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7686 msgid "note"
7687 msgstr "notat"
7688
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7690 #, fuzzy
7691 msgid "greyedout"
7692 msgstr "Som Grå-tekst"
7693
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7695 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7696 msgid "ERT"
7697 msgstr "ERT"
7698
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Listings"
7702 msgstr "Kodeliste"
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Idx"
7707 msgstr "ldx "
7708
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7710 msgid "opt"
7711 msgstr "opt "
7712
7713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7714 #, fuzzy
7715 msgid "--Separator--"
7716 msgstr "Separator"
7717
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7719 #, fuzzy
7720 msgid "--- Separate Environment ---"
7721 msgstr "Samla miljø"
7722
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Part \\thepart"
7726 msgstr "Del \\Roman{part}"
7727
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Chapter \\thechapter"
7731 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7732
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Appendix \\thechapter"
7736 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7737
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7739 msgid "Headnote"
7740 msgstr "Topptekst"
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7743 msgid "Headnote (optional):"
7744 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7745
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7747 msgid "Corr Author:"
7748 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7749
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7751 msgid "Offprints"
7752 msgstr "Ekstra_kopiar"
7753
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7755 msgid "Offprints:"
7756 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7757
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Corollary \\thetheorem."
7761 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7762
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Lemma \\thetheorem."
7766 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7767
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Proposition \\thetheorem."
7771 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7772
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7776 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7777
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7779 msgid "Fact \\thetheorem."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Definition \\thetheorem."
7785 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7786
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Example \\thetheorem."
7790 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7791
7792 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Problem \\thetheorem."
7795 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7796
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Exercise \\thetheorem."
7800 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7801
7802 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Remark \\thetheorem."
7805 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7806
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Claim \\thetheorem."
7810 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7811
7812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7813 msgid "Conjecture*"
7814 msgstr "Konjektur*"
7815
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7817 msgid "Example*"
7818 msgstr "Døme*"
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7821 msgid "Problem*"
7822 msgstr "Problem*"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7825 msgid "Exercise*"
7826 msgstr "Øving*"
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7829 msgid "Remark*"
7830 msgstr "Merknad*"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7833 msgid "Claim*"
7834 msgstr "Påstand*"
7835
7836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7837 msgid "Conjecture."
7838 msgstr "Konjektur."
7839
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7841 msgid "Fact*"
7842 msgstr "Fakta*"
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7845 msgid "Problem."
7846 msgstr "Problem."
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7849 msgid "Exercise."
7850 msgstr "Øving."
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7853 msgid "Remark."
7854 msgstr "Merknad."
7855
7856 #: lib/layouts/braille.module:2
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Braille"
7859 msgstr "parallel"
7860
7861 #: lib/layouts/braille.module:5
7862 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/braille.module:20
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Braille (default)"
7868 msgstr "LaTeX standard"
7869
7870 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Braille:"
7873 msgstr "Mindre:"
7874
7875 #: lib/layouts/braille.module:42
7876 msgid "Braille (textsize)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/braille.module:64
7880 msgid "Braille (dots on)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/braille.module:79
7884 msgid "Braille_dots_on"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/braille.module:87
7888 msgid "Braille (dots off)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/braille.module:102
7892 msgid "Braille_dots_off"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/braille.module:110
7896 msgid "Braille (mirror on)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:125
7900 msgid "Braille_mirror_on"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/braille.module:133
7904 msgid "Braille (mirror off)"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:148
7908 msgid "Braille mirror off"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Endnote"
7914 msgstr "notat"
7915
7916 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7917 msgid ""
7918 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7919 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7923 #, fuzzy
7924 msgid "endnote"
7925 msgstr "Topptekst"
7926
7927 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Foot to End"
7930 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7931
7932 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7933 msgid ""
7934 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7935 "where you want the endnotes to appear."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Hanging"
7941 msgstr "margin"
7942
7943 #: lib/layouts/hanging.module:5
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7946 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7947
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7949 msgid "Linguistics"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7953 msgid ""
7954 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7955 "glosses, semantic markup)."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7959 msgid "Numbered Example (multiline)"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Example:"
7965 msgstr "Døme"
7966
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7968 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Examples:"
7974 msgstr "Døme"
7975
7976 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Subexample"
7979 msgstr "Døme"
7980
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Subexample:"
7984 msgstr "Døme"
7985
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Glosse"
7989 msgstr "Lat att"
7990
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7992 msgid "Tri-Glosse"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7996 #, fuzzy
7997 msgid "expr."
7998 msgstr "exp"
7999
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8001 #, fuzzy
8002 msgid "concept"
8003 msgstr "&Godta"
8004
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8006 #, fuzzy
8007 msgid "meaning"
8008 msgstr "Opning"
8009
8010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Logical Markup"
8013 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8014
8015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8016 msgid ""
8017 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8018 "code."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8022 #, fuzzy
8023 msgid "noun"
8024 msgstr "ingen"
8025
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8027 #, fuzzy
8028 msgid "emph"
8029 msgstr "Utheva "
8030
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8032 #, fuzzy
8033 msgid "strong"
8034 msgstr "Kodeliste"
8035
8036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8037 #, fuzzy
8038 msgid "code"
8039 msgstr "Kode"
8040
8041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Minimalistic"
8044 msgstr "Mini_bolk "
8045
8046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8047 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8055 msgid ""
8056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8059 "starred and non-starred forms."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Criterion \\thetheorem."
8065 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Criterion*"
8070 msgstr "Kriterium"
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8073 msgid "Criterion."
8074 msgstr "Kriterium."
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8079 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Algorithm*"
8084 msgstr "Algoritme"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8087 msgid "Algorithm."
8088 msgstr "Algoritme."
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8091 msgid "Axiom \\thetheorem."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Axiom*"
8097 msgstr "Aksiom"
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8100 msgid "Axiom."
8101 msgstr "Aksiom."
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Condition \\thetheorem."
8106 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8109 msgid "Condition*"
8110 msgstr "Vilkår*"
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8113 msgid "Condition."
8114 msgstr "Vilkår."
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Note \\thetheorem."
8119 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8122 msgid "Note*"
8123 msgstr "Notat*"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8126 msgid "Note."
8127 msgstr "Notat."
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Notation \\thetheorem."
8132 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8135 msgid "Notation*"
8136 msgstr "Notasjon*"
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8139 msgid "Notation."
8140 msgstr "Notasjon."
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Summary \\thetheorem."
8145 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Summary*"
8150 msgstr "Samandrag"
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8153 msgid "Summary."
8154 msgstr "Samandrag."
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8159 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8162 msgid "Acknowledgement*"
8163 msgstr "Takk til*"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8166 msgid "Conclusion"
8167 msgstr "Konklusjon"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8172 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8175 msgid "Conclusion*"
8176 msgstr "Konklusjon*"
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8179 msgid "Conclusion."
8180 msgstr "Konklusjon."
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8183 msgid "Assumption"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Assumption \\thetheorem."
8189 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8192 msgid "Assumption*"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8196 msgid "Assumption."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Theorems (AMS)"
8202 msgstr "Teorem. "
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8205 msgid ""
8206 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8207 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8208 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8209 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8213 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8217 msgid ""
8218 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8219 "that provide a chapter environment."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8223 msgid "Theorems (Order By Section)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8227 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8231 msgid "Theorems (Starred)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8235 msgid ""
8236 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8237 "using the extended AMS machinery."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Theorems"
8243 msgstr "Teorem"
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8246 msgid ""
8247 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8248 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8249 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/languages:2
8253 msgid "Afrikaans"
8254 msgstr "Afrikaans"
8255
8256 #: lib/languages:3
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Albanian"
8259 msgstr "Armensk"
8260
8261 #: lib/languages:4
8262 msgid "American"
8263 msgstr "Amerikansk"
8264
8265 #: lib/languages:6
8266 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/languages:7
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Arabic (Arabi)"
8272 msgstr "Arabisk"
8273
8274 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8275 msgid "Armenian"
8276 msgstr "Armensk"
8277
8278 #: lib/languages:9
8279 msgid "Austrian"
8280 msgstr "Østerisk"
8281
8282 #: lib/languages:10
8283 msgid "Austrian (new spelling)"
8284 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8285
8286 #: lib/languages:11
8287 msgid "Bahasa Indonesia"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/languages:12
8291 msgid "Bahasa Malaysia"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/languages:13
8295 msgid "Basque"
8296 msgstr "Baskisk"
8297
8298 #: lib/languages:14
8299 msgid "Belarusian"
8300 msgstr "Kviterussisk"
8301
8302 #: lib/languages:15
8303 msgid "Portuguese (Brazil)"
8304 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8305
8306 #: lib/languages:16
8307 msgid "Breton"
8308 msgstr "Breton"
8309
8310 #: lib/languages:17
8311 msgid "British"
8312 msgstr "Britisk"
8313
8314 #: lib/languages:18
8315 msgid "Bulgarian"
8316 msgstr "Bulgarsk"
8317
8318 #: lib/languages:19
8319 msgid "Canadian"
8320 msgstr "Kanadisk"
8321
8322 #: lib/languages:20
8323 msgid "French Canadian"
8324 msgstr "Fransk-kanadisk"
8325
8326 #: lib/languages:21
8327 msgid "Catalan"
8328 msgstr "Katalansk"
8329
8330 #: lib/languages:22
8331 msgid "Chinese (simplified)"
8332 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8333
8334 #: lib/languages:23
8335 msgid "Chinese (traditional)"
8336 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8337
8338 #: lib/languages:24
8339 msgid "Croatian"
8340 msgstr "Kroatisk"
8341
8342 #: lib/languages:25
8343 msgid "Czech"
8344 msgstr "Tsjekkisk"
8345
8346 #: lib/languages:26
8347 msgid "Danish"
8348 msgstr "Dansk"
8349
8350 #: lib/languages:27
8351 msgid "Dutch"
8352 msgstr "Nederlandsk"
8353
8354 #: lib/languages:28
8355 msgid "English"
8356 msgstr "Engelsk"
8357
8358 #: lib/languages:30
8359 msgid "Esperanto"
8360 msgstr "Esperanto"
8361
8362 #: lib/languages:31
8363 msgid "Estonian"
8364 msgstr "Estisk"
8365
8366 #: lib/languages:33
8367 msgid "Farsi"
8368 msgstr "Farsi"
8369
8370 #: lib/languages:34
8371 msgid "Finnish"
8372 msgstr "Finsk"
8373
8374 #: lib/languages:36
8375 msgid "French"
8376 msgstr "Fransk"
8377
8378 #: lib/languages:37
8379 msgid "Galician"
8380 msgstr "Gælisk"
8381
8382 #: lib/languages:38
8383 msgid "German"
8384 msgstr "Tysk"
8385
8386 #: lib/languages:39
8387 msgid "German (new spelling)"
8388 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8389
8390 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8392 msgid "Greek"
8393 msgstr "Gresk"
8394
8395 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8396 msgid "Hebrew"
8397 msgstr "Hebraisk"
8398
8399 #: lib/languages:45
8400 msgid "Icelandic"
8401 msgstr "Islandsk"
8402
8403 #: lib/languages:47
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Interlingua"
8406 msgstr "Set inn integral"
8407
8408 #: lib/languages:48
8409 msgid "Irish"
8410 msgstr "Irsk"
8411
8412 #: lib/languages:49
8413 msgid "Italian"
8414 msgstr "Italiensk"
8415
8416 #: lib/languages:50
8417 msgid "Japanese"
8418 msgstr "Japansk"
8419
8420 #: lib/languages:51
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Japanese (non-CJK)"
8423 msgstr "Japansk"
8424
8425 #: lib/languages:52
8426 msgid "Kazakh"
8427 msgstr "Kasakhstansk"
8428
8429 #: lib/languages:54
8430 msgid "Korean"
8431 msgstr "Koreansk"
8432
8433 #: lib/languages:56
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Latin"
8436 msgstr "LatinON"
8437
8438 #: lib/languages:57
8439 msgid "Latvian"
8440 msgstr "Latvisk"
8441
8442 #: lib/languages:58
8443 msgid "Lithuanian"
8444 msgstr "Litauisk"
8445
8446 #: lib/languages:59
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Lower Sorbian"
8449 msgstr "Øvre Sorbisk"
8450
8451 #: lib/languages:60
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Hungarian"
8454 msgstr "Bulgarsk"
8455
8456 #: lib/languages:61
8457 msgid "Norsk"
8458 msgstr "Bokmål"
8459
8460 #: lib/languages:62
8461 msgid "Nynorsk"
8462 msgstr "Nynorsk"
8463
8464 #: lib/languages:63
8465 msgid "Polish"
8466 msgstr "Polsk"
8467
8468 #: lib/languages:64
8469 msgid "Portuguese"
8470 msgstr "Portugisisk"
8471
8472 #: lib/languages:65
8473 msgid "Romanian"
8474 msgstr "Rumensk"
8475
8476 #: lib/languages:66
8477 msgid "Russian"
8478 msgstr "Russisk"
8479
8480 #: lib/languages:67
8481 msgid "North Sami"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/languages:68
8485 msgid "Scottish"
8486 msgstr "Skotsk"
8487
8488 #: lib/languages:69
8489 msgid "Serbian"
8490 msgstr "Serbisk"
8491
8492 #: lib/languages:70
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Serbian (Latin)"
8495 msgstr "Serbisk"
8496
8497 #: lib/languages:71
8498 msgid "Slovak"
8499 msgstr "Slovakisk"
8500
8501 #: lib/languages:72
8502 msgid "Slovene"
8503 msgstr "Slovensk"
8504
8505 #: lib/languages:73
8506 msgid "Spanish"
8507 msgstr "Spansk"
8508
8509 #: lib/languages:74
8510 msgid "Swedish"
8511 msgstr "Svensk"
8512
8513 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8514 msgid "Thai"
8515 msgstr "Thailandsk"
8516
8517 #: lib/languages:76
8518 msgid "Turkish"
8519 msgstr "Tyrkisk"
8520
8521 #: lib/languages:77
8522 msgid "Ukrainian"
8523 msgstr "Ukrainsk"
8524
8525 #: lib/languages:78
8526 msgid "Upper Sorbian"
8527 msgstr "Øvre Sorbisk"
8528
8529 #: lib/languages:79
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Vietnamese"
8532 msgstr "Filnamn"
8533
8534 #: lib/languages:80
8535 msgid "Welsh"
8536 msgstr "Walisisk"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8539 msgid "File|F"
8540 msgstr "Fil|F"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8543 msgid "Edit|E"
8544 msgstr "Rediger|R"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8547 msgid "Insert|I"
8548 msgstr "Set inn|S"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:35
8551 msgid "Layout|L"
8552 msgstr "Oppsett|O"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8555 msgid "View|V"
8556 msgstr "Vis|V"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8559 msgid "Navigate|N"
8560 msgstr "Naviger|N"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:38
8563 msgid "Documents|D"
8564 msgstr "Dokument|D"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8567 msgid "Help|H"
8568 msgstr "Hjelp|H"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8571 msgid "New|N"
8572 msgstr "Ny|N"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:48
8575 msgid "New from Template...|T"
8576 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8579 msgid "Open...|O"
8580 msgstr "Opna|O"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8583 msgid "Close|C"
8584 msgstr "Lukk|u"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8587 msgid "Save|S"
8588 msgstr "Lagra|L"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8591 msgid "Save As...|A"
8592 msgstr "Lagra som ...|g"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:54
8595 msgid "Revert|R"
8596 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8599 msgid "Version Control|V"
8600 msgstr "Versjonkontroll|j"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8603 msgid "Import|I"
8604 msgstr "Importere|I"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8607 msgid "Export|E"
8608 msgstr "Eksportere|E"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8611 msgid "Print...|P"
8612 msgstr "Skriv ut|S"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8615 msgid "Fax...|F"
8616 msgstr "Faks...|F"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8619 msgid "Exit|x"
8620 msgstr "Avslutt|A"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8623 msgid "Register...|R"
8624 msgstr "Register...|R"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8627 msgid "Check In Changes...|I"
8628 msgstr "Registrer endringar...|e"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8631 msgid "Check Out for Edit|O"
8632 msgstr "Hent ut til editering|t"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8635 msgid "Revert to Last Version|L"
8636 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8639 msgid "Undo Last Check In|U"
8640 msgstr "Angra siste registrering|A"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8643 msgid "Show History|H"
8644 msgstr "Vis Historie|H"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8647 msgid "Custom...|C"
8648 msgstr "Tilpassa...|p"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8651 msgid "Undo|U"
8652 msgstr "Angra|A"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:91
8655 msgid "Redo|d"
8656 msgstr "Gjer om|G"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:93
8659 msgid "Cut|C"
8660 msgstr "Klipp ut|K"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:94
8663 msgid "Copy|o"
8664 msgstr "Kopier|o"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:95
8667 msgid "Paste|a"
8668 msgstr "Lim inn|L"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:96
8671 msgid "Paste External Selection|x"
8672 msgstr "Lim inn Utval|U"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8675 msgid "Find & Replace...|F"
8676 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:100
8679 msgid "Tabular|T"
8680 msgstr "Tabell|T"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8683 msgid "Math|M"
8684 msgstr "Matte|M"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8687 msgid "Spellchecker...|S"
8688 msgstr "Stavekontroll...|S"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:105
8691 msgid "Thesaurus..."
8692 msgstr "Synonymordbok..."
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:106
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Statistics...|i"
8697 msgstr "Status"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8700 msgid "Check TeX|h"
8701 msgstr "Sjekk TeX|k"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:108
8704 msgid "Change Tracking|g"
8705 msgstr "Endra sporing|g"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8708 msgid "Preferences...|P"
8709 msgstr "LyX-val...|L"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8712 msgid "Reconfigure|R"
8713 msgstr "Set opp på nytt|n"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:115
8716 msgid "Selection as Lines|L"
8717 msgstr "Utval som linjer|l"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:116
8720 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8721 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8724 msgid "Multicolumn|M"
8725 msgstr "Multikolonne|M"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:122
8728 msgid "Line Top|T"
8729 msgstr "Topp linje| T"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:123
8732 msgid "Line Bottom|B"
8733 msgstr "Botn linje|B"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:124
8736 msgid "Line Left|L"
8737 msgstr "Venstre linje|V"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:125
8740 msgid "Line Right|R"
8741 msgstr "Høgre linje|H"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:127
8744 msgid "Alignment|i"
8745 msgstr "Justering|J"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8748 msgid "Add Row|A"
8749 msgstr "Legg til rad|L"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:130
8752 msgid "Delete Row|w"
8753 msgstr "Fjern rad|F"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8756 msgid "Copy Row"
8757 msgstr "Kopier rad|K"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8760 msgid "Swap Rows"
8761 msgstr "Byt om på rader|d"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8764 msgid "Add Column|u"
8765 msgstr "Legg til kolonne|k"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:135
8768 msgid "Delete Column|D"
8769 msgstr "Fjern kolonne|j"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8772 msgid "Copy Column"
8773 msgstr "Kopier kolonne|p"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8776 msgid "Swap Columns"
8777 msgstr "Byt kolonner"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8780 msgid "Left|L"
8781 msgstr "Venstre|V"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8784 msgid "Center|C"
8785 msgstr "Sentrum|S"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8788 msgid "Right|R"
8789 msgstr "Høgre|H"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8792 msgid "Top|T"
8793 msgstr "Topp|T"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8796 msgid "Middle|M"
8797 msgstr "Midten|M"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8800 msgid "Bottom|B"
8801 msgstr "Nedst|N"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:159
8804 msgid "Toggle Numbering|N"
8805 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:160
8808 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8809 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8812 msgid "Change Limits Type|L"
8813 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8816 msgid "Change Formula Type|F"
8817 msgstr "Endra formel type|y"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8820 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8821 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:168
8824 msgid "Alignment|A"
8825 msgstr "Justering|J"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:170
8828 msgid "Add Row|R"
8829 msgstr "Legg til rad|L"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8832 msgid "Delete Row|D"
8833 msgstr "Fjern rad|F"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:175
8836 msgid "Add Column|C"
8837 msgstr "Legg til kolonne|k"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8840 msgid "Delete Column|e"
8841 msgstr "Fjern kolonne|j"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8844 msgid "Default|t"
8845 msgstr "standard|t"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8848 msgid "Display|D"
8849 msgstr "Vis|V"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8852 msgid "Inline|I"
8853 msgstr "I teksten|I"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:188
8856 msgid "Octave"
8857 msgstr "Octave"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:189
8860 msgid "Maxima"
8861 msgstr "Maxima"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:190
8864 msgid "Mathematica"
8865 msgstr "Mathematica"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:192
8868 msgid "Maple, simplify"
8869 msgstr "Maple, simplify"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:193
8872 msgid "Maple, factor"
8873 msgstr "Maple, factor"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:194
8876 msgid "Maple, evalm"
8877 msgstr "Maple,evalm"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:195
8880 msgid "Maple, evalf"
8881 msgstr "Maple, evalf"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8885 msgid "Inline Formula|I"
8886 msgstr "Formel i teksten|m"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8889 msgid "Displayed Formula|D"
8890 msgstr "Eigen formel|E"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:201
8893 msgid "Eqnarray Environment|q"
8894 msgstr "Sett med likningar|r"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:202
8897 msgid "Align Environment|A"
8898 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:203
8901 msgid "AlignAt Environment"
8902 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:204
8905 msgid "Flalign Environment|F"
8906 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:207
8909 msgid "Gather Environment"
8910 msgstr "Samla miljø"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:208
8913 msgid "Multline Environment"
8914 msgstr "Multilinje miljø"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8917 msgid "Math|h"
8918 msgstr "Matte|M"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:216
8921 msgid "Special Character|S"
8922 msgstr "Spesialteikn|S"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8925 msgid "Citation...|C"
8926 msgstr "Litteratur...|i"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:218
8929 msgid "Cross-reference...|r"
8930 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8933 msgid "Label...|L"
8934 msgstr "Etikett...|E"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8937 msgid "Footnote|F"
8938 msgstr "Fotnote|o"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8941 msgid "Marginal Note|M"
8942 msgstr "Margnotat|a"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:222
8945 msgid "Short Title"
8946 msgstr "Kort tittel"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:223
8949 msgid "Index Entry|I"
8950 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:224
8953 msgid "Nomenclature Entry"
8954 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:225
8957 msgid "URL...|U"
8958 msgstr "URL...|U"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8961 msgid "Note|N"
8962 msgstr "Notat|N"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:227
8965 msgid "Lists & TOC|O"
8966 msgstr "Ulike lister"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:229
8969 msgid "TeX Code|T"
8970 msgstr "TeX|X"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:230
8973 msgid "Minipage|p"
8974 msgstr "Miniside|d"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8977 msgid "Graphics...|G"
8978 msgstr "Bilete...|B"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:232
8981 msgid "Tabular Material...|b"
8982 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:233
8985 msgid "Floats|a"
8986 msgstr "Flytarar|y"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:235
8989 msgid "Include File...|d"
8990 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:236
8993 msgid "Insert File|e"
8994 msgstr "Set inn fil|n"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:237
8997 msgid "External Material...|x"
8998 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Symbols...|b"
9003 msgstr "Symbol"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9006 msgid "Superscript|S"
9007 msgstr "Heva tekst|v"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9010 msgid "Subscript|u"
9011 msgstr "Senka tekst|n"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:244
9014 msgid "Hyphenation Point|P"
9015 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Protected Hyphen|y"
9020 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9023 msgid "Ligature Break|k"
9024 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:247
9027 msgid "Protected Space|r"
9028 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9031 msgid "Inter-word Space|w"
9032 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9035 msgid "Thin Space|T"
9036 msgstr "Lite mellomrom|t"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Horizontal Space...|o"
9041 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:251
9044 msgid "Vertical Space..."
9045 msgstr "Loddrett avstand..."
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:252
9048 msgid "Line Break|L"
9049 msgstr "Ny linje|L"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9052 msgid "Ellipsis|i"
9053 msgstr "Ellipsis|i"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9056 msgid "End of Sentence|E"
9057 msgstr "Slutt på setning|p"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:255
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Protected Dash|D"
9062 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9065 msgid "Breakable Slash|a"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:257
9069 msgid "Single Quote|Q"
9070 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:258
9073 msgid "Ordinary Quote|O"
9074 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9077 msgid "Menu Separator|M"
9078 msgstr "Meny delar|M"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:260
9081 msgid "Horizontal Line"
9082 msgstr "Vassrett linje"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9085 msgid "Page Break"
9086 msgstr "Sideskift"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9089 msgid "Display Formula|D"
9090 msgstr "Vis formel"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9093 msgid "Eqnarray Environment|E"
9094 msgstr "Sett med likningar|l"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9097 msgid "AMS align Environment|a"
9098 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9101 msgid "AMS alignat Environment|t"
9102 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9105 msgid "AMS flalign Environment|f"
9106 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9109 msgid "AMS gather Environment|g"
9110 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9113 msgid "AMS multline Environment|m"
9114 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9117 msgid "Array Environment|y"
9118 msgstr "Likningsmiljø|k"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9121 msgid "Cases Environment|C"
9122 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9125 msgid "Split Environment|S"
9126 msgstr "Delt miljø|j"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:280
9129 msgid "Font Change|o"
9130 msgstr "Endra skrifttype|f"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:284
9133 msgid "Math Normal Font"
9134 msgstr "Normal matte skriftype"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:286
9137 msgid "Math Calligraphic Family"
9138 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:287
9141 msgid "Math Fraktur Family"
9142 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:288
9145 msgid "Math Roman Family"
9146 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:289
9149 msgid "Math Sans Serif Family"
9150 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:291
9153 msgid "Math Bold Series"
9154 msgstr "Feit matte skriftype"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:293
9157 msgid "Text Normal Font"
9158 msgstr "Normal tekst skriftype"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9161 msgid "Text Roman Family"
9162 msgstr "Romansk tekst familie"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9165 msgid "Text Sans Serif Family"
9166 msgstr "Sans serif tekst familie"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9169 msgid "Text Typewriter Family"
9170 msgstr "Typewriter tekst familie"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9173 msgid "Text Bold Series"
9174 msgstr "Feit tekst familie"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9177 msgid "Text Medium Series"
9178 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9181 msgid "Text Italic Shape"
9182 msgstr "Kursiv tekst"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9185 msgid "Text Small Caps Shape"
9186 msgstr "Litenbokstav tekst"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9189 msgid "Text Slanted Shape"
9190 msgstr "Skråstilt tekst"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9193 msgid "Text Upright Shape"
9194 msgstr "Opprett tekst"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:310
9197 msgid "Floatflt Figure"
9198 msgstr "Flytar figur"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9201 msgid "Table of Contents|C"
9202 msgstr "Innhaldsliste|I"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9205 msgid "Index List|I"
9206 msgstr "Indeks liste|l"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9209 msgid "Nomenclature|N"
9210 msgstr "Nomenklatur|N"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9213 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9214 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9217 msgid "LyX Document...|X"
9218 msgstr "LyX dokument...|X"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9221 msgid "Plain Text...|T"
9222 msgstr "Rein tekst...|t"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9225 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9226 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9229 msgid "Track Changes|T"
9230 msgstr "Registrer endringar...|r"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9233 msgid "Merge Changes...|M"
9234 msgstr "Flett endringar...|l"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:330
9237 msgid "Accept All Changes|A"
9238 msgstr "Godta alle endringar|G"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:331
9241 msgid "Reject All Changes|R"
9242 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9245 msgid "Show Changes in Output|S"
9246 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:339
9249 msgid "Character...|C"
9250 msgstr "Teiknsett...|B"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:340
9253 msgid "Paragraph...|P"
9254 msgstr "Avsnitt...|A"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:341
9257 msgid "Document...|D"
9258 msgstr "Dokument...|D"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:342
9261 msgid "Tabular...|T"
9262 msgstr "Tabell...|T"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:344
9265 msgid "Emphasize Style|E"
9266 msgstr "Utheva skrift|U"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:345
9269 msgid "Noun Style|N"
9270 msgstr "Kapitelar|K"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:346
9273 msgid "Bold Style|B"
9274 msgstr "Feit skrift|F"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:349
9277 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9278 msgstr "Mink listedjup|M"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:350
9281 msgid "Increase Environment Depth|i"
9282 msgstr "Auk listedjup|A"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:351
9285 msgid "Start Appendix Here|S"
9286 msgstr "Start vedlegga her|S"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9289 msgid "Build Program|B"
9290 msgstr "Lag program|B"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9293 msgid "Update|U"
9294 msgstr "Oppdater|O"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9297 msgid "LaTeX Log|L"
9298 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9301 msgid "Outline|O"
9302 msgstr "Disposisjon|i"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:365
9305 msgid "TeX Information|X"
9306 msgstr "TeX informasjon|T"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9309 msgid "Next Note|N"
9310 msgstr "Neste notat|n"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9313 msgid "Go to Label|L"
9314 msgstr "Gå til etikett|G"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9317 msgid "Bookmarks|B"
9318 msgstr "Bokmerke|B"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9321 msgid "Save Bookmark 1|S"
9322 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9325 msgid "Save Bookmark 2"
9326 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9329 msgid "Save Bookmark 3"
9330 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9333 msgid "Save Bookmark 4"
9334 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9337 msgid "Save Bookmark 5"
9338 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:390
9341 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9342 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:391
9345 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9346 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:392
9349 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9350 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:393
9353 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9354 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:394
9357 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9358 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9361 msgid "Introduction|I"
9362 msgstr "Introduksjon|I"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9365 msgid "Tutorial|T"
9366 msgstr "Lærebok|æ"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9369 msgid "User's Guide|U"
9370 msgstr "Brukarhandbok|B"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9373 msgid "Extended Features|E"
9374 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9377 msgid "Embedded Objects|m"
9378 msgstr "Innlemma object|m"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9381 msgid "Customization|C"
9382 msgstr "Tilpassing|T"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9385 msgid "FAQ|F"
9386 msgstr "FAQ|Q"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9389 msgid "Table of Contents|a"
9390 msgstr "Innhaldsliste|a"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9393 msgid "LaTeX Configuration|L"
9394 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9397 msgid "About LyX|X"
9398 msgstr "Om LyX|X"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9401 msgid "About LyX"
9402 msgstr "Om LyX"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:429
9405 msgid "Preferences..."
9406 msgstr "LyX-Val..."
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:430
9409 msgid "Quit LyX"
9410 msgstr "Skru av LyX"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9413 msgid "Document|D"
9414 msgstr "Dokument|D"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9417 msgid "Tools|T"
9418 msgstr "Verkty|e"
9419
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9421 msgid "New from Template...|m"
9422 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9425 msgid "Open Recent|t"
9426 msgstr "Nyleg opna|y"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Save All|l"
9431 msgstr "Lagra som ...|g"
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Revert to Saved|R"
9436 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9439 msgid "New Window|W"
9440 msgstr "Nytt vindauge|v"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9443 msgid "Close Window|d"
9444 msgstr "Lat att vindauge|d"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9447 msgid "Redo|R"
9448 msgstr "Gjer om|G"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9451 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9452 msgid "Cut"
9453 msgstr "Klipp"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9456 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9457 msgid "Copy"
9458 msgstr "Kopier"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9461 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9463 msgid "Paste"
9464 msgstr "Lim inn"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9467 msgid "Paste Recent|e"
9468 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9471 msgid "Paste Special"
9472 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9475 msgid "Select All"
9476 msgstr "Vel alle"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9479 msgid "Move Paragraph Up|o"
9480 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9483 msgid "Move Paragraph Down|v"
9484 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9487 msgid "Text Style|S"
9488 msgstr "Tekststil|k"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9491 msgid "Paragraph Settings...|P"
9492 msgstr "Avsnittval...|n"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9495 msgid "Table|T"
9496 msgstr "Tabell|T"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9499 msgid "Rows & Columns|C"
9500 msgstr "Radar og kolonner|a"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9503 msgid "Increase List Depth|I"
9504 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9507 msgid "Decrease List Depth|D"
9508 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9511 msgid "Dissolve Inset|l"
9512 msgstr "Løys opp innskot|p"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9515 msgid "TeX Code Settings...|C"
9516 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9519 msgid "Float Settings...|a"
9520 msgstr "Flytarval...|F"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9523 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9524 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9527 msgid "Note Settings...|N"
9528 msgstr "Notatval...|N"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9531 msgid "Branch Settings...|B"
9532 msgstr "Greinval|G"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9535 msgid "Box Settings...|x"
9536 msgstr "Rammeval...|R"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9539 msgid "Table Settings...|a"
9540 msgstr "Tabellval...|a"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9543 msgid "Plain Text|T"
9544 msgstr "Rein tekst|t"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9547 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9548 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9551 msgid "Selection|S"
9552 msgstr "Utval|U"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9555 msgid "Selection, Join Lines|i"
9556 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9559 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9563 msgid "Paste As PDF"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9567 msgid "Paste As PNG"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9571 msgid "Paste As JPEG"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Dissolve CharStyle"
9577 msgstr "Løys opp innskot|p"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9580 msgid "Customized...|C"
9581 msgstr "Tilpassa...|i"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9584 msgid "Capitalize|a"
9585 msgstr "Kapitelskrift|a"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9588 msgid "Uppercase|U"
9589 msgstr "Versalskrift|V"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9592 msgid "Lowercase|L"
9593 msgstr "Litenskrift|L"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9596 msgid "Top Line|T"
9597 msgstr "Topplinje|T"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9600 msgid "Bottom Line|B"
9601 msgstr "Botnlinje|B"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9604 msgid "Left Line|L"
9605 msgstr "Venstrelinje|V"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9608 msgid "Right Line|R"
9609 msgstr "Høgrelinje|H"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9612 msgid "Copy Row|o"
9613 msgstr "Kopier rad|o"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9616 msgid "Copy Column|p"
9617 msgstr "Kopier kolonne|p"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Number whole Formula|N"
9622 msgstr "Nummerert formel|f"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Number this Line|u"
9627 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Macro Definition"
9632 msgstr "Definisjon"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9635 msgid "Text Style|T"
9636 msgstr "Tekststil|T"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9639 msgid "Split Cell|C"
9640 msgstr "Del cella|c"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9643 msgid "Add Line Above|A"
9644 msgstr "Ny linje over|N"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9647 msgid "Add Line Below|B"
9648 msgstr "Ny linje under|u"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9651 msgid "Delete Line Above|D"
9652 msgstr "Fjern linja over|o"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9655 msgid "Delete Line Below|e"
9656 msgstr "Fjern linja under|F"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9659 msgid "Add Line to Left"
9660 msgstr "Ny linje til venstre"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9663 msgid "Add Line to Right"
9664 msgstr "Ny linje til høgre"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9667 msgid "Delete Line to Left"
9668 msgstr "Fjern linja til venstre"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9671 msgid "Delete Line to Right"
9672 msgstr "Fjern linja til høgre"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Append Parameter"
9677 msgstr "Flei&re val"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Remove Last Parameter"
9682 msgstr "Val for kodeliste"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9685 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9689 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Insert Optional Parameter"
9695 msgstr "Val for kodeliste"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Remove Optional Parameter"
9700 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9703 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9707 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9711 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9715 msgid "Math Normal Font|N"
9716 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9719 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9720 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9723 msgid "Math Fraktur Family|F"
9724 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9727 msgid "Math Roman Family|R"
9728 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9731 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9732 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9735 msgid "Math Bold Series|B"
9736 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9739 msgid "Text Normal Font|T"
9740 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9743 msgid "Octave|O"
9744 msgstr "Octave|O"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9747 msgid "Maxima|M"
9748 msgstr "Maxima|M"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9751 msgid "Mathematica|a"
9752 msgstr "Mathematica|a"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9755 msgid "Maple, simplify|s"
9756 msgstr "Maple, simplif|s"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9759 msgid "Maple, factor|f"
9760 msgstr "Maple, factor|f"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9763 msgid "Maple, evalm|e"
9764 msgstr "Maple, evalm|e"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9767 msgid "Maple, evalf|v"
9768 msgstr "Maple, evalf|v"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9771 msgid "Open All Insets|O"
9772 msgstr "Opna alle innskot|i"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9775 msgid "Close All Insets|C"
9776 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9779 msgid "Unfold Math Macro"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Fold Math Macro"
9785 msgstr "mattemakro"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9788 msgid "View Source|S"
9789 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9792 msgid "Split View Horizontally|i"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9796 msgid "Split View Vertically|V"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9800 msgid "Close Tab Group|G"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9804 msgid "Fullscreen|l"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9808 msgid "Toolbars|b"
9809 msgstr "Verktylinjer|y"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9812 msgid "Special Character|p"
9813 msgstr "Spesialteikn|S"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9816 msgid "Formatting|o"
9817 msgstr "Formatering"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9820 msgid "List / TOC|i"
9821 msgstr "Ulike Lister|l"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9824 msgid "Float|a"
9825 msgstr "Flytar|y"
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9828 msgid "Branch|B"
9829 msgstr "Grein|G"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Custom insets"
9834 msgstr "Kunde"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9837 msgid "File|e"
9838 msgstr "Fil|F"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9841 msgid "Box[[Menu]]"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9845 msgid "Cross-Reference...|R"
9846 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9849 msgid "Caption"
9850 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9853 msgid "Index Entry|d"
9854 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9857 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9858 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9861 msgid "Table...|T"
9862 msgstr "Tabell...|T"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9865 msgid "Hyperlink|k"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9869 msgid "Short Title|S"
9870 msgstr "Kort tittel|K"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9873 msgid "TeX Code|X"
9874 msgstr "TeX|X"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9879 msgstr "Kodelister"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9882 msgid "Ordinary Quote|Q"
9883 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9886 msgid "Single Quote|S"
9887 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Phonetic Symbols|P"
9892 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9895 msgid "Protected Space|P"
9896 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9899 msgid "Horizontal Line|L"
9900 msgstr "Vassrett linje|l"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9903 msgid "Vertical Space...|V"
9904 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9907 msgid "Hyphenation Point|H"
9908 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9911 #, fuzzy
9912 msgid "New Line|e"
9913 msgstr "Venstrelinje|V"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9916 msgid "Line Break|B"
9917 msgstr "Brekk linje|j"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9920 #, fuzzy
9921 msgid "New Page|N"
9922 msgstr "Ny|N"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9925 msgid "Page Break|a"
9926 msgstr "Sideskift|e"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9929 msgid "Clear Page|C"
9930 msgstr "Klargjer sida|g"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9933 msgid "Clear Double Page|D"
9934 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9937 msgid "Numbered Formula|N"
9938 msgstr "Nummerert formel|f"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9941 msgid "Aligned Environment|l"
9942 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9945 msgid "AlignedAt Environment|v"
9946 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9949 msgid "Gathered Environment|h"
9950 msgstr "Samla miljø|S"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9953 msgid "Delimiters|r"
9954 msgstr "Skiljeteikn"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9957 msgid "Matrix|x"
9958 msgstr "Matrise|r"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9961 msgid "Macro|o"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9965 msgid "Toggle Math Panels"
9966 msgstr "Matte dialog"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Figure Wrap Float|F"
9971 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Table Wrap Float|T"
9976 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9979 msgid "External Material...|M"
9980 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9983 msgid "Child Document...|d"
9984 msgstr "Barnedokument...|d"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9987 msgid "LyX Note|N"
9988 msgstr "LyX notat|n"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9991 msgid "Comment|C"
9992 msgstr "Kommentar|K"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9995 msgid "Greyed Out|G"
9996 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9999 msgid "Change Tracking|C"
10000 msgstr "Spor endring|e"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10003 msgid "Start Appendix Here|A"
10004 msgstr "Start vedlegga her|S"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10007 msgid "Save in Bundled Format|F"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10011 msgid "Compressed|m"
10012 msgstr "Komprimert|o"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10015 msgid "Settings...|S"
10016 msgstr "Dokumentval...|D"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10019 msgid "Accept Change|A"
10020 msgstr "Godta endring|G"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10023 msgid "Reject Change|R"
10024 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10027 msgid "Accept All Changes|c"
10028 msgstr "Godta alle endringar|a"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10031 msgid "Reject All Changes|e"
10032 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10035 msgid "Next Change|C"
10036 msgstr "Neste endring|e"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10039 msgid "Next Cross-Reference|R"
10040 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10043 msgid "Clear Bookmarks|C"
10044 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10047 msgid "Thesaurus...|T"
10048 msgstr "Synonymordbok...|S"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Statistics...|a"
10053 msgstr "Status"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10056 msgid "TeX Information|I"
10057 msgstr "TeX informasjon|T"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Shortcuts|S"
10062 msgstr "&Snøggtast:"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Equation Label|L"
10067 msgstr "Gå til etikett|G"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10072 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Next Cross-Reference|N"
10077 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Go to Label|G"
10082 msgstr "Gå til etikett|G"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10085 msgid "Go back to Reference|G"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10091 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Apply Last Text Style|A"
10096 msgstr "Tekststil|k"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10099 msgid "Fullscreen Mode"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10103 msgid "New document"
10104 msgstr "Nytt dokument"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10107 msgid "Open document"
10108 msgstr "Opna eit dokument"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10111 msgid "Save document"
10112 msgstr "Lagre dokumentet"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10115 msgid "Print document"
10116 msgstr "Skriv ut dokument"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10119 msgid "Check spelling"
10120 msgstr "Sjekk rettskriving"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10123 msgid "Undo"
10124 msgstr "Angre"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10127 msgid "Redo"
10128 msgstr "Gjer om"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10131 msgid "Find and replace"
10132 msgstr "Søk og erstatt"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10135 msgid "Toggle emphasis"
10136 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10139 msgid "Toggle noun"
10140 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10143 msgid "Apply last"
10144 msgstr "Bruk den førre"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10147 msgid "Insert math"
10148 msgstr "Set inn matte"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10151 msgid "Insert graphics"
10152 msgstr "Set inn grafikk"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10155 msgid "Insert table"
10156 msgstr "Set inn tabell"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10159 msgid "Toggle Outline"
10160 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10163 msgid "Toggle Math Toolbar"
10164 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10167 msgid "Toggle Table Toolbar"
10168 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10171 msgid "Extra"
10172 msgstr "Ekstra"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10175 msgid "Numbered list"
10176 msgstr "Nummerert liste "
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10179 msgid "Itemized list"
10180 msgstr "Punktliste"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10183 msgid "Increase depth"
10184 msgstr "Auk djupna"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10187 msgid "Decrease depth"
10188 msgstr "Minsk djupna"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10191 msgid "Insert figure float"
10192 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10195 msgid "Insert table float"
10196 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10199 msgid "Insert label"
10200 msgstr "Set inn ein etikett"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10203 msgid "Insert cross-reference"
10204 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10207 msgid "Insert citation"
10208 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10211 msgid "Insert index entry"
10212 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10215 msgid "Insert nomenclature entry"
10216 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10219 msgid "Insert footnote"
10220 msgstr "Set inn fotnote"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10223 msgid "Insert margin note"
10224 msgstr "Set inn marg-notat"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10227 msgid "Insert note"
10228 msgstr "Set inn notat"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Insert box"
10233 msgstr "Set inn notat"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Insert Hyperlink"
10238 msgstr "&Lag lenke"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10241 msgid "Insert TeX code"
10242 msgstr "Set inn TeX"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Insert math macro"
10247 msgstr "Set inn matte"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10250 msgid "Include file"
10251 msgstr "Set inn underdokument"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10254 msgid "Text style"
10255 msgstr "LaTeX stiler"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10258 msgid "Paragraph settings"
10259 msgstr "avsnittval"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10262 msgid "Add row"
10263 msgstr "Legg til rad"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10266 msgid "Add column"
10267 msgstr "Legg til kolonne"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10270 msgid "Delete row"
10271 msgstr "Fjern rad"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10274 msgid "Delete column"
10275 msgstr "Fjern kolonne"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10278 msgid "Set top line"
10279 msgstr "Lag topplinje"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10282 msgid "Set bottom line"
10283 msgstr "Lag botnlinje"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10286 msgid "Set left line"
10287 msgstr "Lag venstrelinje"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10290 msgid "Set right line"
10291 msgstr "Lag høgrelinje"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10294 msgid "Set all lines"
10295 msgstr "Lag kantlinjer"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10298 msgid "Unset all lines"
10299 msgstr "Fjern kantlinjer"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10302 msgid "Align left"
10303 msgstr "Venstrejuster"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10306 msgid "Align center"
10307 msgstr "Set i sentrum"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10310 msgid "Align right"
10311 msgstr "Høgrejuster"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10314 msgid "Align top"
10315 msgstr "Toppjuster"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10318 msgid "Align middle"
10319 msgstr "Midtstill"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10322 msgid "Align bottom"
10323 msgstr "Botnjuster"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10326 msgid "Rotate cell"
10327 msgstr "Rotèr cella"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10330 msgid "Rotate table"
10331 msgstr "Rotèr tabell"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10334 msgid "Set multi-column"
10335 msgstr "Spesiell multikolonne"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10338 msgid "Math"
10339 msgstr "Matte"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10342 msgid "Set display mode"
10343 msgstr "Byt matte modus"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10346 msgid "Subscript"
10347 msgstr "Senka skrift"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10350 msgid "Superscript"
10351 msgstr "Heva skrift"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10354 msgid "Insert square root"
10355 msgstr "Set inn rotteikn"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10358 msgid "Insert root"
10359 msgstr "Set rot"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10362 msgid "Insert standard fraction"
10363 msgstr "Set inn brøk"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10366 msgid "Insert sum"
10367 msgstr "Set inn sum"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10370 msgid "Insert integral"
10371 msgstr "Set inn integral"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10374 msgid "Insert product"
10375 msgstr "Set produkt"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10378 msgid "Insert ( )"
10379 msgstr "Set inn ( )"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10382 msgid "Insert [ ]"
10383 msgstr "Set inn [ ]"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10386 msgid "Insert { }"
10387 msgstr "Set inn { }"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10390 msgid "Insert delimiters"
10391 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10394 msgid "Insert matrix"
10395 msgstr "Sett inn matrise"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10398 msgid "Insert cases environment"
10399 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Math Macros"
10404 msgstr "mattemakro"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10407 msgid "Command Buffer"
10408 msgstr "Kommandobuffer"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10411 msgid "Review[[Toolbar]]"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10415 msgid "Track changes"
10416 msgstr "Registrer endringar"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10419 msgid "Show changes in output"
10420 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10423 msgid "Next change"
10424 msgstr "Neste endring"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10427 msgid "Accept change"
10428 msgstr "Godta endring"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10431 msgid "Reject change"
10432 msgstr "Avvis endring"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10435 msgid "Merge changes"
10436 msgstr "Slå saman endringar"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10439 msgid "Accept all changes"
10440 msgstr "Godta alle endringar"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10443 msgid "Reject all changes"
10444 msgstr "Forkast alle endringar"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10447 msgid "Next note"
10448 msgstr "Neste notat"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10451 msgid "View/Update"
10452 msgstr "Vis/Oppdater"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10455 msgid "View DVI"
10456 msgstr "Vis DVI"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10459 msgid "Update DVI"
10460 msgstr "Oppdater DVI"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10463 msgid "View PDF (pdflatex)"
10464 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10467 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10468 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10471 msgid "View PostScript"
10472 msgstr "Vis PostSkript"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10475 msgid "Update PostScript"
10476 msgstr "Oppdater PostSkript"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10479 msgid "Math Panels"
10480 msgstr "Matte dialogar"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10483 msgid "Math Spacings"
10484 msgstr "Matte-mellomrom"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10487 msgid "Styles"
10488 msgstr "Stilar"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10491 msgid "Fractions"
10492 msgstr "Brøkar"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10496 msgid "Fonts"
10497 msgstr "Skrifttypar"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10500 msgid "Functions"
10501 msgstr "Funksjonar"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10504 msgid "arccos"
10505 msgstr "arccos"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10508 msgid "arcsin"
10509 msgstr "arcsin"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10512 msgid "arctan"
10513 msgstr "arctan"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10516 msgid "arg"
10517 msgstr "arg"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10520 msgid "bmod"
10521 msgstr "bmod"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10524 msgid "cos"
10525 msgstr "cos"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10528 msgid "cosh"
10529 msgstr "cosh"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10532 msgid "cot"
10533 msgstr "cot"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10536 msgid "coth"
10537 msgstr "coth"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10540 msgid "csc"
10541 msgstr "csc"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10544 msgid "deg"
10545 msgstr "deg"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10548 msgid "det"
10549 msgstr "det"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10552 msgid "dim"
10553 msgstr "dim"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10556 msgid "exp"
10557 msgstr "exp"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10560 msgid "gcd"
10561 msgstr "gcd"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10564 msgid "hom"
10565 msgstr "hom"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10568 msgid "inf"
10569 msgstr "inf"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10572 msgid "ker"
10573 msgstr "ker"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10576 msgid "lg"
10577 msgstr "lg"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10580 msgid "lim"
10581 msgstr "lim"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10584 msgid "liminf"
10585 msgstr "liminf"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10588 msgid "limsup"
10589 msgstr "limsup"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10592 msgid "ln"
10593 msgstr "ln"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10596 msgid "log"
10597 msgstr "log"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10600 msgid "max"
10601 msgstr "max"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10604 msgid "min"
10605 msgstr "min"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10608 msgid "sec"
10609 msgstr "sec"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10612 msgid "sin"
10613 msgstr "sin"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10616 msgid "sinh"
10617 msgstr "sinh"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10620 msgid "sup"
10621 msgstr "sup"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10624 msgid "tan"
10625 msgstr "tan"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10628 msgid "tanh"
10629 msgstr "tanh"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10632 msgid "Pr"
10633 msgstr "Pr"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10636 msgid "Spacings"
10637 msgstr "Mellomrom"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10640 msgid "Thin space\t\\,"
10641 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10644 msgid "Medium space\t\\:"
10645 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10648 msgid "Thick space\t\\;"
10649 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10652 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10653 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10656 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10657 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10660 msgid "Negative space\t\\!"
10661 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10664 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10668 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10672 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10676 msgid "Roots"
10677 msgstr "Røtter"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10680 msgid "Square root\t\\sqrt"
10681 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10684 msgid "Other root\t\\root"
10685 msgstr "Anna rot\t\\root"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10688 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10689 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10692 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10693 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10696 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10697 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10700 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10701 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10704 msgid "Standard\t\\frac"
10705 msgstr "Standard\t\\frac"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10708 #, fuzzy
10709 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10710 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10715 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10718 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10722 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10728 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10733 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10738 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10743 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Binomial\t\\binom"
10748 msgstr "Binomial\t\\choose"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10751 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10755 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10759 msgid "Roman\t\\mathrm"
10760 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10763 msgid "Bold\t\\mathbf"
10764 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10767 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10768 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10771 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10772 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10775 msgid "Italic\t\\mathit"
10776 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10779 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10780 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10783 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10784 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10787 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10788 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10791 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10792 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10795 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10796 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10799 msgid "Dots"
10800 msgstr "Prikkar"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10803 msgid "ldots"
10804 msgstr "ldots"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10807 msgid "cdots"
10808 msgstr "cdots"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10811 msgid "vdots"
10812 msgstr "vdots"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10815 msgid "ddots"
10816 msgstr "ddots"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10819 msgid "Frame Decorations"
10820 msgstr "Teikndekorasjon"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10823 msgid "hat"
10824 msgstr "hatt"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10827 msgid "tilde"
10828 msgstr "tilde"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10831 msgid "bar"
10832 msgstr "strek"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10835 msgid "grave"
10836 msgstr "stengttrykk"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10839 msgid "dot"
10840 msgstr "prikk"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10843 msgid "check"
10844 msgstr "Sjekk"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10847 msgid "widehat"
10848 msgstr "vid hatt"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10851 msgid "widetilde"
10852 msgstr "vid tilde"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10855 msgid "vec"
10856 msgstr "kort høgrepilover"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10859 msgid "acute"
10860 msgstr "opetrykk"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10863 msgid "ddot"
10864 msgstr "toprikkar"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10867 msgid "breve"
10868 msgstr "korttrykk"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10871 msgid "overline"
10872 msgstr "overlinje"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10875 msgid "overbrace"
10876 msgstr "overparentes"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10879 msgid "overleftarrow"
10880 msgstr "venstrepilover"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10883 msgid "overrightarrow"
10884 msgstr "høgrepilover"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10887 msgid "overleftrightarrow"
10888 msgstr "høgre-venstrepilover"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10891 msgid "overset"
10892 msgstr "settover"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10895 msgid "underline"
10896 msgstr "strekunder"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10899 msgid "underbrace"
10900 msgstr "underparentes"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10903 msgid "underleftarrow"
10904 msgstr "venstrepilunder"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10907 msgid "underrightarrow"
10908 msgstr "høgrepilunder"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10911 msgid "underleftrightarrow"
10912 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10915 msgid "underset"
10916 msgstr "settunder"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10919 msgid "Arrows"
10920 msgstr "Piler"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10923 msgid "leftarrow"
10924 msgstr "venstrepil"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10927 msgid "rightarrow"
10928 msgstr "høgrepil"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10931 msgid "downarrow"
10932 msgstr "pilnedover"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10935 msgid "uparrow"
10936 msgstr "piloppover"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10939 msgid "updownarrow"
10940 msgstr "oppover-nedoverpil"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10943 msgid "leftrightarrow"
10944 msgstr "høgre-venstrepil"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10947 msgid "Leftarrow"
10948 msgstr "Venstrepil"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10951 msgid "Rightarrow"
10952 msgstr "Høgrepil"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10955 msgid "Downarrow"
10956 msgstr "Nedoverpil"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10959 msgid "Uparrow"
10960 msgstr "Oppoverpil"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10963 msgid "Updownarrow"
10964 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10967 msgid "Leftrightarrow"
10968 msgstr "Høgre-venstrepil"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10971 msgid "Longleftrightarrow"
10972 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10975 msgid "Longleftarrow"
10976 msgstr "Lang venstrepil"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10979 msgid "Longrightarrow"
10980 msgstr "Lang høgrepil"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10983 msgid "longleftrightarrow"
10984 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10987 msgid "longleftarrow"
10988 msgstr "Lang venstrepil"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10991 msgid "longrightarrow"
10992 msgstr "Lang høgrepil"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10995 msgid "leftharpoondown"
10996 msgstr "Venstreharpun nedover"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10999 msgid "rightharpoondown"
11000 msgstr "Høgreharpun nedover"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11003 msgid "mapsto"
11004 msgstr "mapsto"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11007 msgid "longmapsto"
11008 msgstr "longmapsto"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11011 msgid "nwarrow"
11012 msgstr "nwarrow"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11015 msgid "nearrow"
11016 msgstr "nearrow"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11019 msgid "leftharpoonup"
11020 msgstr "Venstreharpun oppover"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11023 msgid "rightharpoonup"
11024 msgstr "Høgreharpun oppover"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11027 msgid "hookleftarrow"
11028 msgstr "hookleftarrow"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11031 msgid "hookrightarrow"
11032 msgstr "hookrightarrow"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11035 msgid "swarrow"
11036 msgstr "swarrow"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11039 msgid "searrow"
11040 msgstr "searrow"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11043 msgid "rightleftharpoons"
11044 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11047 msgid "Operators"
11048 msgstr "Operatorar"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11051 msgid "pm"
11052 msgstr "pm"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11055 msgid "cap"
11056 msgstr "cap"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11059 msgid "diamond"
11060 msgstr "diamond"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11063 msgid "oplus"
11064 msgstr "oplus"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11067 msgid "mp"
11068 msgstr "mp"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11071 msgid "cup"
11072 msgstr "cup"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11075 msgid "bigtriangleup"
11076 msgstr "bigtriangleup"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11079 msgid "ominus"
11080 msgstr "ominus"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11083 msgid "times"
11084 msgstr "times"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11087 msgid "uplus"
11088 msgstr "uplus"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11091 msgid "bigtriangledown"
11092 msgstr "bigtriangledown"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11095 msgid "otimes"
11096 msgstr "otimes"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11099 msgid "div"
11100 msgstr "div"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11103 msgid "sqcap"
11104 msgstr "sqcap"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11107 msgid "triangleright"
11108 msgstr "triangleright"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11111 msgid "oslash"
11112 msgstr "oslash"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11115 msgid "cdot"
11116 msgstr "cdot"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11119 msgid "sqcup"
11120 msgstr "sqcup"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11123 msgid "triangleleft"
11124 msgstr "triangleleft"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11127 msgid "odot"
11128 msgstr "odot"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11131 msgid "star"
11132 msgstr "star"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11135 msgid "vee"
11136 msgstr "vee"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11139 msgid "amalg"
11140 msgstr "amalg"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11143 msgid "bigcirc"
11144 msgstr "bigcirc"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11147 msgid "setminus"
11148 msgstr "setminus"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11151 msgid "wedge"
11152 msgstr "wedge"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11155 msgid "dagger"
11156 msgstr "dagger"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11159 msgid "circ"
11160 msgstr "circ"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11163 msgid "bullet"
11164 msgstr "bullet"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11167 msgid "wr"
11168 msgstr "wr"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11171 msgid "ddagger"
11172 msgstr "ddagger"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11175 msgid "Relations"
11176 msgstr "Relations"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11179 msgid "leq"
11180 msgstr "leq"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11183 msgid "geq"
11184 msgstr "geq"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11187 msgid "equiv"
11188 msgstr "equiv"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11191 msgid "models"
11192 msgstr "models"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11195 msgid "prec"
11196 msgstr "prec"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11199 msgid "succ"
11200 msgstr "succ"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11203 msgid "sim"
11204 msgstr "sim"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11207 msgid "perp"
11208 msgstr "perp"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11211 msgid "preceq"
11212 msgstr "preceq"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11215 msgid "succeq"
11216 msgstr "succeq"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11219 msgid "simeq"
11220 msgstr "simeq"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11223 msgid "mid"
11224 msgstr "mid"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11227 msgid "ll"
11228 msgstr "ll"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11231 msgid "gg"
11232 msgstr " gg"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11235 msgid "asymp"
11236 msgstr "asymp"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11239 msgid "parallel"
11240 msgstr "parallel"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11243 msgid "subset"
11244 msgstr "subset"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11247 msgid "supset"
11248 msgstr "supset"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11251 msgid "approx"
11252 msgstr "approx"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11255 msgid "smile"
11256 msgstr "smile"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11259 msgid "subseteq"
11260 msgstr "subseteq"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11263 msgid "supseteq"
11264 msgstr "supseteq"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11267 msgid "cong"
11268 msgstr "cong"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11271 msgid "frown"
11272 msgstr "frown"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11275 msgid "sqsubseteq"
11276 msgstr "sqsubseteq"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11279 msgid "sqsupseteq"
11280 msgstr "sqsupseteq"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11283 msgid "doteq"
11284 msgstr "doteq"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11287 msgid "neq"
11288 msgstr "neq"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11291 msgid "in"
11292 msgstr "in"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11295 msgid "ni"
11296 msgstr "ni"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11299 msgid "propto"
11300 msgstr "propto"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11303 msgid "notin"
11304 msgstr "notin"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11307 msgid "vdash"
11308 msgstr "vdash"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11311 msgid "dashv"
11312 msgstr "dashv"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11315 msgid "bowtie"
11316 msgstr "bowtie"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11319 msgid "alpha"
11320 msgstr "alpha"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11323 msgid "beta"
11324 msgstr "beta"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11327 msgid "gamma"
11328 msgstr "gamma"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11331 msgid "delta"
11332 msgstr "delta"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11335 msgid "epsilon"
11336 msgstr "epsilon"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11339 msgid "varepsilon"
11340 msgstr "varepsilon"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11343 msgid "zeta"
11344 msgstr "zeta"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11347 msgid "eta"
11348 msgstr "eta"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11351 msgid "theta"
11352 msgstr "theta"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11355 msgid "vartheta"
11356 msgstr "vartheta"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11359 msgid "iota"
11360 msgstr "iota"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11363 msgid "kappa"
11364 msgstr "kappa"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11367 msgid "lambda"
11368 msgstr "lambda"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11371 msgid "mu"
11372 msgstr "mu"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11375 msgid "nu"
11376 msgstr "nu"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11379 msgid "xi"
11380 msgstr "xi"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11383 msgid "pi"
11384 msgstr "pi"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11387 msgid "varpi"
11388 msgstr "varpi"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11391 msgid "rho"
11392 msgstr "rho"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11395 #, fuzzy
11396 msgid "varrho"
11397 msgstr "rho"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11400 msgid "sigma"
11401 msgstr "sigma"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11404 msgid "varsigma"
11405 msgstr "varsigma"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11408 msgid "tau"
11409 msgstr "tau"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11412 msgid "upsilon"
11413 msgstr "upsilon"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11416 msgid "phi"
11417 msgstr "phi"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11420 msgid "varphi"
11421 msgstr "varphi"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11424 msgid "chi"
11425 msgstr "chi"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11428 msgid "psi"
11429 msgstr "psi"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11432 msgid "omega"
11433 msgstr "omega"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11436 msgid "Gamma"
11437 msgstr "Gamma"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11440 msgid "Delta"
11441 msgstr "Delta"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11444 msgid "Theta"
11445 msgstr "Theta"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11448 msgid "Lambda"
11449 msgstr "Lambda"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11452 msgid "Xi"
11453 msgstr " Xi"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11456 msgid "Pi"
11457 msgstr "Pi"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11460 msgid "Sigma"
11461 msgstr "Sigma"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11464 msgid "Upsilon"
11465 msgstr "Upsilon"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11468 msgid "Phi"
11469 msgstr "Phi"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11472 msgid "Psi"
11473 msgstr "Psi"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11476 msgid "Omega"
11477 msgstr "Omega"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11480 msgid "Miscellaneous"
11481 msgstr "Ymse"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11484 msgid "nabla"
11485 msgstr "nabla"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11488 msgid "partial"
11489 msgstr "partial"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11492 msgid "infty"
11493 msgstr "infty"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11496 msgid "prime"
11497 msgstr "prime"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11500 msgid "ell"
11501 msgstr "ell"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11504 msgid "emptyset"
11505 msgstr "emptyset"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11508 msgid "exists"
11509 msgstr "exists"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11512 msgid "forall"
11513 msgstr "forall"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11516 msgid "imath"
11517 msgstr " imath"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11520 msgid "jmath"
11521 msgstr "jmath"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11524 msgid "Re"
11525 msgstr "Re"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11528 msgid "Im"
11529 msgstr "Im"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11532 msgid "aleph"
11533 msgstr "aleph"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11536 msgid "wp"
11537 msgstr "wp"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11540 msgid "hbar"
11541 msgstr "hbar"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11544 msgid "angle"
11545 msgstr "angle"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11548 msgid "top"
11549 msgstr " top"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11552 msgid "bot"
11553 msgstr "bot"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11556 msgid "Vert"
11557 msgstr "Vert"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11560 msgid "neg"
11561 msgstr "neg"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11564 msgid "flat"
11565 msgstr "flat"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11568 msgid "natural"
11569 msgstr " natural"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11572 msgid "sharp"
11573 msgstr "sharp"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11576 msgid "surd"
11577 msgstr "surd"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11580 msgid "triangle"
11581 msgstr "triangle"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11584 msgid "diamondsuit"
11585 msgstr "diamondsuit"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11588 msgid "heartsuit"
11589 msgstr "heartsuit"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11592 msgid "clubsuit"
11593 msgstr "clubsuit"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11596 msgid "spadesuit"
11597 msgstr "spadesuit"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11600 msgid "textrm \\AA"
11601 msgstr "textrm \\AA"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11604 msgid "textrm \\O"
11605 msgstr "textrm \\O"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11608 msgid "mathcircumflex"
11609 msgstr "mathcircumflex"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11612 msgid "_"
11613 msgstr " _"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11616 msgid "mathrm T"
11617 msgstr "mathrm T"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11620 msgid "mathbb N"
11621 msgstr "mathbb N"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11624 msgid "mathbb Z"
11625 msgstr "mathbb Z"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11628 msgid "mathbb Q"
11629 msgstr "mathbb Q"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11632 msgid "mathbb R"
11633 msgstr "mathbb R"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11636 msgid "mathbb C"
11637 msgstr "mathbb C"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11640 msgid "mathbb H"
11641 msgstr "mathbb H"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11644 msgid "mathcal F"
11645 msgstr "mathcal F"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11648 msgid "mathcal L"
11649 msgstr "mathcal L"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11652 msgid "mathcal H"
11653 msgstr "mathcal H"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11656 msgid "mathcal O"
11657 msgstr "mathcal O"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11660 msgid "Big Operators"
11661 msgstr "Store operatorar"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11664 msgid "intop"
11665 msgstr "intop"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11668 msgid "int"
11669 msgstr "int"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11672 msgid "iint"
11673 msgstr "iint"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11676 msgid "iintop"
11677 msgstr "iintop"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11680 msgid "iiint"
11681 msgstr "iiint"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11684 msgid "iiintop"
11685 msgstr "iiintop"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11688 msgid "iiiint"
11689 msgstr "iiiint"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11692 msgid "iiiintop"
11693 msgstr "iiiintop"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11696 msgid "dotsint"
11697 msgstr "dotsint"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11700 msgid "dotsintop"
11701 msgstr "dotsintop"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11704 msgid "oint"
11705 msgstr "oint"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11708 msgid "ointop"
11709 msgstr "ointop"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11712 msgid "oiint"
11713 msgstr "oiint"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11716 msgid "oiintop"
11717 msgstr "oiintop"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11720 msgid "ointctrclockwiseop"
11721 msgstr "ointctrclockwiseop"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11724 msgid "ointctrclockwise"
11725 msgstr "ointctrclockwise"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11728 msgid "ointclockwiseop"
11729 msgstr "ointclockwiseop"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11732 msgid "ointclockwise"
11733 msgstr "ointclockwise"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11736 msgid "sqint"
11737 msgstr "sqint"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11740 msgid "sqintop"
11741 msgstr "sqintop"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11744 msgid "sqiint"
11745 msgstr "sqiint"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11748 msgid "sqiintop"
11749 msgstr "sqiintop"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11752 msgid "sum"
11753 msgstr "sum"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11756 msgid "prod"
11757 msgstr "prod"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11760 msgid "coprod"
11761 msgstr "coprod"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11764 msgid "bigsqcup"
11765 msgstr "bigsqcup"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11768 msgid "bigotimes"
11769 msgstr "bigotimes"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11772 msgid "bigodot"
11773 msgstr "bigodot"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11776 msgid "bigoplus"
11777 msgstr "bigoplus"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11780 msgid "bigcap"
11781 msgstr "bigcap"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11784 msgid "bigcup"
11785 msgstr "bigcup"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11788 msgid "biguplus"
11789 msgstr "biguplus"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11792 msgid "bigvee"
11793 msgstr "bigvee"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11796 msgid "bigwedge"
11797 msgstr "bigwedge"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11800 msgid "AMS Miscellaneous"
11801 msgstr "AMS ymse"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11804 msgid "digamma"
11805 msgstr "digamma"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11808 msgid "varkappa"
11809 msgstr "varkappa"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11812 msgid "beth"
11813 msgstr "beth"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11816 msgid "daleth"
11817 msgstr " daleth"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11820 msgid "gimel"
11821 msgstr "gimel"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11824 msgid "ulcorner"
11825 msgstr "ulcorner"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11828 msgid "urcorner"
11829 msgstr "urcorner"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11832 msgid "llcorner"
11833 msgstr " llcorner"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11836 msgid "lrcorner"
11837 msgstr "lrcorner"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11840 msgid "hslash"
11841 msgstr "hslash"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11844 msgid "vartriangle"
11845 msgstr "vartriangle"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11848 msgid "triangledown"
11849 msgstr "triangledown"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11852 msgid "square"
11853 msgstr "square"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11856 msgid "lozenge"
11857 msgstr "lozenge"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11860 msgid "circledS"
11861 msgstr "circledS"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11864 msgid "measuredangle"
11865 msgstr "measuredangle"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11868 msgid "nexists"
11869 msgstr "nexists"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11872 msgid "mho"
11873 msgstr "mho"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11876 msgid "Finv"
11877 msgstr "Finv"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11880 msgid "Game"
11881 msgstr "Game"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11884 msgid "Bbbk"
11885 msgstr "Bbbk"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11888 msgid "backprime"
11889 msgstr "backprime"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11892 msgid "varnothing"
11893 msgstr "varnothing"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11896 msgid "blacktriangle"
11897 msgstr "blacktriangle"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11900 msgid "blacktriangledown"
11901 msgstr "blacktriangledown"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11904 msgid "blacksquare"
11905 msgstr "blacksquare"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11908 msgid "blacklozenge"
11909 msgstr "blacklozenge"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11912 msgid "bigstar"
11913 msgstr "bigstar"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11916 msgid "sphericalangle"
11917 msgstr "sphericalangle"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11920 msgid "complement"
11921 msgstr "complement"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11924 msgid "eth"
11925 msgstr "eth"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11928 msgid "diagup"
11929 msgstr "diagup"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11932 msgid "diagdown"
11933 msgstr "diagdown"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11936 msgid "AMS Arrows"
11937 msgstr "AMS Piler"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11940 msgid "dashleftarrow"
11941 msgstr "dashleftarrow"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11944 msgid "dashrightarrow"
11945 msgstr "dashrightarrow"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11948 msgid "leftleftarrows"
11949 msgstr "leftleftarrows"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11952 msgid "leftrightarrows"
11953 msgstr "leftrightarrows"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11956 msgid "rightrightarrows"
11957 msgstr "rightrightarrows"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11960 msgid "rightleftarrows"
11961 msgstr "rightleftarrows"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11964 msgid "Lleftarrow"
11965 msgstr "Lleftarrow"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11968 msgid "Rrightarrow"
11969 msgstr "Rrightarrow"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11972 msgid "twoheadleftarrow"
11973 msgstr "twoheadleftarrow"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11976 msgid "twoheadrightarrow"
11977 msgstr "twoheadrightarrow"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11980 msgid "leftarrowtail"
11981 msgstr "leftarrowtail"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11984 msgid "rightarrowtail"
11985 msgstr "rightarrowtail"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11988 msgid "looparrowleft"
11989 msgstr "looparrowleft"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11992 msgid "looparrowright"
11993 msgstr "looparrowright"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11996 msgid "curvearrowleft"
11997 msgstr "curvearrowleft"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12000 msgid "curvearrowright"
12001 msgstr "curvearrowright"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12004 msgid "circlearrowleft"
12005 msgstr "circlearrowleft"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12008 msgid "circlearrowright"
12009 msgstr "circlearrowright"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12012 msgid "Lsh"
12013 msgstr "Lsh"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12016 msgid "Rsh"
12017 msgstr "Rsh"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12020 msgid "upuparrows"
12021 msgstr "upuparrows"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12024 msgid "downdownarrows"
12025 msgstr "downdownarrows"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12028 msgid "upharpoonleft"
12029 msgstr "upharpoonleft"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12032 msgid "upharpoonright"
12033 msgstr "upharpoonright"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12036 msgid "downharpoonleft"
12037 msgstr "downharpoonleft"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12040 msgid "downharpoonright"
12041 msgstr "downharpoonright"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12044 msgid "leftrightharpoons"
12045 msgstr "leftrightharpoons"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12048 msgid "rightsquigarrow"
12049 msgstr "rightsquigarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12052 msgid "leftrightsquigarrow"
12053 msgstr "leftrightsquigarrow"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12056 msgid "nleftarrow"
12057 msgstr "nleftarrow"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12060 msgid "nrightarrow"
12061 msgstr "nrightarrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12064 msgid "nleftrightarrow"
12065 msgstr "nleftrightarrow"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12068 msgid "nLeftarrow"
12069 msgstr "nLeftarrow"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12072 msgid "nRightarrow"
12073 msgstr "nRightarrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12076 msgid "nLeftrightarrow"
12077 msgstr "nLeftrightarrow"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12080 msgid "multimap"
12081 msgstr "multimap"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12084 msgid "AMS Relations"
12085 msgstr "AMS relasjoner"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12088 msgid "leqq"
12089 msgstr "leqq"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12092 msgid "geqq"
12093 msgstr "geqq"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12096 msgid "leqslant"
12097 msgstr "leqslant"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12100 msgid "geqslant"
12101 msgstr "geqslant"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12104 msgid "eqslantless"
12105 msgstr "eqslantless"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12108 msgid "eqslantgtr"
12109 msgstr "eqslantgtr"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12112 msgid "lesssim"
12113 msgstr "lesssim"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12116 msgid "gtrsim"
12117 msgstr "gtrsim"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12120 msgid "lessapprox"
12121 msgstr "lessapprox"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12124 msgid "gtrapprox"
12125 msgstr "gtrapprox"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12128 msgid "approxeq"
12129 msgstr "approxeq"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12132 msgid "triangleq"
12133 msgstr "triangleq"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12136 msgid "lessdot"
12137 msgstr "lessdot"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12140 msgid "gtrdot"
12141 msgstr "gtrdot"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12144 msgid "lll"
12145 msgstr "lll"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12148 msgid "ggg"
12149 msgstr "ggg"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12152 msgid "lessgtr"
12153 msgstr "lessgtr"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12156 msgid "gtrless"
12157 msgstr "gtrless"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12160 msgid "lesseqgtr"
12161 msgstr "lesseqgtr"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12164 msgid "gtreqless"
12165 msgstr "gtreqless"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12168 msgid "lesseqqgtr"
12169 msgstr "lesseqqgtr"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12172 msgid "gtreqqless"
12173 msgstr "gtreqqless"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12176 msgid "eqcirc"
12177 msgstr "eqcirc"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12180 msgid "circeq"
12181 msgstr "circeq"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12184 msgid "thicksim"
12185 msgstr "thicksim"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12188 msgid "thickapprox"
12189 msgstr "thickapprox"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12192 msgid "backsim"
12193 msgstr "backsim"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12196 msgid "backsimeq"
12197 msgstr "backsimeq"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12200 msgid "subseteqq"
12201 msgstr "subseteqq"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12204 msgid "supseteqq"
12205 msgstr "supseteqq"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12208 msgid "Subset"
12209 msgstr "Subset"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12212 msgid "Supset"
12213 msgstr "Supset"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12216 msgid "sqsubset"
12217 msgstr "sqsubset"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12220 msgid "sqsupset"
12221 msgstr "sqsupset"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12224 msgid "preccurlyeq"
12225 msgstr "preccurlyeq"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12228 msgid "succcurlyeq"
12229 msgstr "succcurlyeq"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12232 msgid "curlyeqprec"
12233 msgstr "curlyeqprec"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12236 msgid "curlyeqsucc"
12237 msgstr "curlyeqsucc"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12240 msgid "precsim"
12241 msgstr "precsim"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12244 msgid "succsim"
12245 msgstr "succsim"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12248 msgid "precapprox"
12249 msgstr "precapprox"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12252 msgid "succapprox"
12253 msgstr "succapprox"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12256 msgid "vartriangleleft"
12257 msgstr "vartriangleleft"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12260 msgid "vartriangleright"
12261 msgstr "vartriangleright"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12264 msgid "trianglelefteq"
12265 msgstr "trianglelefteq"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12268 msgid "trianglerighteq"
12269 msgstr "trianglerighteq"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12272 msgid "bumpeq"
12273 msgstr "bumpeq"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12276 msgid "Bumpeq"
12277 msgstr "Bumpeq"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12280 msgid "doteqdot"
12281 msgstr "doteqdot"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12284 msgid "risingdotseq"
12285 msgstr "risingdotseq"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12288 msgid "fallingdotseq"
12289 msgstr "fallingdotseq"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12292 msgid "vDash"
12293 msgstr "vDash"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12296 msgid "Vvdash"
12297 msgstr "Vvdash"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12300 msgid "Vdash"
12301 msgstr "Vdash"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12304 msgid "shortmid"
12305 msgstr "shortmid"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12308 msgid "shortparallel"
12309 msgstr "shortparallel"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12312 msgid "smallsmile"
12313 msgstr "smallsmile"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12316 msgid "smallfrown"
12317 msgstr "smallfrown"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12320 msgid "blacktriangleleft"
12321 msgstr "blacktriangleleft"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12324 msgid "blacktriangleright"
12325 msgstr "blacktriangleright"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12328 msgid "because"
12329 msgstr "because"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12332 msgid "therefore"
12333 msgstr "therefore"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12336 msgid "backepsilon"
12337 msgstr "backepsilon"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12340 msgid "varpropto"
12341 msgstr "varpropto"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12344 msgid "between"
12345 msgstr "between"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12348 msgid "pitchfork"
12349 msgstr "pitchfork"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12352 msgid "AMS Negative Relations"
12353 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12356 msgid "nless"
12357 msgstr "nless"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12360 msgid "ngtr"
12361 msgstr "ngtr"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12364 msgid "nleq"
12365 msgstr "nleq"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12368 msgid "ngeq"
12369 msgstr "ngeq"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12372 msgid "nleqslant"
12373 msgstr "nleqslant"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12376 msgid "ngeqslant"
12377 msgstr "ngeqslant"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12380 msgid "nleqq"
12381 msgstr "nleqq"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12384 msgid "ngeqq"
12385 msgstr "ngeqq"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12388 msgid "lneq"
12389 msgstr "lneq"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12392 msgid "gneq"
12393 msgstr "gneq"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12396 msgid "lneqq"
12397 msgstr "lneqq"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12400 msgid "gneqq"
12401 msgstr "gneqq"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12404 msgid "lvertneqq"
12405 msgstr "lvertneqq"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12408 msgid "gvertneqq"
12409 msgstr "gvertneqq"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12412 msgid "lnsim"
12413 msgstr "lnsim"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12416 msgid "gnsim"
12417 msgstr "gnsim"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12420 msgid "lnapprox"
12421 msgstr "lnapprox"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12424 msgid "gnapprox"
12425 msgstr "gnapprox"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12428 msgid "nprec"
12429 msgstr "nprec"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12432 msgid "nsucc"
12433 msgstr "nsucc"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12436 msgid "npreceq"
12437 msgstr "npreceq"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12440 msgid "nsucceq"
12441 msgstr "nsucceq"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12444 msgid "precnsim"
12445 msgstr "precnsim"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12448 msgid "succnsim"
12449 msgstr "succnsim"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12452 msgid "precnapprox"
12453 msgstr "precnapprox"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12456 msgid "succnapprox"
12457 msgstr "succnapprox"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12460 msgid "subsetneq"
12461 msgstr "subsetneq"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12464 msgid "supsetneq"
12465 msgstr "supsetneq"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12468 msgid "subsetneqq"
12469 msgstr "subsetneqq"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12472 msgid "supsetneqq"
12473 msgstr "supsetneqq"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12476 msgid "nsubseteq"
12477 msgstr "nsubseteq"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12480 msgid "nsupseteq"
12481 msgstr "nsupseteq"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12484 msgid "nsupseteqq"
12485 msgstr "nsupseteqq"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12488 msgid "nvdash"
12489 msgstr "nvdash"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12492 msgid "nvDash"
12493 msgstr "nvDash"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12496 msgid "nVDash"
12497 msgstr "nVDash"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12500 msgid "varsubsetneq"
12501 msgstr "varsubsetneq"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12504 msgid "varsupsetneq"
12505 msgstr "varsupsetneq"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12508 msgid "varsubsetneqq"
12509 msgstr "varsubsetneqq"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12512 msgid "varsupsetneqq"
12513 msgstr "varsupsetneqq"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12516 msgid "ntriangleleft"
12517 msgstr "ntriangleleft"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12520 msgid "ntriangleright"
12521 msgstr "ntriangleright"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12524 msgid "ntrianglelefteq"
12525 msgstr "ntrianglelefteq"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12528 msgid "ntrianglerighteq"
12529 msgstr "ntrianglerighteq"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12532 msgid "ncong"
12533 msgstr "ncong"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12536 msgid "nsim"
12537 msgstr "nsim"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12540 msgid "nmid"
12541 msgstr "nmid"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12544 msgid "nshortmid"
12545 msgstr "nshortmid"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12548 msgid "nparallel"
12549 msgstr "nparallel"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12552 msgid "nshortparallel"
12553 msgstr "nshortparallel"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12556 msgid "AMS Operators"
12557 msgstr "AMS operatorar"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12560 msgid "dotplus"
12561 msgstr "dotplus"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12564 msgid "smallsetminus"
12565 msgstr "smallsetminus"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12568 msgid "Cap"
12569 msgstr "Cap"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12572 msgid "Cup"
12573 msgstr "Cup"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12576 msgid "barwedge"
12577 msgstr "barwedge"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12580 msgid "veebar"
12581 msgstr "veebar"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12584 msgid "doublebarwedge"
12585 msgstr "doublebarwedge"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12588 msgid "boxminus"
12589 msgstr "boxminus"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12592 msgid "boxtimes"
12593 msgstr "boxtimes"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12596 msgid "boxdot"
12597 msgstr "boxdot"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12600 msgid "boxplus"
12601 msgstr "boxplus"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12604 msgid "divideontimes"
12605 msgstr "divideontimes"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12608 msgid "ltimes"
12609 msgstr "ltimes"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12612 msgid "rtimes"
12613 msgstr "rtimes"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12616 msgid "leftthreetimes"
12617 msgstr "leftthreetimes"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12620 msgid "rightthreetimes"
12621 msgstr "rightthreetimes"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12624 msgid "curlywedge"
12625 msgstr "curlywedge"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12628 msgid "curlyvee"
12629 msgstr "curlyvee"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12632 msgid "circleddash"
12633 msgstr "circleddash"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12636 msgid "circledast"
12637 msgstr "circledast"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12640 msgid "circledcirc"
12641 msgstr "circledcirc"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12644 msgid "centerdot"
12645 msgstr "centerdot"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12648 msgid "intercal"
12649 msgstr "intercal"
12650
12651 #: lib/external_templates:37
12652 msgid "RasterImage"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12656 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/external_templates:45
12660 msgid "A bitmap file.\n"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/external_templates:102
12664 #, fuzzy
12665 msgid "XFig"
12666 msgstr " Xi"
12667
12668 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12669 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/external_templates:105
12673 #, fuzzy
12674 msgid "An Xfig figure.\n"
12675 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12676
12677 #: lib/external_templates:154
12678 #, fuzzy
12679 msgid "ChessDiagram"
12680 msgstr "Sjakkbrett"
12681
12682 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12683 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/external_templates:157
12687 msgid ""
12688 "A chess position diagram.\n"
12689 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12690 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12691 "the position that you want to display.\n"
12692 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12693 "and remember to type in a relative path\n"
12694 "to the LyX document location.\n"
12695 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12696 "to enable general editing of the board.\n"
12697 "You might also check out the\n"
12698 "'Options->Test legality' option, and\n"
12699 "remember to middle and right click to\n"
12700 "insert new material in the board.\n"
12701 "In order for this to work, you have to\n"
12702 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12703 "that TeX will find it, and you will need\n"
12704 "to install the skak package from CTAN.\n"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/external_templates:199
12708 msgid "LilyPond"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12712 msgid "Lilypond typeset music"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/external_templates:202
12716 msgid ""
12717 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12718 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12719 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12720 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/external_templates:251
12724 msgid ""
12725 "Today's date.\n"
12726 "Read 'info date' for more information.\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12730 #, c-format
12731 msgid "%1$s and %2$s"
12732 msgstr "%1$s og %2$s"
12733
12734 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12735 #, c-format
12736 msgid "%1$s et al."
12737 msgstr "%1$s et al."
12738
12739 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12740 msgid "No year"
12741 msgstr "Utan år"
12742
12743 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Add to bibliography only."
12746 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12747
12748 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12749 msgid "before"
12750 msgstr "Tekst før"
12751
12752 #: src/Buffer.cpp:228
12753 msgid "Disk Error: "
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/Buffer.cpp:229
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid ""
12759 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12760 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12761
12762 #: src/Buffer.cpp:276
12763 msgid "Could not remove temporary directory"
12764 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:277
12767 #, c-format
12768 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12769 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12770
12771 #: src/Buffer.cpp:508
12772 msgid "Unknown document class"
12773 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:509
12776 #, c-format
12777 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12778 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12779
12780 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12781 #, c-format
12782 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12783 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12786 msgid "Document header error"
12787 msgstr "Filhovud-feil"
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:523
12790 msgid "\\begin_header is missing"
12791 msgstr "\\begin_header manglar"
12792
12793 #: src/Buffer.cpp:545
12794 msgid "\\begin_document is missing"
12795 msgstr "\\begin_document manglar"
12796
12797 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
12798 #: src/BufferView.cpp:1092
12799 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12800 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12801
12802 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
12803 msgid ""
12804 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12805 "xcolor/soul are installed.\n"
12806 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12807 "LaTeX preamble."
12808 msgstr ""
12809 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12810 "soul er installert.\n"
12811 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12812 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12813
12814 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
12815 msgid ""
12816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12817 "xcolor and soul are not installed.\n"
12818 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12819 "LaTeX preamble."
12820 msgstr ""
12821 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12822 "installert.\n"
12823 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12824 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12825
12826 #: src/Buffer.cpp:585
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Failed to read embedded files"
12829 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:586
12832 msgid ""
12833 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12834 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12835 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12836 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12840 msgid "Document could not be read"
12841 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12842
12843 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12844 #, c-format
12845 msgid "%1$s could not be read."
12846 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12847
12848 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12849 msgid "Document format failure"
12850 msgstr "Dokumentstil feil"
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:754
12853 #, c-format
12854 msgid "%1$s is not a LyX document."
12855 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12856
12857 #: src/Buffer.cpp:791
12858 msgid "Conversion failed"
12859 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12860
12861 #: src/Buffer.cpp:792
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12865 "it could not be created."
12866 msgstr ""
12867 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12868 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12869
12870 #: src/Buffer.cpp:801
12871 msgid "Conversion script not found"
12872 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12873
12874 #: src/Buffer.cpp:802
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12878 "could not be found."
12879 msgstr ""
12880 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12881 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12882
12883 #: src/Buffer.cpp:821
12884 msgid "Conversion script failed"
12885 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12886
12887 #: src/Buffer.cpp:822
12888 #, c-format
12889 msgid ""
12890 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12891 "convert it."
12892 msgstr ""
12893 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12894 "å konvertere det."
12895
12896 #: src/Buffer.cpp:837
12897 #, c-format
12898 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12899 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12900
12901 #: src/Buffer.cpp:870
12902 msgid "Backup failure"
12903 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12904
12905 #: src/Buffer.cpp:871
12906 #, c-format
12907 msgid ""
12908 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12909 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12910 msgstr ""
12911 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12912 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12913
12914 #: src/Buffer.cpp:881
12915 #, fuzzy, c-format
12916 msgid ""
12917 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12918 "overwrite this file?"
12919 msgstr ""
12920 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12921 "\n"
12922 "Vil du skriva over dokumentet?"
12923
12924 #: src/Buffer.cpp:883
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Overwrite modified file?"
12927 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12928
12929 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12930 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
12932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
12933 #, fuzzy
12934 msgid "&Overwrite"
12935 msgstr "Skriv&over"
12936
12937 #: src/Buffer.cpp:915
12938 #, c-format
12939 msgid "Saving document %1$s..."
12940 msgstr "Lagrar %1$s..."
12941
12942 #: src/Buffer.cpp:928
12943 #, fuzzy
12944 msgid " could not write file!"
12945 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12946
12947 #: src/Buffer.cpp:935
12948 #, fuzzy
12949 msgid " writing embedded files."
12950 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12951
12952 #: src/Buffer.cpp:939
12953 #, fuzzy
12954 msgid " could not write embedded files!"
12955 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12956
12957 #: src/Buffer.cpp:944
12958 msgid " done."
12959 msgstr "ferdig."
12960
12961 #: src/Buffer.cpp:1023
12962 msgid "Iconv software exception Detected"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/Buffer.cpp:1023
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12969 "installed"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/Buffer.cpp:1045
12973 #, c-format
12974 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/Buffer.cpp:1048
12978 msgid ""
12979 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12980 "chosen encoding.\n"
12981 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12982 msgstr ""
12983 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12984 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12985
12986 #: src/Buffer.cpp:1055
12987 #, fuzzy
12988 msgid "iconv conversion failed"
12989 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12990
12991 #: src/Buffer.cpp:1060
12992 #, fuzzy
12993 msgid "conversion failed"
12994 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:1329
12997 msgid "Running chktex..."
12998 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:1342
13001 msgid "chktex failure"
13002 msgstr "ChkTeX feil"
13003
13004 #: src/Buffer.cpp:1343
13005 msgid "Could not run chktex successfully."
13006 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13007
13008 #: src/Buffer.cpp:2102
13009 msgid "Preview source code"
13010 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13011
13012 #: src/Buffer.cpp:2114
13013 #, fuzzy, c-format
13014 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13015 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13016
13017 #: src/Buffer.cpp:2118
13018 #, c-format
13019 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13020 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:2217
13023 #, c-format
13024 msgid "Auto-saving %1$s"
13025 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:2261
13028 msgid "Autosave failed!"
13029 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13030
13031 #: src/Buffer.cpp:2284
13032 msgid "Autosaving current document..."
13033 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13034
13035 #: src/Buffer.cpp:2332
13036 msgid "Couldn't export file"
13037 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:2333
13040 #, c-format
13041 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13042 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13043
13044 #: src/Buffer.cpp:2370
13045 msgid "File name error"
13046 msgstr "Feil på filnamn"
13047
13048 #: src/Buffer.cpp:2371
13049 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13050 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13051
13052 #: src/Buffer.cpp:2412
13053 msgid "Document export cancelled."
13054 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:2418
13057 #, c-format
13058 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13059 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:2424
13062 #, c-format
13063 msgid "Document exported as %1$s"
13064 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13065
13066 #: src/Buffer.cpp:2494
13067 #, c-format
13068 msgid ""
13069 "The specified document\n"
13070 "%1$s\n"
13071 "could not be read."
13072 msgstr ""
13073 "Dokumentet\n"
13074 "%1$s\n"
13075 "kunne ikkje bli lest."
13076
13077 #: src/Buffer.cpp:2496
13078 msgid "Could not read document"
13079 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:2506
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13085 "\n"
13086 "Recover emergency save?"
13087 msgstr ""
13088 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13089 "\n"
13090 "Gå tilbake til nødkopien?"
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:2509
13093 msgid "Load emergency save?"
13094 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:2510
13097 msgid "&Recover"
13098 msgstr "&Gå tilbake"
13099
13100 #: src/Buffer.cpp:2510
13101 msgid "&Load Original"
13102 msgstr "&Last Original"
13103
13104 #: src/Buffer.cpp:2530
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13108 "\n"
13109 "Load the backup instead?"
13110 msgstr ""
13111 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13112 "\n"
13113 "Skal vi opna det istaden?"
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:2533
13116 msgid "Load backup?"
13117 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13118
13119 #: src/Buffer.cpp:2534
13120 msgid "&Load backup"
13121 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13122
13123 #: src/Buffer.cpp:2534
13124 msgid "Load &original"
13125 msgstr "Last &original"
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:2567
13128 #, c-format
13129 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13130 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:2569
13133 msgid "Retrieve from version control?"
13134 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13135
13136 #: src/Buffer.cpp:2570
13137 msgid "&Retrieve"
13138 msgstr "&Hent inn"
13139
13140 #: src/BufferList.cpp:220
13141 #, fuzzy
13142 msgid "No file open!"
13143 msgstr "Fann ikkje fila!"
13144
13145 #: src/BufferList.cpp:230
13146 #, fuzzy, c-format
13147 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13148 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13149
13150 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13151 #, fuzzy
13152 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13153 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13154
13155 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13156 #, fuzzy
13157 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13158 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13159
13160 #: src/BufferList.cpp:271
13161 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13162 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13163
13164 #: src/BufferParams.cpp:497
13165 #, c-format
13166 msgid ""
13167 "The layout file requested by this document,\n"
13168 "%1$s.layout,\n"
13169 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13170 "class or style file required by it is not\n"
13171 "available. See the Customization documentation\n"
13172 "for more information.\n"
13173 msgstr ""
13174 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13175 "%1$s.layout,\n"
13176 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13177 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13178 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13179 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13180
13181 #: src/BufferParams.cpp:503
13182 msgid "Document class not available"
13183 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13184
13185 #: src/BufferParams.cpp:504
13186 msgid "LyX will not be able to produce output."
13187 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13188
13189 #: src/BufferParams.cpp:1429
13190 #, fuzzy, c-format
13191 msgid "The document class %1$s could not be found."
13192 msgstr ""
13193 "Dokumentet\n"
13194 "%1$s\n"
13195 "kunne ikkje bli lest."
13196
13197 #: src/BufferParams.cpp:1431
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Class not found"
13200 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13201
13202 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13203 #, fuzzy, c-format
13204 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13205 msgstr ""
13206 "Dokumentet\n"
13207 "%1$s\n"
13208 "kunne ikkje bli lest."
13209
13210 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Could not load class"
13213 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13214
13215 #: src/BufferParams.cpp:1479
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "The module %1$s has been requested by\n"
13219 "this document but has not been found in the list of\n"
13220 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13221 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/BufferParams.cpp:1483
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Module not available"
13227 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13228
13229 #: src/BufferParams.cpp:1484
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Some layouts may not be available."
13232 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13233
13234 #: src/BufferParams.cpp:1492
13235 #, c-format
13236 msgid ""
13237 "The module %1$s requires a package that is\n"
13238 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13239 "may not be possible.\n"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/BufferParams.cpp:1495
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Package not available"
13245 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13246
13247 #: src/BufferParams.cpp:1500
13248 #, c-format
13249 msgid "Error reading module %1$s\n"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/BufferParams.cpp:1501
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Read Error"
13255 msgstr "Søk feil"
13256
13257 #: src/BufferView.cpp:175
13258 msgid "No more insets"
13259 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13260
13261 #: src/BufferView.cpp:663
13262 msgid "Save bookmark"
13263 msgstr "Lagra bokmerke"
13264
13265 #: src/BufferView.cpp:991
13266 msgid "No further undo information"
13267 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13268
13269 #: src/BufferView.cpp:1000
13270 msgid "No further redo information"
13271 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13272
13273 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13274 msgid "String not found!"
13275 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13276
13277 #: src/BufferView.cpp:1155
13278 msgid "Mark off"
13279 msgstr "Merke slått av"
13280
13281 #: src/BufferView.cpp:1162
13282 msgid "Mark on"
13283 msgstr "Merke på"
13284
13285 #: src/BufferView.cpp:1169
13286 msgid "Mark removed"
13287 msgstr "Fjerna merke"
13288
13289 #: src/BufferView.cpp:1172
13290 msgid "Mark set"
13291 msgstr "Merke sett"
13292
13293 #: src/BufferView.cpp:1219
13294 msgid "Statistics for the selection:"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/BufferView.cpp:1221
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Statistics for the document:"
13300 msgstr "&Byt til dokument"
13301
13302 #: src/BufferView.cpp:1224
13303 #, fuzzy, c-format
13304 msgid "%1$d words"
13305 msgstr "%1$d ord sjekka."
13306
13307 #: src/BufferView.cpp:1226
13308 #, fuzzy
13309 msgid "One word"
13310 msgstr "Nøkkelord"
13311
13312 #: src/BufferView.cpp:1229
13313 #, c-format
13314 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/BufferView.cpp:1232
13318 msgid "One character (including blanks)"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/BufferView.cpp:1235
13322 #, c-format
13323 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/BufferView.cpp:1238
13327 msgid "One character (excluding blanks)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/BufferView.cpp:1240
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Statistics"
13333 msgstr "Status"
13334
13335 #: src/BufferView.cpp:1902
13336 #, c-format
13337 msgid "Inserting document %1$s..."
13338 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13339
13340 #: src/BufferView.cpp:1913
13341 #, c-format
13342 msgid "Document %1$s inserted."
13343 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13344
13345 #: src/BufferView.cpp:1915
13346 #, c-format
13347 msgid "Could not insert document %1$s"
13348 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13349
13350 #: src/BufferView.cpp:2141
13351 #, c-format
13352 msgid ""
13353 "Could not read the specified document\n"
13354 "%1$s\n"
13355 "due to the error: %2$s"
13356 msgstr ""
13357 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13358 "%1$s\n"
13359 "på grunn av feilen: %2$s"
13360
13361 #: src/BufferView.cpp:2143
13362 msgid "Could not read file"
13363 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13364
13365 #: src/BufferView.cpp:2150
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid ""
13368 "%1$s\n"
13369 " is not readable."
13370 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13371
13372 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13373 msgid "Could not open file"
13374 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13375
13376 #: src/BufferView.cpp:2158
13377 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13378 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13379
13380 #: src/BufferView.cpp:2159
13381 msgid ""
13382 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13383 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13384 "If this does not give the correct result\n"
13385 "then please change the encoding of the file\n"
13386 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13387 msgstr ""
13388 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13389 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13390 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13391 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13392
13393 #: src/Chktex.cpp:63
13394 #, c-format
13395 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13396 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13397
13398 #: src/Chktex.cpp:65
13399 msgid "ChkTeX warning id # "
13400 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13401
13402 #: src/Color.cpp:92
13403 msgid "none"
13404 msgstr "ingen"
13405
13406 #: src/Color.cpp:93
13407 msgid "black"
13408 msgstr "svart"
13409
13410 #: src/Color.cpp:94
13411 msgid "white"
13412 msgstr "kvit"
13413
13414 #: src/Color.cpp:95
13415 msgid "red"
13416 msgstr "raud"
13417
13418 #: src/Color.cpp:96
13419 msgid "green"
13420 msgstr "grøn"
13421
13422 #: src/Color.cpp:97
13423 msgid "blue"
13424 msgstr "blå"
13425
13426 #: src/Color.cpp:98
13427 msgid "cyan"
13428 msgstr "cyanblå"
13429
13430 #: src/Color.cpp:99
13431 msgid "magenta"
13432 msgstr "magentaraud"
13433
13434 #: src/Color.cpp:100
13435 msgid "yellow"
13436 msgstr "gul"
13437
13438 #: src/Color.cpp:101
13439 msgid "cursor"
13440 msgstr "skrivemerke"
13441
13442 #: src/Color.cpp:102
13443 msgid "background"
13444 msgstr "bakgrunn"
13445
13446 #: src/Color.cpp:103
13447 msgid "text"
13448 msgstr "tekst"
13449
13450 #: src/Color.cpp:104
13451 msgid "selection"
13452 msgstr "utvalet"
13453
13454 #: src/Color.cpp:105
13455 msgid "LaTeX text"
13456 msgstr "LaTeX tekst"
13457
13458 #: src/Color.cpp:106
13459 #, fuzzy
13460 msgid "inline completion"
13461 msgstr "&Kodelister i teksten"
13462
13463 #: src/Color.cpp:108
13464 msgid "non-unique inline completion"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/Color.cpp:110
13468 msgid "previewed snippet"
13469 msgstr "Førehandvist bit"
13470
13471 #: src/Color.cpp:111
13472 #, fuzzy
13473 msgid "note label"
13474 msgstr "botntekst"
13475
13476 #: src/Color.cpp:112
13477 msgid "note background"
13478 msgstr "notat bakgrunn"
13479
13480 #: src/Color.cpp:113
13481 #, fuzzy
13482 msgid "comment label"
13483 msgstr "kommentar"
13484
13485 #: src/Color.cpp:114
13486 msgid "comment background"
13487 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13488
13489 #: src/Color.cpp:115
13490 #, fuzzy
13491 msgid "greyedout inset label"
13492 msgstr "gråfarga innskot"
13493
13494 #: src/Color.cpp:116
13495 msgid "greyedout inset background"
13496 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13497
13498 #: src/Color.cpp:117
13499 msgid "shaded box"
13500 msgstr "Skuggelagd ramme"
13501
13502 #: src/Color.cpp:118
13503 #, fuzzy
13504 msgid "branch label"
13505 msgstr "Grein"
13506
13507 #: src/Color.cpp:119
13508 #, fuzzy
13509 msgid "footnote label"
13510 msgstr "botntekst"
13511
13512 #: src/Color.cpp:120
13513 #, fuzzy
13514 msgid "index label"
13515 msgstr "Set inn ein etikett"
13516
13517 #: src/Color.cpp:121
13518 #, fuzzy
13519 msgid "margin note label"
13520 msgstr "Hopp til etikett"
13521
13522 #: src/Color.cpp:122
13523 #, fuzzy
13524 msgid "URL label"
13525 msgstr "Etikett"
13526
13527 #: src/Color.cpp:123
13528 #, fuzzy
13529 msgid "URL text"
13530 msgstr "tekst"
13531
13532 #: src/Color.cpp:124
13533 msgid "depth bar"
13534 msgstr "djupnmerke"
13535
13536 #: src/Color.cpp:125
13537 msgid "language"
13538 msgstr "språk"
13539
13540 #: src/Color.cpp:126
13541 msgid "command inset"
13542 msgstr "kommando innskot"
13543
13544 #: src/Color.cpp:127
13545 msgid "command inset background"
13546 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13547
13548 #: src/Color.cpp:128
13549 msgid "command inset frame"
13550 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13551
13552 #: src/Color.cpp:129
13553 msgid "special character"
13554 msgstr "spesial teikn"
13555
13556 #: src/Color.cpp:130
13557 msgid "math"
13558 msgstr "matte"
13559
13560 #: src/Color.cpp:131
13561 msgid "math background"
13562 msgstr "matte bakgrunn"
13563
13564 #: src/Color.cpp:132
13565 msgid "graphics background"
13566 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13567
13568 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13569 msgid "Math macro background"
13570 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13571
13572 #: src/Color.cpp:134
13573 msgid "math frame"
13574 msgstr "matte ramme"
13575
13576 #: src/Color.cpp:135
13577 msgid "math corners"
13578 msgstr "matte hjørne"
13579
13580 #: src/Color.cpp:136
13581 msgid "math line"
13582 msgstr "matte linje"
13583
13584 #: src/Color.cpp:138
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Math macro hovered background"
13587 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13588
13589 #: src/Color.cpp:139
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Math macro label"
13592 msgstr "mattemakro"
13593
13594 #: src/Color.cpp:140
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Math macro frame"
13597 msgstr "matte ramme"
13598
13599 #: src/Color.cpp:141
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Math macro blended out"
13602 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13603
13604 #: src/Color.cpp:142
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Math macro old parameter"
13607 msgstr "matte ramme"
13608
13609 #: src/Color.cpp:143
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Math macro new parameter"
13612 msgstr "matte ramme"
13613
13614 #: src/Color.cpp:144
13615 msgid "caption frame"
13616 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13617
13618 #: src/Color.cpp:145
13619 msgid "collapsable inset text"
13620 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13621
13622 #: src/Color.cpp:146
13623 msgid "collapsable inset frame"
13624 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13625
13626 #: src/Color.cpp:147
13627 msgid "inset background"
13628 msgstr "Innskot bakgrunn"
13629
13630 #: src/Color.cpp:148
13631 msgid "inset frame"
13632 msgstr "innskot ramme"
13633
13634 #: src/Color.cpp:149
13635 msgid "LaTeX error"
13636 msgstr "LaTeX-feil"
13637
13638 #: src/Color.cpp:150
13639 msgid "end-of-line marker"
13640 msgstr "linjesluttmerke"
13641
13642 #: src/Color.cpp:151
13643 msgid "appendix marker"
13644 msgstr "Vedegg merke"
13645
13646 #: src/Color.cpp:152
13647 msgid "change bar"
13648 msgstr "Linje for endring"
13649
13650 #: src/Color.cpp:153
13651 msgid "Deleted text"
13652 msgstr "Sletta tekst"
13653
13654 #: src/Color.cpp:154
13655 msgid "Added text"
13656 msgstr "Lagt til tekst"
13657
13658 #: src/Color.cpp:155
13659 msgid "added space markers"
13660 msgstr "la til mellomrom markør"
13661
13662 #: src/Color.cpp:156
13663 msgid "top/bottom line"
13664 msgstr "Topp-/botn linje"
13665
13666 #: src/Color.cpp:157
13667 msgid "table line"
13668 msgstr "tabell-linje"
13669
13670 #: src/Color.cpp:158
13671 msgid "table on/off line"
13672 msgstr "Tabell linja av/på"
13673
13674 #: src/Color.cpp:160
13675 msgid "bottom area"
13676 msgstr "botnområde"
13677
13678 #: src/Color.cpp:161
13679 #, fuzzy
13680 msgid "new page"
13681 msgstr "på side <side>"
13682
13683 #: src/Color.cpp:162
13684 #, fuzzy
13685 msgid "page break / line break"
13686 msgstr "sideskift"
13687
13688 #: src/Color.cpp:163
13689 msgid "frame of button"
13690 msgstr "ramma til knappen"
13691
13692 #: src/Color.cpp:164
13693 msgid "button background"
13694 msgstr "bakgrunn på knappen"
13695
13696 #: src/Color.cpp:165
13697 msgid "button background under focus"
13698 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13699
13700 #: src/Color.cpp:166
13701 msgid "inherit"
13702 msgstr "arv"
13703
13704 #: src/Color.cpp:167
13705 msgid "ignore"
13706 msgstr "ignorer"
13707
13708 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13709 #: src/Converter.cpp:515
13710 msgid "Cannot convert file"
13711 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13712
13713 #: src/Converter.cpp:307
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13717 "Define a converter in the preferences."
13718 msgstr ""
13719 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13720 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13721
13722 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13723 msgid "Executing command: "
13724 msgstr "Køyrer kommando: "
13725
13726 #: src/Converter.cpp:444
13727 msgid "Build errors"
13728 msgstr "Byggjefeil"
13729
13730 #: src/Converter.cpp:445
13731 msgid "There were errors during the build process."
13732 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13733
13734 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13735 #, c-format
13736 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13737 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13738
13739 #: src/Converter.cpp:473
13740 #, c-format
13741 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13742 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13743
13744 #: src/Converter.cpp:517
13745 #, c-format
13746 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13747 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13748
13749 #: src/Converter.cpp:518
13750 #, c-format
13751 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13752 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13753
13754 #: src/Converter.cpp:574
13755 msgid "Running LaTeX..."
13756 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13757
13758 #: src/Converter.cpp:592
13759 #, c-format
13760 msgid ""
13761 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13762 "log %1$s."
13763 msgstr ""
13764 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13765 "loggen %1$s."
13766
13767 #: src/Converter.cpp:595
13768 msgid "LaTeX failed"
13769 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13770
13771 #: src/Converter.cpp:597
13772 msgid "Output is empty"
13773 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13774
13775 #: src/Converter.cpp:598
13776 msgid "An empty output file was generated."
13777 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13778
13779 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "Layout had to be changed from\n"
13783 "%1$s to %2$s\n"
13784 "because of class conversion from\n"
13785 "%3$s to %4$s"
13786 msgstr ""
13787 "Stil har blitt endra frå\n"
13788 "%1$s til %2$s\n"
13789 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13790 "%3$s til %4$s"
13791
13792 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13793 msgid "Changed Layout"
13794 msgstr "Endra avsnittstil"
13795
13796 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13797 #, fuzzy, c-format
13798 msgid ""
13799 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13800 "%2$s to %3$s"
13801 msgstr ""
13802 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13803 "%2$s til %3$s"
13804
13805 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Undefined flex inset"
13808 msgstr "Opna tekst innskot"
13809
13810 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Failed to extract file"
13813 msgstr "Vel ekstern fil"
13814
13815 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13816 #, c-format
13817 msgid ""
13818 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13819 "Source file %2$s does not exist"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Overwrite external file?"
13825 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13826
13827 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13828 #, fuzzy, c-format
13829 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13830 msgstr ""
13831 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13832 "\n"
13833 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13834
13835 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13836 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Copy file failure"
13839 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13840
13841 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13842 #, fuzzy, c-format
13843 msgid ""
13844 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13845 "Please check whether the path is writeable."
13846 msgstr ""
13847 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13848 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13849
13850 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13851 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13852 #, fuzzy, c-format
13853 msgid ""
13854 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13855 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13856 msgstr ""
13857 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13858 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13859
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Failed to embed file"
13863 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13864
13865 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13866 #, fuzzy, c-format
13867 msgid ""
13868 "Failed to embed file %1$s.\n"
13869 "Please check whether this file exists and is readable."
13870 msgstr ""
13871 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13872 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13873
13874 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13875 msgid "Update embedded file?"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13879 #, fuzzy, c-format
13880 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13881 msgstr ""
13882 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13883 "\n"
13884 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13885
13886 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Failed to copy embedded file"
13889 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13890
13891 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid ""
13894 "Failed to embed file %1$s.\n"
13895 "Please check whether the source file is available"
13896 msgstr ""
13897 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13898 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13899
13900 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Failed to open file"
13903 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13904
13905 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13906 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Sync file failure"
13915 msgstr "ChkTeX feil"
13916
13917 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "%1$d external files are ignored.\n"
13921 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Packing all files"
13927 msgstr "Skriv ut alle sider"
13928
13929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "%1$d external files are ignored.\n"
13933 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13937 msgid "Unpacking all files"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13941 msgid "Wrong embedding status."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13945 #, c-format
13946 msgid ""
13947 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13948 "status. Assuming embedding status."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Failed to write file"
13954 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13955
13956 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Save failure"
13959 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13960
13961 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid ""
13964 "Cannot create file %1$s.\n"
13965 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13966 msgstr ""
13967 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13968 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13969
13970 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13971 #, fuzzy, c-format
13972 msgid ""
13973 "The file %1$s already exists.\n"
13974 "\n"
13975 "Do you want to overwrite that file?"
13976 msgstr ""
13977 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13978 "\n"
13979 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13980
13981 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Overwrite file?"
13984 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13985
13986 #: src/Exporter.cpp:49
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Overwrite &all"
13989 msgstr "Skrivover &alt"
13990
13991 #: src/Exporter.cpp:50
13992 msgid "&Cancel export"
13993 msgstr "&Avbryt eksport"
13994
13995 #: src/Exporter.cpp:90
13996 msgid "Couldn't copy file"
13997 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13998
13999 #: src/Exporter.cpp:91
14000 #, c-format
14001 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14002 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14003
14004 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14007 msgid "Roman"
14008 msgstr "Romansk"
14009
14010 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14013 msgid "Sans Serif"
14014 msgstr "Sans Serif"
14015
14016 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14019 msgid "Typewriter"
14020 msgstr "Typewriter"
14021
14022 #: src/Font.cpp:48
14023 msgid "Symbol"
14024 msgstr "Symbol"
14025
14026 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14027 #: src/Font.cpp:65
14028 msgid "Inherit"
14029 msgstr "Arv"
14030
14031 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14032 #: src/Font.cpp:65
14033 msgid "Ignore"
14034 msgstr "Ignorer"
14035
14036 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14037 msgid "Medium"
14038 msgstr "Middels"
14039
14040 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14041 msgid "Bold"
14042 msgstr "Feit"
14043
14044 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14045 msgid "Upright"
14046 msgstr "Ståande"
14047
14048 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14049 msgid "Italic"
14050 msgstr "Kursiv"
14051
14052 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14053 msgid "Slanted"
14054 msgstr "Skråstilt"
14055
14056 #: src/Font.cpp:56
14057 msgid "Smallcaps"
14058 msgstr "Kapiteler"
14059
14060 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14061 msgid "Increase"
14062 msgstr "Auk"
14063
14064 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14065 msgid "Decrease"
14066 msgstr "Minsk"
14067
14068 #: src/Font.cpp:65
14069 msgid "Toggle"
14070 msgstr "Av/på"
14071
14072 #: src/Font.cpp:170
14073 #, c-format
14074 msgid "Emphasis %1$s, "
14075 msgstr "Utheva %1$s, "
14076
14077 #: src/Font.cpp:173
14078 #, c-format
14079 msgid "Underline %1$s, "
14080 msgstr "Strek under %1$s,"
14081
14082 #: src/Font.cpp:176
14083 #, c-format
14084 msgid "Noun %1$s, "
14085 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14086
14087 #: src/Font.cpp:190
14088 #, c-format
14089 msgid "Language: %1$s, "
14090 msgstr "Språk: %1$s,"
14091
14092 #: src/Font.cpp:193
14093 #, c-format
14094 msgid "  Number %1$s"
14095 msgstr "   Nummerering %1$s"
14096
14097 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14098 msgid "Cannot view file"
14099 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14100
14101 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14102 #, c-format
14103 msgid "File does not exist: %1$s"
14104 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14105
14106 #: src/Format.cpp:267
14107 #, c-format
14108 msgid "No information for viewing %1$s"
14109 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14110
14111 #: src/Format.cpp:277
14112 #, c-format
14113 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14114 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14115
14116 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14117 #: src/Format.cpp:383
14118 msgid "Cannot edit file"
14119 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14120
14121 #: src/Format.cpp:337
14122 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/Format.cpp:350
14126 #, c-format
14127 msgid "No information for editing %1$s"
14128 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14129
14130 #: src/Format.cpp:361
14131 #, c-format
14132 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14133 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14134
14135 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14136 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14137 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14138
14139 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14140 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14141 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14142
14143 #: src/ISpell.cpp:267
14144 msgid ""
14145 "Could not create an ispell process.\n"
14146 "You may not have the right languages installed."
14147 msgstr ""
14148 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14149 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14150
14151 #: src/ISpell.cpp:290
14152 msgid ""
14153 "The ispell process returned an error.\n"
14154 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14155 msgstr ""
14156 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14157 "Er den rett innstilt?"
14158
14159 #: src/ISpell.cpp:395
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14163 "$s'."
14164 msgstr ""
14165 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14166 "$s."
14167
14168 #: src/ISpell.cpp:406
14169 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14170 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14171
14172 #: src/ISpell.cpp:466
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14176 "2$s'."
14177 msgstr ""
14178 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14179 "2$s."
14180
14181 #: src/ISpell.cpp:481
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14185 "2$s'."
14186 msgstr ""
14187 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14188
14189 #: src/KeySequence.cpp:167
14190 msgid "   options: "
14191 msgstr "   val: "
14192
14193 #: src/LaTeX.cpp:61
14194 #, c-format
14195 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14196 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14197
14198 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14199 msgid "Running MakeIndex."
14200 msgstr "Lag indeks."
14201
14202 #: src/LaTeX.cpp:284
14203 msgid "Running BibTeX."
14204 msgstr "BibTeX køyrer."
14205
14206 #: src/LaTeX.cpp:418
14207 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14208 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14209
14210 #: src/LyX.cpp:99
14211 msgid "Could not read configuration file"
14212 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14213
14214 #: src/LyX.cpp:100
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "Error while reading the configuration file\n"
14218 "%1$s.\n"
14219 "Please check your installation."
14220 msgstr ""
14221 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14222 "%1$s.\n"
14223 "Sjekk LyX installasjonen din."
14224
14225 #: src/LyX.cpp:109
14226 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14227 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14228
14229 #: src/LyX.cpp:113
14230 msgid "Done!"
14231 msgstr "Ferdig!"
14232
14233 #: src/LyX.cpp:478
14234 #, c-format
14235 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14236 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14237
14238 #: src/LyX.cpp:480
14239 msgid "Unable to remove temporary directory"
14240 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14241
14242 #: src/LyX.cpp:508
14243 #, c-format
14244 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14245 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14246
14247 #: src/LyX.cpp:581
14248 msgid "No textclass is found"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/LyX.cpp:582
14252 msgid ""
14253 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14254 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/LyX.cpp:586
14258 #, fuzzy
14259 msgid "&Reconfigure"
14260 msgstr "Set opp på nytt|n"
14261
14262 #: src/LyX.cpp:587
14263 #, fuzzy
14264 msgid "&Use Default"
14265 msgstr "&Standard"
14266
14267 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14268 msgid "&Exit LyX"
14269 msgstr "&Skru av LyX"
14270
14271 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14272 msgid "LyX: "
14273 msgstr "LyX: "
14274
14275 #: src/LyX.cpp:858
14276 msgid "Could not create temporary directory"
14277 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14278
14279 #: src/LyX.cpp:859
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "Could not create a temporary directory in\n"
14283 "%1$s. Make sure that this\n"
14284 "path exists and is writable and try again."
14285 msgstr ""
14286 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14287 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14288 "og er skrivbar og prøv igjen."
14289
14290 #: src/LyX.cpp:973
14291 msgid "Missing user LyX directory"
14292 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14293
14294 #: src/LyX.cpp:974
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14298 "It is needed to keep your own configuration."
14299 msgstr ""
14300 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14301 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14302
14303 #: src/LyX.cpp:979
14304 msgid "&Create directory"
14305 msgstr "&Lag katalog"
14306
14307 #: src/LyX.cpp:981
14308 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14309 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14310
14311 #: src/LyX.cpp:985
14312 #, c-format
14313 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14314 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14315
14316 #: src/LyX.cpp:990
14317 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14318 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14319
14320 #: src/LyX.cpp:1158
14321 msgid "List of supported debug flags:"
14322 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14323
14324 #: src/LyX.cpp:1162
14325 #, c-format
14326 msgid "Setting debug level to %1$s"
14327 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14328
14329 #: src/LyX.cpp:1173
14330 #, fuzzy
14331 msgid ""
14332 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14333 "Command line switches (case sensitive):\n"
14334 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14335 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14336 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14337 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14338 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14339 "                  select the features to debug.\n"
14340 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14341 "\t-x [--execute] command\n"
14342 "                  where command is a lyx command.\n"
14343 "\t-e [--export] fmt\n"
14344 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14345 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14346 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14347 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14348 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14349 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14350 "\t-version        summarize version and build info\n"
14351 "Check the LyX man page for more details."
14352 msgstr ""
14353 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14354 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14355 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14356 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14357 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14358 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14360 "                  Vel del for avlusing.\n"
14361 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14362 "\t-x [--execute] kommando\n"
14363 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14364 "\t-e [--export] fmt\n"
14365 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14366 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14367 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14368 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14369 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14370 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14371
14372 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14373 msgid "No system directory"
14374 msgstr "Ingen systemkatalog"
14375
14376 #: src/LyX.cpp:1214
14377 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14378 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14379
14380 #: src/LyX.cpp:1225
14381 msgid "No user directory"
14382 msgstr "Ingen brukar katalog"
14383
14384 #: src/LyX.cpp:1226
14385 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14386 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14387
14388 #: src/LyX.cpp:1237
14389 msgid "Incomplete command"
14390 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14391
14392 #: src/LyX.cpp:1238
14393 msgid "Missing command string after --execute switch"
14394 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14395
14396 #: src/LyX.cpp:1249
14397 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14398 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14399
14400 #: src/LyX.cpp:1262
14401 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14402 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14403
14404 #: src/LyX.cpp:1267
14405 msgid "Missing filename for --import"
14406 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14407
14408 #: src/LyXFunc.cpp:113
14409 msgid "Running configure..."
14410 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14411
14412 #: src/LyXFunc.cpp:124
14413 msgid "Reloading configuration..."
14414 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14415
14416 #: src/LyXFunc.cpp:130
14417 #, fuzzy
14418 msgid "System reconfiguration failed"
14419 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14420
14421 #: src/LyXFunc.cpp:131
14422 msgid ""
14423 "The system reconfiguration has failed.\n"
14424 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14425 "Please reconfigure again if needed."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/LyXFunc.cpp:137
14429 msgid "System reconfigured"
14430 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14431
14432 #: src/LyXFunc.cpp:138
14433 msgid ""
14434 "The system has been reconfigured.\n"
14435 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14436 "updated document class specifications."
14437 msgstr ""
14438 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14439 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14440 "kunne nytte endringane."
14441
14442 #: src/LyXFunc.cpp:362
14443 msgid "Unknown function."
14444 msgstr "Ukjent funksjon."
14445
14446 #: src/LyXFunc.cpp:394
14447 msgid "Nothing to do"
14448 msgstr "Har ingenting å gjere"
14449
14450 #: src/LyXFunc.cpp:413
14451 msgid "Unknown action"
14452 msgstr "Ukjend handling"
14453
14454 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14455 msgid "Command disabled"
14456 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14457
14458 #: src/LyXFunc.cpp:426
14459 msgid "Command not allowed without any document open"
14460 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14461
14462 #: src/LyXFunc.cpp:660
14463 msgid "Document is read-only"
14464 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14465
14466 #: src/LyXFunc.cpp:669
14467 msgid "This portion of the document is deleted."
14468 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14469
14470 #: src/LyXFunc.cpp:688
14471 #, c-format
14472 msgid ""
14473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14474 "\n"
14475 "Do you want to save the document?"
14476 msgstr ""
14477 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14478 "\n"
14479 "Vil du lagra dokumentet?"
14480
14481 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14482 msgid "Save changed document?"
14483 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14484
14485 #: src/LyXFunc.cpp:706
14486 #, c-format
14487 msgid ""
14488 "Could not print the document %1$s.\n"
14489 "Check that your printer is set up correctly."
14490 msgstr ""
14491 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14492 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14493
14494 #: src/LyXFunc.cpp:709
14495 msgid "Print document failed"
14496 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14497
14498 #: src/LyXFunc.cpp:826
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14502 "version of the document %1$s?"
14503 msgstr ""
14504 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14505 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14506
14507 #: src/LyXFunc.cpp:828
14508 msgid "Revert to saved document?"
14509 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14510
14511 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14512 msgid "&Revert"
14513 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14514
14515 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14516 msgid "Missing argument"
14517 msgstr "Manglande val"
14518
14519 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14520 #, c-format
14521 msgid "Opening help file %1$s..."
14522 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14523
14524 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14525 #, c-format
14526 msgid "Opening child document %1$s..."
14527 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14528
14529 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14530 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14531 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14532
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14534 #, c-format
14535 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14536 msgstr ""
14537 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14538
14539 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14540 #, c-format
14541 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14542 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14543
14544 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14545 msgid "Unable to save document defaults"
14546 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14547
14548 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14549 #, fuzzy, c-format
14550 msgid "Document %1$s reloaded."
14551 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14552
14553 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14554 #, fuzzy, c-format
14555 msgid "Could not reload document %1$s"
14556 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14557
14558 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14559 msgid "Welcome to LyX!"
14560 msgstr "Velkomen til LyX!"
14561
14562 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14563 msgid "Converting document to new document class..."
14564 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14565
14566 #: src/LyXRC.cpp:2648
14567 msgid ""
14568 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14569 "legal words?"
14570 msgstr ""
14571 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2653
14574 msgid ""
14575 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14576 "document."
14577 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14578
14579 #: src/LyXRC.cpp:2657
14580 msgid ""
14581 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14582 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14583 "specified, an internal routine is used."
14584 msgstr ""
14585 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14586 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14587 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2665
14590 msgid ""
14591 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14592 "automatically by what you type."
14593 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14594
14595 #: src/LyXRC.cpp:2669
14596 msgid ""
14597 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14598 "class change."
14599 msgstr ""
14600 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14601 "bytter klasse."
14602
14603 #: src/LyXRC.cpp:2673
14604 msgid ""
14605 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14606 msgstr ""
14607 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14608 "automatisk lagring."
14609
14610 #: src/LyXRC.cpp:2680
14611 msgid ""
14612 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14613 "the backup file in the same directory as the original file."
14614 msgstr ""
14615 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14616 "lagt i den same katalogen som original fila."
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2684
14619 msgid ""
14620 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14621 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14622 msgstr ""
14623 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14624 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14625
14626 #: src/LyXRC.cpp:2688
14627 msgid ""
14628 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14629 "its global and local bind/ directories."
14630 msgstr ""
14631 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14632 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14633
14634 #: src/LyXRC.cpp:2692
14635 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14636 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14637
14638 #: src/LyXRC.cpp:2696
14639 msgid ""
14640 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14641 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14642 msgstr ""
14643 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14644 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2706
14647 msgid ""
14648 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14649 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14650 msgstr ""
14651 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14652 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2710
14655 msgid ""
14656 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14657 "inside."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2721
14661 #, no-c-format
14662 msgid ""
14663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14665 msgstr ""
14666 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14667 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2725
14670 #, fuzzy
14671 msgid ""
14672 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14673 "look in its global and local commands/ directories."
14674 msgstr ""
14675 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14676 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2729
14679 msgid "New documents will be assigned this language."
14680 msgstr "språket til nye dokument."
14681
14682 #: src/LyXRC.cpp:2733
14683 msgid "Specify the default paper size."
14684 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2737
14687 msgid ""
14688 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14689 "shown after the change has been made.)"
14690 msgstr ""
14691 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14692 "oppretta etter endringa)."
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2741
14695 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14696 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2745
14699 msgid ""
14700 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14701 "LyX was started from."
14702 msgstr ""
14703 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14704 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2750
14707 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14708 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2754
14711 #, fuzzy
14712 msgid ""
14713 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14714 "value selects the directory LyX was started from."
14715 msgstr ""
14716 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14717 "vart starta i."
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2758
14720 msgid ""
14721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14722 "recommended for non-English languages."
14723 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14724
14725 #: src/LyXRC.cpp:2765
14726 msgid ""
14727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14730 msgstr ""
14731 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14732 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14733 "\"."
14734
14735 #: src/LyXRC.cpp:2774
14736 msgid ""
14737 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14738 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14739 msgstr ""
14740 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14741 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14742
14743 #: src/LyXRC.cpp:2778
14744 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14745 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14746
14747 #: src/LyXRC.cpp:2782
14748 msgid ""
14749 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14750 "document."
14751 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2786
14754 msgid ""
14755 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14756 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2790
14759 msgid ""
14760 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14761 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14762 "name of the second language."
14763 msgstr ""
14764 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14765 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14766 "med namnet på det alternative språket."
14767
14768 #: src/LyXRC.cpp:2794
14769 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14770 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2798
14773 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14774 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2802
14777 msgid ""
14778 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14779 "\\documentclass."
14780 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14781
14782 #: src/LyXRC.cpp:2806
14783 msgid ""
14784 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14785 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14786 msgstr ""
14787 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14788 "\"\\usepackage{omega}\"."
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2810
14791 msgid ""
14792 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14793 "document is the default language."
14794 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2814
14797 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14798 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2818
14801 #, fuzzy
14802 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14803 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2822
14806 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14807 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2826
14810 msgid ""
14811 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14812 "of the document."
14813 msgstr ""
14814 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2830
14817 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/LyXRC.cpp:2835
14821 msgid "The completion popup delay."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2839
14825 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2843
14829 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2847
14833 msgid ""
14834 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2851
14838 msgid ""
14839 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14840 "available."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2855
14844 msgid "The inline completion delay."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2859
14848 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2863
14852 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2867
14856 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2871
14860 #, c-format
14861 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14862 msgstr ""
14863 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2876
14866 msgid ""
14867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14868 "variable. Use the OS native format."
14869 msgstr ""
14870 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14871 "operativsystemet."
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2883
14874 msgid ""
14875 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14876 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2887
14879 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14880 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2891
14883 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14884 msgstr ""
14885 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2895
14888 msgid "Scale the preview size to suit."
14889 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2899
14892 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14893 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2903
14896 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14897 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2907
14900 msgid ""
14901 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14902 "environment variable PRINTER."
14903 msgstr ""
14904 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14905 "\" frå operativsystemet."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2911
14908 msgid "The option to print only even pages."
14909 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2915
14912 msgid ""
14913 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14914 "the filename of the DVI file to be printed."
14915 msgstr ""
14916 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14917 "fila."
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2919
14920 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14921 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2923
14924 msgid "The option to print out in landscape."
14925 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2927
14928 msgid "The option to print only odd pages."
14929 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2931
14932 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14933 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2935
14936 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14937 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2939
14940 msgid "The option to specify paper type."
14941 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2943
14944 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14945 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2947
14948 msgid ""
14949 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14950 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14951 "arguments."
14952 msgstr ""
14953 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14954 "programfor å skriva dokumentet ut."
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2951
14957 msgid ""
14958 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14959 "prepended along with the printer name after the spool command."
14960 msgstr ""
14961 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14962
14963 #: src/LyXRC.cpp:2955
14964 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14965 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2959
14968 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14969 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2963
14972 msgid ""
14973 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14974 "command."
14975 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2967
14978 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14979 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2975
14982 msgid ""
14983 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2979
14987 msgid ""
14988 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14989 "wrong, override the setting here."
14990 msgstr ""
14991 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14992 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2985
14995 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14996 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2994
14999 msgid ""
15000 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15001 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15002 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15003 msgstr ""
15004 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15005 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15006 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2998
15009 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15010 msgstr ""
15011 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15012 "skrifttypane."
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:3003
15015 #, no-c-format
15016 msgid ""
15017 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15018 "roughly the same size as on paper."
15019 msgstr ""
15020 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:3007
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15025 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:3011
15028 msgid ""
15029 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15030 "\".out\". Only for advanced users."
15031 msgstr ""
15032 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15033 "Mest for røynde brukarar."
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:3018
15036 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15037 msgstr "Vis startopp bilete."
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:3022
15040 msgid "What command runs the spellchecker?"
15041 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:3026
15044 msgid ""
15045 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15046 "when you quit LyX."
15047 msgstr ""
15048 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15049 "stigen som LyX vart starta i."
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:3030
15052 msgid ""
15053 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15054 "value selects the directory LyX was started from."
15055 msgstr ""
15056 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15057 "vart starta i."
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:3040
15060 msgid ""
15061 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15062 "will look in its global and local ui/ directories."
15063 msgstr ""
15064 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15065 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:3053
15068 msgid ""
15069 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15070 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15071 "may not work with all dictionaries."
15072 msgstr ""
15073 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15074 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15075 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:3057
15078 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/LyXRC.cpp:3061
15082 msgid ""
15083 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:3068
15087 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15088 msgstr ""
15089 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15090
15091 #: src/LyXVC.cpp:91
15092 msgid "Document not saved"
15093 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15094
15095 #: src/LyXVC.cpp:92
15096 msgid "You must save the document before it can be registered."
15097 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15098
15099 #: src/LyXVC.cpp:117
15100 msgid "LyX VC: Initial description"
15101 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15102
15103 #: src/LyXVC.cpp:118
15104 msgid "(no initial description)"
15105 msgstr "(ingen skildring)"
15106
15107 #: src/LyXVC.cpp:133
15108 msgid "LyX VC: Log Message"
15109 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15110
15111 #: src/LyXVC.cpp:136
15112 msgid "(no log message)"
15113 msgstr "(Inga loggmelding)"
15114
15115 #: src/LyXVC.cpp:156
15116 #, c-format
15117 msgid ""
15118 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15119 "changes.\n"
15120 "\n"
15121 "Do you want to revert to the saved version?"
15122 msgstr ""
15123 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15124 "alle endringane gå tapt\n"
15125 "\n"
15126 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15127
15128 #: src/LyXVC.cpp:159
15129 msgid "Revert to stored version of document?"
15130 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15131
15132 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15133 msgid "Senseless with this layout!"
15134 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15135
15136 #: src/Paragraph.cpp:1571
15137 msgid "Alignment not permitted"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/Paragraph.cpp:1572
15141 msgid ""
15142 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15143 "Setting to default."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15147 #, fuzzy
15148 msgid "LyX Warning: "
15149 msgstr "LyX Versjon "
15150
15151 #: src/Paragraph.cpp:2053
15152 #, fuzzy
15153 msgid "uncodable character"
15154 msgstr "spesial teikn"
15155
15156 #: src/SpellBase.cpp:51
15157 msgid "Native OS API not yet supported."
15158 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15159
15160 #: src/Text.cpp:121
15161 msgid "Unknown layout"
15162 msgstr "Ukjend Stil"
15163
15164 #: src/Text.cpp:122
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15168 "Trying to use the default instead.\n"
15169 msgstr ""
15170 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15171 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15172
15173 #: src/Text.cpp:151
15174 msgid "Unknown Inset"
15175 msgstr "Ukjend innskot"
15176
15177 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15178 msgid "Change tracking error"
15179 msgstr "Feil i endra sporing"
15180
15181 #: src/Text.cpp:241
15182 #, c-format
15183 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15184 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15185
15186 #: src/Text.cpp:254
15187 #, c-format
15188 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15189 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15190
15191 #: src/Text.cpp:261
15192 msgid "Unknown token"
15193 msgstr "Ukjent symbol: "
15194
15195 #: src/Text.cpp:543
15196 msgid ""
15197 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15198 "Tutorial."
15199 msgstr ""
15200 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15201 "å lese innføring i LyX."
15202
15203 #: src/Text.cpp:554
15204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15205 msgstr ""
15206 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15207 "innføring i LyX."
15208
15209 #: src/Text.cpp:1240
15210 msgid "[Change Tracking] "
15211 msgstr "[Spor endringar] "
15212
15213 #: src/Text.cpp:1246
15214 msgid "Change: "
15215 msgstr "Endring: "
15216
15217 #: src/Text.cpp:1250
15218 msgid " at "
15219 msgstr " til "
15220
15221 #: src/Text.cpp:1260
15222 #, c-format
15223 msgid "Font: %1$s"
15224 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15225
15226 #: src/Text.cpp:1265
15227 #, c-format
15228 msgid ", Depth: %1$d"
15229 msgstr " Djupn: %1$d"
15230
15231 #: src/Text.cpp:1271
15232 msgid ", Spacing: "
15233 msgstr ", mellomrom: "
15234
15235 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15236 msgid "OneHalf"
15237 msgstr "Halvannan"
15238
15239 #: src/Text.cpp:1283
15240 msgid "Other ("
15241 msgstr "Anna ("
15242
15243 #: src/Text.cpp:1292
15244 msgid ", Inset: "
15245 msgstr ", Innskot: "
15246
15247 #: src/Text.cpp:1293
15248 msgid ", Paragraph: "
15249 msgstr ", Avsnitt: "
15250
15251 #: src/Text.cpp:1294
15252 msgid ", Id: "
15253 msgstr " Id: "
15254
15255 #: src/Text.cpp:1295
15256 msgid ", Position: "
15257 msgstr ", plass: "
15258
15259 #: src/Text.cpp:1301
15260 msgid ", Char: 0x"
15261 msgstr ", Teikn: 0x"
15262
15263 #: src/Text.cpp:1303
15264 msgid ", Boundary: "
15265 msgstr ", Grense: "
15266
15267 #: src/Text2.cpp:391
15268 msgid "No font change defined."
15269 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15270
15271 #: src/Text2.cpp:431
15272 msgid "Nothing to index!"
15273 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15274
15275 #: src/Text2.cpp:433
15276 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15277 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15278
15279 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15280 msgid "Math editor mode"
15281 msgstr "Mattemodus"
15282
15283 #: src/Text3.cpp:804
15284 msgid "Unknown spacing argument: "
15285 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15286
15287 #: src/Text3.cpp:1018
15288 msgid "Layout "
15289 msgstr "Stil "
15290
15291 #: src/Text3.cpp:1019
15292 msgid " not known"
15293 msgstr " ukjent"
15294
15295 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15296 msgid "Character set"
15297 msgstr "Teiknsett"
15298
15299 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15300 msgid "Paragraph layout set"
15301 msgstr "set avsnitt stil"
15302
15303 #: src/TextClass.cpp:134
15304 #, fuzzy
15305 msgid "PlainLayout"
15306 msgstr "Avsnittstil"
15307
15308 #: src/TextClass.cpp:523
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Missing File"
15311 msgstr "Manglande val"
15312
15313 #: src/TextClass.cpp:524
15314 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/TextClass.cpp:527
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Corrupt File"
15320 msgstr "Kort tittel"
15321
15322 #: src/TextClass.cpp:528
15323 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/Thesaurus.cpp:60
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Thesaurus failure"
15329 msgstr "Synonym ordbok"
15330
15331 #: src/Thesaurus.cpp:61
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15335 "\n"
15336 "%1$s."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/VSpace.cpp:472
15340 msgid "Default skip"
15341 msgstr "Standard mellomrom"
15342
15343 #: src/VSpace.cpp:475
15344 msgid "Small skip"
15345 msgstr "Liten avstand"
15346
15347 #: src/VSpace.cpp:478
15348 msgid "Medium skip"
15349 msgstr "Medium avstand"
15350
15351 #: src/VSpace.cpp:481
15352 msgid "Big skip"
15353 msgstr "Stor avstand"
15354
15355 #: src/VSpace.cpp:484
15356 msgid "Vertical fill"
15357 msgstr "Fyll loddrett"
15358
15359 #: src/VSpace.cpp:491
15360 msgid "protected"
15361 msgstr "vern"
15362
15363 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15364 #, fuzzy, c-format
15365 msgid ""
15366 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15367 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15368 msgstr ""
15369 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15370 "\n"
15371 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15372
15373 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Reload saved document?"
15376 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15377
15378 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15379 #, fuzzy
15380 msgid "&Reload"
15381 msgstr "E&rstatt"
15382
15383 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15384 #, fuzzy
15385 msgid "&Keep Changes"
15386 msgstr "Slå saman endringar"
15387
15388 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15389 #, c-format
15390 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15394 #, fuzzy
15395 msgid "File not readable!"
15396 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15397
15398 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15402 "\n"
15403 "Do you want to create a new document?"
15404 msgstr ""
15405 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15406 "\n"
15407 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15408
15409 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15410 msgid "Create new document?"
15411 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15412
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15414 msgid "&Create"
15415 msgstr "&Lag"
15416
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "The specified document template\n"
15421 "%1$s\n"
15422 "could not be read."
15423 msgstr ""
15424 "Dokumentmalen\n"
15425 "%1$s\n"
15426 "kunne ikkje bli lest."
15427
15428 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15429 msgid "Could not read template"
15430 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15431
15432 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15433 msgid "\\arabic{enumi}."
15434 msgstr "\\arabic{enumi}."
15435
15436 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15437 msgid "\\roman{enumiii}."
15438 msgstr "\\roman{enumiii}."
15439
15440 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15441 msgid "\\Alph{enumiv}."
15442 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15443
15444 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15445 msgid "Senseless!!! "
15446 msgstr "Meiningslaust! "
15447
15448 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15449 msgid "No debugging message"
15450 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15451
15452 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15453 msgid "General information"
15454 msgstr "Generell informasjon"
15455
15456 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15457 msgid "Developers' general debug messages"
15458 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15459
15460 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15461 msgid "All debugging messages"
15462 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15463
15464 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15465 #, c-format
15466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15467 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15470 msgid "Standard[[Bullets]]"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15474 msgid "Maths"
15475 msgstr "Matte"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15478 msgid "Dings 1"
15479 msgstr "Dings 1"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15482 msgid "Dings 2"
15483 msgstr "Dings 2"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15486 msgid "Dings 3"
15487 msgstr "Dings 3"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15490 msgid "Dings 4"
15491 msgstr "Dings 4"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15494 msgid "Directories"
15495 msgstr "Katalogar"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15498 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15499 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15502 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15503 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15506 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15507 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15510 #, fuzzy
15511 msgid ""
15512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15513 "1995-2008 LyX Team"
15514 msgstr ""
15515 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15516 "1995-2007 LyX Teamet"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15519 msgid ""
15520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15523 "any later version."
15524 msgstr ""
15525 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15526 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15527 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15528 "versjonar om du ynskjer det."
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15531 msgid ""
15532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15533 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15534 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15535 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15536 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15537 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15538 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15539 msgstr ""
15540 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15541 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15542 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15543 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15544 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15545 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15546 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15547 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15548 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15551 msgid "LyX Version "
15552 msgstr "LyX Versjon "
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15555 msgid "Library directory: "
15556 msgstr "Bibliotek katalog: "
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15559 msgid "User directory: "
15560 msgstr "Brukar katalog"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15563 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15564 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15565 #, c-format
15566 msgid "LyX: %1$s"
15567 msgstr "LyX: %1$s"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15570 #, fuzzy
15571 msgid "About %1"
15572 msgstr "Om LyX"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15576 msgid "Preferences"
15577 msgstr "LyX-Val"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Reconfigure"
15582 msgstr "Set opp på nytt|n"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Quit %1"
15587 msgstr "Skru av LyX"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15590 msgid "Exiting."
15591 msgstr "Avsluttar."
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15594 #, fuzzy
15595 msgid "The current document was closed."
15596 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15599 msgid ""
15600 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15601 "documents and exit.\n"
15602 "\n"
15603 "Exception: "
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15608 msgid "Software exception Detected"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15612 msgid ""
15613 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15614 "unsaved documents and exit."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15618 msgid "Bibliography Entry Settings"
15619 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15622 msgid "BibTeX Bibliography"
15623 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15631 msgid "Documents|#o#O"
15632 msgstr "Dokument|#o#O"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15635 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15636 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15639 msgid "Select a BibTeX database to add"
15640 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15643 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15644 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15647 msgid "Select a BibTeX style"
15648 msgstr "Vel BibTeX stil"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15651 #, fuzzy
15652 msgid "No frame"
15653 msgstr "Inga ramme"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15656 msgid "Simple rectangular frame"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Oval frame, thin"
15662 msgstr "Tynn, oval ramme"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Oval frame, thick"
15667 msgstr "Tjukk oval ramme"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15670 msgid "Drop shadow"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Shaded background"
15676 msgstr "notat bakgrunn"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15679 msgid "Double rectangular frame"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15684 msgid "Height"
15685 msgstr "Høgd"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15689 msgid "Depth"
15690 msgstr "Djupn"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15695 msgid "Total Height"
15696 msgstr "Heile høgda"
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15700 msgid "Width"
15701 msgstr "Breidd"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15704 msgid "Box Settings"
15705 msgstr "Rammeval"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15708 msgid "Branch Settings"
15709 msgstr "Greinval"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15712 msgid "Branch"
15713 msgstr "Grein"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15716 msgid "Activated"
15717 msgstr "Aktivert"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15721 msgid "Yes"
15722 msgstr "Ja"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15725 msgid "No"
15726 msgstr "Nei"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15729 msgid "Merge Changes"
15730 msgstr "Slå saman endringar"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "Change by %1$s\n"
15736 "\n"
15737 msgstr ""
15738 "Endra av %1$s\n"
15739 "\n"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15742 #, c-format
15743 msgid "Change made at %1$s\n"
15744 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15750 msgid "No change"
15751 msgstr "Inga endring"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15754 msgid "Small Caps"
15755 msgstr "Lita skrifttype"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15761 msgid "Reset"
15762 msgstr "Nullstill"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15765 msgid "Underbar"
15766 msgstr "Understrek"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15769 msgid "Noun"
15770 msgstr "Storebokstaver"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15773 msgid "No color"
15774 msgstr "Ingen fargar"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15777 msgid "Black"
15778 msgstr "Svart"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15781 msgid "White"
15782 msgstr "Kvit"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15785 msgid "Red"
15786 msgstr "Raud"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15789 msgid "Green"
15790 msgstr "Grøn"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15793 msgid "Blue"
15794 msgstr "Blå"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15797 msgid "Cyan"
15798 msgstr "Cyan"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15801 msgid "Magenta"
15802 msgstr "Magenta"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15805 msgid "Yellow"
15806 msgstr "Gul"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15809 msgid "Text Style"
15810 msgstr "Tekststil"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Keys"
15815 msgstr "&Nøkkel:"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15818 msgid "LinkBack PDF"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15822 msgid "PDF"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15826 msgid "PNG"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15830 msgid "JPEG"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15834 #, fuzzy
15835 msgid "pasted"
15836 msgstr "Lim inn"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15839 #, c-format
15840 msgid "%1$s Files"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15846 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
15850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
15852 msgid "Canceled."
15853 msgstr "Avbroten."
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15858 msgstr ""
15859 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15860 "\n"
15861 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15864 msgid "Next command"
15865 msgstr "Neste kommando"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15868 msgid "big[[delimiter size]]"
15869 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15872 msgid "Big[[delimiter size]]"
15873 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15876 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15877 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15880 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15881 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15884 msgid "Math Delimiter"
15885 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15889 msgid "(None)"
15890 msgstr "(Ingen)"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15893 msgid "Variable"
15894 msgstr "Variabel"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15897 msgid "Computer Modern Roman"
15898 msgstr "Computer Modern Romansk"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15901 msgid "Latin Modern Roman"
15902 msgstr "Latin Modern Romansk"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15905 msgid "AE (Almost European)"
15906 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15909 msgid "Times Roman"
15910 msgstr "Times-Romansk"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15913 msgid "Palatino"
15914 msgstr "Palatino"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15917 msgid "Bitstream Charter"
15918 msgstr "Bitstream Charter"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15921 msgid "New Century Schoolbook"
15922 msgstr "New Century Schoolbook"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15925 msgid "Bookman"
15926 msgstr "Bookman"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15929 msgid "Utopia"
15930 msgstr "Utopia"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15933 msgid "Bera Serif"
15934 msgstr "Bera Serif"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15937 msgid "Concrete Roman"
15938 msgstr "Concrete Romansk"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15941 msgid "Zapf Chancery"
15942 msgstr "Zapf Chancery"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15945 msgid "Computer Modern Sans"
15946 msgstr "Computer Modern Sans"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15949 msgid "Latin Modern Sans"
15950 msgstr "Latin Modern Sans"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15953 msgid "Helvetica"
15954 msgstr "Helvetica"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15957 msgid "Avant Garde"
15958 msgstr "Avant Garde"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15961 msgid "Bera Sans"
15962 msgstr "Bera Sans"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15965 msgid "CM Bright"
15966 msgstr "CM Bright"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15969 msgid "Computer Modern Typewriter"
15970 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15973 msgid "Latin Modern Typewriter"
15974 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15977 msgid "Courier"
15978 msgstr "Courier"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15981 msgid "Bera Mono"
15982 msgstr "Bera Mono"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15985 msgid "LuxiMono"
15986 msgstr "LuxiMono"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15989 msgid "CM Typewriter Light"
15990 msgstr "CM Typewriter Light"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Module not found!"
15995 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15998 msgid "Document Settings"
15999 msgstr "Dokumentval"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16003 msgid ""
16004 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16005 msgstr ""
16006 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16009 msgid "Length"
16010 msgstr "Lengd"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16014 msgid " (not installed)"
16015 msgstr " (ikkje installert)"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16018 msgid "10"
16019 msgstr "10"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16022 msgid "11"
16023 msgstr "11"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16026 msgid "12"
16027 msgstr "12"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16030 msgid "empty"
16031 msgstr "tom"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16034 msgid "plain"
16035 msgstr "enkel"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16038 msgid "headings"
16039 msgstr "hovud"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16042 msgid "fancy"
16043 msgstr "frodig"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16046 msgid "B3"
16047 msgstr "B3"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16050 msgid "B4"
16051 msgstr "B4"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16054 msgid "LaTeX default"
16055 msgstr "LaTeX standard"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16058 msgid "``text''"
16059 msgstr "``tekst''"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16062 msgid "''text''"
16063 msgstr "''tekst''"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16066 msgid ",,text``"
16067 msgstr ",,tekst``"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16070 msgid ",,text''"
16071 msgstr ",,tekst''"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16074 msgid "<<text>>"
16075 msgstr "<<tekst>>"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16078 msgid ">>text<<"
16079 msgstr ">>tekst<<"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16082 msgid "Numbered"
16083 msgstr "Nummerering"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16086 msgid "Appears in TOC"
16087 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16090 msgid "Author-year"
16091 msgstr "Forfattar-år"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16094 msgid "Numerical"
16095 msgstr "Numerisk"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16098 #, c-format
16099 msgid "Unavailable: %1$s"
16100 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16103 msgid "Document Class"
16104 msgstr "Dokumentklasse"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16107 msgid "Text Layout"
16108 msgstr "Tekststil"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16111 msgid "Page Margins"
16112 msgstr "Sidemargar"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16115 msgid "Numbering & TOC"
16116 msgstr "Tal og bolkar"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16119 #, fuzzy
16120 msgid "PDF Properties"
16121 msgstr "Eigenskapar"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16124 msgid "Math Options"
16125 msgstr "Matte val"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16128 msgid "Float Placement"
16129 msgstr "Flytar plassering"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16132 msgid "Bullets"
16133 msgstr "Punkt"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16136 msgid "Branches"
16137 msgstr "Greiner"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Embedded Files"
16143 msgstr "Innlemma object|m"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16146 msgid "LaTeX Preamble"
16147 msgstr "LaTeX fortekst"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Layouts|#o#O"
16152 msgstr "Oppsett|O"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16155 #, fuzzy
16156 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16157 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16161 msgid "Local layout file"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Error"
16169 msgstr "Pil"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Unable to read local layout file."
16174 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16177 msgid ""
16178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16179 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16180 "document may not work with this layout if you do not\n"
16181 "keep the layout file in the same directory."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16186 #, fuzzy
16187 msgid "&Set Layout"
16188 msgstr "Tekststil"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Embedded layout"
16193 msgstr "Innlemma object|m"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16196 msgid ""
16197 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16198 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16199 "it is already embedded to this buffer.\n"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Unable to set document class."
16206 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Unapplied changes"
16212 msgstr "Registrer endringar"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16216 msgid ""
16217 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16218 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16223 msgid "&Dismiss"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid "%1$s, %2$s"
16229 msgstr "%1$s og %2$s"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16234 msgstr "%1$s og %2$s"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16237 #, c-format
16238 msgid "Package(s) required: %1$s."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16242 #, fuzzy
16243 msgid "or"
16244 msgstr "Skjema"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16247 #, c-format
16248 msgid "Module required: %1$s."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16252 #, c-format
16253 msgid "Modules excluded: %1$s."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16257 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16261 msgid ""
16262 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16263 "bst})"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Extra embedded file"
16269 msgstr "Innlemma object|m"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Can't set layout!"
16274 msgstr "Endra avsnittstil"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16277 #, fuzzy, c-format
16278 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16279 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16282 msgid "TeX Code Settings"
16283 msgstr "TeX val"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Error List"
16288 msgstr "Kodelister"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16291 #, c-format
16292 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16293 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16296 msgid "Top left"
16297 msgstr "Øvst til venstre"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16300 msgid "Bottom left"
16301 msgstr "Nedst til venstre"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16304 msgid "Baseline left"
16305 msgstr "Venstre grunnlinje"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16308 msgid "Top center"
16309 msgstr "Øvst midt på"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16312 msgid "Bottom center"
16313 msgstr "Nedst midt på"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16316 msgid "Baseline center"
16317 msgstr "Midt på grunnlina"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16320 msgid "Top right"
16321 msgstr "Øvst til høgre"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16324 msgid "Bottom right"
16325 msgstr "Nedst til høgre"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16328 msgid "Baseline right"
16329 msgstr "Høgre grunnlinje"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16332 msgid "External Material"
16333 msgstr "Eksternt materiale"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16336 msgid "Scale%"
16337 msgstr "Storleik%"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16340 msgid "Select external file"
16341 msgstr "Vel ekstern fil"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16344 msgid "Float Settings"
16345 msgstr "Flytarval"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16348 msgid "Graphics"
16349 msgstr "Grafikk"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16352 msgid "Select graphics file"
16353 msgstr "Vel grafikk fil"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16356 msgid "Clipart|#C#c"
16357 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Horizontal Space Settings"
16362 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16365 msgid "Hyperlink"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16369 msgid "Child Document"
16370 msgstr "Barnedokumentet"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16375 msgid ""
16376 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16377 msgstr ""
16378 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16381 msgid "Select document to include"
16382 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16385 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16386 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16389 msgid "Label"
16390 msgstr "Etikett"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16393 msgid "No language"
16394 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16397 msgid "Program Listing Settings"
16398 msgstr "Val for Kodelister"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16401 msgid "No dialect"
16402 msgstr "Ingen dialekt"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16405 msgid "LaTeX Log"
16406 msgstr "LaTeX-logg"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16409 msgid "Literate Programming Build Log"
16410 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16413 msgid "lyx2lyx Error Log"
16414 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16417 msgid "Version Control Log"
16418 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16421 msgid "No LaTeX log file found."
16422 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16425 msgid "No literate programming build log file found."
16426 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16429 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16430 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16433 msgid "No version control log file found."
16434 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16437 msgid "Math Matrix"
16438 msgstr "Matte matrise"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16441 msgid "Nomenclature"
16442 msgstr "Nomenklatur"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16445 msgid "Note Settings"
16446 msgstr "Notaval"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16449 msgid "Paragraph Settings"
16450 msgstr "Val for avsnitt"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16453 msgid ""
16454 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16455 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16456 "\n"
16457 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16458 "the items is used."
16459 msgstr ""
16460 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16461 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16462 "\n"
16463 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16464 "til å sette bredda på etikettane."
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16467 msgid "System files|#S#s"
16468 msgstr "System filer|#S#s"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16471 msgid "User files|#U#u"
16472 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16475 msgid "Plain text"
16476 msgstr "Rein tekst"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16479 msgid "Date format"
16480 msgstr "Datoformat"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Keyboard/Mouse"
16485 msgstr "Tastatur"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Input Completion"
16490 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16493 msgid "Screen fonts"
16494 msgstr "Skjerm skrift"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16497 msgid "Colors"
16498 msgstr "Fargar"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16501 msgid "Paths"
16502 msgstr "Stigar"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Select directory for example files"
16507 msgstr "Vel mal"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16510 msgid "Select a document templates directory"
16511 msgstr "Vel ein stig til malar"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16514 msgid "Select a temporary directory"
16515 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16518 msgid "Select a backups directory"
16519 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16522 msgid "Select a document directory"
16523 msgstr "Vel stig til dokument"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16527 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16531 msgid "Spellchecker"
16532 msgstr "Stavekontroll"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16535 msgid "ispell"
16536 msgstr "ispell"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16539 msgid "aspell"
16540 msgstr "aspell"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16543 msgid "hspell"
16544 msgstr "hspell"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16547 msgid "pspell (library)"
16548 msgstr "psspell (bibliotek )"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16551 msgid "aspell (library)"
16552 msgstr "aspell (bibliotek )"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16555 msgid "Converters"
16556 msgstr "Eksportprogram"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16559 msgid "File formats"
16560 msgstr "Filformat"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16563 msgid "Format in use"
16564 msgstr "Format som er i bruk"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16567 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16568 msgstr ""
16569 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16570 "programmet fyrst."
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16573 msgid "Printer"
16574 msgstr "Skrivar"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16577 msgid "User interface"
16578 msgstr "Grensesnitt"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Shortcuts"
16583 msgstr "&Snøggtast:"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Function"
16588 msgstr "Funksjonar"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Failed to create shortcut"
16594 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16599 msgstr "Ukjent funksjon."
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16602 msgid "Invalid or empty key sequence"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16606 msgid "Shortcut is already defined"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16612 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
16615 msgid "Identity"
16616 msgstr "Identitet"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
16619 msgid "Choose bind file"
16620 msgstr "Vel bindingsfil"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
16623 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16624 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16627 msgid "Choose UI file"
16628 msgstr "Vel UI fil"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16631 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16632 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16635 msgid "Choose keyboard map"
16636 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16639 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16640 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16643 msgid "Choose personal dictionary"
16644 msgstr "Vel personleg ordbok"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16647 msgid "*.pws"
16648 msgstr "*.pws"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16651 msgid "*.ispell"
16652 msgstr "*.ispell"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16655 msgid "Print Document"
16656 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16659 msgid "Print to file"
16660 msgstr "Skriv ut til fil"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16663 msgid "PostScript files (*.ps)"
16664 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16667 msgid "Cross-reference"
16668 msgstr "Kryssreferanse"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16671 msgid "&Go Back"
16672 msgstr "&Gå tilbake"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16675 msgid "Jump back"
16676 msgstr "Hopp tilbake"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16679 msgid "Jump to label"
16680 msgstr "Gå til referanse"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16683 msgid "Find and Replace"
16684 msgstr "Søk og erstatt"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16687 msgid "Send Document to Command"
16688 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16691 msgid "Show File"
16692 msgstr "Vis fila"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Error -> Cannot load file!"
16697 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16700 msgid "Spellchecker error"
16701 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16704 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16705 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16708 msgid ""
16709 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16710 "Maybe it has been killed."
16711 msgstr ""
16712 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16713 "Kanskje nokon drap den."
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16716 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16717 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16720 msgid "The spellchecker has failed"
16721 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16724 #, c-format
16725 msgid "%1$d words checked."
16726 msgstr "%1$d ord sjekka."
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16729 msgid "One word checked."
16730 msgstr "Eit ord er sjekka."
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16733 msgid "Spelling check completed"
16734 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Basic Latin"
16739 msgstr "Variasjon"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Latin-1 Supplement"
16744 msgstr "Tillegg"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16747 msgid "Latin Extended-A"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16751 msgid "Latin Extended-B"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16755 #, fuzzy
16756 msgid "IPA Extensions"
16757 msgstr "Fil E&tternamn:"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16760 msgid "Spacing Modifier Letters"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16764 msgid "Combining Diacritical Marks"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16768 msgid "Cyrillic"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Arabic"
16774 msgstr "Arabisk"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16777 msgid "Devanagari"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Bengali"
16783 msgstr "Start"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16786 msgid "Gurmukhi"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Gujarati"
16792 msgstr "Undervariasjon"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16795 msgid "Oriya"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Tamil"
16801 msgstr "E-post"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16804 msgid "Telugu"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Kannada"
16810 msgstr "Kanadisk"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16813 msgid "Malayalam"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Lao"
16819 msgstr "Stil "
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Tibetan"
16824 msgstr "beta"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Georgian"
16829 msgstr "Tysk"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16832 msgid "Hangul Jamo"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Phonetic Extensions"
16838 msgstr "Fil E&tternamn:"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16841 msgid "Latin Extended Additional"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16845 msgid "Greek Extended"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16849 #, fuzzy
16850 msgid "General Punctuation"
16851 msgstr "Generell informasjon"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Superscripts and Subscripts"
16856 msgstr "Heva tekst|v"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16859 msgid "Currency Symbols"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16863 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Letterlike Symbols"
16869 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Number Forms"
16874 msgstr "Tal på rader"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Mathematical Operators"
16879 msgstr "Mathematica|a"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Miscellaneous Technical"
16884 msgstr "Ymse"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Control Pictures"
16889 msgstr "Konjektur"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16892 msgid "Optical Character Recognition"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16896 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Box Drawing"
16902 msgstr "Rammeval"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Block Elements"
16907 msgstr "Takk"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Geometric Shapes"
16912 msgstr "Kursiv tekst"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Miscellaneous Symbols"
16917 msgstr "Ymse"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Dingbats"
16922 msgstr "Dings 1"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16925 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16929 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16933 msgid "Hiragana"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Katakana"
16939 msgstr "Katalansk"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Bopomofo"
16944 msgstr "&Nedste rada:"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16947 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16951 msgid "Kanbun"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16955 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16959 msgid "CJK Compatibility"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16963 msgid "CJK Unified Ideographs"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16967 msgid "Hangul Syllables"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16971 msgid "High Surrogates"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16975 msgid "Private Use High Surrogates"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16979 msgid "Low Surrogates"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16983 msgid "Private Use Area"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16987 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16991 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16995 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16999 msgid "Combining Half Marks"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17003 msgid "CJK Compatibility Forms"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17007 msgid "Small Form Variants"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17011 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17015 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Specials"
17021 msgstr "Spesial post"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17024 msgid "Linear B Syllabary"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17028 msgid "Linear B Ideograms"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Aegean Numbers"
17034 msgstr "Sidetal"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17037 msgid "Ancient Greek Numbers"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Old Italic"
17043 msgstr "Kursiv"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Gothic"
17048 msgstr "coth"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17051 msgid "Ugaritic"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17055 msgid "Old Persian"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Deseret"
17061 msgstr "Nullstill"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Shavian"
17066 msgstr "Latvisk"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17069 msgid "Osmanya"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Cypriot Syllabary"
17075 msgstr "Korollar"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Kharoshthi"
17080 msgstr "varnothing"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17083 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Musical Symbols"
17089 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17092 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17096 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17100 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17104 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17108 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Tags"
17114 msgstr "Sider"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17117 msgid "Variation Selectors Supplement"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17121 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17125 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Symbols"
17131 msgstr "Symbol"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Character: "
17136 msgstr "Teiknsett"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17139 msgid "Code Point: "
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17143 msgid "Table Settings"
17144 msgstr "Tabellval"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17147 msgid "Insert Table"
17148 msgstr "Set inn tabell"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17151 msgid "TeX Information"
17152 msgstr "TeX informasjon"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17155 msgid "Outline"
17156 msgstr "Disposisjon"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17159 msgid "Table of Contents"
17160 msgstr "Innhaldsliste"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Child Documents"
17165 msgstr "Barnedokumentet"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17168 #, fuzzy
17169 msgid "List of Graphics"
17170 msgstr "Liste over tabellar"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17173 #, fuzzy
17174 msgid "List of Equations"
17175 msgstr "Liste over kodelister"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17178 #, fuzzy
17179 msgid "List of Foot notes"
17180 msgstr "Liste over figurar"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17183 #, fuzzy
17184 msgid "List of Listings"
17185 msgstr "Liste over kodelister"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17188 #, fuzzy
17189 msgid "List of Indexes"
17190 msgstr "Liste over tabellar"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17193 #, fuzzy
17194 msgid "List of Marginal notes"
17195 msgstr "Liste over tabellar"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17198 #, fuzzy
17199 msgid "List of Notes"
17200 msgstr "Liste over tabellar"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17203 #, fuzzy
17204 msgid "List of Citations"
17205 msgstr "Liste over kodelister"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Labels and References"
17210 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17213 msgid "Filtering layouts with \""
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17217 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17221 msgid "Vertical Space Settings"
17222 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17225 msgid "unknown version"
17226 msgstr "ukjent versjon"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17229 msgid "Small-sized icons"
17230 msgstr "Små ikon"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17233 msgid "Normal-sized icons"
17234 msgstr "Normale ikon"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17237 msgid "Big-sized icons"
17238 msgstr "Store ikon"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17242 msgid "LyX"
17243 msgstr "LyX"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17246 msgid "Select template file"
17247 msgstr "Vel mal"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17250 msgid "Templates|#T#t"
17251 msgstr "Malar|#M#m"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17255 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17256 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17259 msgid "Document not loaded."
17260 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17263 msgid "Select document to open"
17264 msgstr "Vel dokument"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17268 msgid "Examples|#E#e"
17269 msgstr "Eksempla|#E#e"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17272 #, c-format
17273 msgid "Opening document %1$s..."
17274 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17277 #, c-format
17278 msgid "Document %1$s opened."
17279 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17282 #, c-format
17283 msgid "Could not open document %1$s"
17284 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17287 msgid "Couldn't import file"
17288 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17291 #, c-format
17292 msgid "No information for importing the format %1$s."
17293 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17296 #, c-format
17297 msgid "Select %1$s file to import"
17298 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid ""
17303 "The document %1$s already exists.\n"
17304 "\n"
17305 "Do you want to overwrite that document?"
17306 msgstr ""
17307 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17308 "\n"
17309 "Vil du skriva over dokumentet?"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Overwrite document?"
17314 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17317 #, c-format
17318 msgid "Importing %1$s..."
17319 msgstr "Importerer %1$s..."
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17322 msgid "imported."
17323 msgstr "importert."
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17326 #, fuzzy
17327 msgid "file not imported!"
17328 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17331 msgid "Select LyX document to insert"
17332 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17335 msgid "Select file to insert"
17336 msgstr "Vel fil å setje inn"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17339 msgid "Choose a filename to save document as"
17340 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17343 msgid "&Rename"
17344 msgstr "End&ra namn"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "The document %1$s could not be saved.\n"
17350 "\n"
17351 "Do you want to rename the document and try again?"
17352 msgstr ""
17353 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17354 "\n"
17355 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17358 msgid "Rename and save?"
17359 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17362 #, fuzzy
17363 msgid "&Retry"
17364 msgstr "Gjenopp&rett"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17367 #, c-format
17368 msgid ""
17369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17370 "\n"
17371 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17372 msgstr ""
17373 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17374 "\n"
17375 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17378 msgid "&Discard"
17379 msgstr "&Forkast"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Saving all documents..."
17384 msgstr "Lagrar %1$s..."
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17387 #, fuzzy
17388 msgid "All documents saved."
17389 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17394 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17397 #, fuzzy
17398 msgid "off"
17399 msgstr "Av"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17402 #, fuzzy
17403 msgid "auto"
17404 msgstr " (auto)"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17407 #, c-format
17408 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17412 #, c-format
17413 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17417 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17418 msgid "LaTeX Source"
17419 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17422 msgid "DocBook Source"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Literate Source"
17428 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17431 msgid " (changed)"
17432 msgstr " (endra)"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17435 msgid " (read only)"
17436 msgstr " (berre lesing)"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Close File"
17441 msgstr "Lat att"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Hide tab"
17446 msgstr "delta"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Close tab"
17451 msgstr "Lat att"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Wrap Float Settings"
17456 msgstr "Flytarval"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17459 msgid "Click to detach"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17463 #, fuzzy
17464 msgid "No Documents Open!"
17465 msgstr "Ingen opne dokument!"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17470 msgid "No Document Open!"
17471 msgstr "Ingen opne dokument!"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17474 msgid "Plain Text"
17475 msgstr "Rein tekst"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17478 msgid "Plain Text, Join Lines"
17479 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17482 msgid "Master Document"
17483 msgstr "Hovuddokumentet"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Other floats: "
17488 msgstr "Andre flytarar"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17491 msgid "Open Navigator..."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Other Lists"
17497 msgstr "Andre flytarar"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17500 msgid "No Table of contents"
17501 msgstr "Inga innhaldsliste"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17504 msgid " (auto)"
17505 msgstr " (auto)"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17508 msgid "No Branch in Document!"
17509 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17512 #, fuzzy
17513 msgid "No action defined!"
17514 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17515
17516 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17517 msgid "space"
17518 msgstr "mellomrom"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17523 msgid "Invalid filename"
17524 msgstr "Ugyldig filnamn"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17527 msgid ""
17528 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17529 "characters:\n"
17530 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17533 msgid "Could not update TeX information"
17534 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17537 #, c-format
17538 msgid "The script `%s' failed."
17539 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17540
17541 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17543 msgid ""
17544 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17545 "file through LaTeX: "
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/insets/Inset.cpp:310
17549 msgid "Opened inset"
17550 msgstr "Opna innskot"
17551
17552 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17553 msgid "Keys must be unique!"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "The key %1$s already exists,\n"
17560 "it will be changed to %2$s."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17564 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17565 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17566
17567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17568 msgid "Export Warning!"
17569 msgstr "Eksport åtvaring!"
17570
17571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17572 msgid ""
17573 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17574 "BibTeX will be unable to find them."
17575 msgstr ""
17576 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17577 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17578
17579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17580 msgid ""
17581 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17582 "BibTeX will be unable to find it."
17583 msgstr ""
17584 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17585 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17586
17587 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17588 #, fuzzy
17589 msgid "simple frame"
17590 msgstr "innskot ramme"
17591
17592 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17593 #, fuzzy
17594 msgid "frameless"
17595 msgstr "Utan ramme"
17596
17597 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17598 msgid "simple frame, page breaks"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17602 #, fuzzy
17603 msgid "oval, thin"
17604 msgstr "Tynn, oval ramme"
17605
17606 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17607 #, fuzzy
17608 msgid "oval, thick"
17609 msgstr "Tjukk oval ramme"
17610
17611 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17612 msgid "drop shadow"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17616 #, fuzzy
17617 msgid "shaded background"
17618 msgstr "Skuggelagd ramme"
17619
17620 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17621 #, fuzzy
17622 msgid "double frame"
17623 msgstr "dobbel"
17624
17625 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17626 msgid "Opened Box Inset"
17627 msgstr "Opna ramme innskot"
17628
17629 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17630 msgid "Box"
17631 msgstr "Ramme"
17632
17633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17634 msgid "Opened Branch Inset"
17635 msgstr "Opna grein innskot"
17636
17637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17638 msgid "Branch: "
17639 msgstr "Grein: "
17640
17641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17642 msgid "Undef: "
17643 msgstr "Udefin: "
17644
17645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17646 msgid "branch"
17647 msgstr "Grein"
17648
17649 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17650 msgid "Opened Caption Inset"
17651 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17652
17653 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17654 #, c-format
17655 msgid "Sub-%1$s"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17659 #, fuzzy
17660 msgid "not cited"
17661 msgstr "vern"
17662
17663 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17664 msgid "Left-click to collapse the inset"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17668 msgid "Left-click to open the inset"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17672 msgid "LaTeX Command: "
17673 msgstr "LaTeX kommando: "
17674
17675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17676 #, fuzzy
17677 msgid "InsetCommand Error: "
17678 msgstr "Innskot kommando: "
17679
17680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Incompatible command name."
17683 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17684
17685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17686 #, fuzzy
17687 msgid "InsetCommandParams Error: "
17688 msgstr "Innskot kommando: "
17689
17690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17691 msgid "Attempt to change type of parameters."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17695 #, fuzzy
17696 msgid "InsetCommandParams error:"
17697 msgstr "Innskot kommando: "
17698
17699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17700 msgid "Can't find LatexCommand line."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17704 #, fuzzy
17705 msgid "InsetCommandParams: "
17706 msgstr "Innskot kommando: "
17707
17708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17709 msgid "Unknown parameter name: "
17710 msgstr "Ukjent val: "
17711
17712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17713 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17714 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17715
17716 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17717 msgid "Opened ERT Inset"
17718 msgstr "Opna ERT innskot"
17719
17720 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17721 msgid "Opened Environment Inset: "
17722 msgstr "Opna miljø innskot"
17723
17724 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17725 #, c-format
17726 msgid "External template %1$s is not installed"
17727 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17728
17729 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Opened Flex Inset"
17732 msgstr "Opna tekst innskot"
17733
17734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17736 msgid "float: "
17737 msgstr "flytar"
17738
17739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17740 msgid "Opened Float Inset"
17741 msgstr "Opna flytar innskot"
17742
17743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17744 msgid "float"
17745 msgstr "flytar"
17746
17747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17748 msgid " (sideways)"
17749 msgstr " (rotert)"
17750
17751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17752 #, fuzzy
17753 msgid "subfloat: "
17754 msgstr "flytar"
17755
17756 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17757 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17758 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17759
17760 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17761 #, c-format
17762 msgid "List of %1$s"
17763 msgstr "Liste over %1$s"
17764
17765 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17766 msgid "Opened Footnote Inset"
17767 msgstr "Opna botntekst innskot"
17768
17769 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17770 msgid "footnote"
17771 msgstr "botntekst"
17772
17773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "Could not copy the file\n"
17777 "%1$s\n"
17778 "into the temporary directory."
17779 msgstr ""
17780 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17781 "%1$s\n"
17782 "til den mellombelse katalogen."
17783
17784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17785 #, c-format
17786 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17787 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17788
17789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17790 #, c-format
17791 msgid "Graphics file: %1$s"
17792 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17793
17794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17796 msgid " (embedded)"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17800 msgid "Verbatim Input"
17801 msgstr "Set inn Verbatim"
17802
17803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17804 msgid "Verbatim Input*"
17805 msgstr "Set inn Verbatim*"
17806
17807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17808 msgid "Recursive input"
17809 msgstr "Rekursiv"
17810
17811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17812 #, c-format
17813 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17814 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17815
17816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17817 #, c-format
17818 msgid ""
17819 "Included file `%1$s'\n"
17820 "has textclass `%2$s'\n"
17821 "while parent file has textclass `%3$s'."
17822 msgstr ""
17823 "Underdokumentet %1$s'\n"
17824 "har tekstklassa %2$s'\n"
17825 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17826
17827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17828 msgid "Different textclasses"
17829 msgstr "Ulike tekstklassar"
17830
17831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17832 #, fuzzy, c-format
17833 msgid ""
17834 "Included file `%1$s'\n"
17835 "uses module `%2$s'\n"
17836 "which is not used in parent file."
17837 msgstr ""
17838 "Underdokumentet %1$s'\n"
17839 "har tekstklassa %2$s'\n"
17840 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17841
17842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Module not found"
17845 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17846
17847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17848 msgid "Index"
17849 msgstr "Indeks"
17850
17851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Information regarding "
17854 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17855
17856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17857 msgid " "
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Unknown Info: "
17863 msgstr "Ukjent ord:"
17864
17865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17866 #, fuzzy
17867 msgid "yes"
17868 msgstr "Stilar"
17869
17870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17871 #, fuzzy
17872 msgid "no"
17873 msgstr "Angre"
17874
17875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17876 #, fuzzy
17877 msgid "No menu entry for "
17878 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17879
17880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Unknown buffer info"
17883 msgstr "ukjend brukar"
17884
17885 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17886 msgid "Label names must be unique!"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17890 #, c-format
17891 msgid ""
17892 "The label %1$s already exists,\n"
17893 "it will be changed to %2$s."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17897 msgid "DUPLICATE: "
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17901 msgid "Opened Listing Inset"
17902 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17903
17904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17905 msgid "A value is expected."
17906 msgstr "Eg venta ein verdi."
17907
17908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17914 msgid "Unbalanced braces!"
17915 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17916
17917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17918 msgid "Please specify true or false."
17919 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17920
17921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17922 msgid "Only true or false is allowed."
17923 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17924
17925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17926 msgid "Please specify an integer value."
17927 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17928
17929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17930 msgid "An integer is expected."
17931 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17932
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17934 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17935 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17936
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17938 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17939 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17940
17941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17942 #, c-format
17943 msgid "Please specify one of %1$s."
17944 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17945
17946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17947 #, c-format
17948 msgid "Try one of %1$s."
17949 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17950
17951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17952 #, c-format
17953 msgid "I guess you mean %1$s."
17954 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17955
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17957 #, c-format
17958 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17959 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17960
17961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17962 #, c-format
17963 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17964 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
17965
17966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17967 msgid ""
17968 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17969 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17970
17971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17972 msgid ""
17973 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17974 "trblTRBL"
17975 msgstr ""
17976 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17977 "trblTRBL"
17978
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17980 msgid ""
17981 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17982 "right, bottom left and top left corner."
17983 msgstr ""
17984 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17985 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17986
17987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17988 msgid "Enter something like \\color{white}"
17989 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17990
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17992 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17993 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17994
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17996 msgid "auto, last or a number"
17997 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17998
17999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18000 #, fuzzy
18001 msgid ""
18002 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18003 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18004 "defining a listing inset)"
18005 msgstr ""
18006 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18007 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18008
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18010 #, fuzzy
18011 msgid ""
18012 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18013 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18014 "a listing inset)"
18015 msgstr ""
18016 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18017 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18018 "kodelisteinnskot)"
18019
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18021 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18022 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18023
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18025 #, c-format
18026 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18027 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18028
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18032 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18033
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18035 #, c-format
18036 msgid "Parameter %1$s: "
18037 msgstr "Val %1$s: "
18038
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18040 #, c-format
18041 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18042 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18043
18044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18045 #, c-format
18046 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18047 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18048
18049 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18050 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18051 msgstr "Opna margnotis innskot"
18052
18053 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18054 #, fuzzy
18055 msgid "line break"
18056 msgstr "Ny linje|L"
18057
18058 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18059 #, fuzzy
18060 msgid "New Page"
18061 msgstr "Klargjer side"
18062
18063 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18064 msgid "Clear Page"
18065 msgstr "Klargjer side"
18066
18067 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18068 msgid "Clear Double Page"
18069 msgstr "Klargjer dobbelside"
18070
18071 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18072 msgid "Nom"
18073 msgstr "Nom"
18074
18075 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18076 msgid "Note[[InsetNote]]"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18080 msgid "Greyed out"
18081 msgstr "Som Grå-tekst"
18082
18083 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18084 msgid "Opened Note Inset"
18085 msgstr "Opna notat innskot"
18086
18087 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18088 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18089 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18090
18091 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18092 msgid "BROKEN: "
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18096 msgid "Ref: "
18097 msgstr "Ref: "
18098
18099 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18100 msgid "Equation"
18101 msgstr "Likninga"
18102
18103 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18104 msgid "EqRef: "
18105 msgstr "LiknRef: "
18106
18107 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18108 msgid "Page Number"
18109 msgstr "Sidetal"
18110
18111 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18112 msgid "Page: "
18113 msgstr "Side: "
18114
18115 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18116 msgid "Textual Page Number"
18117 msgstr "Sidetal i teksten"
18118
18119 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18120 msgid "TextPage: "
18121 msgstr "Tekstside: "
18122
18123 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18124 msgid "Standard+Textual Page"
18125 msgstr "Standard+tekstside"
18126
18127 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18128 msgid "Ref+Text: "
18129 msgstr "Ref+Tekst: "
18130
18131 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18132 msgid "PrettyRef"
18133 msgstr "Pen_ Ref"
18134
18135 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18136 msgid "FormatRef: "
18137 msgstr "FormatRef: "
18138
18139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Interword Space"
18142 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18143
18144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Protected Space"
18147 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18148
18149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Thin Space"
18152 msgstr "Lite mellomrom|t"
18153
18154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Quad Space"
18157 msgstr "Avstand"
18158
18159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18160 #, fuzzy
18161 msgid "QQuad Space"
18162 msgstr "Avstand"
18163
18164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Enspace"
18167 msgstr "mellomrom"
18168
18169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Enskip"
18172 msgstr "nsim"
18173
18174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Negative Thin Space"
18177 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18178
18179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Protected Horizontal Fill"
18182 msgstr "Vassrett fyll"
18183
18184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18187 msgstr "Vassrett fyll"
18188
18189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18192 msgstr "Vassrett fyll"
18193
18194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18195 #, fuzzy, c-format
18196 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18197 msgstr "Vassrett linje"
18198
18199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18202 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18203
18204 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18205 msgid "Unknown TOC type"
18206 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18207
18208 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18209 msgid "Opened table"
18210 msgstr "Opna Tabell"
18211
18212 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18213 msgid "Error setting multicolumn"
18214 msgstr "Feil ved multikolonne"
18215
18216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18217 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18218 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18219
18220 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18221 msgid "Opened Text Inset"
18222 msgstr "Opna tekst innskot"
18223
18224 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18225 msgid "Vertical Space"
18226 msgstr "Loddrett avstand"
18227
18228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18229 msgid "wrap: "
18230 msgstr "Tekstbrekking: "
18231
18232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18233 msgid "Opened Wrap Inset"
18234 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18235
18236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18237 msgid "wrap"
18238 msgstr "Brekk tekst"
18239
18240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18241 msgid "Not shown."
18242 msgstr "Ikkje vist."
18243
18244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18245 msgid "Loading..."
18246 msgstr "Lastar ..."
18247
18248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18249 msgid "Converting to loadable format..."
18250 msgstr "Feil ved konvertering..."
18251
18252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18253 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18254 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18255
18256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18257 msgid "Scaling etc..."
18258 msgstr "Storleik etc..."
18259
18260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18261 msgid "Ready to display"
18262 msgstr "Klar til vising"
18263
18264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18265 msgid "No file found!"
18266 msgstr "Fann ikkje fila!"
18267
18268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18269 msgid "Error converting to loadable format"
18270 msgstr "Feil ved konvertering"
18271
18272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18273 msgid "Error loading file into memory"
18274 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18275
18276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18277 msgid "Error generating the pixmap"
18278 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18279
18280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18281 msgid "No image"
18282 msgstr "Fann ingen bilete"
18283
18284 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18285 msgid "Preview loading"
18286 msgstr "Lasting av førehandvising"
18287
18288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18289 msgid "Preview ready"
18290 msgstr "Førehandsvising klar"
18291
18292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18293 msgid "Preview failed"
18294 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18295
18296 #: src/lengthcommon.cpp:37
18297 msgid "sp"
18298 msgstr "sp"
18299
18300 #: src/lengthcommon.cpp:37
18301 msgid "pt"
18302 msgstr "pt"
18303
18304 #: src/lengthcommon.cpp:37
18305 msgid "bp"
18306 msgstr "bp"
18307
18308 #: src/lengthcommon.cpp:37
18309 msgid "dd"
18310 msgstr "dd"
18311
18312 #: src/lengthcommon.cpp:37
18313 msgid "mm"
18314 msgstr "mm"
18315
18316 #: src/lengthcommon.cpp:37
18317 msgid "pc"
18318 msgstr "pc"
18319
18320 #: src/lengthcommon.cpp:38
18321 msgid "cc[[unit of measure]]"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/lengthcommon.cpp:38
18325 msgid "cm"
18326 msgstr "cm"
18327
18328 #: src/lengthcommon.cpp:38
18329 msgid "ex"
18330 msgstr "ex"
18331
18332 #: src/lengthcommon.cpp:38
18333 msgid "em"
18334 msgstr "em"
18335
18336 #: src/lengthcommon.cpp:39
18337 msgid "Text Width %"
18338 msgstr "Tekstbreidd %"
18339
18340 #: src/lengthcommon.cpp:39
18341 msgid "Column Width %"
18342 msgstr "Kolonnebreidd %"
18343
18344 #: src/lengthcommon.cpp:39
18345 msgid "Page Width %"
18346 msgstr "Sidebreidd %"
18347
18348 #: src/lengthcommon.cpp:39
18349 msgid "Line Width %"
18350 msgstr "Linjebreidd %"
18351
18352 #: src/lengthcommon.cpp:40
18353 msgid "Text Height %"
18354 msgstr "Teksthøgd %"
18355
18356 #: src/lengthcommon.cpp:40
18357 msgid "Page Height %"
18358 msgstr "Sidehøgd %"
18359
18360 #: src/lyxfind.cpp:115
18361 msgid "Search error"
18362 msgstr "Søk feil"
18363
18364 #: src/lyxfind.cpp:115
18365 msgid "Search string is empty"
18366 msgstr "Søkje strengen er tom"
18367
18368 #: src/lyxfind.cpp:299
18369 msgid "String has been replaced."
18370 msgstr "Teksten er bytta ut."
18371
18372 #: src/lyxfind.cpp:302
18373 msgid " strings have been replaced."
18374 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18375
18376 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18377 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18378 #, c-format
18379 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18380 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18381
18382 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18385 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18386
18387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18388 msgid "Only one row"
18389 msgstr "Berre ei rad"
18390
18391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18392 msgid "Only one column"
18393 msgstr "Berre ei kolonne"
18394
18395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18396 msgid "No hline to delete"
18397 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18398
18399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18400 msgid "No vline to delete"
18401 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18402
18403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18404 #, c-format
18405 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18406 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18407
18408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18409 msgid "No number"
18410 msgstr "Ingen nummer"
18411
18412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18413 msgid "Number"
18414 msgstr "Nummer"
18415
18416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18417 #, c-format
18418 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18419 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18420
18421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18422 #, c-format
18423 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18424 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18425
18426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18427 #, c-format
18428 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18429 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18430
18431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18432 msgid "create new math text environment ($...$)"
18433 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18434
18435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18436 msgid "entered math text mode (textrm)"
18437 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18438
18439 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18440 msgid "Standard[[mathref]]"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18444 #, fuzzy
18445 msgid "optional"
18446 msgstr "Vassrett"
18447
18448 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18449 #, fuzzy
18450 msgid "TeX"
18451 msgstr "LaTeX"
18452
18453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18454 msgid "math macro"
18455 msgstr "mattemakro"
18456
18457 #: src/output.cpp:37
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "Could not open the specified document\n"
18461 "%1$s."
18462 msgstr ""
18463 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18464 "%1$s."
18465
18466 #: src/output_plaintext.cpp:136
18467 msgid "Abstract: "
18468 msgstr "Samandrag: "
18469
18470 #: src/output_plaintext.cpp:148
18471 msgid "References: "
18472 msgstr "Referansar: "
18473
18474 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18475 msgid "All files (*)"
18476 msgstr "Alle filer (*)"
18477
18478 #: src/support/Package.cpp:441
18479 msgid "LyX binary not found"
18480 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18481
18482 #: src/support/Package.cpp:442
18483 #, c-format
18484 msgid ""
18485 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18486 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18487
18488 #: src/support/Package.cpp:561
18489 #, c-format
18490 msgid ""
18491 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18492 "\t%1$s\n"
18493 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18494 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18495 msgstr ""
18496 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18497 "\t%1$s\n"
18498 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18499 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18500
18501 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18502 msgid "File not found"
18503 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18504
18505 #: src/support/Package.cpp:643
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Invalid %1$s switch.\n"
18509 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18510 msgstr ""
18511 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18512 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18513
18514 #: src/support/Package.cpp:670
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18518 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18519 msgstr ""
18520 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18521 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18522
18523 #: src/support/Package.cpp:694
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18527 "%2$s is not a directory."
18528 msgstr ""
18529 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18530 "%2$s er ikkje ein stig."
18531
18532 #: src/support/Package.cpp:696
18533 msgid "Directory not found"
18534 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18535
18536 #: src/support/debug.cpp:40
18537 msgid "Program initialisation"
18538 msgstr "Startar opp programmet"
18539
18540 #: src/support/debug.cpp:41
18541 msgid "Keyboard events handling"
18542 msgstr "Tastatur handtering"
18543
18544 #: src/support/debug.cpp:42
18545 msgid "GUI handling"
18546 msgstr "GUI handtering"
18547
18548 #: src/support/debug.cpp:43
18549 msgid "Lyxlex grammar parser"
18550 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18551
18552 #: src/support/debug.cpp:44
18553 msgid "Configuration files reading"
18554 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18555
18556 #: src/support/debug.cpp:45
18557 msgid "Custom keyboard definition"
18558 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18559
18560 #: src/support/debug.cpp:46
18561 msgid "LaTeX generation/execution"
18562 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18563
18564 #: src/support/debug.cpp:47
18565 msgid "Math editor"
18566 msgstr "Redigere matte"
18567
18568 #: src/support/debug.cpp:48
18569 msgid "Font handling"
18570 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18571
18572 #: src/support/debug.cpp:49
18573 msgid "Textclass files reading"
18574 msgstr "Les tekstklasser"
18575
18576 #: src/support/debug.cpp:50
18577 msgid "Version control"
18578 msgstr "Kontroll av versjonar"
18579
18580 #: src/support/debug.cpp:51
18581 msgid "External control interface"
18582 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18583
18584 #: src/support/debug.cpp:52
18585 msgid "Keep *roff temporary files"
18586 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18587
18588 #: src/support/debug.cpp:53
18589 msgid "User commands"
18590 msgstr "Brukar kommandoar"
18591
18592 #: src/support/debug.cpp:54
18593 msgid "The LyX Lexxer"
18594 msgstr "Lex for LyX"
18595
18596 #: src/support/debug.cpp:55
18597 msgid "Dependency information"
18598 msgstr "Informasjon om bindingar"
18599
18600 #: src/support/debug.cpp:56
18601 msgid "LyX Insets"
18602 msgstr "LyX innskot"
18603
18604 #: src/support/debug.cpp:57
18605 msgid "Files used by LyX"
18606 msgstr "Filer brukt av LyX"
18607
18608 #: src/support/debug.cpp:58
18609 msgid "Workarea events"
18610 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18611
18612 #: src/support/debug.cpp:59
18613 msgid "Insettext/tabular messages"
18614 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18615
18616 #: src/support/debug.cpp:60
18617 msgid "Graphics conversion and loading"
18618 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18619
18620 #: src/support/debug.cpp:61
18621 msgid "Change tracking"
18622 msgstr "Endra sporing"
18623
18624 #: src/support/debug.cpp:62
18625 msgid "External template/inset messages"
18626 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18627
18628 #: src/support/debug.cpp:63
18629 msgid "RowPainter profiling"
18630 msgstr "Profilering av RadMålar"
18631
18632 #: src/support/debug.cpp:64
18633 msgid "scrolling debugging"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/support/debug.cpp:65
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Math macros"
18639 msgstr "mattemakro"
18640
18641 #: src/support/debug.cpp:66
18642 msgid "RTL/Bidi"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/support/filetools.cpp:247
18646 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18647 msgstr "nn"
18648
18649 #: src/support/os_win32.cpp:297
18650 msgid "System file not found"
18651 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18652
18653 #: src/support/os_win32.cpp:298
18654 msgid ""
18655 "Unable to load shfolder.dll\n"
18656 "Please install."
18657 msgstr ""
18658 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18659 "Ver venleg å innstaler denne."
18660
18661 #: src/support/os_win32.cpp:303
18662 msgid "System function not found"
18663 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18664
18665 #: src/support/os_win32.cpp:304
18666 msgid ""
18667 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18668 "Don't know how to proceed. Sorry."
18669 msgstr ""
18670 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18671 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18672 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18673
18674 #: src/support/userinfo.cpp:45
18675 msgid "Unknown user"
18676 msgstr "ukjend brukar"
18677
18678 #, fuzzy
18679 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18680 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
18681
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid "Links"
18684 #~ msgstr "Liste"
18685
18686 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18687 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18688
18689 #~ msgid "Swap Rows|S"
18690 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
18691
18692 #~ msgid "Swap Columns|w"
18693 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
18694
18695 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18696 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18697
18698 #, fuzzy
18699 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "Dokumentet\n"
18702 #~ "%1$s\n"
18703 #~ "kunne ikkje bli lest."
18704
18705 #, fuzzy
18706 #~ msgid "true"
18707 #~ msgstr "Gate"
18708
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid "false"
18711 #~ msgstr "Tilfelle"
18712
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "&float"
18715 #~ msgstr "flytar"
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "Float"
18719 #~ msgstr "&Flytar"
18720
18721 #~ msgid "S&ubfigure"
18722 #~ msgstr "Delfig&ur"
18723
18724 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18725 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18726
18727 #~ msgid "Ca&ption:"
18728 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18729
18730 #~ msgid "Databa&ses"
18731 #~ msgstr "Databa&sar"
18732
18733 #~ msgid "Show ERT inline"
18734 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18735
18736 #~ msgid "&Inline"
18737 #~ msgstr "&I teksten"
18738
18739 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18740 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18741
18742 #~ msgid "Framed in box"
18743 #~ msgstr "Omramma"
18744
18745 #~ msgid "&Shaded"
18746 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18747
18748 #~ msgid "Paper Size"
18749 #~ msgstr "Papirstorleik"
18750
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid "C&enter"
18753 #~ msgstr "Midten"
18754
18755 #~ msgid "&Colors"
18756 #~ msgstr "&Fargar"
18757
18758 #~ msgid "C&opiers"
18759 #~ msgstr "K&opierarar"
18760
18761 #~ msgid "&File formats"
18762 #~ msgstr "&Filformat"
18763
18764 #~ msgid "F&ormat:"
18765 #~ msgstr "F&ormat:"
18766
18767 #~ msgid "&GUI name:"
18768 #~ msgstr "&GUI namn:"
18769
18770 #~ msgid "External Applications"
18771 #~ msgstr "Eksterne program"
18772
18773 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18774 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18775
18776 #~ msgid "Save/restore window position"
18777 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18778
18779 #~ msgid " every"
18780 #~ msgstr "kvart"
18781
18782 #~ msgid "Scrolling"
18783 #~ msgstr "Rullefelt"
18784
18785 #~ msgid "&URL:"
18786 #~ msgstr "&URL:"
18787
18788 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18789 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18790
18791 #~ msgid "&Units:"
18792 #~ msgstr "&Einingar:"
18793
18794 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18795 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18796
18797 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18798 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18799
18800 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18801 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18802
18803 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18804 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18805
18806 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18807 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18808
18809 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18810 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18811
18812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18813 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18814
18815 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18816 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18817
18818 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18819 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18820
18821 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18822 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18823
18824 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18825 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18826
18827 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18828 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18832 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18833
18834 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18835 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18836
18837 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18838 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18839
18840 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18841 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18842
18843 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18844 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18845
18846 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18847 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18848
18849 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18850 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18851
18852 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18853 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18854
18855 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18856 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18857
18858 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18859 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18860
18861 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18862 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18863
18864 #, fuzzy
18865 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18866 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18867
18868 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18869 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18870
18871 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18872 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18873
18874 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18875 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18876
18877 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18878 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18879
18880 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18881 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18882
18883 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18884 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18885
18886 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18887 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18888
18889 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18890 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18891
18892 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18893 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18894
18895 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18896 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18897
18898 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18899 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18900
18901 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18902 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18903
18904 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18905 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18906
18907 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18908 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18909
18910 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18911 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18912
18913 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18915
18916 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18917 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18918
18919 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18920 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18921
18922 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18923 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18924
18925 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18926 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18927
18928 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18929 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18930
18931 #~ msgid "Bahasa"
18932 #~ msgstr "Bahasa"
18933
18934 #~ msgid "Magyar"
18935 #~ msgstr "Ungarsk"
18936
18937 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18938 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18939
18940 #~ msgid "Count Words|W"
18941 #~ msgstr "Tel ord|o"
18942
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid "Framed|F"
18945 #~ msgstr "Med ramme"
18946
18947 #, fuzzy
18948 #~ msgid "Shaded|S"
18949 #~ msgstr "Skuggelagd"
18950
18951 #~ msgid "Insert URL"
18952 #~ msgstr "Set inn URL"
18953
18954 #~ msgid "Can't load document class"
18955 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18956
18957 #~ msgid ""
18958 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18959 #~ "loaded."
18960 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18961
18962 #~ msgid "Undefined character style"
18963 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18964
18965 #~ msgid ""
18966 #~ "The document could not be converted\n"
18967 #~ "into the document class %1$s."
18968 #~ msgstr ""
18969 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18970 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18971
18972 #~ msgid ""
18973 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18974 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18975 #~ msgstr ""
18976 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18977 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18978
18979 #~ msgid "&Switch to document"
18980 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18981
18982 #~ msgid ""
18983 #~ "Could not open the specified document\n"
18984 #~ "%1$s\n"
18985 #~ "due to the error: %2$s"
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18988 #~ "%1$s\n"
18989 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18990
18991 #~ msgid "Formatting document..."
18992 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18993
18994 #~ msgid "Rectangular box"
18995 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18996
18997 #~ msgid "Shadow box"
18998 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18999
19000 #~ msgid "Double box"
19001 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19002
19003 #~ msgid "Index Entry"
19004 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19005
19006 #~ msgid "Previous command"
19007 #~ msgstr "Kommandoen før"
19008
19009 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19010 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19011
19012 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19013 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19014
19015 #~ msgid "Look and feel"
19016 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
19017
19018 #~ msgid "Language settings"
19019 #~ msgstr "Språkval"
19020
19021 #~ msgid "Outputs"
19022 #~ msgstr "Eksportvegar"
19023
19024 #~ msgid "Copiers"
19025 #~ msgstr "Kopierarar"
19026
19027 #~ msgid "Boxed"
19028 #~ msgstr "Innramma"
19029
19030 #~ msgid "ovalbox"
19031 #~ msgstr "oval ramme"
19032
19033 #~ msgid "Ovalbox"
19034 #~ msgstr "Oval ramme"
19035
19036 #~ msgid "Shadowbox"
19037 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19038
19039 #~ msgid "Doublebox"
19040 #~ msgstr "Dobbelramme"
19041
19042 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19043 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19044
19045 #~ msgid "Unknown inset name: "
19046 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19047
19048 #~ msgid "Program Listing "
19049 #~ msgstr "Programkodelister "
19050
19051 #~ msgid "Framed"
19052 #~ msgstr "Med ramme"
19053
19054 #~ msgid "Shaded"
19055 #~ msgstr "Skuggelagd"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "theorem"
19059 #~ msgstr "Teorem"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19063 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19064
19065 #~ msgid "Url: "
19066 #~ msgstr "URL:  "
19067
19068 #~ msgid "HtmlUrl: "
19069 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19070
19071 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19072 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "CharStyle: "
19076 #~ msgstr "Endring: "
19077
19078 #~ msgid "Default (outer)"
19079 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19080
19081 #~ msgid "Outer"
19082 #~ msgstr "Ytre"
19083
19084 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19085 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19086
19087 #~ msgid "%1$d words in selection."
19088 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19089
19090 #~ msgid "%1$d words in document."
19091 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19092
19093 #~ msgid "One word in selection."
19094 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19095
19096 #~ msgid "One word in document."
19097 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19098
19099 #~ msgid "Count words"
19100 #~ msgstr "Tel ord"
19101
19102 #~ msgid "Encoding error"
19103 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Placeholders"
19107 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19108
19109 #~ msgid "phantom"
19110 #~ msgstr "phantom"
19111
19112 #~ msgid "vphantom"
19113 #~ msgstr "vphantom"
19114
19115 #~ msgid "hphantom"
19116 #~ msgstr " hphantom"
19117
19118 #~ msgid "&Right"
19119 #~ msgstr "&Høgre"
19120
19121 #~ msgid "Case."
19122 #~ msgstr "Tilfelle."
19123
19124 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19125 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19126
19127 #~ msgid "Algorithm #."
19128 #~ msgstr "Algoritme #."
19129
19130 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19131 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19132
19133 #~ msgid "&Load"
19134 #~ msgstr "&Last inn"
19135
19136 #~ msgid "Font st&yle:"
19137 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19138
19139 #~ msgid "&Extended Chars"
19140 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19141
19142 #~ msgid "Placement:"
19143 #~ msgstr "Plassering:"
19144
19145 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19146 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19147
19148 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19149 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19150
19151 #~ msgid "To &file:"
19152 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19153
19154 #~ msgid "Co&pies:"
19155 #~ msgstr "Ko&piar:"
19156
19157 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19158 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19159
19160 #~ msgid "Printer &name:"
19161 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19162
19163 #~ msgid "&Type:"
19164 #~ msgstr "&Type:"
19165
19166 #~ msgid "Part "
19167 #~ msgstr "Del "
19168
19169 #~ msgid "columns "
19170 #~ msgstr "kolonnar"
19171
19172 #~ msgid "overprint "
19173 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19174
19175 #~ msgid "overlayarea"
19176 #~ msgstr "Legg over område"
19177
19178 #~ msgid "Corollary_"
19179 #~ msgstr "Korollar"
19180
19181 #~ msgid "Definition. "
19182 #~ msgstr "Definisjon. "
19183
19184 #~ msgid "Example. "
19185 #~ msgstr "Døme. "
19186
19187 #~ msgid "Fact. "
19188 #~ msgstr "Faktum. "
19189
19190 #~ msgid "Proof. "
19191 #~ msgstr "Prov. "
19192
19193 #~ msgid "note: "
19194 #~ msgstr "notat: "
19195
19196 #~ msgid "Conjecture "
19197 #~ msgstr "Konjektur "
19198
19199 #~ msgid "default"
19200 #~ msgstr "standard"
19201
19202 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19203 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19204
19205 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19206 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19207
19208 #~ msgid "common"
19209 #~ msgstr "vanleg"
19210
19211 #~ msgid "primitive"
19212 #~ msgstr "primetiv"