1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgstr "&Legg til..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgstr "Gjenopp&rett"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Indre ramme:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgstr "&Dekorasjon:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
417 msgstr "Avsnittramme"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "Skri&fttypar:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Neste endring"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Skriftfamilie"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Farge på skrifta"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Skriftstorleik"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 msgstr "Alle filer (*)"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
800 msgid "Insert the delimiters"
801 msgstr "Set inn skiljeteikn"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
817 msgid "Match delimiter types"
818 msgstr "Like skiljeteikn"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
821 msgid "&Keep matched"
822 msgstr "&Hald uendra"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
825 msgid "Reset to the default settings for the document class"
826 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
829 msgid "Use Class Defaults"
830 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
833 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
834 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
837 msgid "Save as Document Defaults"
838 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
845 msgid "Show ERT button only"
846 msgstr "Vis berre ERT knapp "
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
853 msgid "Show ERT contents"
854 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
862 msgid "EmbeddedFiles"
863 msgstr "Innlemma object|m"
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
866 msgid "Extra embedded files:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Rediger fila eksternt"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Rediger fil..."
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Tilgjengelege malar"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgstr "LyX utsjånad"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
933 msgid "Screen display"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
957 msgstr "Førehandsvising"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Vis bilete i LyX"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Origo for roteringa"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Hent frå fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Klipp til &ramma"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "&Til venstre nede:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgstr "Til høgre &oppe:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "&Øvst på sida"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om det går"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "&Flytar side"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Nedst på sida"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgstr "SkrifttypeUI"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgstr "St&orleik (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Typewriter:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "Stor&leik (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "&Standard familie:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgstr "&Start storleik:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Vel ei biletefil"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1190 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1212 msgstr "Set &breidd:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1217 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1220 msgid "Rotate Graphics"
1221 msgstr "Roter grafikk"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1224 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1229 msgid "Ro&tate after scaling"
1230 msgstr "Rotèr tabell"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1237 msgid "A&ngle (Degrees):"
1238 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "Andre LaTeX-val"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "LaTeX-&val:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1299 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1303 msgid "&Fill Pattern:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1307 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "..............."
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1320 msgstr "Mellom&rom:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1332 msgid "Inter-word space"
1333 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1338 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1342 msgid "Negative thin space"
1343 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1346 msgid "Enspace (0.5 em)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1354 msgid "QQuad (2 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Vassrett fyll"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1379 msgid "Specify the link target"
1380 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1387 msgid "Link to the web or to every other target"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1396 msgid "Link to an email address"
1397 msgstr "Di E-post adresse"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1406 msgid "Link to a file"
1407 msgstr "Skriv ut til fil"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1417 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1423 msgid "Name associated with the URL"
1424 msgstr "Namn for URL-en"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1437 msgid "Listing Parameters"
1438 msgstr "Val for kodeliste"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1442 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1452 msgstr "L&edetekst:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "Fleire &val"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marker mellomrom"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "&Førehandsvising"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Namnet på fila"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1488 msgstr "Underdokument"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1499 msgid "Program Listing"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1504 msgid "Edit the file"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1508 msgid "Document &class:"
1509 msgstr "&Dokumentklasse:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1535 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1539 msgid "&Postscript driver:"
1540 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1547 msgid "Click to select a local document class definition file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1552 msgid "&Select Local Layout..."
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1558 msgstr "&Teiknsett:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1562 msgid "Language &Default"
1563 msgstr "Språkhovud:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1571 msgid "&Quote Style:"
1572 msgstr "&Sitatstil:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1575 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1580 msgid "&Main Settings"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1588 msgid "The content's base font size"
1589 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1593 msgstr "Skriftst&orleik:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1596 msgid "The content's base font style"
1597 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1601 msgid "Font Famil&y:"
1602 msgstr "Skriftfamilie"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1605 msgid "Use extended character table"
1606 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1610 msgid "&Extended character table"
1611 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1614 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1615 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1619 msgid "Space i&n string as symbol"
1620 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1623 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1624 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1628 msgid "S&pace as symbol"
1629 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1632 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1633 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1636 msgid "&Break long lines"
1637 msgstr "&Brekk lange linjer"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "&Kodelister i teksten"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenummerering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1681 msgstr "Skrifts&torleik:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1697 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1698 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1710 msgid "Select the programming language"
1711 msgstr "Vel programeringspråket"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1719 msgstr "Siste &linje:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1722 msgid "The last line to be printed"
1723 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1726 msgid "The first line to be printed"
1727 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1730 msgid "Fi&rst line:"
1731 msgstr "F&yrste linje:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1739 msgid "More Parameters"
1740 msgstr "Flei&re val"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1743 msgid "Feedback window"
1744 msgstr "Tilbakemeldingar"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1747 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1748 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1751 msgid "Copy to Clip&board"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1755 msgid "Update the display"
1756 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1764 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1765 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1768 msgid "&Default Margins"
1769 msgstr "&Standard margar"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1789 msgstr "Topptekst av&stand:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1792 msgid "Head &height:"
1793 msgstr "Topptekst&høgd:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1797 msgstr "&Botntekst avstand:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1801 msgid "&Column Sep:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1808 msgid "Number of rows"
1809 msgstr "Tal på rader"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1820 msgid "Number of columns"
1821 msgstr "Tal på kolonnar"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1829 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1830 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1833 msgid "Vertical alignment"
1834 msgstr "Loddrett justering"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1841 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1842 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1845 msgid "&Horizontal:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1849 msgid "&Use AMS math package automatically"
1850 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1853 msgid "Use AMS &math package"
1854 msgstr "Bruk AMS &matte"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1857 msgid "Use esint package &automatically"
1858 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1861 msgid "Use &esint package"
1862 msgstr "Bruk &esint"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1866 msgstr "Sorter s&om:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1869 msgid "&Description:"
1870 msgstr "S&kildring:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1881 msgid "LyX internal only"
1882 msgstr "Berre for LyX internt "
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1889 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1890 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1897 msgid "Print as grey text"
1898 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1902 msgstr "Som &Grå-tekst"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1905 msgid "&List in Table of Contents"
1906 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1910 msgstr "&Nummerering"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1915 msgstr "Avsnittstil"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1919 msgid "Paper Format"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1924 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1927 msgid "Style used for the page header and footer"
1928 msgstr "Topp og botntekst stil"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1932 msgid "Headings &style:"
1933 msgstr "&Side stil:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1951 msgid "&Orientation:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1955 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1956 msgstr "Bruk to spaltar"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1959 msgid "&Two-sided document"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1964 msgid "&Indent Paragraph"
1965 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1969 msgstr "Etikettbreidd"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1973 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1974 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1978 msgid "Lo&ngest label"
1979 msgstr "&Lengste etikett"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1982 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1987 msgid "Paragraph's &Default"
1988 msgstr "set avsnitt stil"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2009 msgid "Line &spacing"
2010 msgstr "&Linjeavstand:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2027 msgid "I&mmediate Apply"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2031 msgid "&Use hyperref support"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2036 msgid "Additional o&ptions"
2037 msgstr "Andre LaTeX-val"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2040 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2050 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2055 msgid "Automatically fi&ll header"
2056 msgstr "Vis endringar automatisk"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2059 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2063 msgid "Load in &fullscreen mode"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2068 msgid "Header Information"
2069 msgstr "TeX informasjon"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2089 msgstr "&Nøkkelord:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2097 msgid "Allows link text to break across lines."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2102 msgid "B&reak links over lines"
2103 msgstr "&Brekk lange linjer"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2107 msgid "No &frames around links"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2112 msgid "C&olor links"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2117 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2121 msgid "B&ibliographical backreferences"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2126 msgid "Backreference by pa&ge number"
2127 msgstr "<referanse> på side <side>"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2136 msgid "G&enerate Bookmarks"
2137 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2141 msgid "&Open bookmarks"
2142 msgstr "Lagra bokmerke"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2146 msgid "Number of levels"
2147 msgstr "Kor mange kopiar"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2151 msgid "&Numbered bookmarks"
2152 msgstr "Nummerert formel|f"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "&Kodelister i teksten"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Vis endringar automatisk"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2190 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2196 msgid "Automatic &inline completion"
2197 msgstr "&Kodelister i teksten"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2200 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2205 msgid "Automatic &popup"
2206 msgstr "Vis endringar automatisk"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2210 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2231 msgid "s inline completion dela&y"
2232 msgstr "&Kodelister i teksten"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2236 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2237 "if it is available."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2241 msgid "s popup d&elay"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2246 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2247 "It will be shown right away."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2251 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2255 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2259 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2264 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2267 msgid "E&xtra flag:"
2268 msgstr "&Ekstra flagg:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2271 msgid "&From format:"
2272 msgstr "&Frå format:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2276 msgstr "&Til format:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2411 msgstr "&Framsynar:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2457 msgstr "B&la gjennom..."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2500 msgid "Cursor movement:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2591 msgstr "Bruk &babel"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2710 msgid "&Example files:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2810 msgid "Re&verse pages:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2952 msgstr "Svært liten:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show key-bindings containing:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3187 msgstr "<referanse>"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3247 msgstr "Finn &neste"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3343 msgstr "&Figur-tekst:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3346 msgid "Select this to display all available characters at once"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3351 msgid "&Display all"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3355 msgid "&Table Settings"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3359 msgid "Column Width"
3360 msgstr "Kolonnebreidd"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3363 msgid "Fixed width of the column"
3364 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3367 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3368 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3371 msgid "&Vertical alignment:"
3372 msgstr "&Loddrett justering:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3375 msgid "&Horizontal alignment:"
3376 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3379 msgid "Horizontal alignment in column"
3380 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3383 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3388 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3389 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3392 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3393 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3396 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3397 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3400 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3401 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3405 msgstr "Slå saman celler"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3408 msgid "&Multicolumn"
3409 msgstr "&Multikolonne"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3412 msgid "LaTe&X argument:"
3413 msgstr "LaTe&X argument:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3416 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3417 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3421 msgstr "&Kantlinjer"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3425 msgstr "Alle kantlinjer"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3428 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3429 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3436 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3437 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3461 msgstr "Endre kantlinjer"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Ekstra mellomrom"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Øvste ra&da:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3476 msgid "Botto&m of row:"
3477 msgstr "&Nedste rada:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3480 msgid "Bet&ween rows:"
3481 msgstr "Me&llom radane:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3485 msgstr "&Langtabell"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3488 msgid "Set a page break on the current row"
3489 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3492 msgid "Page &break on current row"
3493 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3505 msgstr "Overskrift:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3512 msgid "First header:"
3513 msgstr "Første overskrift:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Last footer:"
3517 msgstr "Siste botntekst:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3524 msgid "Border above"
3525 msgstr "Kantlinje over"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3528 msgid "Border below"
3529 msgstr "Kantlinje under"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3532 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3533 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3542 msgid "This row is the header of the first page"
3543 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3546 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3547 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3550 msgid "This row is the footer of the last page"
3551 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3561 msgid "Don't output the last footer"
3562 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3567 msgstr "Skal vere tom"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3570 msgid "Don't output the first header"
3571 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3574 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3575 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3578 msgid "&Use long table"
3579 msgstr "&Bruk langtabell"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3582 msgid "Current cell:"
3583 msgstr "Noverande celle:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3586 msgid "Current row position"
3587 msgstr "Den noverande rada"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3590 msgid "Current column position"
3591 msgstr "Den noverande kolonna"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3594 msgid "Close this dialog"
3595 msgstr "Lukk dette vindauget"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3598 msgid "Rebuild the file lists"
3599 msgstr "Lag nye fil-lister"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3607 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3608 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3615 msgid "Selected classes or styles"
3616 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3619 msgid "LaTeX classes"
3620 msgstr "LaTeX klassar"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3623 msgid "LaTeX styles"
3624 msgstr "LaTeX stiler"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3627 msgid "BibTeX styles"
3628 msgstr "BibTeX stiler"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3631 msgid "Toggles view of the file list"
3632 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3644 msgid "Separate paragraphs with"
3645 msgstr "Del avsnitta med"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3648 msgid "Listing settings"
3649 msgstr "Val for kodelister"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3652 msgid "Format text into two columns"
3653 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3656 msgid "Two-&column document"
3657 msgstr "To &spalter"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3660 msgid "&Vertical space"
3661 msgstr "L&oddrett avstand"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3664 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3665 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3668 msgid "&Indentation"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3672 msgid "&Line spacing:"
3673 msgstr "&Linjeavstand:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3677 msgstr "Indeksnøkkel"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3681 msgstr "&Nøkkelord:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3689 msgid "The selected entry"
3690 msgstr "Det valde setelen"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3697 msgid "Replace the entry with the selection"
3698 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3701 msgid "Update navigation tree"
3702 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3711 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3712 msgstr "Auk djupna på elementet"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3715 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3716 msgstr "Mink djupna på elementet"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3719 msgid "Move selected item down by one"
3720 msgstr "Flytt elementet nedover"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3723 msgid "Move selected item up by one"
3724 msgstr "Flytt elementet oppover"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3728 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3730 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3733 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3734 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3737 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3738 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3742 msgstr "Standard avstand"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3746 msgstr "Liten avstand"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3750 msgstr "Medium avstand"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3754 msgstr "Stor avstand"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3758 msgstr "Fyll vertikalt"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3761 msgid "Complete source"
3762 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3765 msgid "Automatic update"
3766 msgstr "Vis endringar automatisk"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3770 msgid "Unit of width value"
3771 msgstr "Breiddeining"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3775 msgid "number of needed lines"
3776 msgstr "Kor mange kopiar"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3780 msgid "use number of lines"
3781 msgstr "Kor mange kopiar"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3786 msgstr "&Linjeavstand:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3790 msgid "Outer (default)"
3791 msgstr "LaTeX standard"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3799 msgid "use overhang"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3808 msgid "Overhang value"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3813 msgid "Unit of overhang value"
3814 msgstr "Breiddeining"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3817 msgid "Check this to allow flexible placement"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3821 msgid "Allow &floating"
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3826 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3827 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3828 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3830 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3831 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3833 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3835 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3836 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3837 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3838 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3840 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3842 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3843 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3849 msgid "TheoremTemplate"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3854 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3858 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3868 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3871 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3874 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3883 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3897 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3898 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3908 msgid "Corollary #:"
3909 msgstr "Korollar #:"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3912 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3915 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3922 msgid "Proposition #:"
3923 msgstr "Framlegg #:"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3928 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3935 msgid "Conjecture #:"
3936 msgstr "Konjektur #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3944 msgid "Criterion #:"
3945 msgstr "Kriterium #:"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3976 msgid "Definition #:"
3977 msgstr "Definisjon #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3999 msgid "Condition #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4054 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4070 msgstr "Notasjon #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4081 msgstr "Tilfelle #:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4084 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4085 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4087 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4089 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4091 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4094 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4095 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4096 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4097 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4106 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4110 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4114 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4115 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4116 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4118 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4120 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4125 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4132 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4136 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4137 msgid "Subsubsection"
4138 msgstr "Underunderbolk"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4141 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4144 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4150 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4152 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4159 msgid "Subsubsection*"
4160 msgstr "Underunderbolk*"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4163 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4166 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4169 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4171 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4172 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4173 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4175 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4177 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4178 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4181 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4182 #: src/output_plaintext.cpp:133
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4188 msgstr "Samandrag---"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4194 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4195 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4196 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4202 msgid "Index Terms---"
4203 msgstr "Indeksord---"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4206 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4208 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4210 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4213 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4214 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4215 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4216 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4217 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4218 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4219 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4224 msgid "Bibliography"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4230 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4231 #: src/rowpainter.cpp:452
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4244 msgid "BiographyNoPhoto"
4245 msgstr "Biografi utan foto"
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4253 msgstr "Markerbegge"
4255 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4259 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4260 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4264 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4268 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4269 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4273 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4275 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4278 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4284 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4292 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4295 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4297 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4298 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4300 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4302 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4305 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4309 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4316 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4319 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4322 msgstr "Undertittel"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4327 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4329 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4330 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4331 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4333 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4335 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4340 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4344 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4346 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4349 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4352 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4357 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4360 msgstr "Ekstratrykk"
4362 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4367 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4371 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4373 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4378 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4379 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4380 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4384 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4386 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4388 msgid "Acknowledgement"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4392 msgid "Offprint Requests to:"
4393 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:175
4396 msgid "Correspondence to:"
4397 msgstr "Brevbyt med:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4401 msgid "Acknowledgements."
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4411 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4412 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4420 msgstr "Synonym ordbok"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4423 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4425 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4427 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4430 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4435 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4446 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4450 msgid "Acknowledgements"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4455 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4456 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4461 #: src/output_plaintext.cpp:145
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4467 msgstr "Plasser_Figuren"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4471 msgstr "Plasser_Tabellen"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4474 msgid "TableComments"
4475 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4479 msgstr "Tabell_Refar"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4483 msgstr "Matte_Bokstavar"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4486 msgid "NoteToEditor"
4487 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4502 msgid "Subject headings:"
4503 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4506 msgid "[Acknowledgements]"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4517 msgid "Place Figure here:"
4518 msgstr "Sett figuren her:"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4521 msgid "Place Table here:"
4522 msgstr "Sett tabellen her:"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4529 msgid "Note to Editor:"
4530 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4533 msgid "References. ---"
4534 msgstr "Referansar. --- "
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4538 msgstr "Merknad. ---"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4560 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4561 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4562 msgid "\\arabic{section}"
4563 msgstr "\\arabic{section}"
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4566 msgid "Chapter Exercises"
4567 msgstr "Kapittel øving"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:50
4571 msgstr "Høgre_topptekst"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:59
4574 msgid "Right header:"
4575 msgstr "Høgre topptekst:"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:82
4581 #: lib/layouts/apa.layout:91
4583 msgstr "Kort_Tittel"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:99
4586 msgid "Short title:"
4587 msgstr "Kort tittel:"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:128
4591 msgstr "To_Forfattarar"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:135
4594 msgid "ThreeAuthors"
4595 msgstr "Tre_Forfattarar"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:142
4599 msgstr "Fire_Forfattarar"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4603 msgid "Affiliation:"
4604 msgstr "Tilknyting:"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:170
4607 msgid "TwoAffiliations"
4608 msgstr "To_Tilknytingar"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:177
4611 msgid "ThreeAffiliations"
4612 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:184
4615 msgid "FourAffiliations"
4616 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4622 #: lib/layouts/apa.layout:205
4626 #: lib/layouts/apa.layout:233
4627 msgid "Acknowledgements:"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4631 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4632 #: lib/layouts/spie.layout:88
4633 msgid "Acknowledgments"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:247
4640 #: lib/layouts/apa.layout:257
4641 msgid "CenteredCaption"
4642 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4645 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4647 msgstr "Meiningslaust!"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:277
4651 msgstr "Tilpass_Figur"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:283
4655 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4658 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4659 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4660 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4664 #: lib/layouts/apa.layout:341
4666 msgstr "Punkt i teksten"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4669 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4670 msgid "(\\alph{enumii})"
4671 msgstr "(\\alph{enumii})"
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4689 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4691 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4692 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4698 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4699 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4700 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4705 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4710 msgid "Section \\arabic{section}"
4711 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4714 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4715 msgid "\\Alph{section}"
4716 msgstr "\\Alph{section}"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4719 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4720 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4723 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4728 msgstr "Start lysark"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4736 msgid "BeginPlainFrame"
4737 msgstr "Start enkelt lysark"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4741 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4742 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4746 msgstr "Lysarket igjen"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4750 msgid "Again frame with label"
4751 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4755 msgstr "Slutten på lysarket"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4759 msgid "________________________________"
4760 msgstr "________________________________ "
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4763 msgid "FrameSubtitle"
4764 msgstr "Lysark undertittel"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4772 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4773 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4780 msgid "ColumnsCenterAligned"
4781 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4785 msgid "Columns (center aligned)"
4786 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4789 msgid "ColumnsTopAligned"
4790 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4794 msgid "Columns (top aligned)"
4795 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4802 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4803 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4811 msgstr "Legg over område"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4816 msgstr "Legg over område"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4824 msgid "Uncovered on slides"
4825 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4829 msgstr "Berre i framføring"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4833 msgid "Only on slides"
4834 msgstr "Vis berre i framføringar"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4842 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4843 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4846 msgid "ExampleBlock"
4847 msgstr "Ramme med døme"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4852 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4856 msgstr "Åtvaring ramme"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4860 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4861 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4865 msgid "Title (Plain Frame)"
4866 msgstr "Start enkelt lysark"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4874 msgid "TitleGraphic"
4875 msgstr "Tittelgrafikk"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4885 msgstr "Definisjon."
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4889 msgstr "Definisjonar"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4893 msgid "Definitions."
4894 msgstr "Definisjonar. "
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4934 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4949 msgstr "Åtvaring ramme"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4956 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4963 msgid "List of Tables"
4964 msgstr "Liste over tabellar"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4967 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4973 msgid "List of Figures"
4974 msgstr "Liste over figurar"
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4989 msgid "ACT \\arabic{act}"
4990 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4997 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4998 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5006 msgstr "VED_OPPGANG:"
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5013 msgid "Parenthetical"
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5029 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5030 msgid "Right Address"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:35
5037 #: lib/layouts/chess.layout:42
5039 msgstr "Hovudlinje:"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:60
5045 #: lib/layouts/chess.layout:64
5049 #: lib/layouts/chess.layout:70
5050 msgid "SubVariation"
5051 msgstr "Undervariasjon"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:73
5054 msgid "Subvariation:"
5055 msgstr "Undervariasjon:"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:79
5058 msgid "SubVariation2"
5059 msgstr "Undervariasjon(2)"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:82
5062 msgid "Subvariation(2):"
5063 msgstr "Undervariasjon(2):"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:88
5066 msgid "SubVariation3"
5067 msgstr "Undervariasjon(3)"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:91
5070 msgid "Subvariation(3):"
5071 msgstr "Undervariasjon(3):"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:97
5074 msgid "SubVariation4"
5075 msgstr "Undervariasjon4"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:100
5078 msgid "Subvariation(4):"
5079 msgstr "Undervariasjon(4):"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:106
5082 msgid "SubVariation5"
5083 msgstr "Undervariasjon5"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:109
5086 msgid "Subvariation(5):"
5087 msgstr "Undervariasjon(5):"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:116
5093 #: lib/layouts/chess.layout:121
5097 #: lib/layouts/chess.layout:126
5101 #: lib/layouts/chess.layout:130
5102 msgid "[chessboard]"
5103 msgstr "[sjakkbrett]"
5105 #: lib/layouts/chess.layout:139
5106 msgid "BoardCentered"
5107 msgstr "Sentrert brett"
5109 #: lib/layouts/chess.layout:144
5110 msgid "[centered board]"
5111 msgstr "[sentrert brett]"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:154
5117 #: lib/layouts/chess.layout:159
5121 #: lib/layouts/chess.layout:174
5125 #: lib/layouts/chess.layout:179
5129 #: lib/layouts/chess.layout:185
5131 msgstr "Knekt trekk"
5133 #: lib/layouts/chess.layout:190
5135 msgstr "Knekt trekk:"
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5138 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5147 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5148 msgid "Send To Address"
5149 msgstr "Send til adresse"
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5172 msgid "Unterschrift:"
5173 msgstr "Underskrift:"
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5234 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5236 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5238 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5239 msgid "Subparagraph"
5240 msgstr "Underavsnitt"
5242 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5243 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5247 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5248 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5252 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5256 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5261 #: lib/layouts/egs.layout:268
5263 msgstr "LaTeX tittel"
5265 #: lib/layouts/egs.layout:301
5269 #: lib/layouts/egs.layout:310
5273 #: lib/layouts/egs.layout:323
5275 msgstr "Tilknyting:"
5277 #: lib/layouts/egs.layout:345
5281 #: lib/layouts/egs.layout:354
5285 #: lib/layouts/egs.layout:368
5289 #: lib/layouts/egs.layout:378
5291 msgstr "Fyrsteforfattar"
5293 #: lib/layouts/egs.layout:391
5294 msgid "1st_author_surname:"
5295 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5297 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5298 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5302 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5307 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5308 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5312 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5313 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5317 #: lib/layouts/egs.layout:444
5321 #: lib/layouts/egs.layout:457
5322 msgid "reprint_reqs_to:"
5323 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5325 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5327 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5332 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5334 msgid "Acknowledgement."
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5338 msgid "Author Address"
5339 msgstr "Forfattar adresse"
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5349 msgid "Author Email"
5350 msgstr "Forfattar E-post"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5358 msgstr "Forfattar URL"
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5371 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5372 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5379 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5380 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5383 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5384 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5387 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5388 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5391 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5401 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5402 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5405 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5406 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5409 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5413 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5417 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5421 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5425 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5429 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5437 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5438 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5441 msgid "Case \\arabic{case}"
5442 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5444 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5465 msgid "BulletedItem"
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5469 msgid "Bulleted Item:"
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5481 msgid "PersonalInfo"
5482 msgstr "Personleginfo "
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5485 msgid "Personal Info"
5486 msgstr "Personleg info"
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5489 msgid "MotherTongue"
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5493 msgid "Mother Tongue:"
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5501 msgid "Language Header:"
5502 msgstr "Språkhovud:"
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5509 msgid "LastLanguage"
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5513 msgid "Last Language:"
5514 msgstr "Siste språk:"
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5521 msgid "Language Footer:"
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5530 msgstr "Slutten av CV"
5532 #: lib/layouts/foils.layout:42
5536 #: lib/layouts/foils.layout:61
5537 msgid "ShortFoilhead"
5538 msgstr "kortLysarkTopp"
5540 #: lib/layouts/foils.layout:67
5541 msgid "Rotatefoilhead"
5542 msgstr "VriddLysarkTopp"
5544 #: lib/layouts/foils.layout:73
5545 msgid "ShortRotatefoilhead"
5546 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:82
5550 msgstr "TjukkkListe"
5552 #: lib/layouts/foils.layout:97
5556 #: lib/layouts/foils.layout:101
5560 #: lib/layouts/foils.layout:116
5564 #: lib/layouts/foils.layout:160
5568 #: lib/layouts/foils.layout:168
5572 #: lib/layouts/foils.layout:177
5576 #: lib/layouts/foils.layout:181
5577 msgid "Restriction:"
5578 msgstr "Avgrensing:"
5580 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5583 msgstr "Venstre topptekst"
5585 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5586 msgid "Left Header:"
5587 msgstr "Venstre topptekst:"
5589 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5591 msgid "Right Header"
5592 msgstr "Høgre topptekst"
5594 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5595 msgid "Right Header:"
5596 msgstr "Høgre topptekst:"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:201
5599 msgid "Right Footer"
5600 msgstr "Høgre botntekst"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:205
5603 msgid "Right Footer:"
5604 msgstr "Høgre botntekst:"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5612 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5618 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5621 msgid "Corollary #."
5622 msgstr "Korollar #."
5624 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5626 msgid "Proposition #."
5627 msgstr "Framlegg #."
5629 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5632 msgid "Definition #."
5633 msgstr "Definisjon #."
5635 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5640 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5645 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5650 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5655 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5657 msgid "Proposition*"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5662 msgid "Proposition."
5665 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5668 msgstr "Definisjon*"
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5692 msgid "Unterschrift"
5693 msgstr "Underskrift"
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5728 msgid "RetourAdresse"
5729 msgstr "Returadresse"
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5732 msgid "RetourAdresse:"
5733 msgstr "Returadresse:"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5737 msgstr "MinReferanse"
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5740 msgid "MeinZeichen:"
5741 msgstr "MinReferanse:"
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5745 msgstr "DinReferanse"
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5749 msgstr "DinReferanse:"
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5752 msgid "IhrSchreiben"
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5756 msgid "IhrSchreiben:"
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5827 msgstr "Post-kommentar"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5830 msgid "Postvermerk:"
5831 msgstr "Post-kommentar:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5901 msgid "ReturnAddress"
5902 msgstr "Returadresse"
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5905 msgid "ReturnAddress:"
5906 msgstr "Returadresse:"
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5930 msgstr "DinAdresse:"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5953 msgid "BankAccount:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5957 msgid "PostalComment"
5958 msgstr "Post-kommentar "
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5961 msgid "PostalComment:"
5962 msgstr "Post-kommentar :"
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5965 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5977 msgstr "Referansen:"
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6001 msgstr "Avslutning:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6061 msgstr "AdresseradA"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6064 msgid "AddressRowA:"
6065 msgstr "AdresseradA:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6069 msgstr "AdresseradB"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6072 msgid "AddressRowB:"
6073 msgstr "AdresseradB:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6077 msgstr "AdresseradC"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6080 msgid "AddressRowC:"
6081 msgstr "AdresseradC:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6085 msgstr "AdressefotD"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6088 msgid "AddressRowD:"
6089 msgstr "AdressefotD:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6093 msgstr "AdresseradE"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6096 msgid "AddressRowE:"
6097 msgstr "AdresseradE:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6101 msgstr "AdresseradF"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6104 msgid "AddressRowF:"
6105 msgstr "AdresseradF:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6108 msgid "TelephoneRowA"
6109 msgstr "TelefonradA"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6112 msgid "TelephoneRowA:"
6113 msgstr "TelefonradA:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6116 msgid "TelephoneRowB"
6117 msgstr "TelefonradB"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6120 msgid "TelephoneRowB:"
6121 msgstr "TelefonradB:"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6124 msgid "TelephoneRowC"
6125 msgstr "TelefonradC"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6128 msgid "TelephoneRowC:"
6129 msgstr "TelefonradC:"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6132 msgid "TelephoneRowD"
6133 msgstr "TelefonradD"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6136 msgid "TelephoneRowD:"
6137 msgstr "TelefonradD:"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6140 msgid "TelephoneRowE"
6141 msgstr "TelefonradE"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6144 msgid "TelephoneRowE:"
6145 msgstr "TelefonradE:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6148 msgid "TelephoneRowF"
6149 msgstr "TelefonradF"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6152 msgid "TelephoneRowF:"
6153 msgstr "TelefonradF:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6156 msgid "InternetRowA"
6157 msgstr "InternetradA"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6160 msgid "InternetRowA:"
6161 msgstr "InternetradA:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6164 msgid "InternetRowB"
6165 msgstr "InternetradB"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6168 msgid "InternetRowB:"
6169 msgstr "InternetradB:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6172 msgid "InternetRowC"
6173 msgstr "InternetradC"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6176 msgid "InternetRowC:"
6177 msgstr "InternetradC:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6180 msgid "InternetRowD"
6181 msgstr "InternetradD"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6184 msgid "InternetRowD:"
6185 msgstr "InternetradD:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6188 msgid "InternetRowE"
6189 msgstr "InternetradE"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6192 msgid "InternetRowE:"
6193 msgstr "InternetradE:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6196 msgid "InternetRowF"
6197 msgstr "InternetradF"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6200 msgid "InternetRowF:"
6201 msgstr "InternetradF:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6251 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6259 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6261 msgstr "Merknader #."
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6288 msgid "(continuing)"
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6297 msgstr "TITTEL OVER:"
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6304 msgid "INTERCUT WITH:"
6305 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6318 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6323 msgid "Classification Codes"
6324 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6328 msgid "Definition \\thedefinition."
6329 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6337 msgid "Step \\thestep."
6338 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6342 msgid "Example \\theexample."
6343 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6347 msgid "Remark \\theremark."
6348 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6352 msgid "Notation \\thenotation."
6353 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6356 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6358 msgid "Theorem \\thetheorem."
6359 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6363 msgid "Corollary \\thecorollary."
6364 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6368 msgid "Lemma \\thelemma."
6369 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6373 msgid "Proposition \\theproposition."
6374 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6382 msgid "Prop \\theprop."
6383 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6392 msgid "Question \\thequestion."
6393 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6397 msgid "Claim \\theclaim."
6398 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6402 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6403 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6406 msgid "Appendices Section"
6407 msgstr "Bolk for vedlegg"
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6410 msgid "--- Appendices ---"
6411 msgstr "-- Vedlegg ---"
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6414 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6415 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6419 msgstr "Sjå over endringar"
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6450 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6460 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6461 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6468 msgid "submit to paper:"
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6473 msgid "Bibliography (plain)"
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6478 msgid "Bibliography heading"
6481 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6494 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6498 msgid "AddressForOffprints"
6499 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6502 msgid "Address for Offprints:"
6503 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6506 msgid "RunningTitle"
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6510 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6511 msgid "Running title:"
6512 msgstr "Løpetittel:"
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6515 msgid "RunningAuthor"
6516 msgstr "Løpeforfattar"
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6519 msgid "Running author:"
6520 msgstr "Løpeforfattar:"
6522 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6527 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6529 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6534 msgid "Running LaTeX Title"
6535 msgstr "LaTeX laupetittel "
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6539 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6543 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6546 msgid "Author Running"
6547 msgstr "Løpeforfattar"
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6550 msgid "Author Running:"
6551 msgstr "Laupeforfatter:"
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6555 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6559 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6563 msgstr "Tilfelle #."
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6571 msgid "Conjecture #."
6572 msgstr "Konjektur #."
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6592 msgstr "Eigenskapar"
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6596 msgstr "Eigenskapar #."
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6600 msgstr "Spørsmål #."
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6614 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6615 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6619 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6624 msgid "Chapterprecis"
6625 msgstr "Kapittel_samandrag"
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6629 msgstr "Kapittel_motto"
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6637 msgstr "Dikttittel*"
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6641 msgstr "Figur_forklaring"
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6653 msgstr "Listepunkt:"
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6657 msgstr "Dobbeltpunkt"
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6660 msgid "Double Item:"
6661 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6680 msgid "EmptySection"
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6684 msgid "Empty Section"
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6688 msgid "CloseSection"
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6692 msgid "Close Section"
6693 msgstr "Lukk bolken"
6695 #: lib/layouts/paper.layout:149
6697 msgstr "Undertittel"
6699 #: lib/layouts/paper.layout:160
6701 msgstr "Institutsjon"
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6704 #: lib/layouts/slides.layout:89
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6714 msgstr "AvsluttLysark"
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6729 msgid "Empty slide:"
6730 msgstr "Tomt lysark:"
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6733 msgid "ItemizeType1"
6734 msgstr "PunktlisteType1"
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6737 msgid "EnumerateType1"
6738 msgstr "NummerertlisteType1"
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6741 msgid "List of Algorithms"
6742 msgstr "Liste over algoritmer"
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6749 msgid "AltAffiliation"
6750 msgstr "AltTilknyting"
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6757 msgid "Electronic Address:"
6758 msgstr "Elektronisk adresse:"
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6761 msgid "acknowledgments"
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6765 msgid "PACS number:"
6766 msgstr "PACS nummer:"
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6770 msgid "\\thechapter"
6771 msgstr "\\Alph{chapter}"
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6776 msgstr "Etikettering"
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6792 msgstr "Med kopi til"
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6822 msgstr "Bakside-adresse"
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6825 msgid "Backaddress:"
6826 msgstr "Bakside-adresse:"
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6830 msgstr "Spesial post"
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6833 msgid "Specialmail:"
6834 msgstr "Spesial post:"
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6839 msgstr "Lokalisering"
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6844 msgstr "Lokalisering:"
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6872 msgid "Your letter of:"
6873 msgstr "Ditt brev den:"
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6888 msgid "Customer no.:"
6889 msgstr "Kunde num.:"
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6896 msgid "Invoice no.:"
6897 msgstr "Faktura num.:"
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6901 msgstr "NesteAdresse"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6904 msgid "Next Address:"
6905 msgstr "Neste adresse:"
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6908 msgid "Post Scriptum:"
6909 msgstr "Post Scriptum:"
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6912 msgid "Sender Name:"
6913 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6916 msgid "SenderAddress"
6917 msgstr "SendarSinAdresse"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6920 msgid "Sender Address:"
6921 msgstr "SendarSinAdresse:"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6924 msgid "Sender Phone:"
6925 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6933 msgstr "Sendaren sin fax:"
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6940 msgid "Sender E-Mail:"
6941 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6945 msgstr "Sendaren sin URL:"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6962 msgid "End of letter"
6963 msgstr "Slutt på setning|p"
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6966 msgid "LandscapeSlide"
6967 msgstr "LiggandeLysark"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6970 msgid "Landscape Slide"
6971 msgstr "Liggande lysark"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6974 msgid "PortraitSlide"
6975 msgstr "StåandeLysark"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6978 msgid "Portrait Slide"
6979 msgstr "Ståande lysark"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6986 msgid "SlideHeading"
6987 msgstr "Lysark_topptekst"
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6990 msgid "SlideSubHeading"
6991 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6994 msgid "ListOfSlides"
6995 msgstr "LysarkListe"
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6998 msgid "List Of Slides"
6999 msgstr "Lysark liste"
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7002 msgid "SlideContents"
7003 msgstr "LysarkInnhald"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7006 msgid "Slidecontents"
7007 msgstr "Lysark innhald"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7010 msgid "ProgressContents"
7011 msgstr "ProgresjonInnhald"
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7014 msgid "Progress Contents"
7015 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7017 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7022 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7035 msgid "AMS subject classifications."
7036 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7038 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7046 #: lib/layouts/slides.layout:105
7048 msgstr "Nytt lysark:"
7050 #: lib/layouts/slides.layout:127
7054 #: lib/layouts/slides.layout:142
7055 msgid "New Overlay:"
7056 msgstr "Ny overliggar:"
7058 #: lib/layouts/slides.layout:182
7060 msgstr "Nytt notat:"
7062 #: lib/layouts/slides.layout:207
7063 msgid "InvisibleText"
7064 msgstr "UsynlegTekst"
7066 #: lib/layouts/slides.layout:214
7067 msgid "<Invisible Text Follows>"
7068 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7070 #: lib/layouts/slides.layout:231
7072 msgstr "SynlegTekst"
7074 #: lib/layouts/slides.layout:238
7075 msgid "<Visible Text Follows>"
7076 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7078 #: lib/layouts/spie.layout:53
7080 msgstr "Forfattarinfo"
7082 #: lib/layouts/spie.layout:65
7084 msgstr "Forfattarinfo:"
7086 #: lib/layouts/spie.layout:78
7090 #: lib/layouts/spie.layout:93
7091 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7094 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7099 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7100 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7118 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7132 msgid "Citation-number"
7133 msgstr "Litteraturnummer"
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7157 msgid "Issue-number"
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7165 msgid "Issue-months"
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7169 msgid "Subsubparagraph"
7170 msgstr "Underunderavsnitt"
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7177 msgid "-- Header --"
7178 msgstr "-- Topptekst --"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7181 msgid "Special-section"
7182 msgstr "Spesialbolk"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7185 msgid "Special-section:"
7186 msgstr "Spesialbolk:"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7190 msgstr "AGU-Tidskrift"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7193 msgid "AGU-journal:"
7194 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7197 msgid "Citation-number:"
7198 msgstr "Litteraturnummer:"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7214 msgstr "AGU-utgåve:"
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7218 msgstr "Opphavsrett:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7225 msgid "Index-terms..."
7226 msgstr "Indeksord..."
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7230 msgstr "Indeksordet"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7234 msgstr "Indeksordet:"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7238 msgstr "Kryssreferanse"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7242 msgstr "Kryssreferanse:"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7245 msgid "Supplementary"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7249 msgid "Supplementary..."
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7254 msgstr "Tilleggnotat"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7257 msgid "Sup-mat-note:"
7258 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7262 msgstr "Vis til ein annan"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7266 msgstr "Vis til ein annan:"
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7278 msgstr "Ident-linje"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7282 msgstr "Ident-linje:"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7293 msgid "Published-online:"
7294 msgstr "Nettpublikasjon:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7302 msgstr "Litteratur:"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7305 msgid "Posting-order"
7306 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7309 msgid "Posting-order:"
7310 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7399 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7424 msgstr "ForfattarADR"
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7427 msgid "Author Address:"
7428 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7432 msgstr "SlugKommentar"
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7435 msgid "Slug Comment:"
7436 msgstr "SlugKommentar:"
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7444 msgstr "Plano- tabell"
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7447 msgid "Table Caption"
7448 msgstr "Tabell tekst"
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7451 msgid "TableCaption"
7452 msgstr "TabellTekst"
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7455 msgid "Current Address"
7456 msgstr "Noverande adresse"
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7459 msgid "Current address:"
7460 msgstr "Noverande adresse:"
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7463 msgid "E-mail address:"
7464 msgstr "E-postadresse:"
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7467 msgid "Key words and phrases:"
7468 msgstr "Stikkord og fraser:"
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7476 msgstr "Dedisering:"
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7484 msgstr "Oversetter:"
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7487 msgid "Subjectclass"
7488 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7492 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7493 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7531 msgid "Subparagraph*"
7532 msgstr "Underavsnitt*"
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7536 msgstr "Forfattergruppe"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7539 msgid "RevisionHistory"
7540 msgstr "Revisjonshistorie"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7543 msgid "Revision History"
7544 msgstr "Revisjonshistorie"
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7551 msgid "RevisionRemark"
7552 msgstr "RevisjonsMerknad"
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7558 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7562 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7563 msgid "\\arabic{chapter}"
7564 msgstr "\\arabic{chapter}"
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7567 msgid "\\Alph{chapter}"
7568 msgstr "\\Alph{chapter}"
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7572 msgid "\\arabic{footnote}"
7573 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7576 msgid "\\Roman{section}."
7577 msgstr "\\Roman{section}."
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7580 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7581 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7584 msgid "\\Alph{subsection}."
7585 msgstr "\\Alph{subsection}."
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7588 msgid "\\arabic{subsection}."
7589 msgstr "\\arabic{subsection}."
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7592 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7593 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7596 msgid "\\alph{subsubsection}."
7597 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7600 msgid "\\alph{paragraph}."
7601 msgstr "\\alph{paragraph}."
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7605 msgstr "Legg til del"
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7609 msgstr "Legg_til_kap"
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7613 msgstr "Legg_til_bolk "
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7617 msgstr "Legg_til_kap* "
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7621 msgstr "Legg_til_bolk*"
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7637 msgstr "Title_topptekst"
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7640 msgid "Uppertitleback"
7641 msgstr "Uppertitleback"
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7644 msgid "Lowertitleback"
7645 msgstr "Lowertitleback"
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7652 msgid "Captionabove"
7653 msgstr "Over_figurtekst"
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7656 msgid "Captionbelow"
7657 msgstr "Under_figurtekst"
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7663 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7664 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7670 msgid "\\Roman{part}"
7671 msgstr "Del \\Roman{part}"
7673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7692 msgstr "Som Grå-tekst"
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7695 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7715 msgid "--Separator--"
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7720 msgid "--- Separate Environment ---"
7721 msgstr "Samla miljø"
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7725 msgid "Part \\thepart"
7726 msgstr "Del \\Roman{part}"
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7730 msgid "Chapter \\thechapter"
7731 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7735 msgid "Appendix \\thechapter"
7736 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7743 msgid "Headnote (optional):"
7744 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7747 msgid "Corr Author:"
7748 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7752 msgstr "Ekstra_kopiar"
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7756 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7760 msgid "Corollary \\thetheorem."
7761 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7765 msgid "Lemma \\thetheorem."
7766 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7770 msgid "Proposition \\thetheorem."
7771 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7775 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7776 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7779 msgid "Fact \\thetheorem."
7782 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7784 msgid "Definition \\thetheorem."
7785 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7789 msgid "Example \\thetheorem."
7790 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7792 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7794 msgid "Problem \\thetheorem."
7795 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7799 msgid "Exercise \\thetheorem."
7800 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7802 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7804 msgid "Remark \\thetheorem."
7805 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7809 msgid "Claim \\thetheorem."
7810 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7856 #: lib/layouts/braille.module:2
7861 #: lib/layouts/braille.module:5
7862 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7865 #: lib/layouts/braille.module:20
7867 msgid "Braille (default)"
7868 msgstr "LaTeX standard"
7870 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7875 #: lib/layouts/braille.module:42
7876 msgid "Braille (textsize)"
7879 #: lib/layouts/braille.module:64
7880 msgid "Braille (dots on)"
7883 #: lib/layouts/braille.module:79
7884 msgid "Braille_dots_on"
7887 #: lib/layouts/braille.module:87
7888 msgid "Braille (dots off)"
7891 #: lib/layouts/braille.module:102
7892 msgid "Braille_dots_off"
7895 #: lib/layouts/braille.module:110
7896 msgid "Braille (mirror on)"
7899 #: lib/layouts/braille.module:125
7900 msgid "Braille_mirror_on"
7903 #: lib/layouts/braille.module:133
7904 msgid "Braille (mirror off)"
7907 #: lib/layouts/braille.module:148
7908 msgid "Braille mirror off"
7911 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7916 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7918 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7919 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7922 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7927 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7930 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7932 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7934 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7935 "where you want the endnotes to appear."
7938 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7943 #: lib/layouts/hanging.module:5
7945 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7946 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7954 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7955 "glosses, semantic markup)."
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7959 msgid "Numbered Example (multiline)"
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7968 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7976 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8012 msgid "Logical Markup"
8013 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8017 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8043 msgid "Minimalistic"
8046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8047 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8059 "starred and non-starred forms."
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8064 msgid "Criterion \\thetheorem."
8065 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8078 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8079 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8091 msgid "Axiom \\thetheorem."
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8105 msgid "Condition \\thetheorem."
8106 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8118 msgid "Note \\thetheorem."
8119 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8131 msgid "Notation \\thetheorem."
8132 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8144 msgid "Summary \\thetheorem."
8145 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8158 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8159 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8162 msgid "Acknowledgement*"
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8171 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8172 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8176 msgstr "Konklusjon*"
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8180 msgstr "Konklusjon."
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8188 msgid "Assumption \\thetheorem."
8189 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8199 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8201 msgid "Theorems (AMS)"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8206 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8207 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8208 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8209 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8212 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8213 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8218 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8219 "that provide a chapter environment."
8222 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8223 msgid "Theorems (Order By Section)"
8226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8227 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8230 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8231 msgid "Theorems (Starred)"
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8236 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8237 "using the extended AMS machinery."
8240 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8245 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8247 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8248 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8249 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8266 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8271 msgid "Arabic (Arabi)"
8274 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8283 msgid "Austrian (new spelling)"
8284 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8287 msgid "Bahasa Indonesia"
8291 msgid "Bahasa Malaysia"
8300 msgstr "Kviterussisk"
8303 msgid "Portuguese (Brazil)"
8304 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8323 msgid "French Canadian"
8324 msgstr "Fransk-kanadisk"
8331 msgid "Chinese (simplified)"
8332 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8335 msgid "Chinese (traditional)"
8336 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8352 msgstr "Nederlandsk"
8387 msgid "German (new spelling)"
8388 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8390 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8395 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8406 msgstr "Set inn integral"
8422 msgid "Japanese (non-CJK)"
8427 msgstr "Kasakhstansk"
8448 msgid "Lower Sorbian"
8449 msgstr "Øvre Sorbisk"
8470 msgstr "Portugisisk"
8494 msgid "Serbian (Latin)"
8513 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8526 msgid "Upper Sorbian"
8527 msgstr "Øvre Sorbisk"
8538 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8542 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8546 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8550 #: lib/ui/classic.ui:35
8554 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8558 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8562 #: lib/ui/classic.ui:38
8566 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8570 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8574 #: lib/ui/classic.ui:48
8575 msgid "New from Template...|T"
8576 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8578 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8582 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8586 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8590 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8591 msgid "Save As...|A"
8592 msgstr "Lagra som ...|g"
8594 #: lib/ui/classic.ui:54
8596 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8598 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8599 msgid "Version Control|V"
8600 msgstr "Versjonkontroll|j"
8602 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8604 msgstr "Importere|I"
8606 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8608 msgstr "Eksportere|E"
8610 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8614 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8618 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8622 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8623 msgid "Register...|R"
8624 msgstr "Register...|R"
8626 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8627 msgid "Check In Changes...|I"
8628 msgstr "Registrer endringar...|e"
8630 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8631 msgid "Check Out for Edit|O"
8632 msgstr "Hent ut til editering|t"
8634 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8635 msgid "Revert to Last Version|L"
8636 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8638 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8639 msgid "Undo Last Check In|U"
8640 msgstr "Angra siste registrering|A"
8642 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8643 msgid "Show History|H"
8644 msgstr "Vis Historie|H"
8646 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8648 msgstr "Tilpassa...|p"
8650 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8654 #: lib/ui/classic.ui:91
8658 #: lib/ui/classic.ui:93
8662 #: lib/ui/classic.ui:94
8666 #: lib/ui/classic.ui:95
8670 #: lib/ui/classic.ui:96
8671 msgid "Paste External Selection|x"
8672 msgstr "Lim inn Utval|U"
8674 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8675 msgid "Find & Replace...|F"
8676 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8678 #: lib/ui/classic.ui:100
8682 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8686 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8687 msgid "Spellchecker...|S"
8688 msgstr "Stavekontroll...|S"
8690 #: lib/ui/classic.ui:105
8691 msgid "Thesaurus..."
8692 msgstr "Synonymordbok..."
8694 #: lib/ui/classic.ui:106
8696 msgid "Statistics...|i"
8699 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8701 msgstr "Sjekk TeX|k"
8703 #: lib/ui/classic.ui:108
8704 msgid "Change Tracking|g"
8705 msgstr "Endra sporing|g"
8707 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8708 msgid "Preferences...|P"
8709 msgstr "LyX-val...|L"
8711 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8712 msgid "Reconfigure|R"
8713 msgstr "Set opp på nytt|n"
8715 #: lib/ui/classic.ui:115
8716 msgid "Selection as Lines|L"
8717 msgstr "Utval som linjer|l"
8719 #: lib/ui/classic.ui:116
8720 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8721 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8723 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8724 msgid "Multicolumn|M"
8725 msgstr "Multikolonne|M"
8727 #: lib/ui/classic.ui:122
8729 msgstr "Topp linje| T"
8731 #: lib/ui/classic.ui:123
8732 msgid "Line Bottom|B"
8733 msgstr "Botn linje|B"
8735 #: lib/ui/classic.ui:124
8737 msgstr "Venstre linje|V"
8739 #: lib/ui/classic.ui:125
8740 msgid "Line Right|R"
8741 msgstr "Høgre linje|H"
8743 #: lib/ui/classic.ui:127
8745 msgstr "Justering|J"
8747 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8749 msgstr "Legg til rad|L"
8751 #: lib/ui/classic.ui:130
8752 msgid "Delete Row|w"
8753 msgstr "Fjern rad|F"
8755 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8757 msgstr "Kopier rad|K"
8759 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8761 msgstr "Byt om på rader|d"
8763 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8764 msgid "Add Column|u"
8765 msgstr "Legg til kolonne|k"
8767 #: lib/ui/classic.ui:135
8768 msgid "Delete Column|D"
8769 msgstr "Fjern kolonne|j"
8771 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8773 msgstr "Kopier kolonne|p"
8775 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8776 msgid "Swap Columns"
8777 msgstr "Byt kolonner"
8779 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8783 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8787 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8791 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8795 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8799 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8803 #: lib/ui/classic.ui:159
8804 msgid "Toggle Numbering|N"
8805 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8807 #: lib/ui/classic.ui:160
8808 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8809 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8811 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8812 msgid "Change Limits Type|L"
8813 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8815 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8816 msgid "Change Formula Type|F"
8817 msgstr "Endra formel type|y"
8819 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8820 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8821 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8823 #: lib/ui/classic.ui:168
8825 msgstr "Justering|J"
8827 #: lib/ui/classic.ui:170
8829 msgstr "Legg til rad|L"
8831 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8832 msgid "Delete Row|D"
8833 msgstr "Fjern rad|F"
8835 #: lib/ui/classic.ui:175
8836 msgid "Add Column|C"
8837 msgstr "Legg til kolonne|k"
8839 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8840 msgid "Delete Column|e"
8841 msgstr "Fjern kolonne|j"
8843 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8847 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8851 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8853 msgstr "I teksten|I"
8855 #: lib/ui/classic.ui:188
8859 #: lib/ui/classic.ui:189
8863 #: lib/ui/classic.ui:190
8865 msgstr "Mathematica"
8867 #: lib/ui/classic.ui:192
8868 msgid "Maple, simplify"
8869 msgstr "Maple, simplify"
8871 #: lib/ui/classic.ui:193
8872 msgid "Maple, factor"
8873 msgstr "Maple, factor"
8875 #: lib/ui/classic.ui:194
8876 msgid "Maple, evalm"
8877 msgstr "Maple,evalm"
8879 #: lib/ui/classic.ui:195
8880 msgid "Maple, evalf"
8881 msgstr "Maple, evalf"
8883 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8885 msgid "Inline Formula|I"
8886 msgstr "Formel i teksten|m"
8888 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8889 msgid "Displayed Formula|D"
8890 msgstr "Eigen formel|E"
8892 #: lib/ui/classic.ui:201
8893 msgid "Eqnarray Environment|q"
8894 msgstr "Sett med likningar|r"
8896 #: lib/ui/classic.ui:202
8897 msgid "Align Environment|A"
8898 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8900 #: lib/ui/classic.ui:203
8901 msgid "AlignAt Environment"
8902 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8904 #: lib/ui/classic.ui:204
8905 msgid "Flalign Environment|F"
8906 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8908 #: lib/ui/classic.ui:207
8909 msgid "Gather Environment"
8910 msgstr "Samla miljø"
8912 #: lib/ui/classic.ui:208
8913 msgid "Multline Environment"
8914 msgstr "Multilinje miljø"
8916 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8920 #: lib/ui/classic.ui:216
8921 msgid "Special Character|S"
8922 msgstr "Spesialteikn|S"
8924 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8925 msgid "Citation...|C"
8926 msgstr "Litteratur...|i"
8928 #: lib/ui/classic.ui:218
8929 msgid "Cross-reference...|r"
8930 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8932 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8934 msgstr "Etikett...|E"
8936 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8940 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8941 msgid "Marginal Note|M"
8942 msgstr "Margnotat|a"
8944 #: lib/ui/classic.ui:222
8946 msgstr "Kort tittel"
8948 #: lib/ui/classic.ui:223
8949 msgid "Index Entry|I"
8950 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8952 #: lib/ui/classic.ui:224
8953 msgid "Nomenclature Entry"
8954 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8956 #: lib/ui/classic.ui:225
8960 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8964 #: lib/ui/classic.ui:227
8965 msgid "Lists & TOC|O"
8966 msgstr "Ulike lister"
8968 #: lib/ui/classic.ui:229
8972 #: lib/ui/classic.ui:230
8976 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8977 msgid "Graphics...|G"
8978 msgstr "Bilete...|B"
8980 #: lib/ui/classic.ui:232
8981 msgid "Tabular Material...|b"
8982 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8984 #: lib/ui/classic.ui:233
8988 #: lib/ui/classic.ui:235
8989 msgid "Include File...|d"
8990 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8992 #: lib/ui/classic.ui:236
8993 msgid "Insert File|e"
8994 msgstr "Set inn fil|n"
8996 #: lib/ui/classic.ui:237
8997 msgid "External Material...|x"
8998 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9000 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9002 msgid "Symbols...|b"
9005 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9006 msgid "Superscript|S"
9007 msgstr "Heva tekst|v"
9009 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9011 msgstr "Senka tekst|n"
9013 #: lib/ui/classic.ui:244
9014 msgid "Hyphenation Point|P"
9015 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9017 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9019 msgid "Protected Hyphen|y"
9020 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9023 msgid "Ligature Break|k"
9024 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9026 #: lib/ui/classic.ui:247
9027 msgid "Protected Space|r"
9028 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9030 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9031 msgid "Inter-word Space|w"
9032 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9034 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9035 msgid "Thin Space|T"
9036 msgstr "Lite mellomrom|t"
9038 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9040 msgid "Horizontal Space...|o"
9041 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9043 #: lib/ui/classic.ui:251
9044 msgid "Vertical Space..."
9045 msgstr "Loddrett avstand..."
9047 #: lib/ui/classic.ui:252
9048 msgid "Line Break|L"
9051 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9055 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9056 msgid "End of Sentence|E"
9057 msgstr "Slutt på setning|p"
9059 #: lib/ui/classic.ui:255
9061 msgid "Protected Dash|D"
9062 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9064 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9065 msgid "Breakable Slash|a"
9068 #: lib/ui/classic.ui:257
9069 msgid "Single Quote|Q"
9070 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9072 #: lib/ui/classic.ui:258
9073 msgid "Ordinary Quote|O"
9074 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9076 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9077 msgid "Menu Separator|M"
9078 msgstr "Meny delar|M"
9080 #: lib/ui/classic.ui:260
9081 msgid "Horizontal Line"
9082 msgstr "Vassrett linje"
9084 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9088 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9089 msgid "Display Formula|D"
9092 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9093 msgid "Eqnarray Environment|E"
9094 msgstr "Sett med likningar|l"
9096 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9097 msgid "AMS align Environment|a"
9098 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9100 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9101 msgid "AMS alignat Environment|t"
9102 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9104 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9105 msgid "AMS flalign Environment|f"
9106 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9108 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9109 msgid "AMS gather Environment|g"
9110 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9112 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9113 msgid "AMS multline Environment|m"
9114 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9116 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9117 msgid "Array Environment|y"
9118 msgstr "Likningsmiljø|k"
9120 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9121 msgid "Cases Environment|C"
9122 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9124 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9125 msgid "Split Environment|S"
9126 msgstr "Delt miljø|j"
9128 #: lib/ui/classic.ui:280
9129 msgid "Font Change|o"
9130 msgstr "Endra skrifttype|f"
9132 #: lib/ui/classic.ui:284
9133 msgid "Math Normal Font"
9134 msgstr "Normal matte skriftype"
9136 #: lib/ui/classic.ui:286
9137 msgid "Math Calligraphic Family"
9138 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9140 #: lib/ui/classic.ui:287
9141 msgid "Math Fraktur Family"
9142 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9144 #: lib/ui/classic.ui:288
9145 msgid "Math Roman Family"
9146 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9148 #: lib/ui/classic.ui:289
9149 msgid "Math Sans Serif Family"
9150 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9152 #: lib/ui/classic.ui:291
9153 msgid "Math Bold Series"
9154 msgstr "Feit matte skriftype"
9156 #: lib/ui/classic.ui:293
9157 msgid "Text Normal Font"
9158 msgstr "Normal tekst skriftype"
9160 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9161 msgid "Text Roman Family"
9162 msgstr "Romansk tekst familie"
9164 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9165 msgid "Text Sans Serif Family"
9166 msgstr "Sans serif tekst familie"
9168 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9169 msgid "Text Typewriter Family"
9170 msgstr "Typewriter tekst familie"
9172 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9173 msgid "Text Bold Series"
9174 msgstr "Feit tekst familie"
9176 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9177 msgid "Text Medium Series"
9178 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9180 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9181 msgid "Text Italic Shape"
9182 msgstr "Kursiv tekst"
9184 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9185 msgid "Text Small Caps Shape"
9186 msgstr "Litenbokstav tekst"
9188 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9189 msgid "Text Slanted Shape"
9190 msgstr "Skråstilt tekst"
9192 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9193 msgid "Text Upright Shape"
9194 msgstr "Opprett tekst"
9196 #: lib/ui/classic.ui:310
9197 msgid "Floatflt Figure"
9198 msgstr "Flytar figur"
9200 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9201 msgid "Table of Contents|C"
9202 msgstr "Innhaldsliste|I"
9204 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9205 msgid "Index List|I"
9206 msgstr "Indeks liste|l"
9208 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9209 msgid "Nomenclature|N"
9210 msgstr "Nomenklatur|N"
9212 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9213 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9214 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9216 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9217 msgid "LyX Document...|X"
9218 msgstr "LyX dokument...|X"
9220 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9221 msgid "Plain Text...|T"
9222 msgstr "Rein tekst...|t"
9224 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9225 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9226 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9228 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9229 msgid "Track Changes|T"
9230 msgstr "Registrer endringar...|r"
9232 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9233 msgid "Merge Changes...|M"
9234 msgstr "Flett endringar...|l"
9236 #: lib/ui/classic.ui:330
9237 msgid "Accept All Changes|A"
9238 msgstr "Godta alle endringar|G"
9240 #: lib/ui/classic.ui:331
9241 msgid "Reject All Changes|R"
9242 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9244 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9245 msgid "Show Changes in Output|S"
9246 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9248 #: lib/ui/classic.ui:339
9249 msgid "Character...|C"
9250 msgstr "Teiknsett...|B"
9252 #: lib/ui/classic.ui:340
9253 msgid "Paragraph...|P"
9254 msgstr "Avsnitt...|A"
9256 #: lib/ui/classic.ui:341
9257 msgid "Document...|D"
9258 msgstr "Dokument...|D"
9260 #: lib/ui/classic.ui:342
9261 msgid "Tabular...|T"
9262 msgstr "Tabell...|T"
9264 #: lib/ui/classic.ui:344
9265 msgid "Emphasize Style|E"
9266 msgstr "Utheva skrift|U"
9268 #: lib/ui/classic.ui:345
9269 msgid "Noun Style|N"
9270 msgstr "Kapitelar|K"
9272 #: lib/ui/classic.ui:346
9273 msgid "Bold Style|B"
9274 msgstr "Feit skrift|F"
9276 #: lib/ui/classic.ui:349
9277 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9278 msgstr "Mink listedjup|M"
9280 #: lib/ui/classic.ui:350
9281 msgid "Increase Environment Depth|i"
9282 msgstr "Auk listedjup|A"
9284 #: lib/ui/classic.ui:351
9285 msgid "Start Appendix Here|S"
9286 msgstr "Start vedlegga her|S"
9288 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9289 msgid "Build Program|B"
9290 msgstr "Lag program|B"
9292 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9296 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9298 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9300 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9302 msgstr "Disposisjon|i"
9304 #: lib/ui/classic.ui:365
9305 msgid "TeX Information|X"
9306 msgstr "TeX informasjon|T"
9308 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9310 msgstr "Neste notat|n"
9312 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9313 msgid "Go to Label|L"
9314 msgstr "Gå til etikett|G"
9316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9320 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9321 msgid "Save Bookmark 1|S"
9322 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9324 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9325 msgid "Save Bookmark 2"
9326 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9328 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9329 msgid "Save Bookmark 3"
9330 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9332 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9333 msgid "Save Bookmark 4"
9334 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9336 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9337 msgid "Save Bookmark 5"
9338 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9340 #: lib/ui/classic.ui:390
9341 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9342 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9344 #: lib/ui/classic.ui:391
9345 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9346 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9348 #: lib/ui/classic.ui:392
9349 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9350 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9352 #: lib/ui/classic.ui:393
9353 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9354 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9356 #: lib/ui/classic.ui:394
9357 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9358 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9360 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9361 msgid "Introduction|I"
9362 msgstr "Introduksjon|I"
9364 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9368 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9369 msgid "User's Guide|U"
9370 msgstr "Brukarhandbok|B"
9372 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9373 msgid "Extended Features|E"
9374 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9376 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9377 msgid "Embedded Objects|m"
9378 msgstr "Innlemma object|m"
9380 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9381 msgid "Customization|C"
9382 msgstr "Tilpassing|T"
9384 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9388 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9389 msgid "Table of Contents|a"
9390 msgstr "Innhaldsliste|a"
9392 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9393 msgid "LaTeX Configuration|L"
9394 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9396 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9400 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9404 #: lib/ui/classic.ui:429
9405 msgid "Preferences..."
9408 #: lib/ui/classic.ui:430
9410 msgstr "Skru av LyX"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9421 msgid "New from Template...|m"
9422 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9425 msgid "Open Recent|t"
9426 msgstr "Nyleg opna|y"
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9431 msgstr "Lagra som ...|g"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9435 msgid "Revert to Saved|R"
9436 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9439 msgid "New Window|W"
9440 msgstr "Nytt vindauge|v"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9443 msgid "Close Window|d"
9444 msgstr "Lat att vindauge|d"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9451 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9456 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9461 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9467 msgid "Paste Recent|e"
9468 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9471 msgid "Paste Special"
9472 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9479 msgid "Move Paragraph Up|o"
9480 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9483 msgid "Move Paragraph Down|v"
9484 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9487 msgid "Text Style|S"
9488 msgstr "Tekststil|k"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9491 msgid "Paragraph Settings...|P"
9492 msgstr "Avsnittval...|n"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9499 msgid "Rows & Columns|C"
9500 msgstr "Radar og kolonner|a"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9503 msgid "Increase List Depth|I"
9504 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9507 msgid "Decrease List Depth|D"
9508 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9511 msgid "Dissolve Inset|l"
9512 msgstr "Løys opp innskot|p"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9515 msgid "TeX Code Settings...|C"
9516 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9519 msgid "Float Settings...|a"
9520 msgstr "Flytarval...|F"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9523 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9524 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9527 msgid "Note Settings...|N"
9528 msgstr "Notatval...|N"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9531 msgid "Branch Settings...|B"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9535 msgid "Box Settings...|x"
9536 msgstr "Rammeval...|R"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9539 msgid "Table Settings...|a"
9540 msgstr "Tabellval...|a"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9543 msgid "Plain Text|T"
9544 msgstr "Rein tekst|t"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9547 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9548 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9555 msgid "Selection, Join Lines|i"
9556 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9559 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9563 msgid "Paste As PDF"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9567 msgid "Paste As PNG"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9571 msgid "Paste As JPEG"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9576 msgid "Dissolve CharStyle"
9577 msgstr "Løys opp innskot|p"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9580 msgid "Customized...|C"
9581 msgstr "Tilpassa...|i"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9584 msgid "Capitalize|a"
9585 msgstr "Kapitelskrift|a"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9589 msgstr "Versalskrift|V"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9593 msgstr "Litenskrift|L"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9597 msgstr "Topplinje|T"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9600 msgid "Bottom Line|B"
9601 msgstr "Botnlinje|B"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9605 msgstr "Venstrelinje|V"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9608 msgid "Right Line|R"
9609 msgstr "Høgrelinje|H"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9613 msgstr "Kopier rad|o"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9616 msgid "Copy Column|p"
9617 msgstr "Kopier kolonne|p"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9621 msgid "Number whole Formula|N"
9622 msgstr "Nummerert formel|f"
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9626 msgid "Number this Line|u"
9627 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9631 msgid "Macro Definition"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9635 msgid "Text Style|T"
9636 msgstr "Tekststil|T"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9639 msgid "Split Cell|C"
9640 msgstr "Del cella|c"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9643 msgid "Add Line Above|A"
9644 msgstr "Ny linje over|N"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9647 msgid "Add Line Below|B"
9648 msgstr "Ny linje under|u"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9651 msgid "Delete Line Above|D"
9652 msgstr "Fjern linja over|o"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9655 msgid "Delete Line Below|e"
9656 msgstr "Fjern linja under|F"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9659 msgid "Add Line to Left"
9660 msgstr "Ny linje til venstre"
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9663 msgid "Add Line to Right"
9664 msgstr "Ny linje til høgre"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9667 msgid "Delete Line to Left"
9668 msgstr "Fjern linja til venstre"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9671 msgid "Delete Line to Right"
9672 msgstr "Fjern linja til høgre"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9676 msgid "Append Parameter"
9677 msgstr "Flei&re val"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9681 msgid "Remove Last Parameter"
9682 msgstr "Val for kodeliste"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9685 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9689 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9694 msgid "Insert Optional Parameter"
9695 msgstr "Val for kodeliste"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9699 msgid "Remove Optional Parameter"
9700 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9703 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9707 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9711 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9715 msgid "Math Normal Font|N"
9716 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9719 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9720 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9723 msgid "Math Fraktur Family|F"
9724 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9727 msgid "Math Roman Family|R"
9728 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9731 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9732 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9735 msgid "Math Bold Series|B"
9736 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9739 msgid "Text Normal Font|T"
9740 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9751 msgid "Mathematica|a"
9752 msgstr "Mathematica|a"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9755 msgid "Maple, simplify|s"
9756 msgstr "Maple, simplif|s"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9759 msgid "Maple, factor|f"
9760 msgstr "Maple, factor|f"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9763 msgid "Maple, evalm|e"
9764 msgstr "Maple, evalm|e"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9767 msgid "Maple, evalf|v"
9768 msgstr "Maple, evalf|v"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9771 msgid "Open All Insets|O"
9772 msgstr "Opna alle innskot|i"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9775 msgid "Close All Insets|C"
9776 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9779 msgid "Unfold Math Macro"
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9784 msgid "Fold Math Macro"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9788 msgid "View Source|S"
9789 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9792 msgid "Split View Horizontally|i"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9796 msgid "Split View Vertically|V"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9800 msgid "Close Tab Group|G"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9804 msgid "Fullscreen|l"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9809 msgstr "Verktylinjer|y"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9812 msgid "Special Character|p"
9813 msgstr "Spesialteikn|S"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9816 msgid "Formatting|o"
9817 msgstr "Formatering"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9820 msgid "List / TOC|i"
9821 msgstr "Ulike Lister|l"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9833 msgid "Custom insets"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9845 msgid "Cross-Reference...|R"
9846 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9850 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9853 msgid "Index Entry|d"
9854 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9857 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9858 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9862 msgstr "Tabell...|T"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9869 msgid "Short Title|S"
9870 msgstr "Kort tittel|K"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9878 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9882 msgid "Ordinary Quote|Q"
9883 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9886 msgid "Single Quote|S"
9887 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9891 msgid "Phonetic Symbols|P"
9892 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9895 msgid "Protected Space|P"
9896 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9899 msgid "Horizontal Line|L"
9900 msgstr "Vassrett linje|l"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9903 msgid "Vertical Space...|V"
9904 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9907 msgid "Hyphenation Point|H"
9908 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9913 msgstr "Venstrelinje|V"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9916 msgid "Line Break|B"
9917 msgstr "Brekk linje|j"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9925 msgid "Page Break|a"
9926 msgstr "Sideskift|e"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9929 msgid "Clear Page|C"
9930 msgstr "Klargjer sida|g"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9933 msgid "Clear Double Page|D"
9934 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9937 msgid "Numbered Formula|N"
9938 msgstr "Nummerert formel|f"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9941 msgid "Aligned Environment|l"
9942 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9945 msgid "AlignedAt Environment|v"
9946 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9949 msgid "Gathered Environment|h"
9950 msgstr "Samla miljø|S"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9953 msgid "Delimiters|r"
9954 msgstr "Skiljeteikn"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9965 msgid "Toggle Math Panels"
9966 msgstr "Matte dialog"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9970 msgid "Figure Wrap Float|F"
9971 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9975 msgid "Table Wrap Float|T"
9976 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9979 msgid "External Material...|M"
9980 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9983 msgid "Child Document...|d"
9984 msgstr "Barnedokument...|d"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9988 msgstr "LyX notat|n"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9992 msgstr "Kommentar|K"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9995 msgid "Greyed Out|G"
9996 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9999 msgid "Change Tracking|C"
10000 msgstr "Spor endring|e"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10003 msgid "Start Appendix Here|A"
10004 msgstr "Start vedlegga her|S"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10007 msgid "Save in Bundled Format|F"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10011 msgid "Compressed|m"
10012 msgstr "Komprimert|o"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10015 msgid "Settings...|S"
10016 msgstr "Dokumentval...|D"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10019 msgid "Accept Change|A"
10020 msgstr "Godta endring|G"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10023 msgid "Reject Change|R"
10024 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10027 msgid "Accept All Changes|c"
10028 msgstr "Godta alle endringar|a"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10031 msgid "Reject All Changes|e"
10032 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10035 msgid "Next Change|C"
10036 msgstr "Neste endring|e"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10039 msgid "Next Cross-Reference|R"
10040 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10043 msgid "Clear Bookmarks|C"
10044 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10047 msgid "Thesaurus...|T"
10048 msgstr "Synonymordbok...|S"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10052 msgid "Statistics...|a"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10056 msgid "TeX Information|I"
10057 msgstr "TeX informasjon|T"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10061 msgid "Shortcuts|S"
10062 msgstr "&Snøggtast:"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10066 msgid "Equation Label|L"
10067 msgstr "Gå til etikett|G"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10071 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10072 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10076 msgid "Next Cross-Reference|N"
10077 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10081 msgid "Go to Label|G"
10082 msgstr "Gå til etikett|G"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10085 msgid "Go back to Reference|G"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10090 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10091 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10095 msgid "Apply Last Text Style|A"
10096 msgstr "Tekststil|k"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10099 msgid "Fullscreen Mode"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10103 msgid "New document"
10104 msgstr "Nytt dokument"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10107 msgid "Open document"
10108 msgstr "Opna eit dokument"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10111 msgid "Save document"
10112 msgstr "Lagre dokumentet"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10115 msgid "Print document"
10116 msgstr "Skriv ut dokument"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10119 msgid "Check spelling"
10120 msgstr "Sjekk rettskriving"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10131 msgid "Find and replace"
10132 msgstr "Søk og erstatt"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10135 msgid "Toggle emphasis"
10136 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10139 msgid "Toggle noun"
10140 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10144 msgstr "Bruk den førre"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10147 msgid "Insert math"
10148 msgstr "Set inn matte"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10151 msgid "Insert graphics"
10152 msgstr "Set inn grafikk"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10155 msgid "Insert table"
10156 msgstr "Set inn tabell"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10159 msgid "Toggle Outline"
10160 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10163 msgid "Toggle Math Toolbar"
10164 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10167 msgid "Toggle Table Toolbar"
10168 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10175 msgid "Numbered list"
10176 msgstr "Nummerert liste "
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10179 msgid "Itemized list"
10180 msgstr "Punktliste"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10183 msgid "Increase depth"
10184 msgstr "Auk djupna"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10187 msgid "Decrease depth"
10188 msgstr "Minsk djupna"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10191 msgid "Insert figure float"
10192 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10195 msgid "Insert table float"
10196 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10199 msgid "Insert label"
10200 msgstr "Set inn ein etikett"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10203 msgid "Insert cross-reference"
10204 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10207 msgid "Insert citation"
10208 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10211 msgid "Insert index entry"
10212 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10215 msgid "Insert nomenclature entry"
10216 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10219 msgid "Insert footnote"
10220 msgstr "Set inn fotnote"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10223 msgid "Insert margin note"
10224 msgstr "Set inn marg-notat"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10227 msgid "Insert note"
10228 msgstr "Set inn notat"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10233 msgstr "Set inn notat"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10237 msgid "Insert Hyperlink"
10238 msgstr "&Lag lenke"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10241 msgid "Insert TeX code"
10242 msgstr "Set inn TeX"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10246 msgid "Insert math macro"
10247 msgstr "Set inn matte"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10250 msgid "Include file"
10251 msgstr "Set inn underdokument"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10255 msgstr "LaTeX stiler"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10258 msgid "Paragraph settings"
10259 msgstr "avsnittval"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10263 msgstr "Legg til rad"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10267 msgstr "Legg til kolonne"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10274 msgid "Delete column"
10275 msgstr "Fjern kolonne"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10278 msgid "Set top line"
10279 msgstr "Lag topplinje"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10282 msgid "Set bottom line"
10283 msgstr "Lag botnlinje"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10286 msgid "Set left line"
10287 msgstr "Lag venstrelinje"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10290 msgid "Set right line"
10291 msgstr "Lag høgrelinje"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10294 msgid "Set all lines"
10295 msgstr "Lag kantlinjer"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10298 msgid "Unset all lines"
10299 msgstr "Fjern kantlinjer"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10303 msgstr "Venstrejuster"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10306 msgid "Align center"
10307 msgstr "Set i sentrum"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10310 msgid "Align right"
10311 msgstr "Høgrejuster"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10315 msgstr "Toppjuster"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10318 msgid "Align middle"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10322 msgid "Align bottom"
10323 msgstr "Botnjuster"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10326 msgid "Rotate cell"
10327 msgstr "Rotèr cella"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10330 msgid "Rotate table"
10331 msgstr "Rotèr tabell"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10334 msgid "Set multi-column"
10335 msgstr "Spesiell multikolonne"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10342 msgid "Set display mode"
10343 msgstr "Byt matte modus"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10347 msgstr "Senka skrift"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10350 msgid "Superscript"
10351 msgstr "Heva skrift"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10354 msgid "Insert square root"
10355 msgstr "Set inn rotteikn"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10358 msgid "Insert root"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10362 msgid "Insert standard fraction"
10363 msgstr "Set inn brøk"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10367 msgstr "Set inn sum"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10370 msgid "Insert integral"
10371 msgstr "Set inn integral"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10374 msgid "Insert product"
10375 msgstr "Set produkt"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10379 msgstr "Set inn ( )"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10383 msgstr "Set inn [ ]"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10387 msgstr "Set inn { }"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10390 msgid "Insert delimiters"
10391 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10394 msgid "Insert matrix"
10395 msgstr "Sett inn matrise"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10398 msgid "Insert cases environment"
10399 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10403 msgid "Math Macros"
10404 msgstr "mattemakro"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10407 msgid "Command Buffer"
10408 msgstr "Kommandobuffer"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10411 msgid "Review[[Toolbar]]"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10415 msgid "Track changes"
10416 msgstr "Registrer endringar"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10419 msgid "Show changes in output"
10420 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10423 msgid "Next change"
10424 msgstr "Neste endring"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10427 msgid "Accept change"
10428 msgstr "Godta endring"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10431 msgid "Reject change"
10432 msgstr "Avvis endring"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10435 msgid "Merge changes"
10436 msgstr "Slå saman endringar"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10439 msgid "Accept all changes"
10440 msgstr "Godta alle endringar"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10443 msgid "Reject all changes"
10444 msgstr "Forkast alle endringar"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10448 msgstr "Neste notat"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10451 msgid "View/Update"
10452 msgstr "Vis/Oppdater"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10460 msgstr "Oppdater DVI"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10463 msgid "View PDF (pdflatex)"
10464 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10467 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10468 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10471 msgid "View PostScript"
10472 msgstr "Vis PostSkript"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10475 msgid "Update PostScript"
10476 msgstr "Oppdater PostSkript"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10479 msgid "Math Panels"
10480 msgstr "Matte dialogar"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10483 msgid "Math Spacings"
10484 msgstr "Matte-mellomrom"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10497 msgstr "Skrifttypar"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10501 msgstr "Funksjonar"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10640 msgid "Thin space\t\\,"
10641 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10644 msgid "Medium space\t\\:"
10645 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10648 msgid "Thick space\t\\;"
10649 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10652 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10653 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10656 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10657 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10660 msgid "Negative space\t\\!"
10661 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10664 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10668 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10672 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10680 msgid "Square root\t\\sqrt"
10681 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10684 msgid "Other root\t\\root"
10685 msgstr "Anna rot\t\\root"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10688 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10689 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10692 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10693 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10696 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10697 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10700 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10701 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10704 msgid "Standard\t\\frac"
10705 msgstr "Standard\t\\frac"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10709 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10710 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10714 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10715 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10718 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10722 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10727 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10728 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10732 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10733 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10737 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10738 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10742 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10743 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10747 msgid "Binomial\t\\binom"
10748 msgstr "Binomial\t\\choose"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10751 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10755 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10759 msgid "Roman\t\\mathrm"
10760 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10763 msgid "Bold\t\\mathbf"
10764 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10767 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10768 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10771 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10772 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10775 msgid "Italic\t\\mathit"
10776 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10779 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10780 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10783 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10784 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10787 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10788 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10791 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10792 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10795 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10796 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10819 msgid "Frame Decorations"
10820 msgstr "Teikndekorasjon"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10836 msgstr "stengttrykk"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10856 msgstr "kort høgrepilover"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10876 msgstr "overparentes"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10879 msgid "overleftarrow"
10880 msgstr "venstrepilover"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10883 msgid "overrightarrow"
10884 msgstr "høgrepilover"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10887 msgid "overleftrightarrow"
10888 msgstr "høgre-venstrepilover"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10896 msgstr "strekunder"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10900 msgstr "underparentes"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10903 msgid "underleftarrow"
10904 msgstr "venstrepilunder"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10907 msgid "underrightarrow"
10908 msgstr "høgrepilunder"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10911 msgid "underleftrightarrow"
10912 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10924 msgstr "venstrepil"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10932 msgstr "pilnedover"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10936 msgstr "piloppover"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10939 msgid "updownarrow"
10940 msgstr "oppover-nedoverpil"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10943 msgid "leftrightarrow"
10944 msgstr "høgre-venstrepil"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10948 msgstr "Venstrepil"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10956 msgstr "Nedoverpil"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10960 msgstr "Oppoverpil"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10963 msgid "Updownarrow"
10964 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10967 msgid "Leftrightarrow"
10968 msgstr "Høgre-venstrepil"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10971 msgid "Longleftrightarrow"
10972 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10975 msgid "Longleftarrow"
10976 msgstr "Lang venstrepil"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10979 msgid "Longrightarrow"
10980 msgstr "Lang høgrepil"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10983 msgid "longleftrightarrow"
10984 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10987 msgid "longleftarrow"
10988 msgstr "Lang venstrepil"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10991 msgid "longrightarrow"
10992 msgstr "Lang høgrepil"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10995 msgid "leftharpoondown"
10996 msgstr "Venstreharpun nedover"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10999 msgid "rightharpoondown"
11000 msgstr "Høgreharpun nedover"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11008 msgstr "longmapsto"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11019 msgid "leftharpoonup"
11020 msgstr "Venstreharpun oppover"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11023 msgid "rightharpoonup"
11024 msgstr "Høgreharpun oppover"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11027 msgid "hookleftarrow"
11028 msgstr "hookleftarrow"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11031 msgid "hookrightarrow"
11032 msgstr "hookrightarrow"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11043 msgid "rightleftharpoons"
11044 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11048 msgstr "Operatorar"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11075 msgid "bigtriangleup"
11076 msgstr "bigtriangleup"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11091 msgid "bigtriangledown"
11092 msgstr "bigtriangledown"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11107 msgid "triangleright"
11108 msgstr "triangleright"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11123 msgid "triangleleft"
11124 msgstr "triangleleft"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11276 msgstr "sqsubseteq"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11280 msgstr "sqsupseteq"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11340 msgstr "varepsilon"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11480 msgid "Miscellaneous"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11584 msgid "diamondsuit"
11585 msgstr "diamondsuit"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11600 msgid "textrm \\AA"
11601 msgstr "textrm \\AA"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11605 msgstr "textrm \\O"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11608 msgid "mathcircumflex"
11609 msgstr "mathcircumflex"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11660 msgid "Big Operators"
11661 msgstr "Store operatorar"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11720 msgid "ointctrclockwiseop"
11721 msgstr "ointctrclockwiseop"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11724 msgid "ointctrclockwise"
11725 msgstr "ointctrclockwise"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11728 msgid "ointclockwiseop"
11729 msgstr "ointclockwiseop"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11732 msgid "ointclockwise"
11733 msgstr "ointclockwise"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11800 msgid "AMS Miscellaneous"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11844 msgid "vartriangle"
11845 msgstr "vartriangle"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11848 msgid "triangledown"
11849 msgstr "triangledown"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11864 msgid "measuredangle"
11865 msgstr "measuredangle"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11893 msgstr "varnothing"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11896 msgid "blacktriangle"
11897 msgstr "blacktriangle"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11900 msgid "blacktriangledown"
11901 msgstr "blacktriangledown"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11904 msgid "blacksquare"
11905 msgstr "blacksquare"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11908 msgid "blacklozenge"
11909 msgstr "blacklozenge"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11916 msgid "sphericalangle"
11917 msgstr "sphericalangle"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11921 msgstr "complement"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11940 msgid "dashleftarrow"
11941 msgstr "dashleftarrow"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11944 msgid "dashrightarrow"
11945 msgstr "dashrightarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11948 msgid "leftleftarrows"
11949 msgstr "leftleftarrows"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11952 msgid "leftrightarrows"
11953 msgstr "leftrightarrows"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11956 msgid "rightrightarrows"
11957 msgstr "rightrightarrows"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11960 msgid "rightleftarrows"
11961 msgstr "rightleftarrows"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11965 msgstr "Lleftarrow"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11968 msgid "Rrightarrow"
11969 msgstr "Rrightarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11972 msgid "twoheadleftarrow"
11973 msgstr "twoheadleftarrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11976 msgid "twoheadrightarrow"
11977 msgstr "twoheadrightarrow"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11980 msgid "leftarrowtail"
11981 msgstr "leftarrowtail"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11984 msgid "rightarrowtail"
11985 msgstr "rightarrowtail"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11988 msgid "looparrowleft"
11989 msgstr "looparrowleft"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11992 msgid "looparrowright"
11993 msgstr "looparrowright"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11996 msgid "curvearrowleft"
11997 msgstr "curvearrowleft"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12000 msgid "curvearrowright"
12001 msgstr "curvearrowright"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12004 msgid "circlearrowleft"
12005 msgstr "circlearrowleft"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12008 msgid "circlearrowright"
12009 msgstr "circlearrowright"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12021 msgstr "upuparrows"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12024 msgid "downdownarrows"
12025 msgstr "downdownarrows"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12028 msgid "upharpoonleft"
12029 msgstr "upharpoonleft"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12032 msgid "upharpoonright"
12033 msgstr "upharpoonright"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12036 msgid "downharpoonleft"
12037 msgstr "downharpoonleft"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12040 msgid "downharpoonright"
12041 msgstr "downharpoonright"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12044 msgid "leftrightharpoons"
12045 msgstr "leftrightharpoons"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12048 msgid "rightsquigarrow"
12049 msgstr "rightsquigarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12052 msgid "leftrightsquigarrow"
12053 msgstr "leftrightsquigarrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12057 msgstr "nleftarrow"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12060 msgid "nrightarrow"
12061 msgstr "nrightarrow"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12064 msgid "nleftrightarrow"
12065 msgstr "nleftrightarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12069 msgstr "nLeftarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12072 msgid "nRightarrow"
12073 msgstr "nRightarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12076 msgid "nLeftrightarrow"
12077 msgstr "nLeftrightarrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12084 msgid "AMS Relations"
12085 msgstr "AMS relasjoner"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12104 msgid "eqslantless"
12105 msgstr "eqslantless"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12109 msgstr "eqslantgtr"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12121 msgstr "lessapprox"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12169 msgstr "lesseqqgtr"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12173 msgstr "gtreqqless"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12188 msgid "thickapprox"
12189 msgstr "thickapprox"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12224 msgid "preccurlyeq"
12225 msgstr "preccurlyeq"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12228 msgid "succcurlyeq"
12229 msgstr "succcurlyeq"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12232 msgid "curlyeqprec"
12233 msgstr "curlyeqprec"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12236 msgid "curlyeqsucc"
12237 msgstr "curlyeqsucc"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12249 msgstr "precapprox"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12253 msgstr "succapprox"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12256 msgid "vartriangleleft"
12257 msgstr "vartriangleleft"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12260 msgid "vartriangleright"
12261 msgstr "vartriangleright"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12264 msgid "trianglelefteq"
12265 msgstr "trianglelefteq"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12268 msgid "trianglerighteq"
12269 msgstr "trianglerighteq"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12284 msgid "risingdotseq"
12285 msgstr "risingdotseq"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12288 msgid "fallingdotseq"
12289 msgstr "fallingdotseq"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12308 msgid "shortparallel"
12309 msgstr "shortparallel"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12313 msgstr "smallsmile"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12317 msgstr "smallfrown"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12320 msgid "blacktriangleleft"
12321 msgstr "blacktriangleleft"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12324 msgid "blacktriangleright"
12325 msgstr "blacktriangleright"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12336 msgid "backepsilon"
12337 msgstr "backepsilon"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12352 msgid "AMS Negative Relations"
12353 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12452 msgid "precnapprox"
12453 msgstr "precnapprox"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12456 msgid "succnapprox"
12457 msgstr "succnapprox"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12469 msgstr "subsetneqq"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12473 msgstr "supsetneqq"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12485 msgstr "nsupseteqq"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12500 msgid "varsubsetneq"
12501 msgstr "varsubsetneq"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12504 msgid "varsupsetneq"
12505 msgstr "varsupsetneq"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12508 msgid "varsubsetneqq"
12509 msgstr "varsubsetneqq"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12512 msgid "varsupsetneqq"
12513 msgstr "varsupsetneqq"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12516 msgid "ntriangleleft"
12517 msgstr "ntriangleleft"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12520 msgid "ntriangleright"
12521 msgstr "ntriangleright"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12524 msgid "ntrianglelefteq"
12525 msgstr "ntrianglelefteq"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12528 msgid "ntrianglerighteq"
12529 msgstr "ntrianglerighteq"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12552 msgid "nshortparallel"
12553 msgstr "nshortparallel"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12556 msgid "AMS Operators"
12557 msgstr "AMS operatorar"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12564 msgid "smallsetminus"
12565 msgstr "smallsetminus"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12584 msgid "doublebarwedge"
12585 msgstr "doublebarwedge"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12604 msgid "divideontimes"
12605 msgstr "divideontimes"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12616 msgid "leftthreetimes"
12617 msgstr "leftthreetimes"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12620 msgid "rightthreetimes"
12621 msgstr "rightthreetimes"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12625 msgstr "curlywedge"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12632 msgid "circleddash"
12633 msgstr "circleddash"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12637 msgstr "circledast"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12640 msgid "circledcirc"
12641 msgstr "circledcirc"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12651 #: lib/external_templates:37
12652 msgid "RasterImage"
12655 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12656 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12659 #: lib/external_templates:45
12660 msgid "A bitmap file.\n"
12663 #: lib/external_templates:102
12668 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12669 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12672 #: lib/external_templates:105
12674 msgid "An Xfig figure.\n"
12675 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12677 #: lib/external_templates:154
12679 msgid "ChessDiagram"
12680 msgstr "Sjakkbrett"
12682 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12683 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12686 #: lib/external_templates:157
12688 "A chess position diagram.\n"
12689 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12690 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12691 "the position that you want to display.\n"
12692 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12693 "and remember to type in a relative path\n"
12694 "to the LyX document location.\n"
12695 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12696 "to enable general editing of the board.\n"
12697 "You might also check out the\n"
12698 "'Options->Test legality' option, and\n"
12699 "remember to middle and right click to\n"
12700 "insert new material in the board.\n"
12701 "In order for this to work, you have to\n"
12702 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12703 "that TeX will find it, and you will need\n"
12704 "to install the skak package from CTAN.\n"
12707 #: lib/external_templates:199
12711 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12712 msgid "Lilypond typeset music"
12715 #: lib/external_templates:202
12717 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12718 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12719 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12720 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12723 #: lib/external_templates:251
12726 "Read 'info date' for more information.\n"
12729 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12731 msgid "%1$s and %2$s"
12732 msgstr "%1$s og %2$s"
12734 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12736 msgid "%1$s et al."
12737 msgstr "%1$s et al."
12739 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12743 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12745 msgid "Add to bibliography only."
12746 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12748 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12752 #: src/Buffer.cpp:228
12753 msgid "Disk Error: "
12756 #: src/Buffer.cpp:229
12759 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12760 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12762 #: src/Buffer.cpp:276
12763 msgid "Could not remove temporary directory"
12764 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12766 #: src/Buffer.cpp:277
12768 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12769 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12771 #: src/Buffer.cpp:508
12772 msgid "Unknown document class"
12773 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12775 #: src/Buffer.cpp:509
12777 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12778 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12780 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12782 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12783 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12785 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12786 msgid "Document header error"
12787 msgstr "Filhovud-feil"
12789 #: src/Buffer.cpp:523
12790 msgid "\\begin_header is missing"
12791 msgstr "\\begin_header manglar"
12793 #: src/Buffer.cpp:545
12794 msgid "\\begin_document is missing"
12795 msgstr "\\begin_document manglar"
12797 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
12798 #: src/BufferView.cpp:1092
12799 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12800 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12802 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
12804 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12805 "xcolor/soul are installed.\n"
12806 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12809 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12810 "soul er installert.\n"
12811 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12812 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12814 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
12816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12817 "xcolor and soul are not installed.\n"
12818 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12821 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12823 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12824 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12826 #: src/Buffer.cpp:585
12828 msgid "Failed to read embedded files"
12829 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12831 #: src/Buffer.cpp:586
12833 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12834 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12835 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12836 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12839 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12840 msgid "Document could not be read"
12841 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12843 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12845 msgid "%1$s could not be read."
12846 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12848 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12849 msgid "Document format failure"
12850 msgstr "Dokumentstil feil"
12852 #: src/Buffer.cpp:754
12854 msgid "%1$s is not a LyX document."
12855 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12857 #: src/Buffer.cpp:791
12858 msgid "Conversion failed"
12859 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12861 #: src/Buffer.cpp:792
12864 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12865 "it could not be created."
12867 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12868 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12870 #: src/Buffer.cpp:801
12871 msgid "Conversion script not found"
12872 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12874 #: src/Buffer.cpp:802
12877 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12878 "could not be found."
12880 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12881 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12883 #: src/Buffer.cpp:821
12884 msgid "Conversion script failed"
12885 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12887 #: src/Buffer.cpp:822
12890 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12893 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12894 "å konvertere det."
12896 #: src/Buffer.cpp:837
12898 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12899 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12901 #: src/Buffer.cpp:870
12902 msgid "Backup failure"
12903 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12905 #: src/Buffer.cpp:871
12908 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12909 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12911 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12912 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12914 #: src/Buffer.cpp:881
12917 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12918 "overwrite this file?"
12920 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12922 "Vil du skriva over dokumentet?"
12924 #: src/Buffer.cpp:883
12926 msgid "Overwrite modified file?"
12927 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12929 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12930 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
12932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
12935 msgstr "Skriv&over"
12937 #: src/Buffer.cpp:915
12939 msgid "Saving document %1$s..."
12940 msgstr "Lagrar %1$s..."
12942 #: src/Buffer.cpp:928
12944 msgid " could not write file!"
12945 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12947 #: src/Buffer.cpp:935
12949 msgid " writing embedded files."
12950 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12952 #: src/Buffer.cpp:939
12954 msgid " could not write embedded files!"
12955 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12957 #: src/Buffer.cpp:944
12961 #: src/Buffer.cpp:1023
12962 msgid "Iconv software exception Detected"
12965 #: src/Buffer.cpp:1023
12968 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12972 #: src/Buffer.cpp:1045
12974 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12977 #: src/Buffer.cpp:1048
12979 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12980 "chosen encoding.\n"
12981 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12983 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12984 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12986 #: src/Buffer.cpp:1055
12988 msgid "iconv conversion failed"
12989 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12991 #: src/Buffer.cpp:1060
12993 msgid "conversion failed"
12994 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12996 #: src/Buffer.cpp:1329
12997 msgid "Running chktex..."
12998 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13000 #: src/Buffer.cpp:1342
13001 msgid "chktex failure"
13002 msgstr "ChkTeX feil"
13004 #: src/Buffer.cpp:1343
13005 msgid "Could not run chktex successfully."
13006 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13008 #: src/Buffer.cpp:2102
13009 msgid "Preview source code"
13010 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13012 #: src/Buffer.cpp:2114
13014 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13015 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13017 #: src/Buffer.cpp:2118
13019 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13020 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13022 #: src/Buffer.cpp:2217
13024 msgid "Auto-saving %1$s"
13025 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13027 #: src/Buffer.cpp:2261
13028 msgid "Autosave failed!"
13029 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13031 #: src/Buffer.cpp:2284
13032 msgid "Autosaving current document..."
13033 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13035 #: src/Buffer.cpp:2332
13036 msgid "Couldn't export file"
13037 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13039 #: src/Buffer.cpp:2333
13041 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13042 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13044 #: src/Buffer.cpp:2370
13045 msgid "File name error"
13046 msgstr "Feil på filnamn"
13048 #: src/Buffer.cpp:2371
13049 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13050 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13052 #: src/Buffer.cpp:2412
13053 msgid "Document export cancelled."
13054 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13056 #: src/Buffer.cpp:2418
13058 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13059 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13061 #: src/Buffer.cpp:2424
13063 msgid "Document exported as %1$s"
13064 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13066 #: src/Buffer.cpp:2494
13069 "The specified document\n"
13071 "could not be read."
13075 "kunne ikkje bli lest."
13077 #: src/Buffer.cpp:2496
13078 msgid "Could not read document"
13079 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13081 #: src/Buffer.cpp:2506
13084 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13086 "Recover emergency save?"
13088 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13090 "Gå tilbake til nødkopien?"
13092 #: src/Buffer.cpp:2509
13093 msgid "Load emergency save?"
13094 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13096 #: src/Buffer.cpp:2510
13098 msgstr "&Gå tilbake"
13100 #: src/Buffer.cpp:2510
13101 msgid "&Load Original"
13102 msgstr "&Last Original"
13104 #: src/Buffer.cpp:2530
13107 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13109 "Load the backup instead?"
13111 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13113 "Skal vi opna det istaden?"
13115 #: src/Buffer.cpp:2533
13116 msgid "Load backup?"
13117 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13119 #: src/Buffer.cpp:2534
13120 msgid "&Load backup"
13121 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13123 #: src/Buffer.cpp:2534
13124 msgid "Load &original"
13125 msgstr "Last &original"
13127 #: src/Buffer.cpp:2567
13129 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13130 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13132 #: src/Buffer.cpp:2569
13133 msgid "Retrieve from version control?"
13134 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13136 #: src/Buffer.cpp:2570
13140 #: src/BufferList.cpp:220
13142 msgid "No file open!"
13143 msgstr "Fann ikkje fila!"
13145 #: src/BufferList.cpp:230
13147 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13148 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13150 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13152 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13153 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13155 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13157 msgid " Save failed! Trying...\n"
13158 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13160 #: src/BufferList.cpp:271
13161 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13162 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13164 #: src/BufferParams.cpp:497
13167 "The layout file requested by this document,\n"
13169 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13170 "class or style file required by it is not\n"
13171 "available. See the Customization documentation\n"
13172 "for more information.\n"
13174 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13176 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13177 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13178 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13179 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13181 #: src/BufferParams.cpp:503
13182 msgid "Document class not available"
13183 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13185 #: src/BufferParams.cpp:504
13186 msgid "LyX will not be able to produce output."
13187 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13189 #: src/BufferParams.cpp:1429
13191 msgid "The document class %1$s could not be found."
13195 "kunne ikkje bli lest."
13197 #: src/BufferParams.cpp:1431
13199 msgid "Class not found"
13200 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13202 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13204 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13208 "kunne ikkje bli lest."
13210 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13212 msgid "Could not load class"
13213 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13215 #: src/BufferParams.cpp:1479
13218 "The module %1$s has been requested by\n"
13219 "this document but has not been found in the list of\n"
13220 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13221 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13224 #: src/BufferParams.cpp:1483
13226 msgid "Module not available"
13227 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13229 #: src/BufferParams.cpp:1484
13231 msgid "Some layouts may not be available."
13232 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13234 #: src/BufferParams.cpp:1492
13237 "The module %1$s requires a package that is\n"
13238 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13239 "may not be possible.\n"
13242 #: src/BufferParams.cpp:1495
13244 msgid "Package not available"
13245 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13247 #: src/BufferParams.cpp:1500
13249 msgid "Error reading module %1$s\n"
13252 #: src/BufferParams.cpp:1501
13257 #: src/BufferView.cpp:175
13258 msgid "No more insets"
13259 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13261 #: src/BufferView.cpp:663
13262 msgid "Save bookmark"
13263 msgstr "Lagra bokmerke"
13265 #: src/BufferView.cpp:991
13266 msgid "No further undo information"
13267 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13269 #: src/BufferView.cpp:1000
13270 msgid "No further redo information"
13271 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13273 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13274 msgid "String not found!"
13275 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13277 #: src/BufferView.cpp:1155
13279 msgstr "Merke slått av"
13281 #: src/BufferView.cpp:1162
13285 #: src/BufferView.cpp:1169
13286 msgid "Mark removed"
13287 msgstr "Fjerna merke"
13289 #: src/BufferView.cpp:1172
13291 msgstr "Merke sett"
13293 #: src/BufferView.cpp:1219
13294 msgid "Statistics for the selection:"
13297 #: src/BufferView.cpp:1221
13299 msgid "Statistics for the document:"
13300 msgstr "&Byt til dokument"
13302 #: src/BufferView.cpp:1224
13305 msgstr "%1$d ord sjekka."
13307 #: src/BufferView.cpp:1226
13312 #: src/BufferView.cpp:1229
13314 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13317 #: src/BufferView.cpp:1232
13318 msgid "One character (including blanks)"
13321 #: src/BufferView.cpp:1235
13323 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13326 #: src/BufferView.cpp:1238
13327 msgid "One character (excluding blanks)"
13330 #: src/BufferView.cpp:1240
13335 #: src/BufferView.cpp:1902
13337 msgid "Inserting document %1$s..."
13338 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13340 #: src/BufferView.cpp:1913
13342 msgid "Document %1$s inserted."
13343 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13345 #: src/BufferView.cpp:1915
13347 msgid "Could not insert document %1$s"
13348 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13350 #: src/BufferView.cpp:2141
13353 "Could not read the specified document\n"
13355 "due to the error: %2$s"
13357 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13359 "på grunn av feilen: %2$s"
13361 #: src/BufferView.cpp:2143
13362 msgid "Could not read file"
13363 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13365 #: src/BufferView.cpp:2150
13369 " is not readable."
13370 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13372 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13373 msgid "Could not open file"
13374 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13376 #: src/BufferView.cpp:2158
13377 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13378 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13380 #: src/BufferView.cpp:2159
13382 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13383 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13384 "If this does not give the correct result\n"
13385 "then please change the encoding of the file\n"
13386 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13388 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13389 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13390 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13391 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13393 #: src/Chktex.cpp:63
13395 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13396 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13398 #: src/Chktex.cpp:65
13399 msgid "ChkTeX warning id # "
13400 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13402 #: src/Color.cpp:92
13406 #: src/Color.cpp:93
13410 #: src/Color.cpp:94
13414 #: src/Color.cpp:95
13418 #: src/Color.cpp:96
13422 #: src/Color.cpp:97
13426 #: src/Color.cpp:98
13430 #: src/Color.cpp:99
13432 msgstr "magentaraud"
13434 #: src/Color.cpp:100
13438 #: src/Color.cpp:101
13440 msgstr "skrivemerke"
13442 #: src/Color.cpp:102
13446 #: src/Color.cpp:103
13450 #: src/Color.cpp:104
13454 #: src/Color.cpp:105
13456 msgstr "LaTeX tekst"
13458 #: src/Color.cpp:106
13460 msgid "inline completion"
13461 msgstr "&Kodelister i teksten"
13463 #: src/Color.cpp:108
13464 msgid "non-unique inline completion"
13467 #: src/Color.cpp:110
13468 msgid "previewed snippet"
13469 msgstr "Førehandvist bit"
13471 #: src/Color.cpp:111
13476 #: src/Color.cpp:112
13477 msgid "note background"
13478 msgstr "notat bakgrunn"
13480 #: src/Color.cpp:113
13482 msgid "comment label"
13485 #: src/Color.cpp:114
13486 msgid "comment background"
13487 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13489 #: src/Color.cpp:115
13491 msgid "greyedout inset label"
13492 msgstr "gråfarga innskot"
13494 #: src/Color.cpp:116
13495 msgid "greyedout inset background"
13496 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13498 #: src/Color.cpp:117
13500 msgstr "Skuggelagd ramme"
13502 #: src/Color.cpp:118
13504 msgid "branch label"
13507 #: src/Color.cpp:119
13509 msgid "footnote label"
13512 #: src/Color.cpp:120
13514 msgid "index label"
13515 msgstr "Set inn ein etikett"
13517 #: src/Color.cpp:121
13519 msgid "margin note label"
13520 msgstr "Hopp til etikett"
13522 #: src/Color.cpp:122
13527 #: src/Color.cpp:123
13532 #: src/Color.cpp:124
13534 msgstr "djupnmerke"
13536 #: src/Color.cpp:125
13540 #: src/Color.cpp:126
13541 msgid "command inset"
13542 msgstr "kommando innskot"
13544 #: src/Color.cpp:127
13545 msgid "command inset background"
13546 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13548 #: src/Color.cpp:128
13549 msgid "command inset frame"
13550 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13552 #: src/Color.cpp:129
13553 msgid "special character"
13554 msgstr "spesial teikn"
13556 #: src/Color.cpp:130
13560 #: src/Color.cpp:131
13561 msgid "math background"
13562 msgstr "matte bakgrunn"
13564 #: src/Color.cpp:132
13565 msgid "graphics background"
13566 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13568 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13569 msgid "Math macro background"
13570 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13572 #: src/Color.cpp:134
13574 msgstr "matte ramme"
13576 #: src/Color.cpp:135
13577 msgid "math corners"
13578 msgstr "matte hjørne"
13580 #: src/Color.cpp:136
13582 msgstr "matte linje"
13584 #: src/Color.cpp:138
13586 msgid "Math macro hovered background"
13587 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13589 #: src/Color.cpp:139
13591 msgid "Math macro label"
13592 msgstr "mattemakro"
13594 #: src/Color.cpp:140
13596 msgid "Math macro frame"
13597 msgstr "matte ramme"
13599 #: src/Color.cpp:141
13601 msgid "Math macro blended out"
13602 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13604 #: src/Color.cpp:142
13606 msgid "Math macro old parameter"
13607 msgstr "matte ramme"
13609 #: src/Color.cpp:143
13611 msgid "Math macro new parameter"
13612 msgstr "matte ramme"
13614 #: src/Color.cpp:144
13615 msgid "caption frame"
13616 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13618 #: src/Color.cpp:145
13619 msgid "collapsable inset text"
13620 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13622 #: src/Color.cpp:146
13623 msgid "collapsable inset frame"
13624 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13626 #: src/Color.cpp:147
13627 msgid "inset background"
13628 msgstr "Innskot bakgrunn"
13630 #: src/Color.cpp:148
13631 msgid "inset frame"
13632 msgstr "innskot ramme"
13634 #: src/Color.cpp:149
13635 msgid "LaTeX error"
13636 msgstr "LaTeX-feil"
13638 #: src/Color.cpp:150
13639 msgid "end-of-line marker"
13640 msgstr "linjesluttmerke"
13642 #: src/Color.cpp:151
13643 msgid "appendix marker"
13644 msgstr "Vedegg merke"
13646 #: src/Color.cpp:152
13648 msgstr "Linje for endring"
13650 #: src/Color.cpp:153
13651 msgid "Deleted text"
13652 msgstr "Sletta tekst"
13654 #: src/Color.cpp:154
13656 msgstr "Lagt til tekst"
13658 #: src/Color.cpp:155
13659 msgid "added space markers"
13660 msgstr "la til mellomrom markør"
13662 #: src/Color.cpp:156
13663 msgid "top/bottom line"
13664 msgstr "Topp-/botn linje"
13666 #: src/Color.cpp:157
13668 msgstr "tabell-linje"
13670 #: src/Color.cpp:158
13671 msgid "table on/off line"
13672 msgstr "Tabell linja av/på"
13674 #: src/Color.cpp:160
13675 msgid "bottom area"
13676 msgstr "botnområde"
13678 #: src/Color.cpp:161
13681 msgstr "på side <side>"
13683 #: src/Color.cpp:162
13685 msgid "page break / line break"
13688 #: src/Color.cpp:163
13689 msgid "frame of button"
13690 msgstr "ramma til knappen"
13692 #: src/Color.cpp:164
13693 msgid "button background"
13694 msgstr "bakgrunn på knappen"
13696 #: src/Color.cpp:165
13697 msgid "button background under focus"
13698 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13700 #: src/Color.cpp:166
13704 #: src/Color.cpp:167
13708 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13709 #: src/Converter.cpp:515
13710 msgid "Cannot convert file"
13711 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13713 #: src/Converter.cpp:307
13716 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13717 "Define a converter in the preferences."
13719 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13720 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13722 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13723 msgid "Executing command: "
13724 msgstr "Køyrer kommando: "
13726 #: src/Converter.cpp:444
13727 msgid "Build errors"
13728 msgstr "Byggjefeil"
13730 #: src/Converter.cpp:445
13731 msgid "There were errors during the build process."
13732 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13734 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13736 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13737 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13739 #: src/Converter.cpp:473
13741 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13742 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13744 #: src/Converter.cpp:517
13746 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13747 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13749 #: src/Converter.cpp:518
13751 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13752 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13754 #: src/Converter.cpp:574
13755 msgid "Running LaTeX..."
13756 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13758 #: src/Converter.cpp:592
13761 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13764 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13767 #: src/Converter.cpp:595
13768 msgid "LaTeX failed"
13769 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13771 #: src/Converter.cpp:597
13772 msgid "Output is empty"
13773 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13775 #: src/Converter.cpp:598
13776 msgid "An empty output file was generated."
13777 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13779 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13782 "Layout had to be changed from\n"
13784 "because of class conversion from\n"
13787 "Stil har blitt endra frå\n"
13789 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13792 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13793 msgid "Changed Layout"
13794 msgstr "Endra avsnittstil"
13796 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13799 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13802 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13805 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13807 msgid "Undefined flex inset"
13808 msgstr "Opna tekst innskot"
13810 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13812 msgid "Failed to extract file"
13813 msgstr "Vel ekstern fil"
13815 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13818 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13819 "Source file %2$s does not exist"
13822 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13824 msgid "Overwrite external file?"
13825 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13827 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13829 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13831 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13833 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13835 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13836 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13838 msgid "Copy file failure"
13839 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13841 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13844 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13845 "Please check whether the path is writeable."
13847 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13848 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13850 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13851 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13854 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13855 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13857 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13858 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13862 msgid "Failed to embed file"
13863 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13865 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13868 "Failed to embed file %1$s.\n"
13869 "Please check whether this file exists and is readable."
13871 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13872 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13874 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13875 msgid "Update embedded file?"
13878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13880 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13882 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13884 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13886 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13888 msgid "Failed to copy embedded file"
13889 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13891 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13894 "Failed to embed file %1$s.\n"
13895 "Please check whether the source file is available"
13897 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13898 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13900 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13902 msgid "Failed to open file"
13903 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13905 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13906 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13909 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13914 msgid "Sync file failure"
13915 msgstr "ChkTeX feil"
13917 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13920 "%1$d external files are ignored.\n"
13921 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13926 msgid "Packing all files"
13927 msgstr "Skriv ut alle sider"
13929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13932 "%1$d external files are ignored.\n"
13933 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13937 msgid "Unpacking all files"
13940 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13941 msgid "Wrong embedding status."
13944 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13947 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13948 "status. Assuming embedding status."
13951 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13953 msgid "Failed to write file"
13954 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13956 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13958 msgid "Save failure"
13959 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13961 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13964 "Cannot create file %1$s.\n"
13965 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13967 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13968 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13970 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13973 "The file %1$s already exists.\n"
13975 "Do you want to overwrite that file?"
13977 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13979 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13981 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13983 msgid "Overwrite file?"
13984 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13986 #: src/Exporter.cpp:49
13988 msgid "Overwrite &all"
13989 msgstr "Skrivover &alt"
13991 #: src/Exporter.cpp:50
13992 msgid "&Cancel export"
13993 msgstr "&Avbryt eksport"
13995 #: src/Exporter.cpp:90
13996 msgid "Couldn't copy file"
13997 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13999 #: src/Exporter.cpp:91
14001 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14002 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14004 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14010 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14014 msgstr "Sans Serif"
14016 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14020 msgstr "Typewriter"
14026 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14031 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14036 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14040 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14044 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14048 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14052 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14060 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14064 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14072 #: src/Font.cpp:170
14074 msgid "Emphasis %1$s, "
14075 msgstr "Utheva %1$s, "
14077 #: src/Font.cpp:173
14079 msgid "Underline %1$s, "
14080 msgstr "Strek under %1$s,"
14082 #: src/Font.cpp:176
14084 msgid "Noun %1$s, "
14085 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14087 #: src/Font.cpp:190
14089 msgid "Language: %1$s, "
14090 msgstr "Språk: %1$s,"
14092 #: src/Font.cpp:193
14094 msgid " Number %1$s"
14095 msgstr " Nummerering %1$s"
14097 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14098 msgid "Cannot view file"
14099 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14101 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14103 msgid "File does not exist: %1$s"
14104 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14106 #: src/Format.cpp:267
14108 msgid "No information for viewing %1$s"
14109 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14111 #: src/Format.cpp:277
14113 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14114 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14116 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14117 #: src/Format.cpp:383
14118 msgid "Cannot edit file"
14119 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14121 #: src/Format.cpp:337
14122 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14125 #: src/Format.cpp:350
14127 msgid "No information for editing %1$s"
14128 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14130 #: src/Format.cpp:361
14132 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14133 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14135 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14136 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14137 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14139 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14140 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14141 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14143 #: src/ISpell.cpp:267
14145 "Could not create an ispell process.\n"
14146 "You may not have the right languages installed."
14148 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14149 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14151 #: src/ISpell.cpp:290
14153 "The ispell process returned an error.\n"
14154 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14156 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14157 "Er den rett innstilt?"
14159 #: src/ISpell.cpp:395
14162 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14165 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14168 #: src/ISpell.cpp:406
14169 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14170 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14172 #: src/ISpell.cpp:466
14175 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14178 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14181 #: src/ISpell.cpp:481
14184 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14187 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14189 #: src/KeySequence.cpp:167
14193 #: src/LaTeX.cpp:61
14195 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14196 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14198 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14199 msgid "Running MakeIndex."
14200 msgstr "Lag indeks."
14202 #: src/LaTeX.cpp:284
14203 msgid "Running BibTeX."
14204 msgstr "BibTeX køyrer."
14206 #: src/LaTeX.cpp:418
14207 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14208 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14211 msgid "Could not read configuration file"
14212 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14217 "Error while reading the configuration file\n"
14219 "Please check your installation."
14221 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14223 "Sjekk LyX installasjonen din."
14226 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14227 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14235 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14236 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14239 msgid "Unable to remove temporary directory"
14240 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14244 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14245 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14248 msgid "No textclass is found"
14253 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14254 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14259 msgid "&Reconfigure"
14260 msgstr "Set opp på nytt|n"
14264 msgid "&Use Default"
14267 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14269 msgstr "&Skru av LyX"
14271 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14276 msgid "Could not create temporary directory"
14277 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14282 "Could not create a temporary directory in\n"
14283 "%1$s. Make sure that this\n"
14284 "path exists and is writable and try again."
14286 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14287 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14288 "og er skrivbar og prøv igjen."
14291 msgid "Missing user LyX directory"
14292 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14297 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14298 "It is needed to keep your own configuration."
14300 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14301 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14304 msgid "&Create directory"
14305 msgstr "&Lag katalog"
14308 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14309 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14313 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14314 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14317 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14318 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14320 #: src/LyX.cpp:1158
14321 msgid "List of supported debug flags:"
14322 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14324 #: src/LyX.cpp:1162
14326 msgid "Setting debug level to %1$s"
14327 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14329 #: src/LyX.cpp:1173
14332 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14333 "Command line switches (case sensitive):\n"
14334 "\t-help summarize LyX usage\n"
14335 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14336 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14337 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14338 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14339 " select the features to debug.\n"
14340 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14341 "\t-x [--execute] command\n"
14342 " where command is a lyx command.\n"
14343 "\t-e [--export] fmt\n"
14344 " where fmt is the export format of choice.\n"
14345 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14346 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14347 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14348 " where fmt is the import format of choice\n"
14349 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14350 "\t-version summarize version and build info\n"
14351 "Check the LyX man page for more details."
14353 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14354 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14355 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14356 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14357 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14358 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14360 " Vel del for avlusing.\n"
14361 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14362 "\t-x [--execute] kommando\n"
14363 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14364 "\t-e [--export] fmt\n"
14365 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14366 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14367 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14368 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14369 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14370 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14372 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14373 msgid "No system directory"
14374 msgstr "Ingen systemkatalog"
14376 #: src/LyX.cpp:1214
14377 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14378 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14380 #: src/LyX.cpp:1225
14381 msgid "No user directory"
14382 msgstr "Ingen brukar katalog"
14384 #: src/LyX.cpp:1226
14385 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14386 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14388 #: src/LyX.cpp:1237
14389 msgid "Incomplete command"
14390 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14392 #: src/LyX.cpp:1238
14393 msgid "Missing command string after --execute switch"
14394 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14396 #: src/LyX.cpp:1249
14397 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14398 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14400 #: src/LyX.cpp:1262
14401 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14402 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14404 #: src/LyX.cpp:1267
14405 msgid "Missing filename for --import"
14406 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14408 #: src/LyXFunc.cpp:113
14409 msgid "Running configure..."
14410 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14412 #: src/LyXFunc.cpp:124
14413 msgid "Reloading configuration..."
14414 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14416 #: src/LyXFunc.cpp:130
14418 msgid "System reconfiguration failed"
14419 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14421 #: src/LyXFunc.cpp:131
14423 "The system reconfiguration has failed.\n"
14424 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14425 "Please reconfigure again if needed."
14428 #: src/LyXFunc.cpp:137
14429 msgid "System reconfigured"
14430 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14432 #: src/LyXFunc.cpp:138
14434 "The system has been reconfigured.\n"
14435 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14436 "updated document class specifications."
14438 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14439 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14440 "kunne nytte endringane."
14442 #: src/LyXFunc.cpp:362
14443 msgid "Unknown function."
14444 msgstr "Ukjent funksjon."
14446 #: src/LyXFunc.cpp:394
14447 msgid "Nothing to do"
14448 msgstr "Har ingenting å gjere"
14450 #: src/LyXFunc.cpp:413
14451 msgid "Unknown action"
14452 msgstr "Ukjend handling"
14454 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14455 msgid "Command disabled"
14456 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14458 #: src/LyXFunc.cpp:426
14459 msgid "Command not allowed without any document open"
14460 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14462 #: src/LyXFunc.cpp:660
14463 msgid "Document is read-only"
14464 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14466 #: src/LyXFunc.cpp:669
14467 msgid "This portion of the document is deleted."
14468 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14470 #: src/LyXFunc.cpp:688
14473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14475 "Do you want to save the document?"
14477 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14479 "Vil du lagra dokumentet?"
14481 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14482 msgid "Save changed document?"
14483 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14485 #: src/LyXFunc.cpp:706
14488 "Could not print the document %1$s.\n"
14489 "Check that your printer is set up correctly."
14491 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14492 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14494 #: src/LyXFunc.cpp:709
14495 msgid "Print document failed"
14496 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14498 #: src/LyXFunc.cpp:826
14501 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14502 "version of the document %1$s?"
14504 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14505 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14507 #: src/LyXFunc.cpp:828
14508 msgid "Revert to saved document?"
14509 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14511 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14513 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14515 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14516 msgid "Missing argument"
14517 msgstr "Manglande val"
14519 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14521 msgid "Opening help file %1$s..."
14522 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14524 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14526 msgid "Opening child document %1$s..."
14527 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14529 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14530 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14531 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14535 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14537 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14539 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14541 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14542 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14544 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14545 msgid "Unable to save document defaults"
14546 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14548 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14550 msgid "Document %1$s reloaded."
14551 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14553 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14555 msgid "Could not reload document %1$s"
14556 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14558 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14559 msgid "Welcome to LyX!"
14560 msgstr "Velkomen til LyX!"
14562 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14563 msgid "Converting document to new document class..."
14564 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14566 #: src/LyXRC.cpp:2648
14568 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14571 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14573 #: src/LyXRC.cpp:2653
14575 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14577 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14579 #: src/LyXRC.cpp:2657
14581 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14582 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14583 "specified, an internal routine is used."
14585 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14586 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14587 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2665
14591 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14592 "automatically by what you type."
14593 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14595 #: src/LyXRC.cpp:2669
14597 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14600 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14603 #: src/LyXRC.cpp:2673
14605 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14607 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14608 "automatisk lagring."
14610 #: src/LyXRC.cpp:2680
14612 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14613 "the backup file in the same directory as the original file."
14615 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14616 "lagt i den same katalogen som original fila."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2684
14620 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14621 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14623 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14624 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14626 #: src/LyXRC.cpp:2688
14628 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14629 "its global and local bind/ directories."
14631 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14632 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14634 #: src/LyXRC.cpp:2692
14635 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14636 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2696
14640 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14641 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14643 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14644 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2706
14648 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14649 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14651 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14652 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14654 #: src/LyXRC.cpp:2710
14656 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14660 #: src/LyXRC.cpp:2721
14663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14666 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14667 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2725
14672 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14673 "look in its global and local commands/ directories."
14675 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14676 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14678 #: src/LyXRC.cpp:2729
14679 msgid "New documents will be assigned this language."
14680 msgstr "språket til nye dokument."
14682 #: src/LyXRC.cpp:2733
14683 msgid "Specify the default paper size."
14684 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2737
14688 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14689 "shown after the change has been made.)"
14691 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14692 "oppretta etter endringa)."
14694 #: src/LyXRC.cpp:2741
14695 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14696 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2745
14700 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14701 "LyX was started from."
14703 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14704 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2750
14707 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14708 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2754
14713 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14714 "value selects the directory LyX was started from."
14716 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14719 #: src/LyXRC.cpp:2758
14721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14722 "recommended for non-English languages."
14723 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14725 #: src/LyXRC.cpp:2765
14727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14731 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14732 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14735 #: src/LyXRC.cpp:2774
14737 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14738 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14740 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14741 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14743 #: src/LyXRC.cpp:2778
14744 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14745 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14747 #: src/LyXRC.cpp:2782
14749 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14751 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14753 #: src/LyXRC.cpp:2786
14755 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14756 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14758 #: src/LyXRC.cpp:2790
14760 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14761 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14762 "name of the second language."
14764 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14765 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14766 "med namnet på det alternative språket."
14768 #: src/LyXRC.cpp:2794
14769 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14770 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14772 #: src/LyXRC.cpp:2798
14773 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14774 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14776 #: src/LyXRC.cpp:2802
14778 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14780 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14782 #: src/LyXRC.cpp:2806
14784 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14785 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14787 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14788 "\"\\usepackage{omega}\"."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2810
14792 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14793 "document is the default language."
14794 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2814
14797 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14798 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14800 #: src/LyXRC.cpp:2818
14802 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14803 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14805 #: src/LyXRC.cpp:2822
14806 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14807 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2826
14811 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14814 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2830
14817 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14820 #: src/LyXRC.cpp:2835
14821 msgid "The completion popup delay."
14824 #: src/LyXRC.cpp:2839
14825 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2843
14829 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2847
14834 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2851
14839 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14843 #: src/LyXRC.cpp:2855
14844 msgid "The inline completion delay."
14847 #: src/LyXRC.cpp:2859
14848 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14851 #: src/LyXRC.cpp:2863
14852 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2867
14856 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2871
14861 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14863 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2876
14867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14868 "variable. Use the OS native format."
14870 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14871 "operativsystemet."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2883
14875 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14876 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14878 #: src/LyXRC.cpp:2887
14879 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14880 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14882 #: src/LyXRC.cpp:2891
14883 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14885 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2895
14888 msgid "Scale the preview size to suit."
14889 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2899
14892 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14893 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2903
14896 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14897 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2907
14901 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14902 "environment variable PRINTER."
14904 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14905 "\" frå operativsystemet."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2911
14908 msgid "The option to print only even pages."
14909 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14911 #: src/LyXRC.cpp:2915
14913 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14914 "the filename of the DVI file to be printed."
14916 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14919 #: src/LyXRC.cpp:2919
14920 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14921 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2923
14924 msgid "The option to print out in landscape."
14925 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2927
14928 msgid "The option to print only odd pages."
14929 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2931
14932 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14933 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2935
14936 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14937 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2939
14940 msgid "The option to specify paper type."
14941 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2943
14944 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14945 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2947
14949 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14950 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14953 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14954 "programfor å skriva dokumentet ut."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2951
14958 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14959 "prepended along with the printer name after the spool command."
14961 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14963 #: src/LyXRC.cpp:2955
14964 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14965 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2959
14968 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14969 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14971 #: src/LyXRC.cpp:2963
14973 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14975 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2967
14978 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14979 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2975
14983 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2979
14988 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14989 "wrong, override the setting here."
14991 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14992 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2985
14995 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14996 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2994
15000 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15001 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15002 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15004 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15005 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15006 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2998
15009 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15011 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15014 #: src/LyXRC.cpp:3003
15017 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15018 "roughly the same size as on paper."
15020 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15022 #: src/LyXRC.cpp:3007
15024 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15025 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15027 #: src/LyXRC.cpp:3011
15029 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15030 "\".out\". Only for advanced users."
15032 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15033 "Mest for røynde brukarar."
15035 #: src/LyXRC.cpp:3018
15036 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15037 msgstr "Vis startopp bilete."
15039 #: src/LyXRC.cpp:3022
15040 msgid "What command runs the spellchecker?"
15041 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15043 #: src/LyXRC.cpp:3026
15045 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15046 "when you quit LyX."
15048 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15049 "stigen som LyX vart starta i."
15051 #: src/LyXRC.cpp:3030
15053 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15054 "value selects the directory LyX was started from."
15056 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15059 #: src/LyXRC.cpp:3040
15061 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15062 "will look in its global and local ui/ directories."
15064 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15065 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15067 #: src/LyXRC.cpp:3053
15069 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15070 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15071 "may not work with all dictionaries."
15073 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15074 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15075 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15077 #: src/LyXRC.cpp:3057
15078 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15081 #: src/LyXRC.cpp:3061
15083 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15086 #: src/LyXRC.cpp:3068
15087 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15089 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15091 #: src/LyXVC.cpp:91
15092 msgid "Document not saved"
15093 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15095 #: src/LyXVC.cpp:92
15096 msgid "You must save the document before it can be registered."
15097 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15099 #: src/LyXVC.cpp:117
15100 msgid "LyX VC: Initial description"
15101 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15103 #: src/LyXVC.cpp:118
15104 msgid "(no initial description)"
15105 msgstr "(ingen skildring)"
15107 #: src/LyXVC.cpp:133
15108 msgid "LyX VC: Log Message"
15109 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15111 #: src/LyXVC.cpp:136
15112 msgid "(no log message)"
15113 msgstr "(Inga loggmelding)"
15115 #: src/LyXVC.cpp:156
15118 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15121 "Do you want to revert to the saved version?"
15123 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15124 "alle endringane gå tapt\n"
15126 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15128 #: src/LyXVC.cpp:159
15129 msgid "Revert to stored version of document?"
15130 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15132 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15133 msgid "Senseless with this layout!"
15134 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15136 #: src/Paragraph.cpp:1571
15137 msgid "Alignment not permitted"
15140 #: src/Paragraph.cpp:1572
15142 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15143 "Setting to default."
15146 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15148 msgid "LyX Warning: "
15149 msgstr "LyX Versjon "
15151 #: src/Paragraph.cpp:2053
15153 msgid "uncodable character"
15154 msgstr "spesial teikn"
15156 #: src/SpellBase.cpp:51
15157 msgid "Native OS API not yet supported."
15158 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15160 #: src/Text.cpp:121
15161 msgid "Unknown layout"
15162 msgstr "Ukjend Stil"
15164 #: src/Text.cpp:122
15167 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15168 "Trying to use the default instead.\n"
15170 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15171 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15173 #: src/Text.cpp:151
15174 msgid "Unknown Inset"
15175 msgstr "Ukjend innskot"
15177 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15178 msgid "Change tracking error"
15179 msgstr "Feil i endra sporing"
15181 #: src/Text.cpp:241
15183 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15184 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15186 #: src/Text.cpp:254
15188 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15189 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15191 #: src/Text.cpp:261
15192 msgid "Unknown token"
15193 msgstr "Ukjent symbol: "
15195 #: src/Text.cpp:543
15197 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15200 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15201 "å lese innføring i LyX."
15203 #: src/Text.cpp:554
15204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15206 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15209 #: src/Text.cpp:1240
15210 msgid "[Change Tracking] "
15211 msgstr "[Spor endringar] "
15213 #: src/Text.cpp:1246
15217 #: src/Text.cpp:1250
15221 #: src/Text.cpp:1260
15224 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15226 #: src/Text.cpp:1265
15228 msgid ", Depth: %1$d"
15229 msgstr " Djupn: %1$d"
15231 #: src/Text.cpp:1271
15232 msgid ", Spacing: "
15233 msgstr ", mellomrom: "
15235 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15239 #: src/Text.cpp:1283
15243 #: src/Text.cpp:1292
15245 msgstr ", Innskot: "
15247 #: src/Text.cpp:1293
15248 msgid ", Paragraph: "
15249 msgstr ", Avsnitt: "
15251 #: src/Text.cpp:1294
15255 #: src/Text.cpp:1295
15256 msgid ", Position: "
15259 #: src/Text.cpp:1301
15261 msgstr ", Teikn: 0x"
15263 #: src/Text.cpp:1303
15264 msgid ", Boundary: "
15265 msgstr ", Grense: "
15267 #: src/Text2.cpp:391
15268 msgid "No font change defined."
15269 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15271 #: src/Text2.cpp:431
15272 msgid "Nothing to index!"
15273 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15275 #: src/Text2.cpp:433
15276 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15277 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15279 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15280 msgid "Math editor mode"
15281 msgstr "Mattemodus"
15283 #: src/Text3.cpp:804
15284 msgid "Unknown spacing argument: "
15285 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15287 #: src/Text3.cpp:1018
15291 #: src/Text3.cpp:1019
15295 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15296 msgid "Character set"
15299 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15300 msgid "Paragraph layout set"
15301 msgstr "set avsnitt stil"
15303 #: src/TextClass.cpp:134
15305 msgid "PlainLayout"
15306 msgstr "Avsnittstil"
15308 #: src/TextClass.cpp:523
15310 msgid "Missing File"
15311 msgstr "Manglande val"
15313 #: src/TextClass.cpp:524
15314 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15317 #: src/TextClass.cpp:527
15319 msgid "Corrupt File"
15320 msgstr "Kort tittel"
15322 #: src/TextClass.cpp:528
15323 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15326 #: src/Thesaurus.cpp:60
15328 msgid "Thesaurus failure"
15329 msgstr "Synonym ordbok"
15331 #: src/Thesaurus.cpp:61
15334 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15339 #: src/VSpace.cpp:472
15340 msgid "Default skip"
15341 msgstr "Standard mellomrom"
15343 #: src/VSpace.cpp:475
15345 msgstr "Liten avstand"
15347 #: src/VSpace.cpp:478
15348 msgid "Medium skip"
15349 msgstr "Medium avstand"
15351 #: src/VSpace.cpp:481
15353 msgstr "Stor avstand"
15355 #: src/VSpace.cpp:484
15356 msgid "Vertical fill"
15357 msgstr "Fyll loddrett"
15359 #: src/VSpace.cpp:491
15363 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15366 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15367 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15369 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15371 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15373 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15375 msgid "Reload saved document?"
15376 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15378 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15383 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15385 msgid "&Keep Changes"
15386 msgstr "Slå saman endringar"
15388 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15390 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15393 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15395 msgid "File not readable!"
15396 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15398 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15401 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15403 "Do you want to create a new document?"
15405 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15407 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15409 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15410 msgid "Create new document?"
15411 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15420 "The specified document template\n"
15422 "could not be read."
15426 "kunne ikkje bli lest."
15428 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15429 msgid "Could not read template"
15430 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15432 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15433 msgid "\\arabic{enumi}."
15434 msgstr "\\arabic{enumi}."
15436 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15437 msgid "\\roman{enumiii}."
15438 msgstr "\\roman{enumiii}."
15440 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15441 msgid "\\Alph{enumiv}."
15442 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15444 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15445 msgid "Senseless!!! "
15446 msgstr "Meiningslaust! "
15448 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15449 msgid "No debugging message"
15450 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15452 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15453 msgid "General information"
15454 msgstr "Generell informasjon"
15456 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15457 msgid "Developers' general debug messages"
15458 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15460 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15461 msgid "All debugging messages"
15462 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15464 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15467 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15470 msgid "Standard[[Bullets]]"
15473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15493 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15494 msgid "Directories"
15497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15498 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15499 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15502 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15503 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15506 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15507 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15513 "1995-2008 LyX Team"
15515 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15516 "1995-2007 LyX Teamet"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15523 "any later version."
15525 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15526 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15527 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15528 "versjonar om du ynskjer det."
15530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15533 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15534 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15535 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15536 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15537 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15538 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15540 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15541 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15542 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15543 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15544 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15545 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15546 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15547 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15548 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15551 msgid "LyX Version "
15552 msgstr "LyX Versjon "
15554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15555 msgid "Library directory: "
15556 msgstr "Bibliotek katalog: "
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15559 msgid "User directory: "
15560 msgstr "Brukar katalog"
15562 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15563 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15564 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15576 msgid "Preferences"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15581 msgid "Reconfigure"
15582 msgstr "Set opp på nytt|n"
15584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15587 msgstr "Skru av LyX"
15589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15591 msgstr "Avsluttar."
15593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15595 msgid "The current document was closed."
15596 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15600 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15601 "documents and exit.\n"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15608 msgid "Software exception Detected"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15613 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15614 "unsaved documents and exit."
15617 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15618 msgid "Bibliography Entry Settings"
15619 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15622 msgid "BibTeX Bibliography"
15623 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15631 msgid "Documents|#o#O"
15632 msgstr "Dokument|#o#O"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15635 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15636 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15639 msgid "Select a BibTeX database to add"
15640 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15643 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15644 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15647 msgid "Select a BibTeX style"
15648 msgstr "Vel BibTeX stil"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15653 msgstr "Inga ramme"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15656 msgid "Simple rectangular frame"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15661 msgid "Oval frame, thin"
15662 msgstr "Tynn, oval ramme"
15664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15666 msgid "Oval frame, thick"
15667 msgstr "Tjukk oval ramme"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15670 msgid "Drop shadow"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15675 msgid "Shaded background"
15676 msgstr "notat bakgrunn"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15679 msgid "Double rectangular frame"
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15695 msgid "Total Height"
15696 msgstr "Heile høgda"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15704 msgid "Box Settings"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15708 msgid "Branch Settings"
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15728 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15729 msgid "Merge Changes"
15730 msgstr "Slå saman endringar"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15741 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15743 msgid "Change made at %1$s\n"
15744 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15751 msgstr "Inga endring"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15755 msgstr "Lita skrifttype"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15766 msgstr "Understrek"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15770 msgstr "Storebokstaver"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15774 msgstr "Ingen fargar"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15812 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15818 msgid "LinkBack PDF"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15845 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15846 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
15850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
15855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15857 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15859 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15861 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15864 msgid "Next command"
15865 msgstr "Neste kommando"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15868 msgid "big[[delimiter size]]"
15869 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15872 msgid "Big[[delimiter size]]"
15873 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15876 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15877 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15880 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15881 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15884 msgid "Math Delimiter"
15885 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15897 msgid "Computer Modern Roman"
15898 msgstr "Computer Modern Romansk"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15901 msgid "Latin Modern Roman"
15902 msgstr "Latin Modern Romansk"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15905 msgid "AE (Almost European)"
15906 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15909 msgid "Times Roman"
15910 msgstr "Times-Romansk"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15917 msgid "Bitstream Charter"
15918 msgstr "Bitstream Charter"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15921 msgid "New Century Schoolbook"
15922 msgstr "New Century Schoolbook"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15934 msgstr "Bera Serif"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15937 msgid "Concrete Roman"
15938 msgstr "Concrete Romansk"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15941 msgid "Zapf Chancery"
15942 msgstr "Zapf Chancery"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15945 msgid "Computer Modern Sans"
15946 msgstr "Computer Modern Sans"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15949 msgid "Latin Modern Sans"
15950 msgstr "Latin Modern Sans"
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15957 msgid "Avant Garde"
15958 msgstr "Avant Garde"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15969 msgid "Computer Modern Typewriter"
15970 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15973 msgid "Latin Modern Typewriter"
15974 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15989 msgid "CM Typewriter Light"
15990 msgstr "CM Typewriter Light"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15994 msgid "Module not found!"
15995 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15998 msgid "Document Settings"
15999 msgstr "Dokumentval"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16004 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16006 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16014 msgid " (not installed)"
16015 msgstr " (ikkje installert)"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16054 msgid "LaTeX default"
16055 msgstr "LaTeX standard"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16083 msgstr "Nummerering"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16086 msgid "Appears in TOC"
16087 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16090 msgid "Author-year"
16091 msgstr "Forfattar-år"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16099 msgid "Unavailable: %1$s"
16100 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16103 msgid "Document Class"
16104 msgstr "Dokumentklasse"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16107 msgid "Text Layout"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16111 msgid "Page Margins"
16112 msgstr "Sidemargar"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16115 msgid "Numbering & TOC"
16116 msgstr "Tal og bolkar"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16120 msgid "PDF Properties"
16121 msgstr "Eigenskapar"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16124 msgid "Math Options"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16128 msgid "Float Placement"
16129 msgstr "Flytar plassering"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16142 msgid "Embedded Files"
16143 msgstr "Innlemma object|m"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16146 msgid "LaTeX Preamble"
16147 msgstr "LaTeX fortekst"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16151 msgid "Layouts|#o#O"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16156 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16157 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16161 msgid "Local layout file"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16173 msgid "Unable to read local layout file."
16174 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16179 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16180 "document may not work with this layout if you do not\n"
16181 "keep the layout file in the same directory."
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16187 msgid "&Set Layout"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16192 msgid "Embedded layout"
16193 msgstr "Innlemma object|m"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16197 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16198 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16199 "it is already embedded to this buffer.\n"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16205 msgid "Unable to set document class."
16206 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16211 msgid "Unapplied changes"
16212 msgstr "Registrer endringar"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16217 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16218 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16229 msgstr "%1$s og %2$s"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16233 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16234 msgstr "%1$s og %2$s"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16238 msgid "Package(s) required: %1$s."
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16248 msgid "Module required: %1$s."
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16253 msgid "Modules excluded: %1$s."
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16257 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16262 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16268 msgid "Extra embedded file"
16269 msgstr "Innlemma object|m"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16273 msgid "Can't set layout!"
16274 msgstr "Endra avsnittstil"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16278 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16279 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16281 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16282 msgid "TeX Code Settings"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16288 msgstr "Kodelister"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16292 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16293 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16297 msgstr "Øvst til venstre"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16300 msgid "Bottom left"
16301 msgstr "Nedst til venstre"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16304 msgid "Baseline left"
16305 msgstr "Venstre grunnlinje"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16309 msgstr "Øvst midt på"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16312 msgid "Bottom center"
16313 msgstr "Nedst midt på"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16316 msgid "Baseline center"
16317 msgstr "Midt på grunnlina"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16321 msgstr "Øvst til høgre"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16324 msgid "Bottom right"
16325 msgstr "Nedst til høgre"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16328 msgid "Baseline right"
16329 msgstr "Høgre grunnlinje"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16332 msgid "External Material"
16333 msgstr "Eksternt materiale"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16340 msgid "Select external file"
16341 msgstr "Vel ekstern fil"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16344 msgid "Float Settings"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16352 msgid "Select graphics file"
16353 msgstr "Vel grafikk fil"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16356 msgid "Clipart|#C#c"
16357 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16361 msgid "Horizontal Space Settings"
16362 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16369 msgid "Child Document"
16370 msgstr "Barnedokumentet"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16376 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16378 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16381 msgid "Select document to include"
16382 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16385 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16386 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16393 msgid "No language"
16394 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16397 msgid "Program Listing Settings"
16398 msgstr "Val for Kodelister"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16402 msgstr "Ingen dialekt"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16406 msgstr "LaTeX-logg"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16409 msgid "Literate Programming Build Log"
16410 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16413 msgid "lyx2lyx Error Log"
16414 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16417 msgid "Version Control Log"
16418 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16421 msgid "No LaTeX log file found."
16422 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16425 msgid "No literate programming build log file found."
16426 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16429 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16430 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16433 msgid "No version control log file found."
16434 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16437 msgid "Math Matrix"
16438 msgstr "Matte matrise"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16441 msgid "Nomenclature"
16442 msgstr "Nomenklatur"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16445 msgid "Note Settings"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16449 msgid "Paragraph Settings"
16450 msgstr "Val for avsnitt"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16454 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16455 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16457 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16458 "the items is used."
16460 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16461 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16463 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16464 "til å sette bredda på etikettane."
16466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16467 msgid "System files|#S#s"
16468 msgstr "System filer|#S#s"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16471 msgid "User files|#U#u"
16472 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16476 msgstr "Rein tekst"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16479 msgid "Date format"
16480 msgstr "Datoformat"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16484 msgid "Keyboard/Mouse"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16489 msgid "Input Completion"
16490 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16493 msgid "Screen fonts"
16494 msgstr "Skjerm skrift"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16506 msgid "Select directory for example files"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16510 msgid "Select a document templates directory"
16511 msgstr "Vel ein stig til malar"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16514 msgid "Select a temporary directory"
16515 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16518 msgid "Select a backups directory"
16519 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16522 msgid "Select a document directory"
16523 msgstr "Vel stig til dokument"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16527 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16531 msgid "Spellchecker"
16532 msgstr "Stavekontroll"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16547 msgid "pspell (library)"
16548 msgstr "psspell (bibliotek )"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16551 msgid "aspell (library)"
16552 msgstr "aspell (bibliotek )"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16556 msgstr "Eksportprogram"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16559 msgid "File formats"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16563 msgid "Format in use"
16564 msgstr "Format som er i bruk"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16567 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16569 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16570 "programmet fyrst."
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16577 msgid "User interface"
16578 msgstr "Grensesnitt"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16583 msgstr "&Snøggtast:"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16588 msgstr "Funksjonar"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16593 msgid "Failed to create shortcut"
16594 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16598 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16599 msgstr "Ukjent funksjon."
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16602 msgid "Invalid or empty key sequence"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16606 msgid "Shortcut is already defined"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16611 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16612 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
16619 msgid "Choose bind file"
16620 msgstr "Vel bindingsfil"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
16623 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16624 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16627 msgid "Choose UI file"
16628 msgstr "Vel UI fil"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16631 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16632 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16635 msgid "Choose keyboard map"
16636 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16639 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16640 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16643 msgid "Choose personal dictionary"
16644 msgstr "Vel personleg ordbok"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16655 msgid "Print Document"
16656 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16659 msgid "Print to file"
16660 msgstr "Skriv ut til fil"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16663 msgid "PostScript files (*.ps)"
16664 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16667 msgid "Cross-reference"
16668 msgstr "Kryssreferanse"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16672 msgstr "&Gå tilbake"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16676 msgstr "Hopp tilbake"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16679 msgid "Jump to label"
16680 msgstr "Gå til referanse"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16683 msgid "Find and Replace"
16684 msgstr "Søk og erstatt"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16687 msgid "Send Document to Command"
16688 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16694 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16696 msgid "Error -> Cannot load file!"
16697 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16700 msgid "Spellchecker error"
16701 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16704 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16705 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16709 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16710 "Maybe it has been killed."
16712 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16713 "Kanskje nokon drap den."
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16716 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16717 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16720 msgid "The spellchecker has failed"
16721 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16725 msgid "%1$d words checked."
16726 msgstr "%1$d ord sjekka."
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16729 msgid "One word checked."
16730 msgstr "Eit ord er sjekka."
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16733 msgid "Spelling check completed"
16734 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16738 msgid "Basic Latin"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16743 msgid "Latin-1 Supplement"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16747 msgid "Latin Extended-A"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16751 msgid "Latin Extended-B"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16756 msgid "IPA Extensions"
16757 msgstr "Fil E&tternamn:"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16760 msgid "Spacing Modifier Letters"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16764 msgid "Combining Diacritical Marks"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16792 msgstr "Undervariasjon"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16832 msgid "Hangul Jamo"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16837 msgid "Phonetic Extensions"
16838 msgstr "Fil E&tternamn:"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16841 msgid "Latin Extended Additional"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16845 msgid "Greek Extended"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16850 msgid "General Punctuation"
16851 msgstr "Generell informasjon"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16855 msgid "Superscripts and Subscripts"
16856 msgstr "Heva tekst|v"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16859 msgid "Currency Symbols"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16863 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16868 msgid "Letterlike Symbols"
16869 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16873 msgid "Number Forms"
16874 msgstr "Tal på rader"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16878 msgid "Mathematical Operators"
16879 msgstr "Mathematica|a"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16883 msgid "Miscellaneous Technical"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16888 msgid "Control Pictures"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16892 msgid "Optical Character Recognition"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16896 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16901 msgid "Box Drawing"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16906 msgid "Block Elements"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16911 msgid "Geometric Shapes"
16912 msgstr "Kursiv tekst"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16916 msgid "Miscellaneous Symbols"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16925 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16929 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16944 msgstr "&Nedste rada:"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16947 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16955 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16959 msgid "CJK Compatibility"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16963 msgid "CJK Unified Ideographs"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16967 msgid "Hangul Syllables"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16971 msgid "High Surrogates"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16975 msgid "Private Use High Surrogates"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16979 msgid "Low Surrogates"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16983 msgid "Private Use Area"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16987 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16991 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16995 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16999 msgid "Combining Half Marks"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17003 msgid "CJK Compatibility Forms"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17007 msgid "Small Form Variants"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17011 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17015 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17021 msgstr "Spesial post"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17024 msgid "Linear B Syllabary"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17028 msgid "Linear B Ideograms"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17033 msgid "Aegean Numbers"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17037 msgid "Ancient Greek Numbers"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17055 msgid "Old Persian"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17074 msgid "Cypriot Syllabary"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17080 msgstr "varnothing"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17083 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17088 msgid "Musical Symbols"
17089 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17092 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17096 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17100 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17104 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17108 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17117 msgid "Variation Selectors Supplement"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17121 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17125 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17135 msgid "Character: "
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17139 msgid "Code Point: "
17142 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17143 msgid "Table Settings"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17147 msgid "Insert Table"
17148 msgstr "Set inn tabell"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17151 msgid "TeX Information"
17152 msgstr "TeX informasjon"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17156 msgstr "Disposisjon"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17159 msgid "Table of Contents"
17160 msgstr "Innhaldsliste"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17164 msgid "Child Documents"
17165 msgstr "Barnedokumentet"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17169 msgid "List of Graphics"
17170 msgstr "Liste over tabellar"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17174 msgid "List of Equations"
17175 msgstr "Liste over kodelister"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17179 msgid "List of Foot notes"
17180 msgstr "Liste over figurar"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17184 msgid "List of Listings"
17185 msgstr "Liste over kodelister"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17189 msgid "List of Indexes"
17190 msgstr "Liste over tabellar"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17194 msgid "List of Marginal notes"
17195 msgstr "Liste over tabellar"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17199 msgid "List of Notes"
17200 msgstr "Liste over tabellar"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17204 msgid "List of Citations"
17205 msgstr "Liste over kodelister"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17209 msgid "Labels and References"
17210 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17213 msgid "Filtering layouts with \""
17216 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17217 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17220 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17221 msgid "Vertical Space Settings"
17222 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17225 msgid "unknown version"
17226 msgstr "ukjent versjon"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17229 msgid "Small-sized icons"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17233 msgid "Normal-sized icons"
17234 msgstr "Normale ikon"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17237 msgid "Big-sized icons"
17238 msgstr "Store ikon"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17246 msgid "Select template file"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17250 msgid "Templates|#T#t"
17251 msgstr "Malar|#M#m"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17255 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17256 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17259 msgid "Document not loaded."
17260 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17263 msgid "Select document to open"
17264 msgstr "Vel dokument"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17268 msgid "Examples|#E#e"
17269 msgstr "Eksempla|#E#e"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17273 msgid "Opening document %1$s..."
17274 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17278 msgid "Document %1$s opened."
17279 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17283 msgid "Could not open document %1$s"
17284 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17287 msgid "Couldn't import file"
17288 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17292 msgid "No information for importing the format %1$s."
17293 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17297 msgid "Select %1$s file to import"
17298 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17303 "The document %1$s already exists.\n"
17305 "Do you want to overwrite that document?"
17307 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17309 "Vil du skriva over dokumentet?"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17313 msgid "Overwrite document?"
17314 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17318 msgid "Importing %1$s..."
17319 msgstr "Importerer %1$s..."
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17323 msgstr "importert."
17325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17327 msgid "file not imported!"
17328 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17331 msgid "Select LyX document to insert"
17332 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17335 msgid "Select file to insert"
17336 msgstr "Vel fil å setje inn"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17339 msgid "Choose a filename to save document as"
17340 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17344 msgstr "End&ra namn"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17349 "The document %1$s could not be saved.\n"
17351 "Do you want to rename the document and try again?"
17353 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17355 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17358 msgid "Rename and save?"
17359 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17364 msgstr "Gjenopp&rett"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17371 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17373 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17375 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17383 msgid "Saving all documents..."
17384 msgstr "Lagrar %1$s..."
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17388 msgid "All documents saved."
17389 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17393 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17394 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17408 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17413 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17417 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17418 msgid "LaTeX Source"
17419 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17422 msgid "DocBook Source"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17427 msgid "Literate Source"
17428 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17434 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17435 msgid " (read only)"
17436 msgstr " (berre lesing)"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17443 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17453 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17455 msgid "Wrap Float Settings"
17458 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17459 msgid "Click to detach"
17462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17464 msgid "No Documents Open!"
17465 msgstr "Ingen opne dokument!"
17467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17470 msgid "No Document Open!"
17471 msgstr "Ingen opne dokument!"
17473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17475 msgstr "Rein tekst"
17477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17478 msgid "Plain Text, Join Lines"
17479 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17482 msgid "Master Document"
17483 msgstr "Hovuddokumentet"
17485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17487 msgid "Other floats: "
17488 msgstr "Andre flytarar"
17490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17491 msgid "Open Navigator..."
17494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17496 msgid "Other Lists"
17497 msgstr "Andre flytarar"
17499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17500 msgid "No Table of contents"
17501 msgstr "Inga innhaldsliste"
17503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17508 msgid "No Branch in Document!"
17509 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17513 msgid "No action defined!"
17514 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17516 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17520 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17523 msgid "Invalid filename"
17524 msgstr "Ugyldig filnamn"
17526 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17528 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17530 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17533 msgid "Could not update TeX information"
17534 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17538 msgid "The script `%s' failed."
17539 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17541 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17544 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17545 "file through LaTeX: "
17548 #: src/insets/Inset.cpp:310
17549 msgid "Opened inset"
17550 msgstr "Opna innskot"
17552 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17553 msgid "Keys must be unique!"
17556 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17559 "The key %1$s already exists,\n"
17560 "it will be changed to %2$s."
17563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17564 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17565 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17568 msgid "Export Warning!"
17569 msgstr "Eksport åtvaring!"
17571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17573 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17574 "BibTeX will be unable to find them."
17576 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17577 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17581 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17582 "BibTeX will be unable to find it."
17584 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17585 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17587 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17589 msgid "simple frame"
17590 msgstr "innskot ramme"
17592 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17595 msgstr "Utan ramme"
17597 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17598 msgid "simple frame, page breaks"
17601 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17604 msgstr "Tynn, oval ramme"
17606 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17608 msgid "oval, thick"
17609 msgstr "Tjukk oval ramme"
17611 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17612 msgid "drop shadow"
17615 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17617 msgid "shaded background"
17618 msgstr "Skuggelagd ramme"
17620 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17622 msgid "double frame"
17625 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17626 msgid "Opened Box Inset"
17627 msgstr "Opna ramme innskot"
17629 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17634 msgid "Opened Branch Inset"
17635 msgstr "Opna grein innskot"
17637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17649 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17650 msgid "Opened Caption Inset"
17651 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17653 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17658 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17663 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17664 msgid "Left-click to collapse the inset"
17667 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17668 msgid "Left-click to open the inset"
17671 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17672 msgid "LaTeX Command: "
17673 msgstr "LaTeX kommando: "
17675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17677 msgid "InsetCommand Error: "
17678 msgstr "Innskot kommando: "
17680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17682 msgid "Incompatible command name."
17683 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17687 msgid "InsetCommandParams Error: "
17688 msgstr "Innskot kommando: "
17690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17691 msgid "Attempt to change type of parameters."
17694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17696 msgid "InsetCommandParams error:"
17697 msgstr "Innskot kommando: "
17699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17700 msgid "Can't find LatexCommand line."
17703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17705 msgid "InsetCommandParams: "
17706 msgstr "Innskot kommando: "
17708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17709 msgid "Unknown parameter name: "
17710 msgstr "Ukjent val: "
17712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17713 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17714 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17716 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17717 msgid "Opened ERT Inset"
17718 msgstr "Opna ERT innskot"
17720 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17721 msgid "Opened Environment Inset: "
17722 msgstr "Opna miljø innskot"
17724 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17726 msgid "External template %1$s is not installed"
17727 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17729 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17731 msgid "Opened Flex Inset"
17732 msgstr "Opna tekst innskot"
17734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17740 msgid "Opened Float Inset"
17741 msgstr "Opna flytar innskot"
17743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17748 msgid " (sideways)"
17751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17756 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17757 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17758 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17760 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17762 msgid "List of %1$s"
17763 msgstr "Liste over %1$s"
17765 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17766 msgid "Opened Footnote Inset"
17767 msgstr "Opna botntekst innskot"
17769 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17776 "Could not copy the file\n"
17778 "into the temporary directory."
17780 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17782 "til den mellombelse katalogen."
17784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17786 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17787 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17791 msgid "Graphics file: %1$s"
17792 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17796 msgid " (embedded)"
17799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17800 msgid "Verbatim Input"
17801 msgstr "Set inn Verbatim"
17803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17804 msgid "Verbatim Input*"
17805 msgstr "Set inn Verbatim*"
17807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17808 msgid "Recursive input"
17811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17813 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17814 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17819 "Included file `%1$s'\n"
17820 "has textclass `%2$s'\n"
17821 "while parent file has textclass `%3$s'."
17823 "Underdokumentet %1$s'\n"
17824 "har tekstklassa %2$s'\n"
17825 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17828 msgid "Different textclasses"
17829 msgstr "Ulike tekstklassar"
17831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17834 "Included file `%1$s'\n"
17835 "uses module `%2$s'\n"
17836 "which is not used in parent file."
17838 "Underdokumentet %1$s'\n"
17839 "har tekstklassa %2$s'\n"
17840 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17844 msgid "Module not found"
17845 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17853 msgid "Information regarding "
17854 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17862 msgid "Unknown Info: "
17863 msgstr "Ukjent ord:"
17865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17877 msgid "No menu entry for "
17878 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17882 msgid "Unknown buffer info"
17883 msgstr "ukjend brukar"
17885 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17886 msgid "Label names must be unique!"
17889 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17892 "The label %1$s already exists,\n"
17893 "it will be changed to %2$s."
17896 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17897 msgid "DUPLICATE: "
17900 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17901 msgid "Opened Listing Inset"
17902 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17905 msgid "A value is expected."
17906 msgstr "Eg venta ein verdi."
17908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17914 msgid "Unbalanced braces!"
17915 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17918 msgid "Please specify true or false."
17919 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17922 msgid "Only true or false is allowed."
17923 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17926 msgid "Please specify an integer value."
17927 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17930 msgid "An integer is expected."
17931 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17934 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17935 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17938 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17939 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17943 msgid "Please specify one of %1$s."
17944 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17948 msgid "Try one of %1$s."
17949 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17953 msgid "I guess you mean %1$s."
17954 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17958 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17959 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17963 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17964 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
17966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17968 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17969 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17973 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17976 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17981 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17982 "right, bottom left and top left corner."
17984 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17985 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17988 msgid "Enter something like \\color{white}"
17989 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17992 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17993 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17996 msgid "auto, last or a number"
17997 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18002 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18003 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18004 "defining a listing inset)"
18006 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18007 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18012 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18013 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18016 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18017 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18018 "kodelisteinnskot)"
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18021 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18022 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18026 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18027 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18031 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18032 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18036 msgid "Parameter %1$s: "
18037 msgstr "Val %1$s: "
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18041 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18042 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18046 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18047 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18049 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18050 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18051 msgstr "Opna margnotis innskot"
18053 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18056 msgstr "Ny linje|L"
18058 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18061 msgstr "Klargjer side"
18063 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18065 msgstr "Klargjer side"
18067 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18068 msgid "Clear Double Page"
18069 msgstr "Klargjer dobbelside"
18071 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18075 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18076 msgid "Note[[InsetNote]]"
18079 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18081 msgstr "Som Grå-tekst"
18083 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18084 msgid "Opened Note Inset"
18085 msgstr "Opna notat innskot"
18087 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18088 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18089 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18091 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18095 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18099 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18103 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18107 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18108 msgid "Page Number"
18111 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18115 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18116 msgid "Textual Page Number"
18117 msgstr "Sidetal i teksten"
18119 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18121 msgstr "Tekstside: "
18123 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18124 msgid "Standard+Textual Page"
18125 msgstr "Standard+tekstside"
18127 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18129 msgstr "Ref+Tekst: "
18131 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18135 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18136 msgid "FormatRef: "
18137 msgstr "FormatRef: "
18139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18141 msgid "Interword Space"
18142 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18146 msgid "Protected Space"
18147 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18152 msgstr "Lite mellomrom|t"
18154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18161 msgid "QQuad Space"
18164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18176 msgid "Negative Thin Space"
18177 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18181 msgid "Protected Horizontal Fill"
18182 msgstr "Vassrett fyll"
18184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18186 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18187 msgstr "Vassrett fyll"
18189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18191 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18192 msgstr "Vassrett fyll"
18194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18196 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18197 msgstr "Vassrett linje"
18199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18201 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18202 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18204 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18205 msgid "Unknown TOC type"
18206 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18208 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18209 msgid "Opened table"
18210 msgstr "Opna Tabell"
18212 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18213 msgid "Error setting multicolumn"
18214 msgstr "Feil ved multikolonne"
18216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18217 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18218 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18220 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18221 msgid "Opened Text Inset"
18222 msgstr "Opna tekst innskot"
18224 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18225 msgid "Vertical Space"
18226 msgstr "Loddrett avstand"
18228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18230 msgstr "Tekstbrekking: "
18232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18233 msgid "Opened Wrap Inset"
18234 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18238 msgstr "Brekk tekst"
18240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18242 msgstr "Ikkje vist."
18244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18246 msgstr "Lastar ..."
18248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18249 msgid "Converting to loadable format..."
18250 msgstr "Feil ved konvertering..."
18252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18253 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18254 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18257 msgid "Scaling etc..."
18258 msgstr "Storleik etc..."
18260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18261 msgid "Ready to display"
18262 msgstr "Klar til vising"
18264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18265 msgid "No file found!"
18266 msgstr "Fann ikkje fila!"
18268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18269 msgid "Error converting to loadable format"
18270 msgstr "Feil ved konvertering"
18272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18273 msgid "Error loading file into memory"
18274 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18277 msgid "Error generating the pixmap"
18278 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18282 msgstr "Fann ingen bilete"
18284 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18285 msgid "Preview loading"
18286 msgstr "Lasting av førehandvising"
18288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18289 msgid "Preview ready"
18290 msgstr "Førehandsvising klar"
18292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18293 msgid "Preview failed"
18294 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18296 #: src/lengthcommon.cpp:37
18300 #: src/lengthcommon.cpp:37
18304 #: src/lengthcommon.cpp:37
18308 #: src/lengthcommon.cpp:37
18312 #: src/lengthcommon.cpp:37
18316 #: src/lengthcommon.cpp:37
18320 #: src/lengthcommon.cpp:38
18321 msgid "cc[[unit of measure]]"
18324 #: src/lengthcommon.cpp:38
18328 #: src/lengthcommon.cpp:38
18332 #: src/lengthcommon.cpp:38
18336 #: src/lengthcommon.cpp:39
18337 msgid "Text Width %"
18338 msgstr "Tekstbreidd %"
18340 #: src/lengthcommon.cpp:39
18341 msgid "Column Width %"
18342 msgstr "Kolonnebreidd %"
18344 #: src/lengthcommon.cpp:39
18345 msgid "Page Width %"
18346 msgstr "Sidebreidd %"
18348 #: src/lengthcommon.cpp:39
18349 msgid "Line Width %"
18350 msgstr "Linjebreidd %"
18352 #: src/lengthcommon.cpp:40
18353 msgid "Text Height %"
18354 msgstr "Teksthøgd %"
18356 #: src/lengthcommon.cpp:40
18357 msgid "Page Height %"
18358 msgstr "Sidehøgd %"
18360 #: src/lyxfind.cpp:115
18361 msgid "Search error"
18364 #: src/lyxfind.cpp:115
18365 msgid "Search string is empty"
18366 msgstr "Søkje strengen er tom"
18368 #: src/lyxfind.cpp:299
18369 msgid "String has been replaced."
18370 msgstr "Teksten er bytta ut."
18372 #: src/lyxfind.cpp:302
18373 msgid " strings have been replaced."
18374 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18376 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18377 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18379 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18380 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18382 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18384 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18385 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18388 msgid "Only one row"
18389 msgstr "Berre ei rad"
18391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18392 msgid "Only one column"
18393 msgstr "Berre ei kolonne"
18395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18396 msgid "No hline to delete"
18397 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18400 msgid "No vline to delete"
18401 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18405 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18406 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18410 msgstr "Ingen nummer"
18412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18418 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18419 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18423 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18424 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18428 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18429 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18432 msgid "create new math text environment ($...$)"
18433 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18436 msgid "entered math text mode (textrm)"
18437 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18439 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18440 msgid "Standard[[mathref]]"
18443 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18448 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18455 msgstr "mattemakro"
18457 #: src/output.cpp:37
18460 "Could not open the specified document\n"
18463 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18466 #: src/output_plaintext.cpp:136
18468 msgstr "Samandrag: "
18470 #: src/output_plaintext.cpp:148
18471 msgid "References: "
18472 msgstr "Referansar: "
18474 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18475 msgid "All files (*)"
18476 msgstr "Alle filer (*)"
18478 #: src/support/Package.cpp:441
18479 msgid "LyX binary not found"
18480 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18482 #: src/support/Package.cpp:442
18485 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18486 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18488 #: src/support/Package.cpp:561
18491 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18493 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18494 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18496 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18498 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18499 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18501 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18502 msgid "File not found"
18503 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18505 #: src/support/Package.cpp:643
18508 "Invalid %1$s switch.\n"
18509 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18511 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18512 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18514 #: src/support/Package.cpp:670
18517 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18518 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18520 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18521 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18523 #: src/support/Package.cpp:694
18526 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18527 "%2$s is not a directory."
18529 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18530 "%2$s er ikkje ein stig."
18532 #: src/support/Package.cpp:696
18533 msgid "Directory not found"
18534 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18536 #: src/support/debug.cpp:40
18537 msgid "Program initialisation"
18538 msgstr "Startar opp programmet"
18540 #: src/support/debug.cpp:41
18541 msgid "Keyboard events handling"
18542 msgstr "Tastatur handtering"
18544 #: src/support/debug.cpp:42
18545 msgid "GUI handling"
18546 msgstr "GUI handtering"
18548 #: src/support/debug.cpp:43
18549 msgid "Lyxlex grammar parser"
18550 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18552 #: src/support/debug.cpp:44
18553 msgid "Configuration files reading"
18554 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18556 #: src/support/debug.cpp:45
18557 msgid "Custom keyboard definition"
18558 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18560 #: src/support/debug.cpp:46
18561 msgid "LaTeX generation/execution"
18562 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18564 #: src/support/debug.cpp:47
18565 msgid "Math editor"
18566 msgstr "Redigere matte"
18568 #: src/support/debug.cpp:48
18569 msgid "Font handling"
18570 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18572 #: src/support/debug.cpp:49
18573 msgid "Textclass files reading"
18574 msgstr "Les tekstklasser"
18576 #: src/support/debug.cpp:50
18577 msgid "Version control"
18578 msgstr "Kontroll av versjonar"
18580 #: src/support/debug.cpp:51
18581 msgid "External control interface"
18582 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18584 #: src/support/debug.cpp:52
18585 msgid "Keep *roff temporary files"
18586 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18588 #: src/support/debug.cpp:53
18589 msgid "User commands"
18590 msgstr "Brukar kommandoar"
18592 #: src/support/debug.cpp:54
18593 msgid "The LyX Lexxer"
18594 msgstr "Lex for LyX"
18596 #: src/support/debug.cpp:55
18597 msgid "Dependency information"
18598 msgstr "Informasjon om bindingar"
18600 #: src/support/debug.cpp:56
18602 msgstr "LyX innskot"
18604 #: src/support/debug.cpp:57
18605 msgid "Files used by LyX"
18606 msgstr "Filer brukt av LyX"
18608 #: src/support/debug.cpp:58
18609 msgid "Workarea events"
18610 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18612 #: src/support/debug.cpp:59
18613 msgid "Insettext/tabular messages"
18614 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18616 #: src/support/debug.cpp:60
18617 msgid "Graphics conversion and loading"
18618 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18620 #: src/support/debug.cpp:61
18621 msgid "Change tracking"
18622 msgstr "Endra sporing"
18624 #: src/support/debug.cpp:62
18625 msgid "External template/inset messages"
18626 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18628 #: src/support/debug.cpp:63
18629 msgid "RowPainter profiling"
18630 msgstr "Profilering av RadMålar"
18632 #: src/support/debug.cpp:64
18633 msgid "scrolling debugging"
18636 #: src/support/debug.cpp:65
18638 msgid "Math macros"
18639 msgstr "mattemakro"
18641 #: src/support/debug.cpp:66
18645 #: src/support/filetools.cpp:247
18646 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18649 #: src/support/os_win32.cpp:297
18650 msgid "System file not found"
18651 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18653 #: src/support/os_win32.cpp:298
18655 "Unable to load shfolder.dll\n"
18658 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18659 "Ver venleg å innstaler denne."
18661 #: src/support/os_win32.cpp:303
18662 msgid "System function not found"
18663 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18665 #: src/support/os_win32.cpp:304
18667 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18668 "Don't know how to proceed. Sorry."
18670 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18671 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18672 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18674 #: src/support/userinfo.cpp:45
18675 msgid "Unknown user"
18676 msgstr "ukjend brukar"
18679 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18680 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
18686 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18687 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18689 #~ msgid "Swap Rows|S"
18690 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
18692 #~ msgid "Swap Columns|w"
18693 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
18695 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18696 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18699 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18703 #~ "kunne ikkje bli lest."
18711 #~ msgstr "Tilfelle"
18719 #~ msgstr "&Flytar"
18721 #~ msgid "S&ubfigure"
18722 #~ msgstr "Delfig&ur"
18724 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18725 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18727 #~ msgid "Ca&ption:"
18728 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18730 #~ msgid "Databa&ses"
18731 #~ msgstr "Databa&sar"
18733 #~ msgid "Show ERT inline"
18734 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18737 #~ msgstr "&I teksten"
18739 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18740 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18742 #~ msgid "Framed in box"
18743 #~ msgstr "Omramma"
18746 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18748 #~ msgid "Paper Size"
18749 #~ msgstr "Papirstorleik"
18756 #~ msgstr "&Fargar"
18758 #~ msgid "C&opiers"
18759 #~ msgstr "K&opierarar"
18761 #~ msgid "&File formats"
18762 #~ msgstr "&Filformat"
18764 #~ msgid "F&ormat:"
18765 #~ msgstr "F&ormat:"
18767 #~ msgid "&GUI name:"
18768 #~ msgstr "&GUI namn:"
18770 #~ msgid "External Applications"
18771 #~ msgstr "Eksterne program"
18773 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18774 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18776 #~ msgid "Save/restore window position"
18777 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18782 #~ msgid "Scrolling"
18783 #~ msgstr "Rullefelt"
18788 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18789 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18792 #~ msgstr "&Einingar:"
18794 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18795 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18797 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18798 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18800 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18801 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18803 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18804 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18806 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18807 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18809 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18810 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18813 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18815 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18816 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18818 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18819 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18821 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18822 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18824 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18825 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18827 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18828 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18831 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18832 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18834 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18835 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18837 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18838 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18840 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18841 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18843 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18844 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18846 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18847 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18849 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18850 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18852 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18853 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18855 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18856 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18858 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18859 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18861 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18862 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18865 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18866 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18868 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18869 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18871 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18872 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18874 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18875 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18877 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18878 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18880 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18881 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18883 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18884 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18886 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18887 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18889 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18890 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18892 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18893 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18895 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18896 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18898 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18899 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18901 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18902 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18904 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18905 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18907 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18908 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18910 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18911 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18913 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18916 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18917 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18919 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18920 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18922 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18923 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18925 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18926 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18928 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18929 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18935 #~ msgstr "Ungarsk"
18937 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18938 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18940 #~ msgid "Count Words|W"
18941 #~ msgstr "Tel ord|o"
18944 #~ msgid "Framed|F"
18945 #~ msgstr "Med ramme"
18948 #~ msgid "Shaded|S"
18949 #~ msgstr "Skuggelagd"
18951 #~ msgid "Insert URL"
18952 #~ msgstr "Set inn URL"
18954 #~ msgid "Can't load document class"
18955 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18958 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18960 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18962 #~ msgid "Undefined character style"
18963 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18966 #~ "The document could not be converted\n"
18967 #~ "into the document class %1$s."
18969 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18970 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18973 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18974 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18976 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18977 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18979 #~ msgid "&Switch to document"
18980 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18983 #~ "Could not open the specified document\n"
18985 #~ "due to the error: %2$s"
18987 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18989 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18991 #~ msgid "Formatting document..."
18992 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18994 #~ msgid "Rectangular box"
18995 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18997 #~ msgid "Shadow box"
18998 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19000 #~ msgid "Double box"
19001 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19003 #~ msgid "Index Entry"
19004 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19006 #~ msgid "Previous command"
19007 #~ msgstr "Kommandoen før"
19009 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19010 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19012 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19013 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19015 #~ msgid "Look and feel"
19016 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
19018 #~ msgid "Language settings"
19019 #~ msgstr "Språkval"
19022 #~ msgstr "Eksportvegar"
19025 #~ msgstr "Kopierarar"
19028 #~ msgstr "Innramma"
19031 #~ msgstr "oval ramme"
19034 #~ msgstr "Oval ramme"
19036 #~ msgid "Shadowbox"
19037 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19039 #~ msgid "Doublebox"
19040 #~ msgstr "Dobbelramme"
19042 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19043 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19045 #~ msgid "Unknown inset name: "
19046 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19048 #~ msgid "Program Listing "
19049 #~ msgstr "Programkodelister "
19052 #~ msgstr "Med ramme"
19055 #~ msgstr "Skuggelagd"
19062 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19063 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19068 #~ msgid "HtmlUrl: "
19069 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19071 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19072 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19075 #~ msgid "CharStyle: "
19076 #~ msgstr "Endring: "
19078 #~ msgid "Default (outer)"
19079 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19084 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19085 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19087 #~ msgid "%1$d words in selection."
19088 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19090 #~ msgid "%1$d words in document."
19091 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19093 #~ msgid "One word in selection."
19094 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19096 #~ msgid "One word in document."
19097 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19099 #~ msgid "Count words"
19100 #~ msgstr "Tel ord"
19102 #~ msgid "Encoding error"
19103 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19106 #~ msgid "Placeholders"
19107 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19110 #~ msgstr "phantom"
19112 #~ msgid "vphantom"
19113 #~ msgstr "vphantom"
19115 #~ msgid "hphantom"
19116 #~ msgstr " hphantom"
19122 #~ msgstr "Tilfelle."
19124 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19125 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19127 #~ msgid "Algorithm #."
19128 #~ msgstr "Algoritme #."
19130 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19131 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19134 #~ msgstr "&Last inn"
19136 #~ msgid "Font st&yle:"
19137 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19139 #~ msgid "&Extended Chars"
19140 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19142 #~ msgid "Placement:"
19143 #~ msgstr "Plassering:"
19145 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19146 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19148 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19149 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19151 #~ msgid "To &file:"
19152 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19154 #~ msgid "Co&pies:"
19155 #~ msgstr "Ko&piar:"
19157 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19158 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19160 #~ msgid "Printer &name:"
19161 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19169 #~ msgid "columns "
19170 #~ msgstr "kolonnar"
19172 #~ msgid "overprint "
19173 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19175 #~ msgid "overlayarea"
19176 #~ msgstr "Legg over område"
19178 #~ msgid "Corollary_"
19179 #~ msgstr "Korollar"
19181 #~ msgid "Definition. "
19182 #~ msgstr "Definisjon. "
19184 #~ msgid "Example. "
19188 #~ msgstr "Faktum. "
19194 #~ msgstr "notat: "
19196 #~ msgid "Conjecture "
19197 #~ msgstr "Konjektur "
19200 #~ msgstr "standard"
19202 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19203 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19205 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19206 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19211 #~ msgid "primitive"
19212 #~ msgstr "primetiv"