]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
ctests: log an upstream issue that wasted time
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
30 #, fuzzy
31 msgid "Library directory"
32 msgstr "Bibliotekstig: "
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
35 msgid "Open library directory in file browser"
36 msgstr ""
37
38 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
39 msgid "[[do]]&Open"
40 msgstr ""
41
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
43 #, fuzzy
44 msgid "User directory"
45 msgstr "Brukarstig: "
46
47 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
48 msgid "Open user directory in file browser"
49 msgstr ""
50
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
52 #, fuzzy
53 msgid "[[do]]O&pen"
54 msgstr "&Opna"
55
56 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
57 msgid "Credits"
58 msgstr "Bidrag"
59
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
61 #: lib/layouts/apax.inc:348
62 msgid "Copyright"
63 msgstr "Opphavsrett"
64
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
66 msgid "Build Info"
67 msgstr "Byggjeinfo"
68
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
70 #, fuzzy
71 msgid "Release Notes"
72 msgstr "Tabellnotis"
73
74 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
75 msgid "Copy version information to clipboard"
76 msgstr ""
77
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
79 #, fuzzy
80 msgid "Copy &Version Info"
81 msgstr "Set inn info om versjonen"
82
83 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
84 msgid "The bibliography key"
85 msgstr "Litteraturnøkkel"
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
88 msgid "Ke&y:"
89 msgstr ""
90
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
92 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
95
96 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
97 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
98 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Etikett:"
101
102 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
103 #, fuzzy
104 msgid "&Year:"
105 msgstr "År"
106
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
108 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
112 #, fuzzy
113 msgid "A&ll Author Names:"
114 msgstr "Forfattarfotnotis:"
115
116 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
117 msgid ""
118 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
119 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
120 "abbreviated list above."
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
124 msgid ""
125 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
126 "to enter LaTeX code."
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
130 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
131 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
132 #, fuzzy
133 msgid "Li&teral"
134 msgstr "Ordrett"
135
136 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
137 msgid "Citation Style"
138 msgstr "Litteraturstil"
139
140 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
141 #, fuzzy
142 msgid "Sty&le format:"
143 msgstr "&Datoformat:"
144
145 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
146 msgid ""
147 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
148 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
149 "Expand to get more information."
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
153 #, fuzzy
154 msgid "&Variant:"
155 msgstr "Variasjon:"
156
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
158 msgid "Provides available cite style variants."
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
162 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
163 #, fuzzy
164 msgid "Opt&ions:"
165 msgstr "&Val:"
166
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
168 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
172 #, fuzzy
173 msgid "Biblatex &citation style:"
174 msgstr "&Litteraturstil:"
175
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
177 msgid "The style that determines the layout of the citations"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
182 #, fuzzy
183 msgid "Reset to the preset default"
184 msgstr "Tilbake til standard fargar"
185
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
187 #, fuzzy
188 msgid "Rese&t"
189 msgstr "Nullstill"
190
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
192 msgid "Bibliography Style"
193 msgstr "Litteraturstil"
194
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
196 #, fuzzy
197 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 msgstr "Litteraturstil"
199
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
201 msgid ""
202 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
203 msgstr ""
204
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
208 msgid "R&eset"
209 msgstr "N&ullstill"
210
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
212 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
213 msgstr ""
214
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
216 #, fuzzy
217 msgid "&Match"
218 msgstr "&Matte:"
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 #, fuzzy
222 msgid "Default BibTeX st&yle:"
223 msgstr "Standardst&il:"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 msgid ""
227 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
228 "by default"
229 msgstr ""
230
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
232 #, fuzzy
233 msgid "&Reset"
234 msgstr "Nullstill"
235
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
237 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
238 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
239
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 #, fuzzy
242 msgid "Subdivided bibli&ography"
243 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
244
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 #, fuzzy
247 msgid "Rescan style files"
248 msgstr "Vel ein stil"
249
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
251 #, fuzzy
252 msgid "Re&scan"
253 msgstr "&Frisk opp"
254
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 #, fuzzy
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
259
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 #, fuzzy
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "Ingen litteratur definert!"
264
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 msgid ""
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr ""
269 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
270
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
272 #, fuzzy
273 msgid "Bibliography Generation"
274 msgstr "Litteraturliste-generator"
275
276 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
277 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
278 msgid "&Processor:"
279 msgstr "&handsamar:"
280
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 msgid "Select a processor"
283 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
284
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
288 msgid "Op&tions:"
289 msgstr "&Val:"
290
291 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 msgid ""
293 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
294 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
295
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 #, fuzzy
298 msgid "BibTeX database(s) to use"
299 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
300
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
302 #, fuzzy
303 msgid "&Databases"
304 msgstr "Databasar:"
305
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
307 msgid "Found b&y LaTeX:"
308 msgstr ""
309
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 #, fuzzy
312 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
313 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
314
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 #, fuzzy
317 msgid "&Add Selected[[bib]]"
318 msgstr "&Legg til den valde"
319
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 #, fuzzy
322 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
323 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
324
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 #, fuzzy
327 msgid "Add &Local..."
328 msgstr "&Lokal klasse..."
329
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Slett"
337
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
339 #, fuzzy
340 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
341 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
342
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
344 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
345 msgid "&Up"
346 msgstr "&Opp"
347
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
349 #, fuzzy
350 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
351 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
352
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
359 #, fuzzy
360 msgid "Edit selected database externally"
361 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
362
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
364 #, fuzzy
365 msgid "&Edit..."
366 msgstr "&Endre"
367
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
369 #, fuzzy
370 msgid "Sele&cted:"
371 msgstr "V&el:"
372
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
374 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
376 #, fuzzy
377 msgid "&Filter:"
378 msgstr "Filter:"
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
381 #, fuzzy
382 msgid "E&ncoding:"
383 msgstr "Teiknsett"
384
385 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
386 msgid ""
387 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
388 "document, specify it here"
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
392 msgid "The BibTeX style"
393 msgstr "BibTeX stil"
394
395 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
396 msgid "St&yle"
397 msgstr "&Stil"
398
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
400 msgid "Choose a style file"
401 msgstr "Vel ein stil"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
404 #, fuzzy
405 msgid "Select a style file from your local directory"
406 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
407
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
409 msgid "Add L&ocal..."
410 msgstr ""
411
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
413 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
414 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
415 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
416 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
417 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
418 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
419 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
420 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
421 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
422 msgid "Options"
423 msgstr "Val"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
428
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 msgid "&Content:"
431 msgstr "&Innhald:"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
437
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
445 msgid "all references"
446 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "Legg &til innhaldslista"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
457 #, fuzzy
458 msgid "Custo&m:"
459 msgstr "Tilpassa"
460
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
462 msgid ""
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
464 "details."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
468 msgid "Scan for new databases and styles"
469 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
470
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 msgid "&Rescan"
473 msgstr "&Frisk opp"
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
476 msgid "Type and Size"
477 msgstr ""
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
480 msgid "Width value"
481 msgstr "Breidd"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
485 msgid "&Height:"
486 msgstr "&Høgd:"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
489 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
491 msgid "&Width:"
492 msgstr "&Breidd:"
493
494 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
495 msgid "Inner Bo&x:"
496 msgstr "&Indre ramme:"
497
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner box type"
501 msgstr "Set inn ramme"
502
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
504 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
506 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
508 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
509 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
510 msgid "None"
511 msgstr "Ingen"
512
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
515 msgid "Parbox"
516 msgstr "Avsnittramme"
517
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
519 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
520 msgid "Minipage"
521 msgstr "Miniside"
522
523 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
524 msgid "Check this if the box should break across pages"
525 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
526
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
528 msgid "Allow &page breaks"
529 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
530
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
532 msgid "Height value"
533 msgstr "Høgde"
534
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
536 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
537 msgid "Alignment"
538 msgstr "Justering"
539
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
541 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
542 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
543
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
545 msgid "Horizontal"
546 msgstr "Vassrett"
547
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
549 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
550 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
551
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
553 msgid "Vertical"
554 msgstr "Loddrett"
555
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
557 msgid "Co&ntent:"
558 msgstr "&Innhald:"
559
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
561 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
562 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
563
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
565 msgid "&Box:"
566 msgstr "&Ramme:"
567
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
569 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
570 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
571 msgid "Top"
572 msgstr "Topp"
573
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
576 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
577 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
578 msgid "Middle"
579 msgstr "Midten"
580
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
599 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
600 msgid "Bottom"
601 msgstr "Botn"
602
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
604 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
605 msgid "Stretch"
606 msgstr "Strekk"
607
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
610 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
611 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
612 msgid "Left"
613 msgstr "Venstre"
614
615 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
616 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
617 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
618 msgid "Center"
619 msgstr "Sentrert"
620
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
624 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
625 msgid "Right"
626 msgstr "Høgre"
627
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
629 msgid "Decoration"
630 msgstr "Dekorasjon"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
633 #, fuzzy
634 msgid "Decoration box types"
635 msgstr "Støtta rammer"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
638 #, fuzzy
639 msgid "Thickness value"
640 msgstr "&Tjukkleik:"
641
642 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
643 #, fuzzy
644 msgid "&Line thickness:"
645 msgstr "&Tjukkleik:"
646
647 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
648 #, fuzzy
649 msgid "Separation value"
650 msgstr "roter med vinkel"
651
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
653 #, fuzzy
654 msgid "Box s&eparation:"
655 msgstr "&Dekorasjon:"
656
657 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "&Dekorasjon:"
660
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
662 #, fuzzy
663 msgid "&Shadow size:"
664 msgstr "Skriftst&orleik:"
665
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
667 #, fuzzy
668 msgid "Size value"
669 msgstr "Breidd"
670
671 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
672 msgid "Color"
673 msgstr "Farge"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
676 #, fuzzy
677 msgid "Back&ground:"
678 msgstr "bakgrunn"
679
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
681 #, fuzzy
682 msgid "&Frame:"
683 msgstr "Lysark"
684
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
686 msgid "&Available branches:"
687 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
690 msgid "Select your branch"
691 msgstr "Vel greina di"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
694 #, fuzzy
695 msgid "Inverted"
696 msgstr "Eksportprogram"
697
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
699 msgid ""
700 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
701 "active."
702 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
703
704 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
705 msgid "Filename &Suffix"
706 msgstr "Filetterna&mn"
707
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
709 msgid "A&vailable Branches:"
710 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
713 msgid "Remove the selected branch"
714 msgstr "Fjern den valde greina"
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
717 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
718 msgid "&Remove"
719 msgstr "&Fjern"
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
722 msgid "Show undefined branches used in this document."
723 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
724
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
726 msgid "&Undefined Branches"
727 msgstr "&Udefinerte greiner"
728
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
730 msgid "Toggle the selected branch"
731 msgstr "Skru av/på den valde greina"
732
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
734 msgid "(&De)activate"
735 msgstr "(&De)aktiver"
736
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
738 msgid "Add a new branch to the list"
739 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
742 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
743 msgid "&Add"
744 msgstr "&Legg til"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
747 msgid "Define or change background color"
748 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
749
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
751 msgid "Alter Co&lor..."
752 msgstr "En&dra farge..."
753
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
755 msgid "Change the name of the selected branch"
756 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
757
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
759 msgid "Re&name..."
760 msgstr "End&ra namn..."
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
763 msgid "&New:[[branch]]"
764 msgstr "&Ny:[[grein]]"
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
767 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
768 msgstr ""
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
771 #, fuzzy
772 msgid "R&eset Color"
773 msgstr "N&ullstill"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
776 msgid "Add the selected branches to the list."
777 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
780 msgid "&Add Selected"
781 msgstr "&Legg til den valde"
782
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
784 msgid "Add all unknown branches to the list."
785 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
786
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
788 msgid "Add A&ll"
789 msgstr "Legg til a&lle"
790
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
792 #: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
793 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
794 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
795 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
803 msgid "&Cancel"
804 msgstr "&Avbryt"
805
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
808 msgid "Undefined branches used in this document."
809 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
810
811 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
812 msgid "&Undefined Branches:"
813 msgstr "&Udefinerte greiner:"
814
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
816 msgid "&Level:"
817 msgstr "&Nivå:"
818
819 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
820 msgid "&Font:"
821 msgstr "Skri&fttypar:"
822
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
824 #, fuzzy
825 msgid "&Custom bullet:"
826 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
827
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
829 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
830 msgid "Si&ze:"
831 msgstr "&Storleik:"
832
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
834 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
835 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
840 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
851 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
852 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
853 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
854 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
855 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
856 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
857 msgid "Default"
858 msgstr "Standard"
859
860 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
861 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
862 msgid "Tiny"
863 msgstr "Svært liten"
864
865 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
866 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
867 msgid "Smallest"
868 msgstr "Minst"
869
870 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
871 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
872 msgid "Smaller"
873 msgstr "Mindre"
874
875 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
876 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
877 msgid "Small"
878 msgstr "Lite"
879
880 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
881 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
882 msgid "Normal"
883 msgstr "Normal"
884
885 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
886 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
887 msgid "Large"
888 msgstr "Stor"
889
890 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
891 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
892 msgid "Larger"
893 msgstr "Større"
894
895 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
896 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
897 msgid "Largest"
898 msgstr "Størst"
899
900 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
901 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
902 msgid "Huge"
903 msgstr "Enorm"
904
905 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
906 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
907 msgid "Huger"
908 msgstr "Gigantisk"
909
910 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
911 #, fuzzy
912 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
913 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
914
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
916 #, fuzzy
917 msgid "&Track changes"
918 msgstr "Registrer endringar"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
921 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
925 #, fuzzy
926 msgid "&Show changes in output"
927 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
930 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
934 #, fuzzy
935 msgid "Use change &bars in output"
936 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
937
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
939 msgid "Change:"
940 msgstr "Endring:"
941
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
943 msgid "Go to previous change"
944 msgstr "Gå til førre endring"
945
946 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
947 msgid "&Previous change"
948 msgstr "&Førre endring"
949
950 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
951 msgid "Go to next change"
952 msgstr "Gå til neste endring"
953
954 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
955 msgid "&Next change"
956 msgstr "&Neste endring"
957
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
959 msgid "Accept this change"
960 msgstr "Godta endringa"
961
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
963 msgid "&Accept"
964 msgstr "&Godta"
965
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
967 msgid "Reject this change"
968 msgstr "Forkast endringa"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
971 msgid "&Reject"
972 msgstr "&Forkast"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
975 #, fuzzy
976 msgid "Font Properties"
977 msgstr "PDF Eigenskapar"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
980 msgid "Font family"
981 msgstr "Skriftfamilie"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
984 #, fuzzy
985 msgid "Fa&mily:"
986 msgstr "&Familie:"
987
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
989 msgid "Font series"
990 msgstr "Skriftserie"
991
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
993 msgid "&Series:"
994 msgstr "&Seriar:"
995
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
997 msgid "Font shape"
998 msgstr "Skrifttype"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1001 msgid "S&hape:"
1002 msgstr "&Form:"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1006 msgid "Font size"
1007 msgstr "Skriftstorleik"
1008
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1010 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1011 msgid "Font color"
1012 msgstr "Farge på skrifta"
1013
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1015 msgid "&Color:"
1016 msgstr "&Farge:"
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1019 #, fuzzy
1020 msgid "U&nderlining:"
1021 msgstr "strekunder"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1024 msgid "Underlining of text"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1028 #, fuzzy
1029 msgid "S&trikethrough:"
1030 msgstr "Strek igjennom"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Strike-through text"
1035 msgstr "Strek igjennom"
1036
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1038 msgid "Language Settings"
1039 msgstr "Språkval"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1042 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1043 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
1044 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1045 msgid "&Language:"
1046 msgstr "&Språk:"
1047
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1049 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
1050 #: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
1051 #: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
1052 #: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
1053 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
1054 msgid "Language"
1055 msgstr "Språk"
1056
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1058 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1062 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Semantic Markup"
1068 msgstr "Logisk merking"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1071 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Emphasized"
1077 msgstr "Utheva skrift"
1078
1079 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1080 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1084 #, fuzzy
1085 msgid "&Noun"
1086 msgstr "Kapitel"
1087
1088 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1089 msgid "Apply each change automatically"
1090 msgstr "Bruk ending automatisk"
1091
1092 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1093 msgid "Apply changes &immediately"
1094 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1095
1096 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1097 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
1101 msgid "All fields"
1102 msgstr "Alle felt"
1103
1104 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1105 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
1109 msgid "All entry types"
1110 msgstr "Alle typar"
1111
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1113 msgid "Click for more filter options"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1117 #, fuzzy
1118 msgid "O&ptions"
1119 msgstr "Val"
1120
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1122 msgid "A&vailable Citations:"
1123 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1124
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1126 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1127 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1128
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1130 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1131 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1132
1133 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1134 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1135 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1136
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1138 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1139 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1140
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Selected &Citations:"
1144 msgstr "&Valt litteratur:"
1145
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Formatting"
1149 msgstr "Formatering"
1150
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1152 msgid "Citation st&yle:"
1153 msgstr "&Litteraturstil:"
1154
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Text befo&re:"
1158 msgstr "Tekst &før:"
1159
1160 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1161 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1165 msgid ""
1166 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1167 "style supports this."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Text after:"
1173 msgstr "&Tekst etter:"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1176 msgid ""
1177 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1178 "supports this."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1182 msgid ""
1183 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1184 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
1188 msgid ""
1189 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1190 "citation style supports this."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Force upcas&ing"
1196 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1197
1198 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
1199 msgid ""
1200 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1201 "citation style supports this."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
1205 #, fuzzy
1206 msgid "All aut&hors"
1207 msgstr "Forfattarar"
1208
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Font Colors"
1212 msgstr "Farge på skrifta"
1213
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1215 msgid "Main text:"
1216 msgstr "Hovudtekst:"
1217
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1220 msgid "Click to change the color"
1221 msgstr "Vel for å andre fargen"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1224 msgid "Default..."
1225 msgstr "Standard..."
1226
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1228 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1229 msgid "Revert the color to the default"
1230 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1233 msgid "Greyed-out notes:"
1234 msgstr "Gråtekst:"
1235
1236 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
1238 msgid "&Change..."
1239 msgstr "&Endre..."
1240
1241 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Background Colors"
1244 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
1247 msgid "Page:"
1248 msgstr "Side:"
1249
1250 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1251 msgid "Shaded boxes:"
1252 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1253
1254 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1255 msgid "Compare Revisions"
1256 msgstr "Samanlikne versjonane"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Revisions ba&ck"
1261 msgstr "&Revisjon tilbake"
1262
1263 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1264 msgid "&Between revisions"
1265 msgstr "Me&llom versjonane"
1266
1267 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1268 msgid "Old:"
1269 msgstr "Gammal:"
1270
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1272 msgid "New:"
1273 msgstr "Ny:"
1274
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Old Documen&t:"
1278 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1279
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1281 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1285 msgid "Bro&wse..."
1286 msgstr "B&la gjennom..."
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1289 msgid "&New Document:"
1290 msgstr "&Nytt dokument:"
1291
1292 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1293 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1297 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1298 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1299 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1300 msgid "&Browse..."
1301 msgstr "&Bla gjennom..."
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1306 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1309 msgid "Document Settings"
1310 msgstr "Dokumentval"
1311
1312 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1313 #, fuzzy
1314 msgid "O&ld Document"
1315 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1316
1317 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1318 #, fuzzy
1319 msgid "New Docu&ment"
1320 msgstr "Nytt dokum&ent"
1321
1322 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1323 msgid ""
1324 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1325 "resulting document"
1326 msgstr ""
1327 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1328 "ferdige dokumentet"
1329
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1333 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1334
1335 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1336 #, fuzzy
1337 msgid "C&ounter:"
1338 msgstr "Datamaskin:"
1339
1340 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Select counter to modify"
1343 msgstr "Vel dokument"
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Action:"
1348 msgstr "Handling"
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1351 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1355 msgid ""
1356 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1357 "in the output"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Workarea only"
1363 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
1364
1365 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
1366 msgid "TeX Code: "
1367 msgstr "TeX: "
1368
1369 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1370 msgid "Match delimiter types"
1371 msgstr "Like skiljeteikn"
1372
1373 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1374 msgid "&Keep matched"
1375 msgstr "&Hald uendra"
1376
1377 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1378 msgid ""
1379 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1380 "direction)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1384 msgid "S&wap && Reverse"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1388 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1389 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1390
1391 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1392 msgid "Use Class Defaults"
1393 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1394
1395 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1398 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1399
1400 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1401 msgid "Save as Document Defaults"
1402 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1405 msgid "Display"
1406 msgstr "Vis"
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1409 msgid "Show ERT button only"
1410 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1411
1412 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1413 msgid "&Collapsed"
1414 msgstr "&Samanlagd"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1417 msgid "Show ERT contents"
1418 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1419
1420 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1421 #, fuzzy
1422 msgid "[[is]]O&pen"
1423 msgstr "&Opna"
1424
1425 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1426 msgid ""
1427 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1428 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1432 msgid "For more information, refer to the complete log."
1433 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1434
1435 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1436 msgid "Description:"
1437 msgstr "Skildring:"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1440 msgid "&Errors:"
1441 msgstr "&Feil:"
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1444 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1445 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1448 msgid "View Complete &Log..."
1449 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1452 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1456 msgid "Show Output &Anyway"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1460 msgid "F&ile"
1461 msgstr "F&il"
1462
1463 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1464 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1466 msgid "Filename"
1467 msgstr "Filnamn"
1468
1469 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1470 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1471 msgid "&File:"
1472 msgstr "&Fil:"
1473
1474 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1475 msgid "Select a file"
1476 msgstr "Vel ei-fil"
1477
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1479 msgid "&Draft"
1480 msgstr "Kla&dd"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1483 msgid "&Template"
1484 msgstr "&Mal"
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1487 msgid "Available templates"
1488 msgstr "Tilgjengelege malar"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1491 msgid "LaTe&X and LyX options"
1492 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1495 msgid "LaTeX Options"
1496 msgstr "LaTeX-val"
1497
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1499 msgid "O&ption:"
1500 msgstr "Va&l:"
1501
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1503 #, fuzzy
1504 msgid "For&mat:"
1505 msgstr "&Format:"
1506
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1508 msgid ""
1509 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1510 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1511 msgstr ""
1512 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1513 "verkty)"
1514
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1516 msgid "&Show in LyX"
1517 msgstr "&Vis i LyX"
1518
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1520 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1521 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1522 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1525 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1526 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1529 msgid "Si&ze and Rotation"
1530 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1531
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1533 msgid "Rotate"
1534 msgstr "Roter"
1535
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1537 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1538 msgid "Angle to rotate image by"
1539 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1540
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1542 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1543 msgid "The origin of the rotation"
1544 msgstr "Origo for roteringa"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1547 msgid "Ori&gin:"
1548 msgstr "Ori&go:"
1549
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1551 msgid "A&ngle:"
1552 msgstr "Vi&nkel:"
1553
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1555 msgid "Scale"
1556 msgstr "Storleik"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1559 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1560 msgid "Height of image in output"
1561 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1564 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1565 msgid "Width of image in output"
1566 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1569 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1570 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1573 msgid "&Maintain aspect ratio"
1574 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1577 msgid "Crop"
1578 msgstr "Kutt"
1579
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1581 msgid "Clip to bounding box values"
1582 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1583
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1585 msgid "Clip to &bounding box"
1586 msgstr "Klipp til &ramma"
1587
1588 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Left botto&m:"
1591 msgstr "&Til venstre nede:"
1592
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1594 msgid "x"
1595 msgstr "x"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1598 msgid "Right &top:"
1599 msgstr "Til høgre &oppe:"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1602 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1603 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1604
1605 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1606 msgid "&Get from File"
1607 msgstr "&Hent frå fil"
1608
1609 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1610 msgid "y"
1611 msgstr "y"
1612
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1614 msgid "TabWidget"
1615 msgstr "Fane"
1616
1617 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1618 msgid "Sear&ch"
1619 msgstr "&Søk"
1620
1621 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Search fo&r:"
1624 msgstr "Søk feil"
1625
1626 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1627 msgid "Replace &with:"
1628 msgstr "&Erstatt med:"
1629
1630 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1631 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1632 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1633
1634 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1635 msgid "Search &backwards"
1636 msgstr "Leit &bakover"
1637
1638 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1639 msgid "Restrict search to whole words only"
1640 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1641
1642 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1643 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Wh&ole words"
1646 msgstr "&Heile ord"
1647
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1649 msgid "Perform a case-sensitive search"
1650 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1651
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1653 msgid "Case &sensitive"
1654 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1655
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1657 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1660 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1663 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Find &>"
1666 msgstr "Finn &neste"
1667
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1669 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1672 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1675 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Rep&lace >"
1678 msgstr "E&rstatt"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1681 msgid "Replace all occurrences at once"
1682 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1683
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1685 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
1686 msgid "Replace &All"
1687 msgstr "Erstatt a&lle"
1688
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Settin&gs"
1692 msgstr "Val"
1693
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1695 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1696 msgstr "Avgrensingane i søket"
1697
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1699 msgid "Scope"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1703 #, fuzzy
1704 msgid "C&urrent document"
1705 msgstr "Dette &dokument"
1706
1707 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1708 msgid ""
1709 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1710 "document"
1711 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1712
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1714 msgid "&Master document"
1715 msgstr "&Hovuddokumentet"
1716
1717 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1718 msgid "All open documents"
1719 msgstr "Alle opne dokument"
1720
1721 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1722 msgid "&Open documents"
1723 msgstr "&Opne dokument"
1724
1725 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&All manuals"
1728 msgstr "Alle ma&nualane"
1729
1730 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1731 msgid "Restrict search to math environments only"
1732 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1733
1734 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Search on&ly in maths"
1737 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1738
1739 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1740 msgid ""
1741 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1742 "and paragraph style"
1743 msgstr ""
1744 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1745 "har valt."
1746
1747 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1748 #, fuzzy
1749 msgid "I&gnore format"
1750 msgstr "Sjå bort frå &format"
1751
1752 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
1753 #, fuzzy
1754 msgid "E&xpand macros"
1755 msgstr "&Utvid makro"
1756
1757 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
1758 msgid ""
1759 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1760 "first letter"
1761 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1762
1763 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
1764 msgid "&Preserve first case on replace"
1765 msgstr "&Vern første bokstav"
1766
1767 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1768 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1769 msgid "Form"
1770 msgstr "Skjema"
1771
1772 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Float T&ype:"
1775 msgstr "Flytartype:"
1776
1777 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Alignment of Contents"
1780 msgstr "Innhaldsliste"
1781
1782 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1783 #, fuzzy
1784 msgid ""
1785 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1786 "Settings."
1787 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1788
1789 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1790 #, fuzzy
1791 msgid "D&ocument Default"
1792 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Left-align float contents"
1797 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1798
1799 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1800 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1801 msgid "&Left"
1802 msgstr "&Venstre"
1803
1804 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Center float contents"
1807 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1808
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1810 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Center"
1813 msgstr "Sentrert"
1814
1815 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1816 msgid "Right-align float contents"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Right"
1822 msgstr "Høgre"
1823
1824 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1827 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1828
1829 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Class &Default"
1832 msgstr "Dokumentklassestandard"
1833
1834 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Further Options"
1837 msgstr "Matte val"
1838
1839 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1840 msgid "&Span columns"
1841 msgstr "&Over fleire spaltar"
1842
1843 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Rotate side&ways"
1846 msgstr "&Roter 90°"
1847
1848 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Position on Page"
1851 msgstr "Framlegg"
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Place&ment Settings:"
1856 msgstr "Dokumentval"
1857
1858 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1859 msgid "&Top of page"
1860 msgstr "&Øvst på sida"
1861
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1863 msgid "&Bottom of page"
1864 msgstr "&Nedst på sida"
1865
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1867 msgid "&Page of floats"
1868 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1871 msgid "&Here if possible"
1872 msgstr "&Her, om det går"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1875 msgid "Here de&finitely"
1876 msgstr "Heilt &sikkert her"
1877
1878 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1879 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1880 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1883 msgid "FontUi"
1884 msgstr "SkrifttypeUI"
1885
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1887 msgid "&Default family:"
1888 msgstr "Stan&dard familie:"
1889
1890 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1891 msgid "Select the default family for the document"
1892 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1893
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&Base size:"
1897 msgstr "&Start storleik:"
1898
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&LaTeX font encoding:"
1902 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1903
1904 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1905 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1906 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1907
1908 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1909 msgid "&Roman:"
1910 msgstr "&Romansk:"
1911
1912 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1913 msgid ""
1914 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1915 "typing while the list is expanded."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1919 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1920 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1921
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Use true s&mall caps"
1925 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1926
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1928 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1929 msgid "Use old style instead of lining figures"
1930 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1931
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Use &old style figures"
1935 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Options:"
1941 msgstr "&Val:"
1942
1943 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1944 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1945 msgid ""
1946 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1950 msgid "&Sans Serif:"
1951 msgstr "&Sans Serif:"
1952
1953 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1954 msgid ""
1955 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1956 "just start typing while the list is expanded."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1960 msgid "S&cale (%):"
1961 msgstr "Stor&leik (%):"
1962
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1964 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1965 msgstr ""
1966 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1967 "vanlege skrifttypen"
1968
1969 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Use old st&yle figures"
1972 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1975 msgid "&Typewriter:"
1976 msgstr "&Typewriter:"
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1979 msgid ""
1980 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1981 "just start typing while the list is expanded."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1985 msgid "Sc&ale (%):"
1986 msgstr "St&orleik (%):"
1987
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1989 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1990 msgstr ""
1991 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1992 "vanlege skrifttypen"
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use old style &figures"
1997 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1998
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2000 msgid "&Math:"
2001 msgstr "&Matte:"
2002
2003 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2004 msgid "Select the math typeface"
2005 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
2006
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2008 msgid "C&JK:"
2009 msgstr "C&JK:"
2010
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2012 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2013 msgstr ""
2014 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
2015 "skrift"
2016
2017 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2018 msgid ""
2019 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2020 "microtype package"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2024 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2028 msgid ""
2029 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2030 "LuaTeX)"
2031 msgstr ""
2032 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
2033 "eller LuaTeX )"
2034
2035 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2036 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2037 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
2038
2039 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2040 msgid ""
2041 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2042 "box prevents that."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2046 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2050 msgid "&Graphics"
2051 msgstr "&Grafikk"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2054 msgid "Select an image file"
2055 msgstr "Vel ei biletefil"
2056
2057 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2058 msgid "Output Size"
2059 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
2060
2061 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2062 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2063 msgstr ""
2064 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2067 msgid "Set &height:"
2068 msgstr "Set &høgd:"
2069
2070 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Scale graphics (%):"
2073 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2076 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2077 msgstr ""
2078 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
2079
2080 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2081 msgid "Set &width:"
2082 msgstr "Set &breidd:"
2083
2084 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2085 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2086 msgstr ""
2087 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
2088
2089 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2090 msgid "Rotate Graphics"
2091 msgstr "Roter grafikk"
2092
2093 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2094 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2095 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
2096
2097 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2098 msgid "Ro&tate after scaling"
2099 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
2100
2101 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2102 msgid "Or&igin:"
2103 msgstr "&Origo:"
2104
2105 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2106 #, fuzzy
2107 msgid "A&ngle (degrees):"
2108 msgstr "&Vinkel (Grader):"
2109
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2111 msgid "File name of image"
2112 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
2113
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2115 msgid "&Coordinates and Clipping"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2119 msgid ""
2120 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2121 "viewport for PDF output)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Clip to c&oordinates"
2127 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2128
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2130 msgid "y:"
2131 msgstr "y:"
2132
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2134 msgid "x:"
2135 msgstr "x:"
2136
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2138 msgid ""
2139 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2140 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2147 "at application level (see Preferences dialog)."
2148 msgstr ""
2149 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2150 "verkty)"
2151
2152 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2153 msgid "Sho&w in LyX"
2154 msgstr "V&is i LyX"
2155
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Sca&le on screen (%):"
2159 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2160
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2162 msgid ""
2163 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2167 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2171 msgid "Additional LaTeX options"
2172 msgstr "Andre LaTeX-val"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2175 msgid "LaTeX &options:"
2176 msgstr "LaTeX-&val:"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2179 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2180 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2181
2182 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2183 msgid "Graphics Group"
2184 msgstr "Biletegruppe"
2185
2186 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Assigned &to group:"
2189 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2192 msgid "Click to define a new graphics group."
2193 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2196 msgid "O&pen new group..."
2197 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2200 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2201 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2202
2203 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2204 msgid "Draft mode"
2205 msgstr "Kladd"
2206
2207 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2208 msgid "&Draft mode"
2209 msgstr "&Kladd"
2210
2211 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2212 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2213 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2214
2215 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2216 msgid "..............."
2217 msgstr "..............."
2218
2219 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2220 msgid "________"
2221 msgstr "________"
2222
2223 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2224 msgid "<-----------"
2225 msgstr "<-----------"
2226
2227 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2228 msgid "----------->"
2229 msgstr "----------->"
2230
2231 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2232 msgid "\\-----v-----/"
2233 msgstr "\\-----v-----/"
2234
2235 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2236 msgid "/-----^-----\\"
2237 msgstr "/-----^-----\\"
2238
2239 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2240 msgid "&Spacing:"
2241 msgstr "Mellom&rom:"
2242
2243 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2244 msgid "Supported spacing types"
2245 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2246
2247 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2248 msgid "&Value:"
2249 msgstr "&Verdi:"
2250
2251 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2252 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2253 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2254
2255 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2256 msgid "&Fill Pattern:"
2257 msgstr "&Fyllstil:"
2258
2259 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2260 msgid "&Protect:"
2261 msgstr "Ve&rn:"
2262
2263 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2264 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2265 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2266
2267 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2268 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2270 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2273 msgid "URL"
2274 msgstr "URL"
2275
2276 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2277 msgid "&Target:"
2278 msgstr "&Mål:"
2279
2280 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2281 msgid "Name associated with the URL"
2282 msgstr "Namn for URL-en"
2283
2284 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2285 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2286 msgid "&Name:"
2287 msgstr "&Namn:"
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2290 msgid ""
2291 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2292 "to enter LaTeX code."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2296 msgid "Specify the link target"
2297 msgstr "Vel lenkja til målet"
2298
2299 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2300 msgid "Link type"
2301 msgstr "Lenkjetype"
2302
2303 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2304 msgid "Link to the web or to every other target"
2305 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2306
2307 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2308 msgid "&Web"
2309 msgstr "&Web"
2310
2311 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2312 msgid "Link to an email address"
2313 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2314
2315 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2316 #, fuzzy
2317 msgid "E&mail"
2318 msgstr "Epost"
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2321 msgid "Link to a file"
2322 msgstr "Lenkje til ei fil"
2323
2324 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2325 msgid "Fi&le"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2329 #, fuzzy
2330 msgid "I&nclude Type:"
2331 msgstr "&Filtype:"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2334 msgid "Include"
2335 msgstr "Underdokument"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2338 msgid "Input"
2339 msgstr "Tekstfil"
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2343 msgid "Verbatim"
2344 msgstr "Verbatim"
2345
2346 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2348 msgid "Program Listing"
2349 msgstr "Kodelister"
2350
2351 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2352 msgid "Edit the file"
2353 msgstr "Endra fila"
2354
2355 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2356 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2357 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2358 msgid "&Edit"
2359 msgstr "&Endre"
2360
2361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2362 msgid ""
2363 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2364 "that does not yet exist.)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2368 msgid "Underline spaces in generated output"
2369 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2370
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2372 msgid "&Mark spaces in output"
2373 msgstr "&Marker mellomrom"
2374
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2376 msgid "Show LaTeX preview"
2377 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2378
2379 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2380 msgid "&Show preview"
2381 msgstr "&Førehandsvising"
2382
2383 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2384 msgid "Listing Parameters"
2385 msgstr "Val for kodeliste"
2386
2387 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Caption:"
2390 msgstr "Ledetekst:"
2391
2392 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2393 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2394 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2395 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2396 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2397
2398 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2399 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2400 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2401 msgid "&Bypass validation"
2402 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2403
2404 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&More parameters"
2407 msgstr "Fleire &val"
2408
2409 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2410 msgid ""
2411 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2412 "want to enter LaTeX code."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Available I&ndexes:"
2418 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2421 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2422 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2423
2424 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2425 msgid ""
2426 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2427 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2428
2429 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Index Generation"
2432 msgstr "Indeksmotor"
2433
2434 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2435 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2436 msgid "&Options:"
2437 msgstr "&Val:"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2440 msgid "Define program options of the selected processor."
2441 msgstr "Val for indeksmotoren."
2442
2443 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2444 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2445 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2446
2447 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2448 msgid "&Use multiple indexes"
2449 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2450
2451 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2452 msgid "&New:[[index]]"
2453 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2454
2455 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2456 msgid ""
2457 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2458 msgstr ""
2459 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2460 "\"Legg til\""
2461
2462 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2463 msgid "Add a new index to the list"
2464 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2465
2466 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2467 msgid "A&vailable Indexes:"
2468 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2469
2470 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2471 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2472 msgid "1"
2473 msgstr "1"
2474
2475 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2476 msgid "Remove the selected index"
2477 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2478
2479 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2480 msgid "Rename the selected index"
2481 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2484 msgid "R&ename..."
2485 msgstr "End&ra namn..."
2486
2487 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2488 msgid "Define or change button color"
2489 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2490
2491 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Infor&mation Type:"
2494 msgstr "Informasjontype:"
2495
2496 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2497 msgid ""
2498 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2499 "information below."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Fix Date:"
2505 msgstr "Dato:"
2506
2507 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2508 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&Custom:"
2514 msgstr "&Tilpassa:"
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2517 msgid "Inset Parameter Configuration"
2518 msgstr "Val for innskot"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2521 msgid "Update dialog when moving context"
2522 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2525 msgid "S&ynchronize Dialog"
2526 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2527
2528 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2529 msgid "Apply settings immediately"
2530 msgstr "Bruk endringane med det same"
2531
2532 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2533 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2534 msgid "I&mmediate Apply"
2535 msgstr "Bruk &med det same"
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Document &Class"
2540 msgstr "Dokumentklasse"
2541
2542 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2543 msgid "Click to select a local document class definition file"
2544 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2545
2546 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2547 msgid "&Local Layout..."
2548 msgstr "&Lokal klasse..."
2549
2550 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Class Options"
2553 msgstr "Val for klassa"
2554
2555 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2556 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2557 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2558
2559 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2560 msgid "&Predefined:"
2561 msgstr "&Predefinert:"
2562
2563 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2564 msgid ""
2565 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2566 "select/deselect."
2567 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2570 msgid "Cus&tom:"
2571 msgstr "&Tilpassa:"
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2574 msgid "&Graphics driver:"
2575 msgstr "&Grafikk drivar:"
2576
2577 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2579 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2580
2581 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2582 msgid "Select de&fault master document"
2583 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2584
2585 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2586 msgid "&Master:"
2587 msgstr "&Hovud:"
2588
2589 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2590 msgid "Enter the name of the default master document"
2591 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2592
2593 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2594 msgid "&Suppress default date on front page"
2595 msgstr "&Fjern dato på første side"
2596
2597 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2598 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2599 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2600
2601 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&Quote style:"
2604 msgstr "&Sitatstil:"
2605
2606 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Select the default quotation marks style"
2609 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2610
2611 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2612 msgid ""
2613 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2614 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2615 "have been inserted with."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2619 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&Encoding:"
2625 msgstr "Teiknsett"
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2628 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2632 msgid "Select Unicode encoding variant."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2636 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Select custom encoding."
2642 msgstr "Vel dokument"
2643
2644 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Language pa&ckage:"
2647 msgstr "Språ&k pakke:"
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2650 msgid "Select which language package LyX should use"
2651 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2654 msgid ""
2655 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2656 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2657
2658 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2659 msgid "Of&fset:"
2660 msgstr "Startp&unkt:"
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2663 msgid "Value of the vertical line offset."
2664 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2667 msgid "Value of the line width."
2668 msgstr "Kor tjukk linja er."
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2671 msgid "&Thickness:"
2672 msgstr "&Tjukkleik:"
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2675 msgid "Value of the line thickness."
2676 msgstr "Kor tjukk linja er."
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2679 msgid "Input here the listings parameters"
2680 msgstr "Val for kodelister"
2681
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2683 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2684 msgid "Feedback window"
2685 msgstr "Tilbakemeldingar"
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2688 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2692 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2699 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2700 msgid "Listing"
2701 msgstr "Kodeliste"
2702
2703 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2704 msgid "&Main Settings"
2705 msgstr "&Hovudval"
2706
2707 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2708 msgid "Placement"
2709 msgstr "Plassering"
2710
2711 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2712 msgid "Check for inline listings"
2713 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2714
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2716 msgid "&Inline listing"
2717 msgstr "&Kodelister i teksten"
2718
2719 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2720 msgid "Check for floating listings"
2721 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2722
2723 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2724 msgid "&Float"
2725 msgstr "&Flytar"
2726
2727 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Pla&cement:"
2730 msgstr "&Plassering:"
2731
2732 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2734 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2735
2736 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2737 msgid "Line numbering"
2738 msgstr "Linjenummerering"
2739
2740 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2741 msgid "&Side:"
2742 msgstr "&Side:"
2743
2744 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2745 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2746 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2747
2748 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2749 msgid "S&tep:"
2750 msgstr "Ste&g:"
2751
2752 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2753 msgid "Difference between two numbered lines"
2754 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2755
2756 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2757 msgid "Font si&ze:"
2758 msgstr "Skrifts&torleik:"
2759
2760 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2761 msgid "Choose the font size for line numbers"
2762 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2763
2764 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2765 msgid "Style"
2766 msgstr "Stil"
2767
2768 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2769 msgid "F&ont size:"
2770 msgstr "Skriftst&orleik:"
2771
2772 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2773 msgid "The content's base font size"
2774 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2775
2776 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2777 msgid "Font Famil&y:"
2778 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2779
2780 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2781 msgid "The content's base font style"
2782 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2785 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2786 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2787
2788 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2789 msgid "&Break long lines"
2790 msgstr "&Brekk lange linjer"
2791
2792 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2793 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2794 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2795
2796 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2797 msgid "S&pace as symbol"
2798 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2799
2800 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2801 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2802 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2805 msgid "Space i&n string as symbol"
2806 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2809 msgid "Tab&ulator size:"
2810 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2811
2812 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2813 msgid "Use extended character table"
2814 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2815
2816 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2817 msgid "&Extended character table"
2818 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2819
2820 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2821 msgid "Lan&guage:"
2822 msgstr "S&pråk:"
2823
2824 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2825 msgid "Select the programming language"
2826 msgstr "Vel programeringspråket"
2827
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2829 msgid "&Dialect:"
2830 msgstr "&Dialekt:"
2831
2832 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2833 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2834 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2837 msgid "Range"
2838 msgstr "Utval"
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2841 msgid "Fi&rst line:"
2842 msgstr "F&yrste linje:"
2843
2844 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2845 msgid "The first line to be printed"
2846 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2847
2848 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2849 msgid "&Last line:"
2850 msgstr "Siste &linje:"
2851
2852 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2853 msgid "The last line to be printed"
2854 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2855
2856 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2857 msgid "Ad&vanced"
2858 msgstr "&Avansert"
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2861 msgid "More Parameters"
2862 msgstr "Fleire val"
2863
2864 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2865 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2866 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2867
2868 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2869 msgid "Document-specific layout information"
2870 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2871
2872 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2873 msgid "&Validate"
2874 msgstr "&Verifiser"
2875
2876 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2877 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2878 msgid "Errors reported in terminal."
2879 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2880
2881 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2882 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2886 msgid "Convert"
2887 msgstr "Konverter"
2888
2889 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2890 msgid "Log &Type:"
2891 msgstr "Logg &Type:"
2892
2893 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2894 msgid "Jump to the next error message."
2895 msgstr "Hopp til neste feil."
2896
2897 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2898 msgid "Next &Error"
2899 msgstr "Neste f&eil"
2900
2901 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2902 msgid "Jump to the next warning message."
2903 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2906 msgid "Next &Warning"
2907 msgstr "Neste åt&varing"
2908
2909 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2910 msgid "&Find:"
2911 msgstr "&Finn:"
2912
2913 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2914 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
2918 msgid "Find &Next"
2919 msgstr "Finn &neste"
2920
2921 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Open Containing Directory"
2924 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2925
2926 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2927 msgid "Update the display"
2928 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2929
2930 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
2931 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
2932 msgid "&Update"
2933 msgstr "&Oppdater"
2934
2935 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Filter"
2938 msgstr "Filter:"
2939
2940 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2941 msgid "&Type:"
2942 msgstr "&Type:"
2943
2944 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2945 msgid ""
2946 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2947 "displayed"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2951 msgid "Filter case-sensitively"
2952 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Case Sensiti&ve"
2957 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2960 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Default margins"
2966 msgstr "&Standard margar"
2967
2968 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
2969 msgid "&Top:"
2970 msgstr "&Topp:"
2971
2972 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
2973 msgid "&Bottom:"
2974 msgstr "&Botn:"
2975
2976 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
2977 msgid "&Inner:"
2978 msgstr "&Indre:"
2979
2980 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
2981 msgid "O&uter:"
2982 msgstr "&Ytre:"
2983
2984 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
2985 msgid "Head &sep:"
2986 msgstr "Topptekst av&stand:"
2987
2988 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
2989 msgid "Head &height:"
2990 msgstr "Topptekst&høgd:"
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
2993 msgid "&Foot skip:"
2994 msgstr "&Botntekst avstand:"
2995
2996 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Column sep:"
2999 msgstr "&Kolonne avstand:"
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3002 msgid "Master Document Output"
3003 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
3004
3005 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3006 msgid "Include all subdocuments in the output"
3007 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
3008
3009 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3010 msgid "&Include all children"
3011 msgstr "&Bruk alle barna"
3012
3013 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3014 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3015 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
3016
3017 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3018 msgid "Include only &selected children"
3019 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
3020
3021 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3022 msgid ""
3023 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3024 "the excluded child documents."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Global Counters && References"
3030 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
3031
3032 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3033 msgid ""
3034 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3035 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3036 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3037 "counter values and references."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3041 msgid "Do &not maintain (fast)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3045 msgid ""
3046 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3047 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3048 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3049 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3050 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3051 "correct counters and more or less correct references."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3055 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3059 msgid ""
3060 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3061 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3062 "you absolutely need correct counters."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3066 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3070 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3071 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3072
3073 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3074 msgid "&Vertical:"
3075 msgstr "&Loddrett:"
3076
3077 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3078 msgid "Vertical alignment"
3079 msgstr "Loddrett justering"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Hori&zontal:"
3084 msgstr "&Vassrett:"
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Appearance"
3089 msgstr "Vedlegg"
3090
3091 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3092 msgid "decoration type / matrix border"
3093 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
3094
3095 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3096 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3097 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3098 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3099 msgid "Number of rows"
3100 msgstr "Tal på rader"
3101
3102 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3103 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3104 msgid "&Rows:"
3105 msgstr "&Rader:"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3108 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3109 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3110 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3111 msgid "Number of columns"
3112 msgstr "Tal på kolonnar"
3113
3114 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3115 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3116 msgid "&Columns:"
3117 msgstr "&Kolonner:"
3118
3119 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3120 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3121 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3122 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3123
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3125 msgid "All packages:"
3126 msgstr "Alle pakkane:"
3127
3128 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Load A&utomatically"
3131 msgstr "Last automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Load Alwa&ys"
3136 msgstr "Last allt&id"
3137
3138 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Do &Not Load"
3141 msgstr "Ikkje last"
3142
3143 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3144 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Indent &formulas"
3150 msgstr "Formel i teksten|m"
3151
3152 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3153 msgid "Size of the indentation"
3154 msgstr "Kor stort innrykk"
3155
3156 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Formula numbering side:"
3159 msgstr "Format som er i bruk"
3160
3161 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3162 msgid "Side where formulas are numbered"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3166 msgid "A&vailable:"
3167 msgstr "T&ilgjengelege:"
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3170 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3171 msgid "A&dd"
3172 msgstr "&Legg til"
3173
3174 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3175 msgid "De&lete"
3176 msgstr "&Slett"
3177
3178 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3179 msgid "S&elected:"
3180 msgstr "V&el:"
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3183 msgid "Nomenclature"
3184 msgstr "Nomenklatur"
3185
3186 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Sy&mbol:"
3189 msgstr "&Symbol:"
3190
3191 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Des&cription:"
3194 msgstr "Skildring:"
3195
3196 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3197 msgid "Sort &as:"
3198 msgstr "Sorter s&om:"
3199
3200 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3201 msgid ""
3202 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3203 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3207 msgid "Type"
3208 msgstr "Type"
3209
3210 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3211 msgid "LyX internal only"
3212 msgstr "Berre for LyX internt"
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3215 msgid "LyX &Note"
3216 msgstr "LyX &notis"
3217
3218 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3219 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3220 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3223 msgid "&Comment"
3224 msgstr "&Kommentar"
3225
3226 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3227 msgid "Print as grey text"
3228 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3229
3230 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3231 msgid "&Greyed out"
3232 msgstr "Som &Grå-tekst"
3233
3234 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Add line numbers to the document"
3237 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3238
3239 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3240 #, fuzzy
3241 msgid "L&ine numbering"
3242 msgstr "Linjenummerering"
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3245 #, fuzzy
3246 msgid "O&ptions:"
3247 msgstr "Va&l:"
3248
3249 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3250 msgid ""
3251 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3252 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3256 msgid "&List in Table of Contents"
3257 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3258
3259 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3260 msgid "&Numbering"
3261 msgstr "&Nummerering"
3262
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3264 #, fuzzy
3265 msgid "DocBook Output Options"
3266 msgstr "XHTML resultat val"
3267
3268 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Table output:"
3271 msgstr "&Matte resultat:"
3272
3273 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3274 msgid "Format to use for math output."
3275 msgstr "Format for matte"
3276
3277 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3278 msgid "HTML"
3279 msgstr "HTML"
3280
3281 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3282 msgid "CALS"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3286 #, fuzzy
3287 msgid "LyX Format"
3288 msgstr "&Format:"
3289
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3291 msgid ""
3292 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3293 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3294 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3295 "in collaborative settings and with version control systems."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3299 msgid "Save &transient properties"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3303 msgid "Output Format"
3304 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3305
3306 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3307 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3308 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3309
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3311 #, fuzzy
3312 msgid "De&fault output format:"
3313 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3314
3315 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3316 msgid "XHTML Output Options"
3317 msgstr "XHTML resultat val"
3318
3319 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3320 msgid "MathML"
3321 msgstr "MathML"
3322
3323 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3324 msgid "Images"
3325 msgstr "Bilete"
3326
3327 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3328 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3330 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3331 msgid "LaTeX"
3332 msgstr "LaTeX"
3333
3334 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Write CSS to file"
3337 msgstr "Skriv CSS til fil"
3338
3339 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3340 msgid "&Math output:"
3341 msgstr "&Matte resultat:"
3342
3343 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3344 msgid "Math &image scaling:"
3345 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3346
3347 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3348 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3349 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3350
3351 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3352 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3353 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3354
3355 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3356 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3357 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3358
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3360 msgid ""
3361 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3362 "really necessary)"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Allow running external programs"
3368 msgstr "Generell informasjon"
3369
3370 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3371 #, fuzzy
3372 msgid "LaTeX Output Options"
3373 msgstr "XHTML resultat val"
3374
3375 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3376 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3377 msgstr ""
3378 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3379
3380 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3381 #, fuzzy
3382 msgid "S&ynchronize with output"
3383 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3384
3385 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3386 #, fuzzy
3387 msgid "C&ustom macro:"
3388 msgstr "&Tilpass makro:"
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3391 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3392 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3395 msgid ""
3396 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3397 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3398 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3402 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3406 msgid "&Use hyperref support"
3407 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3410 msgid "&General"
3411 msgstr "&Generelt"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3414 msgid "Header Information"
3415 msgstr "Hovud informasjon"
3416
3417 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3418 msgid "&Title:"
3419 msgstr "&Tittel:"
3420
3421 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3422 msgid "&Author:"
3423 msgstr "Forf&attar:"
3424
3425 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Sub&ject:"
3428 msgstr "Emne:"
3429
3430 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3431 msgid "&Keywords:"
3432 msgstr "&Nøkkelord:"
3433
3434 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3435 msgid ""
3436 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3437 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3438
3439 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3440 msgid "Automatically fi&ll header"
3441 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3444 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3445 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3446
3447 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3448 msgid "Load in &fullscreen mode"
3449 msgstr "Last i &fullskjerm"
3450
3451 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3452 msgid "H&yperlinks"
3453 msgstr "H&yperlenkje"
3454
3455 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3456 msgid "Allows link text to break across lines."
3457 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3458
3459 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3460 msgid "B&reak links over lines"
3461 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3464 msgid "No &frames around links"
3465 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3466
3467 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3468 msgid "C&olor links"
3469 msgstr "Farga lenk&jer"
3470
3471 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3472 msgid "Bibliographical backreferences"
3473 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3474
3475 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3476 msgid "B&ackreferences:"
3477 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3478
3479 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3480 msgid "&Bookmarks"
3481 msgstr "&Bokmerke"
3482
3483 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3484 #, fuzzy
3485 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3486 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3487
3488 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3489 msgid "&Numbered bookmarks"
3490 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3491
3492 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3493 msgid "&Open bookmark tree"
3494 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3495
3496 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3497 msgid "Number of levels"
3498 msgstr "Kor mange nivå"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Additional O&ptions"
3503 msgstr "Andre va&l"
3504
3505 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3506 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3507 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3508
3509 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3510 msgid "Paper Format"
3511 msgstr "Papirformat"
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3514 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3515 msgid "&Format:"
3516 msgstr "&Format:"
3517
3518 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3519 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3520 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3521
3522 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3523 msgid "&Orientation:"
3524 msgstr "&Retning:"
3525
3526 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3527 msgid "&Portrait"
3528 msgstr "S&tåande"
3529
3530 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3531 msgid "&Landscape"
3532 msgstr "&Liggjande"
3533
3534 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3536 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
3537 msgid "Page Layout"
3538 msgstr "Sidestil"
3539
3540 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3541 msgid "Page &style:"
3542 msgstr "Side&stil:"
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3545 msgid "Style used for the page header and footer"
3546 msgstr "Topp og botntekst stil"
3547
3548 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3549 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3550 msgstr "Bruk to spaltar"
3551
3552 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3553 msgid "&Two-sided document"
3554 msgstr "&Tosidig"
3555
3556 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3557 msgid "Line &spacing"
3558 msgstr "&Linjeavstand"
3559
3560 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
3561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3562 msgid "Single"
3563 msgstr "Enkel"
3564
3565 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3566 msgid "1.5"
3567 msgstr "1.5"
3568
3569 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
3570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3571 msgid "Double"
3572 msgstr "Dobbel"
3573
3574 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3576 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3579 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3584 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3585 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3586 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3587 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3591 msgid "Custom"
3592 msgstr "Tilpassa"
3593
3594 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3595 msgid "&Justified"
3596 msgstr "&Justert"
3597
3598 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3599 msgid "Ri&ght"
3600 msgstr "Hø&gre"
3601
3602 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3603 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3604 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3605
3606 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3607 msgid "Paragraph's &Default"
3608 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3609
3610 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3611 msgid "Label Width"
3612 msgstr "Etikettbreidd"
3613
3614 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3615 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3616 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3617 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3618
3619 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3620 msgid "Lo&ngest label"
3621 msgstr "&Lengste etikett"
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Do not indent paragraph"
3626 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3627
3628 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3629 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3630 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3631
3632 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Phanto&m"
3635 msgstr "Fantom"
3636
3637 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3638 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3639 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3640
3641 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3642 msgid "&Horizontal Phantom"
3643 msgstr "V&assrettfantom"
3644
3645 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3646 msgid "Vertical space of the phantom content"
3647 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Verti&cal Phantom"
3652 msgstr "&Loddrettfantom"
3653
3654 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Find"
3657 msgstr "&Finn:"
3658
3659 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Change the selected color"
3662 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3663
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3665 msgid "A&lter..."
3666 msgstr "&Endra..."
3667
3668 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3669 msgid "Reset the selected color to its original value"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Restore &Default"
3675 msgstr "&Bruk standardar"
3676
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3678 msgid "Reset all colors to their original value"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Restore A&ll"
3684 msgstr "Gjenopp&rett"
3685
3686 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3687 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3691 msgid "&Use system colors"
3692 msgstr "Br&uk systemfargane"
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3695 msgid "In Math"
3696 msgstr "I Matte"
3697
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3699 msgid ""
3700 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3701 "delay."
3702 msgstr ""
3703 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3704
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3706 msgid "Automatic in&line completion"
3707 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3710 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3711 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3712
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3714 msgid "Automatic p&opup"
3715 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3716
3717 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3718 msgid "Autoco&rrection"
3719 msgstr "Aut&omatisk retting"
3720
3721 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3722 msgid "In Text"
3723 msgstr "I tekst"
3724
3725 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3726 msgid ""
3727 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3728 "delay."
3729 msgstr ""
3730 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3733 msgid "Automatic &inline completion"
3734 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3735
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3737 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3738 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3741 msgid "Automatic &popup"
3742 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3745 msgid ""
3746 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3747 "mode."
3748 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3749
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3751 msgid "Cursor i&ndicator"
3752 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3753
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3755 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3756 msgid "General[[settings]]"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3760 msgid ""
3761 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3762 "if it is available."
3763 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3764
3765 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3766 msgid "s inline completion dela&y"
3767 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3768
3769 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3770 msgid ""
3771 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3772 "if it is available."
3773 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3774
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3776 msgid "s popup d&elay"
3777 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3778
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3780 msgid ""
3781 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3782 "completed."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3786 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3790 msgid ""
3791 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3792 "It will be shown right away."
3793 msgstr ""
3794 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3795 "same."
3796
3797 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3798 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3799 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3800
3801 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3802 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3803 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3804
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3806 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3807 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3808
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3810 msgid "Converter Defi&nitions"
3811 msgstr "Defi&ner eksport program"
3812
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Converter:"
3816 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3819 msgid "E&xtra flag:"
3820 msgstr "&Ekstra flagg:"
3821
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Fro&m format:"
3825 msgstr "&Frå format:"
3826
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3828 msgid "&To format:"
3829 msgstr "&Til format:"
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3833 msgid "&Modify"
3834 msgstr "E&ndra"
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3838 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3839 msgid "Remo&ve"
3840 msgstr "&Fjern"
3841
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3843 msgid "Converter File Cache"
3844 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3845
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3847 msgid "&Enabled"
3848 msgstr "&Bruk"
3849
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3853 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3854
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3856 msgid "Security"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3860 msgid ""
3861 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3865 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3869 msgid ""
3870 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3871 "'needauth' option."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Use need&auth option"
3877 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3878
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3880 msgid "Factor for the preview size"
3881 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Display &graphics"
3886 msgstr "Vis &grafikk"
3887
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Instant &preview:"
3891 msgstr "Vis med det &same:"
3892
3893 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3895 msgid "Off"
3896 msgstr "Av"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3899 msgid "No math"
3900 msgstr "Ikkje matte"
3901
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3903 msgid "On"
3904 msgstr "På"
3905
3906 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3907 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3908 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3909
3910 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3911 msgid "&Mark end of paragraphs"
3912 msgstr "&Merk avsnitt"
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Preview si&ze:"
3917 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3920 msgid ""
3921 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3922 "workarea"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Underline change tracking additions"
3928 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
3929
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Session Handling"
3933 msgstr "Handtering av økter"
3934
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3936 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3937 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3938
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3940 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3941 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3942
3943 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3944 msgid "Restore cursor &positions"
3945 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3946
3947 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3948 msgid "&Load opened files from last session"
3949 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3950
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3952 msgid "&Clear all session information"
3953 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3954
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Backup && Saving"
3958 msgstr "Reservekopi && lagring"
3959
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3961 msgid "Backup &original documents when saving"
3962 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3963
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3965 msgid "&Backup documents, every"
3966 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3967
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3969 msgid "&minutes"
3970 msgstr "&minutt"
3971
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3973 msgid ""
3974 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3975 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3976 "state (compressed or uncompressed)."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Save new documents compressed by default"
3982 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3983
3984 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3985 msgid ""
3986 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3987 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3988 "included files."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Save the &document directory path"
3994 msgstr "Vel stig til dokument"
3995
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Windows && Work Area"
3999 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
4000
4001 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4002 msgid "Open documents in &tabs"
4003 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
4004
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4006 #, fuzzy
4007 msgid ""
4008 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4009 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4010 msgstr ""
4011 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
4012 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
4013
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4015 msgid "Use s&ingle instance"
4016 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
4017
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4019 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4020 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
4021
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4023 msgid "Displa&y single close-tab button"
4024 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
4025
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4027 msgid "Closing last &view:"
4028 msgstr "Avslutt siste &vising:"
4029
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4031 msgid "Closes document"
4032 msgstr "Let att dokumentet"
4033
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4035 msgid "Hides document"
4036 msgstr "Skjuler dokumentet"
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4039 msgid "Ask the user"
4040 msgstr "Spør brukaren"
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4043 msgid "Editing"
4044 msgstr "Redigering"
4045
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4047 msgid "Scroll &below end of document"
4048 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4051 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4052 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
4053
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4055 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4056 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4059 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4060 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4063 msgid ""
4064 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4065 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4066 "is deactivated."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4070 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4074 msgid "Sort &environments alphabetically"
4075 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
4076
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4078 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4079 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4080
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4082 msgid ""
4083 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4084 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Search &drive for cited files"
4090 msgstr "Vel katalog for eksempel"
4091
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Patte&rn:"
4095 msgstr "&Fyllstil:"
4096
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4098 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
4102 msgid ""
4103 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4104 "width used when set to 0."
4105 msgstr ""
4106 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
4107 "den til 0."
4108
4109 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4110 msgid "Cursor width (&pixels):"
4111 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
4112
4113 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4114 msgid "Skip trailing non-word characters"
4115 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
4116
4117 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4118 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4119 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4120
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4122 msgid "&Group environments by their category"
4123 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
4124
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4126 msgid "Fullscreen"
4127 msgstr "Fullskjerm"
4128
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4130 msgid "Hide &menubar"
4131 msgstr "Skru av &menyfelt"
4132
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4134 msgid "Hide scr&ollbar"
4135 msgstr "Skr&u av rullefelt"
4136
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Hide sta&tusbar"
4140 msgstr "Skru av &faner"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4143 #, fuzzy
4144 msgid "H&ide tabbar"
4145 msgstr "Skru av &faner"
4146
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4148 msgid "&Limit text width"
4149 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
4150
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Screen used (pi&xels):"
4154 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
4155
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4157 msgid "&Hide toolbars"
4158 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
4159
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4161 msgid "&New..."
4162 msgstr "&Ny..."
4163
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4165 msgid "Re&move"
4166 msgstr "&Fjern"
4167
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4169 msgid "&Document format"
4170 msgstr "&Dokumentformat"
4171
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4173 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4174 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
4175
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4177 msgid "Sho&w in export menu"
4178 msgstr "Vis i eksport men&yen"
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4181 msgid "Vector &graphics format"
4182 msgstr "Vektor&grafikkformat"
4183
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4185 #, fuzzy
4186 msgid "S&hort name:"
4187 msgstr "K&ort namn:"
4188
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4190 msgid "E&xtensions:"
4191 msgstr "File&tternamn:"
4192
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4194 msgid "&MIME:"
4195 msgstr "&MIME:"
4196
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4198 msgid "Shortc&ut:"
4199 msgstr "&Snøggtast:"
4200
4201 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4202 msgid "Ed&itor:"
4203 msgstr "Skr&iveprogram:"
4204
4205 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4206 msgid "&Viewer:"
4207 msgstr "&Framsynar:"
4208
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4210 msgid "Co&pier:"
4211 msgstr "Ko&piprogram:"
4212
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4217 "variants"
4218 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
4219
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4221 msgid "Default Output Formats"
4222 msgstr "Standard format"
4223
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4225 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4226 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4227
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4232 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4233 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
4234
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4236 #, fuzzy
4237 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4238 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4239
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4241 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4242 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4245 msgid "With &TeX fonts:"
4246 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&Japanese:"
4251 msgstr "Japansk"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4254 msgid "Your name"
4255 msgstr "Ditt namn"
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Initials:"
4260 msgstr "Forbokstavar"
4261
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4263 msgid "Initials of your name"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4267 msgid "&E-mail:"
4268 msgstr "&E-post:"
4269
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4271 msgid "Your E-mail address"
4272 msgstr "Di E-post adresse"
4273
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4275 msgid "Keyboard"
4276 msgstr "Tastatur"
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4279 msgid "Use &keyboard map"
4280 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4284 msgid "Br&owse..."
4285 msgstr "B&la gjennom..."
4286
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4288 msgid "S&econdary:"
4289 msgstr "S&ekundær:"
4290
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4292 msgid "&Primary:"
4293 msgstr "&Primær:"
4294
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4296 msgid ""
4297 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4298 "time LyX is launched."
4299 msgstr ""
4300 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4301 "for å få det til å fungere."
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4304 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4305 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4308 msgid "Mouse"
4309 msgstr "Mus"
4310
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4312 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4313 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4314
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4316 msgid ""
4317 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4318 "speed it up, low values slow it down."
4319 msgstr ""
4320 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4321 "saktare."
4322
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4324 msgid ""
4325 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4329 msgid "&Middle mouse button pasting"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4335 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4336
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Enable"
4340 msgstr "&Bruk"
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4343 msgid "Ctrl"
4344 msgstr "Ctrl"
4345
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4347 msgid "Shift"
4348 msgstr "Shift"
4349
4350 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4351 msgid "Alt"
4352 msgstr "Alt"
4353
4354 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4355 msgid "User &interface language:"
4356 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4357
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4359 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4360 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4363 #, fuzzy
4364 msgid "LaTeX Language Support"
4365 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4366
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4368 msgid "Language &package:"
4369 msgstr "Språ&k pakke:"
4370
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4374 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
4375
4376 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
4378 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4379 msgid "Automatic"
4380 msgstr "Automatisk"
4381
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4384 msgid "Always Babel"
4385 msgstr "Alltid Babel"
4386
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4389 msgid "None[[language package]]"
4390 msgstr "Ingen"
4391
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4393 #, fuzzy
4394 msgid ""
4395 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4396 "\\usepackage{babel})"
4397 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4400 msgid "Command s&tart:"
4401 msgstr "S&tart kommando:"
4402
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4407 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4408 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4411 msgid "Command e&nd:"
4412 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4413
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4415 #, fuzzy
4416 msgid ""
4417 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4418 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4419 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4420
4421 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4425 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4426 "used languages."
4427 msgstr ""
4428 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4429 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4430
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4432 msgid "Set languages &globally"
4433 msgstr "Vel språk &globalt"
4434
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4439 "command"
4440 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4441
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Set document language e&xplicitly"
4445 msgstr "Vel språk &globalt"
4446
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4448 #, fuzzy
4449 msgid ""
4450 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4451 "command"
4452 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4453
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4455 msgid "&Unset document language explicitly"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Editor Settings"
4461 msgstr "Rammeval...|R"
4462
4463 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4467 "in the work area"
4468 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Mark additional languages"
4473 msgstr "Marker &framandespråk"
4474
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
4476 msgid ""
4477 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4478 "system, as default input language."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Respect &OS keyboard language"
4484 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4487 msgid ""
4488 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4489 "direction"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4495 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4496
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4498 msgid ""
4499 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4500 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4501 "when coming from the left)"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4505 msgid "&Logical"
4506 msgstr "&Logisk"
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4509 msgid ""
4510 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4511 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4512 "from the left)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4516 msgid "&Visual"
4517 msgstr "&Visuelt"
4518
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Local Preferences"
4522 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4523
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4526 msgid ""
4527 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4528 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4529 "for the current language."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Default decimal &separator:"
4535 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4540 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4546 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
4547
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4549 msgid "Default length &unit:"
4550 msgstr "Standard lengde&eining:"
4551
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Language Default"
4556 msgstr "Standar&d for språket"
4557
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4559 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4560 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4561
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4563 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4564 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4565
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4567 #, fuzzy
4568 msgid "P&rocessor:"
4569 msgstr "&handsamar:"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4572 msgid "BibTeX command and options"
4573 msgstr "BibTeX val"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4577 msgid "Processor for &Japanese:"
4578 msgstr "Motor for &Japansk:"
4579
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4581 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4582 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4583
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4585 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4586 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4587
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4589 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4590 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4591
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4593 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4594 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4595
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4597 msgid "CheckTeX start options and flags"
4598 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&CheckTeX command:"
4603 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4606 msgid "&Nomenclature command:"
4607 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4608
4609 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4613 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4614 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4615 msgstr ""
4616 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4617 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4618 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4619 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4620
4621 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4622 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4623 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4624
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4626 msgid "Set class options to default on class change"
4627 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4628
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4630 msgid "R&eset class options when document class changes"
4631 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4632
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Forward Search"
4636 msgstr "Leit framover|f"
4637
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4639 msgid "DV&I command:"
4640 msgstr "DV&I kommando:"
4641
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4643 msgid "&PDF command:"
4644 msgstr "&PDF kommando:"
4645
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Dvips Options"
4649 msgstr "Matte val"
4650
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4652 msgid "Paper t&ype:"
4653 msgstr "Papir&type:"
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4656 msgid "Paper si&ze:"
4657 msgstr "&Papirstorleik:"
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4660 msgid "Lan&dscape:"
4661 msgstr "Ligg&jande:"
4662
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Other Options"
4666 msgstr "Matte val"
4667
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4669 msgid "Output &line length:"
4670 msgstr "Linje&lengd:"
4671
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
4673 msgid ""
4674 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4675 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4676 "paragraphs are separated by a blank line."
4677 msgstr ""
4678 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4679 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4680 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4683 msgid "&Overwrite on export:"
4684 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4685
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4687 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4688 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4689
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4691 msgid "Ask permission"
4692 msgstr "Spør om lov"
4693
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4695 msgid "Main file only"
4696 msgstr "Berre hovudfil"
4697
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4699 msgid "All files"
4700 msgstr "Alle filer"
4701
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4703 msgid ""
4704 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4705 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4706 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4707 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4708 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4709 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4713 msgid "&PATH prefix:"
4714 msgstr "&Stig-prefiks:"
4715
4716 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4717 #, fuzzy
4718 msgid ""
4719 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4720 "variable. Use the OS native format."
4721 msgstr ""
4722 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4723 "operativsystemet."
4724
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4726 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4727 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4728
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4730 #, fuzzy
4731 msgid ""
4732 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4733 "environment variable. Use the OS native format."
4734 msgstr ""
4735 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4736 "operativsystemet."
4737
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4745 msgid "Browse..."
4746 msgstr "Bla gjennom..."
4747
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4749 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4750 msgstr "S&ynonymordbok:"
4751
4752 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4753 msgid "&Temporary directory:"
4754 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4755
4756 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4757 msgid "Ly&XServer pipe:"
4758 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4759
4760 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4761 msgid "&Backup directory:"
4762 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4763
4764 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4765 msgid "&Example files:"
4766 msgstr "Døm&e filer:"
4767
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4769 msgid "&Document templates:"
4770 msgstr "Stig til &malar:"
4771
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4773 msgid "&Working directory:"
4774 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4775
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4777 msgid "H&unspell dictionaries:"
4778 msgstr "H&unspellordbøker:"
4779
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4781 msgid "Sans Seri&f:"
4782 msgstr "&Sans Serif:"
4783
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4785 msgid "T&ypewriter:"
4786 msgstr "T&ypewriter:"
4787
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4789 msgid "R&oman:"
4790 msgstr "&Romansk:"
4791
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Default &zoom %:"
4795 msgstr "Standardformat"
4796
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4798 msgid "Font Sizes"
4799 msgstr "Skriftstorleik"
4800
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4802 msgid "&Large:"
4803 msgstr "&Stor:"
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4806 msgid "&Larger:"
4807 msgstr "&Større:"
4808
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4810 msgid "&Largest:"
4811 msgstr "&Største:"
4812
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4814 msgid "&Huge:"
4815 msgstr "&Enorm:"
4816
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4818 msgid "&Hugest:"
4819 msgstr "&Gigantisk:"
4820
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4822 msgid "S&mallest:"
4823 msgstr "&Minst:"
4824
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4826 msgid "S&maller:"
4827 msgstr "&Mindre:"
4828
4829 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4830 msgid "S&mall:"
4831 msgstr "&Liten:"
4832
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4834 msgid "&Normal:"
4835 msgstr "&Normal:"
4836
4837 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4838 msgid "&Tiny:"
4839 msgstr "Svær&t liten:"
4840
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4842 msgid "&New"
4843 msgstr "&Ny"
4844
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4846 msgid "&Bind file:"
4847 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4848
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4850 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4851 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4852
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4854 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4855 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4856
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4858 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4859 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4860
4861 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4862 msgid "&Spellchecker engine:"
4863 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4864
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4866 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4867 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4868
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4870 msgid "Accept compound &words"
4871 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4872
4873 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4874 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4875 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4876
4877 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4878 msgid "S&pellcheck continuously"
4879 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4882 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4883 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4884
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4886 msgid "&Escape characters:"
4887 msgstr "Ve&rna teikn:"
4888
4889 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4890 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4891 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4892
4893 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4894 msgid "Al&ternative language:"
4895 msgstr "Al&ternative språk:"
4896
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4898 msgid "General Look && Feel"
4899 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4900
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4902 msgid "Use icons from system's &theme"
4903 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4904
4905 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4906 msgid "&User interface file:"
4907 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4908
4909 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4910 msgid "&Icon set:"
4911 msgstr "&Ikon tema:"
4912
4913 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4917 "save the preferences and restart LyX."
4918 msgstr ""
4919 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4920 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4921
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Context Help"
4925 msgstr "Tematisk hjelp"
4926
4927 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4928 msgid ""
4929 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4930 "the main work area of an edited document"
4931 msgstr ""
4932 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4933 "medan du arbeidar."
4934
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4936 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4937 msgstr "Automatisk hj&elp"
4938
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4940 msgid "Menus"
4941 msgstr "Menyar"
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4944 msgid "&Maximum last files:"
4945 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4948 msgid ""
4949 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4950 "current LyX session, not permanently."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4954 #, fuzzy
4955 msgid "A&pply to current session only"
4956 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4957
4958 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4959 msgid "Nomenclature settings"
4960 msgstr "Nomenklatur val"
4961
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4963 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4964 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4965 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4966
4967 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4968 msgid "&List Indentation:"
4969 msgstr "&liste innrykk:"
4970
4971 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4972 msgid "Custom &Width:"
4973 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4974
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4976 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4977 msgstr ""
4978 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4979 "\"Spesialtilpassa\""
4980
4981 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Available i&ndexes:"
4984 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4985
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4987 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4988 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4989
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4991 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4992 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4993
4994 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4995 msgid "&Subindex"
4996 msgstr "&Underindeks"
4997
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4999 msgid ""
5000 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5001 "code in index names."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
5005 msgid "Output"
5006 msgstr "Eksportvegar"
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5009 msgid "Settings"
5010 msgstr "Val"
5011
5012 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5013 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5014 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
5015
5016 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5017 msgid "Display statusbar messages?"
5018 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
5019
5020 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5021 msgid "&Statusbar messages"
5022 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
5023
5024 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5025 msgid "Debug messages"
5026 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
5027
5028 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5029 msgid "Display all debug messages"
5030 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
5031
5032 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5033 msgid "&All"
5034 msgstr "&Alle"
5035
5036 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5037 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5038 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
5039
5040 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5041 msgid "S&elected"
5042 msgstr "&Vald"
5043
5044 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5045 msgid "Display no debug messages"
5046 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
5047
5048 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5049 msgid "&None"
5050 msgstr "I&ngen"
5051
5052 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5053 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5054 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
5055
5056 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5057 msgid "&Clear automatically"
5058 msgstr "&Rydd automatisk"
5059
5060 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&In[[buffer]]:"
5063 msgstr "buffer"
5064
5065 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5066 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5070 msgid "So&rt:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5074 msgid "Sorting of the list of available labels"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5080 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
5081
5082 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5083 msgid "Grou&p"
5084 msgstr "Gru&pper"
5085
5086 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Available &Labels:"
5089 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
5090
5091 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Sele&cted Label:"
5094 msgstr "V&el:"
5095
5096 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5097 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Jump to the selected label"
5103 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
5104
5105 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
5106 msgid "&Go to Label"
5107 msgstr "&Gå til etikett"
5108
5109 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Reference For&mat:"
5112 msgstr "Referansen:"
5113
5114 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5117 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
5118
5119 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5120 msgid "<reference>"
5121 msgstr "<referanse>"
5122
5123 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5124 msgid "(<reference>)"
5125 msgstr "(<referanse>)"
5126
5127 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5128 msgid "<page>"
5129 msgstr "<side>"
5130
5131 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5132 msgid "on page <page>"
5133 msgstr "på side <side>"
5134
5135 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5136 msgid "<reference> on page <page>"
5137 msgstr "<referanse> på side <side>"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5140 msgid "Formatted reference"
5141 msgstr "Formatert referanse"
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5144 msgid "Textual reference"
5145 msgstr "Tekstuell referanse"
5146
5147 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Label only"
5150 msgstr "Etikettfarge."
5151
5152 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5153 msgid ""
5154 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5155 "references, and only if you are using refstyle.)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Plural"
5161 msgstr " natural"
5162
5163 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5164 msgid ""
5165 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5166 "references, and only if you are using refstyle.)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Capitalized"
5172 msgstr "Kapitelskrift|a"
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Do not output part of label before \":\""
5177 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5180 #, fuzzy
5181 msgid "No Prefix"
5182 msgstr "<ingen forstaving>"
5183
5184 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5187 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
5188
5189 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
5190 #, fuzzy
5191 msgid "&< Find"
5192 msgstr "&Finn:"
5193
5194 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Replace all occurrences"
5197 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
5198
5199 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5200 msgid "Hide replace and option widgets"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
5204 #, fuzzy
5205 msgid "&Minimize"
5206 msgstr "Mini_bolk "
5207
5208 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Rep&lace with:"
5211 msgstr "&Erstatt med:"
5212
5213 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
5214 #, fuzzy
5215 msgid "&Search:"
5216 msgstr "&Søk"
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Replace and find next occurrence"
5221 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
5222
5223 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
5224 #, fuzzy
5225 msgid "&Replace >"
5226 msgstr "E&rstatt"
5227
5228 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Replace and find previous occurrence"
5231 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
5232
5233 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
5234 #, fuzzy
5235 msgid "< Re&place"
5236 msgstr "E&rstatt"
5237
5238 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5241 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
5242
5243 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
5244 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5248 #, fuzzy
5249 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5250 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Match whole words only"
5255 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
5258 msgid "Limit search and replace to selection"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Selection onl&y"
5264 msgstr "Utval|U"
5265
5266 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
5267 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Search as yo&u type"
5273 msgstr "Lei&t medan du skriv"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
5276 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5280 #, fuzzy
5281 msgid "&Wrap"
5282 msgstr "Brekk"
5283
5284 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5285 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5286 msgstr ""
5287 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
5288
5289 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Export for&mats:"
5292 msgstr "Eks&portformat:"
5293
5294 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Send exported file to &command:"
5297 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
5298
5299 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5300 msgid "Edit shortcut"
5301 msgstr "Endre Snøggtast"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Fu&nction:"
5306 msgstr "&Funksjon:"
5307
5308 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5310 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
5311
5312 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Short&cut:"
5315 msgstr "&Snøggtast:"
5316
5317 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5318 msgid ""
5319 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5320 "the 'Clear' button"
5321 msgstr ""
5322 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
5323 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
5324
5325 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5326 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5327 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
5328
5329 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5330 msgid "&Delete Key"
5331 msgstr "&Slett knapp"
5332
5333 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5334 msgid "Clear current shortcut"
5335 msgstr "Slett denne snøggtasten"
5336
5337 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5338 msgid "C&lear"
5339 msgstr "&Fjern"
5340
5341 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5342 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5343 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5344 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
5345 msgid "Spell Checker"
5346 msgstr "Stavekontroll"
5347
5348 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5349 msgid "Replace with selected word"
5350 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
5351
5352 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5353 msgid "Replace word with current choice"
5354 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5355
5356 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5357 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5358 msgid "&Replace"
5359 msgstr "E&rstatt"
5360
5361 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
5362 msgid ""
5363 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5364 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
5365
5366 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Unknown &word:"
5369 msgstr "Ukjent ord:"
5370
5371 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5372 msgid "Current word"
5373 msgstr "Noverande ord"
5374
5375 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Repla&cement:"
5378 msgstr "E&rstatning:"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5381 msgid "S&uggestions:"
5382 msgstr "F&ramlegg:"
5383
5384 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Re&place All"
5387 msgstr "Erstatt a&lle"
5388
5389 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
5390 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5391 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
5392
5393 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
5394 #, fuzzy
5395 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5396 msgstr "Stavekontroll"
5397
5398 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
5399 msgid "Ignore this word"
5400 msgstr "Ignorer dette ordet"
5401
5402 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
5403 msgid "Ign&ore"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5407 msgid "Ignore this word throughout this session"
5408 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5411 msgid "I&gnore All"
5412 msgstr "I&gnorer alle"
5413
5414 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5415 msgid ""
5416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5417 "full range."
5418 msgstr ""
5419 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5422 msgid "Ca&tegory:"
5423 msgstr "Ka&tegori:"
5424
5425 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5426 msgid "Select this to display all available characters at once"
5427 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
5428
5429 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5430 msgid "&Display all"
5431 msgstr "&Vis alle"
5432
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5434 #, fuzzy
5435 msgid "&Style:"
5436 msgstr "Stil"
5437
5438 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5439 msgid "&Table Settings"
5440 msgstr "&Tabellval"
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5443 msgid "Row setting"
5444 msgstr "Radval"
5445
5446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5447 msgid "Merge cells of different rows"
5448 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5449
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5451 msgid "M&ultirow"
5452 msgstr "M&ultirad"
5453
5454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5455 msgid "&Vertical Offset:"
5456 msgstr "L&oddrettavstand:"
5457
5458 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5459 msgid "Optional vertical offset"
5460 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5461
5462 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5463 msgid "Cell setting"
5464 msgstr "Celleval"
5465
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5468 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5469
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5471 msgid "rotation angle"
5472 msgstr "roter med vinkel"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5475 #, fuzzy
5476 msgid "de&grees"
5477 msgstr "grader"
5478
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5480 msgid "Table-wide settings"
5481 msgstr "Tabellval"
5482
5483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5484 msgid "W&idth:"
5485 msgstr "Bre&idd:"
5486
5487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5488 msgid "Verti&cal alignment:"
5489 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5492 msgid "Vertical alignment of the table"
5493 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5497 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5500 msgid "&Rotate"
5501 msgstr "&Roter"
5502
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5504 msgid "degrees"
5505 msgstr "grader"
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5508 msgid "Column settings"
5509 msgstr "Kolonne val"
5510
5511 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5512 msgid ""
5513 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5514 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5515 "Fixed custom width</p></body></html>"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Text length"
5521 msgstr "Tekststil"
5522
5523 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Variable[[Width]]"
5526 msgstr "Variabel"
5527
5528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Custom[[Width]]"
5531 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5532
5533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5534 msgid "Horizontal alignment in column"
5535 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5536
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5538 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5539 msgid "Justified"
5540 msgstr "Justert"
5541
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5543 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5544 msgid "At Decimal Separator"
5545 msgstr "ved desimalteikn"
5546
5547 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Hori&zontal alignment:"
5550 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5551
5552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5553 msgid ""
5554 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5555 "the row."
5556 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5559 msgid "&Vertical alignment in row:"
5560 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5561
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Custom width of the column"
5565 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5568 msgid "&Decimal separator:"
5569 msgstr "&Desimalteikn:"
5570
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5572 msgid "Merge cells of different columns"
5573 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5574
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Mu&lticolumn"
5578 msgstr "&Multikolonne"
5579
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5581 msgid "LaTe&X argument:"
5582 msgstr "LaTe&X argument:"
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5585 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5586 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5589 msgid "&Borders"
5590 msgstr "&Kantlinjer"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5593 msgid "Set Borders"
5594 msgstr "Endre kantlinjer"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5597 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5598 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5599
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5601 msgid "All Borders"
5602 msgstr "Alle kantlinjer"
5603
5604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5605 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5606 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5607
5608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5609 msgid "&Set"
5610 msgstr "&Sett inn"
5611
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5613 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5614 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5615
5616 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5617 msgid "Use default (grid-like) border style"
5618 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5619
5620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5621 msgid "De&fault"
5622 msgstr "Stan&dard"
5623
5624 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5625 msgid ""
5626 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5627 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Use Default &Formal Style"
5633 msgstr "Standardst&il:"
5634
5635 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5636 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5637 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5638
5639 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5640 msgid "Fo&rmal"
5641 msgstr "Fo&rmell"
5642
5643 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5644 msgid "Additional Space"
5645 msgstr "Ekstra mellomrom"
5646
5647 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5648 msgid "T&op of row:"
5649 msgstr "Øvste ra&da:"
5650
5651 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5652 msgid "Botto&m of row:"
5653 msgstr "&Nedste rada:"
5654
5655 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5656 msgid "Bet&ween rows:"
5657 msgstr "Me&llom radane:"
5658
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5660 #, fuzzy
5661 msgid "&Multi-Page Table"
5662 msgstr "Rotèr tabell"
5663
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5665 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5666 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5669 #, fuzzy
5670 msgid "&Use multi-page table"
5671 msgstr "&Bruk langtabell"
5672
5673 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5674 msgid "Row settings"
5675 msgstr "Radval"
5676
5677 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5678 msgid "Status"
5679 msgstr "Status"
5680
5681 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5682 msgid "Border above"
5683 msgstr "Kantlinje over"
5684
5685 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5686 msgid "Border below"
5687 msgstr "Kantlinje under"
5688
5689 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5690 msgid "Contents"
5691 msgstr "Innhald"
5692
5693 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5694 msgid "Header:"
5695 msgstr "Overskrift:"
5696
5697 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5699 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5700
5701 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
5704 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5705 msgid "on"
5706 msgstr "på"
5707
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5709 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5710 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5711 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5712 msgid "double"
5713 msgstr "dobbel"
5714
5715 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5716 msgid "First header:"
5717 msgstr "Første overskrift:"
5718
5719 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5720 msgid "This row is the header of the first page"
5721 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5722
5723 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5724 msgid "Don't output the first header"
5725 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5726
5727 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5728 msgid "is empty"
5729 msgstr "Skal vere tom"
5730
5731 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5732 msgid "Footer:"
5733 msgstr "Botntekst:"
5734
5735 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5737 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5738
5739 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5740 msgid "Last footer:"
5741 msgstr "Siste botntekst:"
5742
5743 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5744 msgid "This row is the footer of the last page"
5745 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5746
5747 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5748 msgid "Don't output the last footer"
5749 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5750
5751 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5752 msgid "Caption:"
5753 msgstr "Ledetekst:"
5754
5755 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5756 msgid "Set a page break on the current row"
5757 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5758
5759 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5760 msgid "Page &break on current row"
5761 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5762
5763 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5766 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5767
5768 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Multi-page table alignment"
5771 msgstr "Langtabell justering"
5772
5773 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5774 msgid "Current cell:"
5775 msgstr "Noverande celle:"
5776
5777 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5778 msgid "Current row position"
5779 msgstr "Den noverande rada"
5780
5781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5782 msgid "Current column position"
5783 msgstr "Den noverande kolonna"
5784
5785 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5786 msgid "Selected classes or styles"
5787 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5788
5789 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5790 msgid "LaTeX classes"
5791 msgstr "LaTeX-klassar"
5792
5793 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5794 msgid "LaTeX styles"
5795 msgstr "LaTeX-stiler"
5796
5797 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5798 msgid "BibTeX styles"
5799 msgstr "BibTeX-stiler"
5800
5801 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5802 msgid "BibTeX databases"
5803 msgstr "BibTeXdatabasar"
5804
5805 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Biblatex bibliography styles"
5808 msgstr "Litteraturstil"
5809
5810 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Biblatex citation styles"
5813 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5814
5815 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5816 msgid "Toggles view of the file list"
5817 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5818
5819 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5820 msgid "Show &path"
5821 msgstr "Vis &stig"
5822
5823 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5824 msgid "Rebuild the file lists"
5825 msgstr "Lag nye fil-lister"
5826
5827 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5828 msgid ""
5829 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5830 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5833 msgid "&View"
5834 msgstr "&Vis"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5837 msgid "Spacing"
5838 msgstr "Avstand"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5841 msgid "&Line spacing:"
5842 msgstr "&Linjeavstand:"
5843
5844 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5845 msgid "Spacing type"
5846 msgstr "Avstandstype"
5847
5848 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5849 msgid "Number of lines"
5850 msgstr "Talet på linjer"
5851
5852 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Table Style"
5855 msgstr "Tabellnotis"
5856
5857 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Default St&yle:"
5860 msgstr "Standardst&il:"
5861
5862 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Paragraph Separation"
5865 msgstr "Avsnittval"
5866
5867 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5868 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5869 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5870
5871 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5872 msgid "&Indentation:"
5873 msgstr "&Innrykk:"
5874
5875 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5876 msgid "&Vertical space:"
5877 msgstr "L&oddrettavstand:"
5878
5879 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5880 msgid "Size of the vertical space"
5881 msgstr "Loddrett avstand"
5882
5883 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5884 msgid ""
5885 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5886 "justified in the output)"
5887 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5888
5889 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5890 msgid "Use &justification in LyX work area"
5891 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5892
5893 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5894 msgid "Format text into two columns"
5895 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5896
5897 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5898 msgid "Two-&column document"
5899 msgstr "To &spalter"
5900
5901 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5902 msgid "Language of the thesaurus"
5903 msgstr "Språk i synonymordlista"
5904
5905 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5906 msgid "Index entry"
5907 msgstr "Indeksnøkkel"
5908
5909 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5910 msgid "&Keyword:"
5911 msgstr "&Nøkkelord:"
5912
5913 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5914 msgid "L&ookup"
5915 msgstr "Slå &opp"
5916
5917 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5918 msgid "The selected entry"
5919 msgstr "Det valde setelen"
5920
5921 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Sele&ction:"
5924 msgstr "&Utval:"
5925
5926 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5927 msgid "Replace the entry with the selection"
5928 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5929
5930 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5931 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5932 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5933
5934 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5935 msgid "Word to look up"
5936 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5937
5938 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
5939 msgid "Update navigation tree"
5940 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5941
5942 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
5943 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5944 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
5945 msgid "..."
5946 msgstr "..."
5947
5948 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
5949 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5950 msgstr "Auk djupna på elementet"
5951
5952 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
5953 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5954 msgstr "Mink djupna på elementet"
5955
5956 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
5957 msgid "Move selected item down by one"
5958 msgstr "Flytt elementet nedover"
5959
5960 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
5961 msgid "Move selected item up by one"
5962 msgstr "Flytt elementet oppover"
5963
5964 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
5965 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5966 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5967
5968 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
5969 msgid "Sort"
5970 msgstr "Sorter"
5971
5972 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
5973 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5974 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5975
5976 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
5977 msgid "Keep"
5978 msgstr "Hald fast"
5979
5980 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
5981 msgid ""
5982 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5983 "change tracking, etc.)"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
5987 #, fuzzy
5988 msgid "All items"
5989 msgstr "Alle filer"
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Only output items"
5994 msgstr "Vis berre i framføringar"
5995
5996 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Only non-output items"
5999 msgstr "Vis berre i framføringar"
6000
6001 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6002 msgid "Sho&w:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6006 msgid ""
6007 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6008 "tables, and others)"
6009 msgstr ""
6010 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
6011 "liste over figurar og andre)"
6012
6013 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Enter text"
6016 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
6017
6018 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6019 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6020 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6021 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
6022
6023 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6024 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6025 msgid "&Do not show this warning again!"
6026 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
6027
6028 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6029 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6030 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
6031
6032 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6033 msgid "DefSkip"
6034 msgstr "Standard avstand"
6035
6036 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6037 msgid "SmallSkip"
6038 msgstr "Liten avstand"
6039
6040 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6041 msgid "MedSkip"
6042 msgstr "Medium avstand"
6043
6044 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6045 msgid "BigSkip"
6046 msgstr "Stor avstand"
6047
6048 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Half line height"
6052 msgstr "Høgre grunnlinje"
6053
6054 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Line height"
6058 msgstr "Høgre linje|H"
6059
6060 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6061 msgid "VFill"
6062 msgstr "Fyll vertikalt"
6063
6064 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6065 msgid "F&ormat:"
6066 msgstr "F&ormat:"
6067
6068 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6069 msgid "Automatic update"
6070 msgstr "Vis endringar automatisk"
6071
6072 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6073 msgid "Show the source as the master document gets it"
6074 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
6075
6076 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Master's perspective"
6079 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
6080
6081 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6082 msgid "Current Paragraph"
6083 msgstr "Dette avsnittet"
6084
6085 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6086 msgid "Complete Source"
6087 msgstr "Heile kjeldekoden"
6088
6089 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6090 msgid "Preamble Only"
6091 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
6092
6093 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6094 msgid "Body Only"
6095 msgstr "Berre tekstkroppen"
6096
6097 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6098 msgid "Select the output format"
6099 msgstr "Vel standard førehandsvising"
6100
6101 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
6102 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
6103 msgid "&Reload"
6104 msgstr "&Last på nytt"
6105
6106 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6107 msgid "&Ignore"
6108 msgstr "&Ignorer"
6109
6110 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Horizontal placement"
6113 msgstr "Vassrett-mellomrom"
6114
6115 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6116 msgid "Outer (default)"
6117 msgstr "Ytre (standard)"
6118
6119 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6120 msgid "Inner"
6121 msgstr "Indre"
6122
6123 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6124 msgid "Check this to allow flexible placement"
6125 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
6126
6127 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6128 msgid "Allow &floating"
6129 msgstr "Tillat &flyting"
6130
6131 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6132 msgid "Wid&th:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6136 msgid "Unit of width value"
6137 msgstr "Breiddeining"
6138
6139 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6140 msgid "use overhang"
6141 msgstr "bruk overheng"
6142
6143 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6144 msgid "Over&hang:"
6145 msgstr "Over&heng:"
6146
6147 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6148 msgid "Overhang value"
6149 msgstr "Overheng storleik"
6150
6151 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6152 msgid "Unit of overhang value"
6153 msgstr "Overhengeining"
6154
6155 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6156 msgid "use number of lines"
6157 msgstr "bruk kor mange linjer"
6158
6159 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6160 msgid "&Line span:"
6161 msgstr "&Linjeavstand:"
6162
6163 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6164 msgid "number of needed lines"
6165 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
6166
6167 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Basic (BibTeX)"
6170 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6171
6172 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6173 msgid ""
6174 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6175 "styles primarily suitable for science and maths."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6179 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6180 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6181 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6182 msgid "not cited"
6183 msgstr "ikkje nytta"
6184
6185 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6186 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6187 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6188 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6189 msgid "Add to bibliography only."
6190 msgstr "Legg berre til litteratur."
6191
6192 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6193 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6194 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6195 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Key only."
6198 msgstr "Etikettfarge."
6199
6200 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6201 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6202 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6203 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Key"
6206 msgstr "Nøklar"
6207
6208 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6211 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6212
6213 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6214 msgid ""
6215 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6216 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6217 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6218 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6219 "Bibliography processor is advised."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6223 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Footnote"
6227 msgstr "Fotnotar"
6228
6229 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6230 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6231 msgid "Foot"
6232 msgstr "Botn"
6233
6234 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6235 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6236 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6237 #, fuzzy
6238 msgid "bibliography entry"
6239 msgstr "Litteratur"
6240
6241 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6242 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Full bibliography entry."
6245 msgstr "Litteratur"
6246
6247 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6248 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6249 msgid "Autocite"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6253 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Auto"
6256 msgstr "Automatisk"
6257
6258 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6259 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6260 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6264 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6265 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6269 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Super"
6272 msgstr "Heva skrift"
6273
6274 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6275 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6276 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6277 msgid "Superscript"
6278 msgstr "Heva skrift"
6279
6280 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Biblatex"
6283 msgstr "Plate"
6284
6285 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6286 msgid ""
6287 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6288 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6289 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6290 "bibliography processor is advised."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6294 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6298 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6304 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6305
6306 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6307 msgid ""
6308 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6309 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6310 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Bibliography entry."
6316 msgstr "Litteratur"
6317
6318 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6319 msgid "before"
6320 msgstr "Tekst før"
6321
6322 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6323 #, fuzzy
6324 msgid "short title"
6325 msgstr "Kort tittel:"
6326
6327 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Natbib (BibTeX)"
6330 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6331
6332 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6333 msgid ""
6334 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6335 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6336 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6337 "names, shortened and full author lists, and more."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6341 msgid "American Economic Association (AEA)"
6342 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6343
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6345 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6346 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6347 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6349 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6350 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6351 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6352 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6353 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6354 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6355 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6356 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6357 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6359 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6362 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6363 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6364 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6365 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6367 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6370 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6371 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6373 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6374 #: lib/examples/Articles:0
6375 msgid "Articles"
6376 msgstr "Artiklar"
6377
6378 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6379 msgid "ShortTitle"
6380 msgstr "Kort_Tittel"
6381
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6383 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6384 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6385 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6389 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6390 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6391 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6392 #: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6396 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6398 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6399 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6400 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6401 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6406 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6407 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6411 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6412 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6413 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6414 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6415 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6416 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6417 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6418 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6419 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6420 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6421 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6422 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6423 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6424 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6426 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6427 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6428 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6429 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6430 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6434 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6445 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6446 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6447 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6448 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6449 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6451 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6455 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6458 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6466 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6469 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6470 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6471 msgid "FrontMatter"
6472 msgstr "Front-ting"
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6475 msgid "Publication Month"
6476 msgstr "Publikasjonsmånad"
6477
6478 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6479 msgid "Publication Month:"
6480 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6483 msgid "Publication Year"
6484 msgstr "Publikasjonsår"
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6487 msgid "Publication Year:"
6488 msgstr "Publikasjonsår:"
6489
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6491 msgid "Publication Volume"
6492 msgstr "Publikasjonsvolum"
6493
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6495 msgid "Publication Volume:"
6496 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6497
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6499 msgid "Publication Issue"
6500 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6503 msgid "Publication Issue:"
6504 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6507 msgid "JEL"
6508 msgstr "JEL"
6509
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6511 msgid "JEL:"
6512 msgstr "JEL:"
6513
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6515 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6516 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
6517 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6518 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6525 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
6526 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6529 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6530 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6531 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6532 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6533 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6534 msgid "Keywords"
6535 msgstr "Stikkord"
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6538 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6540 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6543 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
6544 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6546 #: lib/layouts/spie.layout:49
6547 msgid "Keywords:"
6548 msgstr "Nøkkelord:"
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6551 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6552 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
6553 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6554 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6559 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6560 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6561 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6562 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6565 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6569 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
6570 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
6571 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6573 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6574 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
6576 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6579 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6580 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6581 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6582 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6583 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6584 #: src/output_plaintext.cpp:145
6585 msgid "Abstract"
6586 msgstr "Samandrag"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6589 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6590 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6591 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6592 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6608 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6609 msgid "Acknowledgement"
6610 msgstr "Takk til"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6616 msgid "Acknowledgement."
6617 msgstr "Takk."
6618
6619 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6620 msgid "Figure Notes"
6621 msgstr "Figurnotis"
6622
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6625 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6626 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6629 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6630 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
6634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6635 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6637 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
6638 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
6639 #: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6642 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6643 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6646 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6647 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6652 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6656 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6657 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6662 msgid "MainText"
6663 msgstr "Hovudtekst"
6664
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6666 msgid "Figure Note"
6667 msgstr "Figurnotis"
6668
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6670 msgid "Text of a note in a figure"
6671 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6672
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
6675 msgid "Note:"
6676 msgstr "Notis:"
6677
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6679 msgid "Table Notes"
6680 msgstr "Tabellnotis"
6681
6682 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6683 msgid "Table Note"
6684 msgstr "Tabellnotis"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6687 msgid "Text of a note in a table"
6688 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6689
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6691 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6694 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
6695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6697 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6707 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6708 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6709 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6711 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6714 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6719 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6720 msgid "Theorem"
6721 msgstr "Teorem"
6722
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6724 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6726 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6743 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6744 msgid "Algorithm"
6745 msgstr "Algoritme"
6746
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6763 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6764 msgid "Axiom"
6765 msgstr "Aksiom"
6766
6767 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6770 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6771 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6776 msgid "Case"
6777 msgstr "Tilfelle"
6778
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6780 msgid "Case \\thecase."
6781 msgstr "Saka \\thecase."
6782
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
6784 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
6786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
6787 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6797 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6798 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6806 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6807 msgid "Claim"
6808 msgstr "Påstand"
6809
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:218
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6826 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6827 msgid "Conclusion"
6828 msgstr "Konklusjon"
6829
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:226
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6846 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6847 msgid "Condition"
6848 msgstr "Vilkår"
6849
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
6852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6854 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6864 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6872 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6873 msgid "Conjecture"
6874 msgstr "Konjektur"
6875
6876 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
6878 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
6880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6892 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6900 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6901 msgid "Corollary"
6902 msgstr "Korollar"
6903
6904 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6920 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6921 msgid "Criterion"
6922 msgstr "Kriterium"
6923
6924 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
6926 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6928 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6938 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6946 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6947 msgid "Definition"
6948 msgstr "Definisjon"
6949
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
6952 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6963 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6971 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
6973 msgid "Example"
6974 msgstr "Døme"
6975
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
6977 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6986 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6987 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6997 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6998 msgid "Exercise"
6999 msgstr "Øving"
7000
7001 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
7003 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
7005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
7006 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7017 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7025 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7026 msgid "Lemma"
7027 msgstr "Lemma"
7028
7029 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7030 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7046 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7047 msgid "Notation"
7048 msgstr "Notasjon"
7049
7050 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7061 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7069 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7070 msgid "Problem"
7071 msgstr "Problem"
7072
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
7076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
7084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7087 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7088 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7096 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7097 msgid "Proposition"
7098 msgstr "Framlegg"
7099
7100 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
7102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7114 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7122 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7123 msgid "Remark"
7124 msgstr "Merknad"
7125
7126 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
7127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7131 msgid "Remark \\theremark."
7132 msgstr "Merknad \\theremark"
7133
7134 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7145 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7153 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7154 msgid "Solution"
7155 msgstr "Løysing"
7156
7157 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7161 msgid "Solution \\thesolution."
7162 msgstr "Løysinga \\thesolution"
7163
7164 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7166 #: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
7167 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
7168 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
7169 #: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
7170 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7186 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7187 msgid "Summary"
7188 msgstr "Samandrag"
7189
7190 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
7191 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
7192 msgid "Caption"
7193 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7194
7195 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
7197 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
7199 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7200 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7201 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7202 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7203 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7204 msgid "Proof"
7205 msgstr "Prov"
7206
7207 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7208 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7212 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Standard in Title"
7215 msgstr "Standard"
7216
7217 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7218 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Author Footnote"
7221 msgstr "Forfattarfotnote"
7222
7223 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Author foot"
7226 msgstr "Forfattarfotnote"
7227
7228 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7229 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7230 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7234 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7235 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7239 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7243 #, fuzzy
7244 msgid "IEEE Transactions"
7245 msgstr "Overgang"
7246
7247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7248 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7249 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7251 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7252 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7253 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7254 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7256 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7258 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7259 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7260 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7262 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7263 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7265 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7267 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7268 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7272 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7274 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7275 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7276 msgid "Standard"
7277 msgstr "Standard"
7278
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7282 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7286 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7287 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7288 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7289 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7291 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7294 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7295 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7296 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
7299 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7300 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7301 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7304 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7305 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7306 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7307 msgid "Title"
7308 msgstr "Tittel"
7309
7310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7311 msgid "IEEE membership"
7312 msgstr "IEEE-medlemskap"
7313
7314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7315 msgid "Lowercase"
7316 msgstr "Litenskrift"
7317
7318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7319 msgid "lowercase"
7320 msgstr "litenskrift"
7321
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7323 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7325 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7328 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
7329 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7334 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7335 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7337 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7338 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7340 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7341 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7342 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7344 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7345 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7347 msgid "Author"
7348 msgstr "Forfattar"
7349
7350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Short Author|S"
7353 msgstr "Snøggtastar|S"
7354
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7356 msgid "A short version of the author name"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Author Name"
7362 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7363
7364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Author name"
7367 msgstr "Forfattarmerke"
7368
7369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Author Affiliation"
7372 msgstr "Forfattar tilknyting"
7373
7374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7375 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7376 msgid "Author affiliation"
7377 msgstr "Forfattar tilknyting"
7378
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Author Mark"
7382 msgstr "Forfattarmerke"
7383
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7385 msgid "Author mark"
7386 msgstr "Forfattarmerke"
7387
7388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7389 msgid "Special Paper Notice"
7390 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
7391
7392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7393 msgid "After Title Text"
7394 msgstr "Etter"
7395
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7397 msgid "Page headings"
7398 msgstr "Sidehovud"
7399
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Left Side"
7403 msgstr "Venstre topptekst"
7404
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7406 msgid "Left side of the header line"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7411 msgid "MarkBoth"
7412 msgstr "Markerbegge"
7413
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7415 msgid "Publication ID"
7416 msgstr "Utgåve ID"
7417
7418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7419 msgid "Abstract---"
7420 msgstr "Samandrag---"
7421
7422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7423 msgid "Index Terms---"
7424 msgstr "Indeksord---"
7425
7426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Paragraph Start"
7429 msgstr "Avsnittval"
7430
7431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7432 #, fuzzy
7433 msgid "First Char"
7434 msgstr "Første overskrift:"
7435
7436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7437 msgid "First character of first word"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7441 msgid "Appendices"
7442 msgstr "Vedlegg"
7443
7444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7448 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7450 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7451 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7452 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
7453 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
7454 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7455 #: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
7456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
7458 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7459 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7460 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7461 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7463 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7464 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7465 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
7466 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7467 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7468 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7470 msgid "BackMatter"
7471 msgstr "Bakstoff"
7472
7473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Peer Review Title"
7476 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7477
7478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7479 #, fuzzy
7480 msgid "PeerReviewTitle"
7481 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7482
7483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7485 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7486 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7487 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7488 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7489 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
7491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7493 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7494 msgid "Appendix"
7495 msgstr "Vedlegg"
7496
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7498 #: lib/layouts/jss.layout:123
7499 msgid "Short Title"
7500 msgstr "Kort tittel"
7501
7502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7503 msgid "Short title for the appendix"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7507 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7509 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
7511 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7513 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7514 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
7515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
7516 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7517 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
7519 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7520 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7521 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7522 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7523 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7524 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
7525 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7526 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7529 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7531 msgid "Bibliography"
7532 msgstr "Litteratur"
7533
7534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
7537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7538 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7540 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7541 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7542 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7543 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7544 #: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
7545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7548 msgid "References"
7549 msgstr "Referansar"
7550
7551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7552 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7554 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
7555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
7557 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7560 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7561 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Bib preamble"
7564 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7565
7566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7567 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7569 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
7570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
7571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
7572 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
7574 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7575 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7576 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Bibliography Preamble"
7579 msgstr "Litteraturstil"
7580
7581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7582 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7584 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
7585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
7586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
7587 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
7589 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7590 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7591 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7592 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7596 msgid "Biography"
7597 msgstr "Biografi"
7598
7599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7600 msgid "Photo"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7604 msgid "Optional photo for biography"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7609 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
7612 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7613 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7618 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7619 msgid "Name"
7620 msgstr "Namn"
7621
7622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Name of the author"
7626 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7627
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7629 msgid "Biography without photo"
7630 msgstr "Biografi utan foto"
7631
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7633 msgid "BiographyNoPhoto"
7634 msgstr "BiografiUtanBilete"
7635
7636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7639 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7642 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7645 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7646 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Reasoning"
7650 msgstr "Meining"
7651
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7653 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Alternative Proof String"
7656 msgstr "Alternative tilknyting"
7657
7658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7659 #, fuzzy
7660 msgid "An alternative proof string"
7661 msgstr "Alternative tilknyting"
7662
7663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
7664 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7665 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7666 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7667 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7668 msgid "Proof."
7669 msgstr "Prov."
7670
7671 #: lib/layouts/InStar.module:2
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Title and Preamble Hacks"
7674 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7675
7676 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7677 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7678 msgid "Fixes & Hacks"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/InStar.module:13
7682 msgid ""
7683 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7684 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7685 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7686 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7687 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7688 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7689 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/InStar.module:17
7693 #, fuzzy
7694 msgid "In Preamble"
7695 msgstr "LaTeX fortekst"
7696
7697 #: lib/layouts/InStar.module:24
7698 #, fuzzy
7699 msgid "In Title"
7700 msgstr "Tittel"
7701
7702 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7703 #, fuzzy
7704 msgid "R Journal"
7705 msgstr "Tidskrift"
7706
7707 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7708 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7709 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7710 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7711 #: lib/layouts/treport.layout:4
7712 msgid "Reports"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7717 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7719 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7720 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7721 msgid "Abstract."
7722 msgstr "Samandrag."
7723
7724 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7725 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7727 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7729 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7733 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7734 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7735 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7736 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7739 msgid "Address"
7740 msgstr "Adresse"
7741
7742 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7743 #: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
7744 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7745 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7751 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7752 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7753 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7755 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7756 msgid "Email"
7757 msgstr "Epost"
7758
7759 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7760 #, fuzzy
7761 msgid "A0 Poster"
7762 msgstr "Post-kommentar"
7763
7764 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7765 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Posters"
7768 msgstr "Post-kommentar"
7769
7770 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7771 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7772 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7773 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7774 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7775 msgid "Giant"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7779 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7780 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7781 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7782 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7783 msgid "More Giant"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7787 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7788 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7789 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7790 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7791 msgid "Most Giant"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7795 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7796 msgid "Giant Snippet"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7800 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7801 msgid "More Giant Snippet"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7805 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7806 msgid "Most Giant Snippet"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7810 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7811 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7812
7813 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7814 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
7816 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
7818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7819 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7821 msgid "Subtitle"
7822 msgstr "Undertittel"
7823
7824 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7825 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7826 msgid "Offprint"
7827 msgstr "Ekstratrykk"
7828
7829 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7830 msgid "Offprint Requests to:"
7831 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7832
7833 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7834 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7835 msgid "Mail"
7836 msgstr "E-post"
7837
7838 #: lib/layouts/aa.layout:151
7839 msgid "Correspondence to:"
7840 msgstr "Brevbyt med:"
7841
7842 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
7843 #: lib/layouts/egs.layout:602
7844 msgid "Acknowledgements."
7845 msgstr "Takk."
7846
7847 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7848 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7850 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7851 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7852 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
7853 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
7854 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7855 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7857 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
7858 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7860 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7861 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7863 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
7865 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7867 msgid "Section"
7868 msgstr "Bolk"
7869
7870 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7871 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7873 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7874 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7875 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7876 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7877 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7878 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7879 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
7880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7881 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7882 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
7884 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7885 msgid "Subsection"
7886 msgstr "Underbolk"
7887
7888 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7889 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7890 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7891 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7893 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7894 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7895 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7897 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7898 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
7901 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7902 msgid "Subsubsection"
7903 msgstr "Underunderbolk"
7904
7905 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7906 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7910 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
7913 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7914 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
7915 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7916 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7919 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
7920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7921 msgid "Date"
7922 msgstr "Dato"
7923
7924 #: lib/layouts/aa.layout:269
7925 msgid "institutemark"
7926 msgstr "instituttmerke"
7927
7928 #: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
7929 msgid "Institute Mark"
7930 msgstr "Instituttmerke"
7931
7932 #: lib/layouts/aa.layout:292
7933 msgid "Abstract (unstructured)"
7934 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7935
7936 #: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
7937 msgid "ABSTRACT"
7938 msgstr "SAMANDRAG"
7939
7940 #: lib/layouts/aa.layout:331
7941 msgid "Abstract (structured)"
7942 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7943
7944 #: lib/layouts/aa.layout:335
7945 msgid "Context"
7946 msgstr "Kontekst"
7947
7948 #: lib/layouts/aa.layout:336
7949 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7950 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7951
7952 #: lib/layouts/aa.layout:340
7953 msgid "Aims"
7954 msgstr "Mål"
7955
7956 #: lib/layouts/aa.layout:341
7957 msgid "Aims of your work"
7958 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7959
7960 #: lib/layouts/aa.layout:345
7961 msgid "Methods"
7962 msgstr "Metode"
7963
7964 #: lib/layouts/aa.layout:346
7965 msgid "Methods used in your work"
7966 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7967
7968 #: lib/layouts/aa.layout:350
7969 msgid "Results"
7970 msgstr "Resultat"
7971
7972 #: lib/layouts/aa.layout:351
7973 msgid "Results of your work"
7974 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7975
7976 #: lib/layouts/aa.layout:377
7977 msgid "Key words."
7978 msgstr "Nøkkelord."
7979
7980 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
7981 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7983 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7984 msgid "Institute"
7985 msgstr "Institutt"
7986
7987 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
7988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7989 msgid "E-Mail"
7990 msgstr "E-post"
7991
7992 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7993 msgid "email:"
7994 msgstr "epost:"
7995
7996 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7997 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7998 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
7999 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
8000 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
8001 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
8002 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
8003 msgid "Acknowledgements"
8004 msgstr "Takk"
8005
8006 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8008 msgid "Thesaurus"
8009 msgstr "Synonym ordbok"
8010
8011 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8012 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8013 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8014
8015 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8016 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8017 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
8018
8019 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8020 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8022 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8023 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8025 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8026 #: lib/examples/Articles:0
8027 msgid "Obsolete"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8031 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
8032 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
8033 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
8034 msgid "Itemize"
8035 msgstr "Punktliste"
8036
8037 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8038 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
8039 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
8040 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8041 msgid "Enumerate"
8042 msgstr "Nummerert"
8043
8044 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
8045 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
8046 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8048 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
8049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8050 msgid "Description"
8051 msgstr "Skildring"
8052
8053 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8054 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8055 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8056 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
8058 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
8059 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
8060 #: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
8061 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8066 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
8067 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8068 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8069 msgid "List"
8070 msgstr "Liste"
8071
8072 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8073 #, fuzzy
8074 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8075 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8076
8077 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8078 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8080 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
8081 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8082 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
8083 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
8084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8085 msgid "Affiliation"
8086 msgstr "Tilknyting"
8087
8088 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8089 msgid "Altaffilation"
8090 msgstr "Alt tilknyting"
8091
8092 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
8094 msgid "Number"
8095 msgstr "Nummer"
8096
8097 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8098 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8099 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
8100
8101 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8102 msgid "Alternative affiliation:"
8103 msgstr "Alternative tilknyting:"
8104
8105 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8106 msgid "And"
8107 msgstr "Og"
8108
8109 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
8110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
8111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
8112 msgid "and"
8113 msgstr "og"
8114
8115 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8116 msgid "altaffilmark"
8117 msgstr "alt tilknytingmerke"
8118
8119 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8120 msgid "altaffiliation mark"
8121 msgstr "Alt tilknytingmerke"
8122
8123 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8124 msgid "Subject headings:"
8125 msgstr "Subjekt overskrifter:"
8126
8127 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8128 msgid "[Acknowledgements]"
8129 msgstr "[Takk]"
8130
8131 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8132 msgid "PlaceFigure"
8133 msgstr "Plasser_Figuren"
8134
8135 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8136 msgid "Place Figure here:"
8137 msgstr "Sett figuren her:"
8138
8139 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8140 msgid "PlaceTable"
8141 msgstr "Plasser_Tabellen"
8142
8143 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8144 msgid "Place Table here:"
8145 msgstr "Sett tabellen her:"
8146
8147 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8148 msgid "[Appendix]"
8149 msgstr "[Vedlegg]"
8150
8151 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8152 msgid "MathLetters"
8153 msgstr "Matte_Bokstavar"
8154
8155 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8156 msgid "NoteToEditor"
8157 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
8158
8159 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8160 msgid "Note to Editor:"
8161 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8162
8163 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8164 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8165 msgid "TableRefs"
8166 msgstr "Tabell_Refar"
8167
8168 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8169 msgid "References. ---"
8170 msgstr "Referansar. ---"
8171
8172 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8173 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8174 msgid "TableComments"
8175 msgstr "Tabell_Kommentarar"
8176
8177 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8178 msgid "Note. ---"
8179 msgstr "Merknad. ---"
8180
8181 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8182 msgid "Table note"
8183 msgstr "tabellnotis"
8184
8185 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8186 msgid "Table note:"
8187 msgstr "Tabellnotis:"
8188
8189 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8190 msgid "tablenotemark"
8191 msgstr "tabellnotismerke"
8192
8193 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8194 msgid "tablenote mark"
8195 msgstr "tabellnotismerke"
8196
8197 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8198 msgid "FigCaption"
8199 msgstr "Figurtekst"
8200
8201 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8202 msgid "fig."
8203 msgstr "fig."
8204
8205 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8206 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8210 msgid "Facility"
8211 msgstr "Fasilitet"
8212
8213 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8214 msgid "Facility:"
8215 msgstr "Fasilitet:"
8216
8217 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8218 msgid "Objectname"
8219 msgstr "Objektnamn"
8220
8221 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8222 msgid "Obj:"
8223 msgstr "Obj:"
8224
8225 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8226 msgid "Recognized Name"
8227 msgstr "Gjenkjent namn"
8228
8229 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8230 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8231 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
8232
8233 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8234 msgid "Dataset"
8235 msgstr "Datasett"
8236
8237 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8238 msgid "Dataset:"
8239 msgstr "Datasett:"
8240
8241 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8242 msgid "Separate the dataset ID from text"
8243 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
8244
8245 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8246 #, fuzzy
8247 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8248 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8249
8250 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8251 msgid "Software"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8255 msgid "Software:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8259 msgid "APPENDIX"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8263 #, fuzzy
8264 msgid "References-"
8265 msgstr "Referansar"
8266
8267 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Note-"
8270 msgstr "Notis"
8271
8272 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8273 #, fuzzy
8274 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8275 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8276
8277 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8278 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8279 msgid "Corresponding Author"
8280 msgstr "Brevbytande forfattar"
8281
8282 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Corresponding author:"
8285 msgstr "Brevbytande forfattar"
8286
8287 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8288 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8289 msgid "Author:"
8290 msgstr "Forfattar:"
8291
8292 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8293 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8294 msgid "ORCID"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8298 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8302 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8303 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8304 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8305 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8306 msgid "Affiliation:"
8307 msgstr "Tilknyting:"
8308
8309 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8310 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Collaboration"
8313 msgstr "Variasjon"
8314
8315 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8316 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Collaboration:"
8319 msgstr "Variasjon:"
8320
8321 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Nocollaboration"
8324 msgstr "Variasjon"
8325
8326 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8327 #, fuzzy
8328 msgid "No collaboration"
8329 msgstr "Variasjon"
8330
8331 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Section Appendix"
8334 msgstr "Vedlegg"
8335
8336 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8337 #, fuzzy
8338 msgid "\\Alph{appendix}."
8339 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8340
8341 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Subappendix"
8344 msgstr "Vedlegg"
8345
8346 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Subsection Appendix"
8349 msgstr "Underbolk"
8350
8351 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8352 #, fuzzy
8353 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8354 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8355
8356 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Subsubappendix"
8359 msgstr "Underunderbolk"
8360
8361 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Subsubsection Appendix"
8364 msgstr "Underunderbolk"
8365
8366 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8367 #, fuzzy
8368 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8370
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8372 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8373 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8374
8375 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8376 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
8380 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8381 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
8383 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
8385 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8386 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8387 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8389 msgid "Short Title|S"
8390 msgstr "Kort tittel|K"
8391
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8393 msgid "Short title which will appear in the running header"
8394 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
8395
8396 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8397 msgid "Short name"
8398 msgstr "Kort namn"
8399
8400 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8401 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8402 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
8403
8404 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8405 msgid "Alt Affiliation"
8406 msgstr "Alt Tilknyting"
8407
8408 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8409 msgid "Also Affiliation"
8410 msgstr "Også Tilknyta"
8411
8412 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8413 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
8416 msgid "Fax"
8417 msgstr "Faks"
8418
8419 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8420 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8421 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8422 msgid "Fax:"
8423 msgstr "Faks:"
8424
8425 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8426 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8427 msgid "Phone"
8428 msgstr "Telefon"
8429
8430 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8431 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8432 msgid "Phone:"
8433 msgstr "Telefon:"
8434
8435 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8436 msgid "Abbreviations"
8437 msgstr "Kortform"
8438
8439 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8440 msgid "Abbreviations:"
8441 msgstr "Kortform:"
8442
8443 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Schemes"
8446 msgstr "Skjema"
8447
8448 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8449 msgid "Scheme"
8450 msgstr "Skjema"
8451
8452 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8453 msgid "List of Schemes"
8454 msgstr "Liste over skjema"
8455
8456 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Charts"
8459 msgstr "Diagram"
8460
8461 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8462 msgid "Chart"
8463 msgstr "Diagram"
8464
8465 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8466 msgid "List of Charts"
8467 msgstr "Liste over diagram"
8468
8469 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8472 msgstr "Graf"
8473
8474 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8475 msgid "Graph[[mathematical]]"
8476 msgstr "Graf"
8477
8478 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8479 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8480 msgstr "Liste over grafar"
8481
8482 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8483 msgid "SupplementalInfo"
8484 msgstr "Tilleggsinfo"
8485
8486 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8487 msgid "Supporting Information Available"
8488 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
8489
8490 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8491 msgid "TOC entry"
8492 msgstr "Teksten til innhaldslista"
8493
8494 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8495 msgid "Graphical TOC Entry"
8496 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
8497
8498 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8499 msgid "Bibnote"
8500 msgstr "Bibnotis"
8501
8502 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8503 msgid "bibnote"
8504 msgstr "bibnotis"
8505
8506 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8507 msgid "Chemistry"
8508 msgstr "Kjemi"
8509
8510 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8511 msgid "chemistry"
8512 msgstr "kjemi"
8513
8514 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8515 #: lib/languages:1043
8516 msgid "Latin"
8517 msgstr "Latin"
8518
8519 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8520 #, fuzzy
8521 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8522 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8523
8524 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8526 msgid "Terms"
8527 msgstr "Vilkår"
8528
8529 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8530 #, fuzzy
8531 msgid "General terms:"
8532 msgstr "Generelt"
8533
8534 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8535 #, fuzzy
8536 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8537 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8538
8539 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8540 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8545 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8546 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8547 msgid "Thanks"
8548 msgstr "Takk"
8549
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Thanks: "
8553 msgstr "Takk:"
8554
8555 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8556 #, fuzzy
8557 msgid "ACM Journal"
8558 msgstr "Tidskrift"
8559
8560 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8561 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8562 msgid "Preamble"
8563 msgstr "LaTeX fortekst"
8564
8565 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8566 msgid "Journal's Short Name: "
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8570 #, fuzzy
8571 msgid "ACM Conference"
8572 msgstr "Konferanse"
8573
8574 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Full name"
8577 msgstr "Fnamn"
8578
8579 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8580 msgid "Venue"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Conference Name: "
8586 msgstr "Konferanse"
8587
8588 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Short title"
8591 msgstr "Kort tittel:"
8592
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Email address: "
8596 msgstr "E-postadresse:"
8597
8598 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8599 msgid "ORCID: "
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Affiliation: "
8605 msgstr "Tilknyting:"
8606
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Additional Affiliation"
8610 msgstr "Alt Tilknyting"
8611
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Additional Affiliation: "
8615 msgstr "Alt Tilknyting"
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Position"
8620 msgstr "Framlegg"
8621
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8623 #: lib/layouts/paper.layout:181
8624 msgid "Institution"
8625 msgstr "Institutsjon"
8626
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Department"
8630 msgstr "E&rstatning:"
8631
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Street Address"
8635 msgstr "Noverande adresse"
8636
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8638 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8639 msgid "City"
8640 msgstr "By"
8641
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8643 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8644 msgid "Country"
8645 msgstr "Land"
8646
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8648 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8649 msgid "State"
8650 msgstr "Stat"
8651
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Postal Code"
8655 msgstr "Post-kommentar  "
8656
8657 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8658 #, fuzzy
8659 msgid "TitleNote"
8660 msgstr "Tittelnotismerke"
8661
8662 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Title Note: "
8665 msgstr "Tittel:"
8666
8667 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8668 #, fuzzy
8669 msgid "SubtitleNote"
8670 msgstr "Undertittel"
8671
8672 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Subtitle Note: "
8675 msgstr "Undertittel"
8676
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8678 msgid "AuthorNote"
8679 msgstr "ForfattarNotis"
8680
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Note: "
8684 msgstr "Notis:"
8685
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8687 #, fuzzy
8688 msgid "ACM Volume"
8689 msgstr "Volum"
8690
8691 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Volume: "
8694 msgstr "Volum"
8695
8696 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8697 #, fuzzy
8698 msgid "ACM Number"
8699 msgstr "Nummer"
8700
8701 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Number: "
8704 msgstr "Nummer"
8705
8706 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8707 #, fuzzy
8708 msgid "ACM Article"
8709 msgstr "Artikkel"
8710
8711 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Article: "
8714 msgstr "Artikkel"
8715
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8717 #, fuzzy
8718 msgid "ACM Year"
8719 msgstr "År"
8720
8721 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Year: "
8724 msgstr "År"
8725
8726 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8727 #, fuzzy
8728 msgid "ACM Month"
8729 msgstr "Månad"
8730
8731 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Month: "
8734 msgstr "Månad"
8735
8736 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8737 msgid "ACM Art Seq Num"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Article Sequential Number: "
8743 msgstr "Artikkelnummer:"
8744
8745 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8746 msgid "ACM Submission ID"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Submission ID: "
8752 msgstr "Utgåve ID"
8753
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8755 msgid "ACM Price"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8759 msgid "Price: "
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8763 msgid "ACM ISBN"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8767 msgid "ISBN: "
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8771 msgid "ACM DOI"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8775 msgid "ACM DOI: "
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8779 msgid "ACM Badge R"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8783 msgid "ACM Badge R: "
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8787 msgid "ACM Badge L"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8791 msgid "ACM Badge L: "
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Start Page"
8797 msgstr "Klargjer sida"
8798
8799 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Start Page: "
8802 msgstr "Side: "
8803
8804 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Terms: "
8807 msgstr "Vilkår:"
8808
8809 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Keywords: "
8812 msgstr "Nøkkelord:"
8813
8814 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8815 msgid "CCSXML"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8819 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8823 #, fuzzy
8824 msgid "CCS Description"
8825 msgstr "Skildring"
8826
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8828 msgid "Significance"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Computing Classification Scheme: "
8834 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8835
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Set Copyright"
8839 msgstr "Opphavsrett"
8840
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Set Copyright: "
8844 msgstr "Opphavsrett"
8845
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Copyright Year"
8849 msgstr "OpphavsrettÅr"
8850
8851 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Copyright Year: "
8854 msgstr "Opphavsrett år:"
8855
8856 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Teaser Figure"
8859 msgstr "Lokkar bilete:"
8860
8861 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8862 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8865 msgid "Received"
8866 msgstr "Motteke"
8867
8868 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8869 msgid "Stage"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Received: "
8875 msgstr "Motteke:"
8876
8877 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8878 #, fuzzy
8879 msgid "ShortAuthors"
8880 msgstr "Snøggtastar|S"
8881
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Short authors: "
8885 msgstr "Snøggtastar|S"
8886
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Sidebar"
8890 msgstr "&Side:"
8891
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8893 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8899 msgstr "Berre hovudfil"
8900
8901 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
8902 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8903 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8904 msgid "List of Figures"
8905 msgstr "Liste over figurar"
8906
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8908 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8914 msgid "List of Tables"
8915 msgstr "Liste over tabellar"
8916
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Definitions & Theorems"
8923 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8924
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Additional Theorem Text"
8932 msgstr "Andre LaTeX-val"
8933
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8939 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
8943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8947 msgid "Theorem \\thetheorem."
8948 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8949
8950 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8951 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8952 msgid "Corollary \\thetheorem."
8953 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8954
8955 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8956 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8957 msgid "Lemma \\thetheorem."
8958 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8959
8960 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8961 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8962 msgid "Proposition \\thetheorem."
8963 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8964
8965 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8966 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8967 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8968 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8969
8970 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8971 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8972 msgid "Definition \\thetheorem."
8973 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8974
8975 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8976 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8977 msgid "Example \\thetheorem."
8978 msgstr "Døme \\thetheorem"
8979
8980 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Print Only"
8983 msgstr "S&kriv ut"
8984
8985 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Print version only"
8988 msgstr "Skrivar"
8989
8990 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Screen Only"
8993 msgstr "Skjermskrift"
8994
8995 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Screen version only"
8998 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8999
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9001 msgid "Anonymous Suppression"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9005 msgid "Non anonymous only"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9012 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9013 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9014 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9015 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9016 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
9017 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9019 #: lib/examples/Articles:0
9020 msgid "Acknowledgments"
9021 msgstr "Takk"
9022
9023 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9024 msgid "Grant Sponsor"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9028 msgid "Sponsor ID"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Grant Number"
9034 msgstr "Sidetal"
9035
9036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9037 #, fuzzy
9038 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9039 msgstr "ACM SIGGRAPH"
9040
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9042 msgid "TOG online ID"
9043 msgstr "TOG online ID"
9044
9045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9046 msgid "Online ID:"
9047 msgstr "Online ID:"
9048
9049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9050 msgid "TOG volume"
9051 msgstr "TOG volum"
9052
9053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9054 msgid "Volume number:"
9055 msgstr "Volum nummer:"
9056
9057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9058 msgid "TOG number"
9059 msgstr "TOG nummer"
9060
9061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9062 msgid "Article number:"
9063 msgstr "Artikkelnummer:"
9064
9065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Set copyright"
9068 msgstr "Opphavsrett"
9069
9070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Copyright type:"
9073 msgstr "Opphavsrett år:"
9074
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Copyright year"
9078 msgstr "Opphavsrett år:"
9079
9080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Year of copyright:"
9083 msgstr "Opphavsrett"
9084
9085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Conference info"
9088 msgstr "Konferanse"
9089
9090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Conference info:"
9093 msgstr "Konferanse:"
9094
9095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Conference name"
9098 msgstr "Konferanse"
9099
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9101 msgid "ISBN"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9105 msgid "ISBN:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9109 #, fuzzy
9110 msgid "DOI"
9111 msgstr "DIA"
9112
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9115 msgid "Article DOI:"
9116 msgstr "Artikkel DOI:"
9117
9118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9119 msgid "TOG article DOI"
9120 msgstr "TOG artikkel DOI"
9121
9122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9123 msgid "PDF author"
9124 msgstr "PDF forfattar"
9125
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9127 msgid "PDF author:"
9128 msgstr "PDF-forfattar:"
9129
9130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Keyword list"
9134 msgstr "Stikkord"
9135
9136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Concept list"
9140 msgstr "Konsept"
9141
9142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Print copyright"
9146 msgstr "Opphavsrett"
9147
9148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9149 msgid "Teaser"
9150 msgstr "Lokkar"
9151
9152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9153 msgid "Teaser image:"
9154 msgstr "Lokkar bilete:"
9155
9156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9157 msgid "CR categories"
9158 msgstr "CR kategoriar"
9159
9160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9161 msgid "CR Categories:"
9162 msgstr "CR kategoriar:"
9163
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9165 msgid "CRcat"
9166 msgstr "CRcat"
9167
9168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9169 msgid "CR category"
9170 msgstr "CR kategori"
9171
9172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9173 msgid "CR-number"
9174 msgstr "CR-number"
9175
9176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9177 msgid "Number of the category"
9178 msgstr "Talet til kategorien"
9179
9180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9183 msgid "Subcategory"
9184 msgstr "Underkategori"
9185
9186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9187 msgid "Third-level"
9188 msgstr "Tredje nivå"
9189
9190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9191 msgid "Third-level of the category"
9192 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
9193
9194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9195 msgid "ShortCite"
9196 msgstr "KortRef"
9197
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9199 msgid "Short cite"
9200 msgstr "Kort referanse"
9201
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9203 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9204 msgid "E-mail"
9205 msgstr "E-post"
9206
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9208 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9212 msgid "TOG project URL"
9213 msgstr "TOG prosjekt URL"
9214
9215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9216 msgid "Project URL:"
9217 msgstr "Prosjekt URL:"
9218
9219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9220 msgid "TOG video URL"
9221 msgstr "TOG video URL"
9222
9223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9224 msgid "Video URL:"
9225 msgstr "Video URL:"
9226
9227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9228 msgid "TOG data URL"
9229 msgstr "TOG data URL"
9230
9231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9232 msgid "Data URL:"
9233 msgstr "Data URL:"
9234
9235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9236 msgid "TOG code URL"
9237 msgstr "TOG kode URL"
9238
9239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9240 msgid "Code URL:"
9241 msgstr "Kode URL:"
9242
9243 #: lib/layouts/agums.layout:3
9244 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9245 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9246
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9248 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9249 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9250 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9251 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9252 msgid "Section*"
9253 msgstr "Bolk*"
9254
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9256 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9257 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9259 msgid "Subsection*"
9260 msgstr "Underbolk*"
9261
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9263 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9264 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9265 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9268 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9269 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9271 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9272 msgid "Paragraph"
9273 msgstr "Avsnitt"
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9276 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9277 msgid "Paragraph*"
9278 msgstr "Avsnitt*"
9279
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9281 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9282 msgid "Left Header"
9283 msgstr "Venstre topptekst"
9284
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9286 #: lib/layouts/foils.layout:219
9287 msgid "Left Header:"
9288 msgstr "Venstre topptekst:"
9289
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9291 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9292 msgid "Right Header"
9293 msgstr "Høgre topptekst"
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9296 #: lib/layouts/foils.layout:227
9297 msgid "Right Header:"
9298 msgstr "Høgre topptekst:"
9299
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9301 #: lib/layouts/egs.layout:497
9302 msgid "Received:"
9303 msgstr "Motteke:"
9304
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9308 msgid "Revised"
9309 msgstr "Retta"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9312 msgid "Revised:"
9313 msgstr "Retta:"
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9316 #: lib/layouts/egs.layout:506
9317 msgid "Accepted"
9318 msgstr "Akseptert"
9319
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9321 #: lib/layouts/egs.layout:519
9322 msgid "Accepted:"
9323 msgstr "Akseptert:"
9324
9325 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9326 msgid "CCC"
9327 msgstr "CCC"
9328
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9330 msgid "CCC code:"
9331 msgstr "CCC Kode:"
9332
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9334 msgid "PaperId"
9335 msgstr "PapirId"
9336
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9338 msgid "Paper Id:"
9339 msgstr "Papir Id:"
9340
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9342 msgid "AuthorAddr"
9343 msgstr "ForfattarADR"
9344
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9346 msgid "Author Address:"
9347 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9348
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9350 msgid "SlugComment"
9351 msgstr "SlugKommentar"
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9354 msgid "Slug Comment:"
9355 msgstr "SlugKommentar:"
9356
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Plates"
9360 msgstr "Plate"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Planotables"
9365 msgstr "Plano-tabell"
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9368 msgid "Plate"
9369 msgstr "Plate"
9370
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9372 msgid "Planotable"
9373 msgstr "Plano-tabell"
9374
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
9376 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9377 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9379 msgid "Table"
9380 msgstr "Tabell"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9383 #, fuzzy
9384 msgid "table"
9385 msgstr "Tabell"
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Plano Table"
9390 msgstr "Plano-tabell"
9391
9392 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9393 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9394 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9395
9396 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9397 msgid "Authors"
9398 msgstr "Forfattarar"
9399
9400 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9401 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9402 msgid "Affiliation Mark"
9403 msgstr "Tilknytingsmerke"
9404
9405 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9406 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9407 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9408
9409 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9410 msgid "Author affiliation:"
9411 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9412
9413 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9414 msgid "Acknowledgments."
9415 msgstr "Takk."
9416
9417 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Algorithm2e Float"
9420 msgstr "Algoritme"
9421
9422 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9423 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9424 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Floats & Captions"
9427 msgstr "Val for klassa"
9428
9429 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9430 msgid ""
9431 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9432 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9433 "algorithm."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9437 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9438 msgid "List of Algorithms"
9439 msgstr "Liste over algoritmer"
9440
9441 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9442 #: lib/examples/Articles:0
9443 #, fuzzy
9444 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9445 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9446
9447 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9448 msgid "SpecialSection"
9449 msgstr "Spesialbolk"
9450
9451 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9452 msgid "SpecialSection*"
9453 msgstr "Spesialbolk"
9454
9455 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9457 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
9458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9462 msgid "Unnumbered"
9463 msgstr "Utan nummer"
9464
9465 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9468 msgid "Subsubsection*"
9469 msgstr "Underunderbolk*"
9470
9471 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9472 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9475 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9476 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9477 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9478 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9479 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9480 #: lib/examples/Articles:0
9481 msgid "Books"
9482 msgstr "Bøker"
9483
9484 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9485 msgid "Chapter Exercises"
9486 msgstr "Kapittel øving"
9487
9488 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9489 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9490 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
9493 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9494 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9495 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
9496 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
9499 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9500 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9501 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9502 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9503 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9504 #, fuzzy
9505 msgid "List preamble"
9506 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9507
9508 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9509 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9510 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
9513 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9514 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9515 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9516 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
9519 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9520 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9521 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9522 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9523 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9524 #, fuzzy
9525 msgid "List Preamble"
9526 msgstr "LaTeX fortekst"
9527
9528 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9529 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9530 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
9533 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9534 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9536 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
9539 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9540 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9541 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9542 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9543 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9544 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9548 msgid "Short title which appears in the running headers"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9552 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9553 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9554 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9556 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9557 msgid "Date:"
9558 msgstr "Dato:"
9559
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9561 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9562 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9563 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9564 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9565 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9567 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9568 msgid "Address:"
9569 msgstr "Adresse:"
9570
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9572 msgid "Current Address"
9573 msgstr "Noverande adresse"
9574
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9576 msgid "Current address:"
9577 msgstr "Noverande adresse:"
9578
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9580 msgid "E-mail address:"
9581 msgstr "E-postadresse:"
9582
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9584 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9585 msgid "URL:"
9586 msgstr "URL:"
9587
9588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9589 msgid "Key words and phrases:"
9590 msgstr "Stikkord og fraser:"
9591
9592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
9593 msgid "Thanks:"
9594 msgstr "Takk:"
9595
9596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9597 msgid "Dedicatory"
9598 msgstr "Dedisering"
9599
9600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9601 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9602 msgid "Dedication:"
9603 msgstr "Dedisering:"
9604
9605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9606 msgid "Translator"
9607 msgstr "Oversetter"
9608
9609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9610 msgid "Translator:"
9611 msgstr "Oversetter:"
9612
9613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9614 msgid "Subjectclass"
9615 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9616
9617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9618 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9619 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9620
9621 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9622 msgid "American Psychological Association (APA)"
9623 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9624
9625 #: lib/layouts/apa.layout:58
9626 msgid "RightHeader"
9627 msgstr "Høgre_topptekst"
9628
9629 #: lib/layouts/apa.layout:67
9630 msgid "Right header:"
9631 msgstr "Høgre topptekst:"
9632
9633 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9634 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9635 msgid "Abstract:"
9636 msgstr "Samandrag:"
9637
9638 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9639 msgid "Short title:"
9640 msgstr "Kort tittel:"
9641
9642 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9643 msgid "TwoAuthors"
9644 msgstr "To_Forfattarar"
9645
9646 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9647 msgid "ThreeAuthors"
9648 msgstr "Tre_Forfattarar"
9649
9650 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9651 msgid "FourAuthors"
9652 msgstr "Fire_Forfattarar"
9653
9654 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9655 msgid "TwoAffiliations"
9656 msgstr "To_Tilknytingar"
9657
9658 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9659 msgid "ThreeAffiliations"
9660 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9661
9662 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9663 msgid "FourAffiliations"
9664 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9665
9666 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9667 msgid "Acknowledgements:"
9668 msgstr "Takk:"
9669
9670 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9671 msgid "ThickLine"
9672 msgstr "Tjukklinje"
9673
9674 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9675 msgid "Centered"
9676 msgstr "Sentrert"
9677
9678 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9680 msgid "standard"
9681 msgstr "standard"
9682
9683 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9686 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9687 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9688
9689 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9690 msgid "FitFigure"
9691 msgstr "Tilpass_Figur"
9692
9693 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9694 msgid "FitBitmap"
9695 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9696
9697 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9698 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9699 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9700 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9702 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9703 msgid "Subparagraph"
9704 msgstr "Underavsnitt"
9705
9706 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9707 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9709 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
9711 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9712 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9713 msgid "Custom Item|s"
9714 msgstr "Tilpassa element|s"
9715
9716 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9717 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9719 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9720 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9721 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9722 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9723 msgid "A customized item string"
9724 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9725
9726 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9727 msgid "Seriate"
9728 msgstr "Punkt i teksten"
9729
9730 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9731 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9733 msgid "(\\alph{enumii})"
9734 msgstr "(\\alph{enumii})"
9735
9736 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9737 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9738 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9739
9740 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9741 #, fuzzy
9742 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9743 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9744
9745 #: lib/layouts/apax.inc:124
9746 msgid "FiveAuthors"
9747 msgstr "FemForfattarar"
9748
9749 #: lib/layouts/apax.inc:131
9750 msgid "SixAuthors"
9751 msgstr "SeksForfattarar"
9752
9753 #: lib/layouts/apax.inc:138
9754 msgid "LeftHeader"
9755 msgstr "VenstreTopptekst"
9756
9757 #: lib/layouts/apax.inc:147
9758 msgid "Left header:"
9759 msgstr "VenstreTopptekst:"
9760
9761 #: lib/layouts/apax.inc:212
9762 msgid "FiveAffiliations"
9763 msgstr "FemTilknytingar"
9764
9765 #: lib/layouts/apax.inc:219
9766 msgid "SixAffiliations"
9767 msgstr "SeksTilknytingar"
9768
9769 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
9770 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9771 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9772 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9789 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9794 msgid "Note"
9795 msgstr "Notis"
9796
9797 #: lib/layouts/apax.inc:323
9798 msgid "Author Note:"
9799 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9800
9801 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9802 msgid "Journal"
9803 msgstr "Tidskrift"
9804
9805 #: lib/layouts/apax.inc:357
9806 msgid "CopNum"
9807 msgstr "Serie_num"
9808
9809 #: lib/layouts/apax.inc:365
9810 msgid "Volume"
9811 msgstr "Volum"
9812
9813 #: lib/layouts/apax.inc:506
9814 msgid "*"
9815 msgstr "*"
9816
9817 #: lib/layouts/apax.inc:597
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Course"
9820 msgstr "Courier"
9821
9822 #: lib/layouts/apax.inc:613
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Course: "
9825 msgstr "Courier"
9826
9827 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9828 msgid "addORCIDlink"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9832 msgid "ORCID-link: "
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Author-name"
9838 msgstr "Forfattarmerke"
9839
9840 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9841 msgid "Arabic Article"
9842 msgstr "Arabisk artikkel"
9843
9844 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9845 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9846 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9847
9848 #: lib/layouts/article.layout:3
9849 msgid "Article (Standard Class)"
9850 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9851
9852 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9854 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9855 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9857 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9858 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9859 msgid "Part"
9860 msgstr "Del"
9861
9862 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9863 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9864 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9865 msgid "Part*"
9866 msgstr "Del*"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9869 msgid "Beamer"
9870 msgstr "Beamer"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9873 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9874 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9875 #: lib/examples/Articles:0
9876 msgid "Presentations"
9877 msgstr "Presentasjonar"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1445
9886 msgid "Overlay Specifications|v"
9887 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9891 msgid "Overlay specifications for this list"
9892 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
9896 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9897 msgid "Item Overlay Specifications"
9898 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
9906 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9907 msgid "On Slide"
9908 msgstr "På lysark"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
9912 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9913 msgid "Overlay specifications for this item"
9914 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9917 msgid "Mini Template"
9918 msgstr "Mini-mal"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9921 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9922 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9925 msgid "Longest label|s"
9926 msgstr "Lengste etikett|s"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9929 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9930 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9934 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9935 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
9936 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9937 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9938 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
9940 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
9941 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
9942 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9943 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9945 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9946 msgid "Sectioning"
9947 msgstr "Bolking"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9953 msgid "Mode"
9954 msgstr "Modus"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9960 msgid "Mode Specification|S"
9961 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9967 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9968 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9971 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9972 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9973 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9974 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9977 msgid "Section \\arabic{section}"
9978 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
9981 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
9982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9983 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9984 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9987 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9988 msgid "\\Alph{section}"
9989 msgstr "\\Alph{section}"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9992 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9993 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9996 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9997 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10000 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10001 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:428
10004 msgid ""
10005 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10006 msgstr ""
10007 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:440
10010 msgid ""
10011 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10012 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:452
10015 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10016 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
10019 msgid "Frame"
10020 msgstr "Lysark"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
10024 msgid "Frames"
10025 msgstr "Lysark"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
10034 msgid "Action"
10035 msgstr "Handling"
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
10038 msgid "Overlay specifications for this frame"
10039 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10042 msgid "Default Overlay Specifications"
10043 msgstr "Standard spesifikasjonar"
10044
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10046 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10047 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10051 msgid "Frame Options"
10052 msgstr "Ramme val"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10056 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10057 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10060 msgid "Frame Title"
10061 msgstr "Lysarktittel"
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10064 msgid "Enter the frame title here"
10065 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10068 msgid "PlainFrame"
10069 msgstr "Enkelt lysark"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10072 msgid "Frame (plain)"
10073 msgstr "Lysark (enkel)"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10076 msgid "FragileFrame"
10077 msgstr "Skjørt lysark"
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10080 msgid "Frame (fragile)"
10081 msgstr "Lysark (Skjørt)"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10084 msgid "AgainFrame"
10085 msgstr "Lysarket igjen"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10088 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10090 msgid "Slide"
10091 msgstr "Lysark"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10094 msgid "Repeat frame with label"
10095 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10098 msgid "FrameTitle"
10099 msgstr "Lysarktittel"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
10111 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10112 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10115 msgid "Short Frame Title|S"
10116 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10119 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10120 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10123 msgid "FrameSubtitle"
10124 msgstr "Lysark undertittel"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
10127 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10128 msgid "Column"
10129 msgstr "Kolonne"
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
10133 #: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
10134 msgid "Columns"
10135 msgstr "Start kolonnar"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10138 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10139 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10142 msgid "Column Options"
10143 msgstr "Kolonne val"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10146 msgid "Column options (see beamer manual)"
10147 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
10148
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10150 msgid "Column Placement Options"
10151 msgstr "Avanserte val for plassering"
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10154 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10155 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10158 msgid "ColumnsCenterAligned"
10159 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10162 msgid "Columns (center aligned)"
10163 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
10164
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:736
10166 msgid "ColumnsTopAligned"
10167 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
10168
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10170 msgid "Columns (top aligned)"
10171 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
10172
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
10174 msgid "Pause"
10175 msgstr "Pause"
10176
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
10180 msgid "Overlays"
10181 msgstr "Overliggar"
10182
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
10184 msgid "Pause number"
10185 msgstr "Pausenummer"
10186
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
10188 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10189 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
10190
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
10192 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10193 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10194
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
10196 msgid "Overprint"
10197 msgstr "Skriv over"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:783
10200 msgid "Overprint Area Width"
10201 msgstr "Bredda på skriv over område"
10202
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
10204 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
10205 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10206 msgid "Width"
10207 msgstr "Breidd"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10210 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10211 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
10212
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10214 msgid "OverlayArea"
10215 msgstr "Legg over område"
10216
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10218 msgid "Overlayarea"
10219 msgstr "Legg over område"
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:842
10222 msgid "Overlay Area Width"
10223 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
10224
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:843
10226 msgid "The width of the overlay area"
10227 msgstr "Bredda på legg over området"
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10230 msgid "Overlay Area Height"
10231 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10234 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10235 msgid "Height"
10236 msgstr "Høgd"
10237
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10239 msgid "The height of the overlay area"
10240 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10241
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
10244 msgid "Uncover"
10245 msgstr "Avslør"
10246
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10248 msgid "Uncovered on slides"
10249 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10250
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
10253 msgid "Only"
10254 msgstr "Berre i framføring"
10255
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10257 msgid "Only on slides"
10258 msgstr "Vis berre i framføringar"
10259
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10261 msgid "Block"
10262 msgstr "Ramme"
10263
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:918
10265 msgid "Blocks"
10266 msgstr "Ramme"
10267
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:927
10269 msgid "Block:"
10270 msgstr "Ramme:"
10271
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10273 msgid "Action Specification|S"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:945
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Block Title"
10279 msgstr "Blokkelement"
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:946
10282 msgid "Enter the block title here"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10286 msgid "ExampleBlock"
10287 msgstr "Ramme med døme"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:964
10290 msgid "Example Block:"
10291 msgstr "Ramme med døme:"
10292
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:970
10294 msgid "AlertBlock"
10295 msgstr "Åtvaring ramme"
10296
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:973
10298 msgid "Alert Block:"
10299 msgstr "Åtvaring ramme:"
10300
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
10304 msgid "Titling"
10305 msgstr "Titulering"
10306
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10308 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1013
10312 msgid "Title (Plain Frame)"
10313 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Short Subtitle|S"
10318 msgstr "Kort tittel|K"
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1036
10321 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
10325 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Short Institute|S"
10331 msgstr "Kort tittel|K"
10332
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10334 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:1099
10338 msgid "InstituteMark"
10339 msgstr "Institutt merke"
10340
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Short Date|S"
10344 msgstr "Kort tittel|K"
10345
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
10347 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10351 msgid "TitleGraphic"
10352 msgstr "Tittelgrafikk"
10353
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
10355 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10356 msgid "Quotation"
10357 msgstr "Avskrift"
10358
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
10360 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
10361 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10362 msgid "Quote"
10363 msgstr "Sitere"
10364
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
10366 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10367 msgid "Verse"
10368 msgstr "Vers"
10369
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
10371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10372 msgid "Corollary."
10373 msgstr "Korollar."
10374
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
10378 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Action Specifications|S"
10383 msgstr "Vel bolken|V"
10384
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
10386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10387 msgid "Definition."
10388 msgstr "Definisjon."
10389
10390 #: lib/layouts/beamer.layout:1336
10391 msgid "Definitions"
10392 msgstr "Definisjonar"
10393
10394 #: lib/layouts/beamer.layout:1339
10395 msgid "Definitions."
10396 msgstr "Definisjonar."
10397
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10399 msgid "Example."
10400 msgstr "Døme."
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10403 msgid "Examples"
10404 msgstr "Døme"
10405
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10407 msgid "Examples."
10408 msgstr "Døme."
10409
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10420 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10427 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10428 msgid "Fact"
10429 msgstr "Faktum"
10430
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10432 msgid "Fact."
10433 msgstr "Faktum."
10434
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
10436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10437 msgid "Lemma."
10438 msgstr "Lemma."
10439
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
10441 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10442 msgid "Theorem."
10443 msgstr "Teorem."
10444
10445 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
10446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10447 msgid "LyX-Code"
10448 msgstr "LyX-Kode"
10449
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
10451 msgid "NoteItem"
10452 msgstr "Notis"
10453
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
10455 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10456 msgid "Bold"
10457 msgstr "Feit"
10458
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
10460 msgid "Emphasize"
10461 msgstr "Utheva skrift"
10462
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Emph."
10466 msgstr "Utheva"
10467
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
10469 msgid "Alert"
10470 msgstr "Åtvaring"
10471
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
10473 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10474 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10475 msgid "Structure"
10476 msgstr "Struktur"
10477
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
10479 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Visible"
10482 msgstr "SynlegTekst"
10483
10484 #: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
10485 msgid "Invisible"
10486 msgstr "Usynleg"
10487
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Alternative"
10491 msgstr "Al&ternative språk:"
10492
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Default Text"
10496 msgstr "standard|t"
10497
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:1644
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Enter the default text here"
10501 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10502
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Beamer Note"
10506 msgstr "Nytt notis:"
10507
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Note Options"
10511 msgstr "Matte val"
10512
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1670
10514 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:1675
10518 msgid "ArticleMode"
10519 msgstr "Artikkelmodus"
10520
10521 #: lib/layouts/beamer.layout:1681
10522 msgid "Article"
10523 msgstr "Artikkel"
10524
10525 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10526 msgid "PresentationMode"
10527 msgstr "Presentasjonmodus"
10528
10529 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10530 msgid "Presentation"
10531 msgstr "Presentasjon"
10532
10533 #: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
10534 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10536 msgid "Figure"
10537 msgstr "Figur"
10538
10539 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Beamerposter"
10542 msgstr "Nytt notis:"
10543
10544 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Bilingual Captions"
10547 msgstr "Andre va&l"
10548
10549 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10550 msgid ""
10551 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10552 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Caption setup"
10558 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10559
10560 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10561 msgid ""
10562 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Caption setup:"
10568 msgstr "Ledetekst:"
10569
10570 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Bicaption"
10573 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10574
10575 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10576 #, fuzzy
10577 msgid "bilingual"
10578 msgstr "Titulering"
10579
10580 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Main Language Short Title"
10583 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10584
10585 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Short title for the main(document) language"
10588 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10589
10590 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Main Language Text"
10593 msgstr "Standar&d for språket"
10594
10595 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Text in the main(document) language"
10598 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10599
10600 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10601 msgid "Second Language Short Title"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Short title for the second language"
10607 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10608
10609 #: lib/layouts/book.layout:3
10610 msgid "Book (Standard Class)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10614 msgid "Braille"
10615 msgstr "Blindeskrift"
10616
10617 #: lib/layouts/braille.module:3
10618 msgid "Accessibility"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/braille.module:7
10622 msgid ""
10623 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10624 "in examples."
10625 msgstr ""
10626 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10627 "eksempel."
10628
10629 #: lib/layouts/braille.module:23
10630 msgid "Braille (default)"
10631 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10632
10633 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10634 msgid "Braille:"
10635 msgstr "Blindeskrift:"
10636
10637 #: lib/layouts/braille.module:48
10638 msgid "Braille (textsize)"
10639 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10640
10641 #: lib/layouts/braille.module:73
10642 msgid "Braille (dots on)"
10643 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10644
10645 #: lib/layouts/braille.module:88
10646 msgid "Braille_dots_on"
10647 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10648
10649 #: lib/layouts/braille.module:99
10650 msgid "Braille (dots off)"
10651 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10652
10653 #: lib/layouts/braille.module:114
10654 msgid "Braille_dots_off"
10655 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10656
10657 #: lib/layouts/braille.module:125
10658 msgid "Braille (mirror on)"
10659 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10660
10661 #: lib/layouts/braille.module:140
10662 msgid "Braille_mirror_on"
10663 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10664
10665 #: lib/layouts/braille.module:151
10666 msgid "Braille (mirror off)"
10667 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10668
10669 #: lib/layouts/braille.module:166
10670 msgid "Braille_mirror_off"
10671 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10672
10673 #: lib/layouts/braille.module:176
10674 msgid "Braillebox"
10675 msgstr "Blindeskriftramme"
10676
10677 #: lib/layouts/braille.module:180
10678 msgid "Braille box"
10679 msgstr "Blindeskriftramme"
10680
10681 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10682 msgid "Broadway"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10686 #: lib/examples/Articles:0
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Scripts"
10689 msgstr "Senka skrift"
10690
10691 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Act Number"
10694 msgstr "Nummer"
10695
10696 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Scene Number"
10699 msgstr "Sidetal"
10700
10701 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10702 msgid "Dialogue"
10703 msgstr "Dialog"
10704
10705 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10706 msgid "Narrative"
10707 msgstr "Forteljing"
10708
10709 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10710 msgid "ACT"
10711 msgstr "AKT"
10712
10713 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10714 msgid "ACT \\arabic{act}"
10715 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10716
10717 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10718 msgid "SCENE"
10719 msgstr "SCENE"
10720
10721 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10722 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10723 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10724
10725 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10726 msgid "SCENE*"
10727 msgstr "SCENE*"
10728
10729 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10730 msgid "AT RISE:"
10731 msgstr "VED_OPPGANG:"
10732
10733 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10734 msgid "Speaker"
10735 msgstr "Stemme"
10736
10737 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10738 msgid "Parenthetical"
10739 msgstr "I parentes"
10740
10741 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10742 msgid "("
10743 msgstr "("
10744
10745 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10746 msgid ")"
10747 msgstr ")"
10748
10749 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10750 msgid "CURTAIN"
10751 msgstr "TEPPE"
10752
10753 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10754 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10755 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10756 msgid "Right Address"
10757 msgstr "Frå høgre"
10758
10759 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10762 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10763
10764 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10767 msgstr "Japansk (CJK)"
10768
10769 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10770 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10776 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10777
10778 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Chess"
10781 msgstr "Sjakkbrett"
10782
10783 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10784 msgid "Mainline"
10785 msgstr "Hovudlinje"
10786
10787 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10788 msgid "Mainline:"
10789 msgstr "Hovudlinje:"
10790
10791 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10792 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10793 msgid "Variation"
10794 msgstr "Variasjon"
10795
10796 #: lib/layouts/chess.layout:68
10797 msgid "Variation:"
10798 msgstr "Variasjon:"
10799
10800 #: lib/layouts/chess.layout:76
10801 msgid "SubVariation"
10802 msgstr "Undervariasjon"
10803
10804 #: lib/layouts/chess.layout:79
10805 msgid "Subvariation:"
10806 msgstr "Undervariasjon:"
10807
10808 #: lib/layouts/chess.layout:87
10809 msgid "SubVariation2"
10810 msgstr "Undervariasjon(2)"
10811
10812 #: lib/layouts/chess.layout:90
10813 msgid "Subvariation(2):"
10814 msgstr "Undervariasjon(2):"
10815
10816 #: lib/layouts/chess.layout:98
10817 msgid "SubVariation3"
10818 msgstr "Undervariasjon(3)"
10819
10820 #: lib/layouts/chess.layout:101
10821 msgid "Subvariation(3):"
10822 msgstr "Undervariasjon(3):"
10823
10824 #: lib/layouts/chess.layout:109
10825 msgid "SubVariation4"
10826 msgstr "Undervariasjon4"
10827
10828 #: lib/layouts/chess.layout:112
10829 msgid "Subvariation(4):"
10830 msgstr "Undervariasjon(4):"
10831
10832 #: lib/layouts/chess.layout:120
10833 msgid "SubVariation5"
10834 msgstr "Undervariasjon5"
10835
10836 #: lib/layouts/chess.layout:123
10837 msgid "Subvariation(5):"
10838 msgstr "Undervariasjon(5):"
10839
10840 #: lib/layouts/chess.layout:132
10841 msgid "HideMoves"
10842 msgstr "Gøymtrekk"
10843
10844 #: lib/layouts/chess.layout:137
10845 msgid "HideMoves:"
10846 msgstr "Gøymtrekk:"
10847
10848 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10849 msgid "ChessBoard"
10850 msgstr "Sjakkbrett"
10851
10852 #: lib/layouts/chess.layout:148
10853 msgid "[chessboard]"
10854 msgstr "[sjakkbrett]"
10855
10856 #: lib/layouts/chess.layout:159
10857 msgid "BoardCentered"
10858 msgstr "Sentrert brett"
10859
10860 #: lib/layouts/chess.layout:164
10861 msgid "[centered board]"
10862 msgstr "[sentrert brett]"
10863
10864 #: lib/layouts/chess.layout:176
10865 msgid "HighLight"
10866 msgstr "Visfram"
10867
10868 #: lib/layouts/chess.layout:181
10869 msgid "Highlights:"
10870 msgstr "Visfram:"
10871
10872 #: lib/layouts/chess.layout:198
10873 msgid "Arrow"
10874 msgstr "Pil"
10875
10876 #: lib/layouts/chess.layout:203
10877 msgid "Arrow:"
10878 msgstr "Pil:"
10879
10880 #: lib/layouts/chess.layout:211
10881 msgid "KnightMove"
10882 msgstr "Knekt trekk"
10883
10884 #: lib/layouts/chess.layout:216
10885 msgid "KnightMove:"
10886 msgstr "Knekt trekk:"
10887
10888 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Chess Board"
10891 msgstr "Sjakkbrett"
10892
10893 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10894 msgid "Leisure, Sports & Music"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10898 msgid ""
10899 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10900 "article.lyx example file."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10904 msgid "NewChessGame"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10908 msgid "[Start New Chess Game]"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Chessgame Options"
10914 msgstr "Ramme val"
10915
10916 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10917 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Mainline Options"
10923 msgstr "Matte val"
10924
10925 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10926 msgid "See xskak manual for possible options"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10930 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10932 msgid "Comment"
10933 msgstr "Kommentar"
10934
10935 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10936 #, fuzzy
10937 msgid "SetChessBoard"
10938 msgstr "Sjakkbrett"
10939
10940 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Global Chessboard Settings"
10943 msgstr "&Tabellval"
10944
10945 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10946 msgid "SetBoardStoreStyle"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Set Chessboard Style"
10952 msgstr "Tekststil"
10953
10954 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Style Name"
10957 msgstr "Stilfil:"
10958
10959 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10960 msgid "Chessboard Style Name"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10964 msgid ""
10965 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10966 "See chessboard manual for details."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Chessboard"
10972 msgstr "Sjakkbrett"
10973
10974 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Chessboard Options"
10977 msgstr "Val for klassa"
10978
10979 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10980 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10984 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10988 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10992 #, fuzzy
10993 msgid "InFrontmatter"
10994 msgstr "Front-ting"
10995
10996 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Insert the affiliation number"
10999 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11000
11001 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Given name"
11004 msgstr "Filnamn"
11005
11006 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11009 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
11010 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
11011 msgid "Surname"
11012 msgstr "Etternamn"
11013
11014 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
11015 msgid "Affil"
11016 msgstr "Tilknyt"
11017
11018 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11019 msgid ""
11020 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11021 "be inserted."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11025 msgid "Running Title"
11026 msgstr "Laupetittel"
11027
11028 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11029 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11030 msgid "Running title:"
11031 msgstr "Laupetittel:"
11032
11033 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11034 #, fuzzy
11035 msgid "FirstPage"
11036 msgstr "Fornamn"
11037
11038 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11039 #, fuzzy
11040 msgid "firstpage"
11041 msgstr "Fornamn"
11042
11043 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11044 msgid "RunningAuthor"
11045 msgstr "Laupeforfattar"
11046
11047 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11048 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11049 msgid "Running author:"
11050 msgstr "Laupeforfattar:"
11051
11052 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Publications"
11055 msgstr "Utgåve ID"
11056
11057 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Correspondence"
11060 msgstr "Brevbyt med:"
11061
11062 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Correspondence:"
11065 msgstr "Brevbyt med:"
11066
11067 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11068 msgid "Pubdiscuss"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11072 msgid "Pubdiscuss:"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Published"
11078 msgstr "Forlag"
11079
11080 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Published:"
11083 msgstr "Forlag"
11084
11085 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Statements"
11088 msgstr "Etter"
11089
11090 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Copyrightstatement"
11093 msgstr "Opphavsrettdata"
11094
11095 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11096 msgid "Copyright:"
11097 msgstr "Opphavsrett:"
11098
11099 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Introduction"
11102 msgstr "Introduksjon|I"
11103
11104 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11105 #, fuzzy
11106 msgid "\\thesection Introduction"
11107 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11108
11109 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Conclusions"
11112 msgstr "Konklusjon"
11113
11114 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11115 #, fuzzy
11116 msgid "\\thesection Conclusions"
11117 msgstr "utval"
11118
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11122 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11123
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11125 #, fuzzy
11126 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11127 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11128
11129 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11130 #, fuzzy
11131 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11132 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11133
11134 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11135 #, fuzzy
11136 msgid "CodeAvailability"
11137 msgstr "CJK-kompatibilitet"
11138
11139 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Code availability."
11142 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11143
11144 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11145 msgid "DataAvailability"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11149 msgid "Data availability."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11153 #, fuzzy
11154 msgid "CodeAndDataAvailability"
11155 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11156
11157 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Code and data availability."
11160 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11161
11162 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11163 msgid "SampleAvailability"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11167 msgid "Sample availability."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Statements2"
11173 msgstr "Etter"
11174
11175 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11176 #, fuzzy
11177 msgid "AuthorContribution"
11178 msgstr "Bidragsytarar"
11179
11180 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Author contributions."
11183 msgstr "Matte val"
11184
11185 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11186 msgid "CompetingInterests"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11190 msgid "Competing Interests."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Disclaimer"
11196 msgstr "&Forkast"
11197
11198 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Disclaimer."
11201 msgstr "&Forkast"
11202
11203 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11206 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
11207
11208 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11211 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
11212
11213 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11214 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Custom Header/Footer Text"
11220 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
11221
11222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11223 #, fuzzy
11224 msgid ""
11225 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11226 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11227 "Layout to 'fancy'!"
11228 msgstr ""
11229 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
11230 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
11231
11232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11233 msgid "Header/Footer"
11234 msgstr "topp/botn"
11235
11236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Even Header"
11239 msgstr "Midtstilt topptekst"
11240
11241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11242 msgid "Alternative text for the even header"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11246 msgid "Center Header"
11247 msgstr "Midtstilt topptekst"
11248
11249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11250 msgid "Center Header:"
11251 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11252
11253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11254 msgid "Left Footer"
11255 msgstr "Venstre botntekst"
11256
11257 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11258 msgid "Left Footer:"
11259 msgstr "Venstre botntekst:"
11260
11261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11262 msgid "Center Footer"
11263 msgstr "Midtstilt botnekst"
11264
11265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11266 msgid "Center Footer:"
11267 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11268
11269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11270 msgid "Right Footer"
11271 msgstr "Høgre botntekst"
11272
11273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11274 msgid "Right Footer:"
11275 msgstr "Høgre botntekst:"
11276
11277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11278 msgid "Directory"
11279 msgstr "Katalog"
11280
11281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11282 msgid "Firstname"
11283 msgstr "Fornamn"
11284
11285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11286 msgid "Literal"
11287 msgstr "Ordrett"
11288
11289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11290 msgid "KeyCombo"
11291 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11292
11293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11294 msgid "KeyCap"
11295 msgstr "Tastaturknapp"
11296
11297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11298 msgid "GuiMenu"
11299 msgstr "GuiMeny"
11300
11301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11302 msgid "GuiMenuItem"
11303 msgstr "GuiMenyEining"
11304
11305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11306 msgid "GuiButton"
11307 msgstr "GuiKnapp"
11308
11309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11310 msgid "MenuChoice"
11311 msgstr "MenyVal"
11312
11313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11314 msgid "Authorgroup"
11315 msgstr "Forfattargruppe"
11316
11317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11318 msgid "RevisionHistory"
11319 msgstr "Revisjonshistorie"
11320
11321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11322 msgid "Revision History"
11323 msgstr "Revisjonshistorie"
11324
11325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11326 msgid "Revision"
11327 msgstr "Revisjon"
11328
11329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11330 msgid "RevisionRemark"
11331 msgstr "RevisjonsMerknad"
11332
11333 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11334 msgid "FirstName"
11335 msgstr "Fornamn"
11336
11337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11338 #, fuzzy
11339 msgid "DIN-Brief"
11340 msgstr "DinBrief"
11341
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11343 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11344 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11345 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11346 #: lib/examples/Articles:0
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Letters"
11349 msgstr "Brev"
11350
11351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11352 msgid "DinBrief"
11353 msgstr "DinBrief"
11354
11355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11356 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11357 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11364 msgid "Letter"
11365 msgstr "Brev"
11366
11367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Addresses"
11370 msgstr "Adresse"
11371
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11374 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11375 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Postal Data"
11378 msgstr "Post-kommentar  "
11379
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11381 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11382 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11383 msgid "Send To Address"
11384 msgstr "Send til adresse"
11385
11386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11387 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11388 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11389 msgid "My Address"
11390 msgstr "Mi adresse"
11391
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11393 msgid "Sender Address:"
11394 msgstr "SendarSinAdresse:"
11395
11396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11397 msgid "Return address"
11398 msgstr "Returadresse"
11399
11400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11402 msgid "Backaddress:"
11403 msgstr "Bakside-adresse:"
11404
11405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11406 msgid "Postal comment"
11407 msgstr "Post-kommentar  "
11408
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11410 msgid "Postal Remark:"
11411 msgstr "Post-kommentar:"
11412
11413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11414 msgid "Handling"
11415 msgstr "Handtering"
11416
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11418 msgid "Handling:"
11419 msgstr "Handtering:"
11420
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11423 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11424 msgid "YourRef"
11425 msgstr "DinRef"
11426
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11429 msgid "Your ref.:"
11430 msgstr "Din ref.:"
11431
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11434 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11435 msgid "MyRef"
11436 msgstr "MinRef"
11437
11438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11440 msgid "Our ref.:"
11441 msgstr "Din ref.:"
11442
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11444 msgid "Writer"
11445 msgstr "Skrivar"
11446
11447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11448 msgid "Writer:"
11449 msgstr "Skrivar:"
11450
11451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11452 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11453 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11455 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11456 msgid "Signature"
11457 msgstr "Signatur"
11458
11459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11463 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11464 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11465 msgid "Closings"
11466 msgstr "Avslutningar"
11467
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11471 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11472 msgid "Signature:"
11473 msgstr "Signatur:"
11474
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11476 msgid "Bottomtext"
11477 msgstr "Tekstnedst"
11478
11479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11480 msgid "Bottom text:"
11481 msgstr "Tekst nedst:"
11482
11483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11484 msgid "Area code"
11485 msgstr "Retningsnummer"
11486
11487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11488 msgid "Area Code:"
11489 msgstr "Retningsnummer:"
11490
11491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11492 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11493 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11495 msgid "Telephone"
11496 msgstr "Telefon"
11497
11498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11499 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11500 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11501 msgid "Telephone:"
11502 msgstr "Telefon:"
11503
11504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11505 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11507 msgid "Location"
11508 msgstr "Lokalisering"
11509
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11512 msgid "Location:"
11513 msgstr "Lokalisering:"
11514
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11516 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
11517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11518 msgid "Subject"
11519 msgstr "Emne"
11520
11521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11523 msgid "Subject:"
11524 msgstr "Emne:"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11527 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11529 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
11530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11531 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11532 msgid "Opening"
11533 msgstr "Opning"
11534
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11538 msgid "Opening:"
11539 msgstr "Opning:"
11540
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11542 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11544 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
11545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11546 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11547 msgid "Closing"
11548 msgstr "Avslutning"
11549
11550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11553 msgid "Closing:"
11554 msgstr "Avslutning:"
11555
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Signature|S"
11559 msgstr "Signatur"
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11562 msgid "Here you can insert a signature scan"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11566 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11567 msgid "encl"
11568 msgstr "Vedlegg"
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11572 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11573 msgid "encl:"
11574 msgstr "Vedlg:"
11575
11576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11578 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11579 msgid "cc"
11580 msgstr "Kopi til"
11581
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11585 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11586 msgid "cc:"
11587 msgstr "Kopi til:"
11588
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11591 msgid "PS"
11592 msgstr "PS"
11593
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11595 msgid "Post Scriptum:"
11596 msgstr "Post Scriptum:"
11597
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11599 msgid "SenderAddress"
11600 msgstr "SendarSinAdresse"
11601
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11604 msgid "Backaddress"
11605 msgstr "Bakside-adresse"
11606
11607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11608 msgid "RetourAdresse"
11609 msgstr "Returadresse"
11610
11611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11612 msgid "Adresse"
11613 msgstr "Adresse"
11614
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11616 msgid "Postvermerk"
11617 msgstr "Post-kommentar"
11618
11619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11620 msgid "Zusatz"
11621 msgstr "Vedlegg"
11622
11623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11624 msgid "IhrZeichen"
11625 msgstr "DinReferanse"
11626
11627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11629 msgid "YourMail"
11630 msgstr "DinAdresse"
11631
11632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11633 msgid "IhrSchreiben"
11634 msgstr "DinDato"
11635
11636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11637 msgid "MeinZeichen"
11638 msgstr "MinReferanse"
11639
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11641 msgid "Unterschrift"
11642 msgstr "Underskrift"
11643
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11645 msgid "Telefon"
11646 msgstr "Telefon"
11647
11648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11649 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11651 msgid "Place"
11652 msgstr "Stad"
11653
11654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11655 msgid "Stadt"
11656 msgstr "Stad"
11657
11658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11659 msgid "Town"
11660 msgstr "Stad"
11661
11662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11663 msgid "Ort"
11664 msgstr "Stad"
11665
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11667 msgid "Datum"
11668 msgstr "Dato"
11669
11670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11672 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11673 msgid "Reference"
11674 msgstr "Referanse"
11675
11676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11677 msgid "Betreff"
11678 msgstr "Høve"
11679
11680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11681 msgid "Anrede"
11682 msgstr "Ærendet"
11683
11684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11685 msgid "Brieftext"
11686 msgstr "Brevtekst"
11687
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11689 msgid "Gruss"
11690 msgstr "Helsing"
11691
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11693 msgid "ps"
11694 msgstr "ps"
11695
11696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11698 msgid "Encl."
11699 msgstr "Vedlgg."
11700
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11702 msgid "Anlagen"
11703 msgstr "Grunn"
11704
11705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11707 msgid "CC"
11708 msgstr "Kopi til"
11709
11710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11711 msgid "Verteiler"
11712 msgstr "Seljar"
11713
11714 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11715 #, fuzzy
11716 msgid "DocBook Book (XML)"
11717 msgstr "DocBook (XML)"
11718
11719 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Books (DocBook)"
11722 msgstr "DocBook"
11723
11724 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11725 #, fuzzy
11726 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11727 msgstr "DocBook (XML)"
11728
11729 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11730 #, fuzzy
11731 msgid "DocBook Section (XML)"
11732 msgstr "DocBook (XML)"
11733
11734 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11735 #, fuzzy
11736 msgid "DocBook Article (XML)"
11737 msgstr "DocBook (XML)"
11738
11739 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11740 msgid "Inderscience A4 Journals"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11744 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11748 msgid "Econometrica"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11752 msgid "RunTitle"
11753 msgstr "Løpetittel"
11754
11755 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11756 msgid "Running Title:"
11757 msgstr "Laupetittel:"
11758
11759 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11760 msgid "RunAuthor"
11761 msgstr "Løpeforfattar"
11762
11763 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11764 msgid "Running Author:"
11765 msgstr "Laupeforfattar:"
11766
11767 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Address Option"
11770 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11771
11772 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Optional argument for the address"
11775 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11776
11777 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11778 #, fuzzy
11779 msgid "E-Mail Option"
11780 msgstr "Matte val"
11781
11782 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Optional argument for the e-mail"
11785 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11786
11787 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11788 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11789 msgid "E-mail:"
11790 msgstr "E-post:"
11791
11792 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11793 msgid "Web Address"
11794 msgstr "Vev-adresse"
11795
11796 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11797 msgid "Web address:"
11798 msgstr "Vev-adresse:"
11799
11800 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11801 msgid "Authors Block"
11802 msgstr "Forfattarramme"
11803
11804 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11805 msgid "Authors Block:"
11806 msgstr "Forfattarramme:"
11807
11808 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11809 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11810 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11811 msgid "Keyword"
11812 msgstr "Nøkkelord"
11813
11814 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11815 msgid "Thanks Text"
11816 msgstr "Takketekst"
11817
11818 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11819 msgid "Thanks \\theThanks:"
11820 msgstr "Takk \\theThanks:"
11821
11822 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11823 msgid "Thanks Reference"
11824 msgstr "Takk referanse"
11825
11826 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11827 msgid "Thanks Ref"
11828 msgstr "Takk ref"
11829
11830 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11831 msgid "Internet Address Reference"
11832 msgstr "Internettadresse referanse"
11833
11834 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11835 msgid "Internet Addess Ref"
11836 msgstr "Internettadresse ref"
11837
11838 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11839 msgid "Name (First Name)"
11840 msgstr "namn (Fornamn)"
11841
11842 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11843 msgid "First Name"
11844 msgstr "Fornamn"
11845
11846 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11847 msgid "Name (Surname)"
11848 msgstr "Namn (Etternamn)"
11849
11850 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11851 msgid "By Same Author (bib)"
11852 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11853
11854 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11855 msgid "bysame"
11856 msgstr "ibid"
11857
11858 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Footnote (Title)"
11861 msgstr "fotnoteetikett"
11862
11863 #: lib/layouts/egs.layout:3
11864 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11868 msgid "00.00.0000"
11869 msgstr "00.00.0000"
11870
11871 #: lib/layouts/egs.layout:345
11872 msgid "LaTeX Title"
11873 msgstr "LaTeX tittel"
11874
11875 #: lib/layouts/egs.layout:429
11876 msgid "Journal:"
11877 msgstr "Tidskrift:"
11878
11879 #: lib/layouts/egs.layout:438
11880 msgid "msnumber"
11881 msgstr "msnummer"
11882
11883 #: lib/layouts/egs.layout:452
11884 msgid "MS_number:"
11885 msgstr "MS_nummer:"
11886
11887 #: lib/layouts/egs.layout:462
11888 msgid "FirstAuthor"
11889 msgstr "Fyrsteforfattar"
11890
11891 #: lib/layouts/egs.layout:475
11892 msgid "1st_author_surname:"
11893 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11894
11895 #: lib/layouts/egs.layout:528
11896 msgid "Offsets"
11897 msgstr "Startpunkt"
11898
11899 #: lib/layouts/egs.layout:541
11900 msgid "reprint_reqs_to:"
11901 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11902
11903 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11904 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Author Option"
11910 msgstr "Matte val"
11911
11912 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Optional argument for the author"
11915 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11916
11917 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11918 msgid "Author Address"
11919 msgstr "Forfattar adresse"
11920
11921 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11922 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11923 msgid "Author Email"
11924 msgstr "Forfattar E-post"
11925
11926 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
11927 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11928 msgid "Email:"
11929 msgstr "Epost:"
11930
11931 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11932 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11933 msgid "Author URL"
11934 msgstr "Forfattar URL"
11935
11936 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Thanks Option"
11939 msgstr "Overgang"
11940
11941 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11942 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11946 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11947 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11948
11949 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11950 msgid "PROOF."
11951 msgstr "PROV."
11952
11953 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11954 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11955 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11956
11957 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11958 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11959 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11960
11961 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11962 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11963 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11964
11965 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11966 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11967 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11968
11969 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11970 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11971 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11972
11973 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11974 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11975 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11976
11977 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11978 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11979 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11980
11981 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11982 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11983 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11984
11985 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11986 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11987 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11988
11989 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11990 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11991 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11992
11993 #: lib/layouts/elsart.layout:473
11994 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11995 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11996
11997 #: lib/layouts/elsart.layout:482
11998 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11999 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
12000
12001 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12002 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12003 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
12004
12005 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12006 msgid "Case \\arabic{case}"
12007 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
12008
12009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12010 msgid "Elsevier"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12014 msgid "Titlenotemark"
12015 msgstr "Tittelnotismerke"
12016
12017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12018 msgid "Titlenote mark"
12019 msgstr "Tittel-notismerke"
12020
12021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12022 msgid "Title footnote"
12023 msgstr "Tittelfotnote"
12024
12025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Footnote Label"
12028 msgstr "fotnoteetikett"
12029
12030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12031 msgid "Label you refer to in the title"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12035 msgid "Title footnote:"
12036 msgstr "Tittelfotnote:"
12037
12038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Author Label"
12041 msgstr "Forfattar E-post"
12042
12043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12044 msgid "Label you will reference in the address"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12048 msgid "Authormark"
12049 msgstr "Forfattarmerke "
12050
12051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12052 msgid "Author footnote"
12053 msgstr "Forfattarfotnote"
12054
12055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12056 msgid "Author footnote:"
12057 msgstr "Forfattarfotnote:"
12058
12059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Author Footnote Label"
12062 msgstr "Forfattarfotnote"
12063
12064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12065 msgid "Label you refer to for an author"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12069 msgid "CorAuthormark"
12070 msgstr "BByteforfattarmerke"
12071
12072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12073 msgid "CorAuthor mark"
12074 msgstr "BByteforfattarmerke"
12075
12076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12077 msgid "Corresponding author"
12078 msgstr "Brevbytande forfattar"
12079
12080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12081 msgid "Corresponding author text:"
12082 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
12083
12084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Address Label"
12087 msgstr "Adresse"
12088
12089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12090 msgid "Label of the author you refer to"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Internet"
12096 msgstr "InternetradA"
12097
12098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12099 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Endnotes (Basic)"
12105 msgstr "Sluttnotar"
12106
12107 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12108 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Foot- and Endnotes"
12111 msgstr "Fotnotar"
12112
12113 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12114 #, fuzzy
12115 msgid ""
12116 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12117 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12118 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12119 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12120 msgstr ""
12121 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
12122 "i ERT for at dei skal visast."
12123
12124 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12125 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12126 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12127 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Endnotes"
12130 msgstr "Sluttnotar"
12131
12132 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12133 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Endnote ##"
12136 msgstr "Sluttnotar"
12137
12138 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12139 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12140 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12141 msgid "Endnote"
12142 msgstr "Sluttnotar"
12143
12144 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12145 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12146 msgid "endnote"
12147 msgstr "sluttnotar"
12148
12149 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12150 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12151 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12154 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
12155
12156 #: lib/layouts/enotez.module:2
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Endnotes (Extended)"
12159 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
12160
12161 #: lib/layouts/enotez.module:10
12162 msgid ""
12163 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12164 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12165 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12166 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12167 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12171 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12175 msgid "Key words:"
12176 msgstr "Nøkkelord:"
12177
12178 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12179 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12180 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
12181
12182 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12183 #, fuzzy
12184 msgid "List Enhancements"
12185 msgstr "Liste over skjema"
12186
12187 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12188 msgid ""
12189 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12190 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12191 msgstr ""
12192 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
12193 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
12194
12195 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12196 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Itemize Options"
12199 msgstr "Punktliste"
12200
12201 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12202 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12203 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12204 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12208 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Enumerate Options"
12211 msgstr "Sweave val"
12212
12213 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Description Options"
12216 msgstr "Skildring: "
12217
12218 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12220 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12221 msgid "Labeling"
12222 msgstr "Etikettering"
12223
12224 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12225 msgid "Enumerate-Resume"
12226 msgstr "Fortset nummerert"
12227
12228 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12229 msgid "Number Equations by Section"
12230 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
12231
12232 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12238 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12240 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12242 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12243 msgid "Maths"
12244 msgstr "Matte"
12245
12246 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12247 msgid ""
12248 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12249 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12250 msgstr ""
12251 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12252 "føre, slik som (2.1)."
12253
12254 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12256 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12257 msgid "Equation"
12258 msgstr "Likninga"
12259
12260 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12261 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12262 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12263
12264 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12265 msgid "Europass CV (2013)"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12269 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12270 #: lib/examples/Articles:0
12271 msgid "Curricula Vitae"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12277 msgid "Name:"
12278 msgstr "Namn:"
12279
12280 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12281 #, fuzzy
12282 msgid "FooterName"
12283 msgstr "Botntekst:"
12284
12285 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Name (footer):"
12288 msgstr "Siste botntekst:"
12289
12290 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Mobile:"
12293 msgstr "&Fil:"
12294
12295 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Mobile phone number"
12298 msgstr "Linjenummerering"
12299
12300 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12301 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12302 msgid "Homepage"
12303 msgstr "Heimeside"
12304
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Homepage:"
12308 msgstr "Heimeside"
12309
12310 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12311 msgid "InstantMessaging"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Instant Messaging:"
12317 msgstr "Vis med det &same:"
12318
12319 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12320 #, fuzzy
12321 msgid "IM Type:"
12322 msgstr "&Type:"
12323
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12325 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12329 msgid "Birthday"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Date of birth:"
12335 msgstr "&Datoformat:"
12336
12337 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Nationality"
12340 msgstr "valfritt"
12341
12342 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Nationality:"
12345 msgstr "Fasilitet:"
12346
12347 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12348 msgid "Gender"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Gender:"
12354 msgstr "Overskrift:"
12355
12356 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12357 #, fuzzy
12358 msgid "BeforePicture"
12359 msgstr "Kontrollbilete"
12360
12361 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12362 msgid "Space before picture:"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Picture"
12368 msgstr "Struktur"
12369
12370 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Picture:"
12373 msgstr "Signatur:"
12374
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12376 msgid "Resize photo to this width"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12380 #, fuzzy
12381 msgid "AfterPicture"
12382 msgstr "Struktur"
12383
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12385 msgid "Space after picture:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
12390 #: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
12391 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12392 msgid "Vertical Space"
12393 msgstr "Loddrettavstand"
12394
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12397 #: lib/layouts/europecv.layout:295
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Additional vertical space"
12400 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12401
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
12403 #: lib/layouts/moderncv.layout:479
12404 msgid "Item"
12405 msgstr "Element"
12406
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
12408 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
12412 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
12413 msgid "Item:"
12414 msgstr "Element:"
12415
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
12417 #, fuzzy
12418 msgid "ItemInset"
12419 msgstr "Punktliste"
12420
12421 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
12422 msgid "Subitems"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12426 #, fuzzy
12427 msgid "TitleItem"
12428 msgstr "Tittelnotismerke"
12429
12430 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Title item:"
12433 msgstr "Tittel:"
12434
12435 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12436 #, fuzzy
12437 msgid "TitleLevel"
12438 msgstr "Tittel"
12439
12440 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Title level:"
12443 msgstr "Tittel:"
12444
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Text (right side)"
12448 msgstr "Lag høgrelinje"
12449
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
12451 #, fuzzy
12452 msgid "BlueItem"
12453 msgstr "Punkt"
12454
12455 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Blue item:"
12458 msgstr "Punkt:"
12459
12460 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
12461 #, fuzzy
12462 msgid "BlueItemInset"
12463 msgstr "Tilpassa"
12464
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
12466 msgid "Blue subitems"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
12470 #, fuzzy
12471 msgid "BigItem"
12472 msgstr "Element"
12473
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Big Item:"
12477 msgstr "Listepunkt:"
12478
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
12480 #, fuzzy
12481 msgid "EcvItemize"
12482 msgstr "Punktliste"
12483
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
12485 msgid "MotherTongue"
12486 msgstr "Morsmål"
12487
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
12489 msgid "Mother Tongue:"
12490 msgstr "Morsmål:"
12491
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12493 msgid "LangHeader"
12494 msgstr "Språktittel"
12495
12496 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
12497 msgid "Language Header:"
12498 msgstr "Språk:"
12499
12500 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
12501 msgid "Language:"
12502 msgstr "Språk:"
12503
12504 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Name of the language"
12507 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12508
12509 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Listening"
12512 msgstr "Kodeliste"
12513
12514 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12515 msgid "Level how good you think you can listen"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Reading"
12521 msgstr "Hovud"
12522
12523 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12524 msgid "Level how good you think you can read"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Interaction"
12530 msgstr "Introduksjon|I"
12531
12532 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12533 msgid "Level how good you think you can conversate"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Production"
12539 msgstr "Introduksjon|I"
12540
12541 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12542 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
12546 msgid "LastLanguage"
12547 msgstr "SisteSpråk"
12548
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
12550 msgid "Last Language:"
12551 msgstr "Siste Språk:"
12552
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
12554 msgid "LangFooter"
12555 msgstr "SpråkBotntekst"
12556
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
12558 msgid "Language Footer:"
12559 msgstr "Språk-botntekst:"
12560
12561 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
12562 msgid "End"
12563 msgstr "Slutt"
12564
12565 #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
12566 msgid "End of CV"
12567 msgstr "Slutt CV"
12568
12569 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
12570 #: lib/layouts/soul.module:51
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Highlight"
12573 msgstr "Visfram:"
12574
12575 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12576 msgid "Europe CV"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Footer name:"
12582 msgstr "Botntekst:"
12583
12584 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Mobile"
12587 msgstr "&Fil:"
12588
12589 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Size"
12592 msgstr "&Storleik:"
12593
12594 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12595 msgid "Size the photo is resized to"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12599 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12600 msgid "Page"
12601 msgstr "Side"
12602
12603 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12604 #, fuzzy
12605 msgid "The title as it appears in the header"
12606 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12607
12608 #: lib/layouts/europecv.layout:236
12609 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/europecv.layout:254
12613 msgid "BulletedItem"
12614 msgstr "Punkt"
12615
12616 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12617 msgid "Bulleted Item:"
12618 msgstr "Punkt:"
12619
12620 #: lib/layouts/europecv.layout:261
12621 msgid "Begin"
12622 msgstr "Start"
12623
12624 #: lib/layouts/europecv.layout:273
12625 msgid "Begin of CV"
12626 msgstr "Start CV"
12627
12628 #: lib/layouts/europecv.layout:280
12629 msgid "PersonalInfo"
12630 msgstr "Personleginfo"
12631
12632 #: lib/layouts/europecv.layout:285
12633 msgid "Personal Info"
12634 msgstr "Personleg info"
12635
12636 #: lib/layouts/europecv.layout:394
12637 #, fuzzy
12638 msgid "VerticalSpace"
12639 msgstr "Loddrettavstand"
12640
12641 #: lib/layouts/europecv.layout:399
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Vertical space"
12644 msgstr "Loddrettavstand"
12645
12646 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12647 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12651 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12655 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12659 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12663 msgid "Number Figures by Section"
12664 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
12665
12666 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12667 msgid ""
12668 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12669 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12670 msgstr ""
12671 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12672 "føre, slik som Figur 2.1"
12673
12674 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12677 msgstr "Computer Modern Sans"
12678
12679 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12680 msgid ""
12681 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12682 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12683 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12684 msgstr ""
12685 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
12686 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
12687 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12688
12689 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12690 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12694 #, fuzzy
12695 msgid ""
12696 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12697 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12698 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12699 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12700 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12701 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12702 "newer LaTeX distributions."
12703 msgstr ""
12704 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
12705 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
12706 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
12707 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
12708
12709 #: lib/layouts/fixme.module:2
12710 #, fuzzy
12711 msgid "FiXme Notes"
12712 msgstr "Figurnotis"
12713
12714 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12715 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12716 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12717 msgid "Annotation & Revision"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/fixme.module:12
12721 msgid ""
12722 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12723 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12724 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12725 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12726 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12727 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12728 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12729 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12733 msgid "Fixme"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/fixme.module:24
12737 #, fuzzy
12738 msgid "List of FIXMEs"
12739 msgstr "Liste over %1$s"
12740
12741 #: lib/layouts/fixme.module:38
12742 #, fuzzy
12743 msgid "[List of FIXMEs]"
12744 msgstr "Liste over figurar"
12745
12746 #: lib/layouts/fixme.module:54
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Fixme Note"
12749 msgstr "Figurnotis"
12750
12751 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12752 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Fixme Note Options|s"
12755 msgstr "Matte val"
12756
12757 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12758 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12759 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/fixme.module:75
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Fixme Warning"
12765 msgstr "meining"
12766
12767 #: lib/layouts/fixme.module:77
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Warning"
12770 msgstr "Åtvaring!"
12771
12772 #: lib/layouts/fixme.module:81
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Fixme Error"
12775 msgstr "Feil på filnamn"
12776
12777 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12778 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
12779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
12780 msgid "Error"
12781 msgstr "Feil"
12782
12783 #: lib/layouts/fixme.module:87
12784 msgid "Fixme Fatal"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/fixme.module:89
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Fatal"
12790 msgstr "Katalansk"
12791
12792 #: lib/layouts/fixme.module:98
12793 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/fixme.module:100
12797 msgid "Fixme (Targeted)"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/fixme.module:110
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Fixme Note|x"
12803 msgstr "Figurnotis"
12804
12805 #: lib/layouts/fixme.module:112
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Insert the FIXME note here"
12808 msgstr "Set inn notis"
12809
12810 #: lib/layouts/fixme.module:117
12811 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/fixme.module:119
12815 msgid "Warning (Targeted)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/fixme.module:123
12819 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/fixme.module:125
12823 msgid "Error (Targeted)"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/fixme.module:129
12827 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/fixme.module:131
12831 msgid "Fatal (Targeted)"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/fixme.module:140
12835 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/layouts/fixme.module:142
12839 msgid "Fixme (Multipar)"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Fixme Summary"
12845 msgstr "Samandrag"
12846
12847 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12848 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/fixme.module:160
12852 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/layouts/fixme.module:162
12856 msgid "Warning (Multipar)"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/fixme.module:166
12860 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/layouts/fixme.module:168
12864 msgid "Error (Multipar)"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/layouts/fixme.module:172
12868 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/fixme.module:174
12872 msgid "Fatal (Multipar)"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/fixme.module:183
12876 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/fixme.module:185
12880 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/fixme.module:201
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Annotated Text"
12886 msgstr "Etter"
12887
12888 #: lib/layouts/fixme.module:203
12889 msgid "Annotated Text|x"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/fixme.module:204
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Insert the text to annotate here"
12895 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12896
12897 #: lib/layouts/fixme.module:209
12898 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/fixme.module:211
12902 msgid "Warning (MP Targ.)"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/fixme.module:215
12906 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/fixme.module:217
12910 msgid "Error (MP Targ.)"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/fixme.module:221
12914 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/fixme.module:223
12918 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/fixme.module:233
12922 #, fuzzy
12923 msgid "FxNote"
12924 msgstr "Notis"
12925
12926 #: lib/layouts/fixme.module:237
12927 #, fuzzy
12928 msgid "FxNote*"
12929 msgstr "Notis*"
12930
12931 #: lib/layouts/fixme.module:241
12932 #, fuzzy
12933 msgid "FxWarning"
12934 msgstr "Åtvaring!"
12935
12936 #: lib/layouts/fixme.module:245
12937 #, fuzzy
12938 msgid "FxWarning*"
12939 msgstr "Åtvaring!"
12940
12941 #: lib/layouts/fixme.module:249
12942 #, fuzzy
12943 msgid "FxError"
12944 msgstr "Feil"
12945
12946 #: lib/layouts/fixme.module:253
12947 #, fuzzy
12948 msgid "FxError*"
12949 msgstr "Feil"
12950
12951 #: lib/layouts/fixme.module:257
12952 #, fuzzy
12953 msgid "FxFatal"
12954 msgstr "Katalansk"
12955
12956 #: lib/layouts/fixme.module:261
12957 #, fuzzy
12958 msgid "FxFatal*"
12959 msgstr "Katalansk"
12960
12961 #: lib/layouts/foils.layout:3
12962 #, fuzzy
12963 msgid "FoilTeX"
12964 msgstr "lysarktopp"
12965
12966 #: lib/layouts/foils.layout:45
12967 msgid "Foilhead"
12968 msgstr "lysarktopp"
12969
12970 #: lib/layouts/foils.layout:65
12971 msgid "ShortFoilhead"
12972 msgstr "kortLysarkTopp"
12973
12974 #: lib/layouts/foils.layout:71
12975 msgid "Rotatefoilhead"
12976 msgstr "VriddLysarkTopp"
12977
12978 #: lib/layouts/foils.layout:77
12979 msgid "ShortRotatefoilhead"
12980 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12981
12982 #: lib/layouts/foils.layout:86
12983 msgid "TickList"
12984 msgstr "TjukkkListe"
12985
12986 #: lib/layouts/foils.layout:102
12987 msgid "_/"
12988 msgstr "_/"
12989
12990 #: lib/layouts/foils.layout:116
12991 msgid "CrossList"
12992 msgstr "KryssListe"
12993
12994 #: lib/layouts/foils.layout:132
12995 msgid "><"
12996 msgstr "><"
12997
12998 #: lib/layouts/foils.layout:189
12999 msgid "My Logo"
13000 msgstr "Min logo"
13001
13002 #: lib/layouts/foils.layout:198
13003 msgid "My Logo:"
13004 msgstr "Min logo:"
13005
13006 #: lib/layouts/foils.layout:207
13007 msgid "Restriction"
13008 msgstr "Avgrensing"
13009
13010 #: lib/layouts/foils.layout:211
13011 msgid "Restriction:"
13012 msgstr "Avgrensing:"
13013
13014 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13015 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13016 msgid "Theorem #."
13017 msgstr "Teorem #."
13018
13019 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13020 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13021 msgid "Lemma #."
13022 msgstr "Lemma #."
13023
13024 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13025 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13026 msgid "Corollary #."
13027 msgstr "Korollar #."
13028
13029 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13030 msgid "Proposition #."
13031 msgstr "Framlegg #."
13032
13033 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13034 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13035 msgid "Definition #."
13036 msgstr "Definisjon #."
13037
13038 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13040 msgid "Theorem*"
13041 msgstr "Teorem*"
13042
13043 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13045 msgid "Lemma*"
13046 msgstr "Lemma*"
13047
13048 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13050 msgid "Corollary*"
13051 msgstr "Korollar*"
13052
13053 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13055 msgid "Proposition*"
13056 msgstr "Framlegg*"
13057
13058 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13059 msgid "Proposition."
13060 msgstr "Framlegg."
13061
13062 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13064 msgid "Definition*"
13065 msgstr "Definisjon*"
13066
13067 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13070 msgstr "fotnoteetikett"
13071
13072 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13073 msgid ""
13074 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13075 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13076 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13077 "where you want the endnotes to appear."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13083 msgstr "fotnoteetikett"
13084
13085 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13086 msgid ""
13087 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13088 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13089 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13090 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13091 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13095 msgid "French Letter (frletter)"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13099 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13103 msgid "Letter:"
13104 msgstr "Brev:"
13105
13106 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13107 msgid "Street"
13108 msgstr "Gate"
13109
13110 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13111 msgid "Street:"
13112 msgstr "Gate:"
13113
13114 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13115 msgid "Addition"
13116 msgstr "Vedlegg"
13117
13118 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13119 msgid "Addition:"
13120 msgstr "Vedlegg:"
13121
13122 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13123 msgid "Town:"
13124 msgstr "Stad:"
13125
13126 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13127 msgid "State:"
13128 msgstr "Stat:"
13129
13130 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13131 msgid "ReturnAddress"
13132 msgstr "Returadresse"
13133
13134 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13135 msgid "ReturnAddress:"
13136 msgstr "Returadresse:"
13137
13138 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13140 msgid "MyRef:"
13141 msgstr "MinRef:"
13142
13143 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13144 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13145 msgid "YourRef:"
13146 msgstr "DinRef:"
13147
13148 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13149 msgid "YourMail:"
13150 msgstr "DinAdresse:"
13151
13152 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13153 msgid "Telefax"
13154 msgstr "Telefax"
13155
13156 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13157 msgid "Telefax:"
13158 msgstr "Telefax:"
13159
13160 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13161 msgid "Telex"
13162 msgstr "Telex"
13163
13164 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13165 msgid "Telex:"
13166 msgstr "Telex:"
13167
13168 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13169 msgid "EMail"
13170 msgstr "Epost"
13171
13172 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13173 msgid "EMail:"
13174 msgstr "Epost:"
13175
13176 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13177 msgid "HTTP"
13178 msgstr "HTTP"
13179
13180 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13181 msgid "HTTP:"
13182 msgstr "HTTP:"
13183
13184 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13185 msgid "Bank"
13186 msgstr "Bank"
13187
13188 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13189 msgid "Bank:"
13190 msgstr "Bank:"
13191
13192 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13193 msgid "BankCode"
13194 msgstr "Bank"
13195
13196 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13197 msgid "BankCode:"
13198 msgstr "Bank:"
13199
13200 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13201 msgid "BankAccount"
13202 msgstr "Bankkonto"
13203
13204 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13205 msgid "BankAccount:"
13206 msgstr "Bankkonto:"
13207
13208 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13210 msgid "PostalComment"
13211 msgstr "Post-kommentar  "
13212
13213 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13214 msgid "PostalComment:"
13215 msgstr "Post-kommentar :"
13216
13217 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13218 msgid "Reference:"
13219 msgstr "Referansen:"
13220
13221 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13222 msgid "Encl.:"
13223 msgstr "Vedlgg.:"
13224
13225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13226 msgid "G-Brief (V. 2)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13230 msgid "NameRowA"
13231 msgstr "NamnradA"
13232
13233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13234 msgid "NameRowA:"
13235 msgstr "NamnradA:"
13236
13237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13238 msgid "NameRowB"
13239 msgstr "NamnradB"
13240
13241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13242 msgid "NameRowB:"
13243 msgstr "NamnradB:"
13244
13245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13246 msgid "NameRowC"
13247 msgstr "NamnradC"
13248
13249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13250 msgid "NameRowC:"
13251 msgstr "NamnradC:"
13252
13253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13254 msgid "NameRowD"
13255 msgstr "NamnradD"
13256
13257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13258 msgid "NameRowD:"
13259 msgstr "NamnradD:"
13260
13261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13262 msgid "NameRowE"
13263 msgstr "NamnradE"
13264
13265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13266 msgid "NameRowE:"
13267 msgstr "NamnradE:"
13268
13269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13270 msgid "NameRowF"
13271 msgstr "NamnradF"
13272
13273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13274 msgid "NameRowF:"
13275 msgstr "NamnradF:"
13276
13277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13278 msgid "NameRowG"
13279 msgstr "NamnradG"
13280
13281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13282 msgid "NameRowG:"
13283 msgstr "NamnradG:"
13284
13285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13286 msgid "AddressRowA"
13287 msgstr "AdresseradA"
13288
13289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13290 msgid "AddressRowA:"
13291 msgstr "AdresseradA:"
13292
13293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13294 msgid "AddressRowB"
13295 msgstr "AdresseradB"
13296
13297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13298 msgid "AddressRowB:"
13299 msgstr "AdresseradB:"
13300
13301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13302 msgid "AddressRowC"
13303 msgstr "AdresseradC"
13304
13305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13306 msgid "AddressRowC:"
13307 msgstr "AdresseradC:"
13308
13309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13310 msgid "AddressRowD"
13311 msgstr "AdressefotD"
13312
13313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13314 msgid "AddressRowD:"
13315 msgstr "AdressefotD:"
13316
13317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13318 msgid "AddressRowE"
13319 msgstr "AdresseradE"
13320
13321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13322 msgid "AddressRowE:"
13323 msgstr "AdresseradE:"
13324
13325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13326 msgid "AddressRowF"
13327 msgstr "AdresseradF"
13328
13329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13330 msgid "AddressRowF:"
13331 msgstr "AdresseradF:"
13332
13333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13334 msgid "TelephoneRowA"
13335 msgstr "TelefonradA"
13336
13337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13338 msgid "TelephoneRowA:"
13339 msgstr "TelefonradA:"
13340
13341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13342 msgid "TelephoneRowB"
13343 msgstr "TelefonradB"
13344
13345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13346 msgid "TelephoneRowB:"
13347 msgstr "TelefonradB:"
13348
13349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13350 msgid "TelephoneRowC"
13351 msgstr "TelefonradC"
13352
13353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13354 msgid "TelephoneRowC:"
13355 msgstr "TelefonradC:"
13356
13357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13358 msgid "TelephoneRowD"
13359 msgstr "TelefonradD"
13360
13361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13362 msgid "TelephoneRowD:"
13363 msgstr "TelefonradD:"
13364
13365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13366 msgid "TelephoneRowE"
13367 msgstr "TelefonradE"
13368
13369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13370 msgid "TelephoneRowE:"
13371 msgstr "TelefonradE:"
13372
13373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13374 msgid "TelephoneRowF"
13375 msgstr "TelefonradF"
13376
13377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13378 msgid "TelephoneRowF:"
13379 msgstr "TelefonradF:"
13380
13381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13382 msgid "InternetRowA"
13383 msgstr "InternetradA"
13384
13385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13386 msgid "InternetRowA:"
13387 msgstr "InternetradA:"
13388
13389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13390 msgid "InternetRowB"
13391 msgstr "InternetradB"
13392
13393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13394 msgid "InternetRowB:"
13395 msgstr "InternetradB:"
13396
13397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13398 msgid "InternetRowC"
13399 msgstr "InternetradC"
13400
13401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13402 msgid "InternetRowC:"
13403 msgstr "InternetradC:"
13404
13405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13406 msgid "InternetRowD"
13407 msgstr "InternetradD"
13408
13409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13410 msgid "InternetRowD:"
13411 msgstr "InternetradD:"
13412
13413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13414 msgid "InternetRowE"
13415 msgstr "InternetradE"
13416
13417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13418 msgid "InternetRowE:"
13419 msgstr "InternetradE:"
13420
13421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13422 msgid "InternetRowF"
13423 msgstr "InternetradF"
13424
13425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13426 msgid "InternetRowF:"
13427 msgstr "InternetradF:"
13428
13429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13430 msgid "BankRowA"
13431 msgstr "BankradA"
13432
13433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13434 msgid "BankRowA:"
13435 msgstr "BankradA:"
13436
13437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13438 msgid "BankRowB"
13439 msgstr "BankradB"
13440
13441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13442 msgid "BankRowB:"
13443 msgstr "BankradB:"
13444
13445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13446 msgid "BankRowC"
13447 msgstr "BankradC"
13448
13449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13450 msgid "BankRowC:"
13451 msgstr "BankradC:"
13452
13453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13454 msgid "BankRowD"
13455 msgstr "BankradD"
13456
13457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13458 msgid "BankRowD:"
13459 msgstr "BankradD:"
13460
13461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13462 msgid "BankRowE"
13463 msgstr "BankradE"
13464
13465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13466 msgid "BankRowE:"
13467 msgstr "BankradE:"
13468
13469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13470 msgid "BankRowF"
13471 msgstr "BankradF"
13472
13473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13474 msgid "BankRowF:"
13475 msgstr "BankradF:"
13476
13477 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13478 #, fuzzy
13479 msgid "GraphicBoxes"
13480 msgstr "Grafikk"
13481
13482 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Boxes"
13486 msgstr "Fargar"
13487
13488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13489 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Reflectbox"
13495 msgstr "utval"
13496
13497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Scalebox"
13500 msgstr "Storleik"
13501
13502 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13503 #, fuzzy
13504 msgid "H-Factor"
13505 msgstr "Faktum"
13506
13507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13508 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13512 #, fuzzy
13513 msgid "V-Factor"
13514 msgstr "Faktum"
13515
13516 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13517 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13521 msgid "Resizebox"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Width of the box"
13527 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13528
13529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13530 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Rotatebox"
13536 msgstr "Roter"
13537
13538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Origin"
13541 msgstr "&Origo:"
13542
13543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13544 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Angle"
13550 msgstr "Vi&nkel:"
13551
13552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13553 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/hanging.module:2
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Hanging Paragraphs"
13559 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13560
13561 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13562 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Paragraph Styles"
13565 msgstr "Avsnittval"
13566
13567 #: lib/layouts/hanging.module:7
13568 msgid ""
13569 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13570 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13571 "are indented."
13572 msgstr ""
13573 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13574 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13575
13576 #: lib/layouts/hanging.module:17
13577 msgid "Hanging"
13578 msgstr "Hengande"
13579
13580 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Hebrew Article"
13583 msgstr "Artikkel"
13584
13585 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13586 msgid "Claim #."
13587 msgstr "Påstand #."
13588
13589 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13590 msgid "Remarks"
13591 msgstr "Merknader"
13592
13593 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13594 msgid "Remarks #."
13595 msgstr "Merknader #."
13596
13597 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
13598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414
13599 msgid "Proof:"
13600 msgstr "Prov:"
13601
13602 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Hebrew Letter"
13605 msgstr "Brev"
13606
13607 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13608 msgid "Hollywood"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13612 msgid "More"
13613 msgstr "Meir"
13614
13615 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13616 msgid "(MORE)"
13617 msgstr "(MEIR)"
13618
13619 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13620 msgid "FADE IN:"
13621 msgstr "LYS OPP:"
13622
13623 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13624 msgid "INT."
13625 msgstr "INV."
13626
13627 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13628 msgid "EXT."
13629 msgstr "UTV."
13630
13631 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13632 msgid "Continuing"
13633 msgstr "Framhald"
13634
13635 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13636 msgid "(continuing)"
13637 msgstr "(framhald)"
13638
13639 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13640 msgid "Transition"
13641 msgstr "Overgang"
13642
13643 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13644 msgid "TITLE OVER:"
13645 msgstr "TITTEL OVER:"
13646
13647 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13648 msgid "INTERCUT"
13649 msgstr "KROSSKLIPP"
13650
13651 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13652 msgid "INTERCUT WITH:"
13653 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
13654
13655 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13656 msgid "FADE OUT"
13657 msgstr "LYS UT"
13658
13659 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13660 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13661 msgid "General"
13662 msgstr "Generelt"
13663
13664 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13665 msgid "Scene"
13666 msgstr "Scene"
13667
13668 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13669 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13673 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13674 msgid "Academic Field Specifics"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13678 msgid ""
13679 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13680 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13681 "in LyX's examples folder."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13685 #, fuzzy
13686 msgid "H-P number"
13687 msgstr "Ingen nummer"
13688
13689 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13690 #, fuzzy
13691 msgid "H-P statement"
13692 msgstr "Plassering"
13693
13694 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Statement Text"
13697 msgstr "Etter"
13698
13699 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13700 msgid "Text for statements that require some information"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13704 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Author Names"
13710 msgstr "Forfattarfotnotis:"
13711
13712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13713 msgid "Author names that will appear in the header line"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13719 msgid "Catchline"
13720 msgstr "Slagord"
13721
13722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13723 msgid "History"
13724 msgstr "Historie"
13725
13726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13727 msgid "Classification Codes"
13728 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
13729
13730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13731 msgid "TableCaption"
13732 msgstr "TabellTekst"
13733
13734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13735 msgid "Table caption"
13736 msgstr "Tabell tekst"
13737
13738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13739 msgid "Refcite"
13740 msgstr "Refcite"
13741
13742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13743 msgid "Cite reference"
13744 msgstr "Litteratur referanse"
13745
13746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13747 msgid "ItemList"
13748 msgstr "Punktliste"
13749
13750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13751 msgid "RomanList"
13752 msgstr "Romanskliste"
13753
13754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Numbering Scheme"
13757 msgstr "&Nummerering"
13758
13759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13760 msgid ""
13761 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13762 "items"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
13766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13770 msgid "Corollary \\thecorollary."
13771 msgstr "Korollar \\thecorollary"
13772
13773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13778 msgid "Lemma \\thelemma."
13779 msgstr "Lemma \\thelemma"
13780
13781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13786 msgid "Proposition \\theproposition."
13787 msgstr "Framlegg \\theproposition"
13788
13789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
13790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
13791 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13807 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13812 msgid "Question"
13813 msgstr "Spørsmål"
13814
13815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13819 msgid "Question \\thequestion."
13820 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
13821
13822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13826 msgid "Claim \\theclaim."
13827 msgstr "Påstand \\theclaim"
13828
13829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13834 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13835 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
13836
13837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13838 msgid "Prop"
13839 msgstr "Framlegg"
13840
13841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
13842 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13843 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
13844
13845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13846 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13850 msgid "Comby"
13851 msgstr "Kombinasjon"
13852
13853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Prop(osition)"
13856 msgstr "Framlegg"
13857
13858 #: lib/layouts/initials.module:2
13859 msgid "Initials (Drop Caps)"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/initials.module:7
13863 #, fuzzy
13864 msgid ""
13865 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13866 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13867 msgstr ""
13868 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
13869 "tealjert skildring."
13870
13871 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13872 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13873 #: lib/layouts/initials.module:40
13874 msgid "Initial"
13875 msgstr "Forbokstav"
13876
13877 #: lib/layouts/initials.module:36
13878 msgid "Option(s) for the initial"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/initials.module:41
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Initial letter(s)"
13884 msgstr "Forbokstavar"
13885
13886 #: lib/layouts/initials.module:45
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Rest of Initial"
13889 msgstr "Forbokstav"
13890
13891 #: lib/layouts/initials.module:46
13892 msgid "Rest of initial word or text"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13896 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13900 msgid "Short title that will appear in header line"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13904 msgid "Review"
13905 msgstr "Sjå over endringar"
13906
13907 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13908 msgid "Topical"
13909 msgstr "Sakleg"
13910
13911 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13912 msgid "Paper"
13913 msgstr "Papir"
13914
13915 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13916 msgid "Prelim"
13917 msgstr "Prelim"
13918
13919 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13920 msgid "Rapid"
13921 msgstr "Rapid"
13922
13923 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
13924 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13925 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13926 msgid "PACS"
13927 msgstr "PACS"
13928
13929 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13930 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13931 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13932
13933 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13934 msgid "MSC"
13935 msgstr "MSC"
13936
13937 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13938 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13939 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13940
13941 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13942 msgid "submitto"
13943 msgstr "submitto"
13944
13945 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13946 msgid "submit to paper:"
13947 msgstr "Sendt til journal:"
13948
13949 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13950 msgid "Bibliography (plain)"
13951 msgstr "Litteratur (enkel)"
13952
13953 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13954 msgid "Bibliography heading"
13955 msgstr "Litteraturoverskrift"
13956
13957 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13958 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13962 msgid "ABSTRACT:"
13963 msgstr "SAMANDRAG:"
13964
13965 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13966 msgid "KEY WORDS:"
13967 msgstr "NØKKELORD:"
13968
13969 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13970 msgid "Commission"
13971 msgstr "Kommisjon"
13972
13973 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13974 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13975 msgstr "TAKK"
13976
13977 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13978 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13982 #, fuzzy
13983 msgid "\\thesection."
13984 msgstr "utval"
13985
13986 #: lib/layouts/iucr.layout:49
13987 #, fuzzy
13988 msgid "\\thesection"
13989 msgstr "utval"
13990
13991 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
13992 #, fuzzy
13993 msgid "\\thesubsection."
13994 msgstr "\\Alph{subsection}."
13995
13996 #: lib/layouts/iucr.layout:62
13997 #, fuzzy
13998 msgid "\\thesubsubsection."
13999 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14000
14001 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Main Author"
14004 msgstr "Laupeforfattar"
14005
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14007 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Affiliation Key"
14010 msgstr "Tilknyting"
14011
14012 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Affiliation key of the author"
14015 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14016
14017 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14018 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Forename"
14021 msgstr "Fnamn"
14022
14023 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Co Author"
14026 msgstr "Brevbytande forfattar:"
14027
14028 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Co-author"
14031 msgstr "KapForfattar"
14032
14033 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Affiliation key of the co-author"
14036 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14037
14038 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Short Author"
14041 msgstr "Snøggtastar|S"
14042
14043 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Short author:"
14046 msgstr "Snøggtastar|S"
14047
14048 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Affiliation key"
14051 msgstr "Tilknyting"
14052
14053 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Keyword:"
14056 msgstr "&Nøkkelord:"
14057
14058 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14059 msgid "Vita"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14063 msgid "Vita:"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14067 #, fuzzy
14068 msgid "PDB reference"
14069 msgstr "LyX-Val"
14070
14071 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14072 #, fuzzy
14073 msgid "PDB reference:"
14074 msgstr "LyX-Val"
14075
14076 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Optional name"
14079 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14080
14081 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14082 #, fuzzy
14083 msgid "NDB reference"
14084 msgstr "<referanse>"
14085
14086 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14087 #, fuzzy
14088 msgid "NDB reference:"
14089 msgstr "Referansen:"
14090
14091 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14092 msgid "Synopsis"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14098 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14099
14100 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14101 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14105 msgid "Alternative Affiliation"
14106 msgstr "Alternative tilknyting"
14107
14108 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Affiliation Prefix"
14111 msgstr "Tilknytingsmerke"
14112
14113 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14114 msgid "A prefix like 'Also at '"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14118 msgid "PACS numbers:"
14119 msgstr "PACS nummer:"
14120
14121 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14122 msgid "Preprint number"
14123 msgstr "For-trykk nummer"
14124
14125 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14126 msgid "Preprint number:"
14127 msgstr "For-trykk nummer:"
14128
14129 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14130 msgid "Online citation"
14131 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14132
14133 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14136 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
14137
14138 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14139 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14145 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14146
14147 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14150 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14151
14152 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14155 msgstr "Japansk (CJK)"
14156
14157 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14158 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/jss.layout:111
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Plain Keywords"
14164 msgstr "Stikkord"
14165
14166 #: lib/layouts/jss.layout:114
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Plain Keywords:"
14169 msgstr "Nøkkelord:"
14170
14171 #: lib/layouts/jss.layout:117
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Plain Title"
14174 msgstr "Kort tittel"
14175
14176 #: lib/layouts/jss.layout:120
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Plain Title:"
14179 msgstr "Kort tittel"
14180
14181 #: lib/layouts/jss.layout:126
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Short Title:"
14184 msgstr "Kort tittel"
14185
14186 #: lib/layouts/jss.layout:129
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Plain Author"
14189 msgstr "Laupeforfattar"
14190
14191 #: lib/layouts/jss.layout:132
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Plain Author:"
14194 msgstr "Laupeforfattar:"
14195
14196 #: lib/layouts/jss.layout:135
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Pkg"
14199 msgstr "Pakke"
14200
14201 #: lib/layouts/jss.layout:137
14202 #, fuzzy
14203 msgid "pkg"
14204 msgstr "pakke"
14205
14206 #: lib/layouts/jss.layout:160
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Proglang"
14209 msgstr "Program"
14210
14211 #: lib/layouts/jss.layout:162
14212 msgid "proglang"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14216 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14217 msgid "Code"
14218 msgstr "Kode"
14219
14220 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14221 msgid "code"
14222 msgstr "kode"
14223
14224 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Code Chunk"
14227 msgstr "Blokk"
14228
14229 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Code Input"
14232 msgstr "Tekstfil"
14233
14234 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Code Output"
14237 msgstr "Eksportvegar"
14238
14239 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14240 msgid "Kluwer"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14244 msgid "AddressForOffprints"
14245 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
14246
14247 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14248 msgid "Address for Offprints:"
14249 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
14250
14251 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14252 msgid "RunningTitle"
14253 msgstr "Laupetittel"
14254
14255 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
14256 msgid "Rnw (knitr)"
14257 msgstr "Rnw (knitr)"
14258
14259 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14260 #: lib/layouts/sweave.module:3
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Literate Programming"
14263 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14264
14265 #: lib/layouts/knitr.module:7
14266 msgid ""
14267 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14268 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14269 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14270 msgstr ""
14271 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14272 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14273 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14274
14275 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14276 #: lib/layouts/sweave.module:14
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Knitr Chunk"
14279 msgstr "Blokk"
14280
14281 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14282 msgid "Sweave Options"
14283 msgstr "Sweave val"
14284
14285 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14286 msgid "Sweave opts"
14287 msgstr "Sweave val"
14288
14289 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14290 msgid "S/R expression"
14291 msgstr "S/R uttrykk"
14292
14293 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14294 msgid "S/R expr"
14295 msgstr "S/R uttrykk"
14296
14297 #: lib/layouts/landscape.module:2
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Landscape Document Parts"
14300 msgstr "Hovuddokumentet"
14301
14302 #: lib/layouts/landscape.module:6
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14305 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
14306
14307 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Landscape"
14310 msgstr "&Liggjande"
14311
14312 #: lib/layouts/landscape.module:26
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Landscape (Floating)"
14315 msgstr "Liggande lysark"
14316
14317 #: lib/layouts/landscape.module:29
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Landscape (floating)"
14320 msgstr "Liggande lysark"
14321
14322 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14323 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14327 msgid "Letter (Standard Class)"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14331 msgid "French Letter (lettre)"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14335 msgid "NoTelephone"
14336 msgstr "UtanTelefon"
14337
14338 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14339 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14340 msgid "NoFax"
14341 msgstr "IngenFaks"
14342
14343 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14344 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14345 msgid "NoPlace"
14346 msgstr "IngenStad"
14347
14348 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14349 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14350 msgid "NoDate"
14351 msgstr "IngenDato"
14352
14353 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14354 msgid "Post Scriptum"
14355 msgstr "Post Scriptum"
14356
14357 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14358 msgid "EndOfMessage"
14359 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14360
14361 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14362 msgid "EndOfFile"
14363 msgstr "SluttenPåFila"
14364
14365 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14367 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14368 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14369 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14370 msgid "Headings"
14371 msgstr "Hovud"
14372
14373 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14374 msgid "City:"
14375 msgstr "By:"
14376
14377 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14378 msgid "Office:"
14379 msgstr "Kontor:"
14380
14381 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14382 msgid "Tel:"
14383 msgstr "Tel:"
14384
14385 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14386 msgid "NoTel"
14387 msgstr "IngenTel"
14388
14389 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14390 msgid "EndOfMessage."
14391 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14392
14393 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14394 msgid "EndOfFile."
14395 msgstr "SluttenPåFila."
14396
14397 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14398 msgid "P.S.:"
14399 msgstr "P.S.:"
14400
14401 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14402 #, fuzzy
14403 msgid "LilyPond Music Notation"
14404 msgstr "LilyPond musikk"
14405
14406 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14407 msgid ""
14408 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14409 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14410 msgstr ""
14411 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14412 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14413
14414 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14415 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14416 msgid "LilyPond"
14417 msgstr "LilyPond"
14418
14419 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14420 #, fuzzy
14421 msgid "LilyPond Options"
14422 msgstr "LilyPond bok"
14423
14424 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14425 msgid ""
14426 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14427 "options)."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14431 #: lib/examples/Articles:0
14432 msgid "Linguistics"
14433 msgstr "Lingvistikk"
14434
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14436 msgid ""
14437 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14438 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14439 "examples."
14440 msgstr ""
14441 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14442 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14443
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14445 #, fuzzy
14446 msgid "(\\arabic{example})"
14447 msgstr "\\arabic{chapter}"
14448
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14452 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14453
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14455 #, fuzzy
14456 msgid "(\\arabic{examplei})"
14457 msgstr "\\arabic{enumi}."
14458
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14461 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14462 msgid "Subexample"
14463 msgstr "Underdøme"
14464
14465 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14466 #, fuzzy
14467 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14468 msgstr "Døme \\theexample"
14469
14470 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14471 #, fuzzy
14472 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14473 msgstr "Døme \\theexample"
14474
14475 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14476 #, fuzzy
14477 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14478 msgstr "Døme \\theexample"
14479
14480 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14481 #, fuzzy
14482 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14483 msgstr "Døme \\theexample"
14484
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14486 #, fuzzy
14487 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14488 msgstr "Døme \\theexample"
14489
14490 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14491 msgid "Numbered Example (multiline)"
14492 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14493
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14495 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14496 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14497
14498 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Custom Numbering|s"
14501 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14502
14503 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Customize the numeration"
14506 msgstr "Tilpassing|p"
14507
14508 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Subexamples options"
14511 msgstr "Underdøme"
14512
14513 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Subexamples options|s"
14516 msgstr "Matte val"
14517
14518 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Add subexamples options here"
14521 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14522
14523 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14524 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Gloss"
14530 msgstr "Glose"
14531
14532 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Gloss options"
14535 msgstr "Val for klassa"
14536
14537 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Gloss Options|s"
14540 msgstr "Val for klassa"
14541
14542 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14543 msgid "Add digloss options here"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Interlinear Gloss"
14549 msgstr "Interlingua"
14550
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14552 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Translation"
14558 msgstr "Oversetter"
14559
14560 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Gloss Translation"
14563 msgstr "Overgang"
14564
14565 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Add a free translation for the gloss"
14568 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14569
14570 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14571 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Tri-Gloss"
14577 msgstr "Tri-glosse"
14578
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Add trigloss options here"
14582 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14583
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14585 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14589 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14593 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14597 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14601 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Add a translation for the glosse"
14607 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14608
14609 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14610 msgid "GroupGlossedWords"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Group"
14616 msgstr "Gru&pper"
14617
14618 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Structure Tree"
14621 msgstr "Struktur"
14622
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14624 msgid "Tree"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14628 msgid "DRS"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14632 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Referents"
14638 msgstr "Referansar"
14639
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14641 #, fuzzy
14642 msgid "DRS Referents"
14643 msgstr "Referansar"
14644
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14646 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14650 msgid "DRS*"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14654 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14658 msgid "IfThen-DRS"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14662 msgid "If-Then DRS"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Then-Referents"
14669 msgstr "Referansar"
14670
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14673 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14674 msgid "DRS Then-Referents"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14678 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14679 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14683 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Then-Conditions"
14686 msgstr "Vilkår"
14687
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14690 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14694 msgid "Cond-DRS"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14698 msgid "Cond. DRS"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Conditional DRS"
14704 msgstr "Vilkår"
14705
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Cond."
14709 msgstr "Vilkår."
14710
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14712 #, fuzzy
14713 msgid "DRS Condition"
14714 msgstr "Vilkår"
14715
14716 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Add the DRS condition here"
14719 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14720
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14722 msgid "QDRS"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14726 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Duplex Condition DRS"
14732 msgstr "Vilkår"
14733
14734 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14735 msgid "Quant."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14739 msgid "DRS Quantifier"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14743 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14747 msgid "Quant. Var."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14751 msgid "DRS Quantifier Variable"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14755 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14759 msgid "NegDRS"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14763 msgid "Neg. DRS"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14767 msgid "Negated DRS"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14771 msgid "SDRS"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14775 msgid "Sent. DRS"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14779 msgid "DRS with Sentence above"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Sentence"
14785 msgstr "Slutt på setning|p"
14786
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14788 #, fuzzy
14789 msgid "DRS Sentence"
14790 msgstr "Slutt på setning|p"
14791
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Add the sentence here"
14795 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
14796
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14798 msgid "Expression"
14799 msgstr "Uttrykk"
14800
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14802 msgid "expr."
14803 msgstr "Uttrykk"
14804
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14806 msgid "Concepts"
14807 msgstr "Konsept"
14808
14809 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14810 msgid "concept"
14811 msgstr "konsept"
14812
14813 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14814 msgid "Meaning"
14815 msgstr "Meining"
14816
14817 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14818 msgid "meaning"
14819 msgstr "meining"
14820
14821 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Tableaux"
14824 msgstr "Tablå"
14825
14826 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14827 msgid "Tableau"
14828 msgstr "Tablå"
14829
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14831 msgid "List of Tableaux"
14832 msgstr "Liste over tablå"
14833
14834 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Chunk ##"
14837 msgstr "Blokk"
14838
14839 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Literate programming"
14842 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14843
14844 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14845 msgid "Chunk"
14846 msgstr "Blokk"
14847
14848 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14849 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14853 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14854 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
14856 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14858 msgid "Chapter"
14859 msgstr "Kapittel"
14860
14861 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14862 msgid "Running LaTeX Title"
14863 msgstr "LaTeX laupetittel "
14864
14865 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14866 msgid "TOC Title"
14867 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14868
14869 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14870 #, fuzzy
14871 msgid "TOC Title:"
14872 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14873
14874 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14875 msgid "Author Running"
14876 msgstr "Laupeforfattar"
14877
14878 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14879 msgid "Author Running:"
14880 msgstr "Laupeforfattar:"
14881
14882 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14883 msgid "TOC Author"
14884 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
14885
14886 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14887 msgid "TOC Author:"
14888 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
14889
14890 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14891 msgid "Case #."
14892 msgstr "Tilfelle #."
14893
14894 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14896 msgid "Claim."
14897 msgstr "Påstand."
14898
14899 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14900 msgid "Conjecture #."
14901 msgstr "Konjektur #."
14902
14903 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14904 msgid "Example #."
14905 msgstr "Døme #."
14906
14907 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14908 msgid "Exercise #."
14909 msgstr "Øving #."
14910
14911 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14912 msgid "Note #."
14913 msgstr "Notis #."
14914
14915 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14916 msgid "Problem #."
14917 msgstr "Problem #."
14918
14919 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14924 msgid "Property"
14925 msgstr "Eigenskapar"
14926
14927 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14928 msgid "Property #."
14929 msgstr "Eigenskapar #."
14930
14931 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14932 msgid "Question #."
14933 msgstr "Spørsmål #."
14934
14935 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14936 msgid "Remark #."
14937 msgstr "Merknad #."
14938
14939 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14940 msgid "Solution #."
14941 msgstr "Løysing #."
14942
14943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14944 msgid "Logical Markup"
14945 msgstr "Logisk merking"
14946
14947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Text Markup"
14950 msgstr "&Tekst etter:"
14951
14952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14953 msgid ""
14954 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14955 "code."
14956 msgstr ""
14957 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
14958 "kode."
14959
14960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14961 msgid "Noun"
14962 msgstr "Kapitel"
14963
14964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14965 msgid "noun"
14966 msgstr "Kapitel"
14967
14968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14969 msgid "Emph"
14970 msgstr "Utheva"
14971
14972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
14973 msgid "emph"
14974 msgstr "Utheva"
14975
14976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
14977 msgid "Strong"
14978 msgstr "Sterk"
14979
14980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
14981 msgid "strong"
14982 msgstr "sterk"
14983
14984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14985 msgid "TUGboat"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Mathematical Monthly article"
14991 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
14992
14993 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Abbreviated Title"
14996 msgstr "Kortform"
14997
14998 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Biographies"
15001 msgstr "Biografi"
15002
15003 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Author Biography"
15006 msgstr "Biografi"
15007
15008 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Affiliation (include email):"
15011 msgstr "Tilknyting"
15012
15013 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Title of acknowledgment"
15016 msgstr "takk"
15017
15018 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15020 msgid "Remark*"
15021 msgstr "Merknad*"
15022
15023 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15024 msgid "Memoir"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15028 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15029 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15030 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15031 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Short Title (TOC)|S"
15034 msgstr "Kort tittel|K"
15035
15036 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15037 #, fuzzy
15038 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15039 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15040
15041 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15042 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15043 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15044 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Short Title (Header)"
15047 msgstr "Kort tittel"
15048
15049 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15050 #, fuzzy
15051 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15052 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15053
15054 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15055 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15056 msgid "Chapter*"
15057 msgstr "Kapittel*"
15058
15059 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15060 #, fuzzy
15061 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15062 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15063
15064 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15065 #, fuzzy
15066 msgid "The section as it appears in the running headers"
15067 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15068
15069 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15070 #, fuzzy
15071 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15072 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15073
15074 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15075 #, fuzzy
15076 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15077 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15078
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15080 #, fuzzy
15081 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15082 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15083
15084 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15085 #, fuzzy
15086 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15087 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15088
15089 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15090 #, fuzzy
15091 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15092 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15093
15094 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15095 #, fuzzy
15096 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15097 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15098
15099 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15100 #, fuzzy
15101 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15102 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15103
15104 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15105 #, fuzzy
15106 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15108
15109 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15110 msgid "Chapterprecis"
15111 msgstr "Kapittel_samandrag"
15112
15113 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15114 msgid "Epigraph"
15115 msgstr "Kapittel_motto"
15116
15117 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Epigraph Source|S"
15120 msgstr "Vis kjeldekode|V"
15121
15122 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Source"
15125 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15126
15127 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15128 msgid "The source/author of this epigraph"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15132 msgid "Poemtitle"
15133 msgstr "Dikttittel"
15134
15135 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15136 #, fuzzy
15137 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15138 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15139
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15141 #, fuzzy
15142 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15143 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15144
15145 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15146 msgid "Poemtitle*"
15147 msgstr "Dikttittel*"
15148
15149 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15150 msgid "Legend"
15151 msgstr "Figur_forklaring"
15152
15153 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Endnotes (all)"
15156 msgstr "Sluttnotar"
15157
15158 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Endnotes (sectioned)"
15161 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15162
15163 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Minimalistic Insets"
15166 msgstr "Minimalistisk"
15167
15168 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15169 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15170 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
15171
15172 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15173 msgid "Modern CV"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15177 #, fuzzy
15178 msgid "CVStyle"
15179 msgstr "Stil"
15180
15181 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15182 #, fuzzy
15183 msgid "CV Style:"
15184 msgstr "&Litteraturstil:"
15185
15186 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Style Options"
15189 msgstr "Matte val"
15190
15191 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15192 msgid "Options for the CV style"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15196 #, fuzzy
15197 msgid "CVColor"
15198 msgstr "Farge"
15199
15200 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15201 #, fuzzy
15202 msgid "CV Color Scheme:"
15203 msgstr "Farge"
15204
15205 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15206 msgid "CVIcons"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15210 #, fuzzy
15211 msgid "CV Icon Set:"
15212 msgstr "&Ikon tema:"
15213
15214 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15215 #, fuzzy
15216 msgid "CVColumnWidth"
15217 msgstr "Kolonnebreidd %"
15218
15219 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Column Width:"
15222 msgstr "Kolonnebreidd %"
15223
15224 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15225 #, fuzzy
15226 msgid "PDF Page Mode"
15227 msgstr "PDFSider"
15228
15229 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15230 #, fuzzy
15231 msgid "PDF Page Mode:"
15232 msgstr "PDFSider"
15233
15234 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15235 #, fuzzy
15236 msgid "First name"
15237 msgstr "Fornamn"
15238
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15240 #, fuzzy
15241 msgid "FamilyName"
15242 msgstr "&Familie:"
15243
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Family Name:"
15247 msgstr "&Familie:"
15248
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Line 1"
15252 msgstr "Topp linje| T"
15253
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15255 msgid "Optional address line"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Line 2"
15261 msgstr "Topp linje| T"
15262
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Phone Type"
15266 msgstr "Telefon"
15267
15268 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15269 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Social"
15275 msgstr "Spesielle"
15276
15277 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Social:"
15280 msgstr "Spesielle"
15281
15282 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Name of the social network"
15285 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15286
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15288 #, fuzzy
15289 msgid "ExtraInfo"
15290 msgstr "Ekstra"
15291
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Extra Info:"
15295 msgstr "&Ekstra flagg:"
15296
15297 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15298 msgid "Photo:"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15302 msgid "Height the photo is resized to"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Thickness"
15308 msgstr "&Tjukkleik:"
15309
15310 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15311 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/layouts/moderncv.layout:344
15315 msgid "EmptySection"
15316 msgstr "TomBolk"
15317
15318 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15319 msgid "Empty Section"
15320 msgstr "Tom Bolk"
15321
15322 #: lib/layouts/moderncv.layout:369
15323 msgid "CloseSection"
15324 msgstr "LatattAvsnitt"
15325
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Columns:"
15329 msgstr "&Kolonner:"
15330
15331 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Optional width"
15334 msgstr "valfritt"
15335
15336 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15337 msgid "Header"
15338 msgstr "Topptekst"
15339
15340 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Header content"
15343 msgstr "topp/botn"
15344
15345 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
15346 msgid "Entry"
15347 msgstr "Setelen"
15348
15349 #: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Years"
15352 msgstr "År"
15353
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
15355 msgid "Degree or job title"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Institution or employer"
15361 msgstr "Institutsjon"
15362
15363 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Localization"
15366 msgstr "Lokalisering"
15367
15368 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15369 #, fuzzy
15370 msgid "City or country"
15371 msgstr "Land"
15372
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Optional"
15376 msgstr "valfritt"
15377
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15379 msgid "Grade or other info"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
15383 msgid "Entry:"
15384 msgstr "Setel:"
15385
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
15387 #, fuzzy
15388 msgid "ItemWithComment"
15389 msgstr "Notis:Kommentar"
15390
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:506
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Item with Comment:"
15394 msgstr "Notis:Kommentar"
15395
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Text"
15399 msgstr "»tekst«"
15400
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:538
15402 msgid "ListItem"
15403 msgstr "Listepunkt"
15404
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:541
15406 msgid "List Item:"
15407 msgstr "Listepunkt:"
15408
15409 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
15410 msgid "DoubleItem"
15411 msgstr "Dobbeltpunkt"
15412
15413 #: lib/layouts/moderncv.layout:548
15414 msgid "Double Item:"
15415 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15416
15417 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Left Summary"
15420 msgstr "Samandrag"
15421
15422 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Left summary"
15425 msgstr "Samandrag"
15426
15427 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Left Text"
15430 msgstr "Ref+Tekst: "
15431
15432 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Left text"
15435 msgstr "LaTeX tekst"
15436
15437 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Right Summary"
15440 msgstr "Samandrag"
15441
15442 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Right summary"
15445 msgstr "Høgre topptekst"
15446
15447 #: lib/layouts/moderncv.layout:567
15448 #, fuzzy
15449 msgid "DoubleListItem"
15450 msgstr "Dobbeltpunkt"
15451
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:570
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Double List Item:"
15455 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15456
15457 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15458 #, fuzzy
15459 msgid "First Item"
15460 msgstr "Listepunkt:"
15461
15462 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15463 #, fuzzy
15464 msgid "First item"
15465 msgstr "F&yrste linje:"
15466
15467 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
15468 msgid "Computer"
15469 msgstr "Datamaskin"
15470
15471 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
15472 #, fuzzy
15473 msgid "MakeCVtitle"
15474 msgstr "Dikttittel"
15475
15476 #: lib/layouts/moderncv.layout:591
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Make CV Title"
15479 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15480
15481 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15482 #, fuzzy
15483 msgid "MakeLetterTitle"
15484 msgstr "Matte_Bokstavar"
15485
15486 #: lib/layouts/moderncv.layout:601
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Make Letter Title"
15489 msgstr "Matte_Bokstavar"
15490
15491 #: lib/layouts/moderncv.layout:605
15492 #, fuzzy
15493 msgid "MakeLetterClosing"
15494 msgstr "Matte_Bokstavar"
15495
15496 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Close Letter"
15499 msgstr "Brev"
15500
15501 #: lib/layouts/moderncv.layout:649
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Recipient"
15504 msgstr "Oppskrift"
15505
15506 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Company Name"
15509 msgstr "Namn på informasjon:"
15510
15511 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Company name"
15514 msgstr "Greinnamn"
15515
15516 #: lib/layouts/moderncv.layout:701
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Enclosing"
15519 msgstr "Avslutning"
15520
15521 #: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Alternative Name"
15524 msgstr "Al&ternative språk:"
15525
15526 #: lib/layouts/moderncv.layout:707
15527 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: lib/layouts/moderncv.layout:711
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Enclosing:"
15533 msgstr "Avslutning:"
15534
15535 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Multiple Columns"
15538 msgstr "&Multikolonne"
15539
15540 #: lib/layouts/multicol.module:8
15541 msgid ""
15542 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15543 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15544 "detailed description of multiple columns."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/multicol.module:20
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Number of Columns"
15550 msgstr "Tal på kolonnar"
15551
15552 #: lib/layouts/multicol.module:21
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Insert the number of columns here"
15555 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15556
15557 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15558 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15559 msgid "Preface"
15560 msgstr "Forord"
15561
15562 #: lib/layouts/multicol.module:29
15563 #, fuzzy
15564 msgid "An optional preface"
15565 msgstr "Ekstra mellomrom"
15566
15567 #: lib/layouts/multicol.module:35
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Space Before Page Break"
15570 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
15571
15572 #: lib/layouts/multicol.module:36
15573 msgid ""
15574 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15575 "this page"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15579 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15583 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15587 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15591 msgid "APA Style with Natbib"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15595 msgid ""
15596 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15597 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15598 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15599 msgstr ""
15600 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
15601 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
15602 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
15603 "apacite pakkane)."
15604
15605 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15606 msgid "Noweb"
15607 msgstr "NoWeb"
15608
15609 #: lib/layouts/noweb.module:6
15610 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15611 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
15612
15613 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15614 msgid "\\arabic{section}"
15615 msgstr "\\arabic{section}"
15616
15617 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15618 msgid "\\arabic{chapter}"
15619 msgstr "\\arabic{chapter}"
15620
15621 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15622 msgid "\\Alph{chapter}"
15623 msgstr "\\Alph{chapter}"
15624
15625 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15626 msgid "\\arabic{footnote}"
15627 msgstr "\\arabic{footnote}"
15628
15629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15630 msgid "\\Roman{section}."
15631 msgstr "\\Roman{section}."
15632
15633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15634 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15635 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15636
15637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15638 msgid "\\Alph{subsection}."
15639 msgstr "\\Alph{subsection}."
15640
15641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15642 msgid "\\arabic{subsection}."
15643 msgstr "\\arabic{subsection}."
15644
15645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15646 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15647 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15648
15649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15650 msgid "\\alph{subsubsection}."
15651 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15652
15653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15654 msgid "\\alph{paragraph}."
15655 msgstr "\\alph{paragraph}."
15656
15657 #: lib/layouts/paper.layout:3
15658 msgid "Paper (Standard Class)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/paper.layout:167
15662 msgid "SubTitle"
15663 msgstr "Undertittel"
15664
15665 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15668 msgstr "Avsnittval"
15669
15670 #: lib/layouts/paralist.module:11
15671 msgid ""
15672 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15673 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15674 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15675 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15676 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15677 "Specific Manuals."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15681 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15682 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15683 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15684 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15685 #: lib/layouts/paralist.module:135
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15688 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15689
15690 #: lib/layouts/paralist.module:49
15691 #, fuzzy
15692 msgid "AsParagraphItem"
15693 msgstr "Avsnitt"
15694
15695 #: lib/layouts/paralist.module:53
15696 #, fuzzy
15697 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15698 msgstr "Punktliste"
15699
15700 #: lib/layouts/paralist.module:58
15701 #, fuzzy
15702 msgid "InParagraphItem"
15703 msgstr "Avsnitt"
15704
15705 #: lib/layouts/paralist.module:62
15706 #, fuzzy
15707 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15708 msgstr "Punktliste"
15709
15710 #: lib/layouts/paralist.module:67
15711 #, fuzzy
15712 msgid "CompactItem"
15713 msgstr "Notis"
15714
15715 #: lib/layouts/paralist.module:74
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Compact Itemize Options"
15718 msgstr "Punktliste"
15719
15720 #: lib/layouts/paralist.module:79
15721 #, fuzzy
15722 msgid "AsParagraphEnum"
15723 msgstr "Avsnitt"
15724
15725 #: lib/layouts/paralist.module:83
15726 #, fuzzy
15727 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15728 msgstr "Sweave val"
15729
15730 #: lib/layouts/paralist.module:88
15731 #, fuzzy
15732 msgid "InParagraphEnum"
15733 msgstr "Avsnitt"
15734
15735 #: lib/layouts/paralist.module:92
15736 #, fuzzy
15737 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15738 msgstr "Sweave val"
15739
15740 #: lib/layouts/paralist.module:97
15741 #, fuzzy
15742 msgid "CompactEnum"
15743 msgstr "Namn på informasjon:"
15744
15745 #: lib/layouts/paralist.module:104
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Compact Enumerate Options"
15748 msgstr "Sweave val"
15749
15750 #: lib/layouts/paralist.module:109
15751 #, fuzzy
15752 msgid "AsParagraphDescr"
15753 msgstr "Avsnitt"
15754
15755 #: lib/layouts/paralist.module:113
15756 #, fuzzy
15757 msgid "As Paragraph Description Options"
15758 msgstr "Skildring: "
15759
15760 #: lib/layouts/paralist.module:118
15761 #, fuzzy
15762 msgid "InParagraphDescr"
15763 msgstr "Avsnitt"
15764
15765 #: lib/layouts/paralist.module:122
15766 #, fuzzy
15767 msgid "In Paragraph Description Options"
15768 msgstr "Skildring: "
15769
15770 #: lib/layouts/paralist.module:127
15771 #, fuzzy
15772 msgid "CompactDescr"
15773 msgstr "Datamaskin"
15774
15775 #: lib/layouts/paralist.module:134
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Compact Description Options"
15778 msgstr "Skildring: "
15779
15780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15781 #, fuzzy
15782 msgid "PDF Comments"
15783 msgstr "Kommentar"
15784
15785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15786 msgid ""
15787 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15788 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15789 "and the package documentation for details."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15793 msgid "Define Avatar"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15797 #, fuzzy
15798 msgid "PDF-comment"
15799 msgstr "kommentar"
15800
15801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15802 msgid "PDF-comment avatar:"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Name of the Avatar"
15808 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15809
15810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15811 msgid "Define PDF-Comment Style"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15815 #, fuzzy
15816 msgid "PDF-comment style:"
15817 msgstr "Kommentaretikett"
15818
15819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Name of the style"
15822 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15823
15824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15825 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15829 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Name of the list style"
15835 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15836
15837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15838 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15842 msgid "PDF-comment list style:"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15846 msgid "PDF-Comment-Setup"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15850 #, fuzzy
15851 msgid "PDF (Setup)"
15852 msgstr "PDF (XeTeX)"
15853
15854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15855 #, fuzzy
15856 msgid "PDF-Comment setup options"
15857 msgstr "Dokumentval"
15858
15859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15861 msgid "Opts"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15865 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15869 #, fuzzy
15870 msgid "PDF-Annotation"
15871 msgstr "Notasjon"
15872
15873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
15874 msgid "PDF"
15875 msgstr "PDF"
15876
15877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15878 #, fuzzy
15879 msgid "PDFComment Options"
15880 msgstr "Kolonne val"
15881
15882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15885 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
15886
15887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15888 #, fuzzy
15889 msgid "PDF-Margin"
15890 msgstr "Sidemargar"
15891
15892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15893 #, fuzzy
15894 msgid "PDF (Margin)"
15895 msgstr "Sidemargar"
15896
15897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15898 msgid "PDF-Markup"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15902 #, fuzzy
15903 msgid "PDF (Markup)"
15904 msgstr "PDF (skoren)"
15905
15906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15907 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15911 msgid "PDF-Freetext"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15915 #, fuzzy
15916 msgid "PDF (Freetext)"
15917 msgstr "PDF (pdflatex)"
15918
15919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15920 #, fuzzy
15921 msgid "PDF-Square"
15922 msgstr "square"
15923
15924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15925 #, fuzzy
15926 msgid "PDF (Square)"
15927 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15928
15929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15930 #, fuzzy
15931 msgid "PDF-Circle"
15932 msgstr "circledS"
15933
15934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15935 #, fuzzy
15936 msgid "PDF (Circle)"
15937 msgstr "circledS"
15938
15939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15940 msgid "PDF-Line"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15944 #, fuzzy
15945 msgid "PDF (Line)"
15946 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15947
15948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15949 #, fuzzy
15950 msgid "PDF-Sideline"
15951 msgstr "Ved sidan av notis"
15952
15953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15954 #, fuzzy
15955 msgid "PDF (Sideline)"
15956 msgstr "PDF (pdflatex)"
15957
15958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Insert the comment here"
15961 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15962
15963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15964 msgid "PDF-Reply"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15968 #, fuzzy
15969 msgid "PDF (Reply)"
15970 msgstr "PDF (pdflatex)"
15971
15972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15973 msgid "PDF-Tooltip"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15977 #, fuzzy
15978 msgid "PDF (Tooltip)"
15979 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15980
15981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Tooltip Text"
15984 msgstr "Kopier tekst|o"
15985
15986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15987 msgid "Tooltip"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Insert the tooltip text here"
15993 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15994
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15996 #, fuzzy
15997 msgid "List of PDF Comments"
15998 msgstr "Liste over fotnotar"
15999
16000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16001 #, fuzzy
16002 msgid "[List of PDF Comments]"
16003 msgstr "Liste over fotnotar"
16004
16005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16006 #, fuzzy
16007 msgid "List Options|s"
16008 msgstr "Matte val"
16009
16010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16013 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
16014
16015 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16016 #, fuzzy
16017 msgid "PDF Form"
16018 msgstr "Skjema"
16019
16020 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16021 msgid ""
16022 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16023 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16024 "documentation of hyperref for details."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16028 msgid "Begin PDF Form"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16032 #, fuzzy
16033 msgid "PDF form"
16034 msgstr "PDF forfattar"
16035
16036 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16037 #, fuzzy
16038 msgid "PDF Form Parameters"
16039 msgstr "Fleire val"
16040
16041 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16042 msgid "Params"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Insert PDF form parameters here"
16048 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16049
16050 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16051 msgid "End PDF Form"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16055 #, fuzzy
16056 msgid "PDF Link Setup"
16057 msgstr "PDF (XeTeX)"
16058
16059 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16060 #, fuzzy
16061 msgid "PDF link setup"
16062 msgstr "PDF (XeTeX)"
16063
16064 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16065 #, fuzzy
16066 msgid "TextField"
16067 msgstr "»tekst«"
16068
16069 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16070 #, fuzzy
16071 msgid "CheckBox"
16072 msgstr "Sjekk"
16073
16074 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16075 #, fuzzy
16076 msgid "ChoiceMenu"
16077 msgstr "MenyVal"
16078
16079 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
16080 msgid "Label"
16081 msgstr "Etikett"
16082
16083 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Insert the label here"
16086 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16087
16088 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16089 #, fuzzy
16090 msgid "PushButton"
16091 msgstr "GuiKnapp"
16092
16093 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16094 #, fuzzy
16095 msgid "SubmitButton"
16096 msgstr "GuiKnapp"
16097
16098 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16099 #, fuzzy
16100 msgid "ResetButton"
16101 msgstr "Element:GuiKnapp"
16102
16103 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16104 #, fuzzy
16105 msgid "PDFAction"
16106 msgstr "Handling"
16107
16108 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16109 #, fuzzy
16110 msgid "The name of the PDF action"
16111 msgstr "Origo for roteringa"
16112
16113 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Text Field Style"
16116 msgstr "Tekststil"
16117
16118 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Default text field style"
16121 msgstr "Standardst&il:"
16122
16123 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Submit Button Style"
16126 msgstr "Litteraturstil"
16127
16128 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Default submit button style"
16131 msgstr "Standardst&il:"
16132
16133 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Push Button Style"
16136 msgstr "Litteraturstil"
16137
16138 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Default push button style"
16141 msgstr "Standardst&il:"
16142
16143 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Check Box Style"
16146 msgstr "Tekststil"
16147
16148 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Default check box style"
16151 msgstr "Standardst&il:"
16152
16153 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Reset Button Style"
16156 msgstr "Litteraturstil"
16157
16158 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Default reset button style"
16161 msgstr "Standardst&il:"
16162
16163 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16164 #, fuzzy
16165 msgid "List Box Style"
16166 msgstr "Liste over lysark"
16167
16168 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Default list box style"
16171 msgstr "Standardst&il:"
16172
16173 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Combo Box Style"
16176 msgstr "Farga lenk&jer"
16177
16178 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Default combo box style"
16181 msgstr "Standardst&il:"
16182
16183 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16184 msgid "Popdown Box Style"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Default popdown box style"
16190 msgstr "Standardst&il:"
16191
16192 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Radio Box Style"
16195 msgstr "Litteraturstil"
16196
16197 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Default radio box style"
16200 msgstr "Standardst&il:"
16201
16202 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16203 msgid "Powerdot"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16207 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16208 #, fuzzy
16209 msgid "TitleSlide"
16210 msgstr "VidtLysark"
16211
16212 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16213 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16214 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Slides"
16217 msgstr "Lysark"
16218
16219 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Slide Option"
16222 msgstr "Sweave val"
16223
16224 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16225 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16229 msgid "EndSlide"
16230 msgstr "AvsluttLysark"
16231
16232 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16233 msgid "~=~"
16234 msgstr "~=~"
16235
16236 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16237 msgid "WideSlide"
16238 msgstr "VidtLysark"
16239
16240 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16241 msgid "EmptySlide"
16242 msgstr "TomtLysark"
16243
16244 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16245 msgid "Empty slide:"
16246 msgstr "Tomt lysark:"
16247
16248 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Section Option"
16251 msgstr "Bolking"
16252
16253 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16254 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Itemize Type"
16260 msgstr "PunktlisteType1"
16261
16262 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16263 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16267 msgid "ItemizeType1"
16268 msgstr "PunktlisteType1"
16269
16270 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Enumerate Type"
16273 msgstr "NummerertlisteType1"
16274
16275 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16276 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16280 msgid "EnumerateType1"
16281 msgstr "NummerertlisteType1"
16282
16283 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Twocolumn"
16286 msgstr "Kolonne"
16287
16288 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16289 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Left Column"
16295 msgstr "Kolonne"
16296
16297 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16298 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Numbered List (Level 1)"
16304 msgstr "Nummerertliste"
16305
16306 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Numbered List (Level 2)"
16310 msgstr "Nummerertliste"
16311
16312 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Numbered List (Level 3)"
16315 msgstr "Nummerertliste"
16316
16317 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Numbered List (Level 4)"
16320 msgstr "Nummerertliste"
16321
16322 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Bibliography Item"
16325 msgstr "Litteraturstil"
16326
16327 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Onslide"
16330 msgstr "Vis berre i framføringar"
16331
16332 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16333 #, fuzzy
16334 msgid "On Slides"
16335 msgstr "Lysark"
16336
16337 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Overlay Specification|S"
16340 msgstr "Vel bolken|V"
16341
16342 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16343 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Onslide+"
16349 msgstr "Vis berre i framføringar"
16350
16351 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Onslide*"
16354 msgstr "Lysark*"
16355
16356 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Recipe Book"
16359 msgstr "Oppskrift"
16360
16361 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16362 msgid "\\thechapter"
16363 msgstr "\\thechapter"
16364
16365 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16366 msgid "Recipe"
16367 msgstr "Oppskrift"
16368
16369 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16370 msgid "Recipe:"
16371 msgstr "Oppskrift:"
16372
16373 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16374 msgid "Ingredients"
16375 msgstr "Ingrediensar"
16376
16377 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Ingredients Header"
16380 msgstr "Ingrediensar"
16381
16382 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16383 msgid "Specify an optional ingredients header"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16387 msgid "Ingredients:"
16388 msgstr "Ingrediensar:"
16389
16390 #: lib/layouts/report.layout:3
16391 msgid "Report (Standard Class)"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16395 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16399 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16403 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Affiliation (alternate)"
16409 msgstr "Tilknytingsmerke"
16410
16411 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Affiliation (alternate):"
16414 msgstr "Tilknytingsmerke"
16415
16416 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Alternate Affiliation Option"
16419 msgstr "Alternative tilknyting"
16420
16421 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16422 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Affiliation (none)"
16428 msgstr "Tilknyting"
16429
16430 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16431 #, fuzzy
16432 msgid "No affiliation"
16433 msgstr "Forfattar tilknyting"
16434
16435 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16436 msgid "Electronic Address:"
16437 msgstr "Elektronisk adresse:"
16438
16439 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Electronic Address Option|s"
16442 msgstr "Elektronisk adresse:"
16443
16444 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16445 msgid "Optional argument to the email command"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Author URL Option"
16451 msgstr "Forfattar URL"
16452
16453 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16454 msgid "Optional argument to the homepage command"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16458 msgid "Preprint"
16459 msgstr "For-trykk"
16460
16461 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16464 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16465
16466 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16467 msgid "acknowledgments"
16468 msgstr "takk"
16469
16470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Ruled Table"
16473 msgstr "Plasser_Tabellen"
16474
16475 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16476 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16477 msgid "Specials"
16478 msgstr "Spesielle"
16479
16480 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Turn Page"
16483 msgstr "Klargjer sida"
16484
16485 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Wide Text"
16488 msgstr "I tekst"
16489
16490 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16491 msgid "Video"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16495 #, fuzzy
16496 msgid "List of Videos"
16497 msgstr "Liste over lysark"
16498
16499 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Videos"
16502 msgstr "Video URL:"
16503
16504 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Float Link"
16507 msgstr "Flytar"
16508
16509 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Float link"
16512 msgstr "Flytar"
16513
16514 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16515 #, fuzzy
16516 msgid "lowercase text"
16517 msgstr "litenskrift"
16518
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Online cite"
16522 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16523
16524 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16525 #, fuzzy
16526 msgid "online cite"
16527 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16528
16529 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Text behind"
16532 msgstr "Tekstbreidd %"
16533
16534 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16535 msgid "text behind the cite"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16539 msgid "REVTeX (V. 4)"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16543 msgid "AltAffiliation"
16544 msgstr "AltTilknyting"
16545
16546 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16547 msgid "PACS number:"
16548 msgstr "PACS nummer:"
16549
16550 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16551 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16555 msgid ""
16556 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16557 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16558 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16562 #, fuzzy
16563 msgid "R-S number"
16564 msgstr "Ingen nummer"
16565
16566 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16567 msgid "R-S phrase"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16571 msgid "Safety phrase"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Phrase Text"
16577 msgstr "Takketekst"
16578
16579 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16580 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16584 msgid "S phrase:"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/layouts/ruby.module:2
16588 msgid "Ruby (Furigana)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/layouts/ruby.module:8
16592 msgid ""
16593 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16594 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16595 "the TeX engine) or a fallback definition."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16599 msgid "Ruby"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/layouts/ruby.module:49
16603 #, fuzzy
16604 msgid "ruby text"
16605 msgstr "Fjern teksten"
16606
16607 #: lib/layouts/ruby.module:50
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Ruby Text|R"
16610 msgstr "Kopier tekst|o"
16611
16612 #: lib/layouts/ruby.module:51
16613 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16617 #, fuzzy
16618 msgid "SciPoster"
16619 msgstr "Post-kommentar"
16620
16621 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16622 msgid "Conference"
16623 msgstr "Konferanse"
16624
16625 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16626 #, fuzzy
16627 msgid "LeftLogo"
16628 msgstr "Venstre|V"
16629
16630 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Left logo:"
16633 msgstr "Venstre botntekst:"
16634
16635 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Logo Size"
16638 msgstr "Skriftstorleik"
16639
16640 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16641 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16645 #, fuzzy
16646 msgid "RightLogo"
16647 msgstr "Høgre"
16648
16649 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Right logo:"
16652 msgstr "Høgre botntekst:"
16653
16654 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Caption Width"
16657 msgstr "valfritt"
16658
16659 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16660 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16664 msgid "KOMA-Script Article"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16668 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16672 msgid "KOMA-Script Book"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16676 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16677 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16678
16679 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16680 #, fuzzy
16681 msgid "\\alph{enumii})"
16682 msgstr "(\\alph{enumii})"
16683
16684 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16685 msgid "Addpart"
16686 msgstr "Legg til del"
16687
16688 #: lib/layouts/scrclass.inc:151
16689 msgid "Addchap"
16690 msgstr "Legg_til_kap"
16691
16692 #: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
16693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16694 #, fuzzy
16695 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16696 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16697
16698 #: lib/layouts/scrclass.inc:164
16699 msgid "Addsec"
16700 msgstr "Legg_til_bolk "
16701
16702 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16703 msgid "Addchap*"
16704 msgstr "Legg_til_kap* "
16705
16706 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16707 msgid "Addsec*"
16708 msgstr "Legg_til_bolk*"
16709
16710 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
16711 msgid "Minisec"
16712 msgstr "Mini_bolk "
16713
16714 #: lib/layouts/scrclass.inc:257
16715 msgid "Publishers"
16716 msgstr "Forlag"
16717
16718 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
16719 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16720 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16721 msgid "Dedication"
16722 msgstr "Dedikasjon"
16723
16724 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
16725 msgid "Titlehead"
16726 msgstr "Title_topptekst"
16727
16728 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
16729 msgid "Uppertitleback"
16730 msgstr "Uppertitleback"
16731
16732 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
16733 msgid "Lowertitleback"
16734 msgstr "Lowertitleback"
16735
16736 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
16737 msgid "Extratitle"
16738 msgstr "Extratitle"
16739
16740 #: lib/layouts/scrclass.inc:296
16741 msgid "Frontispiece"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16745 msgid "Above"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
16749 msgid "above"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/layouts/scrclass.inc:342
16753 msgid "Below"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/layouts/scrclass.inc:343
16757 msgid "below"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/layouts/scrclass.inc:367
16761 msgid "Dictum"
16762 msgstr "Dictum "
16763
16764 #: lib/layouts/scrclass.inc:377
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Dictum Author"
16767 msgstr "Fyrsteforfattar"
16768
16769 #: lib/layouts/scrclass.inc:378
16770 msgid "The author of this dictum"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16774 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16778 msgid "L"
16779 msgstr "B"
16780
16781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16782 msgid "O"
16783 msgstr "O"
16784
16785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16786 msgid "Encl"
16787 msgstr "Vedlegg"
16788
16789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16790 msgid "Place:"
16791 msgstr "Stad:"
16792
16793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
16794 msgid "Specialmail"
16795 msgstr "Spesial post"
16796
16797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
16798 msgid "Specialmail:"
16799 msgstr "Spesial post:"
16800
16801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
16802 msgid "Title:"
16803 msgstr "Tittel:"
16804
16805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
16806 msgid "Yourref"
16807 msgstr "Dinref"
16808
16809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
16810 msgid "Yourmail"
16811 msgstr "DinAdresse"
16812
16813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
16814 msgid "Your letter of:"
16815 msgstr "Ditt brev den:"
16816
16817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
16818 msgid "Myref"
16819 msgstr "MinRef"
16820
16821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
16822 msgid "Customer"
16823 msgstr "Kunde"
16824
16825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
16826 msgid "Customer no.:"
16827 msgstr "Kunde num.:"
16828
16829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
16830 msgid "Invoice"
16831 msgstr "Faktura"
16832
16833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
16834 msgid "Invoice no.:"
16835 msgstr "Faktura num.:"
16836
16837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16838 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16842 msgid "NextAddress"
16843 msgstr "NesteAdresse"
16844
16845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16846 msgid "Next Address:"
16847 msgstr "Neste adresse:"
16848
16849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16850 msgid "Sender Name:"
16851 msgstr "Sendaren sitt namn:"
16852
16853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16854 msgid "Sender Phone:"
16855 msgstr "Sendaren sin telefon:"
16856
16857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16858 msgid "Sender Fax:"
16859 msgstr "Sendaren sin fax:"
16860
16861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16862 msgid "Sender E-Mail:"
16863 msgstr "Sendaren sin E-post:"
16864
16865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16866 msgid "Sender URL:"
16867 msgstr "Sendaren sin URL:"
16868
16869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16870 msgid "Logo"
16871 msgstr "Logo"
16872
16873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16874 msgid "Logo:"
16875 msgstr "Logo:"
16876
16877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
16878 msgid "EndLetter"
16879 msgstr "SluttBrev"
16880
16881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
16882 msgid "End of letter"
16883 msgstr "Slutten på brevet"
16884
16885 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16886 msgid "KOMA-Script Report"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Section Boxes"
16892 msgstr "Bolk"
16893
16894 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16895 msgid ""
16896 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16900 #, fuzzy
16901 msgid "SectionBox"
16902 msgstr "Bolk"
16903
16904 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Section Box"
16907 msgstr "Bolk"
16908
16909 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Section Box Width|S"
16912 msgstr "Utval|U"
16913
16914 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Width of the section Box"
16917 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
16918
16919 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Heading"
16922 msgstr "Hovud"
16923
16924 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Section Box Heading"
16927 msgstr "Bolking"
16928
16929 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Insert the section box header here"
16932 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
16933
16934 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16935 #, fuzzy
16936 msgid "SubsectionBox"
16937 msgstr "Underbolk"
16938
16939 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Subsection Box"
16942 msgstr "Underbolk"
16943
16944 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16945 #, fuzzy
16946 msgid "SubsubsectionBox"
16947 msgstr "Underunderbolk"
16948
16949 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Subsubsection Box"
16952 msgstr "Underunderbolk"
16953
16954 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16955 msgid "Seminar"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16959 msgid "LandscapeSlide"
16960 msgstr "LiggandeLysark"
16961
16962 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16963 msgid "Landscape Slide"
16964 msgstr "Liggande lysark"
16965
16966 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16967 msgid "PortraitSlide"
16968 msgstr "StåandeLysark"
16969
16970 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16971 msgid "Portrait Slide"
16972 msgstr "Ståande lysark"
16973
16974 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16975 msgid "SlideHeading"
16976 msgstr "Lysark_topptekst"
16977
16978 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16979 msgid "SlideSubHeading"
16980 msgstr "Lysark_underTopptekst"
16981
16982 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16983 msgid "ListOfSlides"
16984 msgstr "LysarkListe"
16985
16986 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16987 msgid "List of Slides"
16988 msgstr "Liste over lysark"
16989
16990 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16991 msgid "SlideContents"
16992 msgstr "LysarkInnhald"
16993
16994 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16995 msgid "Slide Contents"
16996 msgstr "LysarkInnhald"
16997
16998 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16999 msgid "ProgressContents"
17000 msgstr "ProgresjonInnhald"
17001
17002 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17003 msgid "Progress Contents"
17004 msgstr "ProgresjonInnhald"
17005
17006 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17007 msgid "Landscape Slide:"
17008 msgstr "Liggande lysark:"
17009
17010 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17011 msgid "Portrait Slide:"
17012 msgstr "Ståande lysark:"
17013
17014 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17015 msgid "Slide*"
17016 msgstr "Lysark*"
17017
17018 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17019 #, fuzzy
17020 msgid "List/TOC"
17021 msgstr "Ulike Lister|l"
17022
17023 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17024 msgid "[List Of Slides]"
17025 msgstr "[Lysark liste]"
17026
17027 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17028 msgid "[Slide Contents]"
17029 msgstr "[Lysark Innhald]"
17030
17031 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17032 msgid "[Progress Contents]"
17033 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
17034
17035 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17038 msgstr "Dette &avsnittet"
17039
17040 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17041 msgid ""
17042 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17043 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17044 "standard Paragraph Shapes'."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17048 #, fuzzy
17049 msgid "CD label"
17050 msgstr "URL-Etikett"
17051
17052 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17053 #, fuzzy
17054 msgid "ShapedParagraphs"
17055 msgstr "Avsnitt"
17056
17057 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Circle"
17060 msgstr "circledS"
17061
17062 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17063 msgid "Diamond"
17064 msgstr "diamant"
17065
17066 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17067 msgid "Heart"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17071 msgid "Hexagon"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Nut"
17077 msgstr "Klipp"
17078
17079 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Square"
17082 msgstr "square"
17083
17084 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Star"
17087 msgstr "star"
17088
17089 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17090 msgid "Candle"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Drop down"
17096 msgstr "Kastar skugge"
17097
17098 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17099 msgid "Drop up"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17103 msgid "TeX"
17104 msgstr "TeX"
17105
17106 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Triangle up"
17109 msgstr "bigtriangleup"
17110
17111 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Triangle down"
17114 msgstr "triangledown"
17115
17116 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Triangle left"
17119 msgstr "trekantvenstre"
17120
17121 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Triangle right"
17124 msgstr "trekanthøgre"
17125
17126 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17127 msgid "shapepar"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17131 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Shape specification"
17137 msgstr "Spesialbolk"
17138
17139 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17140 msgid "Specification of the shape"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Shapepar"
17146 msgstr "&Form:"
17147
17148 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17149 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17154 msgid "Conjecture*"
17155 msgstr "Konjektur*"
17156
17157 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17161 msgid "Algorithm*"
17162 msgstr "Algoritme*"
17163
17164 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17165 msgid "AMS"
17166 msgstr "AMS"
17167
17168 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17169 #, fuzzy
17170 msgid "The title as it appears in the running headers"
17171 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17172
17173 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17174 msgid "AMS subject classifications:"
17175 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
17176
17177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17178 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Name of the conference"
17184 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
17185
17186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17187 msgid "Conference:"
17188 msgstr "Konferanse:"
17189
17190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17191 msgid "CopyrightYear"
17192 msgstr "OpphavsrettÅr"
17193
17194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17195 msgid "Copyright year:"
17196 msgstr "Opphavsrett år:"
17197
17198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17199 msgid "Copyrightdata"
17200 msgstr "Opphavsrettdata"
17201
17202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17203 msgid "Copyright data:"
17204 msgstr "Opphavsrettdata:"
17205
17206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17207 #, fuzzy
17208 msgid "TitleBanner"
17209 msgstr "Tittelnotismerke"
17210
17211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Title banner:"
17214 msgstr "Tittelfotnote:"
17215
17216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17217 #, fuzzy
17218 msgid "PreprintFooter"
17219 msgstr "For-trykk"
17220
17221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Preprint footer:"
17224 msgstr "For-trykk nummer:"
17225
17226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17227 msgid "Digital Object Identifier:"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17231 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17235 msgid "Terms:"
17236 msgstr "Vilkår:"
17237
17238 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Simple CV"
17241 msgstr "Enkel ramme|E"
17242
17243 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17244 msgid "Topic"
17245 msgstr "Sak"
17246
17247 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17248 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17252 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/layouts/slides.layout:108
17256 msgid "New Slide:"
17257 msgstr "Nytt lysark:"
17258
17259 #: lib/layouts/slides.layout:130
17260 msgid "Overlay"
17261 msgstr "Overliggar"
17262
17263 #: lib/layouts/slides.layout:145
17264 msgid "New Overlay:"
17265 msgstr "Ny overliggar:"
17266
17267 #: lib/layouts/slides.layout:185
17268 msgid "New Note:"
17269 msgstr "Nytt notis:"
17270
17271 #: lib/layouts/slides.layout:210
17272 msgid "InvisibleText"
17273 msgstr "UsynlegTekst"
17274
17275 #: lib/layouts/slides.layout:217
17276 msgid "<Invisible Text Follows>"
17277 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
17278
17279 #: lib/layouts/slides.layout:234
17280 msgid "VisibleText"
17281 msgstr "SynlegTekst"
17282
17283 #: lib/layouts/slides.layout:241
17284 msgid "<Visible Text Follows>"
17285 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
17286
17287 #: lib/layouts/soul.module:2
17288 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/layouts/soul.module:9
17292 msgid ""
17293 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17294 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17295 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17296 "hyphenated."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/layouts/soul.module:17
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Spaceletters"
17302 msgstr "US-letter"
17303
17304 #: lib/layouts/soul.module:19
17305 #, fuzzy
17306 msgid "spaced"
17307 msgstr "avstand"
17308
17309 #: lib/layouts/soul.module:33
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Strikethrough"
17312 msgstr "Strek igjennom"
17313
17314 #: lib/layouts/soul.module:35
17315 #, fuzzy
17316 msgid "strike"
17317 msgstr "Strek igjennom"
17318
17319 #: lib/layouts/soul.module:42
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Underline"
17322 msgstr "strekunder"
17323
17324 #: lib/layouts/soul.module:44
17325 msgid "ul"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/layouts/soul.module:53
17329 msgid "hl"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/layouts/soul.module:59
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Capitalize"
17335 msgstr "Kapitelskrift|a"
17336
17337 #: lib/layouts/soul.module:61
17338 #, fuzzy
17339 msgid "caps"
17340 msgstr "storebokstavar"
17341
17342 #: lib/layouts/soul.module:71
17343 #, fuzzy
17344 msgid "spaceletters"
17345 msgstr "Brev"
17346
17347 #: lib/layouts/soul.module:75
17348 #, fuzzy
17349 msgid "strikethrough"
17350 msgstr "Strek igjennom"
17351
17352 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17353 msgid "underline"
17354 msgstr "strekunder"
17355
17356 #: lib/layouts/soul.module:83
17357 #, fuzzy
17358 msgid "highlight"
17359 msgstr "Visfram:"
17360
17361 #: lib/layouts/soul.module:87
17362 #, fuzzy
17363 msgid "capitalise"
17364 msgstr "Kapitelskrift|a"
17365
17366 #: lib/layouts/soul.module:91
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Capitalise"
17369 msgstr "Kapitelskrift|a"
17370
17371 #: lib/layouts/spie.layout:3
17372 msgid "SPIE Proceedings"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: lib/layouts/spie.layout:60
17376 msgid "Authorinfo"
17377 msgstr "Forfattarinfo"
17378
17379 #: lib/layouts/spie.layout:72
17380 msgid "Authorinfo:"
17381 msgstr "Forfattarinfo:"
17382
17383 #: lib/layouts/spie.layout:105
17384 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17385 msgstr "TAKK"
17386
17387 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17388 msgid "UNDEFINED"
17389 msgstr "UDEFINERT"
17390
17391 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17392 msgid "\\Roman{part}"
17393 msgstr "\\Roman{part}"
17394
17395 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Part ##"
17398 msgstr "Del"
17399
17400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17401 msgid "Chapter ##"
17402 msgstr "Kapittel ##"
17403
17404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17406 msgid "Section ##"
17407 msgstr "Bolk ##"
17408
17409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17410 msgid "Paragraph ##"
17411 msgstr "Avsnitt ##"
17412
17413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17414 msgid "\\arabic{enumi}."
17415 msgstr "\\arabic{enumi}."
17416
17417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17418 msgid "\\roman{enumiii}."
17419 msgstr "\\roman{enumiii}."
17420
17421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17422 msgid "\\Alph{enumiv}."
17423 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17424
17425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17426 msgid "Equation ##"
17427 msgstr "Likning ##"
17428
17429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17430 msgid "Footnote ##"
17431 msgstr "Fotnote ##"
17432
17433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17434 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17438 msgid "Tables"
17439 msgstr "Tabellar"
17440
17441 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17442 msgid "Figures"
17443 msgstr "Figurar"
17444
17445 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Algorithms"
17448 msgstr "Algoritme"
17449
17450 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Margin Figures"
17453 msgstr "MargFigur"
17454
17455 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Margin Tables"
17458 msgstr "Margtabell"
17459
17460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17461 msgid "Marginal notes"
17462 msgstr "Margnotisar"
17463
17464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17465 msgid "Footnotes"
17466 msgstr "Fotnotar"
17467
17468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17469 msgid "Notes"
17470 msgstr "Notisar"
17471
17472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
17473 msgid "Branches"
17474 msgstr "Greiner"
17475
17476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17477 msgid "Index Entries"
17478 msgstr "Indeksnøklar"
17479
17480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17481 msgid "Listings"
17482 msgstr "Kodeliste"
17483
17484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Margin"
17487 msgstr "margin"
17488
17489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17490 msgid "foot"
17491 msgstr "fot"
17492
17493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17494 msgid "Greyedout"
17495 msgstr "Gråtekst"
17496
17497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
17498 #: src/insets/InsetERT.cpp:190
17499 msgid "ERT"
17500 msgstr "ERT"
17501
17502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17503 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17504 msgstr "Liste over kodelister"
17505
17506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17507 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17508 msgid "List of Listings"
17509 msgstr "Liste over kodelister"
17510
17511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
17512 msgid "Listings[[inset]]"
17513 msgstr "Kodeliste"
17514
17515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17516 msgid "Idx"
17517 msgstr "ldx"
17518
17519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17520 msgid "Argument"
17521 msgstr "Argument"
17522
17523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:714
17524 #, fuzzy
17525 msgid "unlabelled"
17526 msgstr "Notisetikett"
17527
17528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:721
17529 msgid "Preview"
17530 msgstr "Førehandsvising"
17531
17532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17533 msgid "see equation[[nomencl]]"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
17537 msgid "page[[nomencl]]"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
17541 msgid "Nomenclature[[output]]"
17542 msgstr "Nomenklatur"
17543
17544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Verbatim*"
17547 msgstr "Verbatim"
17548
17549 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17550 msgid "Part \\thepart"
17551 msgstr "Del \\thepart"
17552
17553 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17554 msgid "Chapter \\thechapter"
17555 msgstr "Kapittel \\thechapter"
17556
17557 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17558 msgid "Appendix \\thechapter"
17559 msgstr "Appendiks \\thechapter"
17560
17561 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17562 msgid "Subparagraph*"
17563 msgstr "Underavsnitt*"
17564
17565 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17566 #: lib/layouts/subequations.module:14
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Subequations"
17569 msgstr "Likningar"
17570
17571 #: lib/layouts/subequations.module:6
17572 msgid ""
17573 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17574 "subequations.lyx example file."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17578 msgid "Front Matter"
17579 msgstr "Front-ting"
17580
17581 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17582 msgid "--- Front Matter ---"
17583 msgstr "--- Front-ting ---"
17584
17585 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17586 msgid "Main Matter"
17587 msgstr "Hovudtekst"
17588
17589 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17590 msgid "--- Main Matter ---"
17591 msgstr "--- Hovudtekst ---"
17592
17593 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17594 msgid "Back Matter"
17595 msgstr "Ting bak"
17596
17597 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17598 msgid "--- Back Matter ---"
17599 msgstr "--- Ting Bak ---"
17600
17601 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17602 msgid "PartBacktext"
17603 msgstr "Del-baktekst"
17604
17605 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Part Title"
17608 msgstr "Kort tittel"
17609
17610 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Title of this part"
17613 msgstr "Tittel-notismerke"
17614
17615 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17616 msgid "ChapSubtitle"
17617 msgstr "KapUndertittel"
17618
17619 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17620 msgid "ChapAuthor"
17621 msgstr "KapForfattar"
17622
17623 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17624 msgid "ChapMotto"
17625 msgstr "KapMotto"
17626
17627 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17628 msgid "Run-in headings"
17629 msgstr "Innrykka overskrifter"
17630
17631 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17632 msgid "Sub-run-in headings"
17633 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
17634
17635 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17636 msgid "Extrachap"
17637 msgstr "EkstraKap"
17638
17639 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17640 msgid "extrachap"
17641 msgstr "ekstrakap"
17642
17643 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17644 msgid "Author data:"
17645 msgstr "Forfattar data:"
17646
17647 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17648 msgid "TOC title:"
17649 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
17650
17651 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17652 msgid "TOC author:"
17653 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
17654
17655 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17656 msgid "Running Author"
17657 msgstr "Laupeforfattar"
17658
17659 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17660 msgid "Running Chapter"
17661 msgstr "Laupekapittel"
17662
17663 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17664 msgid "Running chapter:"
17665 msgstr "Laupeforfattar:"
17666
17667 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17668 msgid "Running Section"
17669 msgstr "LaupeBolk"
17670
17671 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17672 msgid "Running section:"
17673 msgstr "Laupebolk:"
17674
17675 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17676 msgid "Abstract*"
17677 msgstr "Samandrag*"
17678
17679 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17680 msgid "Abstract* (not printed)"
17681 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
17682
17683 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17684 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17685 msgid "Foreword"
17686 msgstr "Forord"
17687
17688 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Alternative name"
17691 msgstr "Al&ternative språk:"
17692
17693 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Longest Description Label"
17696 msgstr "Skildring: "
17697
17698 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Longest description label"
17701 msgstr "&Lengste etikett"
17702
17703 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17704 msgid "Petit"
17705 msgstr "Petit"
17706
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17708 msgid "Svgraybox"
17709 msgstr "Svgråboks"
17710
17711 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17712 msgid "Proof(QED)"
17713 msgstr "Prov(QED)"
17714
17715 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17716 msgid "Proof(smartQED)"
17717 msgstr "Prov(smartQED)"
17718
17719 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17720 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17724 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17725 msgid "Headnote"
17726 msgstr "Topptekst"
17727
17728 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17729 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17730 msgid "Headnote (optional):"
17731 msgstr "Topptekst (frivillig):"
17732
17733 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17734 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17735 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17736 #, fuzzy
17737 msgid "thanks"
17738 msgstr "Takk:"
17739
17740 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17741 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17742 msgid "Inst"
17743 msgstr "inst"
17744
17745 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17746 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17747 msgid "Institute #"
17748 msgstr "Institutt #"
17749
17750 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17751 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17752 msgid "Corr Author:"
17753 msgstr "Brevbytande forfattar:"
17754
17755 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17756 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17757 msgid "Offprints"
17758 msgstr "Ekstra_kopiar"
17759
17760 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17761 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17762 msgid "Offprints:"
17763 msgstr "Ekstra_kopiar:"
17764
17765 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17766 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17770 msgid "Subclass"
17771 msgstr "Underbolk"
17772
17773 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17774 msgid "Mathematics Subject Classification"
17775 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
17776
17777 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17778 msgid "CRSC"
17779 msgstr "CRSC"
17780
17781 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17782 msgid "CR Subject Classification"
17783 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
17784
17785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17786 msgid "Solution \\thesolution"
17787 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17788
17789 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17790 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17794 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17798 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17802 msgid "Title*"
17803 msgstr "Tittel*"
17804
17805 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Title*:"
17808 msgstr "Tittel*: "
17809
17810 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17811 msgid "Contributors"
17812 msgstr "Bidragsytarar"
17813
17814 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17815 msgid "List of Contributors"
17816 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17817
17818 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17819 msgid "Contributor List"
17820 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17821
17822 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17823 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17824 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17825 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17826 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17827 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17828 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17829 msgid "For editors"
17830 msgstr "For redaktørane"
17831
17832 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17833 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
17837 msgid "Sweave"
17838 msgstr "Sweave"
17839
17840 #: lib/layouts/sweave.module:7
17841 msgid ""
17842 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17843 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17844 msgstr ""
17845 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
17846 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
17847
17848 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17849 msgid "Sweave Input File"
17850 msgstr "Sweave innfil"
17851
17852 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17853 msgid "Number Tables by Section"
17854 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
17855
17856 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17857 msgid ""
17858 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17859 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17860 msgstr ""
17861 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
17862 "som Tabell 2.1."
17863
17864 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17867 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
17868
17869 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17870 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17874 msgid "Fancy Colored Boxes"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17878 msgid ""
17879 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17880 "the tcolorbox documentation for details."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Color Box"
17886 msgstr "Farge"
17887
17888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Color Box Options"
17891 msgstr "Kolonne val"
17892
17893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17894 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17898 msgid "Dynamic Color Box"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17902 msgid "Color Box (Dynamic)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Fit Color Box"
17908 msgstr "Farge på skrifta"
17909
17910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
17911 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Raster Color Box"
17917 msgstr "Farge på skrifta"
17918
17919 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Subtitle Options"
17922 msgstr "Matte val"
17923
17924 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Insert the options here"
17927 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17928
17929 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Color Box Separator"
17932 msgstr "Separator"
17933
17934 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Color Boxes"
17937 msgstr "Fargar"
17938
17939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
17940 msgid "-----"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Color Box Line"
17946 msgstr "Farga lenk&jer"
17947
17948 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
17949 msgid "Color Box Setup"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
17953 #, fuzzy
17954 msgid "New Color Box Type"
17955 msgstr "Fargar"
17956
17957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
17958 #, fuzzy
17959 msgid "New Box Options"
17960 msgstr "Kolonne val"
17961
17962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17963 msgid "Options for the new box type (optional)"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Name of the new box type"
17969 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17970
17971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Arguments"
17974 msgstr "Argument"
17975
17976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
17977 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Default Value"
17983 msgstr "standard|t"
17984
17985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
17986 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Custom Color Box 1"
17992 msgstr "Farge på skrifta"
17993
17994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
17995 #, fuzzy
17996 msgid "More Color Box Options"
17997 msgstr "Kolonne val"
17998
17999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Insert more color box options here"
18002 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18003
18004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Custom Color Box 2"
18007 msgstr "Farge på skrifta"
18008
18009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Custom Color Box 3"
18012 msgstr "Farge på skrifta"
18013
18014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Custom Color Box 4"
18017 msgstr "Farge på skrifta"
18018
18019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Custom Color Box 5"
18022 msgstr "Farge på skrifta"
18023
18024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18028 msgid "Fact \\thefact."
18029 msgstr "Fakta \\thefact."
18030
18031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18035 msgid "Definition \\thedefinition."
18036 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
18037
18038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18042 msgid "Example \\theexample."
18043 msgstr "Døme \\theexample"
18044
18045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18049 msgid "Problem \\theproblem."
18050 msgstr " Problem \\theproblem."
18051
18052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18056 msgid "Exercise \\theexercise."
18057 msgstr "Øving \\ theexercise."
18058
18059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18060 #, fuzzy
18061 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18062 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18063
18064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18065 msgid ""
18066 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18067 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18068 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18069 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18070 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18071 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18072 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18073 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18074 msgstr ""
18075 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
18076 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
18077 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
18078 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
18079 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
18080 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
18081 "modulane."
18082
18083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18084 #, fuzzy
18085 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18086 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18087
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18089 #, fuzzy
18090 msgid ""
18091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18092 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18093 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18094 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18095 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18096 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18097 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18098 msgstr ""
18099 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
18100 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
18101 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
18102 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
18103 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
18104 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
18105 "modulane."
18106
18107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18108 #, fuzzy
18109 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18110 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
18111
18112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18113 msgid ""
18114 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18115 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18116 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18117 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18118 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18119 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18120 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18121 msgstr ""
18122 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18123 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18124 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18125 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18126 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18127 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18128
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18131 msgid "Criterion \\thecriterion."
18132 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
18133
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18137 msgid "Criterion*"
18138 msgstr "Kriterium"
18139
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18143 msgid "Criterion."
18144 msgstr "Kriterium."
18145
18146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18148 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18149 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
18150
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18154 msgid "Algorithm."
18155 msgstr "Algoritme."
18156
18157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18159 msgid "Axiom \\theaxiom."
18160 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
18161
18162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18165 msgid "Axiom*"
18166 msgstr "Aksiom"
18167
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18171 msgid "Axiom."
18172 msgstr "Aksiom."
18173
18174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18176 msgid "Condition \\thecondition."
18177 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
18178
18179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18182 msgid "Condition*"
18183 msgstr "Vilkår*"
18184
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18188 msgid "Condition."
18189 msgstr "Vilkår."
18190
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18194 msgid "Note \\thenote."
18195 msgstr "Notis \\thenote."
18196
18197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18200 msgid "Note*"
18201 msgstr "Notis*"
18202
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18206 msgid "Note."
18207 msgstr "Notis."
18208
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18211 msgid "Notation \\thenotation."
18212 msgstr "Notasjon \\thenotation"
18213
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18217 msgid "Notation*"
18218 msgstr "Notasjon*"
18219
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18223 msgid "Notation."
18224 msgstr "Notasjon."
18225
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18228 msgid "Summary \\thesummary."
18229 msgstr "Samandrag \\thesummary"
18230
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18234 msgid "Summary*"
18235 msgstr "Samandrag*"
18236
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18240 msgid "Summary."
18241 msgstr "Samandrag."
18242
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18245 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18246 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
18247
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18251 msgid "Acknowledgement*"
18252 msgstr "Takk*"
18253
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18256 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18257 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
18258
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18262 msgid "Conclusion*"
18263 msgstr "Konklusjon*"
18264
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18268 msgid "Conclusion."
18269 msgstr "Konklusjon."
18270
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18286 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18287 msgid "Assumption"
18288 msgstr "Asumpsjon"
18289
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18292 msgid "Assumption \\theassumption."
18293 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
18294
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18298 msgid "Assumption*"
18299 msgstr "Asumpsjon*"
18300
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18304 msgid "Assumption."
18305 msgstr "Asumpsjon."
18306
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18310 msgid "Question*"
18311 msgstr "Spørsmål*"
18312
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18316 msgid "Question."
18317 msgstr "Spørsmål."
18318
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18320 #, fuzzy
18321 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18322 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18323
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18325 #, fuzzy
18326 msgid ""
18327 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18328 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18329 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18330 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18331 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18332 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18333 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18334 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18335 msgstr ""
18336 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18337 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18338 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18339 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18340 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18341 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18342
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18344 #, fuzzy
18345 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18346 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
18347
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18349 msgid ""
18350 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18351 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18352 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18353 "in both numbered and non-numbered forms."
18354 msgstr ""
18355 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
18356 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
18357 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
18358
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18360 msgid "Criterion \\thetheorem."
18361 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
18362
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18364 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18365 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
18366
18367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18368 msgid "Axiom \\thetheorem."
18369 msgstr "Axiom \\thetheorem."
18370
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18372 msgid "Condition \\thetheorem."
18373 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
18374
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18376 msgid "Note \\thetheorem."
18377 msgstr "Notis \\thetheorem."
18378
18379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18380 msgid "Notation \\thetheorem."
18381 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
18382
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18384 msgid "Summary \\thetheorem."
18385 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
18386
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18388 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18389 msgstr "Takk \\thetheorem."
18390
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18392 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18393 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18394
18395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18396 msgid "Assumption \\thetheorem."
18397 msgstr "Asumption \\thetheorem."
18398
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18400 msgid "Question \\thetheorem."
18401 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
18402
18403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18404 msgid "Fact \\thetheorem."
18405 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18406
18407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18408 msgid "Problem \\thetheorem."
18409 msgstr "Problem \\thetheorem."
18410
18411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18412 msgid "Exercise \\thetheorem."
18413 msgstr "Øving \\thetheorem."
18414
18415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Solution \\thetheorem."
18418 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18419
18420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18421 msgid "Remark \\thetheorem."
18422 msgstr "Merknad \\thetheorem."
18423
18424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18425 msgid "Claim \\thetheorem."
18426 msgstr "Påstand \\thetheorem"
18427
18428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18429 #, fuzzy
18430 msgid "AMS Theorems"
18431 msgstr "Teorem"
18432
18433 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18434 msgid ""
18435 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18436 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18437 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18438 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18439 msgstr ""
18440 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
18441 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
18442 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
18443 "modulane."
18444
18445 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18448 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18449
18450 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18451 msgid ""
18452 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18453 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18454 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18455 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18456 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18457 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18458 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18459 msgstr ""
18460 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
18461 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
18462 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
18463 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
18464 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
18465 "eller \"innan Bolk\"."
18466
18467 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18468 msgid "Case (Level 1)"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18472 msgid "Case \\arabic{casei}."
18473 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
18474
18475 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18476 msgid "Case (Level 2)"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18480 msgid "Case \\roman{caseii}."
18481 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
18482
18483 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18484 msgid "Case (Level 3)"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18488 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18489 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
18490
18491 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18492 msgid "Case (Level 4)"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18496 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18497 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
18498
18499 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18502 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18503
18504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18505 msgid ""
18506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18510 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18511 msgstr ""
18512 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18513 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
18514 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
18515 "Teorem 2, Lemma 3."
18516
18517 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18520 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
18521
18522 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18523 msgid ""
18524 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18525 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18526 "chapter environment."
18527 msgstr ""
18528 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
18529 "berre brukast i klasser som har kapittel."
18530
18531 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18532 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18536 #, fuzzy
18537 msgid ""
18538 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18539 "'Additional Theorem Text' argument."
18540 msgstr ""
18541 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
18542 "innskotet kort-tittel."
18543
18544 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18545 msgid "Named Theorem"
18546 msgstr "Namngjevne teorem"
18547
18548 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18549 msgid "Named Theorem."
18550 msgstr "Namngjevne Teorem."
18551
18552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18553 msgid "Example*"
18554 msgstr "Døme*"
18555
18556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18557 msgid "Problem*"
18558 msgstr "Problem*"
18559
18560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18561 msgid "Exercise*"
18562 msgstr "Øving*"
18563
18564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Solution*"
18567 msgstr "Løysing"
18568
18569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18570 msgid "Claim*"
18571 msgstr "Påstand*"
18572
18573 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Alternative proof string"
18576 msgstr "Alternative tilknyting"
18577
18578 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18581 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
18582
18583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18584 msgid ""
18585 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18586 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18587 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18588 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18589 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18590 msgstr ""
18591 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18592 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
18593 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
18594
18595 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18598 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
18599
18600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18601 msgid ""
18602 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18603 "section start)."
18604 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
18605
18606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18607 msgid "Conjecture."
18608 msgstr "Konjektur."
18609
18610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18611 msgid "Fact*"
18612 msgstr "Fakta*"
18613
18614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18615 msgid "Problem."
18616 msgstr "Problem."
18617
18618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18619 msgid "Exercise."
18620 msgstr "Øving."
18621
18622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Solution."
18625 msgstr "Løysing"
18626
18627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18628 msgid "Remark."
18629 msgstr "Merknad."
18630
18631 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18634 msgstr "Teorem (unummerert)"
18635
18636 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18637 msgid ""
18638 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18639 "using the extended AMS machinery."
18640 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
18641
18642 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Standard Theorems"
18645 msgstr "Namngjevne Teorem"
18646
18647 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18648 msgid ""
18649 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18650 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18651 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18652 msgstr ""
18653 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
18654 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
18655 "(Nummerert etter ...) modulane."
18656
18657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Name/Title"
18660 msgstr "Tittel"
18661
18662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18663 msgid "Alternative optional name or title"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18667 msgid "Prop \\theprop."
18668 msgstr "Framlegg \\theprop."
18669
18670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Prob(lem)"
18673 msgstr "Problem"
18674
18675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18676 msgid "Prob"
18677 msgstr "Prob"
18678
18679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18680 msgid "\\theprob."
18681 msgstr "\\theprob."
18682
18683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18684 msgid "Sol"
18685 msgstr "Sol"
18686
18687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18688 msgid "# [number of Prob]"
18689 msgstr "#[talet på Prob]"
18690
18691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Label of Problem"
18694 msgstr "Problem"
18695
18696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18697 msgid "Label of the corresponding problem"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18701 msgid "Property \\theproperty."
18702 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
18703
18704 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18705 #, fuzzy
18706 msgid "TODO Notes"
18707 msgstr "Tabellnotis"
18708
18709 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18710 msgid ""
18711 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18712 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18713 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18714 "suppresses the output of TODO notes."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18718 msgid "TODO"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18722 #, fuzzy
18723 msgid "List of TODOs"
18724 msgstr "Liste over tabellar"
18725
18726 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18727 #, fuzzy
18728 msgid "[List of TODOs]"
18729 msgstr "Liste over tabellar"
18730
18731 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18732 #, fuzzy
18733 msgid "List of TODOs Heading|s"
18734 msgstr "Liste over kodelister"
18735
18736 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18737 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18741 msgid "TODO Note (Margin)"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18745 msgid "TODO (Margin)"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18749 #, fuzzy
18750 msgid "TODO Note Options|s"
18751 msgstr "Matte val"
18752
18753 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18754 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18758 msgid "TODO Note (inline)"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18762 #, fuzzy
18763 msgid "TODO (Inline)"
18764 msgstr "TOG online ID"
18765
18766 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Missing Figure"
18769 msgstr "Fila manglar"
18770
18771 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18772 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Todo[Inline]"
18778 msgstr "I teksten|I"
18779
18780 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Todo[margin]"
18783 msgstr "margin"
18784
18785 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18786 #, fuzzy
18787 msgid "MissingFigure"
18788 msgstr "Fila manglar"
18789
18790 #: lib/layouts/treport.layout:3
18791 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18795 msgid "Tufte Book"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18799 msgid "Sidenote"
18800 msgstr "Ved sidan av notis"
18801
18802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18803 msgid "sidenote"
18804 msgstr "vednotis"
18805
18806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18807 #, fuzzy
18808 msgid "bibl. entry"
18809 msgstr "Litteratur"
18810
18811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18812 msgid "Marginnote"
18813 msgstr "Margnotis"
18814
18815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18816 msgid "marginnote"
18817 msgstr "margnotis"
18818
18819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18820 msgid "NewThought"
18821 msgstr "NyTanke"
18822
18823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18824 msgid "new thought"
18825 msgstr "ny tanke"
18826
18827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18828 msgid "AllCaps"
18829 msgstr "StoreBokstavar"
18830
18831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18832 msgid "allcaps"
18833 msgstr "storebokstavar"
18834
18835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18836 msgid "SmallCaps"
18837 msgstr "Små bokstavar"
18838
18839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18840 msgid "smallcaps"
18841 msgstr "kapiteler"
18842
18843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18844 msgid "Full Width"
18845 msgstr "Full breidd"
18846
18847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Margin Figure"
18850 msgstr "MargFigur"
18851
18852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Margin Table"
18855 msgstr "Margtabell"
18856
18857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18858 msgid "MarginTable"
18859 msgstr "Margtabell"
18860
18861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18862 msgid "MarginFigure"
18863 msgstr "MargFigur"
18864
18865 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18866 msgid "Tufte Handout"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18870 msgid "Handouts"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Variable-width Minipages"
18876 msgstr "Tabellval"
18877
18878 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18879 msgid ""
18880 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18881 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18882 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18883 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18884 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18885 "side-by-side.lyx."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18889 msgid "Minipage (Var. Width)"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Minipage (var.)"
18895 msgstr "Miniside"
18896
18897 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Vert. Adjustment"
18900 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18901
18902 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18903 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Max. Width"
18909 msgstr "Etikettbreidd"
18910
18911 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18912 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18916 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18917 msgid "Ignore"
18918 msgstr "Ignorer"
18919
18920 #: lib/languages:156
18921 msgid "Afrikaans"
18922 msgstr "Afrikaans"
18923
18924 #: lib/languages:168
18925 msgid "Albanian"
18926 msgstr "Albansk"
18927
18928 #: lib/languages:188
18929 msgid "English (USA)"
18930 msgstr "Engelsk (USA)"
18931
18932 #: lib/languages:202
18933 msgid "Amharic"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: lib/languages:212
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Greek (ancient)"
18939 msgstr "Gresk (polytonisk)"
18940
18941 #: lib/languages:232
18942 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18943 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
18944
18945 #: lib/languages:244
18946 msgid "Arabic (Arabi)"
18947 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18948
18949 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18950 msgid "Armenian"
18951 msgstr "Armensk"
18952
18953 #: lib/languages:287
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Asturian"
18956 msgstr "triangle"
18957
18958 #: lib/languages:297
18959 #, fuzzy
18960 msgid "English (Australia)"
18961 msgstr "Engelsk (USA)"
18962
18963 #: lib/languages:312
18964 msgid "German (Austria, old spelling)"
18965 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18966
18967 #: lib/languages:327
18968 msgid "German (Austria)"
18969 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
18970
18971 #: lib/languages:340
18972 msgid "Azerbaijani"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: lib/languages:356
18976 msgid "Indonesian"
18977 msgstr "Indonesisk"
18978
18979 #: lib/languages:368
18980 msgid "Malay"
18981 msgstr "Malaysisk"
18982
18983 #: lib/languages:378
18984 msgid "Basque"
18985 msgstr "Baskisk"
18986
18987 #: lib/languages:395
18988 msgid "Belarusian"
18989 msgstr "Kviterussisk"
18990
18991 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18992 msgid "Bengali"
18993 msgstr "Bengali"
18994
18995 #: lib/languages:418
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Bosnian"
18998 msgstr "Estisk"
18999
19000 #: lib/languages:429
19001 msgid "Portuguese (Brazil)"
19002 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
19003
19004 #: lib/languages:443
19005 msgid "Breton"
19006 msgstr "Breton"
19007
19008 #: lib/languages:454
19009 msgid "English (UK)"
19010 msgstr "Engelsk (UK)"
19011
19012 #: lib/languages:467
19013 msgid "Bulgarian"
19014 msgstr "Bulgarsk"
19015
19016 #: lib/languages:481
19017 msgid "English (Canada)"
19018 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19019
19020 #: lib/languages:494
19021 msgid "French (Canada)"
19022 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
19023
19024 #: lib/languages:507
19025 msgid "Catalan"
19026 msgstr "Katalansk"
19027
19028 #: lib/languages:521
19029 msgid "Chinese (simplified)"
19030 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
19031
19032 #: lib/languages:533
19033 msgid "Chinese (traditional)"
19034 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19035
19036 #: lib/languages:545
19037 msgid "Church Slavonic"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: lib/languages:558
19041 msgid "Coptic"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: lib/languages:565
19045 msgid "Croatian"
19046 msgstr "Kroatisk"
19047
19048 #: lib/languages:577
19049 msgid "Czech"
19050 msgstr "Tsjekkisk"
19051
19052 #: lib/languages:591
19053 msgid "Danish"
19054 msgstr "Dansk"
19055
19056 #: lib/languages:605
19057 msgid "Divehi (Maldivian)"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: lib/languages:613
19061 msgid "Dutch"
19062 msgstr "Nederlandsk"
19063
19064 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19065 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19066 msgid "English"
19067 msgstr "Engelsk"
19068
19069 #: lib/languages:643
19070 msgid "Esperanto"
19071 msgstr "Esperanto"
19072
19073 #: lib/languages:655
19074 msgid "Estonian"
19075 msgstr "Estisk"
19076
19077 #: lib/languages:672
19078 msgid "Farsi"
19079 msgstr "Farsi"
19080
19081 #: lib/languages:689
19082 msgid "Finnish"
19083 msgstr "Finsk"
19084
19085 #: lib/languages:702
19086 msgid "French"
19087 msgstr "Fransk"
19088
19089 #: lib/languages:715
19090 msgid "Friulian"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: lib/languages:727
19094 msgid "Galician"
19095 msgstr "Gælisk"
19096
19097 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19098 msgid "Georgian"
19099 msgstr "Georgis"
19100
19101 #: lib/languages:755
19102 msgid "German (old spelling)"
19103 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
19104
19105 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19106 msgid "German"
19107 msgstr "Tysk"
19108
19109 #: lib/languages:787
19110 msgid "German (Switzerland)"
19111 msgstr "Tysk (Sveits)"
19112
19113 #: lib/languages:803
19114 #, fuzzy
19115 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19116 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
19117
19118 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19119 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19120 msgid "Greek"
19121 msgstr "Gresk"
19122
19123 #: lib/languages:832
19124 msgid "Greek (polytonic)"
19125 msgstr "Gresk (polytonisk)"
19126
19127 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19128 msgid "Hebrew"
19129 msgstr "Hebraisk"
19130
19131 #: lib/languages:873
19132 msgid "Hindi"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: lib/languages:894
19136 msgid "Icelandic"
19137 msgstr "Islandsk"
19138
19139 #: lib/languages:908
19140 msgid "Interlingua"
19141 msgstr "Interlingua"
19142
19143 #: lib/languages:920
19144 msgid "Irish"
19145 msgstr "Irsk"
19146
19147 #: lib/languages:931
19148 msgid "Italian"
19149 msgstr "Italiensk"
19150
19151 #: lib/languages:946
19152 msgid "Japanese"
19153 msgstr "Japansk"
19154
19155 #: lib/languages:960
19156 msgid "Japanese (CJK)"
19157 msgstr "Japansk (CJK)"
19158
19159 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19160 msgid "Kannada"
19161 msgstr "Kannada"
19162
19163 #: lib/languages:981
19164 msgid "Kazakh"
19165 msgstr "Kasakhstansk"
19166
19167 #: lib/languages:990
19168 msgid "Khmer"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: lib/languages:998
19172 msgid "Korean"
19173 msgstr "Koreansk"
19174
19175 #: lib/languages:1019
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19178 msgstr "DinAdresse"
19179
19180 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19181 msgid "Lao"
19182 msgstr "Lao"
19183
19184 #: lib/languages:1057
19185 msgid "Latvian"
19186 msgstr "Latvisk"
19187
19188 #: lib/languages:1071
19189 msgid "Lithuanian"
19190 msgstr "Litauisk"
19191
19192 #: lib/languages:1103
19193 msgid "Lower Sorbian"
19194 msgstr "Låg Sorbisk"
19195
19196 #: lib/languages:1115
19197 msgid "Hungarian"
19198 msgstr "Ungarsk"
19199
19200 #: lib/languages:1128
19201 msgid "Macedonian"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19205 msgid "Malayalam"
19206 msgstr "Malayalam"
19207
19208 #: lib/languages:1152
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Marathi"
19211 msgstr "Gujarati"
19212
19213 #: lib/languages:1162
19214 msgid "Mongolian"
19215 msgstr "Mongol"
19216
19217 #: lib/languages:1174
19218 #, fuzzy
19219 msgid "English (New Zealand)"
19220 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19221
19222 #: lib/languages:1187
19223 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19224 msgstr "Norsk (Bokmål)"
19225
19226 #: lib/languages:1216
19227 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19228 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
19229
19230 #: lib/languages:1230
19231 msgid "Occitan"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: lib/languages:1242
19235 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: lib/languages:1252
19239 msgid "Piedmontese"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: lib/languages:1264
19243 msgid "Polish"
19244 msgstr "Polsk"
19245
19246 #: lib/languages:1277
19247 msgid "Portuguese"
19248 msgstr "Portugisisk"
19249
19250 #: lib/languages:1290
19251 msgid "Romanian"
19252 msgstr "Rumensk"
19253
19254 #: lib/languages:1303
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Romansh"
19257 msgstr "Romansk"
19258
19259 #: lib/languages:1315
19260 msgid "Russian"
19261 msgstr "Russisk"
19262
19263 #: lib/languages:1331
19264 msgid "North Sami"
19265 msgstr "Nordsamisk"
19266
19267 #: lib/languages:1342
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Sanskrit"
19270 msgstr "Sans Serif"
19271
19272 #: lib/languages:1352
19273 msgid "Scottish"
19274 msgstr "Skotsk"
19275
19276 #: lib/languages:1368
19277 msgid "Serbian"
19278 msgstr "Serbisk"
19279
19280 #: lib/languages:1385
19281 msgid "Serbian (Latin)"
19282 msgstr "Serbisk (Latin)"
19283
19284 #: lib/languages:1398
19285 msgid "Slovak"
19286 msgstr "Slovakisk"
19287
19288 #: lib/languages:1412
19289 msgid "Slovene"
19290 msgstr "Slovensk"
19291
19292 #: lib/languages:1424
19293 msgid "Spanish"
19294 msgstr "Spansk"
19295
19296 #: lib/languages:1441
19297 msgid "Spanish (Mexico)"
19298 msgstr "Spansk (meksikansk)"
19299
19300 #: lib/languages:1456
19301 msgid "Swedish"
19302 msgstr "Svensk"
19303
19304 #: lib/languages:1470
19305 msgid "Syriac"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19309 msgid "Tamil"
19310 msgstr "Tamil"
19311
19312 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19313 msgid "Telugu"
19314 msgstr "Telugu"
19315
19316 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19317 msgid "Thai"
19318 msgstr "Thailandsk"
19319
19320 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19321 msgid "Tibetan"
19322 msgstr "Tibetansk"
19323
19324 #: lib/languages:1538
19325 msgid "Turkish"
19326 msgstr "Tyrkisk"
19327
19328 #: lib/languages:1554
19329 msgid "Turkmen"
19330 msgstr "Turkmensk"
19331
19332 #: lib/languages:1565
19333 msgid "Ukrainian"
19334 msgstr "Ukrainsk"
19335
19336 #: lib/languages:1579
19337 msgid "Upper Sorbian"
19338 msgstr "Øvre Sorbisk"
19339
19340 #: lib/languages:1592
19341 msgid "Urdu"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: lib/languages:1601
19345 msgid "Vietnamese"
19346 msgstr "Vietnamesisk"
19347
19348 #: lib/languages:1613
19349 msgid "Welsh"
19350 msgstr "Walisisk"
19351
19352 #: lib/latexfonts:94
19353 msgid "AE (Almost European)"
19354 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19355
19356 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19357 msgid "Bera Serif"
19358 msgstr "Bera Serif"
19359
19360 #: lib/latexfonts:116
19361 msgid "Bookman"
19362 msgstr "Bookman"
19363
19364 #: lib/latexfonts:122
19365 msgid "Concrete Roman"
19366 msgstr "Concrete Romansk"
19367
19368 #: lib/latexfonts:129
19369 msgid "Zapf Chancery"
19370 msgstr "Zapf Chancery"
19371
19372 #: lib/latexfonts:135
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19375 msgstr "Bitstream Charter"
19376
19377 #: lib/latexfonts:141
19378 msgid "Crimson (Cochineal)"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: lib/latexfonts:150
19382 msgid "Crimson"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: lib/latexfonts:156
19386 msgid "Computer Modern Roman"
19387 msgstr "Computer Modern Romansk"
19388
19389 #: lib/latexfonts:164
19390 msgid "Crimson Pro"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: lib/latexfonts:175
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19396 msgstr "Times-Romansk"
19397
19398 #: lib/latexfonts:186
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Crimson Pro (Light)"
19401 msgstr "CM Typewriter Light"
19402
19403 #: lib/latexfonts:197
19404 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: lib/latexfonts:208
19408 #, fuzzy
19409 msgid "DejaVu Serif"
19410 msgstr "Bera Serif"
19411
19412 #: lib/latexfonts:214
19413 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: lib/latexfonts:225
19417 #, fuzzy
19418 msgid "IBM Plex Serif"
19419 msgstr "Bera Serif"
19420
19421 #: lib/latexfonts:232
19422 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: lib/latexfonts:240
19426 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: lib/latexfonts:248
19430 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: lib/latexfonts:256
19434 msgid "Source Serif Pro"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19438 msgid "URW Garamond"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19442 #: lib/latexfonts:315
19443 msgid "Libertine"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Libertinus"
19449 msgstr "Bera Mono"
19450
19451 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19452 msgid "Latin Modern Roman"
19453 msgstr "Latin Modern Romansk"
19454
19455 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19458 msgstr "Bitstream Charter"
19459
19460 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19461 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19465 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19469 msgid "Minion Pro"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: lib/latexfonts:436
19473 msgid "New Century Schoolbook"
19474 msgstr "New Century Schoolbook"
19475
19476 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Noto Serif"
19479 msgstr "Bera Serif"
19480
19481 #: lib/latexfonts:459
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Noto Serif (Medium)"
19484 msgstr "Bera Serif"
19485
19486 #: lib/latexfonts:469
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Noto Serif (Thin)"
19489 msgstr "Bera Serif"
19490
19491 #: lib/latexfonts:479
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Noto Serif (Light)"
19494 msgstr "Bera Serif"
19495
19496 #: lib/latexfonts:489
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19499 msgstr "Bera Serif"
19500
19501 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19502 #: lib/latexfonts:533
19503 msgid "Palatino"
19504 msgstr "Palatino"
19505
19506 #: lib/latexfonts:539
19507 #, fuzzy
19508 msgid "PT Serif"
19509 msgstr "Bera Serif"
19510
19511 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19512 msgid "Times Roman"
19513 msgstr "Times-Romansk"
19514
19515 #: lib/latexfonts:575
19516 msgid "TeX Gyre Bonum"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: lib/latexfonts:581
19520 msgid "TeX Gyre Chorus"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/latexfonts:587
19524 msgid "TeX Gyre Pagella"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: lib/latexfonts:593
19528 msgid "TeX Gyre Schola"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: lib/latexfonts:599
19532 msgid "TeX Gyre Termes"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19536 msgid "Utopia (Fourier)"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: lib/latexfonts:639
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19542 msgstr "Bitstream Charter"
19543
19544 #: lib/latexfonts:651
19545 msgid "Avant Garde"
19546 msgstr "Avant Garde"
19547
19548 #: lib/latexfonts:657
19549 msgid "Bera Sans"
19550 msgstr "Bera Sans"
19551
19552 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19553 msgid "Biolinum"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: lib/latexfonts:694
19557 msgid "Cantarell"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: lib/latexfonts:705
19561 msgid "Chivo (Thin)"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: lib/latexfonts:716
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Chivo (Light)"
19567 msgstr "CM Typewriter Light"
19568
19569 #: lib/latexfonts:727
19570 msgid "Chivo"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: lib/latexfonts:737
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Chivo (Medium)"
19576 msgstr "Middels"
19577
19578 #: lib/latexfonts:748
19579 msgid "CM Bright"
19580 msgstr "CM Bright"
19581
19582 #: lib/latexfonts:755
19583 msgid "Computer Modern Sans"
19584 msgstr "Computer Modern Sans"
19585
19586 #: lib/latexfonts:762
19587 #, fuzzy
19588 msgid "DejaVu Sans"
19589 msgstr "Bera Sans"
19590
19591 #: lib/latexfonts:769
19592 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/latexfonts:776
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Fira Sans"
19598 msgstr "Bera Sans"
19599
19600 #: lib/latexfonts:787
19601 msgid "Fira Sans (Book)"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/latexfonts:799
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Fira Sans (Light)"
19607 msgstr "CM Typewriter Light"
19608
19609 #: lib/latexfonts:811
19610 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/latexfonts:823
19614 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/latexfonts:835
19618 msgid "Fira Sans (Thin)"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/latexfonts:847
19622 #, fuzzy
19623 msgid "IBM Plex Sans"
19624 msgstr "Bera Sans"
19625
19626 #: lib/latexfonts:855
19627 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: lib/latexfonts:864
19631 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: lib/latexfonts:873
19635 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: lib/latexfonts:882
19639 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: lib/latexfonts:891
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Source Sans Pro"
19645 msgstr "Vis kjeldekode|V"
19646
19647 #: lib/latexfonts:900
19648 msgid "Helvetica"
19649 msgstr "Helvetica"
19650
19651 #: lib/latexfonts:908
19652 msgid "Iwona"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/latexfonts:915
19656 msgid "Iwona (Light)"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/latexfonts:922
19660 msgid "Iwona (Condensed)"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/latexfonts:929
19664 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/latexfonts:936
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Kurier"
19670 msgstr "Courier"
19671
19672 #: lib/latexfonts:943
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Kurier (Light)"
19675 msgstr "CM Typewriter Light"
19676
19677 #: lib/latexfonts:950
19678 msgid "Kurier (Condensed)"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: lib/latexfonts:957
19682 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Libertinus Sans"
19688 msgstr "Bera Mono"
19689
19690 #: lib/latexfonts:982
19691 msgid "Latin Modern Sans"
19692 msgstr "Latin Modern Sans"
19693
19694 #: lib/latexfonts:989
19695 msgid "Noto Sans"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: lib/latexfonts:999
19699 msgid "Noto Sans (Medium)"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: lib/latexfonts:1010
19703 msgid "Noto Sans (Thin)"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: lib/latexfonts:1021
19707 msgid "Noto Sans (Light)"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/latexfonts:1032
19711 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/latexfonts:1043
19715 #, fuzzy
19716 msgid "PT Sans"
19717 msgstr "Bera Sans"
19718
19719 #: lib/latexfonts:1051
19720 msgid "TeX Gyre Adventor"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/latexfonts:1057
19724 msgid "TeX Gyre Heros"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: lib/latexfonts:1063
19728 msgid "URW Classico (Optima)"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: lib/latexfonts:1074
19732 msgid "Bera Mono"
19733 msgstr "Bera Mono"
19734
19735 #: lib/latexfonts:1082
19736 msgid "CM Typewriter Light"
19737 msgstr "CM Typewriter Light"
19738
19739 #: lib/latexfonts:1089
19740 msgid "Computer Modern Typewriter"
19741 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19742
19743 #: lib/latexfonts:1096
19744 msgid "Courier"
19745 msgstr "Courier"
19746
19747 #: lib/latexfonts:1103
19748 msgid "DejaVu Sans Mono"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/latexfonts:1110
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Fira Mono"
19754 msgstr "Bera Mono"
19755
19756 #: lib/latexfonts:1121
19757 #, fuzzy
19758 msgid "IBM Plex Mono"
19759 msgstr "Bera Mono"
19760
19761 #: lib/latexfonts:1129
19762 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: lib/latexfonts:1138
19766 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/latexfonts:1147
19770 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: lib/latexfonts:1156
19774 msgid "Source Code Pro"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Libertine Mono"
19780 msgstr "Bera Mono"
19781
19782 #: lib/latexfonts:1180
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Libertinus Mono"
19785 msgstr "Bera Mono"
19786
19787 #: lib/latexfonts:1188
19788 msgid "Latin Modern Typewriter"
19789 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19790
19791 #: lib/latexfonts:1195
19792 msgid "LuxiMono"
19793 msgstr "LuxiMono"
19794
19795 #: lib/latexfonts:1202
19796 msgid "Noto Mono"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: lib/latexfonts:1211
19800 #, fuzzy
19801 msgid "PT Mono"
19802 msgstr "Bera Mono"
19803
19804 #: lib/latexfonts:1219
19805 #, fuzzy
19806 msgid "TeX Gyre Cursor"
19807 msgstr "LaTeX-feil"
19808
19809 #: lib/latexfonts:1225
19810 #, fuzzy
19811 msgid "TX Typewriter"
19812 msgstr "Typewriter"
19813
19814 #: lib/latexfonts:1237
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Crimson (New TX)"
19817 msgstr "Times-Romansk"
19818
19819 #: lib/latexfonts:1245
19820 msgid "Euler VM"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/latexfonts:1251
19824 msgid "URW Garamond (New TX)"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/latexfonts:1259
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Iwona (Math)"
19830 msgstr "I Matte"
19831
19832 #: lib/latexfonts:1272
19833 msgid "Kurier (Math)"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/latexfonts:1285
19837 msgid "Libertine (New TX)"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/latexfonts:1293
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Libertinus Math"
19843 msgstr "Bera Mono"
19844
19845 #: lib/latexfonts:1300
19846 msgid "Minion Pro (New TX)"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/latexfonts:1309
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Times Roman (New TX)"
19852 msgstr "Times-Romansk"
19853
19854 #: lib/encodings:55
19855 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: lib/encodings:59
19859 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19860 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
19861
19862 #: lib/encodings:62
19863 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19864 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
19865
19866 #: lib/encodings:65
19867 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19868 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
19869
19870 #: lib/encodings:68
19871 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19872 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
19873
19874 #: lib/encodings:71
19875 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19876 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
19877
19878 #: lib/encodings:75
19879 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19880 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
19881
19882 #: lib/encodings:79
19883 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19884 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
19885
19886 #: lib/encodings:83
19887 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19888 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
19889
19890 #: lib/encodings:86
19891 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19892 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
19893
19894 #: lib/encodings:89
19895 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19896 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
19897
19898 #: lib/encodings:92
19899 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19900 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
19901
19902 #: lib/encodings:95
19903 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19904 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
19905
19906 #: lib/encodings:98
19907 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19908 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
19909
19910 #: lib/encodings:101
19911 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19912 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
19913
19914 #: lib/encodings:104
19915 msgid "DOS (CP 437)"
19916 msgstr "DOS (CP 437)"
19917
19918 #: lib/encodings:108
19919 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19920 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
19921
19922 #: lib/encodings:111
19923 msgid "Western European (CP 850)"
19924 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
19925
19926 #: lib/encodings:114
19927 msgid "Central European (CP 852)"
19928 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
19929
19930 #: lib/encodings:118
19931 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19932 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
19933
19934 #: lib/encodings:123
19935 msgid "Western European (CP 858)"
19936 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
19937
19938 #: lib/encodings:126
19939 msgid "Hebrew (CP 862)"
19940 msgstr "Hebraisk (CP862)"
19941
19942 #: lib/encodings:129
19943 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19944 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
19945
19946 #: lib/encodings:133
19947 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19948 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
19949
19950 #: lib/encodings:136
19951 msgid "Central European (CP 1250)"
19952 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
19953
19954 #: lib/encodings:140
19955 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19956 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
19957
19958 #: lib/encodings:144
19959 msgid "Western European (CP 1252)"
19960 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
19961
19962 #: lib/encodings:147
19963 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19964 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
19965
19966 #: lib/encodings:151
19967 msgid "Arabic (CP 1256)"
19968 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
19969
19970 #: lib/encodings:154
19971 msgid "Baltic (CP 1257)"
19972 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
19973
19974 #: lib/encodings:158
19975 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19976 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
19977
19978 #: lib/encodings:162
19979 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19980 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
19981
19982 #: lib/encodings:166
19983 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19984 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
19985
19986 #: lib/encodings:170
19987 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19988 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
19989
19990 #: lib/encodings:182
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19993 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19994
19995 #: lib/encodings:192
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19998 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19999
20000 #: lib/encodings:199
20001 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20002 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
20003
20004 #: lib/encodings:203
20005 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20006 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
20007
20008 #: lib/encodings:207
20009 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20010 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20011
20012 #: lib/encodings:211
20013 msgid "Korean (EUC-KR)"
20014 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
20015
20016 #: lib/encodings:215
20017 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/encodings:219
20021 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20022 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
20023
20024 #: lib/encodings:223
20025 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20026 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
20027
20028 #: lib/encodings:230
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20031 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
20032
20033 #: lib/encodings:232
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20036 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20037
20038 #: lib/encodings:234
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20041 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20042
20043 #: lib/encodings:236
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20046 msgstr "Sweave val"
20047
20048 #: lib/encodings:242
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Direct"
20051 msgstr "Katalog"
20052
20053 #: lib/encodings:246
20054 msgid "ASCII"
20055 msgstr "ASCII"
20056
20057 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20058 msgid "Array Environment|y"
20059 msgstr "Likningsmiljø|k"
20060
20061 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20062 msgid "Cases Environment|C"
20063 msgstr "Alternativ-miljø|n"
20064
20065 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20066 msgid "Aligned Environment|l"
20067 msgstr "Ved sida av miljø|V"
20068
20069 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20070 msgid "AlignedAt Environment|v"
20071 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
20072
20073 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20074 msgid "Gathered Environment|h"
20075 msgstr "Samla miljø|ø"
20076
20077 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20078 msgid "Split Environment|S"
20079 msgstr "Delt miljø|m"
20080
20081 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20082 msgid "Delimiters...|r"
20083 msgstr "Skiljeteikn...|i"
20084
20085 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20086 msgid "Matrix...|x"
20087 msgstr "Matriser...|r"
20088
20089 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20090 msgid "Macro|o"
20091 msgstr "Makro|o"
20092
20093 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20094 msgid "AMS align Environment|a"
20095 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
20096
20097 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20098 msgid "AMS alignat Environment|t"
20099 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
20100
20101 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20102 msgid "AMS flalign Environment|f"
20103 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
20104
20105 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20106 msgid "AMS gather Environment|g"
20107 msgstr "AMS samla miljø|ø"
20108
20109 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20110 msgid "AMS multline Environment|m"
20111 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
20112
20113 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20114 msgid "Inline Formula|I"
20115 msgstr "Formel i teksten|m"
20116
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20118 msgid "Displayed Formula|D"
20119 msgstr "Eigen formel|E"
20120
20121 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20122 msgid "Eqnarray Environment|E"
20123 msgstr "Sett med likningar|l"
20124
20125 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20126 msgid "AMS Environment|A"
20127 msgstr "AMSmiljø|A"
20128
20129 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20130 msgid "Number Whole Formula|N"
20131 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
20132
20133 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20134 msgid "Number This Line|u"
20135 msgstr "Nummerer denne linja||u"
20136
20137 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20138 msgid "Equation Label|L"
20139 msgstr "Etikett på likninga|g"
20140
20141 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20142 msgid "Copy as Reference|R"
20143 msgstr "Kopier som referanse|r"
20144
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
20148 msgid "Cut"
20149 msgstr "Klipp"
20150
20151 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
20153 msgid "Copy"
20154 msgstr "Kopier"
20155
20156 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20158 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20160 msgid "Paste"
20161 msgstr "Lim inn"
20162
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20164 msgid "Paste Recent|e"
20165 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
20166
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20168 msgid "Insert|s"
20169 msgstr "Set inn|S"
20170
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20172 msgid "Split Cell|C"
20173 msgstr "Del cella|c"
20174
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Rows & Columns| "
20178 msgstr "Radar og kolonner|a"
20179
20180 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20181 msgid "Add Line Above|o"
20182 msgstr "Ny linje over|o"
20183
20184 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20185 msgid "Add Line Below|B"
20186 msgstr "Ny linje under|j"
20187
20188 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20189 msgid "Delete Line Above|v"
20190 msgstr "Fjern linja over|v"
20191
20192 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20193 msgid "Delete Line Below|w"
20194 msgstr "Fjern linja under|F"
20195
20196 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20197 msgid "Add Line to Left"
20198 msgstr "Ny linje til venstre"
20199
20200 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20201 msgid "Add Line to Right"
20202 msgstr "Ny linje til høgre"
20203
20204 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20205 msgid "Delete Line to Left"
20206 msgstr "Fjern linja til venstre"
20207
20208 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20209 msgid "Delete Line to Right"
20210 msgstr "Fjern linja til høgre"
20211
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20213 msgid "Show Math Toolbar"
20214 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20215
20216 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20217 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20218 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
20219
20220 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20221 msgid "Show Table Toolbar"
20222 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20223
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20225 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20226 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
20227
20228 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20229 msgid "Next Cross-Reference|N"
20230 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
20231
20232 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20233 msgid "Go to Label|G"
20234 msgstr "Gå til etikett|G"
20235
20236 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20237 msgid "<Reference>|R"
20238 msgstr "<Referanse>|r"
20239
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20241 msgid "(<Reference>)|e"
20242 msgstr "(<Referanse>)|e"
20243
20244 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20245 msgid "<Page>|P"
20246 msgstr "<side>|s"
20247
20248 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20249 msgid "On Page <Page>|O"
20250 msgstr "på side <side>|p"
20251
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20253 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20254 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
20255
20256 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20257 msgid "Formatted Reference|t"
20258 msgstr "Formatert referanse|t"
20259
20260 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20261 msgid "Textual Reference|x"
20262 msgstr "Tekstuell referanse|s"
20263
20264 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Label Only|L"
20267 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
20268
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Plural|a"
20272 msgstr " natural"
20273
20274 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Capitalize|C"
20277 msgstr "Kapitelskrift|a"
20278
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20281 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20282 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20284 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20287 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20288 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20291 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20293 msgid "Settings...|S"
20294 msgstr "Val...|l"
20295
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20297 msgid "Go Back|G"
20298 msgstr "Gå tilbake|G"
20299
20300 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20301 msgid "Copy as Reference|C"
20302 msgstr "Kopier som referanse|r"
20303
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20307 msgstr "Litteratur...|i"
20308
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20310 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20311 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
20312
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20314 msgid "Open Inset|O"
20315 msgstr "Opna innskot|O"
20316
20317 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20318 msgid "Close Inset|C"
20319 msgstr "Lat att innskot|L"
20320
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20322 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20323 msgid "Dissolve Inset|D"
20324 msgstr "Løys opp innskot|k"
20325
20326 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20327 msgid "Show Label|L"
20328 msgstr "Vis etikett|V"
20329
20330 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20331 msgid "Frameless|l"
20332 msgstr "Utan ramme|U"
20333
20334 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20335 msgid "Simple Frame|F"
20336 msgstr "Enkel ramme|E"
20337
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20339 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20340 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
20341
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20343 msgid "Oval, Thin|a"
20344 msgstr "Tynn, oval|a"
20345
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20347 msgid "Oval, Thick|v"
20348 msgstr "Tjukk oval|v"
20349
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20351 msgid "Drop Shadow|w"
20352 msgstr "Kastar skugge|g"
20353
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20355 msgid "Shaded Background|B"
20356 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
20357
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20359 msgid "Double Frame|u"
20360 msgstr "dobbel ramme|o"
20361
20362 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20363 msgid "LyX Note|N"
20364 msgstr "LyX notis|n"
20365
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20367 msgid "Comment|m"
20368 msgstr "Kommentar|K"
20369
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20371 msgid "Greyed Out|G"
20372 msgstr "Som Grå-tekst|G"
20373
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20375 msgid "Open All Notes|A"
20376 msgstr "Opna alle notisar|i"
20377
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20379 msgid "Close All Notes|l"
20380 msgstr "Lat att alle notisar|o"
20381
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20383 msgid "Phantom|P"
20384 msgstr "Fantom|F"
20385
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20387 msgid "Horizontal Phantom|H"
20388 msgstr "Vassrettfantom|V"
20389
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20391 msgid "Vertical Phantom|V"
20392 msgstr "Loddrettfantom|L"
20393
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20395 msgid "Interword Space|w"
20396 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
20397
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20399 msgid "Protected Space|o"
20400 msgstr "Verna mellomrom|e"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Visible Space|a"
20405 msgstr "Loddrettavstand"
20406
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20408 msgid "Thin Space|T"
20409 msgstr "Lite mellomrom|t"
20410
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20412 msgid "Medium Space|M"
20413 msgstr "Middels mellomrom|M"
20414
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Thick Space|i"
20418 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
20419
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20421 msgid "Negative Thin Space|N"
20422 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
20423
20424 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Negative Medium Space|v"
20427 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20428
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Negative Thick Space|h"
20432 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
20433
20434 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20435 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20436 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
20437
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20439 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20440 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
20441
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20443 msgid "Quad Space|Q"
20444 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
20445
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20447 msgid "Double Quad Space|u"
20448 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
20449
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20451 msgid "Horizontal Fill|F"
20452 msgstr "Vassrettfyll|y"
20453
20454 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20457 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
20458
20459 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20460 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20461 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
20462
20463 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20464 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20465 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
20466
20467 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20468 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20469 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
20470
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20472 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20473 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20476 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20477 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
20478
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20480 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20481 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
20482
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20484 msgid "Custom Length|C"
20485 msgstr "Tilpassa lengde|T"
20486
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20488 msgid "DefSkip|D"
20489 msgstr "Standard avstand|S"
20490
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20492 msgid "SmallSkip|S"
20493 msgstr "Liten avstand|i"
20494
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20496 msgid "MedSkip|M"
20497 msgstr "Medium avstand|M"
20498
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20500 msgid "BigSkip|B"
20501 msgstr "Stor avstand|S"
20502
20503 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Half line height|H"
20506 msgstr "Høgre grunnlinje"
20507
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Line height|L"
20511 msgstr "Høgre linje|H"
20512
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20514 msgid "VFill|F"
20515 msgstr "Fyll vertikalt|F"
20516
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20518 msgid "Custom|C"
20519 msgstr "Tilpassa|T"
20520
20521 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20522 msgid "Settings...|e"
20523 msgstr "Val...|V"
20524
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20526 msgid "Include|c"
20527 msgstr "Underdokument|U"
20528
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20530 msgid "Input|p"
20531 msgstr "Tekstfil|T"
20532
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20534 msgid "Verbatim|V"
20535 msgstr "Verbatim|V"
20536
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20538 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20539 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
20540
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20542 msgid "Listing|L"
20543 msgstr "Kodeliste|l"
20544
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20546 msgid "Edit Included File...|E"
20547 msgstr "Endra underdokument...|u"
20548
20549 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20550 msgid "New Page|N"
20551 msgstr "Ny side|y"
20552
20553 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20554 msgid "Page Break|a"
20555 msgstr "Sideskift|e"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20558 #, fuzzy
20559 msgid "No Page Break|g"
20560 msgstr "Sideskift|e"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20563 msgid "Clear Page|C"
20564 msgstr "Klargjer sida|g"
20565
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20567 msgid "Clear Double Page|D"
20568 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
20569
20570 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20571 msgid "Ragged Line Break|R"
20572 msgstr "Ujamn lineskift|U"
20573
20574 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20575 msgid "Justified Line Break|J"
20576 msgstr "Jamt linjeskift|J"
20577
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Plain Separator|P"
20581 msgstr "Meny delar|M"
20582
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Paragraph Break|B"
20586 msgstr "Avsnitt"
20587
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Edit Externally..."
20591 msgstr "Endre eksternt...|k"
20592
20593 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20594 #, fuzzy
20595 msgid "End Editing Externally..."
20596 msgstr "Endre eksternt...|k"
20597
20598 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Split Inset|t"
20601 msgstr "Opna innskot|O"
20602
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20604 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20605 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
20606
20607 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Forward Search|F"
20610 msgstr "Leit framover|f"
20611
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20613 msgid "Move Paragraph Up|o"
20614 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
20615
20616 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20617 msgid "Move Paragraph Down|v"
20618 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
20619
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20621 msgid "Promote Section|r"
20622 msgstr "Hev bolken|r"
20623
20624 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20625 msgid "Demote Section|m"
20626 msgstr "senk bolken|n"
20627
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20629 msgid "Move Section Down|D"
20630 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20631
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20633 msgid "Move Section Up|U"
20634 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20635
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20637 msgid "Insert Regular Expression"
20638 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
20639
20640 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20641 msgid "Accept Change|c"
20642 msgstr "Godta endring|G"
20643
20644 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20645 msgid "Reject Change|j"
20646 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20647
20648 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Text Properties|x"
20651 msgstr "PDF Eigenskapar"
20652
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Custom Text Styles|S"
20656 msgstr "Tekststil|k"
20657
20658 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20659 msgid "Paragraph Settings...|P"
20660 msgstr "Avsnittval...|n"
20661
20662 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20665 msgstr "Biletegruppe"
20666
20667 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20668 msgid "Fullscreen Mode"
20669 msgstr "Bruk heile skjemen"
20670
20671 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Close Current View"
20674 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
20675
20676 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20677 msgid "Anything|A"
20678 msgstr "Kva som helst|a"
20679
20680 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20681 msgid "Anything Non-Empty|o"
20682 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
20683
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20685 msgid "Any Word|W"
20686 msgstr "Kva som helst ord|h"
20687
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20689 msgid "Any Number|N"
20690 msgstr "Kva som helst nummer|n"
20691
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20693 msgid "User Defined|U"
20694 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20697 msgid "Append Argument"
20698 msgstr "Legg til argument"
20699
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20701 msgid "Remove Last Argument"
20702 msgstr "Fjern førre argument"
20703
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20705 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20706 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20707
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20709 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20710 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20711
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20713 msgid "Insert Optional Argument"
20714 msgstr "Set inn valfritt argument"
20715
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20717 msgid "Remove Optional Argument"
20718 msgstr "Fjern valfritt argument"
20719
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20721 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20722 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20723
20724 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20725 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20726 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20727
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20729 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20730 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20731
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20733 msgid "Reload|R"
20734 msgstr "Last på nytt|L"
20735
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20738 msgid "Edit Externally...|x"
20739 msgstr "Endre eksternt...|k"
20740
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20742 msgid "Top|T"
20743 msgstr "Topp|T"
20744
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20746 msgid "Bottom|B"
20747 msgstr "Botn|n"
20748
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20750 msgid "Left|L"
20751 msgstr "Venstre|V"
20752
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20754 msgid "Right|R"
20755 msgstr "Høgre|H"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20760 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
20761
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20763 msgid "Left|f"
20764 msgstr "Venstre|V"
20765
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20767 msgid "Center|C"
20768 msgstr "Sentrert|S"
20769
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
20771 msgid "Right|h"
20772 msgstr "Høgre|H"
20773
20774 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20775 msgid "Decimal"
20776 msgstr "Desimal"
20777
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20779 msgid "Multicolumn|u"
20780 msgstr "Multikolonne|u"
20781
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20783 msgid "Multirow|w"
20784 msgstr "Multirad|l"
20785
20786 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
20787 msgid "Append Row|A"
20788 msgstr "Legg til rad|L"
20789
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
20791 msgid "Delete Row|D"
20792 msgstr "Fjern rad|F"
20793
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
20795 msgid "Copy Row|o"
20796 msgstr "Kopier rad|o"
20797
20798 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Move Row Up"
20801 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20802
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Move Row Down"
20806 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20807
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20809 msgid "Append Column|p"
20810 msgstr "Legg til kolonne|k"
20811
20812 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
20813 msgid "Delete Column|e"
20814 msgstr "Fjern kolonne|j"
20815
20816 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
20817 msgid "Copy Column|y"
20818 msgstr "Kopier kolonne|p"
20819
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
20821 msgid "Move Column Right|v"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
20825 msgid "Move Column Left"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Multi-page Table|g"
20831 msgstr "Plasser_Tabellen"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Formal Style|m"
20836 msgstr "Feit skrift|F"
20837
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Borders|d"
20841 msgstr "&Kantlinjer"
20842
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20844 msgid "Alignment|i"
20845 msgstr "Justering|J"
20846
20847 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Columns/Rows|C"
20850 msgstr "Start kolonnar"
20851
20852 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20853 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20857 msgid "Copy Text|o"
20858 msgstr "Kopier tekst|o"
20859
20860 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
20861 msgid "Activate Branch|A"
20862 msgstr "Aktiver Grein|A"
20863
20864 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
20865 msgid "Deactivate Branch|e"
20866 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20867
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Activate Branch in Master|M"
20871 msgstr "Aktiver Grein|A"
20872
20873 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20876 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20877
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Invert Inset|I"
20881 msgstr "Set inn notis"
20882
20883 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Add Unknown Branch|w"
20886 msgstr "Ukjend grein"
20887
20888 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
20889 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20890 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
20891
20892 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20893 msgid "All Indexes|A"
20894 msgstr "Alle indeksar|A"
20895
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
20897 msgid "Subindex|b"
20898 msgstr "Underindeks|d"
20899
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
20901 msgid "Reject Change|R"
20902 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20903
20904 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20905 msgid "Promote Section|P"
20906 msgstr "Hev bolken|H"
20907
20908 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20909 msgid "Demote Section|D"
20910 msgstr "Senk bolken|n"
20911
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
20913 msgid "Move Section Down|w"
20914 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20915
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
20917 msgid "Select Section|S"
20918 msgstr "Vel bolken|V"
20919
20920 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
20921 msgid "Wrap by Preview|y"
20922 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
20923
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Open Target...|O"
20927 msgstr "Opna|O"
20928
20929 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Lock Toolbars|L"
20932 msgstr "Verktylinjer|y"
20933
20934 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Small-sized Icons"
20937 msgstr "Små ikon"
20938
20939 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Normal-sized Icons"
20942 msgstr "Normale ikon"
20943
20944 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Big-sized Icons"
20947 msgstr "Store ikon"
20948
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Huge-sized Icons"
20952 msgstr "Store ikon"
20953
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Giant-sized Icons"
20957 msgstr "Store ikon"
20958
20959 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20960 msgid "File|F"
20961 msgstr "Fil|F"
20962
20963 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20964 msgid "Edit|E"
20965 msgstr "Endre|E"
20966
20967 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20968 msgid "View|V"
20969 msgstr "Vis|V"
20970
20971 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20972 msgid "Insert|I"
20973 msgstr "Set inn|S"
20974
20975 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20976 msgid "Navigate|N"
20977 msgstr "Naviger|N"
20978
20979 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20980 msgid "Document|D"
20981 msgstr "Dokument|D"
20982
20983 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20984 msgid "Tools|T"
20985 msgstr "Verkty|e"
20986
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20988 msgid "Help|H"
20989 msgstr "Hjelp|H"
20990
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20992 msgid "New|N"
20993 msgstr "Ny|N"
20994
20995 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20996 msgid "New from Template...|m"
20997 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20998
20999 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21000 msgid "Open...|O"
21001 msgstr "Opna|O"
21002
21003 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21004 msgid "Open Recent|t"
21005 msgstr "Nyleg opna|p"
21006
21007 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Open Example...|p"
21010 msgstr "Opna mål...|O"
21011
21012 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21013 msgid "Close|C"
21014 msgstr "Lat att|L"
21015
21016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21017 msgid "Close All"
21018 msgstr "Lat att alle"
21019
21020 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21021 msgid "Save|S"
21022 msgstr "Lagra|L"
21023
21024 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21025 msgid "Save As...|A"
21026 msgstr "Lagra som ...|m"
21027
21028 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Save As Template..."
21031 msgstr "Ny frå Mal...|y"
21032
21033 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21034 msgid "Save All|l"
21035 msgstr "Lagra alle|g"
21036
21037 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21038 msgid "Revert to Saved|R"
21039 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
21040
21041 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21042 msgid "Version Control|V"
21043 msgstr "Versjonkontroll|j"
21044
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21046 msgid "Import|I"
21047 msgstr "Importere|I"
21048
21049 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21050 msgid "Export|E"
21051 msgstr "Eksportere|E"
21052
21053 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21054 msgid "Fax...|F"
21055 msgstr "Faks...|F"
21056
21057 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21058 msgid "New Window|W"
21059 msgstr "Nytt vindauge|v"
21060
21061 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21062 msgid "Close Window|d"
21063 msgstr "Lat att vindauge|d"
21064
21065 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21066 msgid "Exit|x"
21067 msgstr "Avslutt|A"
21068
21069 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21070 msgid "Register...|R"
21071 msgstr "Register...|R"
21072
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21074 msgid "Check In Changes...|I"
21075 msgstr "Registrer endringar...|e"
21076
21077 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21078 msgid "Check Out for Edit|O"
21079 msgstr "Hent ut til editering|t"
21080
21081 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Copy|p"
21084 msgstr "Kopier|o"
21085
21086 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Rename|R"
21089 msgstr "End&ra namn"
21090
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21092 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21093 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
21094
21095 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21096 msgid "Revert to Repository Version|v"
21097 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
21098
21099 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21100 msgid "Undo Last Check In|U"
21101 msgstr "Angra siste registrering|A"
21102
21103 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21104 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21105 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
21106
21107 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21108 msgid "Show History...|H"
21109 msgstr "Vis Historie...|H"
21110
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21112 msgid "Use Locking Property|L"
21113 msgstr "Bruk låsing|l"
21114
21115 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Export As...|s"
21118 msgstr "Eksporterer..."
21119
21120 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21121 #, fuzzy
21122 msgid "More Formats & Options...|r"
21123 msgstr "Fleire format & Val...|o"
21124
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21126 msgid "Undo|U"
21127 msgstr "Angra|A"
21128
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21130 msgid "Redo|R"
21131 msgstr "Gjer om|G"
21132
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21134 msgid "Paste Special"
21135 msgstr "Tilpassa lim inn"
21136
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21138 msgid "Select Whole Inset"
21139 msgstr "Vel heile innskotet"
21140
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21142 msgid "Select All"
21143 msgstr "Vel alle"
21144
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21146 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21147 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
21148
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21150 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21151 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
21152
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21154 msgid "Manage Counter Values..."
21155 msgstr ""
21156
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21158 msgid "Table|T"
21159 msgstr "Tabell|T"
21160
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21162 msgid "Math|M"
21163 msgstr "Matte|M"
21164
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21166 msgid "Rows & Columns|C"
21167 msgstr "Radar og kolonner|a"
21168
21169 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21170 msgid "Increase List Depth|I"
21171 msgstr "Auk miljødjupna|u"
21172
21173 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21174 msgid "Decrease List Depth|D"
21175 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
21176
21177 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21178 msgid "Dissolve Inset"
21179 msgstr "Løys opp innskot"
21180
21181 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21182 msgid "TeX Code Settings...|C"
21183 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
21184
21185 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21186 msgid "Float Settings...|a"
21187 msgstr "Flytarval...|F"
21188
21189 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21190 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21191 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
21192
21193 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21194 msgid "Note Settings...|N"
21195 msgstr "Notisval...|N"
21196
21197 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21198 msgid "Phantom Settings...|h"
21199 msgstr "Fantomval...|F"
21200
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21202 msgid "Branch Settings...|B"
21203 msgstr "Greinval|G"
21204
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Box Settings...|S"
21208 msgstr "Rammeval...|R"
21209
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21211 msgid "Index Entry Settings...|y"
21212 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
21213
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Index Settings...|S"
21217 msgstr "Indeksval...|I"
21218
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21220 msgid "Info Settings...|n"
21221 msgstr "Infoval...|f"
21222
21223 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21224 msgid "Listings Settings...|g"
21225 msgstr "Val for kodelister...|k"
21226
21227 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21228 msgid "Table Settings...|a"
21229 msgstr "Tabellval...|v"
21230
21231 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21232 msgid "Paste from HTML|H"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21236 msgid "Paste from LaTeX|L"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21240 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21241 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
21242
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21244 msgid "Paste as PDF"
21245 msgstr "Lim inn som PDF"
21246
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21248 msgid "Paste as PNG"
21249 msgstr "Lim inn som PNG"
21250
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21252 msgid "Paste as JPEG"
21253 msgstr "Lim inn som JPEG"
21254
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Paste as EMF"
21258 msgstr "Lim inn som PDF"
21259
21260 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21261 msgid "Plain Text|T"
21262 msgstr "Rein tekst|t"
21263
21264 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21265 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21266 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
21267
21268 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21269 msgid "Selection|S"
21270 msgstr "Utval|U"
21271
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21273 msgid "Selection, Join Lines|i"
21274 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
21275
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Customize...|C"
21279 msgstr "Tilpassa...|i"
21280
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Apply Last Settings|A"
21284 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
21285
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Capitalize|p"
21289 msgstr "Kapitelskrift|a"
21290
21291 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21292 msgid "Uppercase|U"
21293 msgstr "Versalskrift|V"
21294
21295 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21296 msgid "Lowercase|L"
21297 msgstr "Litenskrift|L"
21298
21299 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21300 msgid "Dissolve Text Style"
21301 msgstr "Løys opp tekststil"
21302
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Formal Style|F"
21306 msgstr "Feit skrift|F"
21307
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21309 msgid "Multicolumn|M"
21310 msgstr "Multikolonne|u"
21311
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21313 msgid "Multirow|u"
21314 msgstr "Multirad|i"
21315
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21317 msgid "Top Line|T"
21318 msgstr "Topplinje|o"
21319
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21321 msgid "Bottom Line|B"
21322 msgstr "Botnlinje|B"
21323
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21325 msgid "Left Line|L"
21326 msgstr "Venstrelinje|V"
21327
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21329 msgid "Right Line|R"
21330 msgstr "Høgrelinje|H"
21331
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21333 msgid "Top|p"
21334 msgstr "Topp|T"
21335
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21337 msgid "Middle|i"
21338 msgstr "Midten|M"
21339
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21341 msgid "Bottom|o"
21342 msgstr "Botn|n"
21343
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21345 msgid "Middle|M"
21346 msgstr "Midten|M"
21347
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21349 msgid "Add Row|A"
21350 msgstr "Legg til rad|L"
21351
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21353 msgid "Add Column|u"
21354 msgstr "Legg til kolonne|k"
21355
21356 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21357 msgid "Copy Column|p"
21358 msgstr "Kopier kolonne|p"
21359
21360 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21361 msgid "Change Limits Type|L"
21362 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
21363
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21365 msgid "Macro Definition"
21366 msgstr "Makrodefinisjon"
21367
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21369 msgid "Change Formula Type|F"
21370 msgstr "Endra formel type|y"
21371
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Text Properties|T"
21375 msgstr "PDF Eigenskapar"
21376
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21378 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21379 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21382 msgid "Add Line Above|A"
21383 msgstr "Ny linje over|o"
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21386 msgid "Delete Line Above|D"
21387 msgstr "Fjern linja over|o"
21388
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21390 msgid "Delete Line Below|e"
21391 msgstr "Fjern linja under|F"
21392
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21396 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
21397
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21401 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
21402
21403 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21404 msgid "Default|t"
21405 msgstr "standard|t"
21406
21407 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21408 msgid "Display|D"
21409 msgstr "Vis|V"
21410
21411 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21412 msgid "Inline|I"
21413 msgstr "I teksten|I"
21414
21415 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21416 msgid "Math Normal Font|N"
21417 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
21418
21419 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21420 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21421 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
21422
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21424 msgid "Math Formal Script Family|o"
21425 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
21426
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21428 msgid "Math Fraktur Family|F"
21429 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
21430
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21432 msgid "Math Roman Family|R"
21433 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
21434
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21436 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21437 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
21438
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21440 msgid "Math Bold Series|B"
21441 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
21442
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21444 msgid "Text Normal Font|T"
21445 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
21446
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21448 msgid "Text Roman Family"
21449 msgstr "Romansk tekstfamilie"
21450
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21452 msgid "Text Sans Serif Family"
21453 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
21454
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21456 msgid "Text Typewriter Family"
21457 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21460 msgid "Text Bold Series"
21461 msgstr "Feit tekstfamilie"
21462
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21464 msgid "Text Medium Series"
21465 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
21466
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21468 msgid "Text Italic Shape"
21469 msgstr "Kursiv-tekst"
21470
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21472 msgid "Text Small Caps Shape"
21473 msgstr "Litenbokstav-tekst"
21474
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21476 msgid "Text Slanted Shape"
21477 msgstr "Skråstilt-tekst"
21478
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21480 msgid "Text Upright Shape"
21481 msgstr "Opprett-tekst"
21482
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21484 msgid "Octave|O"
21485 msgstr "Octave|O"
21486
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21488 msgid "Maxima|M"
21489 msgstr "Maxima|M"
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21492 msgid "Mathematica|a"
21493 msgstr "Mathematica|a"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21496 msgid "Maple, Simplify|S"
21497 msgstr "Maple, simplify|s"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21500 msgid "Maple, Factor|F"
21501 msgstr "Maple, factor|f"
21502
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21504 msgid "Maple, Evalm|E"
21505 msgstr "Maple, evalm|e"
21506
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21508 msgid "Maple, Evalf|v"
21509 msgstr "Maple, evalf|v"
21510
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Outline Pane|O"
21514 msgstr "Disposisjon|i"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Code Preview Pane|P"
21519 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21520
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Messages Pane|M"
21524 msgstr "Meldingar|g"
21525
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Toolbars|T"
21529 msgstr "Verktylinjer|y"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21532 msgid "Unfold Math Macro|n"
21533 msgstr "opna mattemakro|n"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21536 msgid "Fold Math Macro|d"
21537 msgstr "lat att mattemakro|k"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21542 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
21543
21544 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21547 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
21548
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21550 msgid "Close Current View|w"
21551 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21552
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Fullscreen|F"
21556 msgstr "Fullskjerm|u"
21557
21558 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Open All Insets|I"
21561 msgstr "Opna alle innskot|i"
21562
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21564 msgid "Close All Insets|C"
21565 msgstr "Lat att alle innskot|t"
21566
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21568 msgid "Math|h"
21569 msgstr "Matte|e"
21570
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21572 msgid "Special Character|p"
21573 msgstr "Spesialteikn|S"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21576 msgid "Formatting|o"
21577 msgstr "Formatering|o"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Field|i"
21582 msgstr "»tekst«"
21583
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21585 msgid "List/Contents/References|/"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21589 msgid "Float|a"
21590 msgstr "Flytar|y"
21591
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21593 msgid "Note|N"
21594 msgstr "Notis|N"
21595
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21597 msgid "Branch|B"
21598 msgstr "Grein|G"
21599
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Custom Inset|s"
21603 msgstr "Tilpassa"
21604
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21606 msgid "File|e"
21607 msgstr "Fil|F"
21608
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Box[[Menu]]|x"
21612 msgstr "Ramme"
21613
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Regular Expression"
21617 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
21618
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21620 msgid "Citation...|C"
21621 msgstr "Litteratur...|i"
21622
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21624 msgid "Cross-Reference...|R"
21625 msgstr "Kryssreferanse...|r"
21626
21627 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21628 msgid "Label...|L"
21629 msgstr "Etikett...|i"
21630
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21632 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21633 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
21634
21635 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21636 msgid "Table...|T"
21637 msgstr "Tabell...|T"
21638
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21640 msgid "Graphics...|G"
21641 msgstr "Bilete...|B"
21642
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21644 msgid "URL|U"
21645 msgstr "URL|U"
21646
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21648 msgid "Hyperlink...|k"
21649 msgstr "Lag lenke...|k"
21650
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21652 msgid "Footnote|F"
21653 msgstr "Fotnote|o"
21654
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21656 msgid "Marginal Note|M"
21657 msgstr "Margnotis|a"
21658
21659 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21660 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21661 msgstr "Kodelister"
21662
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21664 msgid "TeX Code"
21665 msgstr "TeX"
21666
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21668 msgid "Preview|w"
21669 msgstr "Førehandsvising|F"
21670
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21672 msgid "Symbols...|b"
21673 msgstr "Symbol...|b"
21674
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21676 msgid "Ellipsis|i"
21677 msgstr "Ellipsis|i"
21678
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21680 msgid "End of Sentence|E"
21681 msgstr "Slutt på setning|p"
21682
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21686 msgstr "Tilknytingsmerke"
21687
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21691 msgstr "roter med vinkel"
21692
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21694 msgid "Protected Hyphen|y"
21695 msgstr "Vern bindestrek|k"
21696
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21698 msgid "Breakable Slash|a"
21699 msgstr "Brytande skråstrek|a"
21700
21701 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Visible Space|V"
21704 msgstr "Loddrettavstand"
21705
21706 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21707 msgid "Menu Separator|M"
21708 msgstr "Meny delar|M"
21709
21710 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21711 msgid "Phonetic Symbols|P"
21712 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21713
21714 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Logos|L"
21717 msgstr "Logo"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21720 msgid "Date (Current)|D"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21724 msgid "Date (Last Modification)|L"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21728 msgid "Date (Fixed)|F"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21732 msgid "Time (Current)|T"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21736 msgid "Time (Last Modification)|M"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21740 msgid "Time (Fixed)|x"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21744 #, fuzzy
21745 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21746 msgstr "File&tternamn:"
21747
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Version Control Revision|V"
21751 msgstr "Versjonkontroll|j"
21752
21753 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21754 #, fuzzy
21755 msgid "User Name|U"
21756 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
21757
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21759 #, fuzzy
21760 msgid "User Email|E"
21761 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21762
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Other...|O"
21766 msgstr "Opna|O"
21767
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21769 #, fuzzy
21770 msgid "LyX Logo|L"
21771 msgstr "LaTeX-logg|L"
21772
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21774 #, fuzzy
21775 msgid "TeX Logo|T"
21776 msgstr "LaTeX-logg|L"
21777
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21779 #, fuzzy
21780 msgid "LaTeX Logo|a"
21781 msgstr "LaTeX-logg|L"
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21784 #, fuzzy
21785 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21786 msgstr "LaTeX-logg|L"
21787
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21789 msgid "Superscript|S"
21790 msgstr "Heva skrift|k"
21791
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21793 msgid "Subscript|u"
21794 msgstr "Senka skrift|n"
21795
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21797 msgid "Protected Space|P"
21798 msgstr "Verna mellomrom|k"
21799
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21801 msgid "Horizontal Space...|o"
21802 msgstr "Vassrettavstand...|V"
21803
21804 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21805 msgid "Horizontal Line...|L"
21806 msgstr "Vassrett linje...|l"
21807
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21809 msgid "Vertical Space...|V"
21810 msgstr "Loddrettavstand...|a"
21811
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21813 msgid "Phantom|m"
21814 msgstr "Fantom|m"
21815
21816 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21817 msgid "Hyphenation Point|H"
21818 msgstr "Orddelingspunkt|p"
21819
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21821 msgid "Ligature Break|k"
21822 msgstr "Halvt mellomrom|r"
21823
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Optional Line Break|B"
21827 msgstr "Ny linje|L"
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21830 msgid "Display Formula|D"
21831 msgstr "Vis formel|s"
21832
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21834 msgid "Numbered Formula|N"
21835 msgstr "Nummerert formel|f"
21836
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21838 msgid "Figure Wrap Float|F"
21839 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
21840
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21842 msgid "Table Wrap Float|T"
21843 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
21844
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
21846 msgid "Table of Contents|C"
21847 msgstr "Innhaldsliste|I"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21850 msgid "List of Listings|L"
21851 msgstr "Liste over kodelister"
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21854 msgid "Nomenclature|N"
21855 msgstr "Nomenklatur|N"
21856
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21860 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
21861
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21863 msgid "LyX Document...|X"
21864 msgstr "LyX dokument...|X"
21865
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21867 msgid "Plain Text...|T"
21868 msgstr "Rein tekst...|t"
21869
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
21871 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21872 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
21873
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21875 msgid "External Material...|M"
21876 msgstr "Eksternt materiale...|E"
21877
21878 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21879 msgid "Child Document...|d"
21880 msgstr "Barnedokument...|d"
21881
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
21883 msgid "Comment|C"
21884 msgstr "Kommentar|K"
21885
21886 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
21887 msgid "Insert New Branch...|I"
21888 msgstr "Set inn ny grein...|S"
21889
21890 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Cancel Background Process|P"
21893 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
21894
21895 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21896 msgid "Change Tracking|C"
21897 msgstr "Spor endring|e"
21898
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21900 msgid "Build Program|B"
21901 msgstr "Lag program|B"
21902
21903 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21904 msgid "LaTeX Log|L"
21905 msgstr "LaTeX-logg|L"
21906
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Start Appendix Here|x"
21910 msgstr "Start vedlegga her|S"
21911
21912 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21913 msgid "View Master Document|M"
21914 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
21915
21916 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
21917 msgid "Update Master Document|a"
21918 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
21919
21920 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Compressed|o"
21923 msgstr "Komprimert|o"
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
21926 msgid "Disable Editing|E"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21930 msgid "Track Changes|T"
21931 msgstr "Registrer endringar|r"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21934 msgid "Merge Changes...|M"
21935 msgstr "Flett endringar...|l"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
21938 msgid "Accept Change|A"
21939 msgstr "Godta endring|G"
21940
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21942 msgid "Accept All Changes|c"
21943 msgstr "Godta alle endringar|a"
21944
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21946 msgid "Reject All Changes|e"
21947 msgstr "Forkast alle endringar|e"
21948
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21950 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21954 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
21958 msgid "Show Changes in Output|S"
21959 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
21960
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21962 msgid "Bookmarks|B"
21963 msgstr "Bokmerke|B"
21964
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21966 msgid "Next Note|N"
21967 msgstr "Neste notis|n"
21968
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21970 msgid "Next Change|C"
21971 msgstr "Neste endring|e"
21972
21973 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21974 msgid "Next Cross-Reference|R"
21975 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
21976
21977 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
21978 msgid "Go to Label|L"
21979 msgstr "Gå til etikett|G"
21980
21981 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21982 msgid "Save Bookmark 1|S"
21983 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
21984
21985 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21986 msgid "Save Bookmark 2"
21987 msgstr "Lagra bokmerke 2"
21988
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21990 msgid "Save Bookmark 3"
21991 msgstr "Lagra bokmerke 3"
21992
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21994 msgid "Save Bookmark 4"
21995 msgstr "Lagra bokmerke 4"
21996
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21998 msgid "Save Bookmark 5"
21999 msgstr "Lagra bokmerke 5"
22000
22001 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22002 msgid "Clear Bookmarks|C"
22003 msgstr "Fjern bokmerke|B"
22004
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22006 msgid "Navigate Back|B"
22007 msgstr "Naviger tilbake|N"
22008
22009 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22010 msgid "Spellchecker...|S"
22011 msgstr "Stavekontroll...|S"
22012
22013 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22014 msgid "Thesaurus...|T"
22015 msgstr "Synonymordbok...|y"
22016
22017 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22018 msgid "Statistics...|a"
22019 msgstr "Statistikk...|a"
22020
22021 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22022 msgid "Check TeX|h"
22023 msgstr "Sjekk TeX|X"
22024
22025 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22026 msgid "TeX Information|I"
22027 msgstr "TeX informasjon|T"
22028
22029 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22030 msgid "Compare...|C"
22031 msgstr "Samanlike...|k"
22032
22033 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22034 msgid "Reconfigure|R"
22035 msgstr "Set opp på nytt|n"
22036
22037 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22038 msgid "Preferences...|P"
22039 msgstr "LyX-val...|L"
22040
22041 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22042 msgid "Introduction|I"
22043 msgstr "Introduksjon|I"
22044
22045 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22046 msgid "Tutorial|T"
22047 msgstr "Lærebok|æ"
22048
22049 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22050 msgid "User's Guide|U"
22051 msgstr "Brukarhandbok|B"
22052
22053 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22054 msgid "Additional Features|F"
22055 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
22056
22057 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22058 msgid "Embedded Objects|O"
22059 msgstr "Innlemma objekt|o"
22060
22061 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22062 msgid "Customization|C"
22063 msgstr "Tilpassing|p"
22064
22065 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22066 msgid "Shortcuts|S"
22067 msgstr "Snøggtastar|S"
22068
22069 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22070 msgid "LyX Functions|y"
22071 msgstr "LyX Funksjonar|y"
22072
22073 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22074 msgid "LaTeX Configuration|L"
22075 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
22076
22077 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22078 msgid "Specific Manuals|p"
22079 msgstr "Spesifikke manualar|r"
22080
22081 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22082 msgid "About LyX|X"
22083 msgstr "Om LyX|X"
22084
22085 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Beamer Presentations|B"
22088 msgstr "Presentasjon"
22089
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Braille|a"
22093 msgstr "Blindeskrift"
22094
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Colored boxes|r"
22098 msgstr "Fargar"
22099
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Feynman-diagram|F"
22103 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
22104
22105 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Knitr|K"
22108 msgstr "Knitr manual|K"
22109
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22111 #, fuzzy
22112 msgid "LilyPond|P"
22113 msgstr "LilyPond"
22114
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Linguistics|L"
22118 msgstr "Lingvistikk"
22119
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22121 msgid "Multilingual Captions|C"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22125 msgid "Paralist|t"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22129 #, fuzzy
22130 msgid "PDF comments|D"
22131 msgstr "Kommentar"
22132
22133 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22134 #, fuzzy
22135 msgid "PDF forms|o"
22136 msgstr "Kommentar"
22137
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22139 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
22143 msgid "Sweave|S"
22144 msgstr "Sweave|S"
22145
22146 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22147 #, fuzzy
22148 msgid "XY-pic|X"
22149 msgstr "XY-pic manual|X"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Standard[[toolbar]]"
22154 msgstr "Standard"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22157 msgid "New document"
22158 msgstr "Nytt dokument"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22161 msgid "Open document"
22162 msgstr "Opna eit dokument"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22165 msgid "Save document"
22166 msgstr "Lagre dokumentet"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22169 msgid "Check spelling"
22170 msgstr "Sjekk rettskriving"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Spellcheck continuously"
22175 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
22178 msgid "Undo"
22179 msgstr "Angra"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
22182 msgid "Redo"
22183 msgstr "Gjer om"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22186 msgid "Find and replace"
22187 msgstr "Søk og erstatt"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22190 msgid "Find and replace (advanced)"
22191 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22194 msgid "Navigate back"
22195 msgstr "Naviger tilbake"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22198 msgid "Toggle emphasis"
22199 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22202 msgid "Toggle noun"
22203 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Custom text styles"
22208 msgstr "Tilpassa element|s"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22211 msgid "Insert math"
22212 msgstr "Set inn matte"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22215 msgid "Insert graphics"
22216 msgstr "Set inn grafikk"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22219 msgid "Insert table"
22220 msgstr "Set inn tabell"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Custom insets"
22225 msgstr "Tilpassa"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22228 msgid "Toggle outline"
22229 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Show math toolbar"
22234 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Show table toolbar"
22239 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Show review toolbar"
22244 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22247 msgid "View/Update"
22248 msgstr "Vis/Oppdater"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22251 msgid "View"
22252 msgstr "Vis"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22255 msgid "Update"
22256 msgstr "Oppdater"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22259 msgid "View master document"
22260 msgstr "Vis hovuddokumentet"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22263 msgid "Update master document"
22264 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22267 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22268 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22271 msgid "View other formats"
22272 msgstr "Vis andre format"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22275 msgid "Update other formats"
22276 msgstr "Oppdater andre format"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22279 msgid "Extra"
22280 msgstr "Ekstra"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22283 msgid "Numbered list"
22284 msgstr "Nummerertliste"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22287 msgid "Itemized list"
22288 msgstr "Punktliste"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Labeled List"
22293 msgstr "Etikettbreidd"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22296 msgid "Increase depth"
22297 msgstr "Auk djupna"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22300 msgid "Decrease depth"
22301 msgstr "Minsk djupna"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22304 msgid "Insert figure float"
22305 msgstr "Set inn ein figurflytar"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22308 msgid "Insert table float"
22309 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22312 msgid "Insert label"
22313 msgstr "Set inn ein etikett"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22316 msgid "Insert cross-reference"
22317 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22320 msgid "Insert citation"
22321 msgstr "Legg til litteratur referanse"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22324 msgid "Insert index entry"
22325 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22328 msgid "Insert nomenclature entry"
22329 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22332 msgid "Insert footnote"
22333 msgstr "Set inn fotnote"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22336 msgid "Insert margin note"
22337 msgstr "Set inn marg-notis"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Insert LyX note"
22342 msgstr "Set inn notis"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22345 msgid "Insert box"
22346 msgstr "Set inn ramme"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22349 msgid "Insert hyperlink"
22350 msgstr "Set inn lenkje"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22353 msgid "Insert TeX code"
22354 msgstr "Set inn TeX"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22357 msgid "Insert math macro"
22358 msgstr "Set inn mattemakro"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22361 msgid "Include file"
22362 msgstr "Set inn underdokument"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Text properties"
22367 msgstr "Feit tekstfamilie"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22370 msgid "Apply recent text properties"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22374 msgid "Paragraph settings"
22375 msgstr "avsnittval"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22378 msgid "Add row"
22379 msgstr "Legg til rad"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22382 msgid "Add column"
22383 msgstr "Legg til kolonne"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22386 msgid "Delete row"
22387 msgstr "Fjern rad"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22390 msgid "Delete column"
22391 msgstr "Fjern kolonne"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22394 msgid "Move row up"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22398 msgid "Move column left"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Move row down"
22404 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Move column right"
22409 msgstr "Nedst til høgre"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Toggle top line"
22414 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Toggle bottom line"
22419 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Toggle left line"
22424 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Toggle right line"
22429 msgstr "Lag høgrelinje"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22432 msgid "Set border lines"
22433 msgstr "Set inn kantlinjer"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22436 msgid "Set all lines"
22437 msgstr "Lag kantlinjer"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Set inner lines"
22442 msgstr "Set inn kantlinjer"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22445 msgid "Unset all lines"
22446 msgstr "Fjern kantlinjer"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Reset formal default lines"
22451 msgstr "Fjern kantlinjer"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22454 msgid "Align left"
22455 msgstr "Venstrejuster"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22458 msgid "Align center"
22459 msgstr "Set i sentrum"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22462 msgid "Align right"
22463 msgstr "Høgrejuster"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22466 msgid "Align on decimal"
22467 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22470 msgid "Align top"
22471 msgstr "Toppjuster"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22474 msgid "Align middle"
22475 msgstr "Midtstill"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22478 msgid "Align bottom"
22479 msgstr "Botnjuster"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22484 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22489 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22492 msgid "Set multi-column"
22493 msgstr "Spesiell multikolonne"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22496 msgid "Set multi-row"
22497 msgstr "Spesiell multirad"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22500 msgid "Math"
22501 msgstr "Matte"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22504 msgid "Set display mode"
22505 msgstr "Byt matte modus"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22508 msgid "Subscript"
22509 msgstr "Senka skrift"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22512 msgid "Insert square root"
22513 msgstr "Set inn rotteikn"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22516 msgid "Insert root"
22517 msgstr "Set rot"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22520 msgid "Insert standard fraction"
22521 msgstr "Set inn brøk"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22524 msgid "Insert sum"
22525 msgstr "Set inn sum"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22528 msgid "Insert integral"
22529 msgstr "Set inn integral"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22532 msgid "Insert product"
22533 msgstr "Set produkt"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22536 msgid "Insert ( )"
22537 msgstr "Set inn ( )"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22540 msgid "Insert [ ]"
22541 msgstr "Set inn [ ]"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22544 msgid "Insert { }"
22545 msgstr "Set inn { }"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22548 msgid "Insert delimiters"
22549 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22552 msgid "Insert matrix"
22553 msgstr "Sett inn matrise"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22556 msgid "Insert cases environment"
22557 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Show math panels"
22562 msgstr "Skru av/på mattedialog"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22565 msgid "Math Panels"
22566 msgstr "Matte dialogar"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22569 msgid "Math spacings"
22570 msgstr "Matte-mellomrom"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Styles & classes"
22575 msgstr "LaTeX-klassar"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22578 msgid "Fractions"
22579 msgstr "Brøkar"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
22583 msgid "Fonts"
22584 msgstr "Skrifttypar"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22587 msgid "Functions"
22588 msgstr "Funksjonar"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22591 msgid "Frame decorations"
22592 msgstr "Rammedekorasjon"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22595 msgid "Big operators"
22596 msgstr "Store operatorar"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
22600 msgid "Miscellaneous"
22601 msgstr "Ymse"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22605 msgid "Arrows"
22606 msgstr "Piler"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Arrows (extended)"
22611 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22614 msgid "Operators"
22615 msgstr "Operatorar"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Operators (extended)"
22620 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22623 msgid "Relations"
22624 msgstr "Relasjonar"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Relations (extended)"
22629 msgstr "Latin utviding-A"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Negative relations (extended)"
22634 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22637 msgid "Dots"
22638 msgstr "Prikkar"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22641 msgid "Delimiters (fixed size)"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Miscellaneous (extended)"
22647 msgstr "Ymse"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
22650 msgid "Math Macros"
22651 msgstr "Mattemakroar"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22654 msgid "Remove last argument"
22655 msgstr "Fjern førre argument"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22658 msgid "Append argument"
22659 msgstr "Legg til argument"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22662 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22663 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22666 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22667 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22670 msgid "Remove optional argument"
22671 msgstr "Fjern valfritt argument"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22674 msgid "Insert optional argument"
22675 msgstr "Set inn valfritt argument"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22678 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22679 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22682 msgid "Append argument eating from the right"
22683 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22686 msgid "Append optional argument eating from the right"
22687 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Phonetic Symbols"
22692 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22695 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22699 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22703 msgid "IPA Vowels"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22707 #, fuzzy
22708 msgid "IPA Other Symbols"
22709 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22712 msgid "IPA Suprasegmentals"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22716 msgid "IPA Diacritics"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
22720 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22724 msgid "Command Buffer"
22725 msgstr "Kommandobuffer"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22728 msgid "Review[[Toolbar]]"
22729 msgstr "Endringar"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22732 msgid "Track changes"
22733 msgstr "Registrer endringar"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
22736 msgid "Show changes in output"
22737 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22740 msgid "Next change"
22741 msgstr "Neste endring"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
22744 msgid "Accept change inside selection"
22745 msgstr "Godta endring i utvalet"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
22748 msgid "Reject change inside selection"
22749 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22752 msgid "Merge changes"
22753 msgstr "Slå saman endringar"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22756 msgid "Accept all changes"
22757 msgstr "Godta alle endringar"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
22760 msgid "Reject all changes"
22761 msgstr "Forkast alle endringar"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22764 msgid "Insert note"
22765 msgstr "Set inn notis"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22768 msgid "Next note"
22769 msgstr "Neste notis"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22772 #, fuzzy
22773 msgid "LyX Documentation Tools"
22774 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
22777 msgid "Info"
22778 msgstr "Info"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Menu Separator"
22783 msgstr "Meny delar|M"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
22786 #, fuzzy
22787 msgid "LyX Logo"
22788 msgstr "Min logo"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22791 #, fuzzy
22792 msgid "TeX Logo"
22793 msgstr "LaTeX-logg"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22796 #, fuzzy
22797 msgid "LaTeX Logo"
22798 msgstr "LaTeX-logg"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22801 #, fuzzy
22802 msgid "LaTeX2e Logo"
22803 msgstr "LaTeX-logg"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22806 msgid "View Other Formats"
22807 msgstr "Vis andre format"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22810 msgid "Update Other Formats"
22811 msgstr "Oppdater andre format"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
22815 #, fuzzy
22816 msgid "[[Toolbar]]On"
22817 msgstr "Endringar"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
22821 #, fuzzy
22822 msgid "[[Toolbar]]Off"
22823 msgstr "Endringar"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22827 #, fuzzy
22828 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
22829 msgstr "Endringar"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22832 msgid "Version Control"
22833 msgstr "Versjonkontroll"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22836 msgid "Register"
22837 msgstr "Register"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22840 msgid "Check-out for edit"
22841 msgstr "Hent ut for å endring"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22844 msgid "Check-in changes"
22845 msgstr "Registrer endringar"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22848 msgid "View revision log"
22849 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22852 msgid "Revert changes"
22853 msgstr "Gå tilbake"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22856 msgid "Compare with older revision"
22857 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22860 msgid "Compare with last revision"
22861 msgstr "samanlikn med førre versjon"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22864 msgid "Insert Version Info"
22865 msgstr "Set inn info om versjonen"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22868 msgid "Use SVN file locking property"
22869 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22872 msgid "Update local directory from repository"
22873 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22876 msgid "arccos"
22877 msgstr "arccos"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22880 msgid "arcsin"
22881 msgstr "arcsin"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22884 msgid "arctan"
22885 msgstr "arctan"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22888 msgid "arg"
22889 msgstr "arg"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22892 msgid "bmod"
22893 msgstr "bmod"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22896 msgid "cos"
22897 msgstr "cos"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22900 msgid "cosh"
22901 msgstr "cosh"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22904 msgid "cot"
22905 msgstr "cot"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22908 msgid "coth"
22909 msgstr "coth"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22912 msgid "csc"
22913 msgstr "csc"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22916 msgid "deg"
22917 msgstr "deg"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22920 msgid "det"
22921 msgstr "det"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22924 msgid "dim"
22925 msgstr "dim"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22928 msgid "exp"
22929 msgstr "exp"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22932 msgid "gcd"
22933 msgstr "gcd"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22936 msgid "hom"
22937 msgstr "hom"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22940 msgid "inf"
22941 msgstr "inf"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22944 msgid "ker"
22945 msgstr "ker"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22948 msgid "lg"
22949 msgstr "lg"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22952 msgid "lim"
22953 msgstr "lim"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22956 msgid "liminf"
22957 msgstr "liminf"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22960 msgid "limsup"
22961 msgstr "limsup"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22964 msgid "ln"
22965 msgstr "ln"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22968 msgid "log"
22969 msgstr "log"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22972 msgid "max"
22973 msgstr "max"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22976 msgid "min"
22977 msgstr "min"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22980 msgid "sec"
22981 msgstr "sec"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22984 msgid "sin"
22985 msgstr "sin"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22988 msgid "sinh"
22989 msgstr "sinh"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22992 msgid "sup"
22993 msgstr "sup"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22996 msgid "tan"
22997 msgstr "tan"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23000 msgid "tanh"
23001 msgstr "tanh"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23004 msgid "Pr"
23005 msgstr "Pr"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23008 msgid "Spacings"
23009 msgstr "Mellomrom"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23012 msgid "Thin space\t\\,"
23013 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23016 msgid "Medium space\t\\:"
23017 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23020 msgid "Thick space\t\\;"
23021 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23024 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23025 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23028 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23029 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23032 msgid "Negative space\t\\!"
23033 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23036 msgid "Phantom\t\\phantom"
23037 msgstr "Fantom\t\\phantom"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23040 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23041 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23044 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23045 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23048 msgid "Smash\t\\smash"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23052 msgid "Top smash\t\\smasht"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23056 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23060 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23064 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23068 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23072 msgid "Roots"
23073 msgstr "Røtter"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23076 msgid "Square root\t\\sqrt"
23077 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23080 msgid "Other root\t\\root"
23081 msgstr "Anna rot\t\\root"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23084 msgid "Styles & Classes"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23088 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23089 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
23092 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23093 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23096 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23097 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23100 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23101 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23104 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23108 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23112 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23116 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23120 msgid "Standard\t\\frac"
23121 msgstr "Standard\t\\frac"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23124 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23125 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23128 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23129 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23132 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23133 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23136 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23137 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23140 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23141 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23144 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23145 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23148 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23149 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23152 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23153 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23156 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23157 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23160 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23161 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23164 msgid "Binomial\t\\binom"
23165 msgstr "Binomial\t\\binom"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23168 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23169 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23172 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23173 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23176 msgid "Roman\t\\mathrm"
23177 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23180 msgid "Bold\t\\mathbf"
23181 msgstr "Feit\t\\mathbf"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23184 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23185 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23188 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23189 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23192 msgid "Italic\t\\mathit"
23193 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23196 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23197 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23200 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23201 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23206 msgstr "Dobbeltpunkt:"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23209 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23210 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23213 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23214 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23217 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23218 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23221 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23222 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23225 msgid "ldots"
23226 msgstr "ldots"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23229 msgid "cdots"
23230 msgstr "cdots"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23233 msgid "vdots"
23234 msgstr "vdots"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23237 msgid "ddots"
23238 msgstr "ddots"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23241 msgid "iddots"
23242 msgstr "iddots"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23245 msgid "Frame Decorations"
23246 msgstr "Rammedekorasjon"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23249 msgid "hat"
23250 msgstr "hatt"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23253 msgid "tilde"
23254 msgstr "tilde"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23257 msgid "bar"
23258 msgstr "strek"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23261 msgid "grave"
23262 msgstr "stengttrykk"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23265 msgid "dot"
23266 msgstr "prikk"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23269 msgid "check"
23270 msgstr "Sjekk"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23273 msgid "widehat"
23274 msgstr "vid hatt"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23277 msgid "widetilde"
23278 msgstr "vid tilde"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23281 #, fuzzy
23282 msgid "utilde"
23283 msgstr "tilde"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23286 msgid "vec"
23287 msgstr "kort høgrepilover"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23290 msgid "acute"
23291 msgstr "opetrykk"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23294 msgid "ddot"
23295 msgstr "toprikkar"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23298 msgid "dddot"
23299 msgstr "dddot"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23302 msgid "ddddot"
23303 msgstr "ddddot"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23306 msgid "breve"
23307 msgstr "korttrykk"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23310 #, fuzzy
23311 msgid "mathring"
23312 msgstr "mattelinje"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23315 msgid "overline"
23316 msgstr "overlinje"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23319 msgid "overbrace"
23320 msgstr "overparentes"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23323 msgid "overleftarrow"
23324 msgstr "venstrepilover"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23327 msgid "overrightarrow"
23328 msgstr "høgrepilover"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23331 msgid "overleftrightarrow"
23332 msgstr "høgre-venstrepilover"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23335 msgid "underbrace"
23336 msgstr "underparentes"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23339 msgid "underleftarrow"
23340 msgstr "venstrepilunder"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23343 msgid "underrightarrow"
23344 msgstr "høgrepilunder"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23347 msgid "underleftrightarrow"
23348 msgstr "høgre-venstrepilunder"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23351 #, fuzzy
23352 msgid "cancel"
23353 msgstr "Avbryt"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23356 #, fuzzy
23357 msgid "bcancel"
23358 msgstr "Avbryt"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23361 #, fuzzy
23362 msgid "xcancel"
23363 msgstr "Avbryt"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23366 #, fuzzy
23367 msgid "cancelto"
23368 msgstr "Avbryt"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23373 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23378 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23383 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23388 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23391 msgid "overset"
23392 msgstr "settover"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23395 msgid "underset"
23396 msgstr "settunder"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23399 msgid "stackrel"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23403 msgid "stackrelthree"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23407 msgid "leftarrow"
23408 msgstr "venstrepil"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23411 msgid "rightarrow"
23412 msgstr "høgrepil"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23415 msgid "downarrow"
23416 msgstr "nedoverpil"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23419 msgid "uparrow"
23420 msgstr "oppoverpil"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23423 msgid "updownarrow"
23424 msgstr "oppover-nedoverpil"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23427 msgid "leftrightarrow"
23428 msgstr "høgre-venstrepil"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23431 msgid "Leftarrow"
23432 msgstr "Venstrepil"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23435 msgid "Rightarrow"
23436 msgstr "Høgrepil"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23439 msgid "Downarrow"
23440 msgstr "Nedoverpil"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23443 msgid "Uparrow"
23444 msgstr "Oppoverpil"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23447 msgid "Updownarrow"
23448 msgstr "Oppover-nedoverpil"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23451 msgid "Leftrightarrow"
23452 msgstr "Høgre-venstrepil"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23455 msgid "Longleftrightarrow"
23456 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23459 msgid "Longleftarrow"
23460 msgstr "Lang venstrepil"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23463 msgid "Longrightarrow"
23464 msgstr "Lang høgrepil"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23467 msgid "longleftrightarrow"
23468 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23471 msgid "longleftarrow"
23472 msgstr "Lang venstrepil"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23475 msgid "longrightarrow"
23476 msgstr "Lang høgrepil"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23479 msgid "leftharpoondown"
23480 msgstr "Venstreharpun nedover"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23483 msgid "rightharpoondown"
23484 msgstr "Høgreharpun nedover"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23487 msgid "mapsto"
23488 msgstr "mapsto"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23491 msgid "longmapsto"
23492 msgstr "longmapsto"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23495 msgid "nwarrow"
23496 msgstr "nwarrow"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23499 msgid "nearrow"
23500 msgstr "nearrow"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23503 msgid "leftharpoonup"
23504 msgstr "Venstreharpun oppover"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23507 msgid "rightharpoonup"
23508 msgstr "Høgreharpun oppover"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23511 msgid "hookleftarrow"
23512 msgstr "hookleftarrow"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23515 msgid "hookrightarrow"
23516 msgstr "hookrightarrow"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23519 msgid "swarrow"
23520 msgstr "swarrow"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23523 msgid "searrow"
23524 msgstr "searrow"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
23527 msgid "rightleftharpoons"
23528 msgstr "Høgre-venstreharpun"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23531 msgid "pm"
23532 msgstr "pm"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23535 msgid "cap"
23536 msgstr "cap"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23539 msgid "diamond"
23540 msgstr "diamant"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23543 msgid "oplus"
23544 msgstr "oplus"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23547 msgid "mp"
23548 msgstr "mp"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23551 msgid "cup"
23552 msgstr "cup"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23555 msgid "bigtriangleup"
23556 msgstr "bigtriangleup"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23559 msgid "ominus"
23560 msgstr "ominus"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23563 msgid "times"
23564 msgstr "times"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23567 msgid "uplus"
23568 msgstr "uplus"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23571 msgid "bigtriangledown"
23572 msgstr "bigtriangledown"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23575 msgid "otimes"
23576 msgstr "otimes"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23579 msgid "div"
23580 msgstr "div"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23583 msgid "sqcap"
23584 msgstr "sqcap"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23587 msgid "triangleright"
23588 msgstr "trekanthøgre"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23591 msgid "oslash"
23592 msgstr "oslash"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23595 msgid "cdot"
23596 msgstr "cdot"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23599 msgid "sqcup"
23600 msgstr "sqcup"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23603 msgid "triangleleft"
23604 msgstr "trekantvenstre"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23607 msgid "odot"
23608 msgstr "odot"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23611 msgid "star"
23612 msgstr "star"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23615 #, fuzzy
23616 msgid "ast"
23617 msgstr "Lim inn"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23620 msgid "vee"
23621 msgstr "vee"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23624 msgid "amalg"
23625 msgstr "amalg"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23628 msgid "bigcirc"
23629 msgstr "bigcirc"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23632 msgid "setminus"
23633 msgstr "setminus"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23636 msgid "wedge"
23637 msgstr "wedge"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23640 msgid "dagger"
23641 msgstr "dagger"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23644 msgid "circ"
23645 msgstr "circ"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23648 msgid "bullet"
23649 msgstr "bullet"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23652 msgid "wr"
23653 msgstr "wr"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23656 msgid "ddagger"
23657 msgstr "ddagger"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23660 #, fuzzy
23661 msgid "smallint"
23662 msgstr "smallsmile"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23665 msgid "leq"
23666 msgstr "leq"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23669 msgid "geq"
23670 msgstr "geq"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23673 msgid "equiv"
23674 msgstr "equiv"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23677 msgid "models"
23678 msgstr "models"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23681 msgid "prec"
23682 msgstr "prec"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23685 msgid "succ"
23686 msgstr "succ"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23689 msgid "sim"
23690 msgstr "sim"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23693 msgid "perp"
23694 msgstr "perp"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23697 msgid "preceq"
23698 msgstr "preceq"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23701 msgid "succeq"
23702 msgstr "succeq"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23705 msgid "simeq"
23706 msgstr "simeq"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23709 msgid "mid"
23710 msgstr "mid"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23713 msgid "ll"
23714 msgstr "ll"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23717 msgid "gg"
23718 msgstr " gg"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23721 msgid "asymp"
23722 msgstr "asymp"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23725 msgid "parallel"
23726 msgstr "parallel"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23729 msgid "subset"
23730 msgstr "subset"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23733 msgid "supset"
23734 msgstr "supset"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23737 msgid "approx"
23738 msgstr "approx"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23741 msgid "smile"
23742 msgstr "smile"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23745 msgid "subseteq"
23746 msgstr "subseteq"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23749 msgid "supseteq"
23750 msgstr "supseteq"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23753 msgid "cong"
23754 msgstr "cong"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23757 msgid "frown"
23758 msgstr "frown"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23761 msgid "sqsubseteq"
23762 msgstr "sqsubseteq"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23765 msgid "sqsupseteq"
23766 msgstr "sqsupseteq"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23769 msgid "doteq"
23770 msgstr "doteq"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23773 msgid "neq"
23774 msgstr "neq"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23777 msgid "in[[math relation]]"
23778 msgstr "in[[matterelasjon]]"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23781 msgid "ni"
23782 msgstr "ni"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23785 msgid "propto"
23786 msgstr "propto"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23789 msgid "notin"
23790 msgstr "notin"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23793 msgid "vdash"
23794 msgstr "vdash"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23797 msgid "dashv"
23798 msgstr "dashv"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23801 msgid "bowtie"
23802 msgstr "bowtie"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23805 #, fuzzy
23806 msgid "iff"
23807 msgstr "Av"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23810 #, fuzzy
23811 msgid "not"
23812 msgstr "notis"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23815 #, fuzzy
23816 msgid "land"
23817 msgstr "Islandsk"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23820 #, fuzzy
23821 msgid "lor"
23822 msgstr "eller"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23825 msgid "lnot"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23829 msgid "alpha"
23830 msgstr "alpha"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23833 msgid "beta"
23834 msgstr "beta"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23837 msgid "gamma"
23838 msgstr "gamma"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23841 msgid "delta"
23842 msgstr "delta"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23845 msgid "epsilon"
23846 msgstr "epsilon"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23849 msgid "varepsilon"
23850 msgstr "varepsilon"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23853 msgid "zeta"
23854 msgstr "zeta"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23857 msgid "eta"
23858 msgstr "eta"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23861 msgid "theta"
23862 msgstr "theta"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23865 msgid "vartheta"
23866 msgstr "vartheta"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23869 msgid "iota"
23870 msgstr "iota"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23873 msgid "kappa"
23874 msgstr "kappa"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23877 msgid "lambda"
23878 msgstr "lambda"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23881 msgid "mu"
23882 msgstr "mu"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23885 msgid "nu"
23886 msgstr "nu"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23889 msgid "xi"
23890 msgstr "xi"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23893 msgid "pi"
23894 msgstr "pi"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23897 msgid "varpi"
23898 msgstr "varpi"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23901 msgid "rho"
23902 msgstr "rho"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23905 msgid "varrho"
23906 msgstr "varrho"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23909 msgid "sigma"
23910 msgstr "sigma"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23913 msgid "varsigma"
23914 msgstr "varsigma"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23917 msgid "tau"
23918 msgstr "tau"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23921 msgid "upsilon"
23922 msgstr "upsilon"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23925 msgid "phi"
23926 msgstr "phi"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23929 msgid "varphi"
23930 msgstr "varphi"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23933 msgid "chi"
23934 msgstr "chi"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23937 msgid "psi"
23938 msgstr "psi"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23941 msgid "omega"
23942 msgstr "omega"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23945 msgid "Gamma"
23946 msgstr "Gamma"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23949 msgid "Delta"
23950 msgstr "Delta"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23953 msgid "Theta"
23954 msgstr "Theta"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23957 msgid "Lambda"
23958 msgstr "Lambda"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23961 msgid "Xi"
23962 msgstr "Xi"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23965 msgid "Pi"
23966 msgstr "Pi"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23969 msgid "Sigma"
23970 msgstr "Sigma"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23973 msgid "Upsilon"
23974 msgstr "Upsilon"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23977 msgid "Phi"
23978 msgstr "Phi"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23981 msgid "Psi"
23982 msgstr "Psi"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23985 msgid "Omega"
23986 msgstr "Omega"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23989 msgid "varGamma"
23990 msgstr "varGamma"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23993 msgid "varDelta"
23994 msgstr "varDelta"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23997 msgid "varTheta"
23998 msgstr "varTheta"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24001 msgid "varLambda"
24002 msgstr "varLambda"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24005 msgid "varXi"
24006 msgstr "varXi"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24009 msgid "varPi"
24010 msgstr "varPi"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24013 msgid "varSigma"
24014 msgstr "varSigma"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24017 msgid "varUpsilon"
24018 msgstr "varUpsilon"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24021 msgid "varPhi"
24022 msgstr "varPhi"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24025 msgid "varPsi"
24026 msgstr "varPsi"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24029 msgid "varOmega"
24030 msgstr "varOmega"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24033 msgid "nabla"
24034 msgstr "nabla"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24037 msgid "partial"
24038 msgstr "partial"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24041 msgid "infty"
24042 msgstr "infty"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24045 msgid "prime"
24046 msgstr "prime"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24049 msgid "ell"
24050 msgstr "ell"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24053 msgid "emptyset"
24054 msgstr "emptyset"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24057 msgid "exists"
24058 msgstr "exists"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24061 msgid "forall"
24062 msgstr "forall"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24065 msgid "imath"
24066 msgstr " imath"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24069 msgid "jmath"
24070 msgstr "jmath"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24073 msgid "Re"
24074 msgstr "Re"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24077 msgid "Im"
24078 msgstr "Im"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24081 msgid "aleph"
24082 msgstr "aleph"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24085 msgid "wp"
24086 msgstr "wp"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24089 msgid "hbar"
24090 msgstr "hbar"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24093 msgid "angle"
24094 msgstr "angle"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24097 msgid "top"
24098 msgstr "topp"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24101 msgid "bot"
24102 msgstr "bot"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24105 msgid "Vert"
24106 msgstr "Vert"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24109 msgid "neg"
24110 msgstr "neg"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24113 msgid "flat"
24114 msgstr "flat"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24117 msgid "natural"
24118 msgstr " natural"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24121 msgid "sharp"
24122 msgstr "sharp"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24125 msgid "surd"
24126 msgstr "surd"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24129 msgid "lhook"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24133 msgid "rhook"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24137 msgid "triangle"
24138 msgstr "triangle"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24141 msgid "diamondsuit"
24142 msgstr "diamondsuit"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24145 msgid "heartsuit"
24146 msgstr "heartsuit"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24149 msgid "clubsuit"
24150 msgstr "clubsuit"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24153 msgid "spadesuit"
24154 msgstr "spadesuit"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24157 msgid "textrm \\AA"
24158 msgstr "textrm \\AA"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24161 msgid "textrm \\O"
24162 msgstr "textrm \\O"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24165 msgid "mathcircumflex"
24166 msgstr "mathcircumflex"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24169 msgid "_"
24170 msgstr " _"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24173 msgid "textdegree"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24177 #, fuzzy
24178 msgid "mathdollar"
24179 msgstr "mattemakroar"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24182 #, fuzzy
24183 msgid "mathparagraph"
24184 msgstr "\\alph{paragraph}."
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24187 #, fuzzy
24188 msgid "mathsection"
24189 msgstr "utval"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24192 msgid "mathrm T"
24193 msgstr "mathrm T"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24196 msgid "mathbb N"
24197 msgstr "mathbb N"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24200 msgid "mathbb Z"
24201 msgstr "mathbb Z"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24204 msgid "mathbb Q"
24205 msgstr "mathbb Q"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24208 msgid "mathbb R"
24209 msgstr "mathbb R"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24212 msgid "mathbb C"
24213 msgstr "mathbb C"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24216 msgid "mathbb H"
24217 msgstr "mathbb H"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24220 msgid "mathcal F"
24221 msgstr "mathcal F"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24224 msgid "mathcal L"
24225 msgstr "mathcal L"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24228 msgid "mathcal H"
24229 msgstr "mathcal H"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24232 msgid "mathcal O"
24233 msgstr "mathcal O"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24236 msgid "Big Operators"
24237 msgstr "Store operatorar"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24240 msgid "intop"
24241 msgstr "intop"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24244 msgid "int"
24245 msgstr "int"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24248 msgid "iint"
24249 msgstr "iint"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24252 msgid "iintop"
24253 msgstr "iintop"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24256 msgid "iiint"
24257 msgstr "iiint"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24260 msgid "iiintop"
24261 msgstr "iiintop"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24264 msgid "iiiint"
24265 msgstr "iiiint"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24268 msgid "iiiintop"
24269 msgstr "iiiintop"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24272 msgid "dotsint"
24273 msgstr "dotsint"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24276 msgid "dotsintop"
24277 msgstr "dotsintop"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24280 #, fuzzy
24281 msgid "idotsint"
24282 msgstr "dotsint"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24285 msgid "oint"
24286 msgstr "oint"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24289 msgid "ointop"
24290 msgstr "ointop"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24293 msgid "oiint"
24294 msgstr "oiint"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24297 msgid "oiintop"
24298 msgstr "oiintop"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24301 msgid "ointctrclockwiseop"
24302 msgstr "ointctrclockwiseop"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24305 msgid "ointctrclockwise"
24306 msgstr "ointctrclockwise"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24309 msgid "ointclockwiseop"
24310 msgstr "ointclockwiseop"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24313 msgid "ointclockwise"
24314 msgstr "ointclockwise"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24317 msgid "sqint"
24318 msgstr "sqint"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24321 msgid "sqintop"
24322 msgstr "sqintop"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24325 msgid "sqiint"
24326 msgstr "sqiint"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24329 msgid "sqiintop"
24330 msgstr "sqiintop"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24333 msgid "fint"
24334 msgstr "fint"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24337 msgid "fintop"
24338 msgstr "fintop"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24341 msgid "landupint"
24342 msgstr "landupint"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24345 msgid "landupintop"
24346 msgstr "landupintop"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24349 msgid "landdownint"
24350 msgstr "landdownint"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24353 msgid "landdownintop"
24354 msgstr "landdownintop"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24357 #, fuzzy
24358 msgid "varint"
24359 msgstr "S&kriv ut"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24362 #, fuzzy
24363 msgid "varoint"
24364 msgstr "oint"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24367 #, fuzzy
24368 msgid "varoiint"
24369 msgstr "oiint"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24372 #, fuzzy
24373 msgid "varoiintop"
24374 msgstr "oiintop"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24377 #, fuzzy
24378 msgid "varointclockwise"
24379 msgstr "ointclockwise"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24382 #, fuzzy
24383 msgid "varointclockwiseop"
24384 msgstr "ointclockwiseop"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24387 #, fuzzy
24388 msgid "varointctrclockwise"
24389 msgstr "ointctrclockwise"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24392 #, fuzzy
24393 msgid "varointctrclockwiseop"
24394 msgstr "ointctrclockwiseop"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24397 msgid "sum"
24398 msgstr "sum"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24401 msgid "prod"
24402 msgstr "prod"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24405 msgid "coprod"
24406 msgstr "coprod"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24409 msgid "bigsqcup"
24410 msgstr "bigsqcup"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24413 msgid "bigotimes"
24414 msgstr "bigotimes"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24417 msgid "bigodot"
24418 msgstr "bigodot"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24421 msgid "bigoplus"
24422 msgstr "bigoplus"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24425 msgid "bigcap"
24426 msgstr "bigcap"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24429 msgid "bigcup"
24430 msgstr "bigcup"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24433 msgid "biguplus"
24434 msgstr "biguplus"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24437 msgid "bigvee"
24438 msgstr "bigvee"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24441 msgid "bigwedge"
24442 msgstr "bigwedge"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24445 msgid "digamma"
24446 msgstr "digamma"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24449 msgid "varkappa"
24450 msgstr "varkappa"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24453 msgid "beth"
24454 msgstr "beth"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24457 msgid "daleth"
24458 msgstr " daleth"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24461 msgid "gimel"
24462 msgstr "gimel"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24465 msgid "ulcorner"
24466 msgstr "ulcorner"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24469 msgid "urcorner"
24470 msgstr "urcorner"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24473 msgid "llcorner"
24474 msgstr " llcorner"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24477 msgid "lrcorner"
24478 msgstr "lrcorner"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24481 msgid "hslash"
24482 msgstr "hslash"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24485 msgid "vartriangle"
24486 msgstr "vartriangle"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24489 msgid "triangledown"
24490 msgstr "triangledown"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24493 msgid "square"
24494 msgstr "square"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24497 msgid "CheckedBox"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24501 msgid "XBox"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24505 msgid "lozenge"
24506 msgstr "lozenge"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24509 #, fuzzy
24510 msgid "wasylozenge"
24511 msgstr "lozenge"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24514 #, fuzzy
24515 msgid "circledR"
24516 msgstr "circledS"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24519 msgid "circledS"
24520 msgstr "circledS"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24523 msgid "measuredangle"
24524 msgstr "measuredangle"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24527 #, fuzzy
24528 msgid "varangle"
24529 msgstr "vartriangle"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24532 msgid "nexists"
24533 msgstr "nexists"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24536 msgid "mho"
24537 msgstr "mho"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24540 msgid "Finv"
24541 msgstr "Finv"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24544 msgid "Game"
24545 msgstr "Game"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24548 msgid "Bbbk"
24549 msgstr "Bbbk"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24552 msgid "backprime"
24553 msgstr "backprime"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24556 msgid "varnothing"
24557 msgstr "varnothing"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24560 msgid "blacktriangle"
24561 msgstr "blacktriangle"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24564 msgid "blacktriangledown"
24565 msgstr "blacktriangledown"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24568 msgid "blacksquare"
24569 msgstr "blacksquare"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24572 msgid "blacklozenge"
24573 msgstr "blacklozenge"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24576 msgid "bigstar"
24577 msgstr "bigstar"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24580 msgid "sphericalangle"
24581 msgstr "sphericalangle"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24584 msgid "complement"
24585 msgstr "complement"
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24588 msgid "eth"
24589 msgstr "eth"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24592 msgid "diagup"
24593 msgstr "diagup"
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24596 msgid "diagdown"
24597 msgstr "diagdown"
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24600 #, fuzzy
24601 msgid "lightning"
24602 msgstr "Høgrejuster"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24605 #, fuzzy
24606 msgid "varcopyright"
24607 msgstr "Opphavsrett"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Bowtie"
24612 msgstr "bowtie"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24615 msgid "diameter"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24619 msgid "invdiameter"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24623 msgid "bell"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24627 msgid "hexagon"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24631 msgid "varhexagon"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24635 #, fuzzy
24636 msgid "pentagon"
24637 msgstr "Presentasjon"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24640 msgid "octagon"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24644 #, fuzzy
24645 msgid "smiley"
24646 msgstr "smile"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24649 #, fuzzy
24650 msgid "blacksmiley"
24651 msgstr "backsimeq"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24654 #, fuzzy
24655 msgid "frownie"
24656 msgstr "frown"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24659 #, fuzzy
24660 msgid "sun"
24661 msgstr "sin"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24664 msgid "leadsto"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Leftcircle"
24670 msgstr "circledS"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Rightcircle"
24675 msgstr "bigcirc"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24678 msgid "CIRCLE"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24682 msgid "LEFTCIRCLE"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24686 msgid "RIGHTCIRCLE"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24690 #, fuzzy
24691 msgid "LEFTcircle"
24692 msgstr "circledS"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24695 #, fuzzy
24696 msgid "RIGHTcircle"
24697 msgstr "circledS"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24700 msgid "leftturn"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24704 #, fuzzy
24705 msgid "rightturn"
24706 msgstr "høgrepil"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24709 #, fuzzy
24710 msgid "AC"
24711 msgstr "AKT"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24714 msgid "HF"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24718 msgid "VHF"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24722 msgid "photon"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24726 msgid "gluon"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24730 msgid "permil"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24734 #, fuzzy
24735 msgid "cent"
24736 msgstr "centerdot"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24739 #, fuzzy
24740 msgid "yen"
24741 msgstr "Ja"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24744 #, fuzzy
24745 msgid "hexstar"
24746 msgstr "star"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24749 msgid "varhexstar"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24753 msgid "davidsstar"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24757 msgid "maltese"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24761 msgid "kreuz"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24765 msgid "ataribox"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24769 #, fuzzy
24770 msgid "checked"
24771 msgstr "Sjekk"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24774 #, fuzzy
24775 msgid "checkmark"
24776 msgstr "Sjekk"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24779 #, fuzzy
24780 msgid "eighthnote"
24781 msgstr "Høgre botntekst"
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24784 msgid "quarternote"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24788 #, fuzzy
24789 msgid "halfnote"
24790 msgstr "tabellnotis"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24793 #, fuzzy
24794 msgid "fullnote"
24795 msgstr "notis"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24798 #, fuzzy
24799 msgid "twonotes"
24800 msgstr "notis"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24803 msgid "female"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24807 msgid "male"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24811 #, fuzzy
24812 msgid "vernal"
24813 msgstr "Tidskrift"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24816 msgid "ascnode"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24820 msgid "descnode"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24824 msgid "fullmoon"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24828 msgid "newmoon"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24832 #, fuzzy
24833 msgid "leftmoon"
24834 msgstr "Venstreharpun oppover"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24837 #, fuzzy
24838 msgid "rightmoon"
24839 msgstr "Høgreharpun oppover"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24842 #, fuzzy
24843 msgid "astrosun"
24844 msgstr "sterk"
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24847 msgid "mercury"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24851 #, fuzzy
24852 msgid "venus"
24853 msgstr "Menyar"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24856 #, fuzzy
24857 msgid "earth"
24858 msgstr "vartheta"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24861 msgid "mars"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24865 #, fuzzy
24866 msgid "jupiter"
24867 msgstr "Skrivar"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24870 #, fuzzy
24871 msgid "saturn"
24872 msgstr " natural"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24875 msgid "uranus"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24879 msgid "neptune"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24883 msgid "pluto"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24887 #, fuzzy
24888 msgid "aries"
24889 msgstr "&Seriar:"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24892 #, fuzzy
24893 msgid "taurus"
24894 msgstr "Synonym ordbok"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24897 msgid "gemini"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24901 #, fuzzy
24902 msgid "cancer"
24903 msgstr "Avbryt"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24906 #, fuzzy
24907 msgid "leo"
24908 msgstr "log"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24911 msgid "virgo"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24915 msgid "libra"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24919 msgid "scorpio"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24923 msgid "sagittarius"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24927 msgid "capricornus"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24931 msgid "aquarius"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24935 msgid "pisces"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24939 msgid "APLbox"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24943 #, fuzzy
24944 msgid "APLcomment"
24945 msgstr "kommentar"
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24948 msgid "APLdown"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24952 #, fuzzy
24953 msgid "APLdownarrowbox"
24954 msgstr "nedoverpil"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24957 #, fuzzy
24958 msgid "APLinput"
24959 msgstr "Tekstfil"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24962 msgid "APLinv"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24966 #, fuzzy
24967 msgid "APLleftarrowbox"
24968 msgstr "Lleftarrow"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24971 msgid "APLlog"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24975 #, fuzzy
24976 msgid "APLrightarrowbox"
24977 msgstr "høgrepil"
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24980 #, fuzzy
24981 msgid "APLstar"
24982 msgstr "star"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24985 msgid "APLup"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24989 #, fuzzy
24990 msgid "APLuparrowbox"
24991 msgstr "oppoverpil"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24994 msgid "dashleftarrow"
24995 msgstr "dashleftarrow"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24998 msgid "dashrightarrow"
24999 msgstr "dashrightarrow"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25002 msgid "leftleftarrows"
25003 msgstr "leftleftarrows"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25006 msgid "leftrightarrows"
25007 msgstr "leftrightarrows"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25010 msgid "rightrightarrows"
25011 msgstr "rightrightarrows"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25014 msgid "rightleftarrows"
25015 msgstr "rightleftarrows"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25018 msgid "Lleftarrow"
25019 msgstr "Lleftarrow"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25022 msgid "Rrightarrow"
25023 msgstr "Rrightarrow"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25026 msgid "twoheadleftarrow"
25027 msgstr "twoheadleftarrow"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25030 msgid "twoheadrightarrow"
25031 msgstr "twoheadrightarrow"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25034 msgid "leftarrowtail"
25035 msgstr "leftarrowtail"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25038 msgid "rightarrowtail"
25039 msgstr "rightarrowtail"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25042 msgid "looparrowleft"
25043 msgstr "looparrowleft"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25046 msgid "looparrowright"
25047 msgstr "looparrowright"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25050 msgid "curvearrowleft"
25051 msgstr "curvearrowleft"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25054 msgid "curvearrowright"
25055 msgstr "curvearrowright"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25058 msgid "circlearrowleft"
25059 msgstr "circlearrowleft"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25062 msgid "circlearrowright"
25063 msgstr "circlearrowright"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25066 msgid "Lsh"
25067 msgstr "Lsh"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25070 msgid "Rsh"
25071 msgstr "Rsh"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25074 msgid "upuparrows"
25075 msgstr "upuparrows"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25078 msgid "downdownarrows"
25079 msgstr "nedover-nedoverpil"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25082 msgid "upharpoonleft"
25083 msgstr "upharpoonleft"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25086 msgid "upharpoonright"
25087 msgstr "upharpoonright"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25090 msgid "downharpoonleft"
25091 msgstr "downharpoonleft"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25094 msgid "downharpoonright"
25095 msgstr "downharpoonright"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25098 msgid "leftrightharpoons"
25099 msgstr "leftrightharpoons"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25102 msgid "rightsquigarrow"
25103 msgstr "rightsquigarrow"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25106 msgid "leftrightsquigarrow"
25107 msgstr "leftrightsquigarrow"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25110 msgid "nleftarrow"
25111 msgstr "nleftarrow"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25114 msgid "nrightarrow"
25115 msgstr "nrightarrow"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25118 msgid "nleftrightarrow"
25119 msgstr "nleftrightarrow"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25122 msgid "nLeftarrow"
25123 msgstr "nLeftarrow"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25126 msgid "nRightarrow"
25127 msgstr "nRightarrow"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25130 msgid "nLeftrightarrow"
25131 msgstr "nLeftrightarrow"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25134 msgid "multimap"
25135 msgstr "multimap"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25138 #, fuzzy
25139 msgid "shortleftarrow"
25140 msgstr "venstrepilover"
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25143 #, fuzzy
25144 msgid "shortrightarrow"
25145 msgstr "høgrepilover"
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25148 #, fuzzy
25149 msgid "shortuparrow"
25150 msgstr "oppoverpil"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25153 #, fuzzy
25154 msgid "shortdownarrow"
25155 msgstr "nedoverpil"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25158 #, fuzzy
25159 msgid "leftrightarroweq"
25160 msgstr "høgre-venstrepil"
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25163 #, fuzzy
25164 msgid "curlyveedownarrow"
25165 msgstr "oppover-nedoverpil"
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25168 #, fuzzy
25169 msgid "curlyveeuparrow"
25170 msgstr "curlyvee"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25173 #, fuzzy
25174 msgid "nnwarrow"
25175 msgstr "nwarrow"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25178 #, fuzzy
25179 msgid "nnearrow"
25180 msgstr "nearrow"
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25183 #, fuzzy
25184 msgid "sswarrow"
25185 msgstr "swarrow"
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25188 #, fuzzy
25189 msgid "ssearrow"
25190 msgstr "searrow"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25193 #, fuzzy
25194 msgid "curlywedgeuparrow"
25195 msgstr "curlywedge"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25198 #, fuzzy
25199 msgid "curlywedgedownarrow"
25200 msgstr "curlywedge"
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25203 #, fuzzy
25204 msgid "leftrightarrowtriangle"
25205 msgstr "høgre-venstrepil"
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25208 #, fuzzy
25209 msgid "leftarrowtriangle"
25210 msgstr "leftarrowtail"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25213 #, fuzzy
25214 msgid "rightarrowtriangle"
25215 msgstr "rightarrowtail"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Mapsto"
25220 msgstr "mapsto"
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25223 #, fuzzy
25224 msgid "mapsfrom"
25225 msgstr "mapsto"
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25228 msgid "Mapsfrom"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Longmapsto"
25234 msgstr "longmapsto"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25237 #, fuzzy
25238 msgid "longmapsfrom"
25239 msgstr "longmapsto"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25242 msgid "Longmapsfrom"
25243 msgstr "Longmapsfrom"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25246 #, fuzzy
25247 msgid "xleftarrow"
25248 msgstr "venstrepil"
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25251 #, fuzzy
25252 msgid "xrightarrow"
25253 msgstr "høgrepil"
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25256 msgid "leqq"
25257 msgstr "leqq"
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25260 msgid "geqq"
25261 msgstr "geqq"
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25264 msgid "leqslant"
25265 msgstr "leqslant"
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25268 msgid "geqslant"
25269 msgstr "geqslant"
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25272 msgid "eqslantless"
25273 msgstr "eqslantless"
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25276 msgid "eqslantgtr"
25277 msgstr "eqslantgtr"
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25280 msgid "eqsim"
25281 msgstr "eqsim"
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25284 msgid "lesssim"
25285 msgstr "lesssim"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25288 msgid "gtrsim"
25289 msgstr "gtrsim"
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25292 #, fuzzy
25293 msgid "apprge"
25294 msgstr "approxeq"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25297 #, fuzzy
25298 msgid "apprle"
25299 msgstr "approxeq"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25302 msgid "lessapprox"
25303 msgstr "lessapprox"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25306 msgid "gtrapprox"
25307 msgstr "gtrapprox"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25310 msgid "approxeq"
25311 msgstr "approxeq"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25314 msgid "triangleq"
25315 msgstr "triangleq"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25318 msgid "lessdot"
25319 msgstr "lessdot"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25322 msgid "gtrdot"
25323 msgstr "gtrdot"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25326 msgid "lll"
25327 msgstr "lll"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25330 msgid "ggg"
25331 msgstr "ggg"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25334 msgid "lessgtr"
25335 msgstr "lessgtr"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25338 msgid "gtrless"
25339 msgstr "gtrless"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25342 msgid "lesseqgtr"
25343 msgstr "lesseqgtr"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25346 msgid "gtreqless"
25347 msgstr "gtreqless"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25350 msgid "lesseqqgtr"
25351 msgstr "lesseqqgtr"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25354 msgid "gtreqqless"
25355 msgstr "gtreqqless"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25358 msgid "eqcirc"
25359 msgstr "eqcirc"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25362 msgid "circeq"
25363 msgstr "circeq"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25366 msgid "thicksim"
25367 msgstr "thicksim"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25370 msgid "thickapprox"
25371 msgstr "thickapprox"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25374 msgid "backsim"
25375 msgstr "backsim"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25378 msgid "backsimeq"
25379 msgstr "backsimeq"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25382 msgid "subseteqq"
25383 msgstr "subseteqq"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25386 msgid "supseteqq"
25387 msgstr "supseteqq"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25390 msgid "Subset"
25391 msgstr "Subset"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25394 msgid "Supset"
25395 msgstr "Supset"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25398 msgid "sqsubset"
25399 msgstr "sqsubset"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25402 msgid "sqsupset"
25403 msgstr "sqsupset"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25406 msgid "preccurlyeq"
25407 msgstr "preccurlyeq"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25410 msgid "succcurlyeq"
25411 msgstr "succcurlyeq"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25414 msgid "curlyeqprec"
25415 msgstr "curlyeqprec"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25418 msgid "curlyeqsucc"
25419 msgstr "curlyeqsucc"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25422 msgid "precsim"
25423 msgstr "precsim"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25426 msgid "succsim"
25427 msgstr "succsim"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25430 msgid "precapprox"
25431 msgstr "precapprox"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25434 msgid "succapprox"
25435 msgstr "succapprox"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25438 msgid "vartriangleleft"
25439 msgstr "vartriangleleft"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25442 msgid "vartriangleright"
25443 msgstr "vartriangleright"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25446 msgid "trianglelefteq"
25447 msgstr "trianglelefteq"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25450 msgid "trianglerighteq"
25451 msgstr "trianglerighteq"
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25454 msgid "bumpeq"
25455 msgstr "bumpeq"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25458 msgid "Bumpeq"
25459 msgstr "Bumpeq"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25462 msgid "doteqdot"
25463 msgstr "doteqdot"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25466 msgid "risingdotseq"
25467 msgstr "risingdotseq"
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25470 msgid "fallingdotseq"
25471 msgstr "fallingdotseq"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25474 msgid "vDash"
25475 msgstr "vDash"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25478 msgid "Vvdash"
25479 msgstr "Vvdash"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25482 msgid "Vdash"
25483 msgstr "Vdash"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25486 msgid "shortmid"
25487 msgstr "shortmid"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25490 msgid "shortparallel"
25491 msgstr "shortparallel"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25494 msgid "smallsmile"
25495 msgstr "smallsmile"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25498 msgid "smallfrown"
25499 msgstr "smallfrown"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25502 msgid "blacktriangleleft"
25503 msgstr "blacktriangleleft"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25506 msgid "blacktriangleright"
25507 msgstr "blacktriangleright"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25510 msgid "because"
25511 msgstr "because"
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25514 msgid "therefore"
25515 msgstr "therefore"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25518 #, fuzzy
25519 msgid "wasytherefore"
25520 msgstr "therefore"
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25523 msgid "backepsilon"
25524 msgstr "backepsilon"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25527 msgid "varpropto"
25528 msgstr "varpropto"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25531 msgid "between"
25532 msgstr "between"
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25535 msgid "pitchfork"
25536 msgstr "pitchfork"
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25539 #, fuzzy
25540 msgid "trianglelefteqslant"
25541 msgstr "trianglelefteq"
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25544 #, fuzzy
25545 msgid "trianglerighteqslant"
25546 msgstr "trianglerighteq"
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25549 #, fuzzy
25550 msgid "inplus"
25551 msgstr "oplus"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25554 #, fuzzy
25555 msgid "niplus"
25556 msgstr "oplus"
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25559 #, fuzzy
25560 msgid "subsetplus"
25561 msgstr "subset"
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25564 #, fuzzy
25565 msgid "supsetplus"
25566 msgstr "supset"
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25569 #, fuzzy
25570 msgid "subsetpluseq"
25571 msgstr "subseteq"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25574 #, fuzzy
25575 msgid "supsetpluseq"
25576 msgstr "supseteq"
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25579 #, fuzzy
25580 msgid "minuso"
25581 msgstr "ominus"
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25584 msgid "baro"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25588 #, fuzzy
25589 msgid "sslash"
25590 msgstr "oslash"
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25593 #, fuzzy
25594 msgid "bbslash"
25595 msgstr "oslash"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25598 #, fuzzy
25599 msgid "moo"
25600 msgstr "mho"
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25603 #, fuzzy
25604 msgid "merge"
25605 msgstr "&Smelt saman"
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25608 msgid "invneg"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25612 msgid "lbag"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25616 msgid "rbag"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25620 #, fuzzy
25621 msgid "interleave"
25622 msgstr "intercal"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25625 #, fuzzy
25626 msgid "leftslice"
25627 msgstr "Lag venstrelinje"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25630 #, fuzzy
25631 msgid "rightslice"
25632 msgstr "Lag høgrelinje"
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25635 msgid "oblong"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25639 msgid "talloblong"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25643 msgid "fatsemi"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25647 #, fuzzy
25648 msgid "fatslash"
25649 msgstr "oslash"
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25652 #, fuzzy
25653 msgid "fatbslash"
25654 msgstr "oslash"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25657 #, fuzzy
25658 msgid "ldotp"
25659 msgstr "ldots"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25662 #, fuzzy
25663 msgid "cdotp"
25664 msgstr "cdot"
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25667 #, fuzzy
25668 msgid "colon"
25669 msgstr "Ingen fargar"
25670
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25672 msgid "dblcolon"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25676 #, fuzzy
25677 msgid "vcentcolon"
25678 msgstr "Farge på skrifta"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25681 #, fuzzy
25682 msgid "colonapprox"
25683 msgstr "lnapprox"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Colonapprox"
25688 msgstr "lnapprox"
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25691 msgid "coloneq"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Coloneq"
25697 msgstr "Farge"
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25700 #, fuzzy
25701 msgid "coloneqq"
25702 msgstr "lneqq"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Coloneqq"
25707 msgstr "lneqq"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25710 #, fuzzy
25711 msgid "colonsim"
25712 msgstr "lnsim"
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Colonsim"
25717 msgstr "lnsim"
25718
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25720 msgid "eqcolon"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25724 msgid "Eqcolon"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25728 msgid "eqqcolon"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25732 msgid "Eqqcolon"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25736 #, fuzzy
25737 msgid "wasypropto"
25738 msgstr "propto"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25741 msgid "logof"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25745 msgid "Join"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Negative Relations (extended)"
25751 msgstr "AMS negerte relasjonar"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25754 msgid "nless"
25755 msgstr "nless"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25758 msgid "ngtr"
25759 msgstr "ngtr"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25762 msgid "nleq"
25763 msgstr "nleq"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25766 msgid "ngeq"
25767 msgstr "ngeq"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25770 msgid "nleqslant"
25771 msgstr "nleqslant"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25774 msgid "ngeqslant"
25775 msgstr "ngeqslant"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25778 msgid "nleqq"
25779 msgstr "nleqq"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25782 msgid "ngeqq"
25783 msgstr "ngeqq"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25786 msgid "lneq"
25787 msgstr "lneq"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25790 msgid "gneq"
25791 msgstr "gneq"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25794 msgid "lneqq"
25795 msgstr "lneqq"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25798 msgid "gneqq"
25799 msgstr "gneqq"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25802 msgid "lvertneqq"
25803 msgstr "lvertneqq"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25806 msgid "gvertneqq"
25807 msgstr "gvertneqq"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25810 msgid "lnsim"
25811 msgstr "lnsim"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25814 msgid "gnsim"
25815 msgstr "gnsim"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25818 msgid "lnapprox"
25819 msgstr "lnapprox"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25822 msgid "gnapprox"
25823 msgstr "gnapprox"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25826 msgid "nprec"
25827 msgstr "nprec"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25830 msgid "nsucc"
25831 msgstr "nsucc"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25834 msgid "npreceq"
25835 msgstr "npreceq"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25838 msgid "nsucceq"
25839 msgstr "nsucceq"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25842 #, fuzzy
25843 msgid "precneqq"
25844 msgstr "preceq"
25845
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25847 #, fuzzy
25848 msgid "succneqq"
25849 msgstr "succeq"
25850
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25852 msgid "precnsim"
25853 msgstr "precnsim"
25854
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25856 msgid "succnsim"
25857 msgstr "succnsim"
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25860 msgid "precnapprox"
25861 msgstr "precnapprox"
25862
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25864 msgid "succnapprox"
25865 msgstr "succnapprox"
25866
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25868 msgid "subsetneq"
25869 msgstr "subsetneq"
25870
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25872 msgid "supsetneq"
25873 msgstr "supsetneq"
25874
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25876 msgid "subsetneqq"
25877 msgstr "subsetneqq"
25878
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25880 msgid "supsetneqq"
25881 msgstr "supsetneqq"
25882
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
25884 msgid "nsubseteq"
25885 msgstr "nsubseteq"
25886
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25888 #, fuzzy
25889 msgid "nsubseteqq"
25890 msgstr "subseteqq"
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25893 msgid "nsupseteq"
25894 msgstr "nsupseteq"
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25897 msgid "nsupseteqq"
25898 msgstr "nsupseteqq"
25899
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25901 msgid "nvdash"
25902 msgstr "nvdash"
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25905 msgid "nvDash"
25906 msgstr "nvDash"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25909 msgid "nVDash"
25910 msgstr "nVDash"
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25913 #, fuzzy
25914 msgid "nVdash"
25915 msgstr "nvdash"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25918 msgid "varsubsetneq"
25919 msgstr "varsubsetneq"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25922 msgid "varsupsetneq"
25923 msgstr "varsupsetneq"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25926 msgid "varsubsetneqq"
25927 msgstr "varsubsetneqq"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25930 msgid "varsupsetneqq"
25931 msgstr "varsupsetneqq"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25934 msgid "ntriangleleft"
25935 msgstr "ntriangleleft"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25938 msgid "ntriangleright"
25939 msgstr "ntriangleright"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25942 msgid "ntrianglelefteq"
25943 msgstr "ntrianglelefteq"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25946 msgid "ntrianglerighteq"
25947 msgstr "ntrianglerighteq"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25950 msgid "ncong"
25951 msgstr "ncong"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25954 msgid "nsim"
25955 msgstr "nsim"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25958 msgid "nmid"
25959 msgstr "nmid"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25962 msgid "nshortmid"
25963 msgstr "nshortmid"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25966 msgid "nparallel"
25967 msgstr "nparallel"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25970 msgid "nshortparallel"
25971 msgstr "nshortparallel"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25974 #, fuzzy
25975 msgid "ntrianglelefteqslant"
25976 msgstr "ntrianglelefteq"
25977
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25979 #, fuzzy
25980 msgid "ntrianglerighteqslant"
25981 msgstr "ntrianglerighteq"
25982
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25984 msgid "dotplus"
25985 msgstr "dotplus"
25986
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25988 msgid "smallsetminus"
25989 msgstr "smallsetminus"
25990
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25992 msgid "Cap"
25993 msgstr "Cap"
25994
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25996 msgid "Cup"
25997 msgstr "Cup"
25998
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26000 msgid "barwedge"
26001 msgstr "barwedge"
26002
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26004 msgid "veebar"
26005 msgstr "veebar"
26006
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26008 msgid "doublebarwedge"
26009 msgstr "doublebarwedge"
26010
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26012 msgid "boxminus"
26013 msgstr "boxminus"
26014
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26016 msgid "boxtimes"
26017 msgstr "boxtimes"
26018
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26020 msgid "boxdot"
26021 msgstr "boxdot"
26022
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26024 msgid "boxplus"
26025 msgstr "boxplus"
26026
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26028 msgid "boxast"
26029 msgstr "boxast"
26030
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26032 msgid "boxbar"
26033 msgstr "boxbar"
26034
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26036 msgid "boxslash"
26037 msgstr "boxslash"
26038
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26040 msgid "boxbslash"
26041 msgstr "boxbslash"
26042
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26044 msgid "boxcircle"
26045 msgstr "boxcircle"
26046
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26048 msgid "boxbox"
26049 msgstr "boxbox"
26050
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26052 msgid "boxempty"
26053 msgstr "boxempty"
26054
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26056 msgid "divideontimes"
26057 msgstr "divideontimes"
26058
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26060 msgid "ltimes"
26061 msgstr "ltimes"
26062
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26064 msgid "rtimes"
26065 msgstr "rtimes"
26066
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26068 msgid "leftthreetimes"
26069 msgstr "leftthreetimes"
26070
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26072 msgid "rightthreetimes"
26073 msgstr "rightthreetimes"
26074
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26076 msgid "curlywedge"
26077 msgstr "curlywedge"
26078
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26080 msgid "curlyvee"
26081 msgstr "curlyvee"
26082
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26084 msgid "circleddash"
26085 msgstr "circleddash"
26086
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26088 msgid "circledast"
26089 msgstr "circledast"
26090
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26092 msgid "circledcirc"
26093 msgstr "circledcirc"
26094
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26096 msgid "centerdot"
26097 msgstr "centerdot"
26098
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26100 msgid "intercal"
26101 msgstr "intercal"
26102
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26104 msgid "implies"
26105 msgstr "implies"
26106
26107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26108 msgid "impliedby"
26109 msgstr "impliedby"
26110
26111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26112 msgid "bigcurlyvee"
26113 msgstr "bigcurlyvee"
26114
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26116 msgid "bigcurlywedge"
26117 msgstr "bigcurlywedge"
26118
26119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26120 msgid "bigsqcap"
26121 msgstr "bigsqcap"
26122
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26124 msgid "bigbox"
26125 msgstr "bigbox"
26126
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26128 msgid "bigparallel"
26129 msgstr "bigparallel"
26130
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26132 msgid "biginterleave"
26133 msgstr "biginterleave"
26134
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26136 msgid "bignplus"
26137 msgstr "bignplus"
26138
26139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26140 msgid "nplus"
26141 msgstr "nplus"
26142
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26144 msgid "Yup"
26145 msgstr "Yup"
26146
26147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26148 msgid "Ydown"
26149 msgstr "Ydown"
26150
26151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26152 msgid "Yleft"
26153 msgstr "Yleft"
26154
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26156 msgid "Yright"
26157 msgstr "Yright"
26158
26159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26160 msgid "obar"
26161 msgstr "obar"
26162
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26164 msgid "obslash"
26165 msgstr "obslash"
26166
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26168 msgid "ocircle"
26169 msgstr "ocircle"
26170
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26172 msgid "olessthan"
26173 msgstr "olessthan"
26174
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26176 msgid "ogreaterthan"
26177 msgstr "ogreaterthan"
26178
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26180 msgid "ovee"
26181 msgstr "ovee"
26182
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26184 msgid "owedge"
26185 msgstr "owedge"
26186
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26188 msgid "varcurlyvee"
26189 msgstr "varcurlyvee"
26190
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26192 msgid "varcurlywedge"
26193 msgstr "varcurlywedge"
26194
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26196 msgid "vartimes"
26197 msgstr "vartimes"
26198
26199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26200 msgid "varotimes"
26201 msgstr "varotimes"
26202
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26204 msgid "varoast"
26205 msgstr "varoast"
26206
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26208 msgid "varobar"
26209 msgstr "varobar"
26210
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26212 msgid "varodot"
26213 msgstr "varodot"
26214
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26216 msgid "varoslash"
26217 msgstr "varoslash"
26218
26219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26220 msgid "varobslash"
26221 msgstr "varobslash"
26222
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26224 msgid "varocircle"
26225 msgstr "varocircle"
26226
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26228 msgid "varoplus"
26229 msgstr "varoplus"
26230
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26232 msgid "varominus"
26233 msgstr "varominus"
26234
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26236 msgid "varovee"
26237 msgstr "varovee"
26238
26239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26240 msgid "varowedge"
26241 msgstr "varowedge"
26242
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26244 msgid "varolessthan"
26245 msgstr "varolessthan"
26246
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26248 msgid "varogreaterthan"
26249 msgstr "varogreaterthan"
26250
26251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26252 msgid "varbigcirc"
26253 msgstr "varbigcirc"
26254
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
26256 msgid "brokenvert"
26257 msgstr "brokenvert"
26258
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26260 msgid "lfloor"
26261 msgstr "lfloor"
26262
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26264 msgid "rfloor"
26265 msgstr "rfloor"
26266
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26268 msgid "lceil"
26269 msgstr "lceil"
26270
26271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26272 msgid "rceil"
26273 msgstr "rceil"
26274
26275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26276 msgid "llbracket"
26277 msgstr "llbracket"
26278
26279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26280 msgid "rrbracket"
26281 msgstr "rrbracket"
26282
26283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26284 msgid "llfloor"
26285 msgstr "llfloor"
26286
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26288 msgid "rrfloor"
26289 msgstr "rrfloor"
26290
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26292 msgid "llceil"
26293 msgstr "llceil"
26294
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26296 msgid "rrceil"
26297 msgstr "rrceil"
26298
26299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26300 msgid "Lbag"
26301 msgstr "Lbag"
26302
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26304 msgid "Rbag"
26305 msgstr "Rbag"
26306
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26308 msgid "llparenthesis"
26309 msgstr "llparenthesis"
26310
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26312 msgid "rrparenthesis"
26313 msgstr "rrparenthesis"
26314
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26316 msgid "binampersand"
26317 msgstr "binampersand"
26318
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26320 msgid "bindnasrepma"
26321 msgstr "bindnasrepma"
26322
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26324 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26325 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
26326
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26328 msgid "Voiced bilabial plosive"
26329 msgstr "Stemt bilabial plosive"
26330
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26332 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26333 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
26334
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26336 msgid "Voiced alveolar plosive"
26337 msgstr "Stemt alveolar plosive"
26338
26339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26340 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26341 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
26342
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26344 msgid "Voiced retroflex plosive"
26345 msgstr "Stemt retroflex plosive"
26346
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26348 msgid "Voiceless palatal plosive"
26349 msgstr "Ustemt palatal plosive"
26350
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26352 msgid "Voiced palatal plosive"
26353 msgstr "Stemt palatal plosive"
26354
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26356 msgid "Voiceless velar plosive"
26357 msgstr "Ustemt velar plosive"
26358
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26360 msgid "Voiced velar plosive"
26361 msgstr "Stemt velar plosive"
26362
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26364 msgid "Voiceless uvular plosive"
26365 msgstr "Ustemt uvular plosive"
26366
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26368 msgid "Voiced uvular plosive"
26369 msgstr "Stemt uvular plosive"
26370
26371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26372 msgid "Glottal plosive"
26373 msgstr "Glottal plosive"
26374
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26376 msgid "Voiced bilabial nasal"
26377 msgstr "Stemt bilabial nasal"
26378
26379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26380 msgid "Voiced labiodental nasal"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26384 msgid "Voiced alveolar nasal"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26388 msgid "Voiced retroflex nasal"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26392 msgid "Voiced palatal nasal"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26396 msgid "Voiced velar nasal"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26400 msgid "Voiced uvular nasal"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26404 msgid "Voiced bilabial trill"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26408 msgid "Voiced alveolar trill"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26412 msgid "Voiced uvular trill"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26416 msgid "Voiced alveolar tap"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26420 msgid "Voiced retroflex flap"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26424 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26428 msgid "Voiced bilabial fricative"
26429 msgstr ""
26430
26431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26432 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26436 msgid "Voiced labiodental fricative"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26440 msgid "Voiceless dental fricative"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26444 msgid "Voiced dental fricative"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26448 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26452 msgid "Voiced alveolar fricative"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26456 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26460 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26464 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26468 msgid "Voiced retroflex fricative"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26472 msgid "Voiceless palatal fricative"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26476 msgid "Voiced palatal fricative"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26480 msgid "Voiceless velar fricative"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26484 msgid "Voiced velar fricative"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26488 msgid "Voiceless uvular fricative"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26492 msgid "Voiced uvular fricative"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26496 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26500 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26501 msgstr ""
26502
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26504 msgid "Voiceless glottal fricative"
26505 msgstr ""
26506
26507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26508 msgid "Voiced glottal fricative"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26512 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26516 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26520 msgid "Voiced labiodental approximant"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26524 msgid "Voiced alveolar approximant"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26528 msgid "Voiced retroflex approximant"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26532 msgid "Voiced palatal approximant"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26536 msgid "Voiced velar approximant"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26540 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26544 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26548 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26552 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26556 msgid "Bilabial click"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26560 msgid "Dental click"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26564 msgid "(Post)alveolar click"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26568 msgid "Palatoalveolar click"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26572 msgid "Alveolar lateral click"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26576 msgid "Voiced bilabial implosive"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26580 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26584 msgid "Voiced palatal implosive"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26588 msgid "Voiced velar implosive"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26592 msgid "Voiced uvular implosive"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26596 msgid "Ejective mark"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26600 msgid "Close front unrounded vowel"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26604 msgid "Close front rounded vowel"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26608 msgid "Close central unrounded vowel"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26612 msgid "Close central rounded vowel"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26616 msgid "Close back unrounded vowel"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26620 #, fuzzy
26621 msgid "Close back rounded vowel"
26622 msgstr "notis bakgrunn"
26623
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26625 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26629 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26633 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26637 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26641 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26645 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26649 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26653 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26657 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26661 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26665 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26669 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26673 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26677 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26681 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26685 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26689 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26690 msgstr ""
26691
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26693 msgid "Near-open vowel"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26697 msgid "Open front unrounded vowel"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26701 msgid "Open front rounded vowel"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26705 msgid "Open back unrounded vowel"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26709 msgid "Open back rounded vowel"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26713 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26717 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26721 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26725 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26729 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26733 msgid "Epiglottal plosive"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26737 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26741 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26745 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26749 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Top tie bar"
26755 msgstr "Øvst midtpå"
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26758 #, fuzzy
26759 msgid "Bottom tie bar"
26760 msgstr "Nedst midtpå"
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26763 msgid "Long"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26767 msgid "Half-long"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Extra short"
26773 msgstr "Endre Snøggtast"
26774
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26776 msgid "Primary stress"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Secondary stress"
26782 msgstr "SendarSinAdresse:"
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26785 msgid "Minor (foot) group"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26789 msgid "Major (intonation) group"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Syllable break"
26795 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
26796
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26798 msgid "Linking (absence of a break)"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26802 msgid "Voiceless"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26806 msgid "Voiceless (above)"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Voiced"
26812 msgstr "Faktura"
26813
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26815 msgid "Breathy voiced"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26819 msgid "Creaky voiced"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26823 msgid "Linguolabial"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Dental"
26829 msgstr "magenta"
26830
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Apical"
26834 msgstr "Sakleg"
26835
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26837 msgid "Laminal"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26841 #, fuzzy
26842 msgid "Aspirated"
26843 msgstr "Aktivert"
26844
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26846 msgid "More rounded"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26850 msgid "Less rounded"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Advanced"
26856 msgstr "&Avansert"
26857
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26859 msgid "Retracted"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26863 #, fuzzy
26864 msgid "Centralized"
26865 msgstr "Kapitelskrift|a"
26866
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26868 msgid "Mid-centralized"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26872 msgid "Syllabic"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26876 msgid "Non-syllabic"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26880 msgid "Rhoticity"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Labialized"
26886 msgstr "Kapitelskrift|a"
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Palatized"
26891 msgstr "Palatino"
26892
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26894 msgid "Velarized"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26898 msgid "Pharyngialized"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26902 msgid "Velarized or pharyngialized"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Raised"
26908 msgstr "Retta"
26909
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26911 #, fuzzy
26912 msgid "Lowered"
26913 msgstr "Litenskrift"
26914
26915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26916 msgid "Advanced tongue root"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26920 msgid "Retracted tongue root"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26924 msgid "Nasalized"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26928 msgid "Nasal release"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26932 msgid "Lateral release"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26936 #, fuzzy
26937 msgid "No audible release"
26938 msgstr "dobbel ramme"
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
26941 msgid "Extra high (accent)"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
26945 msgid "Extra high (tone letter)"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
26949 msgid "High (accent)"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
26953 msgid "High (tone letter)"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
26957 msgid "Mid (accent)"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Mid (tone letter)"
26963 msgstr "Slutten på brevet"
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
26966 msgid "Low (accent)"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
26970 #, fuzzy
26971 msgid "Low (tone letter)"
26972 msgstr "Slutten på brevet"
26973
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
26975 msgid "Extra low (accent)"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
26979 msgid "Extra low (tone letter)"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Downstep"
26985 msgstr "&Ned"
26986
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
26988 msgid "Upstep"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Rising (accent)"
26994 msgstr "Manglande val"
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Rising (tone letter)"
26999 msgstr "Slutten på brevet"
27000
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27002 msgid "Falling (accent)"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27006 msgid "Falling (tone letter)"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27010 msgid "High rising (accent)"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27014 msgid "High rising (tone letter)"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27018 msgid "Low rising (accent)"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27022 msgid "Low rising (tone letter)"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27026 msgid "Rising-falling (accent)"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27030 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27034 msgid "Global rise"
27035 msgstr "Global auke"
27036
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27038 msgid "Global fall"
27039 msgstr "Global senking"
27040
27041 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27042 msgid "ChessDiagram"
27043 msgstr "Sjakkbrett"
27044
27045 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27046 msgid "Chess diagram"
27047 msgstr "Sjakkbrett"
27048
27049 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27050 msgid ""
27051 "A chess position diagram.\n"
27052 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27053 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27054 "the position that you want to display.\n"
27055 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27056 "and remember to type in a relative path\n"
27057 "to the LyX document location.\n"
27058 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27059 "to enable general editing of the board.\n"
27060 "You might also check out the\n"
27061 "'Options->Test legality' option, and\n"
27062 "remember to middle and right click to\n"
27063 "insert new material in the board.\n"
27064 "In order for this to work, you have to\n"
27065 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27066 "that TeX will find it, and you will need\n"
27067 "to install the skak package from CTAN.\n"
27068 msgstr ""
27069 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
27070 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
27071 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
27072 "posisjonen som du vil vise.\n"
27073 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
27074 "og hugs å gi relativ sti \n"
27075 "til LyX-dokumentet.\n"
27076 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
27077 "for å kunne endre brettet.\n"
27078 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
27079 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
27080 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
27081 "For at dette skal fungere, må du\n"
27082 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
27083 "kan finne dei, og du må installere \n"
27084 "skak pakken frå CTAN\n"
27085
27086 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27087 msgid "Dia"
27088 msgstr "Dia"
27089
27090 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27091 msgid "Dia diagram"
27092 msgstr "Dia diagram"
27093
27094 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27095 msgid "Dia diagram.\n"
27096 msgstr "Dia diagram.\n"
27097
27098 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27099 msgid "GnumericSpreadsheet"
27100 msgstr "GnumericRekneark"
27101
27102 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27103 #: lib/examples/Articles:0
27104 msgid "Spreadsheet"
27105 msgstr "Rekneark"
27106
27107 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27108 #, fuzzy
27109 msgid ""
27110 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27111 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27112 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27113 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27114 "both for gnumeric and excel files.\n"
27115 msgstr ""
27116 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
27117 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
27118 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
27119 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
27120
27121 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Inkscape"
27124 msgstr "&Liggjande"
27125
27126 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27127 #, fuzzy
27128 msgid "Inkscape figure"
27129 msgstr "Set inn ein figurflytar"
27130
27131 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27132 msgid ""
27133 "An Inkscape figure.\n"
27134 "Note that using this template automatically uses the \n"
27135 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27139 msgid "Lilypond typeset music"
27140 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
27141
27142 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27143 msgid ""
27144 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27145 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27146 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27147 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27148 msgstr ""
27149 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
27150 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
27151 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
27152 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
27153
27154 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27155 msgid "PDFPages"
27156 msgstr "PDFSider"
27157
27158 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27159 msgid "PDF pages"
27160 msgstr "PDFSider"
27161
27162 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27163 msgid ""
27164 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27165 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27166 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27167 "Examples:\n"
27168 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27169 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27170 "* pages=- (to include all pages)\n"
27171 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27172 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27173 "inserted in their original size.\n"
27174 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27175 "for further options and details.\n"
27176 msgstr ""
27177 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
27178 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
27179 "Som må leggjast inn i val.\n"
27180 "Eksempel:\n"
27181 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
27182 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
27183 "* pages=- (for alle sidene)\n"
27184 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
27185 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
27186 "brukte i orginalstorleik. \n"
27187 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
27188 "for fleire val og detaljar.\n"
27189
27190 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27191 msgid "RasterImage"
27192 msgstr "Rasterbilete"
27193
27194 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27195 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27196 msgid "Raster image"
27197 msgstr "Rasterbilete"
27198
27199 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27200 msgid ""
27201 "A bitmap file.\n"
27202 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27206 #, fuzzy
27207 msgid "VectorGraphics"
27208 msgstr "Grafikk"
27209
27210 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27211 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Vector graphics"
27214 msgstr "Vektor&grafikkformat"
27215
27216 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27217 msgid ""
27218 "A vector graphics file.\n"
27219 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27220 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27221 "the final output.\n"
27222 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27223 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27224 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27228 msgid "XFig"
27229 msgstr "XFig"
27230
27231 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27232 msgid "Xfig figure"
27233 msgstr "XFig figur"
27234
27235 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27236 msgid "An Xfig figure.\n"
27237 msgstr "Ein XFig figur.\n"
27238
27239 #: lib/configure.py:710
27240 msgid "tgo"
27241 msgstr "tgo"
27242
27243 #: lib/configure.py:710
27244 msgid "tgo|Tgif"
27245 msgstr "tgo|Tgif"
27246
27247 #: lib/configure.py:713
27248 msgid "FIG"
27249 msgstr "FIG"
27250
27251 #: lib/configure.py:716
27252 msgid "DIA"
27253 msgstr "DIA"
27254
27255 #: lib/configure.py:719
27256 msgid "sxd"
27257 msgstr "sxd"
27258
27259 #: lib/configure.py:719
27260 #, fuzzy
27261 msgid "sxd|OpenDocument"
27262 msgstr "OpenDocument"
27263
27264 #: lib/configure.py:722
27265 msgid "Grace"
27266 msgstr "Grace"
27267
27268 #: lib/configure.py:725
27269 msgid "FEN"
27270 msgstr "FEN"
27271
27272 #: lib/configure.py:728
27273 msgid "SVG"
27274 msgstr "SVG"
27275
27276 #: lib/configure.py:729
27277 #, fuzzy
27278 msgid "SVG (compressed)"
27279 msgstr "Komprimert|o"
27280
27281 #: lib/configure.py:732
27282 msgid "BMP"
27283 msgstr "BMP"
27284
27285 #: lib/configure.py:733
27286 msgid "GIF"
27287 msgstr "GIF"
27288
27289 #: lib/configure.py:734
27290 msgid "jpeg"
27291 msgstr "jpeg"
27292
27293 #: lib/configure.py:734
27294 msgid "jpeg|JPEG"
27295 msgstr "jpeg|JPEG"
27296
27297 #: lib/configure.py:735
27298 msgid "PBM"
27299 msgstr "PBM"
27300
27301 #: lib/configure.py:736
27302 msgid "PGM"
27303 msgstr "PGM"
27304
27305 #: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27306 msgid "PNG"
27307 msgstr "PNG"
27308
27309 #: lib/configure.py:738
27310 msgid "PPM"
27311 msgstr "PPM"
27312
27313 #: lib/configure.py:739
27314 msgid "TIFF"
27315 msgstr "TIFF"
27316
27317 #: lib/configure.py:740
27318 msgid "XBM"
27319 msgstr "XBM"
27320
27321 #: lib/configure.py:741
27322 msgid "XPM"
27323 msgstr "XPM"
27324
27325 #: lib/configure.py:752
27326 msgid "Plain text (chess output)"
27327 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
27328
27329 #: lib/configure.py:753
27330 #, fuzzy
27331 msgid "DocBook 5"
27332 msgstr "DocBook"
27333
27334 #: lib/configure.py:754
27335 msgid "Graphviz Dot"
27336 msgstr "Graphviz Dot"
27337
27338 #: lib/configure.py:755
27339 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27340 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27341
27342 #: lib/configure.py:756
27343 msgid "ePub"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: lib/configure.py:757
27347 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27348 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27349
27350 #: lib/configure.py:758
27351 msgid "NoWeb"
27352 msgstr "NoWeb"
27353
27354 #: lib/configure.py:758
27355 msgid "NoWeb|N"
27356 msgstr "NoWeb|N"
27357
27358 #: lib/configure.py:760
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Sweave (Japanese)"
27361 msgstr "Sweave val"
27362
27363 #: lib/configure.py:760
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27366 msgstr "Sweave Manualen|S"
27367
27368 #: lib/configure.py:761
27369 msgid "R/S code"
27370 msgstr "R/S kode"
27371
27372 #: lib/configure.py:763
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27375 msgstr "Rnw (knitr)"
27376
27377 #: lib/configure.py:764
27378 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27379 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27380
27381 #: lib/configure.py:765
27382 #, fuzzy
27383 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27384 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27385
27386 #: lib/configure.py:766
27387 msgid "LaTeX (plain)"
27388 msgstr "LaTeX (enkel)"
27389
27390 #: lib/configure.py:766
27391 msgid "LaTeX (plain)|L"
27392 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
27393
27394 #: lib/configure.py:767
27395 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27396 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27397
27398 #: lib/configure.py:768
27399 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27400 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27401
27402 #: lib/configure.py:769
27403 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27404 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27405
27406 #: lib/configure.py:770
27407 #, fuzzy
27408 msgid "LaTeX (clipboard)"
27409 msgstr "LaTeX (enkel)"
27410
27411 #: lib/configure.py:771
27412 msgid "Plain text"
27413 msgstr "Rein tekst"
27414
27415 #: lib/configure.py:771
27416 msgid "Plain text|a"
27417 msgstr "Rein tekst|e"
27418
27419 #: lib/configure.py:772
27420 msgid "Plain text (pstotext)"
27421 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
27422
27423 #: lib/configure.py:773
27424 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27425 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
27426
27427 #: lib/configure.py:774
27428 msgid "Plain text (catdvi)"
27429 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
27430
27431 #: lib/configure.py:775
27432 msgid "Plain Text, Join Lines"
27433 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
27434
27435 #: lib/configure.py:776
27436 msgid "Info (Beamer)"
27437 msgstr "Info (Beamer)"
27438
27439 #: lib/configure.py:780
27440 msgid "LilyPond music"
27441 msgstr "LilyPond musikk"
27442
27443 #: lib/configure.py:783
27444 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27445 msgstr "Gnumeric-rekneark"
27446
27447 #: lib/configure.py:784
27448 msgid "Excel spreadsheet"
27449 msgstr "Excel-rekneark"
27450
27451 #: lib/configure.py:785
27452 msgid "MS Excel Office Open XML"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: lib/configure.py:786
27456 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: lib/configure.py:787
27460 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: lib/configure.py:788
27464 #, fuzzy
27465 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27466 msgstr "Openoffice-rekneark"
27467
27468 #: lib/configure.py:791
27469 msgid "LyXHTML"
27470 msgstr "LyXHTML"
27471
27472 #: lib/configure.py:791
27473 msgid "LyXHTML|y"
27474 msgstr "LyXHTML|y"
27475
27476 #: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27478 msgid "BibTeX"
27479 msgstr "BibTeX"
27480
27481 #: lib/configure.py:805
27482 msgid "EPS"
27483 msgstr "EPS"
27484
27485 #: lib/configure.py:806
27486 msgid "EPS (uncropped)"
27487 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
27488
27489 #: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
27490 msgid "EPS (cropped)"
27491 msgstr "EPS (Skoren)"
27492
27493 #: lib/configure.py:808
27494 msgid "Postscript"
27495 msgstr "Postscript"
27496
27497 #: lib/configure.py:808
27498 msgid "Postscript|t"
27499 msgstr "Postscript|t"
27500
27501 #: lib/configure.py:817
27502 msgid "PDF (ps2pdf)"
27503 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27504
27505 #: lib/configure.py:817
27506 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27507 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27508
27509 #: lib/configure.py:818
27510 msgid "PDF (pdflatex)"
27511 msgstr "PDF (pdflatex)"
27512
27513 #: lib/configure.py:818
27514 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27515 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27516
27517 #: lib/configure.py:819
27518 msgid "PDF (dvipdfm)"
27519 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27520
27521 #: lib/configure.py:819
27522 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27523 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27524
27525 #: lib/configure.py:820
27526 msgid "PDF (XeTeX)"
27527 msgstr "PDF (XeTeX)"
27528
27529 #: lib/configure.py:820
27530 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27531 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27532
27533 #: lib/configure.py:821
27534 msgid "PDF (LuaTeX)"
27535 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27536
27537 #: lib/configure.py:821
27538 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27539 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27540
27541 #: lib/configure.py:822
27542 msgid "PDF (graphics)"
27543 msgstr "PDF (Grafikk)"
27544
27545 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27546 msgid "PDF (cropped)"
27547 msgstr "PDF (skoren)"
27548
27549 #: lib/configure.py:824
27550 #, fuzzy
27551 msgid "PDF (lower resolution)"
27552 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27553
27554 #: lib/configure.py:825
27555 #, fuzzy
27556 msgid "PDF (DocBook)"
27557 msgstr "DocBook"
27558
27559 #: lib/configure.py:830
27560 msgid "DVI"
27561 msgstr "DVI"
27562
27563 #: lib/configure.py:830
27564 msgid "DVI|D"
27565 msgstr "DVI|D"
27566
27567 #: lib/configure.py:831
27568 msgid "DVI (LuaTeX)"
27569 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27570
27571 #: lib/configure.py:831
27572 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27573 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27574
27575 #: lib/configure.py:834
27576 msgid "DraftDVI"
27577 msgstr "DraftDVI"
27578
27579 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
27580 msgid "htm"
27581 msgstr "htm"
27582
27583 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
27584 msgid "htm|HTML"
27585 msgstr "htm|HTML"
27586
27587 #: lib/configure.py:840
27588 msgid "Noteedit"
27589 msgstr "Noteedit"
27590
27591 #: lib/configure.py:843
27592 #, fuzzy
27593 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27594 msgstr "OpenDocument"
27595
27596 #: lib/configure.py:844
27597 #, fuzzy
27598 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27599 msgstr "OpenDocument"
27600
27601 #: lib/configure.py:845
27602 #, fuzzy
27603 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27604 msgstr "OpenDocument"
27605
27606 #: lib/configure.py:846
27607 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27608 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27609
27610 #: lib/configure.py:849
27611 msgid "Rich Text Format"
27612 msgstr "Rikt tekst format"
27613
27614 #: lib/configure.py:850
27615 msgid "MS Word"
27616 msgstr "MS Word"
27617
27618 #: lib/configure.py:850
27619 msgid "MS Word|W"
27620 msgstr "MS Word|W"
27621
27622 #: lib/configure.py:851
27623 msgid "MS Word Office Open XML"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: lib/configure.py:851
27627 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: lib/configure.py:854
27631 msgid "Table (CSV)"
27632 msgstr "Tabell (CSV)"
27633
27634 #: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
27635 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27636 msgid "LyX"
27637 msgstr "LyX"
27638
27639 #: lib/configure.py:857
27640 msgid "LyX 1.3.x"
27641 msgstr "LyX 1.3.x"
27642
27643 #: lib/configure.py:858
27644 msgid "LyX 1.4.x"
27645 msgstr "LyX 1.4.x"
27646
27647 #: lib/configure.py:859
27648 msgid "LyX 1.5.x"
27649 msgstr "LyX 1.5.x"
27650
27651 #: lib/configure.py:860
27652 msgid "LyX 1.6.x"
27653 msgstr "LyX 1.6.x"
27654
27655 #: lib/configure.py:861
27656 msgid "LyX 2.0.x"
27657 msgstr "LyX 2.0.x"
27658
27659 #: lib/configure.py:862
27660 #, fuzzy
27661 msgid "LyX 2.1.x"
27662 msgstr "LyX 2.0.x"
27663
27664 #: lib/configure.py:863
27665 #, fuzzy
27666 msgid "LyX 2.2.x"
27667 msgstr "LyX 2.0.x"
27668
27669 #: lib/configure.py:864
27670 #, fuzzy
27671 msgid "LyX 2.3.x"
27672 msgstr "LyX 2.0.x"
27673
27674 #: lib/configure.py:865
27675 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27676 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27677
27678 #: lib/configure.py:866
27679 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27680 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27681
27682 #: lib/configure.py:867
27683 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27684 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27685
27686 #: lib/configure.py:868
27687 msgid "LyX Preview"
27688 msgstr "LyX førehandsvising"
27689
27690 #: lib/configure.py:869
27691 msgid "pdf_tex"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: lib/configure.py:869
27695 #, fuzzy
27696 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27697 msgstr "PDFTEX"
27698
27699 #: lib/configure.py:870
27700 msgid "Program"
27701 msgstr "Program"
27702
27703 #: lib/configure.py:871
27704 msgid "ps_tex"
27705 msgstr ""
27706
27707 #: lib/configure.py:871
27708 msgid "ps_tex|PSTEX"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
27712 msgid "Windows Metafile"
27713 msgstr "Windows Metafile"
27714
27715 #: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
27716 msgid "Enhanced Metafile"
27717 msgstr "Enhanced Metafile"
27718
27719 #: lib/configure.py:993
27720 msgid "LyXBlogger"
27721 msgstr "LyXBlogger"
27722
27723 #: lib/configure.py:1248
27724 msgid "gnuplot"
27725 msgstr ""
27726
27727 #: lib/configure.py:1248
27728 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27729 msgstr ""
27730
27731 #: lib/configure.py:1325
27732 msgid "LyX Archive (zip)"
27733 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
27734
27735 #: lib/configure.py:1328
27736 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27737 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
27738
27739 #: lib/examples/Articles:0
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Game 2"
27742 msgstr "Game"
27743
27744 #: lib/examples/Articles:0
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Game 1"
27747 msgstr "Game"
27748
27749 #: lib/examples/Articles:0
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Example (LyXified)"
27752 msgstr "Døm&e filer:"
27753
27754 #: lib/examples/Articles:0
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Example (raw)"
27757 msgstr "Døme"
27758
27759 #: lib/examples/Articles:0
27760 msgid "Gnuplot"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
27764 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27765 msgid "External Material"
27766 msgstr "Eksternt materiale"
27767
27768 #: lib/examples/Articles:0
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Itemize Bullets"
27771 msgstr "Punktliste"
27772
27773 #: lib/examples/Articles:0
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Minted File Listing"
27776 msgstr "&Kodelister i teksten"
27777
27778 #: lib/examples/Articles:0
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Feynman Diagrams"
27781 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
27782
27783 #: lib/examples/Articles:0
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Instant Preview"
27786 msgstr "Vis med det &same:"
27787
27788 #: lib/examples/Articles:0
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Minted Listings"
27791 msgstr "Liste over kodelister"
27792
27793 #: lib/examples/Articles:0
27794 #, fuzzy
27795 msgid "XY-Figure"
27796 msgstr "Figur"
27797
27798 #: lib/examples/Articles:0
27799 msgid "XY-Pic"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: lib/examples/Articles:0
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Graphics and Insets"
27805 msgstr "&Grafikk drivar:"
27806
27807 #: lib/examples/Articles:0
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Serial Letter 3"
27810 msgstr "Brev"
27811
27812 #: lib/examples/Articles:0
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Serial Letter 1"
27815 msgstr "Brev"
27816
27817 #: lib/examples/Articles:0
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Serial Letter 2"
27820 msgstr "Brev"
27821
27822 #: lib/examples/Articles:0
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Localization Test"
27825 msgstr "Lokalisering"
27826
27827 #: lib/examples/Articles:0
27828 msgid "Noweb Listerrors"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: lib/examples/Articles:0
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Multilingual Captions"
27834 msgstr "Andre va&l"
27835
27836 #: lib/examples/Articles:0
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Noweb2LyX"
27839 msgstr "NoWeb"
27840
27841 #: lib/examples/Articles:0
27842 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: lib/examples/Articles:0
27846 msgid "LilyPond Book"
27847 msgstr "LilyPond bok"
27848
27849 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
27850 msgid "Modules"
27851 msgstr "Modular"
27852
27853 #: lib/examples/Articles:0
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Foils Landslide"
27856 msgstr "LiggandeLysark"
27857
27858 #: lib/examples/Articles:0
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Foils"
27861 msgstr "lysarktopp"
27862
27863 #: lib/examples/Articles:0
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Beamer (Complex)"
27866 msgstr "Nytt notis:"
27867
27868 #: lib/examples/Articles:0
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Welcome"
27871 msgstr "Velkomen til LyX!"
27872
27873 #: lib/examples/Articles:0
27874 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: lib/examples/Articles:0
27878 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27879 msgstr ""
27880
27881 #: lib/examples/Articles:0
27882 #, fuzzy
27883 msgid "IEEE Transactions Conference"
27884 msgstr "Overgang"
27885
27886 #: lib/examples/Articles:0
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27889 msgstr "Artikkel"
27890
27891 #: lib/examples/Articles:0
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Mathematical Monthly"
27894 msgstr "Matematiske symbol"
27895
27896 #: lib/examples/Articles:0
27897 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: lib/examples/Articles:0
27901 #, fuzzy
27902 msgid "IEEE Transactions Journal"
27903 msgstr "Overgang"
27904
27905 #: lib/examples/Articles:0
27906 #, fuzzy
27907 msgid "11 References"
27908 msgstr "Referansar"
27909
27910 #: lib/examples/Articles:0
27911 #, fuzzy
27912 msgid "02 Foreword"
27913 msgstr "Forord"
27914
27915 #: lib/examples/Articles:0
27916 #, fuzzy
27917 msgid "05 Contributor List"
27918 msgstr "Liste over bidragsytarar"
27919
27920 #: lib/examples/Articles:0
27921 #, fuzzy
27922 msgid "07 Part"
27923 msgstr "Del"
27924
27925 #: lib/examples/Articles:0
27926 #, fuzzy
27927 msgid "04 Acknowledgements"
27928 msgstr "Takk"
27929
27930 #: lib/examples/Articles:0
27931 msgid "06 Acronym"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: lib/examples/Articles:0
27935 #, fuzzy
27936 msgid "03 Preface"
27937 msgstr "Forord"
27938
27939 #: lib/examples/Articles:0
27940 #, fuzzy
27941 msgid "08 Author"
27942 msgstr "Forfattar"
27943
27944 #: lib/examples/Articles:0
27945 #, fuzzy
27946 msgid "01 Dedication"
27947 msgstr "Dedikasjon"
27948
27949 #: lib/examples/Articles:0
27950 #, fuzzy
27951 msgid "09 Appendix"
27952 msgstr "Vedlegg"
27953
27954 #: lib/examples/Articles:0
27955 #, fuzzy
27956 msgid "00 Main File"
27957 msgstr "Fila manglar"
27958
27959 #: lib/examples/Articles:0
27960 msgid "10 Glossary"
27961 msgstr ""
27962
27963 #: lib/examples/Articles:0
27964 msgid "09 Glossary"
27965 msgstr ""
27966
27967 #: lib/examples/Articles:0
27968 #, fuzzy
27969 msgid "06 Part"
27970 msgstr "Del"
27971
27972 #: lib/examples/Articles:0
27973 msgid "05 Acronym"
27974 msgstr ""
27975
27976 #: lib/examples/Articles:0
27977 #, fuzzy
27978 msgid "10 Solutions"
27979 msgstr "Løysing"
27980
27981 #: lib/examples/Articles:0
27982 #, fuzzy
27983 msgid "08 Appendix"
27984 msgstr "Vedlegg"
27985
27986 #: lib/examples/Articles:0
27987 #, fuzzy
27988 msgid "07 Chapter"
27989 msgstr "Kapittel"
27990
27991 #: lib/examples/Articles:0
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Colored"
27994 msgstr "Farge"
27995
27996 #: lib/examples/Articles:0
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Simple"
27999 msgstr "Enkel ramme|E"
28000
28001 #: lib/examples/Articles:0
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Main File"
28004 msgstr "Fila manglar"
28005
28006 #: lib/examples/Articles:0
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Chapter 1"
28009 msgstr "Kapittel"
28010
28011 #: lib/examples/Articles:0
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Chapter 2"
28014 msgstr "Kapittel"
28015
28016 #: lib/examples/Articles:0
28017 msgid "PhD Thesis"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: lib/examples/Articles:0
28021 #, fuzzy
28022 msgid "Theses"
28023 msgstr "Synonym ordbok"
28024
28025 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28026 #, fuzzy
28027 msgid "Formal with Footline"
28028 msgstr "mattelinje"
28029
28030 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Formal without Footline"
28033 msgstr "Biografi utan foto"
28034
28035 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28036 msgid "Grid with Head"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28040 #, fuzzy
28041 msgid "No Borders"
28042 msgstr "&Kantlinjer"
28043
28044 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Simple Grid"
28047 msgstr "Enkel ramme|E"
28048
28049 #: src/Author.cpp:56
28050 #, fuzzy, c-format
28051 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28052 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
28053
28054 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28055 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28056 msgid "ERROR!"
28057 msgstr "FEIL!"
28058
28059 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28060 msgid "No year"
28061 msgstr "Utan år"
28062
28063 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28064 msgid "Bibliography entry not found!"
28065 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
28066
28067 #: src/Buffer.cpp:447
28068 msgid "Disk Error: "
28069 msgstr "Diskfeil: "
28070
28071 #: src/Buffer.cpp:448
28072 #, c-format
28073 msgid ""
28074 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28075 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
28076
28077 #: src/Buffer.cpp:577
28078 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28079 msgstr ""
28080 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
28081
28082 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Save failed! Document is lost."
28085 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
28086
28087 #: src/Buffer.cpp:583
28088 msgid "Attempting to close changed document!"
28089 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
28090
28091 #: src/Buffer.cpp:592
28092 #, c-format
28093 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28094 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
28095
28096 #: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
28097 #, c-format
28098 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28099 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
28100
28101 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
28102 msgid "Document header error"
28103 msgstr "Filhovud-feil"
28104
28105 #: src/Buffer.cpp:1007
28106 msgid "\\begin_header is missing"
28107 msgstr "\\begin_header manglar"
28108
28109 #: src/Buffer.cpp:1031
28110 msgid "\\begin_document is missing"
28111 msgstr "\\begin_document manglar"
28112
28113 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
28114 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28115 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
28116
28117 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
28118 #, fuzzy
28119 msgid ""
28120 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28121 "not installed.\n"
28122 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28123 "LaTeX preamble."
28124 msgstr ""
28125 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
28126 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
28127 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
28128 "fortekst."
28129
28130 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
28132 msgid "Index"
28133 msgstr "Indeks"
28134
28135 #: src/Buffer.cpp:1191
28136 msgid "File Not Found"
28137 msgstr "Kan ikkje finne fila"
28138
28139 #: src/Buffer.cpp:1192
28140 #, c-format
28141 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28142 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
28143
28144 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
28145 msgid "Document format failure"
28146 msgstr "Dokumentformat feil"
28147
28148 #: src/Buffer.cpp:1221
28149 #, c-format
28150 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28151 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
28152
28153 #: src/Buffer.cpp:1295
28154 #, c-format
28155 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28156 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
28157
28158 #: src/Buffer.cpp:1322
28159 msgid "Conversion failed"
28160 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28161
28162 #: src/Buffer.cpp:1323
28163 #, c-format
28164 msgid ""
28165 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28166 "it could not be created."
28167 msgstr ""
28168 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
28169 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
28170
28171 #: src/Buffer.cpp:1333
28172 msgid "Conversion script not found"
28173 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
28174
28175 #: src/Buffer.cpp:1334
28176 #, c-format
28177 msgid ""
28178 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28179 "could not be found."
28180 msgstr ""
28181 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
28182 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
28183
28184 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
28185 msgid "Conversion script failed"
28186 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
28187
28188 #: src/Buffer.cpp:1358
28189 #, c-format
28190 msgid ""
28191 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28192 "convert it."
28193 msgstr ""
28194 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28195 "konvertere det."
28196
28197 #: src/Buffer.cpp:1365
28198 #, c-format
28199 msgid ""
28200 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28201 "it."
28202 msgstr ""
28203 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28204 "konvertere det."
28205
28206 #: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
28207 msgid "File is read-only"
28208 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
28209
28210 #: src/Buffer.cpp:1445
28211 #, c-format
28212 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28213 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
28214
28215 #: src/Buffer.cpp:1454
28216 #, c-format
28217 msgid ""
28218 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28219 "overwrite this file?"
28220 msgstr ""
28221 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
28222 "dokumentet?"
28223
28224 #: src/Buffer.cpp:1456
28225 msgid "Overwrite modified file?"
28226 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
28227
28228 #: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
28229 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
28230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
28231 msgid "&Overwrite"
28232 msgstr "Skriv &over"
28233
28234 #: src/Buffer.cpp:1522
28235 msgid "Backup failure"
28236 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
28237
28238 #: src/Buffer.cpp:1523
28239 #, c-format
28240 msgid ""
28241 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28242 "Please check whether the directory exists and is writable."
28243 msgstr ""
28244 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
28245 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
28246
28247 #: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Write failure"
28250 msgstr "ChkTeX feil"
28251
28252 #: src/Buffer.cpp:1559
28253 #, c-format
28254 msgid ""
28255 "The file has successfully been saved as:\n"
28256 "  %1$s.\n"
28257 "But LyX could not move it to:\n"
28258 "  %2$s.\n"
28259 "Your original file has been backed up to:\n"
28260 "  %3$s"
28261 msgstr ""
28262
28263 #: src/Buffer.cpp:1570
28264 #, c-format
28265 msgid ""
28266 "Cannot move saved file to:\n"
28267 "  %1$s.\n"
28268 "But the file has successfully been saved as:\n"
28269 "  %2$s."
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/Buffer.cpp:1586
28273 #, c-format
28274 msgid "Saving document %1$s..."
28275 msgstr "Lagrar %1$s..."
28276
28277 #: src/Buffer.cpp:1601
28278 msgid " could not write file!"
28279 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
28280
28281 #: src/Buffer.cpp:1609
28282 msgid " done."
28283 msgstr "ferdig."
28284
28285 #: src/Buffer.cpp:1624
28286 #, c-format
28287 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28288 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
28289
28290 #: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
28291 #, c-format
28292 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28293 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
28294
28295 #: src/Buffer.cpp:1637
28296 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28297 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
28298
28299 #: src/Buffer.cpp:1651
28300 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28301 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
28302
28303 #: src/Buffer.cpp:1747
28304 msgid "Iconv software exception Detected"
28305 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
28306
28307 #: src/Buffer.cpp:1748
28308 #, c-format
28309 msgid ""
28310 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28311 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28312 "Document>Settings>Language."
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/Buffer.cpp:1780
28316 #, fuzzy, c-format
28317 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28318 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28319
28320 #: src/Buffer.cpp:1783
28321 #, fuzzy
28322 msgid ""
28323 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28324 "contexts.\n"
28325 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28326 msgstr ""
28327 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28328 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28329
28330 #: src/Buffer.cpp:1788
28331 #, c-format
28332 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28333 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28334
28335 #: src/Buffer.cpp:1791
28336 msgid ""
28337 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28338 "chosen encoding.\n"
28339 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28340 msgstr ""
28341 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28342 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28343
28344 #: src/Buffer.cpp:1799
28345 msgid "iconv conversion failed"
28346 msgstr "feil med iconv konverteringa"
28347
28348 #: src/Buffer.cpp:1804
28349 msgid "conversion failed"
28350 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28351
28352 #: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28353 msgid "Uncodable character in file path"
28354 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
28355
28356 #: src/Buffer.cpp:1918
28357 #, c-format
28358 msgid ""
28359 "The path of your document\n"
28360 "(%1$s)\n"
28361 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28362 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28363 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28364 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28365 "\n"
28366 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28367 "(such as utf8) or change the file path name."
28368 msgstr ""
28369 "Stigen til dokumentet\n"
28370 "(%1$s)\n"
28371 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
28372 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
28373 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
28374 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
28375 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
28376 "\n"
28377 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
28378 " eller vel ein anna stig."
28379
28380 #: src/Buffer.cpp:2009
28381 #, c-format
28382 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28383 msgstr ""
28384
28385 #: src/Buffer.cpp:2010
28386 #, c-format
28387 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/Buffer.cpp:2020
28391 #, c-format
28392 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/Buffer.cpp:2021
28396 #, c-format
28397 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/Buffer.cpp:2027
28401 #, fuzzy
28402 msgid "Incompatible Languages!"
28403 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28404
28405 #: src/Buffer.cpp:2029
28406 #, c-format
28407 msgid ""
28408 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28409 "because they require conflicting language packages:\n"
28410 "%1$s%2$s"
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/Buffer.cpp:2323
28414 msgid "Running chktex..."
28415 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
28416
28417 #: src/Buffer.cpp:2342
28418 msgid "chktex failure"
28419 msgstr "ChkTeX feil"
28420
28421 #: src/Buffer.cpp:2343
28422 msgid "Could not run chktex successfully."
28423 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
28424
28425 #: src/Buffer.cpp:2718
28426 #, c-format
28427 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28428 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
28429
28430 #: src/Buffer.cpp:2822
28431 #, c-format
28432 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28433 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
28434
28435 #: src/Buffer.cpp:2831
28436 #, fuzzy
28437 msgid "Error generating literate programming code."
28438 msgstr "Noweb litterær programmering"
28439
28440 #: src/Buffer.cpp:2907
28441 #, c-format
28442 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28443 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
28444
28445 #: src/Buffer.cpp:2940
28446 #, c-format
28447 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28448 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
28449
28450 #: src/Buffer.cpp:2997
28451 #, fuzzy
28452 msgid "Error viewing the output file."
28453 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
28454
28455 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
28456 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28457 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28458 msgid "Invalid filename"
28459 msgstr "Ugyldig filnamn"
28460
28461 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28462 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28463 msgid ""
28464 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28465 "through LaTeX: "
28466 msgstr ""
28467 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
28468
28469 #: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28471 msgid "Problematic filename for DVI"
28472 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
28473
28474 #: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28475 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28476 msgid ""
28477 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28478 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28479 msgstr ""
28480 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
28481 "og opnar det som DVI: "
28482
28483 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28484 msgid "Export Warning!"
28485 msgstr "Eksport åtvaring!"
28486
28487 #: src/Buffer.cpp:3406
28488 msgid ""
28489 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28490 "BibTeX will be unable to find them."
28491 msgstr ""
28492 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
28493 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
28494
28495 #: src/Buffer.cpp:4080
28496 #, c-format
28497 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28498 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
28499
28500 #: src/Buffer.cpp:4085
28501 #, c-format
28502 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28503 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
28504
28505 #: src/Buffer.cpp:4140
28506 msgid "Preview source code"
28507 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
28508
28509 #: src/Buffer.cpp:4142
28510 msgid "Preview preamble"
28511 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
28512
28513 #: src/Buffer.cpp:4144
28514 msgid "Preview body"
28515 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
28516
28517 #: src/Buffer.cpp:4160
28518 msgid "Plain text does not have a preamble."
28519 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
28520
28521 #: src/Buffer.cpp:4297
28522 msgid "Autosaving current document..."
28523 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
28524
28525 #: src/Buffer.cpp:4419
28526 #, c-format
28527 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28528 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
28529
28530 #: src/Buffer.cpp:4423
28531 #, c-format
28532 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/Buffer.cpp:4425
28536 msgid "Couldn't export file"
28537 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
28538
28539 #: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
28540 msgid "File name error"
28541 msgstr "Feil på filnamn"
28542
28543 #: src/Buffer.cpp:4494
28544 #, c-format
28545 msgid ""
28546 "The directory path to the document\n"
28547 "%1$s\n"
28548 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28549 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28553 msgid "Document export cancelled."
28554 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
28555
28556 #: src/Buffer.cpp:4616
28557 #, c-format
28558 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28559 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
28560
28561 #: src/Buffer.cpp:4623
28562 #, c-format
28563 msgid "Document exported as %1$s"
28564 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
28565
28566 #: src/Buffer.cpp:4692
28567 #, c-format
28568 msgid ""
28569 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28570 "\n"
28571 "Recover emergency save?"
28572 msgstr ""
28573 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
28574 "\n"
28575 "Gå tilbake til nødkopien?"
28576
28577 #: src/Buffer.cpp:4695
28578 msgid "Load emergency save?"
28579 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
28580
28581 #: src/Buffer.cpp:4696
28582 msgid "&Recover"
28583 msgstr "&Gå tilbake"
28584
28585 #: src/Buffer.cpp:4696
28586 msgid "&Load Original"
28587 msgstr "&Last Original"
28588
28589 #: src/Buffer.cpp:4707
28590 #, c-format
28591 msgid ""
28592 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28593 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28594 msgstr ""
28595 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
28596 "dokumentet med eit anna namn."
28597
28598 #: src/Buffer.cpp:4714
28599 msgid "Document was successfully recovered."
28600 msgstr "Dokumentet vart redda."
28601
28602 #: src/Buffer.cpp:4716
28603 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28604 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
28605
28606 #: src/Buffer.cpp:4717
28607 #, c-format
28608 msgid ""
28609 "Remove emergency file now?\n"
28610 "(%1$s)"
28611 msgstr ""
28612 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
28613 "(%1$s)"
28614
28615 #: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
28616 msgid "Delete emergency file?"
28617 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28618
28619 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
28620 msgid "&Keep"
28621 msgstr "&Hald fast"
28622
28623 #: src/Buffer.cpp:4726
28624 msgid "Emergency file deleted"
28625 msgstr "Nødkopien sletta"
28626
28627 #: src/Buffer.cpp:4727
28628 msgid "Do not forget to save your file now!"
28629 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
28630
28631 #: src/Buffer.cpp:4734
28632 msgid "Remove emergency file now?"
28633 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
28634
28635 #: src/Buffer.cpp:4757
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Can't rename emergency file!"
28638 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28639
28640 #: src/Buffer.cpp:4758
28641 msgid ""
28642 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28643 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28644 "this file, and may over-write your own work."
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/Buffer.cpp:4763
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Emergency File Renames"
28650 msgstr "Nødkopien sletta"
28651
28652 #: src/Buffer.cpp:4764
28653 #, fuzzy, c-format
28654 msgid ""
28655 "Emergency file renamed as:\n"
28656 " %1$s"
28657 msgstr "Nødkopien sletta"
28658
28659 #: src/Buffer.cpp:4787
28660 #, c-format
28661 msgid ""
28662 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28663 "\n"
28664 "Load the backup instead?"
28665 msgstr ""
28666 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
28667 "\n"
28668 "Skal vi opna det istaden?"
28669
28670 #: src/Buffer.cpp:4789
28671 msgid "Load backup?"
28672 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
28673
28674 #: src/Buffer.cpp:4790
28675 msgid "&Load backup"
28676 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
28677
28678 #: src/Buffer.cpp:4790
28679 msgid "Load &original"
28680 msgstr "Last &original"
28681
28682 #: src/Buffer.cpp:4800
28683 #, c-format
28684 msgid ""
28685 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28686 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28687 msgstr ""
28688 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
28689 "derfor dokumentet under eit anna namn."
28690
28691 #: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
28692 msgid "Senseless!!! "
28693 msgstr "Meiningslaust! "
28694
28695 #: src/Buffer.cpp:5450
28696 #, c-format
28697 msgid "Document %1$s reloaded."
28698 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
28699
28700 #: src/Buffer.cpp:5453
28701 #, c-format
28702 msgid "Could not reload document %1$s."
28703 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
28704
28705 #: src/BufferParams.cpp:529
28706 msgid ""
28707 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28708 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28709 msgstr ""
28710 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
28711 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
28712
28713 #: src/BufferParams.cpp:531
28714 msgid ""
28715 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28716 "are inserted into formulas"
28717 msgstr ""
28718 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
28719 "blir brukt i formlar"
28720
28721 #: src/BufferParams.cpp:533
28722 msgid ""
28723 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28724 "formulas"
28725 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
28726
28727 #: src/BufferParams.cpp:535
28728 msgid ""
28729 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28730 "inserted into formulas"
28731 msgstr ""
28732 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
28733
28734 #: src/BufferParams.cpp:537
28735 msgid ""
28736 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28737 "into formulas"
28738 msgstr ""
28739 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
28740
28741 #: src/BufferParams.cpp:539
28742 msgid ""
28743 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28744 "inserted into formulas"
28745 msgstr ""
28746 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
28747 "formlar"
28748
28749 #: src/BufferParams.cpp:541
28750 msgid ""
28751 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28752 "inserted into formulas"
28753 msgstr ""
28754 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
28755
28756 #: src/BufferParams.cpp:543
28757 msgid ""
28758 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28759 "subscript is inserted into formulas"
28760 msgstr ""
28761 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
28762 "brukt i formlar"
28763
28764 #: src/BufferParams.cpp:545
28765 msgid ""
28766 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28767 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28768 msgstr ""
28769 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
28770 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
28771
28772 #: src/BufferParams.cpp:547
28773 msgid ""
28774 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28775 "decoration 'utilde'"
28776 msgstr ""
28777 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
28778 "dekorasjonen 'utilde'"
28779
28780 #: src/BufferParams.cpp:753
28781 #, c-format
28782 msgid ""
28783 "The selected document class\n"
28784 "\t%1$s\n"
28785 "requires external files that are not available.\n"
28786 "The document class can still be used, but the\n"
28787 "document cannot be compiled until the following\n"
28788 "prerequisites are installed:\n"
28789 "\t%2$s\n"
28790 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28791 "User's Guide for more information."
28792 msgstr ""
28793 "Dokumentklassa etterspurt\n"
28794 "\t%1$s\n"
28795 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
28796 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
28797 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
28798 "desse er installert:\n"
28799 "\t%2$s\n"
28800 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
28801 "for meir informasjon."
28802
28803 #: src/BufferParams.cpp:762
28804 msgid "Document class not available"
28805 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28806
28807 #: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
28808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
28809 msgid "greyedout inset text"
28810 msgstr "gråfarga-innskot"
28811
28812 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
28813 #: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
28816 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28817 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28818 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28819 msgid "LyX Warning: "
28820 msgstr "LyX åtvaring: "
28821
28822 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
28823 #: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
28824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
28825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
28826 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28827 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28828 msgid "uncodable character"
28829 msgstr "Umogeleg teikn"
28830
28831 #: src/BufferParams.cpp:1775
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Uncodable character in class options"
28834 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
28835
28836 #: src/BufferParams.cpp:1777
28837 #, fuzzy, c-format
28838 msgid ""
28839 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28840 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28841 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28842 "output.\n"
28843 "\n"
28844 "Please select an appropriate document encoding\n"
28845 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28846 msgstr ""
28847 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28848 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28849 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28850 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28851 "\n"
28852 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28853 "eller endra namnet på forfattaren."
28854
28855 #: src/BufferParams.cpp:2217
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Uncodable character in user preamble"
28858 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28859
28860 #: src/BufferParams.cpp:2219
28861 #, fuzzy, c-format
28862 msgid ""
28863 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28864 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28865 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28866 "output.\n"
28867 "\n"
28868 "Please select an appropriate document encoding\n"
28869 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28870 msgstr ""
28871 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28872 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28873 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28874 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28875 "\n"
28876 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28877 "eller endra namnet på forfattaren."
28878
28879 #: src/BufferParams.cpp:2534
28880 #, c-format
28881 msgid ""
28882 "The layout file:\n"
28883 "%1$s\n"
28884 "could not be found. A default textclass with default\n"
28885 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28886 "correct output."
28887 msgstr ""
28888 "Stilfila: \n"
28889 "%1$s\n"
28890 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28891 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28892 "ferdig dokument."
28893
28894 #: src/BufferParams.cpp:2540
28895 msgid "Document class not found"
28896 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28897
28898 #: src/BufferParams.cpp:2547
28899 #, c-format
28900 msgid ""
28901 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28902 "%1$s\n"
28903 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28904 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28905 "correct output."
28906 msgstr ""
28907 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
28908 "%1$s\n"
28909 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28910 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28911 "ferdig dokument."
28912
28913 #: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
28914 msgid "Could not load class"
28915 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
28916
28917 #: src/BufferParams.cpp:2598
28918 msgid "Error reading internal layout information"
28919 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
28920
28921 #: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
28922 msgid "Read Error"
28923 msgstr "Lese feil"
28924
28925 #: src/BufferView.cpp:178
28926 msgid "No more insets"
28927 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
28928
28929 #: src/BufferView.cpp:834
28930 msgid "Save bookmark"
28931 msgstr "Lagra bokmerke"
28932
28933 #: src/BufferView.cpp:1054
28934 msgid "Converting document to new document class..."
28935 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
28936
28937 #: src/BufferView.cpp:1099
28938 msgid "Document is read-only"
28939 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
28940
28941 #: src/BufferView.cpp:1101
28942 msgid "Document has been modified externally"
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/BufferView.cpp:1110
28946 msgid "This portion of the document is deleted."
28947 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
28948
28949 #: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
28950 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
28951 msgid "Absolute filename expected."
28952 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
28953
28954 #: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
28955 #, c-format
28956 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28957 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
28958
28959 #: src/BufferView.cpp:1441
28960 msgid "No further undo information"
28961 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
28962
28963 #: src/BufferView.cpp:1461
28964 msgid "No further redo information"
28965 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
28966
28967 #: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Search string not found!"
28970 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
28971
28972 #: src/BufferView.cpp:1719
28973 msgid "Mark off"
28974 msgstr "Merke slått av"
28975
28976 #: src/BufferView.cpp:1725
28977 msgid "Mark on"
28978 msgstr "Merke på"
28979
28980 #: src/BufferView.cpp:1732
28981 msgid "Mark removed"
28982 msgstr "Fjerna merke"
28983
28984 #: src/BufferView.cpp:1735
28985 msgid "Mark set"
28986 msgstr "Merke sett"
28987
28988 #: src/BufferView.cpp:1826
28989 msgid "Statistics for the selection:"
28990 msgstr "Statistikk for utvalet:"
28991
28992 #: src/BufferView.cpp:1828
28993 msgid "Statistics for the document:"
28994 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
28995
28996 #: src/BufferView.cpp:1831
28997 #, c-format
28998 msgid "%1$d words"
28999 msgstr "%1$d ord"
29000
29001 #: src/BufferView.cpp:1833
29002 msgid "One word"
29003 msgstr "Eitt ord"
29004
29005 #: src/BufferView.cpp:1836
29006 #, c-format
29007 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29008 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
29009
29010 #: src/BufferView.cpp:1839
29011 msgid "One character (including blanks)"
29012 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
29013
29014 #: src/BufferView.cpp:1842
29015 #, c-format
29016 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29017 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
29018
29019 #: src/BufferView.cpp:1845
29020 msgid "One character (excluding blanks)"
29021 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
29022
29023 #: src/BufferView.cpp:1847
29024 msgid "Statistics"
29025 msgstr "Statistikk"
29026
29027 #: src/BufferView.cpp:2070
29028 #, c-format
29029 msgid ""
29030 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29031 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
29032
29033 #: src/BufferView.cpp:2072
29034 #, c-format
29035 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29036 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
29037
29038 #: src/BufferView.cpp:2080
29039 msgid "Branch name"
29040 msgstr "Greinnamn"
29041
29042 #: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29043 msgid "Branch already exists"
29044 msgstr "Grein finst frå før"
29045
29046 #: src/BufferView.cpp:2969
29047 #, c-format
29048 msgid "Inserting document %1$s..."
29049 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
29050
29051 #: src/BufferView.cpp:2985
29052 #, c-format
29053 msgid "Document %1$s inserted."
29054 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
29055
29056 #: src/BufferView.cpp:2987
29057 #, c-format
29058 msgid "Could not insert document %1$s"
29059 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
29060
29061 #: src/BufferView.cpp:3483
29062 #, c-format
29063 msgid ""
29064 "Could not read the specified document\n"
29065 "%1$s\n"
29066 "due to the error: %2$s"
29067 msgstr ""
29068 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
29069 "%1$s\n"
29070 "på grunn av feilen: %2$s"
29071
29072 #: src/BufferView.cpp:3485
29073 msgid "Could not read file"
29074 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29075
29076 #: src/BufferView.cpp:3492
29077 #, c-format
29078 msgid ""
29079 "%1$s\n"
29080 " is not readable."
29081 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
29082
29083 #: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29084 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29085 #: src/output.cpp:39
29086 msgid "Could not open file"
29087 msgstr "Kan ikkje opnafila"
29088
29089 #: src/BufferView.cpp:3500
29090 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29091 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
29092
29093 #: src/BufferView.cpp:3501
29094 msgid ""
29095 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29096 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29097 "If this does not give the correct result\n"
29098 "then please change the encoding of the file\n"
29099 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29100 msgstr ""
29101 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
29102 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
29103 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
29104 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
29105
29106 #: src/Changes.cpp:375
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Uncodable character in author initials"
29109 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
29110
29111 #: src/Changes.cpp:376
29112 #, fuzzy, c-format
29113 msgid ""
29114 "The author initials '%1$s',\n"
29115 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29116 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29117 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29118 "\n"
29119 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29120 "or change the author initials."
29121 msgstr ""
29122 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29123 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29124 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29125 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29126 "\n"
29127 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29128 "eller endra namnet på forfattaren."
29129
29130 #: src/Changes.cpp:405
29131 msgid "Uncodable character in author name"
29132 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
29133
29134 #: src/Changes.cpp:406
29135 #, c-format
29136 msgid ""
29137 "The author name '%1$s',\n"
29138 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29139 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29140 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29141 "\n"
29142 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29143 "or change the spelling of the author name."
29144 msgstr ""
29145 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29146 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29147 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29148 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29149 "\n"
29150 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29151 "eller endra namnet på forfattaren."
29152
29153 #: src/Chktex.cpp:65
29154 #, fuzzy, c-format
29155 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29156 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
29157
29158 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29160 msgid "none"
29161 msgstr "ingen"
29162
29163 #: src/Color.cpp:243
29164 msgid "black"
29165 msgstr "svart"
29166
29167 #: src/Color.cpp:244
29168 msgid "white"
29169 msgstr "kvit"
29170
29171 #: src/Color.cpp:245
29172 msgid "blue"
29173 msgstr "blå"
29174
29175 #: src/Color.cpp:246
29176 #, fuzzy
29177 msgid "brown"
29178 msgstr "frown"
29179
29180 #: src/Color.cpp:247
29181 msgid "cyan"
29182 msgstr "cyan"
29183
29184 #: src/Color.cpp:248
29185 msgid "darkgray"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: src/Color.cpp:249
29189 #, fuzzy
29190 msgid "gray"
29191 msgstr "Svgråboks"
29192
29193 #: src/Color.cpp:250
29194 msgid "green"
29195 msgstr "grøn"
29196
29197 #: src/Color.cpp:251
29198 #, fuzzy
29199 msgid "lightgray"
29200 msgstr "Høgrejuster"
29201
29202 #: src/Color.cpp:252
29203 msgid "lime"
29204 msgstr ""
29205
29206 #: src/Color.cpp:253
29207 msgid "magenta"
29208 msgstr "magenta"
29209
29210 #: src/Color.cpp:254
29211 msgid "olive"
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/Color.cpp:255
29215 #, fuzzy
29216 msgid "orange"
29217 msgstr "Utval"
29218
29219 #: src/Color.cpp:256
29220 msgid "pink"
29221 msgstr ""
29222
29223 #: src/Color.cpp:257
29224 msgid "purple"
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/Color.cpp:258
29228 msgid "red"
29229 msgstr "raud"
29230
29231 #: src/Color.cpp:259
29232 msgid "teal"
29233 msgstr ""
29234
29235 #: src/Color.cpp:260
29236 msgid "violet"
29237 msgstr ""
29238
29239 #: src/Color.cpp:261
29240 msgid "yellow"
29241 msgstr "gul"
29242
29243 #: src/Color.cpp:262
29244 msgid "cursor"
29245 msgstr "skrivemerke"
29246
29247 #: src/Color.cpp:263
29248 msgid "background"
29249 msgstr "bakgrunn"
29250
29251 #: src/Color.cpp:264
29252 msgid "text"
29253 msgstr "tekst"
29254
29255 #: src/Color.cpp:265
29256 msgid "selection"
29257 msgstr "utval"
29258
29259 #: src/Color.cpp:266
29260 msgid "selected text"
29261 msgstr "Valt tekst"
29262
29263 #: src/Color.cpp:267
29264 msgid "LaTeX text"
29265 msgstr "LaTeX tekst"
29266
29267 #: src/Color.cpp:268
29268 #, fuzzy
29269 msgid "Text label 1"
29270 msgstr "Indeksetikett"
29271
29272 #: src/Color.cpp:269
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Text label 2"
29275 msgstr "Indeksetikett"
29276
29277 #: src/Color.cpp:270
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Text label 3"
29280 msgstr "Indeksetikett"
29281
29282 #: src/Color.cpp:271
29283 msgid "inline completion"
29284 msgstr "sluttføring i teksten"
29285
29286 #: src/Color.cpp:273
29287 msgid "non-unique inline completion"
29288 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
29289
29290 #: src/Color.cpp:275
29291 msgid "previewed snippet"
29292 msgstr "Førehandvist bit"
29293
29294 #: src/Color.cpp:276
29295 msgid "note label"
29296 msgstr "Notisetikett"
29297
29298 #: src/Color.cpp:277
29299 msgid "note background"
29300 msgstr "notis bakgrunn"
29301
29302 #: src/Color.cpp:278
29303 msgid "comment label"
29304 msgstr "Kommentaretikett"
29305
29306 #: src/Color.cpp:279
29307 msgid "comment background"
29308 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
29309
29310 #: src/Color.cpp:280
29311 msgid "greyedout inset label"
29312 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
29313
29314 #: src/Color.cpp:282
29315 msgid "greyedout inset background"
29316 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
29317
29318 #: src/Color.cpp:283
29319 msgid "phantom inset text"
29320 msgstr "Fantom innskotekst"
29321
29322 #: src/Color.cpp:284
29323 msgid "shaded box"
29324 msgstr "Skuggelagd ramme"
29325
29326 #: src/Color.cpp:285
29327 msgid "listings background"
29328 msgstr "kodelistebakgrunn"
29329
29330 #: src/Color.cpp:286
29331 msgid "branch label"
29332 msgstr "Greinetikett"
29333
29334 #: src/Color.cpp:287
29335 msgid "footnote label"
29336 msgstr "fotnoteetikett"
29337
29338 #: src/Color.cpp:288
29339 msgid "index label"
29340 msgstr "Indeksetikett"
29341
29342 #: src/Color.cpp:289
29343 msgid "margin note label"
29344 msgstr "Marg-notis-etikett"
29345
29346 #: src/Color.cpp:290
29347 msgid "URL label"
29348 msgstr "URL-Etikett"
29349
29350 #: src/Color.cpp:291
29351 msgid "URL text"
29352 msgstr "URL-tekst"
29353
29354 #: src/Color.cpp:292
29355 msgid "depth bar"
29356 msgstr "djupnmerke"
29357
29358 #: src/Color.cpp:293
29359 #, fuzzy
29360 msgid "scroll indicator"
29361 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
29362
29363 #: src/Color.cpp:294
29364 msgid "language"
29365 msgstr "språk"
29366
29367 #: src/Color.cpp:295
29368 msgid "command inset"
29369 msgstr "kommando innskot"
29370
29371 #: src/Color.cpp:296
29372 msgid "command inset background"
29373 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
29374
29375 #: src/Color.cpp:297
29376 msgid "command inset frame"
29377 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29378
29379 #: src/Color.cpp:298
29380 #, fuzzy
29381 msgid "command inset (broken reference)"
29382 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29383
29384 #: src/Color.cpp:299
29385 #, fuzzy
29386 msgid "button background (broken reference)"
29387 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29388
29389 #: src/Color.cpp:300
29390 msgid "button frame (broken reference)"
29391 msgstr ""
29392
29393 #: src/Color.cpp:301
29394 #, fuzzy
29395 msgid "button background (broken reference) under focus"
29396 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29397
29398 #: src/Color.cpp:302
29399 msgid "special character"
29400 msgstr "spesialteikn"
29401
29402 #: src/Color.cpp:303
29403 msgid "math"
29404 msgstr "matte"
29405
29406 #: src/Color.cpp:304
29407 msgid "math background"
29408 msgstr "mattebakgrunn"
29409
29410 #: src/Color.cpp:305
29411 msgid "graphics background"
29412 msgstr "grafikk -bakgrunn"
29413
29414 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29415 msgid "math macro background"
29416 msgstr "mattemakrobakgrunn"
29417
29418 #: src/Color.cpp:307
29419 msgid "math frame"
29420 msgstr "matteramme"
29421
29422 #: src/Color.cpp:308
29423 msgid "math corners"
29424 msgstr "mattehjørne"
29425
29426 #: src/Color.cpp:309
29427 msgid "math line"
29428 msgstr "mattelinje"
29429
29430 #: src/Color.cpp:311
29431 msgid "math macro hovered background"
29432 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
29433
29434 #: src/Color.cpp:312
29435 msgid "math macro label"
29436 msgstr "mattemakroetikett"
29437
29438 #: src/Color.cpp:313
29439 msgid "math macro frame"
29440 msgstr "mattemakro-ramme"
29441
29442 #: src/Color.cpp:314
29443 msgid "math macro blended out"
29444 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
29445
29446 #: src/Color.cpp:315
29447 msgid "math macro old parameter"
29448 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
29449
29450 #: src/Color.cpp:316
29451 msgid "math macro new parameter"
29452 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
29453
29454 #: src/Color.cpp:317
29455 #, fuzzy
29456 msgid "collapsible inset text"
29457 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
29458
29459 #: src/Color.cpp:318
29460 #, fuzzy
29461 msgid "collapsible inset frame"
29462 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
29463
29464 #: src/Color.cpp:319
29465 msgid "inset background"
29466 msgstr "Innskot bakgrunn"
29467
29468 #: src/Color.cpp:320
29469 msgid "inset frame"
29470 msgstr "innskot ramme"
29471
29472 #: src/Color.cpp:321
29473 msgid "LaTeX error"
29474 msgstr "LaTeX-feil"
29475
29476 #: src/Color.cpp:322
29477 msgid "end-of-line marker"
29478 msgstr "linjesluttmerke"
29479
29480 #: src/Color.cpp:323
29481 msgid "appendix marker"
29482 msgstr "Vedegg merke"
29483
29484 #: src/Color.cpp:324
29485 msgid "change bar"
29486 msgstr "Linje for endring"
29487
29488 #: src/Color.cpp:325
29489 #, fuzzy
29490 msgid "deleted text (output)"
29491 msgstr "Sletta tekst"
29492
29493 #: src/Color.cpp:326
29494 #, fuzzy
29495 msgid "added text (output)"
29496 msgstr "Dato"
29497
29498 #: src/Color.cpp:327
29499 #, fuzzy
29500 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29501 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
29502
29503 #: src/Color.cpp:328
29504 #, fuzzy
29505 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29506 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
29507
29508 #: src/Color.cpp:329
29509 #, fuzzy
29510 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29511 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
29512
29513 #: src/Color.cpp:330
29514 #, fuzzy
29515 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29516 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
29517
29518 #: src/Color.cpp:331
29519 #, fuzzy
29520 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29521 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
29522
29523 #: src/Color.cpp:332
29524 #, fuzzy
29525 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29526 msgstr "Sletta tekst endring"
29527
29528 #: src/Color.cpp:333
29529 msgid "added space markers"
29530 msgstr "lagt til mellomrom markør"
29531
29532 #: src/Color.cpp:334
29533 msgid "table line"
29534 msgstr "tabell-linje"
29535
29536 #: src/Color.cpp:335
29537 msgid "table on/off line"
29538 msgstr "Tabell linja av/på"
29539
29540 #: src/Color.cpp:336
29541 msgid "bottom area"
29542 msgstr "botnområde"
29543
29544 #: src/Color.cpp:337
29545 msgid "new page"
29546 msgstr "ny side"
29547
29548 #: src/Color.cpp:338
29549 msgid "page break / line break"
29550 msgstr "sideskift / linjeskift"
29551
29552 #: src/Color.cpp:339
29553 #, fuzzy
29554 msgid "button frame"
29555 msgstr "Inga ramme"
29556
29557 #: src/Color.cpp:340
29558 msgid "button background"
29559 msgstr "bakgrunn på knappen"
29560
29561 #: src/Color.cpp:341
29562 msgid "button background under focus"
29563 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29564
29565 #: src/Color.cpp:342
29566 msgid "paragraph marker"
29567 msgstr "Avsnittmarkør"
29568
29569 #: src/Color.cpp:343
29570 msgid "preview frame"
29571 msgstr "ramme til førehandsvising"
29572
29573 #: src/Color.cpp:344
29574 msgid "regexp frame"
29575 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
29576
29577 #: src/Color.cpp:345
29578 #, fuzzy
29579 msgid "bookmark"
29580 msgstr "&Bokmerke"
29581
29582 #: src/Color.cpp:346
29583 msgid "inherit"
29584 msgstr "arv"
29585
29586 #: src/Color.cpp:347
29587 msgid "ignore"
29588 msgstr "ignorer"
29589
29590 #: src/Converter.cpp:306
29591 #, c-format
29592 msgid ""
29593 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29594 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29595 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29596 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29597 "actually need it, instead.</p>"
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/Converter.cpp:315
29601 #, fuzzy
29602 msgid "Security Warning"
29603 msgstr "Neste åt&varing"
29604
29605 #: src/Converter.cpp:328
29606 #, c-format
29607 msgid ""
29608 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29609 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29610 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29611 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/Converter.cpp:335
29615 #, c-format
29616 msgid ""
29617 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29618 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29619 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29620 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29621 msgstr ""
29622
29623 #: src/Converter.cpp:345
29624 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29625 msgstr ""
29626
29627 #: src/Converter.cpp:347
29628 msgid ""
29629 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29630 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29631 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29632 "i>.)"
29633 msgstr ""
29634
29635 #: src/Converter.cpp:356
29636 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/Converter.cpp:357
29640 msgid "An external converter requires your authorization"
29641 msgstr ""
29642
29643 #: src/Converter.cpp:360
29644 msgid ""
29645 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29646 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: src/Converter.cpp:363
29650 msgid ""
29651 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29652 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/Converter.cpp:367
29656 #, fuzzy
29657 msgid "Do &not allow"
29658 msgstr "Ikkje last"
29659
29660 #: src/Converter.cpp:367
29661 #, fuzzy
29662 msgid "Do &not run"
29663 msgstr "Ikkje last"
29664
29665 #: src/Converter.cpp:368
29666 #, fuzzy
29667 msgid "A&llow"
29668 msgstr "gul"
29669
29670 #: src/Converter.cpp:368
29671 msgid "&Run"
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/Converter.cpp:370
29675 #, fuzzy
29676 msgid "&Always allow for this document"
29677 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29678
29679 #: src/Converter.cpp:371
29680 #, fuzzy
29681 msgid "&Always run for this document"
29682 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29683
29684 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Converter killed"
29687 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
29688
29689 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29690 #, c-format
29691 msgid ""
29692 "The following converter was killed by the user.\n"
29693 " %1$s\n"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29697 #: src/Converter.cpp:809
29698 msgid "Cannot convert file"
29699 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
29700
29701 #: src/Converter.cpp:462
29702 #, c-format
29703 msgid ""
29704 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29705 "Define a converter in the preferences."
29706 msgstr ""
29707 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
29708 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
29709
29710 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
29711 msgid "Pygments driver command not found!"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
29715 msgid ""
29716 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29717 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29718 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29719 "is named differently, to add the following line to the\n"
29720 "document preamble:\n"
29721 "\n"
29722 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29723 "\n"
29724 "where 'driver' is name of the driver command."
29725 msgstr ""
29726
29727 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29728 msgid "Executing command: "
29729 msgstr "Køyrer kommando: "
29730
29731 #: src/Converter.cpp:727
29732 #, fuzzy
29733 msgid "Process Killed"
29734 msgstr "&Hald fram"
29735
29736 #: src/Converter.cpp:728
29737 #, fuzzy, c-format
29738 msgid ""
29739 "The conversion process was killed while running:\n"
29740 "%1$s"
29741 msgstr ""
29742 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29743 "%1$s"
29744
29745 #: src/Converter.cpp:733
29746 msgid "Process Timed Out"
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/Converter.cpp:734
29750 #, c-format
29751 msgid ""
29752 "The conversion process:\n"
29753 "%1$s\n"
29754 "timed out before completing."
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/Converter.cpp:739
29758 msgid "Build errors"
29759 msgstr "Byggjefeil"
29760
29761 #: src/Converter.cpp:740
29762 msgid "There were errors during the build process."
29763 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
29764
29765 #: src/Converter.cpp:745
29766 #, c-format
29767 msgid ""
29768 "An error occurred while running:\n"
29769 "%1$s"
29770 msgstr ""
29771 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29772 "%1$s"
29773
29774 #: src/Converter.cpp:768
29775 #, c-format
29776 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29777 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
29778
29779 #: src/Converter.cpp:811
29780 #, c-format
29781 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29782 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29783
29784 #: src/Converter.cpp:812
29785 #, c-format
29786 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29787 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29788
29789 #: src/Converter.cpp:852
29790 msgid "Running LaTeX..."
29791 msgstr "Køyrer LaTeX..."
29792
29793 #: src/Converter.cpp:869
29794 #, fuzzy
29795 msgid "Export canceled"
29796 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
29797
29798 #: src/Converter.cpp:870
29799 msgid "The export process was terminated by the user."
29800 msgstr ""
29801
29802 #: src/Converter.cpp:880
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Undefined reference"
29805 msgstr "&Udefinerte greiner"
29806
29807 #: src/Converter.cpp:881
29808 msgid ""
29809 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29810 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/Converter.cpp:893
29814 #, c-format
29815 msgid ""
29816 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29817 "log %1$s."
29818 msgstr ""
29819 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
29820 "loggen %1$s."
29821
29822 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29823 msgid "LaTeX failed"
29824 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
29825
29826 #: src/Converter.cpp:899
29827 #, c-format
29828 msgid ""
29829 "The external program\n"
29830 "%1$s\n"
29831 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29832 "program's error (check the logs). "
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/Converter.cpp:905
29836 msgid "Output is empty"
29837 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
29838
29839 #: src/Converter.cpp:906
29840 #, fuzzy
29841 msgid "No output file was generated."
29842 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
29843
29844 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
29845 msgid ", Inset: "
29846 msgstr ", Innskot: "
29847
29848 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
29849 msgid ", Cell: "
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
29853 msgid ", Position: "
29854 msgstr ", plass: "
29855
29856 #: src/CutAndPaste.cpp:206
29857 #, c-format
29858 msgid ""
29859 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29860 "not been pasted."
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/CutAndPaste.cpp:210
29864 #, c-format
29865 msgid ""
29866 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29867 "not been pasted."
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/CutAndPaste.cpp:247
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Uncodable content"
29873 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
29874
29875 #: src/CutAndPaste.cpp:437
29876 #, c-format
29877 msgid ""
29878 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29879 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29880 msgstr ""
29881 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
29882 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
29883
29884 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29885 msgid "Unknown branch"
29886 msgstr "Ukjend grein"
29887
29888 #: src/CutAndPaste.cpp:441
29889 msgid "&Don't Add"
29890 msgstr "&Ikkje legg til"
29891
29892 #: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
29893 #, c-format
29894 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29895 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
29896
29897 #: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
29898 msgid "Layout Not Found"
29899 msgstr "Stil ikkje funnen"
29900
29901 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29902 #, c-format
29903 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29904 msgstr ""
29905 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
29906 "%2$s."
29907
29908 #: src/CutAndPaste.cpp:870
29909 #, c-format
29910 msgid ""
29911 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29912 "%3$s'."
29913 msgstr ""
29914 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
29915 "til %2$s til %3$s."
29916
29917 #: src/CutAndPaste.cpp:875
29918 msgid "Undefined flex inset"
29919 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
29920
29921 #: src/Exporter.cpp:45
29922 #, c-format
29923 msgid ""
29924 "The file %1$s already exists.\n"
29925 "\n"
29926 "Do you want to overwrite that file?"
29927 msgstr ""
29928 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
29929 "\n"
29930 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
29931
29932 #: src/Exporter.cpp:48
29933 msgid "Overwrite file?"
29934 msgstr "Skriv over dokumentet?"
29935
29936 #: src/Exporter.cpp:50
29937 msgid "&Keep file"
29938 msgstr "&Ta vare på fila"
29939
29940 #: src/Exporter.cpp:51
29941 msgid "Overwrite &all"
29942 msgstr "Skriv over &alt"
29943
29944 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29945 msgid "&Cancel export"
29946 msgstr "&Avbryt eksport"
29947
29948 #: src/Exporter.cpp:97
29949 msgid "Couldn't copy file"
29950 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
29951
29952 #: src/Exporter.cpp:98
29953 #, c-format
29954 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29955 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
29956
29957 #: src/Font.cpp:141
29958 #, c-format
29959 msgid "Language: %1$s, "
29960 msgstr "Språk: %1$s, "
29961
29962 #: src/Font.cpp:146
29963 #, c-format
29964 msgid "Number %1$s"
29965 msgstr "Nummerering %1$s"
29966
29967 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
29968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29969 msgid "Roman"
29970 msgstr "Romansk"
29971
29972 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29973 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29974 msgid "Sans Serif"
29975 msgstr "Sans Serif"
29976
29977 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29979 msgid "Typewriter"
29980 msgstr "Typewriter"
29981
29982 #: src/FontInfo.cpp:43
29983 msgid "Symbol"
29984 msgstr "Symbol"
29985
29986 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29987 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29988 msgid "Inherit"
29989 msgstr "Arv"
29990
29991 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29992 msgid "Medium"
29993 msgstr "Middels"
29994
29995 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29996 msgid "Upright"
29997 msgstr "Ståande"
29998
29999 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30000 msgid "Italic"
30001 msgstr "Kursiv"
30002
30003 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30004 msgid "Slanted"
30005 msgstr "Skråstilt"
30006
30007 #: src/FontInfo.cpp:51
30008 msgid "Smallcaps"
30009 msgstr "Kapiteler"
30010
30011 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30012 msgid "Increase"
30013 msgstr "Auk"
30014
30015 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30016 msgid "Decrease"
30017 msgstr "Minsk"
30018
30019 #: src/FontInfo.cpp:60
30020 msgid "Toggle"
30021 msgstr "Av/på"
30022
30023 #: src/FontInfo.cpp:617
30024 #, c-format
30025 msgid "Emphasis %1$s, "
30026 msgstr "Utheva %1$s, "
30027
30028 #: src/FontInfo.cpp:620
30029 #, c-format
30030 msgid "Underline %1$s, "
30031 msgstr "Strek under %1$s, "
30032
30033 #: src/FontInfo.cpp:623
30034 #, c-format
30035 msgid "Double underline %1$s, "
30036 msgstr "To strek under %1$s, "
30037
30038 #: src/FontInfo.cpp:626
30039 #, c-format
30040 msgid "Wavy underline %1$s, "
30041 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
30042
30043 #: src/FontInfo.cpp:629
30044 #, fuzzy, c-format
30045 msgid "Strike out %1$s, "
30046 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
30047
30048 #: src/FontInfo.cpp:632
30049 #, fuzzy, c-format
30050 msgid "Cross out %1$s, "
30051 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
30052
30053 #: src/FontInfo.cpp:635
30054 #, c-format
30055 msgid "Noun %1$s, "
30056 msgstr "Kapitel %1$s, "
30057
30058 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30059 msgid "Cannot view file"
30060 msgstr "Kan ikkje vise fila"
30061
30062 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
30063 #, c-format
30064 msgid "File does not exist: %1$s"
30065 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
30066
30067 #: src/Format.cpp:646
30068 #, c-format
30069 msgid "No information for viewing %1$s"
30070 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
30071
30072 #: src/Format.cpp:656
30073 #, c-format
30074 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30075 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
30076
30077 #: src/Format.cpp:724
30078 #, fuzzy
30079 msgid "No Filename"
30080 msgstr "Filnamn"
30081
30082 #: src/Format.cpp:725
30083 #, fuzzy
30084 msgid "No filename was provided!"
30085 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
30086
30087 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30088 msgid "Cannot edit file"
30089 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
30090
30091 #: src/Format.cpp:736
30092 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30093 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
30094
30095 #: src/Format.cpp:749
30096 #, c-format
30097 msgid "No information for editing %1$s"
30098 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
30099
30100 #: src/Format.cpp:760
30101 #, c-format
30102 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30103 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
30104
30105 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30106 msgid "Could not find bind file"
30107 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
30108
30109 #: src/KeyMap.cpp:230
30110 #, c-format
30111 msgid ""
30112 "Unable to find the bind file\n"
30113 "%1$s.\n"
30114 "Please check your installation."
30115 msgstr ""
30116 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
30117 "%1$s.\n"
30118 "Sjekk LyX installasjonen din."
30119
30120 #: src/KeyMap.cpp:237
30121 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30122 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
30123
30124 #: src/KeyMap.cpp:238
30125 msgid ""
30126 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30127 "Please check your installation."
30128 msgstr ""
30129 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
30130 "Sjekk LyX installasjonen din."
30131
30132 #: src/KeyMap.cpp:245
30133 #, c-format
30134 msgid ""
30135 "Unable to find the bind file\n"
30136 "%1$s.\n"
30137 "Falling back to default."
30138 msgstr ""
30139 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
30140 "%1$s.\n"
30141 "Brukar standardfila i staden."
30142
30143 #: src/KeySequence.cpp:179
30144 msgid "   options: "
30145 msgstr "   val: "
30146
30147 #: src/LaTeX.cpp:63
30148 #, c-format
30149 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30150 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
30151
30152 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
30153 msgid "Running Index Processor."
30154 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
30155
30156 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
30157 msgid "Running BibTeX."
30158 msgstr "BibTeX køyrer."
30159
30160 #: src/LaTeX.cpp:611
30161 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30162 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
30163
30164 #: src/LaTeX.cpp:1115
30165 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30166 msgstr ""
30167
30168 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
30169 msgid "BibTeX error: "
30170 msgstr "BibTeX-feil: "
30171
30172 #: src/LaTeX.cpp:1629
30173 msgid "Biber error: "
30174 msgstr "Biberfeil: "
30175
30176 #: src/LaTeX.cpp:1656
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Makeindex error: "
30179 msgstr "Biberfeil: "
30180
30181 #: src/LaTeX.cpp:1665
30182 #, fuzzy
30183 msgid "Xindy error: "
30184 msgstr "Biberfeil: "
30185
30186 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30187 msgid "Font not available"
30188 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
30189
30190 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30191 #, c-format
30192 msgid ""
30193 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30194 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30195 msgstr ""
30196 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
30197 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
30198
30199 #: src/LyX.cpp:145
30200 msgid "Could not read configuration file"
30201 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
30202
30203 #: src/LyX.cpp:146
30204 #, c-format
30205 msgid ""
30206 "Error while reading the configuration file\n"
30207 "%1$s.\n"
30208 "Please check your installation."
30209 msgstr ""
30210 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
30211 "%1$s.\n"
30212 "Sjekk LyX installasjonen din."
30213
30214 #: src/LyX.cpp:399
30215 msgid "The following files could not be loaded:"
30216 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
30217
30218 #: src/LyX.cpp:440
30219 #, c-format
30220 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30221 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
30222
30223 #: src/LyX.cpp:442
30224 msgid "Cannot remove temporary directory"
30225 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
30226
30227 #: src/LyX.cpp:446
30228 #, c-format
30229 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30230 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
30231
30232 #: src/LyX.cpp:475
30233 #, c-format
30234 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30235 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
30236
30237 #: src/LyX.cpp:493
30238 msgid "Missing filename for this operation."
30239 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
30240
30241 #: src/LyX.cpp:542
30242 #, c-format
30243 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30244 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
30245
30246 #: src/LyX.cpp:589
30247 msgid "No textclass is found"
30248 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
30249
30250 #: src/LyX.cpp:590
30251 msgid ""
30252 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30253 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30254 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30255 msgstr ""
30256 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
30257 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
30258 "installasjonen, eller fortsetje."
30259
30260 #: src/LyX.cpp:594
30261 msgid "&Reconfigure"
30262 msgstr "&Set opp på nytt"
30263
30264 #: src/LyX.cpp:595
30265 msgid "&Without LaTeX"
30266 msgstr "&utan LaTeX"
30267
30268 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30269 msgid "&Continue"
30270 msgstr "&Fortsett"
30271
30272 #: src/LyX.cpp:699
30273 msgid ""
30274 "SIGHUP signal caught!\n"
30275 "Bye."
30276 msgstr ""
30277 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
30278 "Adjø."
30279
30280 #: src/LyX.cpp:703
30281 msgid ""
30282 "SIGFPE signal caught!\n"
30283 "Bye."
30284 msgstr ""
30285 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
30286 "Adjø."
30287
30288 #: src/LyX.cpp:706
30289 msgid ""
30290 "SIGSEGV signal caught!\n"
30291 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30292 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30293 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30294 "Bye."
30295 msgstr ""
30296 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
30297 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
30298 "arbeid.\n"
30299 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
30300 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
30301 "førehand!\n"
30302 "Adjø."
30303
30304 #: src/LyX.cpp:722
30305 msgid "LyX crashed!"
30306 msgstr "LyX krasja!"
30307
30308 #: src/LyX.cpp:756
30309 msgid "LyX: "
30310 msgstr "LyX: "
30311
30312 #: src/LyX.cpp:1024
30313 msgid "Could not create temporary directory"
30314 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
30315
30316 #: src/LyX.cpp:1025
30317 #, c-format
30318 msgid ""
30319 "Could not create a temporary directory in\n"
30320 "\"%1$s\"\n"
30321 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30322 msgstr ""
30323 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
30324 "%1$s.\n"
30325 "Ver sikker på at stigen finst \n"
30326 "og er skrivbar og prøv igjen."
30327
30328 #: src/LyX.cpp:1089
30329 msgid "Missing user LyX directory"
30330 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
30331
30332 #: src/LyX.cpp:1090
30333 #, c-format
30334 msgid ""
30335 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30336 "It is needed to keep your own configuration."
30337 msgstr ""
30338 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
30339 "LyX treng den for å lagre vala dine."
30340
30341 #: src/LyX.cpp:1095
30342 msgid "&Create directory"
30343 msgstr "&Lag katalog"
30344
30345 #: src/LyX.cpp:1096
30346 msgid "&Exit LyX"
30347 msgstr "&Skru av LyX"
30348
30349 #: src/LyX.cpp:1097
30350 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30351 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
30352
30353 #: src/LyX.cpp:1101
30354 #, c-format
30355 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30356 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
30357
30358 #: src/LyX.cpp:1106
30359 #, fuzzy
30360 msgid ""
30361 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30362 "Exiting."
30363 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
30364
30365 #: src/LyX.cpp:1179
30366 msgid "List of supported debug flags:"
30367 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
30368
30369 #: src/LyX.cpp:1183
30370 #, c-format
30371 msgid "Setting debug level to %1$s"
30372 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
30373
30374 #: src/LyX.cpp:1194
30375 #, fuzzy
30376 msgid ""
30377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30378 "Command line switches (case sensitive):\n"
30379 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30380 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30381 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30382 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30384 "                  select the features to debug.\n"
30385 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30386 "\t-x [--execute] command\n"
30387 "                  where command is a lyx command.\n"
30388 "\t-e [--export] fmt\n"
30389 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30390 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30391 "Name\n"
30392 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30393 "name\n"
30394 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30395 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30396 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30397 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30398 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30399 "                  and filename is the destination filename.\n"
30400 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30401 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30402 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30403 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30404 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30405 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30406 "files,\n"
30407 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30408 "export.\n"
30409 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30410 "consumed.\n"
30411 "\t--ignore-error-message which\n"
30412 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30413 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30414 "values:\n"
30415 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30416 "\t-n [--no-remote]\n"
30417 "                  open documents in a new instance\n"
30418 "\t-r [--remote]\n"
30419 "                  open documents in an already running instance\n"
30420 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30421 "\t-v [--verbose]\n"
30422 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30423 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30424 "\t-version  summarize version and build info\n"
30425 "Check the LyX man page for more details."
30426 msgstr ""
30427 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
30428 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
30429 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
30430 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
30431 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
30432 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
30433 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30434 "                  Vel del for avlusing.\n"
30435 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
30436 "\t-x [--execute] kommando\n"
30437 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
30438 "\t-e [--export] fmt\n"
30439 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
30440 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
30441 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
30442 ">Eksporter).\n"
30443 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
30444 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30445 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
30446 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
30447 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
30448 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
30449 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
30450 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
30451 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
30452 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
30453 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
30454 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
30455 "\", men er ikkje konsumert.\n"
30456 "\t-n [--no-remote]\n"
30457 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
30458 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
30459 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
30460 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
30461 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
30462 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
30463
30464 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30465 msgid "  Git commit hash "
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30469 msgid "No system directory"
30470 msgstr "Ingen systemkatalog"
30471
30472 #: src/LyX.cpp:1259
30473 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30474 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
30475
30476 #: src/LyX.cpp:1270
30477 msgid "No user directory"
30478 msgstr "Ingen brukar katalog"
30479
30480 #: src/LyX.cpp:1271
30481 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30482 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
30483
30484 #: src/LyX.cpp:1282
30485 msgid "Incomplete command"
30486 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
30487
30488 #: src/LyX.cpp:1283
30489 msgid "Missing command string after --execute switch"
30490 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
30491
30492 #: src/LyX.cpp:1294
30493 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30494 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
30495
30496 #: src/LyX.cpp:1299
30497 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30498 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
30499
30500 #: src/LyX.cpp:1312
30501 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30502 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
30503
30504 #: src/LyX.cpp:1325
30505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30506 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
30507
30508 #: src/LyX.cpp:1330
30509 msgid "Missing filename for --import"
30510 msgstr "Manglar filnamn for --import"
30511
30512 #: src/LyXRC.cpp:3034
30513 msgid ""
30514 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30515 "legal words?"
30516 msgstr ""
30517 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
30518
30519 #: src/LyXRC.cpp:3038
30520 msgid ""
30521 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30522 "document."
30523 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
30524
30525 #: src/LyXRC.cpp:3046
30526 msgid ""
30527 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30528 "automatically by what you type."
30529 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
30530
30531 #: src/LyXRC.cpp:3050
30532 msgid ""
30533 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30534 "class change."
30535 msgstr ""
30536 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
30537 "bytter klasse."
30538
30539 #: src/LyXRC.cpp:3054
30540 msgid ""
30541 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30542 msgstr ""
30543 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
30544 "automatisk lagring."
30545
30546 #: src/LyXRC.cpp:3061
30547 msgid ""
30548 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30549 "the backup file in the same directory as the original file."
30550 msgstr ""
30551 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
30552 "lagt i den same katalogen som original fila."
30553
30554 #: src/LyXRC.cpp:3065
30555 msgid ""
30556 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30557 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30558 msgstr ""
30559 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
30560 "slik som mlbibtex eller bibulus."
30561
30562 #: src/LyXRC.cpp:3069
30563 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30564 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
30565
30566 #: src/LyXRC.cpp:3073
30567 msgid ""
30568 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30569 "its global and local bind/ directories."
30570 msgstr ""
30571 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30572 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
30573
30574 #: src/LyXRC.cpp:3077
30575 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30576 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
30577
30578 #: src/LyXRC.cpp:3081
30579 msgid ""
30580 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30581 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30582 msgstr ""
30583 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
30584 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
30585
30586 #: src/LyXRC.cpp:3088
30587 msgid ""
30588 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30589 "undesired effects."
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/LyXRC.cpp:3092
30593 msgid ""
30594 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30595 "prevent undesired effects."
30596 msgstr ""
30597
30598 #: src/LyXRC.cpp:3099
30599 msgid ""
30600 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30601 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30602 msgstr ""
30603 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
30604 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
30605
30606 #: src/LyXRC.cpp:3107
30607 msgid ""
30608 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30609 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30610 "the top of the screen"
30611 msgstr ""
30612 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
30613 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
30614 "opp i vindauge vel du denne."
30615
30616 #: src/LyXRC.cpp:3111
30617 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30618 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
30619
30620 #: src/LyXRC.cpp:3115
30621 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30622 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
30623
30624 #: src/LyXRC.cpp:3119
30625 msgid ""
30626 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30627 "inside."
30628 msgstr ""
30629 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
30630 "inne i."
30631
30632 #: src/LyXRC.cpp:3123
30633 msgid ""
30634 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30635 "look in its global and local commands/ directories."
30636 msgstr ""
30637 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
30638 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
30639
30640 #: src/LyXRC.cpp:3127
30641 msgid ""
30642 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30643 msgstr ""
30644 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
30645 "skrifttypar."
30646
30647 #: src/LyXRC.cpp:3131
30648 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30649 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30650
30651 #: src/LyXRC.cpp:3135
30652 msgid ""
30653 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30654 "shown after the change has been made.)"
30655 msgstr ""
30656 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
30657 "oppretta etter endringa)."
30658
30659 #: src/LyXRC.cpp:3139
30660 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30661 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
30662
30663 #: src/LyXRC.cpp:3143
30664 msgid ""
30665 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30666 "LyX was started from."
30667 msgstr ""
30668 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
30669 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
30670
30671 #: src/LyXRC.cpp:3147
30672 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30673 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
30674
30675 #: src/LyXRC.cpp:3151
30676 msgid ""
30677 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30678 "value selects the directory LyX was started from."
30679 msgstr ""
30680 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
30681 "LyX vart starta i."
30682
30683 #: src/LyXRC.cpp:3158
30684 msgid ""
30685 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30686 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30687 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30688 msgstr ""
30689 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
30690 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
30691 "\"."
30692
30693 #: src/LyXRC.cpp:3162
30694 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30695 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
30696
30697 #: src/LyXRC.cpp:3166
30698 msgid ""
30699 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30700 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30701 msgstr ""
30702 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
30703 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
30704
30705 #: src/LyXRC.cpp:3170
30706 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/LyXRC.cpp:3179
30710 msgid ""
30711 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30712 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30713 msgstr ""
30714 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
30715 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
30716
30717 #: src/LyXRC.cpp:3183
30718 msgid ""
30719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30720 "document."
30721 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
30722
30723 #: src/LyXRC.cpp:3187
30724 msgid ""
30725 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30726 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
30727
30728 #: src/LyXRC.cpp:3191
30729 msgid ""
30730 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30731 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30732 "name of the second language."
30733 msgstr ""
30734 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
30735 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
30736 "med namnet på det alternative språket."
30737
30738 #: src/LyXRC.cpp:3195
30739 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30740 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
30741
30742 #: src/LyXRC.cpp:3199
30743 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30744 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
30745
30746 #: src/LyXRC.cpp:3203
30747 msgid ""
30748 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30749 "\\documentclass."
30750 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
30751
30752 #: src/LyXRC.cpp:3207
30753 msgid ""
30754 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30755 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30756 msgstr ""
30757 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
30758 "\"\\usepackage{omega}\"."
30759
30760 #: src/LyXRC.cpp:3211
30761 msgid ""
30762 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30763 "document is the default language."
30764 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
30765
30766 #: src/LyXRC.cpp:3215
30767 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30768 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30769
30770 #: src/LyXRC.cpp:3219
30771 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30772 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
30773
30774 #: src/LyXRC.cpp:3223
30775 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30776 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30777
30778 #: src/LyXRC.cpp:3227
30779 msgid ""
30780 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30781 "of the document."
30782 msgstr ""
30783 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
30784
30785 #: src/LyXRC.cpp:3235
30786 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30787 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
30788
30789 #: src/LyXRC.cpp:3239
30790 msgid "The completion popup delay."
30791 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
30792
30793 #: src/LyXRC.cpp:3243
30794 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30795 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
30796
30797 #: src/LyXRC.cpp:3247
30798 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30799 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
30800
30801 #: src/LyXRC.cpp:3251
30802 msgid ""
30803 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30804 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
30805
30806 #: src/LyXRC.cpp:3255
30807 msgid ""
30808 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30809 "available."
30810 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
30811
30812 #: src/LyXRC.cpp:3259
30813 msgid "The inline completion delay."
30814 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
30815
30816 #: src/LyXRC.cpp:3263
30817 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30818 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
30819
30820 #: src/LyXRC.cpp:3267
30821 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30822 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
30823
30824 #: src/LyXRC.cpp:3271
30825 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30826 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
30827
30828 #: src/LyXRC.cpp:3275
30829 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30830 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
30831
30832 #: src/LyXRC.cpp:3279
30833 #, c-format
30834 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30835 msgstr ""
30836 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
30837
30838 #: src/LyXRC.cpp:3284
30839 msgid ""
30840 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30841 "variable.\n"
30842 "Use the OS native format."
30843 msgstr ""
30844 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
30845 "operativsystemet."
30846
30847 #: src/LyXRC.cpp:3290
30848 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30849 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
30850
30851 #: src/LyXRC.cpp:3294
30852 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30853 msgstr ""
30854 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
30855
30856 #: src/LyXRC.cpp:3298
30857 msgid "Scale the preview size to suit."
30858 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
30859
30860 #: src/LyXRC.cpp:3302
30861 msgid "The option to print out in landscape."
30862 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
30863
30864 #: src/LyXRC.cpp:3306
30865 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30866 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
30867
30868 #: src/LyXRC.cpp:3310
30869 msgid "The option to specify paper type."
30870 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
30871
30872 #: src/LyXRC.cpp:3314
30873 msgid ""
30874 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30875 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
30876
30877 #: src/LyXRC.cpp:3318
30878 msgid ""
30879 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30880 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30881 msgstr ""
30882 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
30883 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
30884
30885 #: src/LyXRC.cpp:3322
30886 msgid ""
30887 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30888 "wrong, override the setting here."
30889 msgstr ""
30890 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
30891 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
30892
30893 #: src/LyXRC.cpp:3328
30894 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30895 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
30896
30897 #: src/LyXRC.cpp:3337
30898 msgid ""
30899 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30900 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30901 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30902 msgstr ""
30903 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
30904 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
30905 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
30906
30907 #: src/LyXRC.cpp:3341
30908 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30909 msgstr ""
30910 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
30911 "skrifttypane."
30912
30913 #: src/LyXRC.cpp:3346
30914 #, no-c-format
30915 msgid ""
30916 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30917 "roughly the same size as on paper."
30918 msgstr ""
30919 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
30920
30921 #: src/LyXRC.cpp:3350
30922 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30923 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
30924
30925 #: src/LyXRC.cpp:3354
30926 msgid ""
30927 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30928 "\".out\". Only for advanced users."
30929 msgstr ""
30930 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
30931 "Mest for røynde brukarar."
30932
30933 #: src/LyXRC.cpp:3361
30934 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30935 msgstr "Vis startopp bilete."
30936
30937 #: src/LyXRC.cpp:3365
30938 msgid ""
30939 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30940 "when you quit LyX."
30941 msgstr ""
30942 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
30943 "stigen som LyX vart starta i."
30944
30945 #: src/LyXRC.cpp:3369
30946 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30947 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
30948
30949 #: src/LyXRC.cpp:3373
30950 msgid ""
30951 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30952 "value selects the directory LyX was started from."
30953 msgstr ""
30954 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
30955 "vart starta i."
30956
30957 #: src/LyXRC.cpp:3383
30958 msgid ""
30959 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30960 "environment variable.\n"
30961 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30962 msgstr ""
30963 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
30964 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
30965 "operativsystemet."
30966
30967 #: src/LyXRC.cpp:3390
30968 msgid ""
30969 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30970 "will look in its global and local ui/ directories."
30971 msgstr ""
30972 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30973 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
30974
30975 #: src/LyXRC.cpp:3400
30976 msgid ""
30977 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30978 "selection."
30979 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
30980
30981 #: src/LyXRC.cpp:3404
30982 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30983 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
30984
30985 #: src/LyXRC.cpp:3408
30986 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30987 msgstr ""
30988 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
30989
30990 #: src/LyXVC.cpp:49
30991 #, fuzzy, c-format
30992 msgid "%1$s lock"
30993 msgstr "%1$s filer."
30994
30995 #: src/LyXVC.cpp:111
30996 #, c-format
30997 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30998 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
30999
31000 #: src/LyXVC.cpp:113
31001 msgid "Retrieve from version control?"
31002 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
31003
31004 #: src/LyXVC.cpp:114
31005 msgid "&Retrieve"
31006 msgstr "&Hent inn"
31007
31008 #: src/LyXVC.cpp:148
31009 msgid "Document not saved"
31010 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
31011
31012 #: src/LyXVC.cpp:149
31013 msgid "You must save the document before it can be registered."
31014 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
31015
31016 #: src/LyXVC.cpp:191
31017 msgid "LyX VC: Initial description"
31018 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
31019
31020 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31021 msgid "(no initial description)"
31022 msgstr "(ingen skildring)"
31023
31024 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31025 msgid "LyX VC: Log message"
31026 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
31027
31028 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31029 #: src/LyXVC.cpp:248
31030 msgid "(no log message)"
31031 msgstr "(Inga loggmelding)"
31032
31033 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
31034 msgid "LyX VC: Log Message"
31035 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
31036
31037 #: src/LyXVC.cpp:304
31038 #, c-format
31039 msgid ""
31040 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31041 "changes.\n"
31042 "\n"
31043 "Do you want to revert to the older version?"
31044 msgstr ""
31045 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
31046 "alle endringane gå tapt\n"
31047 "\n"
31048 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
31049
31050 #: src/LyXVC.cpp:309
31051 msgid "Revert to stored version of document?"
31052 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
31053
31054 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
31055 msgid "&Revert"
31056 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
31057
31058 #: src/Paragraph.cpp:2139
31059 msgid "Senseless with this layout!"
31060 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
31061
31062 #: src/Paragraph.cpp:2193
31063 msgid "Alignment not permitted"
31064 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
31065
31066 #: src/Paragraph.cpp:2194
31067 msgid ""
31068 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31069 "Setting to default."
31070 msgstr ""
31071 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
31072 "Brukar standard."
31073
31074 #: src/Text.cpp:438
31075 msgid "Unknown Inset"
31076 msgstr "Ukjend innskot"
31077
31078 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
31079 #, fuzzy
31080 msgid "Change tracking author index missing"
31081 msgstr "Feil i spor endring"
31082
31083 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31084 #, c-format
31085 msgid ""
31086 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31087 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31088 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31089 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31090 msgstr ""
31091
31092 #: src/Text.cpp:571
31093 msgid "Unknown token"
31094 msgstr "Ukjent symbol"
31095
31096 #: src/Text.cpp:957
31097 msgid ""
31098 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31099 "Tutorial."
31100 msgstr ""
31101 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
31102 "å lese innføring i LyX."
31103
31104 #: src/Text.cpp:966
31105 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31106 msgstr ""
31107 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
31108 "innføring i LyX."
31109
31110 #: src/Text.cpp:977
31111 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31112 msgstr ""
31113
31114 #: src/Text.cpp:2086
31115 msgid "[Change Tracking] "
31116 msgstr "[Spor endringar] "
31117
31118 #: src/Text.cpp:2094
31119 #, c-format
31120 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31121 msgstr ""
31122
31123 #: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31124 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31125 #, c-format
31126 msgid "Font: %1$s"
31127 msgstr "Skrifttype:%1$s"
31128
31129 #: src/Text.cpp:2109
31130 #, c-format
31131 msgid ", Depth: %1$d"
31132 msgstr " Djupn: %1$d"
31133
31134 #: src/Text.cpp:2115
31135 msgid ", Spacing: "
31136 msgstr ", mellomrom: "
31137
31138 #: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31139 msgid "OneHalf"
31140 msgstr "Halvannan"
31141
31142 #: src/Text.cpp:2127
31143 msgid "Other ("
31144 msgstr "Anna ("
31145
31146 #: src/Text.cpp:2138
31147 #, fuzzy
31148 msgid ", Style: "
31149 msgstr "&Litteraturstil:"
31150
31151 #: src/Text.cpp:2144
31152 msgid ", Paragraph: "
31153 msgstr ", Avsnitt: "
31154
31155 #: src/Text.cpp:2145
31156 msgid ", Id: "
31157 msgstr " Id: "
31158
31159 #: src/Text.cpp:2152
31160 msgid ", Char: 0x"
31161 msgstr ", Teikn: 0x"
31162
31163 #: src/Text.cpp:2154
31164 msgid ", Boundary: "
31165 msgstr ", Grense: "
31166
31167 #: src/Text2.cpp:406
31168 msgid "No font change defined."
31169 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
31170
31171 #: src/Text3.cpp:194
31172 msgid "Math editor mode"
31173 msgstr "Mattemodus"
31174
31175 #: src/Text3.cpp:196
31176 msgid "No valid math formula"
31177 msgstr "Ingen valid matteformel"
31178
31179 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31180 msgid "Already in regular expression mode"
31181 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
31182
31183 #: src/Text3.cpp:217
31184 msgid "Regexp editor mode"
31185 msgstr "Regulære uttrykk modus"
31186
31187 #: src/Text3.cpp:1582
31188 msgid "Layout "
31189 msgstr "Stil "
31190
31191 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
31192 msgid " not known"
31193 msgstr " ukjent"
31194
31195 #: src/Text3.cpp:2158
31196 #, fuzzy
31197 msgid "Table Style "
31198 msgstr "Tabellnotis"
31199
31200 #: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
31201 msgid "Missing argument"
31202 msgstr "Manglande val"
31203
31204 #: src/Text3.cpp:2520
31205 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31206 msgstr ""
31207
31208 #: src/Text3.cpp:2524
31209 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
31213 #, c-format
31214 msgid "Text properties applied: %1$s"
31215 msgstr ""
31216
31217 #: src/Text3.cpp:2706
31218 #, fuzzy
31219 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31220 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31221
31222 #: src/Text3.cpp:2707
31223 msgid ""
31224 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31225 "The thesaurus is not functional.\n"
31226 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31227 "instructions."
31228 msgstr ""
31229
31230 #: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
31231 msgid "Paragraph layout set"
31232 msgstr "set avsnitt stil"
31233
31234 #: src/TextClass.cpp:124
31235 msgid "Plain Layout"
31236 msgstr "Utan stil"
31237
31238 #: src/TextClass.cpp:943
31239 msgid "Missing File"
31240 msgstr "Fila manglar"
31241
31242 #: src/TextClass.cpp:944
31243 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31244 msgstr ""
31245 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31246
31247 #: src/TextClass.cpp:947
31248 msgid "Corrupt File"
31249 msgstr "Feil i fila"
31250
31251 #: src/TextClass.cpp:948
31252 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31253 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31254
31255 #: src/TextClass.cpp:1609
31256 #, fuzzy, c-format
31257 msgid "%1$s (Float)"
31258 msgstr "%1$s filer."
31259
31260 #: src/TextClass.cpp:1614
31261 #, fuzzy, c-format
31262 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31263 msgstr "Under-%1$s"
31264
31265 #: src/TextClass.cpp:1910
31266 #, c-format
31267 msgid ""
31268 "The module %1$s has been requested by\n"
31269 "this document but has not been found in the list of\n"
31270 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31271 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31272 msgstr ""
31273 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31274 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31275 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31276 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31277
31278 #: src/TextClass.cpp:1914
31279 msgid "Module not available"
31280 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
31281
31282 #: src/TextClass.cpp:1921
31283 #, c-format
31284 msgid ""
31285 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31286 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31287 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31288 "Missing prerequisites:\n"
31289 "\t%2$s\n"
31290 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31291 msgstr ""
31292 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31293 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31294 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31295 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31296 "Du manglar:\n"
31297 "\t%2$s\n"
31298 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31299
31300 #: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
31301 msgid "Package not available"
31302 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
31303
31304 #: src/TextClass.cpp:1933
31305 #, c-format
31306 msgid "Error reading module %1$s\n"
31307 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31308
31309 #: src/TextClass.cpp:1945
31310 #, fuzzy, c-format
31311 msgid ""
31312 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31313 "this document but has not been found in the list of\n"
31314 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31315 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31316 msgstr ""
31317 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31318 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31319 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31320 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31321
31322 #: src/TextClass.cpp:1949
31323 #, fuzzy
31324 msgid "Cite Engine not available"
31325 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
31326
31327 #: src/TextClass.cpp:1954
31328 #, fuzzy, c-format
31329 msgid ""
31330 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31331 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31332 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31333 "Missing prerequisites:\n"
31334 "\t%2$s\n"
31335 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31336 msgstr ""
31337 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31338 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31339 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31340 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31341 "Du manglar:\n"
31342 "\t%2$s\n"
31343 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31344
31345 #: src/TextClass.cpp:1966
31346 #, fuzzy, c-format
31347 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31348 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31349
31350 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31351 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31352 msgid "unknown type!"
31353 msgstr "Ukjent type!"
31354
31355 #: src/TocBackend.cpp:273
31356 #, fuzzy, c-format
31357 msgid "Index Entries (%1$s)"
31358 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
31359
31360 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31361 msgid "Table of Contents"
31362 msgstr "Innhaldsliste"
31363
31364 #: src/TocBackend.cpp:290
31365 msgid "Changes"
31366 msgstr "Endringar"
31367
31368 #: src/TocBackend.cpp:291
31369 #, fuzzy
31370 msgid "Senseless"
31371 msgstr "Meiningslaust!"
31372
31373 #: src/TocBackend.cpp:292
31374 msgid "Citations"
31375 msgstr "Litteraturar"
31376
31377 #: src/TocBackend.cpp:293
31378 msgid "Labels and References"
31379 msgstr "Etikettar og Referansar"
31380
31381 #: src/TocBackend.cpp:294
31382 msgid "Broken References and Citations"
31383 msgstr ""
31384
31385 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
31386 msgid "Child Documents"
31387 msgstr "Barnedokument"
31388
31389 #: src/TocBackend.cpp:297
31390 #, fuzzy
31391 msgid "Graphics[[listof]]"
31392 msgstr "Grafikk"
31393
31394 #: src/TocBackend.cpp:298
31395 msgid "Equations"
31396 msgstr "Likningar"
31397
31398 #: src/TocBackend.cpp:301
31399 msgid "Nomenclature Entries"
31400 msgstr "Nomenklaturnøklar"
31401
31402 #: src/VCBackend.cpp:64
31403 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31404 msgstr ""
31405
31406 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31407 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31408 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31409 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31410 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
31411 msgid "Revision control error."
31412 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
31413
31414 #: src/VCBackend.cpp:66
31415 #, c-format
31416 msgid ""
31417 "Some problem occurred while running the command:\n"
31418 "'%1$s'."
31419 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
31420
31421 #: src/VCBackend.cpp:635
31422 msgid "Up-to-date"
31423 msgstr "Oppdatert"
31424
31425 #: src/VCBackend.cpp:637
31426 msgid "Locally Modified"
31427 msgstr "endra lokalt"
31428
31429 #: src/VCBackend.cpp:639
31430 msgid "Locally Added"
31431 msgstr "Lagt til lokalt"
31432
31433 #: src/VCBackend.cpp:641
31434 msgid "Needs Merge"
31435 msgstr "Treng å smelte saman"
31436
31437 #: src/VCBackend.cpp:643
31438 msgid "Needs Checkout"
31439 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
31440
31441 #: src/VCBackend.cpp:645
31442 msgid "No CVS file"
31443 msgstr "Inga CVS-fil"
31444
31445 #: src/VCBackend.cpp:647
31446 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31447 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
31448
31449 #: src/VCBackend.cpp:875
31450 msgid ""
31451 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31452 "You have to update from repository first or revert your changes."
31453 msgstr ""
31454 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
31455 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
31456
31457 #: src/VCBackend.cpp:880
31458 #, c-format
31459 msgid ""
31460 "Bad status when checking in changes.\n"
31461 "\n"
31462 "'%1$s'\n"
31463 "\n"
31464 msgstr ""
31465 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
31466 "\n"
31467 "'%1$s'\n"
31468 "\n"
31469
31470 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31471 #, c-format
31472 msgid ""
31473 "Error when updating from repository.\n"
31474 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31475 "'%1$s'.\n"
31476 "\n"
31477 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31478 msgstr ""
31479 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
31480 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31481 "'%1$s'.\n"
31482 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31483
31484 #: src/VCBackend.cpp:963
31485 #, c-format
31486 msgid ""
31487 "There were detected changes in the working directory:\n"
31488 "%1$s\n"
31489 "\n"
31490 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31491 "revert back to the repository version."
31492 msgstr ""
31493 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31494 "%1$s\n"
31495 "\n"
31496 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
31497 "versjonen i kjeldebrønnen."
31498
31499 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31500 #: src/VCBackend.cpp:1519
31501 msgid "Changes detected"
31502 msgstr "Endringar oppdaga"
31503
31504 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31505 msgid "&Abort"
31506 msgstr "&Avbryt"
31507
31508 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31509 msgid "View &Log ..."
31510 msgstr "Sjå &loggen..."
31511
31512 #: src/VCBackend.cpp:988
31513 #, c-format
31514 msgid ""
31515 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31516 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31517 "'%2$s'.\n"
31518 "\n"
31519 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31520 msgstr ""
31521 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
31522 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31523 "'%2$s'.\n"
31524 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31525
31526 #: src/VCBackend.cpp:1047
31527 #, c-format
31528 msgid ""
31529 "The document %1$s is not in repository.\n"
31530 "You have to check in the first revision before you can revert."
31531 msgstr ""
31532 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
31533 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
31534
31535 #: src/VCBackend.cpp:1055
31536 #, c-format
31537 msgid ""
31538 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31539 "The status '%2$s' is unexpected."
31540 msgstr ""
31541 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
31542 "Statusen '%2$s' er uventa."
31543
31544 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31545 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31546 msgid "Error: Could not generate logfile."
31547 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
31548
31549 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31550 msgid ""
31551 "Error when committing to repository.\n"
31552 "You have to manually resolve the problem.\n"
31553 "LyX will reopen the document after you press OK."
31554 msgstr ""
31555 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
31556 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
31557 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
31558
31559 #: src/VCBackend.cpp:1445
31560 msgid ""
31561 "Error while acquiring write lock.\n"
31562 "Another user is most probably editing\n"
31563 "the current document now!\n"
31564 "Also check the access to the repository."
31565 msgstr ""
31566 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
31567 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
31568 "endrar dokumentet no.\n"
31569 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31570
31571 #: src/VCBackend.cpp:1451
31572 msgid ""
31573 "Error while releasing write lock.\n"
31574 "Check the access to the repository."
31575 msgstr ""
31576 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
31577 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31578
31579 #: src/VCBackend.cpp:1510
31580 #, c-format
31581 msgid ""
31582 "There were detected changes in the working directory:\n"
31583 "%1$s\n"
31584 "\n"
31585 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31586 "preferred.\n"
31587 "\n"
31588 "Continue?"
31589 msgstr ""
31590 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31591 "%1$s\n"
31592 "\n"
31593 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
31594 "Skal vi halde fram?"
31595
31596 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31597 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31598 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31599 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31600 msgid "&Yes"
31601 msgstr "&Ja"
31602
31603 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31604 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31605 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31606 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31607 msgid "&No"
31608 msgstr "&Nei"
31609
31610 #: src/VCBackend.cpp:1579
31611 msgid "SVN File Locking"
31612 msgstr "SVN låser fila"
31613
31614 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31615 msgid "Locking property unset."
31616 msgstr "Ikkje lengre låst."
31617
31618 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31619 msgid "Locking property set."
31620 msgstr "Låst"
31621
31622 #: src/VCBackend.cpp:1581
31623 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31624 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
31625
31626 #: src/VSpace.cpp:189
31627 msgid "Default skip"
31628 msgstr "Standard avstand"
31629
31630 #: src/VSpace.cpp:192
31631 msgid "Small skip"
31632 msgstr "Liten avstand"
31633
31634 #: src/VSpace.cpp:195
31635 msgid "Medium skip"
31636 msgstr "Medium avstand"
31637
31638 #: src/VSpace.cpp:198
31639 msgid "Big skip"
31640 msgstr "Stor avstand"
31641
31642 #: src/VSpace.cpp:207
31643 msgid "Vertical fill"
31644 msgstr "Fyll loddrett"
31645
31646 #: src/VSpace.cpp:214
31647 msgid "protected"
31648 msgstr "vern"
31649
31650 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31651 #, c-format
31652 msgid ""
31653 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31654 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31655 msgstr ""
31656 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
31657 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
31658 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
31659
31660 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
31661 msgid "Reload saved document?"
31662 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
31663
31664 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31665 #, fuzzy
31666 msgid "Yes, &Reload"
31667 msgstr "&Last på nytt"
31668
31669 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31670 #, fuzzy
31671 msgid "No, &Keep Changes"
31672 msgstr "&Hald på endringane"
31673
31674 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31675 #, c-format
31676 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31677 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
31678
31679 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31680 msgid "File not readable!"
31681 msgstr "Kan ikkje lese fila"
31682
31683 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31684 #, c-format
31685 msgid ""
31686 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31687 "\n"
31688 "Do you want to create a new document?"
31689 msgstr ""
31690 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
31691 "\n"
31692 "Vil du laga eit nytt dokument?"
31693
31694 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31695 msgid "Create new document?"
31696 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31697
31698 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31699 #, fuzzy
31700 msgid "&Yes, Create New Document"
31701 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31702
31703 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31704 msgid "&No, Do Not Create"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31708 #, c-format
31709 msgid ""
31710 "The specified document template\n"
31711 "%1$s\n"
31712 "could not be read."
31713 msgstr ""
31714 "Dokumentmalen\n"
31715 "%1$s\n"
31716 "kunne ikkje bli lest."
31717
31718 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31719 msgid "Could not read template"
31720 msgstr "Kan ikkje lese malen"
31721
31722 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
31723 msgid "Standard[[Bullets]]"
31724 msgstr "Standard"
31725
31726 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
31727 msgid "Dings 1"
31728 msgstr "Dings 1"
31729
31730 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
31731 msgid "Dings 2"
31732 msgstr "Dings 2"
31733
31734 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
31735 msgid "Dings 3"
31736 msgstr "Dings 3"
31737
31738 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
31739 msgid "Dings 4"
31740 msgstr "Dings 4"
31741
31742 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31743 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31744 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31745 msgid "Cancel"
31746 msgstr "Avbryt"
31747
31748 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31749 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
31750 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31751 msgid "Close"
31752 msgstr "Lat att"
31753
31754 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31755 msgid "Unavailable:"
31756 msgstr "Utilgjengeleg:"
31757
31758 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31759 #, c-format
31760 msgid "Unavailable: %1$s"
31761 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
31762
31763 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31764 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31765 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31766 msgid "Uncategorized"
31767 msgstr "Utan kategoriar"
31768
31769 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31770 msgid "Directories"
31771 msgstr "Katalogar"
31772
31773 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
31774 msgid "File"
31775 msgstr "Fil"
31776
31777 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
31778 msgid "Master document"
31779 msgstr "Hovuddokumentet"
31780
31781 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
31782 msgid "Open files"
31783 msgstr "Opna filer"
31784
31785 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
31786 msgid "Manuals"
31787 msgstr "Manualane"
31788
31789 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31790 #, c-format
31791 msgid ""
31792 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31793 "Continue searching from the beginning?"
31794 msgstr ""
31795 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
31796 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
31797
31798 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31799 #, c-format
31800 msgid ""
31801 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31802 "Continue searching from the end?"
31803 msgstr ""
31804 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
31805 "skal vi fortsette frå slutten?"
31806
31807 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
31808 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31809 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
31810
31811 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
31812 msgid "Advanced search cancelled by user"
31813 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
31814
31815 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
31816 #: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
31817 msgid "Wrap search?"
31818 msgstr "Leita rundt?"
31819
31820 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
31821 msgid "Nothing to search"
31822 msgstr "Har ingenting å leite etter"
31823
31824 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
31825 msgid "No open document(s) in which to search"
31826 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
31827
31828 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31829 msgid "Advanced Find and Replace"
31830 msgstr "Utvida søk og erstatte"
31831
31832 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
31833 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31834 msgstr ""
31835
31836 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
31837 #, fuzzy
31838 msgid "< Rep&lace"
31839 msgstr "E&rstatt"
31840
31841 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
31842 #, fuzzy
31843 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31844 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
31845
31846 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
31848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
31849 msgid "Class Default"
31850 msgstr "Dokumentklassestandard"
31851
31852 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31853 #, fuzzy
31854 msgid "Document Default"
31855 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
31856
31857 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
31858 #, fuzzy
31859 msgid "Float Settings"
31860 msgstr "Flytarval...|F"
31861
31862 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31863 #, fuzzy
31864 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31865 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31866
31867 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31868 #, fuzzy
31869 msgid ""
31870 "Please install correctly to estimate the great\n"
31871 "amount of work other people have done for the LyX project."
31872 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
31873
31874 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31875 #, fuzzy
31876 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31877 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31878
31879 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31880 #, fuzzy
31881 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31882 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31883
31884 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31885 #, fuzzy
31886 msgid ""
31887 "Please install correctly to see what has changed\n"
31888 "for this version of LyX."
31889 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
31890
31891 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31892 #, fuzzy
31893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31894 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31895
31896 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31897 #, c-format
31898 msgid ""
31899 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31900 "1995--%1$s LyX Team"
31901 msgstr ""
31902 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
31903 "1995--%1$s LyX Teamet"
31904
31905 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31906 msgid ""
31907 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31908 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31909 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31910 "any later version."
31911 msgstr ""
31912 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
31913 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
31914 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
31915 "versjonar om du ynskjer det."
31916
31917 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31918 msgid ""
31919 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31920 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31921 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31922 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31923 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31924 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31925 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31926 msgstr ""
31927 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
31928 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
31929 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31930 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31931 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31932 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31933 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31934 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
31935 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
31936
31937 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31938 msgid "not released yet"
31939 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
31940
31941 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31942 #, fuzzy, c-format
31943 msgid ""
31944 "Version %1$s\n"
31945 "(%2$s)"
31946 msgstr ""
31947 "LyX Versjon %1$s\n"
31948 "(%2$s)"
31949
31950 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31951 msgid "Built from git commit hash "
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31955 #, fuzzy, c-format
31956 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
31957 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
31958
31959 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31960 #, c-format
31961 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31962 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
31963
31964 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
31965 #, c-format
31966 msgid "Python detected: %1$s"
31967 msgstr ""
31968
31969 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
31970 msgid "About LyX"
31971 msgstr "Om LyX"
31972
31973 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
31974 msgid "About %1"
31975 msgstr "Om %1"
31976
31977 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
31978 msgid "Preferences"
31979 msgstr "LyX-Val"
31980
31981 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
31982 msgid "Reconfigure"
31983 msgstr "Set opp på nytt"
31984
31985 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
31986 #, fuzzy
31987 msgid "Restore Defaults"
31988 msgstr "&Bruk standardar"
31989
31990 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
31991 msgid "Quit %1"
31992 msgstr "Skru av %1"
31993
31994 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31995 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
31996 msgid "&OK"
31997 msgstr "&OK"
31998
31999 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
32000 #, fuzzy
32001 msgid "Apply"
32002 msgstr "&Bruk"
32003
32004 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
32005 msgid "Reset"
32006 msgstr "Nullstill"
32007
32008 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
32009 #, fuzzy
32010 msgid "Open"
32011 msgstr "Opning"
32012
32013 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
32014 msgid "Nothing to do"
32015 msgstr "Har ingenting å gjere"
32016
32017 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
32018 msgid "Unknown action"
32019 msgstr "Ukjend handling"
32020
32021 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
32022 msgid "Command not handled"
32023 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
32024
32025 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
32026 msgid "Command disabled"
32027 msgstr "Den kommandoen er stengt"
32028
32029 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
32030 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32031 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
32032
32033 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
32034 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32035 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
32036
32037 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
32038 msgid "Wrong focus!"
32039 msgstr ""
32040
32041 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
32042 msgid "Running configure..."
32043 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
32044
32045 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
32046 msgid "Reloading configuration..."
32047 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
32048
32049 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
32050 msgid "System reconfiguration failed"
32051 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
32052
32053 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
32054 msgid ""
32055 "The system reconfiguration has failed.\n"
32056 "Default textclass is used but LyX may\n"
32057 "not be able to work properly.\n"
32058 "Please reconfigure again if needed."
32059 msgstr ""
32060 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
32061 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
32062 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
32063 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
32064
32065 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
32066 msgid "System reconfigured"
32067 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
32068
32069 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
32070 msgid ""
32071 "The system has been reconfigured.\n"
32072 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32073 "updated document class specifications."
32074 msgstr ""
32075 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
32076 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
32077 "kunne nytte endringane."
32078
32079 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
32080 msgid "Exiting."
32081 msgstr "Avsluttar."
32082
32083 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
32084 #, c-format
32085 msgid "Opening help file %1$s..."
32086 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
32087
32088 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
32089 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32090 msgstr ""
32091
32092 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
32093 #, fuzzy
32094 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32095 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32096
32097 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
32098 #, c-format
32099 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32100 msgstr ""
32101 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
32102
32103 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
32104 #, fuzzy, c-format
32105 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32106 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
32107
32108 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
32109 #, c-format
32110 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32111 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
32112
32113 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
32114 #, c-format
32115 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32116 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
32117
32118 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
32119 msgid "Unable to save document defaults"
32120 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32121
32122 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
32123 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
32124 msgid "Unknown function."
32125 msgstr "Ukjent funksjon."
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
32128 msgid "The current document was closed."
32129 msgstr "Dette dokument vart lukka."
32130
32131 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
32132 msgid ""
32133 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32134 "documents and exit.\n"
32135 "\n"
32136 "Exception: "
32137 msgstr ""
32138 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
32139 "avslutte.\n"
32140 "\n"
32141 "Unntaket: "
32142
32143 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
32144 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
32145 msgid "Software exception Detected"
32146 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
32147
32148 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
32149 msgid ""
32150 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32151 "unsaved documents and exit."
32152 msgstr ""
32153 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
32154 "og avslutte."
32155
32156 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
32157 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
32158 msgid "Could not find UI definition file"
32159 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
32160
32161 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
32162 #, c-format
32163 msgid ""
32164 "Error while reading the included file\n"
32165 "%1$s\n"
32166 "Please check your installation."
32167 msgstr ""
32168 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
32169 "%1$s.\n"
32170 "Sjekk installasjonen din."
32171
32172 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
32173 msgid "Could not find default UI file"
32174 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
32175
32176 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
32177 msgid ""
32178 "LyX could not find the default UI file!\n"
32179 "Please check your installation."
32180 msgstr ""
32181 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
32182 "%1$s.\n"
32183 "Sjekk installasjonen din."
32184
32185 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
32186 #, c-format
32187 msgid ""
32188 "Error while reading the configuration file\n"
32189 "%1$s\n"
32190 "Falling back to default.\n"
32191 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32192 "check which User Interface file you are using."
32193 msgstr ""
32194 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
32195 "%1$s.\n"
32196 "Går tilbake til standarden.\n"
32197 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
32198 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
32199
32200 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32201 #, fuzzy
32202 msgid "Author &Names:"
32203 msgstr "Forfattarfotnotis:"
32204
32205 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32206 msgid ""
32207 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32208 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32209 msgstr ""
32210
32211 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32212 msgid ""
32213 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32214 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32215 msgstr ""
32216
32217 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32218 #, fuzzy
32219 msgid "Bibliography Item Settings"
32220 msgstr "Litteraturoverskrift"
32221
32222 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32223 msgid "BibTeX Bibliography"
32224 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32225
32226 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
32227 #, fuzzy
32228 msgid "All avail. databases"
32229 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32230
32231 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
32232 msgid ""
32233 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32234 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32235 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32236 "this is the place you should store it."
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
32240 #, fuzzy
32241 msgid "Document Encoding"
32242 msgstr "Dokument handtering"
32243
32244 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Database"
32247 msgstr "Databasar:"
32248
32249 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
32250 #, fuzzy
32251 msgid "File Encoding"
32252 msgstr "Handsaming av filer"
32253
32254 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
32255 #, fuzzy
32256 msgid "General E&ncoding:"
32257 msgstr "Generell teiknsetjing"
32258
32259 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
32260 msgid ""
32261 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32262 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32263 "you can set it in the list above."
32264 msgstr ""
32265
32266 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
32267 #, fuzzy
32268 msgid "General Encoding"
32269 msgstr "Generell teiknsetjing"
32270
32271 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
32272 msgid ""
32273 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32274 "below, set it here"
32275 msgstr ""
32276
32277 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
32278 #, fuzzy
32279 msgid "Biblatex Bibliography"
32280 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32281
32282 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32283 #, fuzzy
32284 msgid "all reference units"
32285 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
32286
32287 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
32288 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32289 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32290 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32291 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
32292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
32293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
32294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
32295 #, fuzzy
32296 msgid "D&ocuments"
32297 msgstr "Dokument"
32298
32299 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
32300 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32301 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
32302
32303 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32304 msgid "Select a BibTeX database to add"
32305 msgstr "Vel ein BibTeX database"
32306
32307 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32308 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32309 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
32310
32311 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32312 msgid "Select a BibTeX style"
32313 msgstr "Vel BibTeX stil"
32314
32315 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32316 msgid "No frame"
32317 msgstr "Inga ramme"
32318
32319 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32320 msgid "Simple rectangular frame"
32321 msgstr "Enkel rektangel ramme"
32322
32323 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32324 msgid "Oval frame, thin"
32325 msgstr "Tynn, oval ramme"
32326
32327 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32328 msgid "Oval frame, thick"
32329 msgstr "Tjukk oval ramme"
32330
32331 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32332 msgid "Drop shadow"
32333 msgstr "Kastar skugge"
32334
32335 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32336 msgid "Shaded background"
32337 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32338
32339 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32340 msgid "Double rectangular frame"
32341 msgstr "dobbel rektangel ramme"
32342
32343 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32344 msgid "Depth"
32345 msgstr "Djupn"
32346
32347 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32348 msgid "Total Height"
32349 msgstr "Heile høgda"
32350
32351 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32352 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32353 msgid "Makebox"
32354 msgstr "Lag ramme"
32355
32356 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32357 #, fuzzy
32358 msgid "Box Settings"
32359 msgstr "Rammeval...|R"
32360
32361 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32362 #, fuzzy
32363 msgid "Branch Settings"
32364 msgstr "Greinval|G"
32365
32366 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32367 msgid "Branch"
32368 msgstr "Grein"
32369
32370 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32371 msgid "Activated"
32372 msgstr "Aktivert"
32373
32374 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32375 msgid "Filename Suffix"
32376 msgstr "Filetternamn"
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
32380 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32381 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32382 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32383 msgid "Yes"
32384 msgstr "Ja"
32385
32386 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
32388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
32389 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32390 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32391 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32392 msgid "No"
32393 msgstr "Nei"
32394
32395 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32396 msgid "Enter new branch name"
32397 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32400 #, c-format
32401 msgid ""
32402 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32403 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32404 msgstr ""
32405 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
32406 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
32407
32408 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32409 msgid "&Merge"
32410 msgstr "&Smelt saman"
32411
32412 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32413 msgid "Renaming failed"
32414 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
32415
32416 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32417 msgid "The branch could not be renamed."
32418 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
32419
32420 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32421 msgid "Merge Changes"
32422 msgstr "Slå saman endringar"
32423
32424 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32425 #, fuzzy
32426 msgid "Inserted by %1"
32427 msgstr "Set inn ramme"
32428
32429 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32430 #, fuzzy
32431 msgid "Deleted by %1"
32432 msgstr "&Slett knapp"
32433
32434 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32435 msgid " on[[date]] %1"
32436 msgstr ""
32437
32438 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32439 #, fuzzy
32440 msgid "Inserted on %1"
32441 msgstr "Set inn ramme"
32442
32443 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
32444 #, fuzzy
32445 msgid "Deleted on %1"
32446 msgstr "Fjern rad"
32447
32448 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32449 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32450 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32451 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32452 msgid "No change"
32453 msgstr "Inga endring"
32454
32455 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32456 msgid "Small Caps"
32457 msgstr "Lita skrifttype"
32458
32459 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32460 msgid "(Without)[[underlining]]"
32461 msgstr ""
32462
32463 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32464 msgid "Single[[underlining]]"
32465 msgstr ""
32466
32467 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32468 #, fuzzy
32469 msgid "Double[[underlining]]"
32470 msgstr "To strek under %1$s, "
32471
32472 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32473 msgid "Wavy"
32474 msgstr ""
32475
32476 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32477 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32478 msgstr ""
32479
32480 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32481 msgid "Single[[strikethrough]]"
32482 msgstr ""
32483
32484 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32485 msgid "With /"
32486 msgstr ""
32487
32488 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32489 msgid "(Without)[[color]]"
32490 msgstr ""
32491
32492 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32493 #, fuzzy
32494 msgid "Text Properties"
32495 msgstr "PDF Eigenskapar"
32496
32497 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32498 #, fuzzy
32499 msgid "Reset All To &Default"
32500 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
32501
32502 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32503 #, fuzzy
32504 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32505 msgstr "Forkast alle endringar|e"
32506
32507 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32508 #, fuzzy
32509 msgid "&Reset All Fields"
32510 msgstr "Alle felt"
32511
32512 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32513 msgid "Citation"
32514 msgstr "Litteratur"
32515
32516 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32517 #, fuzzy
32518 msgid "All avail. citations"
32519 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32520
32521 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32522 msgid "Regular e&xpression"
32523 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
32524
32525 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32526 msgid "Case se&nsitive"
32527 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32530 msgid "Search as you &type"
32531 msgstr "Lei&t medan du skriv"
32532
32533 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
32534 msgid ""
32535 "Ordered list of all cited references.\n"
32536 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32537 msgstr ""
32538
32539 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
32540 #, fuzzy
32541 msgid "General text befo&re:"
32542 msgstr "Generelt"
32543
32544 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
32545 #, fuzzy
32546 msgid "General &text after:"
32547 msgstr "Generelt"
32548
32549 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
32550 msgid ""
32551 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32552 "individual items, double-click on the respective entry above."
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32556 msgid ""
32557 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32558 "items, double-click on the respective entry above."
32559 msgstr ""
32560
32561 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
32562 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32563 msgstr ""
32564
32565 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
32566 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32567 msgstr ""
32568
32569 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
32570 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32571 msgstr ""
32572
32573 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
32574 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32575 msgstr ""
32576
32577 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32578 msgid "All references available for citing."
32579 msgstr ""
32580
32581 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
32582 msgid ""
32583 "All references available for citing.\n"
32584 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32585 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32586 msgstr ""
32587
32588 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
32589 msgid "Keys"
32590 msgstr "Nøklar"
32591
32592 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
32593 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32594 msgstr ""
32595
32596 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
32597 #, fuzzy
32598 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32599 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
32600
32601 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32602 #, fuzzy
32603 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32604 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32605
32606 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32607 #, fuzzy
32608 msgid ""
32609 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32610 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32611
32612 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32613 msgid ""
32614 "\n"
32615 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32616 msgstr ""
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Text before"
32621 msgstr "Tekst &før:"
32622
32623 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32624 msgid "Cite key"
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32628 #, fuzzy
32629 msgid "Text after"
32630 msgstr "&Tekst etter:"
32631
32632 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32633 msgid "LinkBack PDF"
32634 msgstr "LinkBack PDF"
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32637 msgid "JPEG"
32638 msgstr "JPEG"
32639
32640 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32641 msgid "pasted"
32642 msgstr "Limt inn"
32643
32644 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32645 #, c-format
32646 msgid "%1$s Files"
32647 msgstr "%1$s filer."
32648
32649 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32650 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32651 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
32652
32653 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
32654 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
32655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
32656 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
32657 msgid "Canceled."
32658 msgstr "Avbroten."
32659
32660 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32661 msgid "Overwrite external file?"
32662 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
32663
32664 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32665 #, c-format
32666 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32667 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
32668
32669 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32670 msgid "List of previous commands"
32671 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
32672
32673 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32674 msgid "Next command"
32675 msgstr "Neste kommando"
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32678 msgid "Compare LyX files"
32679 msgstr "Samanlikne LyX filer"
32680
32681 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32682 msgid "Select document"
32683 msgstr "Vel dokument"
32684
32685 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
32686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
32687 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
32688 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32689 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
32690
32691 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32692 msgid "Error while comparing documents."
32693 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
32694
32695 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32696 msgid "Aborted"
32697 msgstr "Avbrote"
32698
32699 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32700 msgid "Finished"
32701 msgstr "Ferdig"
32702
32703 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32704 msgid "Aborting process..."
32705 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
32706
32707 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32708 msgid "differences"
32709 msgstr "forskjellar"
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32712 msgid "Compare different revisions"
32713 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
32714
32715 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32716 #, fuzzy
32717 msgid "Counters"
32718 msgstr "Land"
32719
32720 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32721 msgid "big[[delimiter size]]"
32722 msgstr "store[[delimiter size]]"
32723
32724 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32725 msgid "Big[[delimiter size]]"
32726 msgstr "Store[[delimiter size]]"
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
32729 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32730 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
32733 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32734 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32735
32736 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
32737 msgid "Math Delimiter"
32738 msgstr "Skiljeteikn i matte"
32739
32740 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
32741 msgid "(None)"
32742 msgstr "(Ingen)"
32743
32744 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
32745 #, fuzzy
32746 msgid "No Delimiter"
32747 msgstr "Skiljeteikn i matte"
32748
32749 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
32750 msgid "Variable"
32751 msgstr "Variabel"
32752
32753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
32754 msgid "Module not found!"
32755 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32756
32757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
32758 #, fuzzy
32759 msgid "&End Edit"
32760 msgstr "&Endre"
32761
32762 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
32763 msgid "Validation required!"
32764 msgstr ""
32765
32766 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
32767 msgid "Layout is valid!"
32768 msgstr "Stilen er gyldig!"
32769
32770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
32771 msgid "Layout is invalid!"
32772 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
32773
32774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
32775 #, fuzzy
32776 msgid "Conversion to current format impossible!"
32777 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32778
32779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
32780 #, fuzzy
32781 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32782 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32783
32784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
32785 msgid "Convert to current format"
32786 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32787
32788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32789 msgid "Child Document"
32790 msgstr "Barnedokumentet"
32791
32792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
32793 msgid "Include to Output"
32794 msgstr "Inkluder"
32795
32796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
32797 msgid "Unicode (utf8)"
32798 msgstr "Unicode (utf8)"
32799
32800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32801 msgid "Traditional (auto-selected)"
32802 msgstr ""
32803
32804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32805 #, fuzzy
32806 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32807 msgstr "Unicode (utf8)"
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32810 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32811 msgstr ""
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
32814 #, fuzzy
32815 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32816 msgstr "Vel stig til dokument"
32817
32818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
32819 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32820 msgstr ""
32821
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32823 msgid ""
32824 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32825 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32826 "custom preamble code."
32827 msgstr ""
32828
32829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
32830 msgid ""
32831 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32832 "``ucs'' package."
32833 msgstr ""
32834
32835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32836 msgid "Language Default (no inputenc)"
32837 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32838
32839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
32840 msgid ""
32841 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32842 "if a text part is set to a language with different default."
32843 msgstr ""
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
32846 msgid ""
32847 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32848 "write input encoding switch commands to the source."
32849 msgstr ""
32850
32851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32852 msgid "10"
32853 msgstr "10"
32854
32855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
32856 msgid "11"
32857 msgstr "11"
32858
32859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32860 msgid "12"
32861 msgstr "12"
32862
32863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32864 #, fuzzy
32865 msgid "Automatic[[encoding]]"
32866 msgstr "Automatisk"
32867
32868 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
32869 msgid ""
32870 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32871 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32872 msgstr ""
32873 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
32874 "LuaTeX )\n"
32875 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
32876
32877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32878 msgid "empty"
32879 msgstr "tom"
32880
32881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32882 msgid "plain"
32883 msgstr "enkel"
32884
32885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32886 msgid "headings"
32887 msgstr "hovud"
32888
32889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32890 msgid "fancy"
32891 msgstr "frodig"
32892
32893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32894 msgid "US letter"
32895 msgstr "US-letter"
32896
32897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32898 msgid "US legal"
32899 msgstr "US-legal"
32900
32901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32902 msgid "US executive"
32903 msgstr "US Executive"
32904
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32906 msgid "A0"
32907 msgstr "A0"
32908
32909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32910 msgid "A1"
32911 msgstr "A1"
32912
32913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32914 msgid "A2"
32915 msgstr "A2"
32916
32917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32918 msgid "A3"
32919 msgstr "A3"
32920
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32922 msgid "A4"
32923 msgstr "A4"
32924
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32926 msgid "A5"
32927 msgstr "A5"
32928
32929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32930 msgid "A6"
32931 msgstr "A6"
32932
32933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32934 msgid "B0"
32935 msgstr "B0"
32936
32937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32938 msgid "B1"
32939 msgstr "B1"
32940
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32942 msgid "B2"
32943 msgstr "B2"
32944
32945 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32946 msgid "B3"
32947 msgstr "B3"
32948
32949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32950 msgid "B4"
32951 msgstr "B4"
32952
32953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32954 msgid "B5"
32955 msgstr "B5"
32956
32957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32958 msgid "B6"
32959 msgstr "B6"
32960
32961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32962 msgid "C0"
32963 msgstr "C0"
32964
32965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32966 msgid "C1"
32967 msgstr "C1"
32968
32969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32970 msgid "C2"
32971 msgstr "C2"
32972
32973 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32974 msgid "C3"
32975 msgstr "C3"
32976
32977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32978 msgid "C4"
32979 msgstr "C4"
32980
32981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32982 msgid "C5"
32983 msgstr "C5"
32984
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32986 msgid "C6"
32987 msgstr "C6"
32988
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32990 msgid "JIS B0"
32991 msgstr "JIS B0"
32992
32993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32994 msgid "JIS B1"
32995 msgstr "JIS B1"
32996
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32998 msgid "JIS B2"
32999 msgstr "JIS B2"
33000
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33002 msgid "JIS B3"
33003 msgstr "JIS B3"
33004
33005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33006 msgid "JIS B4"
33007 msgstr "JIS B4"
33008
33009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33010 msgid "JIS B5"
33011 msgstr "JIS B5"
33012
33013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33014 msgid "JIS B6"
33015 msgstr "JIS B6"
33016
33017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
33018 msgid "Numbered"
33019 msgstr "Nummerering"
33020
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
33022 msgid "Appears in TOC"
33023 msgstr "Kjem i innhaldslista"
33024
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33026 msgid "Package"
33027 msgstr "Pakke"
33028
33029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33030 msgid "Load automatically"
33031 msgstr "Last automatisk"
33032
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33034 msgid "Load always"
33035 msgstr "Last alltid"
33036
33037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33038 msgid "Do not load"
33039 msgstr "Ikkje last"
33040
33041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
33042 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33043 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
33044
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33046 #, c-format
33047 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33048 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
33049
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
33051 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33052 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
33053
33054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33055 #, c-format
33056 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33057 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
33058
33059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
33060 #, c-format
33061 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33062 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
33063
33064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
33065 #, c-format
33066 msgid ""
33067 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33068 "all required packages (%2$s) installed."
33069 msgstr ""
33070 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
33071 "pakkar (%2$s) er installerte."
33072
33073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
33074 #, fuzzy
33075 msgid "All avail. modules"
33076 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
33077
33078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
33079 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33080 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
33081
33082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
33083 msgid "Document Class"
33084 msgstr "Dokumentklasse"
33085
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
33087 msgid "Local Layout"
33088 msgstr "Lokalstil"
33089
33090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
33091 msgid "Text Layout"
33092 msgstr "Tekststil"
33093
33094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
33095 msgid "Page Margins"
33096 msgstr "Sidemargar"
33097
33098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
33099 msgid "Colors"
33100 msgstr "Fargar"
33101
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
33103 #, fuzzy
33104 msgid "Change Tracking"
33105 msgstr "Spor endring|e"
33106
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33108 msgid "Numbering & TOC"
33109 msgstr "Tal og bolkar"
33110
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33112 msgid "Indexes"
33113 msgstr "Indeksar"
33114
33115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33116 msgid "PDF Properties"
33117 msgstr "PDF Eigenskapar"
33118
33119 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
33120 msgid "Math Options"
33121 msgstr "Matte val"
33122
33123 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
33124 msgid "Bullets"
33125 msgstr "Punkt"
33126
33127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33128 msgid "Formats[[output]]"
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33132 msgid "LaTeX Preamble"
33133 msgstr "LaTeX fortekst"
33134
33135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33136 #, fuzzy
33137 msgid "Class defaults"
33138 msgstr "Dokumentklassestandard"
33139
33140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33141 #, fuzzy
33142 msgid "Package defaults"
33143 msgstr "Standar&d for språket"
33144
33145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
33146 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33147 msgstr ""
33148
33149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
33150 msgid ""
33151 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33152 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33153 msgstr ""
33154
33155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
33156 msgid "&Default..."
33157 msgstr "Stan&dard..."
33158
33159 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
33160 #, fuzzy
33161 msgid "Direct (No inputenc)"
33162 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
33163
33164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
33165 #, fuzzy
33166 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33167 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33168
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
33171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
33172 msgid " (not installed)"
33173 msgstr " (ikkje installert)"
33174
33175 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
33176 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33177 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
33178
33179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
33180 msgid " (not available)"
33181 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
33182
33183 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
33184 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33185 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
33186
33187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
33188 #, fuzzy
33189 msgid "Lay&outs"
33190 msgstr "Stiler|#o#O"
33191
33192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
33193 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33194 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
33195
33196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
33197 msgid "Local layout file"
33198 msgstr "lokal stilfil"
33199
33200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
33201 #, fuzzy
33202 msgid ""
33203 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33204 "file, not one in the system or user directory.\n"
33205 "Your document will not work with this layout if you\n"
33206 "move the layout file to a different directory."
33207 msgstr ""
33208 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
33209 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
33210 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
33211 "saman med dokumentet."
33212
33213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
33214 msgid "&Set Layout"
33215 msgstr "&Set stil"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
33218 msgid "Unable to read local layout file."
33219 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
33220
33221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
33222 msgid "This is a local layout file."
33223 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
33224
33225 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
33226 msgid "Select master document"
33227 msgstr "Vel hovuddokumentet"
33228
33229 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
33230 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33231 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
33232
33233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
33234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
33235 msgid "Unapplied changes"
33236 msgstr "endringar"
33237
33238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
33239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
33240 msgid ""
33241 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33242 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33243 msgstr ""
33244 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
33245 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33249 msgid "&Apply"
33250 msgstr "&Bruk"
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33254 msgid "&Dismiss"
33255 msgstr "&Forkast"
33256
33257 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
33258 msgid "Unable to set document class."
33259 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
33260
33261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
33262 #, fuzzy
33263 msgid "Basic numerical"
33264 msgstr "Numerisk"
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33267 msgid "Author-year"
33268 msgstr "Forfattar-år"
33269
33270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
33271 #, fuzzy
33272 msgid "Author-number"
33273 msgstr "Forfattar-år"
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
33276 #, c-format
33277 msgid "%1$s and %2$s"
33278 msgstr "%1$s og %2$s"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
33281 #, c-format
33282 msgid "%1$s, %2$s"
33283 msgstr "%1$s, %2$s"
33284
33285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
33286 #, c-format
33287 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33288 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
33291 #, c-format
33292 msgid "%1$s (unavailable)"
33293 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
33296 msgid "Module provided by document class."
33297 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
33298
33299 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
33300 #, fuzzy, c-format
33301 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33302 msgstr "Kategori: %1$s."
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
33305 #, fuzzy, c-format
33306 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33307 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
33308
33309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
33310 msgid "or"
33311 msgstr "eller"
33312
33313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
33314 #, fuzzy, c-format
33315 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33316 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33317
33318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
33319 #, fuzzy, c-format
33320 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33321 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
33322
33323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
33324 #, c-format
33325 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33326 msgstr ""
33327
33328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
33329 #, fuzzy
33330 msgid ""
33331 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33332 "font></p>"
33333 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
33336 #, fuzzy
33337 msgid "per part"
33338 msgstr "Papirformat"
33339
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
33341 #, fuzzy
33342 msgid "per chapter"
33343 msgstr "Kapittel \\thechapter"
33344
33345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33346 #, fuzzy
33347 msgid "per section"
33348 msgstr "utval"
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
33351 #, fuzzy
33352 msgid "per subsection"
33353 msgstr "\\Alph{subsection}."
33354
33355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
33356 #, fuzzy
33357 msgid "per child document"
33358 msgstr "Barnedokumentet"
33359
33360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
33361 msgid "[No options predefined]"
33362 msgstr "[Ingen val predefinert]"
33363
33364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
33365 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33366 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
33367
33368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
33369 msgid "&Use Hyperref Support"
33370 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
33371
33372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
33373 msgid "Can't set layout!"
33374 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
33375
33376 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
33377 #, c-format
33378 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33379 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
33380
33381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
33382 msgid "Not Found"
33383 msgstr "Ikkje funnen"
33384
33385 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
33386 msgid "Assigned master does not include this file"
33387 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
33390 #, c-format
33391 msgid ""
33392 "You must include this file in the document\n"
33393 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33394 "feature."
33395 msgstr ""
33396 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
33397 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
33398 "funksjonen."
33399
33400 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
33401 msgid "Could not load master"
33402 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
33403
33404 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
33405 #, c-format
33406 msgid ""
33407 "The master document '%1$s'\n"
33408 "could not be loaded."
33409 msgstr ""
33410 "Hovuddokumentet %1$s\n"
33411 "kunne ikkje bli lasta."
33412
33413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
33414 msgid "%1 (missing req.)"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33418 #, fuzzy
33419 msgid "personal module"
33420 msgstr "Personleg info"
33421
33422 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33423 msgid "distributed module"
33424 msgstr ""
33425
33426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
33427 #, fuzzy
33428 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33429 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33430
33431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
33432 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33433 msgstr ""
33434
33435 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33436 #, fuzzy
33437 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33438 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
33439
33440 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33441 msgid "DocBook"
33442 msgstr "DocBook"
33443
33444 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33445 msgid "Literate"
33446 msgstr "Litterært"
33447
33448 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33449 msgid "Error List"
33450 msgstr "Feillister"
33451
33452 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33453 #, c-format
33454 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33455 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
33456
33457 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33458 msgid "Top left"
33459 msgstr "Øvst til venstre"
33460
33461 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33462 msgid "Bottom left"
33463 msgstr "Nedst til venstre"
33464
33465 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33466 msgid "Baseline left"
33467 msgstr "Venstre grunnlinje"
33468
33469 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33470 msgid "Top center"
33471 msgstr "Øvst midtpå"
33472
33473 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33474 msgid "Bottom center"
33475 msgstr "Nedst midtpå"
33476
33477 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33478 msgid "Baseline center"
33479 msgstr "Midt på grunnlina"
33480
33481 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33482 msgid "Top right"
33483 msgstr "Øvst til høgre"
33484
33485 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33486 msgid "Bottom right"
33487 msgstr "Nedst til høgre"
33488
33489 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33490 msgid "Baseline right"
33491 msgstr "Høgre grunnlinje"
33492
33493 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33494 msgid "Scale%"
33495 msgstr "Storleik%"
33496
33497 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33498 msgid "Select external file"
33499 msgstr "Vel ekstern fil"
33500
33501 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33502 msgid "automatically"
33503 msgstr "automatisk"
33504
33505 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33506 msgid "Graphics"
33507 msgstr "Grafikk"
33508
33509 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33510 msgid "Dissolve previous group?"
33511 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
33512
33513 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33514 #, c-format
33515 msgid ""
33516 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33517 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33518 "because this graphic was its only member.\n"
33519 "How do you want to proceed?"
33520 msgstr ""
33521 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
33522 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
33523 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33524 "Korleis vil du fortsette?"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33527 #, c-format
33528 msgid "Stick with group '%1$s'"
33529 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
33530
33531 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33532 #, c-format
33533 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33534 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
33535
33536 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33537 #, c-format
33538 msgid ""
33539 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33540 "the group will be dissolved,\n"
33541 "because this graphic was its only member.\n"
33542 "How do you want to proceed?"
33543 msgstr ""
33544 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
33545 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33546 "Korleis vil du fortsette?"
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33549 #, c-format
33550 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33551 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
33552
33553 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33554 msgid "Enter unique group name:"
33555 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33558 msgid "Group already defined!"
33559 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
33560
33561 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33562 #, c-format
33563 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33564 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
33565
33566 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33567 #, fuzzy
33568 msgid "Set max. &width:"
33569 msgstr "Set &breidd:"
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33572 #, fuzzy
33573 msgid "Set max. &height:"
33574 msgstr "Set &høgd:"
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33577 #, fuzzy
33578 msgid "Maximal width of image in output"
33579 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
33580
33581 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33582 #, fuzzy
33583 msgid "Maximal height of image in output"
33584 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
33585
33586 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33587 msgid "bp"
33588 msgstr "bp"
33589
33590 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33591 msgid "cm"
33592 msgstr "cm"
33593
33594 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33595 msgid "mm"
33596 msgstr "mm"
33597
33598 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33599 msgid "in[[unit of measure]]"
33600 msgstr "in"
33601
33602 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33603 msgid "Select graphics file"
33604 msgstr "Vel grafikkfil"
33605
33606 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33607 #, fuzzy
33608 msgid "&Clipart"
33609 msgstr "Biletesamling|#C#c"
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33612 msgid "Interword Space"
33613 msgstr "Rom mellom bokstavar"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33616 msgid "Thin Space"
33617 msgstr "Lite mellomrom"
33618
33619 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33620 msgid "Medium Space"
33621 msgstr "Middels mellomrom"
33622
33623 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33624 msgid "Thick Space"
33625 msgstr "Tjukt mellomrom"
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33628 msgid "Negative Thin Space"
33629 msgstr "Negativt lite mellomrom"
33630
33631 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33632 msgid "Negative Medium Space"
33633 msgstr "Negativt middels mellomrom"
33634
33635 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33636 msgid "Negative Thick Space"
33637 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
33638
33639 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33640 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33641 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
33642
33643 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33644 msgid "Quad (1 em)"
33645 msgstr "Gefirt (1 em)"
33646
33647 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33648 msgid "Double Quad (2 em)"
33649 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
33650
33651 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33652 msgid "Horizontal Fill"
33653 msgstr "Vassrettfyll"
33654
33655 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33656 msgid "Visible Space"
33657 msgstr "Synleg mellomrom"
33658
33659 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33660 msgid ""
33661 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33662 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33663 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33664 msgstr ""
33665 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
33666 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
33667 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
33668
33669 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33670 #, fuzzy
33671 msgid "Horizontal Space Settings"
33672 msgstr "Vassrett-mellomrom"
33673
33674 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33675 #, fuzzy
33676 msgid "Hyperlink Settings"
33677 msgstr "Hyperlenkje"
33678
33679 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33680 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33681 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33682 msgid ""
33683 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33684 msgstr ""
33685 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
33686
33687 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33688 #, fuzzy
33689 msgid "&Create"
33690 msgstr "&Lag"
33691
33692 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33693 msgid "Select document to include"
33694 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
33695
33696 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33697 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33698 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33701 msgid "Index Entry Settings"
33702 msgstr "Indeksnøkkel val"
33703
33704 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33705 msgid "Label Color"
33706 msgstr "Etikettfarge."
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33709 msgid "Cannot remove standard index"
33710 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33713 msgid "The default index cannot be removed."
33714 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33717 msgid "Enter new index name"
33718 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
33719
33720 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33721 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33722 msgstr ""
33723 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
33724
33725 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33726 msgid "Date (current)"
33727 msgstr ""
33728
33729 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33730 #, fuzzy
33731 msgid "Date (last modified)"
33732 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
33733
33734 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33735 msgid "Date (fix)"
33736 msgstr ""
33737
33738 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33739 msgid "Time (current)"
33740 msgstr ""
33741
33742 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33743 #, fuzzy
33744 msgid "Time (last modified)"
33745 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
33746
33747 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33748 msgid "Time (fix)"
33749 msgstr ""
33750
33751 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33752 #, fuzzy
33753 msgid "Document Information"
33754 msgstr "&Dokumentformat"
33755
33756 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33757 #, fuzzy
33758 msgid "Version Control Information"
33759 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33760
33761 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33762 #, fuzzy
33763 msgid "LaTeX Package Availability"
33764 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
33765
33766 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33767 msgid "LaTeX Class Availability"
33768 msgstr ""
33769
33770 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33771 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33772 msgstr ""
33773
33774 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33775 #, fuzzy
33776 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33777 msgstr "Tastatur/mus"
33778
33779 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33780 #, fuzzy
33781 msgid "LyX Menu Location"
33782 msgstr "Lokalisering"
33783
33784 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33785 msgid "Localized GUI String"
33786 msgstr ""
33787
33788 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33789 msgid "LyX Toolbar Icon"
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33793 #, fuzzy
33794 msgid "LyX Preferences Entry"
33795 msgstr "LyX-Val"
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33798 #, fuzzy
33799 msgid "LyX Application Information"
33800 msgstr "TeX informasjon"
33801
33802 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33803 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33804 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33805 #, fuzzy
33806 msgid "Custom Format"
33807 msgstr "Førehandsvisingsformat"
33808
33809 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33810 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33811 msgid "Not Applicable"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33815 #, fuzzy
33816 msgid "Package Name"
33817 msgstr "Pakke"
33818
33819 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33820 #, fuzzy
33821 msgid "Class Name"
33822 msgstr "Namn på informasjon:"
33823
33824 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33825 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33826 #, fuzzy
33827 msgid "LyX Function"
33828 msgstr "LyX Funksjonar|y"
33829
33830 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33831 #, fuzzy
33832 msgid "English String"
33833 msgstr "Engelsk (USA)"
33834
33835 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33836 #, fuzzy
33837 msgid "Preferences Key"
33838 msgstr "LyX-Val"
33839
33840 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33841 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33842 msgid ""
33843 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33844 "* d: day as number without a leading zero\n"
33845 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33846 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33847 "* dddd: long localized day name\n"
33848 "* M: month as number without a leading zero\n"
33849 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33850 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33851 "* MMMM: long localized month name\n"
33852 "* yy: year as two digit number\n"
33853 "* yyyy: year as four digit number"
33854 msgstr ""
33855
33856 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33857 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33858 msgid ""
33859 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33860 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33861 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33862 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33863 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33864 "* m: the minute without a leading zero\n"
33865 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33866 "* s: the second without a leading zero\n"
33867 "* ss: the second with a leading zero\n"
33868 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33869 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33870 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33871 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33872 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33873 msgstr ""
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33876 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33877 msgid "Please select a valid type above"
33878 msgstr ""
33879
33880 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33881 msgid ""
33882 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33883 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33884 msgstr ""
33885
33886 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33887 msgid ""
33888 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33889 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33890 msgstr ""
33891
33892 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33893 msgid ""
33894 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33895 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33896 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33897 msgstr ""
33898
33899 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33900 msgid ""
33901 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33902 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33903 "possible keyboard shortcuts for this function"
33904 msgstr ""
33905
33906 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33907 msgid ""
33908 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33909 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33910 "to the function in the menu (using the current localization)."
33911 msgstr ""
33912
33913 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33914 msgid ""
33915 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33916 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33917 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33918 "accelerator markup are stripped."
33919 msgstr ""
33920
33921 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33922 msgid ""
33923 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33924 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33925 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33929 msgid ""
33930 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33931 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33932 msgstr ""
33933
33934 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
33935 msgid "Unknown"
33936 msgstr "Ukjent"
33937
33938 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33939 msgid "Enter a valid value below"
33940 msgstr ""
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33943 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33944 msgstr ""
33945
33946 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33947 #, fuzzy
33948 msgid "&Fix Time:"
33949 msgstr "Fiks LaTeX"
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33952 #, fuzzy
33953 msgid "Field Settings"
33954 msgstr "&Hovudval"
33955
33956 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
33957 msgid "Shift-"
33958 msgstr "Shift-"
33959
33960 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
33961 msgid "Control-"
33962 msgstr "Control-"
33963
33964 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
33965 msgid "Option-"
33966 msgstr "Option-"
33967
33968 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
33969 msgid "Command-"
33970 msgstr "Kommando-"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33973 #, fuzzy
33974 msgid "Label Settings"
33975 msgstr "&Tabellval"
33976
33977 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33978 #, fuzzy
33979 msgid "Line Settings"
33980 msgstr "&Hovudval"
33981
33982 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33983 msgid "No language"
33984 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
33985
33986 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33987 msgid "Program Listing Settings"
33988 msgstr "Val for Kodelister"
33989
33990 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33991 msgid "No dialect"
33992 msgstr "Ingen dialekt"
33993
33994 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33995 msgid "LaTeX Log"
33996 msgstr "LaTeX-logg"
33997
33998 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33999 msgid "Biber"
34000 msgstr ""
34001
34002 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
34003 msgid "LyX2LyX"
34004 msgstr "LyX2LyX"
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
34007 msgid "Literate Programming Build Log"
34008 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
34011 msgid "lyx2lyx Error Log"
34012 msgstr "lyx2lyx feillogg"
34013
34014 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34015 msgid "Version Control Log"
34016 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
34017
34018 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
34019 msgid "Log file not found."
34020 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
34021
34022 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
34023 msgid "No literate programming build log file found."
34024 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34028 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
34029
34030 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34031 msgid "No version control log file found."
34032 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
34033
34034 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
34035 #, fuzzy
34036 msgid "Preferred &Language:"
34037 msgstr "&Språk:"
34038
34039 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
34040 #, fuzzy
34041 msgid "New File From Template"
34042 msgstr "Ny frå Mal...|y"
34043
34044 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34045 #, fuzzy
34046 msgid "All available files"
34047 msgstr "Tilgjengelege malar"
34048
34049 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34050 #, fuzzy
34051 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34052 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
34053
34054 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
34055 #, fuzzy
34056 msgid "User and System Files"
34057 msgstr "System filer|#S#s"
34058
34059 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
34060 #, fuzzy
34061 msgid "User Files Only"
34062 msgstr "Brukar filer|#B#b"
34063
34064 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
34065 #, fuzzy
34066 msgid "System Files Only"
34067 msgstr "System filer|#S#s"
34068
34069 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
34070 #, fuzzy
34071 msgid "File &Language:"
34072 msgstr "&Språk:"
34073
34074 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
34075 msgid ""
34076 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34077 "The selected language version will be opened."
34078 msgstr ""
34079
34080 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
34081 #, fuzzy
34082 msgid "Select example file"
34083 msgstr "Vel mal"
34084
34085 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
34086 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34087 #, fuzzy
34088 msgid "&Examples"
34089 msgstr "Døme"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
34092 msgid "Select template file"
34093 msgstr "Vel mal"
34094
34095 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
34096 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
34097 #, fuzzy
34098 msgid "&Templates"
34099 msgstr "&Mal"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
34102 #, fuzzy
34103 msgid "&User files"
34104 msgstr "Brukar filer|#B#b"
34105
34106 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
34107 #, fuzzy
34108 msgid "&System files"
34109 msgstr "System filer|#S#s"
34110
34111 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34112 #, fuzzy
34113 msgid "Chose UI file"
34114 msgstr "Vel UI fil"
34115
34116 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
34117 #, fuzzy
34118 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34119 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
34120
34121 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34122 #, fuzzy
34123 msgid "Chose bind file"
34124 msgstr "Vel bindingsfil"
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
34127 #, fuzzy
34128 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34129 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34132 #, fuzzy
34133 msgid "Chose keyboard map"
34134 msgstr "Vel tastatur oversikt"
34135
34136 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
34137 #, fuzzy
34138 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34139 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
34140
34141 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
34142 #, fuzzy
34143 msgid "Default Template"
34144 msgstr "standard|t"
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
34147 #, fuzzy
34148 msgid "Open Example File"
34149 msgstr "Døm&e filer:"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
34152 #, fuzzy
34153 msgid "Open File"
34154 msgstr "Opna filer"
34155
34156 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34157 msgid "[x]"
34158 msgstr "[x]"
34159
34160 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34161 msgid "(x)"
34162 msgstr "(x)"
34163
34164 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34165 msgid "{x}"
34166 msgstr "{x}"
34167
34168 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34169 msgid "|x|"
34170 msgstr "|x|"
34171
34172 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34173 msgid "||x||"
34174 msgstr "||x||"
34175
34176 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34177 #, fuzzy
34178 msgid "small"
34179 msgstr "Lite"
34180
34181 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34182 msgid "bmatrix"
34183 msgstr "bmatrise"
34184
34185 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34186 msgid "pmatrix"
34187 msgstr "pmatrise"
34188
34189 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34190 msgid "Bmatrix"
34191 msgstr "Bmatrise"
34192
34193 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34194 msgid "vmatrix"
34195 msgstr "vmatrise"
34196
34197 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34198 msgid "Vmatrix"
34199 msgstr "Vmatrise"
34200
34201 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34202 #, fuzzy
34203 msgid "smallmatrix"
34204 msgstr "bmatrise"
34205
34206 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34207 msgid "Math Matrix"
34208 msgstr "Mattematrise"
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34211 #, fuzzy
34212 msgid "Nomenclature Settings"
34213 msgstr "Nomenklatur val"
34214
34215 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34216 msgid "Note Settings"
34217 msgstr "Notis-val"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34220 msgid "Paragraph Settings"
34221 msgstr "Avsnittval"
34222
34223 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34224 msgid ""
34225 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34226 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34227 "\n"
34228 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34229 "the items is used."
34230 msgstr ""
34231 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
34232 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
34233 "\n"
34234 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
34235 "til å sette bredda på etikettane."
34236
34237 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
34238 msgid "&Close"
34239 msgstr "&Lat att"
34240
34241 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34242 msgid "Phantom Settings"
34243 msgstr "Fantomval"
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34246 msgid "Look & Feel"
34247 msgstr "Utsjånad og kjensle"
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34250 msgid "File Handling"
34251 msgstr "Handsaming av filer"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34254 msgid "Keyboard/Mouse"
34255 msgstr "Tastatur/mus"
34256
34257 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34258 msgid "Input Completion"
34259 msgstr "Tekstslutføring"
34260
34261 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34262 #, fuzzy
34263 msgid "C&ommand:"
34264 msgstr "&Kommando:"
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34267 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34268 msgid "Co&mmand:"
34269 msgstr "Ko&mmando:"
34270
34271 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34272 msgid "Screen Fonts"
34273 msgstr "Skjermskrift"
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34276 msgid "Paths"
34277 msgstr "Stigar"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34280 msgid "Select directory for example files"
34281 msgstr "Vel katalog for eksempel"
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34284 msgid "Select a document templates directory"
34285 msgstr "Vel ein stig til malar"
34286
34287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34288 msgid "Select a temporary directory"
34289 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
34290
34291 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34292 msgid "Select a backups directory"
34293 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
34294
34295 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34296 msgid "Select a document directory"
34297 msgstr "Vel stig til dokument"
34298
34299 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34300 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34301 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
34302
34303 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34304 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34305 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
34306
34307 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34308 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34309 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
34310
34311 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
34312 msgid "Spellchecker"
34313 msgstr "Stavekontroll"
34314
34315 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34316 msgid "Native"
34317 msgstr "Innfødd"
34318
34319 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34320 msgid "Aspell"
34321 msgstr "Aspell"
34322
34323 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34324 msgid "Enchant"
34325 msgstr "Enchant"
34326
34327 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34328 msgid "Hunspell"
34329 msgstr "Hunspell"
34330
34331 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34332 msgid "Converters"
34333 msgstr "Eksportprogram"
34334
34335 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34336 msgid "SECURITY WARNING!"
34337 msgstr ""
34338
34339 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34340 msgid ""
34341 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34342 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34343 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34344 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34345 msgstr ""
34346
34347 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34348 msgid "File Formats"
34349 msgstr "Filformat"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34352 msgid "Format in use"
34353 msgstr "Format som er i bruk"
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34356 msgid ""
34357 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34358 "converter. Please remove the converter first."
34359 msgstr ""
34360 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34361 "programmet fyrst."
34362
34363 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34364 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34365 msgstr ""
34366 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34367 "programmet fyrst."
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34370 msgid "LyX needs to be restarted!"
34371 msgstr "LyX må starte på nytt!"
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34374 msgid ""
34375 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34376 "restart."
34377 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
34378
34379 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34380 msgid "User Interface"
34381 msgstr "Brukargrensesnitt"
34382
34383 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34384 msgid "Classic"
34385 msgstr "Klassisk"
34386
34387 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34388 msgid "Oxygen"
34389 msgstr "Oxygen"
34390
34391 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34392 msgid "Document Handling"
34393 msgstr "Dokument handtering"
34394
34395 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34396 msgid "Control"
34397 msgstr "Kontroll"
34398
34399 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34400 msgid "Shortcuts"
34401 msgstr "Snøggtastar"
34402
34403 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34404 msgid "Function"
34405 msgstr "Funksjon"
34406
34407 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34408 msgid "Shortcut"
34409 msgstr "Snøggtast"
34410
34411 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34412 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34413 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
34414
34415 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34416 msgid "Mathematical Symbols"
34417 msgstr "Matematiske symbol"
34418
34419 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34420 msgid "Document and Window"
34421 msgstr "Dokument og vindauge"
34422
34423 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34424 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34425 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
34426
34427 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34428 msgid "System and Miscellaneous"
34429 msgstr "System og ymse"
34430
34431 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34432 msgid "Res&tore"
34433 msgstr "Gjenoppre&tt"
34434
34435 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34436 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34437 msgid "Failed to create shortcut"
34438 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34441 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34442 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34445 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34446 msgstr ""
34447
34448 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34449 msgid "Invalid or empty key sequence"
34450 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
34451
34452 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34453 #, fuzzy, c-format
34454 msgid ""
34455 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34456 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34457 msgstr ""
34458 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
34459 "%2$s\n"
34460 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
34461
34462 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34463 #, fuzzy
34464 msgid "Redefine shortcut?"
34465 msgstr "Endre Snøggtast"
34466
34467 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34468 #, fuzzy
34469 msgid "&Redefine"
34470 msgstr "&Predefinert:"
34471
34472 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34473 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34474 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
34475
34476 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34477 msgid "Identity"
34478 msgstr "Identitet"
34479
34480 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34481 msgid "Longest label width"
34482 msgstr "Lengste etikett breidda"
34483
34484 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34485 #, fuzzy
34486 msgid "Nomenclature List Settings"
34487 msgstr "Nomenklatur val"
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34490 msgid "Index Settings"
34491 msgstr "Indeksval"
34492
34493 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34494 msgid "<All indexes>"
34495 msgstr "<Alle indeksar>"
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34498 msgid "Progress/Debug Messages"
34499 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34502 msgid "Debug Level"
34503 msgstr "avlusingnivå"
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34506 msgid "Set"
34507 msgstr "Sett inn"
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34510 msgid "Cross-reference"
34511 msgstr "Kryssreferanse"
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
34514 #, fuzzy
34515 msgid "All available labels"
34516 msgstr "Tilgjengelege malar"
34517
34518 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34519 #, fuzzy
34520 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34521 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
34522
34523 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
34524 #, fuzzy
34525 msgid "By Occurrence"
34526 msgstr "LyX-Val"
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34529 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34530 msgstr ""
34531
34532 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34533 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34534 msgstr ""
34535
34536 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34537 msgid "Update the label list"
34538 msgstr "Oppdater referanselista"
34539
34540 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
34541 msgid "&Go Back"
34542 msgstr "&Gå tilbake"
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
34545 msgid "Jump back to the original cursor location"
34546 msgstr ""
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
34549 msgid "<No prefix>"
34550 msgstr "<ingen forstaving>"
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
34553 msgid "Ex&pand"
34554 msgstr ""
34555
34556 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
34557 msgid "Show replace and option widgets"
34558 msgstr ""
34559
34560 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
34561 #, fuzzy
34562 msgid "Active options:"
34563 msgstr "   val: "
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
34566 #, fuzzy
34567 msgid "Case sensitive search"
34568 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34569
34570 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
34571 #, fuzzy
34572 msgid "Whole words only"
34573 msgstr "&Heile ord"
34574
34575 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
34576 #, fuzzy
34577 msgid "Search only in selection"
34578 msgstr "Leit berre i Mat&te"
34579
34580 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34581 #, fuzzy
34582 msgid "Search as you type"
34583 msgstr "Lei&t medan du skriv"
34584
34585 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
34586 #, fuzzy
34587 msgid "Wrap search"
34588 msgstr "Leita rundt?"
34589
34590 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
34591 #, fuzzy
34592 msgid "Click here to change search options"
34593 msgstr "Vel for å andre fargen"
34594
34595 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
34596 #, fuzzy
34597 msgid "Search and Replace"
34598 msgstr "Søk og erstatt"
34599
34600 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34601 msgid "Export or Send Document"
34602 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
34603
34604 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34605 msgid "Show File"
34606 msgstr "Vis fila"
34607
34608 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34609 msgid "Error -> Cannot load file!"
34610 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
34613 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34614 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
34615
34616 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
34617 msgid ""
34618 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34619 "beginning?"
34620 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
34621
34622 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
34623 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34624 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
34625
34626 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34627 msgid "Basic Latin"
34628 msgstr "Enkel latin"
34629
34630 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34631 msgid "Latin-1 Supplement"
34632 msgstr "Latin-1 Tillegg"
34633
34634 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34635 msgid "Latin Extended-A"
34636 msgstr "Latin utviding-A"
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34639 msgid "Latin Extended-B"
34640 msgstr "Latin utviding-B"
34641
34642 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34643 msgid "IPA Extensions"
34644 msgstr "IPA utvidingar"
34645
34646 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34647 msgid "Spacing Modifier Letters"
34648 msgstr "Avstandendrande teikn"
34649
34650 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34651 msgid "Combining Diacritical Marks"
34652 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
34653
34654 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34655 msgid "Cyrillic"
34656 msgstr "Kyrillisk"
34657
34658 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34659 msgid "Arabic"
34660 msgstr "Arabisk"
34661
34662 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34663 msgid "Devanagari"
34664 msgstr "Devanagari"
34665
34666 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34667 msgid "Gurmukhi"
34668 msgstr "Gurmukhi"
34669
34670 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34671 msgid "Gujarati"
34672 msgstr "Gujarati"
34673
34674 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34675 msgid "Oriya"
34676 msgstr "Oriya"
34677
34678 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34679 msgid "Hangul Jamo"
34680 msgstr "Hangul Jamo"
34681
34682 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34683 msgid "Phonetic Extensions"
34684 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
34685
34686 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34687 msgid "Latin Extended Additional"
34688 msgstr "Latin utviding tillegg"
34689
34690 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34691 msgid "Greek Extended"
34692 msgstr "Gresk utvida"
34693
34694 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34695 msgid "General Punctuation"
34696 msgstr "Generell teiknsetjing"
34697
34698 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34699 msgid "Superscripts and Subscripts"
34700 msgstr "Heva og senka skrift"
34701
34702 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34703 msgid "Currency Symbols"
34704 msgstr "Valutasymbol"
34705
34706 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34707 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34708 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
34709
34710 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34711 msgid "Letterlike Symbols"
34712 msgstr "Bokstavliknande symbol"
34713
34714 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34715 msgid "Number Forms"
34716 msgstr "Talsymbol"
34717
34718 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34719 msgid "Mathematical Operators"
34720 msgstr "Matematiske operatorar"
34721
34722 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34723 msgid "Miscellaneous Technical"
34724 msgstr "Ymse tekniske teikn"
34725
34726 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34727 msgid "Control Pictures"
34728 msgstr "Kontrollbilete"
34729
34730 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34731 msgid "Optical Character Recognition"
34732 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
34733
34734 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34735 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34736 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
34737
34738 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34739 msgid "Box Drawing"
34740 msgstr "Ramme"
34741
34742 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34743 msgid "Block Elements"
34744 msgstr "Blokkelement"
34745
34746 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34747 msgid "Geometric Shapes"
34748 msgstr "Geometriske symbol"
34749
34750 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34751 msgid "Miscellaneous Symbols"
34752 msgstr "Ymse symbol"
34753
34754 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34755 msgid "Dingbats"
34756 msgstr "Dingbats"
34757
34758 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34759 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34760 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
34761
34762 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34763 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34764 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
34765
34766 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34767 msgid "Hiragana"
34768 msgstr "Hiragana"
34769
34770 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34771 msgid "Katakana"
34772 msgstr "Katakana"
34773
34774 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34775 msgid "Bopomofo"
34776 msgstr "Bopomofo"
34777
34778 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34779 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34780 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
34781
34782 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34783 msgid "Kanbun"
34784 msgstr "Kanbun"
34785
34786 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34787 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34788 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
34789
34790 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34791 msgid "CJK Compatibility"
34792 msgstr "CJK-kompatibilitet"
34793
34794 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34795 msgid "CJK Unified Ideographs"
34796 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
34797
34798 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34799 msgid "Hangul Syllables"
34800 msgstr "Hangul-stavingar"
34801
34802 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34803 msgid "High Surrogates"
34804 msgstr "Høge surrogat"
34805
34806 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34807 msgid "Private Use High Surrogates"
34808 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
34809
34810 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34811 msgid "Low Surrogates"
34812 msgstr "Låge surrogat"
34813
34814 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34815 msgid "Private Use Area"
34816 msgstr "Område til privat bruk"
34817
34818 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34819 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34820 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
34821
34822 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34823 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34824 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
34825
34826 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34827 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34828 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
34829
34830 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34831 msgid "Combining Half Marks"
34832 msgstr "Samansette halvmerker"
34833
34834 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34835 msgid "CJK Compatibility Forms"
34836 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
34837
34838 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34839 msgid "Small Form Variants"
34840 msgstr "Små formvariantar"
34841
34842 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34843 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34844 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34847 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34848 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
34849
34850 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34851 msgid "Linear B Syllabary"
34852 msgstr "Lineær B syllabar"
34853
34854 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34855 msgid "Linear B Ideograms"
34856 msgstr "Lineær B ordteikn"
34857
34858 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34859 msgid "Aegean Numbers"
34860 msgstr "Aegeiske nummer"
34861
34862 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34863 msgid "Ancient Greek Numbers"
34864 msgstr "Gamle greske tal"
34865
34866 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34867 msgid "Old Italic"
34868 msgstr "Gamal italiensk"
34869
34870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34871 msgid "Gothic"
34872 msgstr "Gotisk"
34873
34874 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34875 msgid "Ugaritic"
34876 msgstr "Ugaritisk"
34877
34878 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34879 msgid "Old Persian"
34880 msgstr "Gammelpersisk"
34881
34882 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34883 msgid "Deseret"
34884 msgstr "Deseret"
34885
34886 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34887 msgid "Shavian"
34888 msgstr "Shavisk"
34889
34890 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34891 msgid "Osmanya"
34892 msgstr "Osmanya"
34893
34894 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34895 msgid "Cypriot Syllabary"
34896 msgstr "Kypriotiske stavingar"
34897
34898 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34899 msgid "Kharoshthi"
34900 msgstr "Kharoshthi"
34901
34902 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34903 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34904 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
34905
34906 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34907 msgid "Musical Symbols"
34908 msgstr "Musikksymbol"
34909
34910 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34911 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34912 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
34913
34914 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34915 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34916 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
34917
34918 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34919 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34920 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
34921
34922 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34923 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34924 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
34925
34926 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34927 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34928 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
34929
34930 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34931 msgid "Tags"
34932 msgstr "Merke"
34933
34934 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34935 msgid "Variation Selectors Supplement"
34936 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
34937
34938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34939 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34940 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
34941
34942 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34943 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34944 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
34945
34946 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34947 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34948 msgstr ""
34949
34950 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34951 msgid "Symbols"
34952 msgstr "Symbol"
34953
34954 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34955 #, fuzzy
34956 msgid "Tabular Settings"
34957 msgstr "&Tabellval"
34958
34959 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34960 msgid "Insert Table"
34961 msgstr "Set inn tabell"
34962
34963 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34964 msgid "TeX Information"
34965 msgstr "TeX informasjon"
34966
34967 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
34968 msgid "No thesaurus available for this language!"
34969 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
34970
34971 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34972 msgid "Outline"
34973 msgstr "Disposisjon"
34974
34975 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
34976 #, fuzzy
34977 msgid "&Reset to default"
34978 msgstr "Tilbake til standard fargar"
34979
34980 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
34981 #, fuzzy
34982 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34983 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
34984
34985 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
34986 msgid "auto"
34987 msgstr "auto"
34988
34989 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
34990 #, fuzzy, c-format
34991 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34992 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
34993
34994 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
34995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
34996 msgid "off"
34997 msgstr "Av"
34998
34999 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
35000 #, c-format
35001 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35002 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
35003
35004 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
35005 #, fuzzy
35006 msgid "movable"
35007 msgstr "Tabell"
35008
35009 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
35010 msgid "immovable"
35011 msgstr ""
35012
35013 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35014 #, fuzzy
35015 msgid "Vertical Space Settings"
35016 msgstr "Loddrettavstand"
35017
35018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
35019 msgid ""
35020 "The Document\n"
35021 "Processor[[welcome banner]]"
35022 msgstr ""
35023
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
35025 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35026 msgstr ""
35027
35028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35029 msgid "version "
35030 msgstr "versjon "
35031
35032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35033 msgid "unknown version"
35034 msgstr "ukjent versjon"
35035
35036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
35037 msgid ""
35038 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35039 "Right click to change."
35040 msgstr ""
35041
35042 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
35043 #, fuzzy
35044 msgid "Cancel Export?"
35045 msgstr "&Avbryt eksport"
35046
35047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
35048 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35049 msgstr ""
35050
35051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
35052 #, fuzzy
35053 msgid "Co&ntinue"
35054 msgstr "&Fortsett"
35055
35056 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
35057 #, c-format
35058 msgid "Successful export to format: %1$s"
35059 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
35060
35061 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
35062 #, c-format
35063 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35064 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
35065
35066 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
35067 #, c-format
35068 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35069 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
35070
35071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
35072 #, c-format
35073 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35074 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
35075
35076 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
35077 #, fuzzy, c-format
35078 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35079 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
35080
35081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
35082 msgid "Exit LyX"
35083 msgstr "Skru av LyX"
35084
35085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
35086 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35087 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
35088
35089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
35090 #, c-format
35091 msgid "%1$s (modified externally)"
35092 msgstr ""
35093
35094 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
35095 msgid "Welcome to LyX!"
35096 msgstr "Velkomen til LyX!"
35097
35098 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
35099 msgid "Automatic save done."
35100 msgstr "Automatisk lagring utført."
35101
35102 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
35103 msgid "Automatic save failed!"
35104 msgstr "Automatisk lagring feila!"
35105
35106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
35107 msgid "Command not allowed without any document open"
35108 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
35109
35110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
35111 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35112 msgstr ""
35113
35114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
35115 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35116 msgstr ""
35117
35118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
35119 #, c-format
35120 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35121 msgstr ""
35122
35123 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
35124 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
35125 #, c-format
35126 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35127 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
35128
35129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
35130 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35131 msgstr ""
35132
35133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
35134 msgid "Document not loaded."
35135 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
35136
35137 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
35138 msgid "Select document to open"
35139 msgstr "Vel dokument"
35140
35141 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
35142 #, c-format
35143 msgid ""
35144 "The directory in the given path\n"
35145 "%1$s\n"
35146 "does not exist."
35147 msgstr ""
35148 "Katalogen i stigen\n"
35149 "%1$s\n"
35150 "finst ikkje."
35151
35152 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
35153 #, c-format
35154 msgid "Opening document %1$s..."
35155 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
35156
35157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35158 #, c-format
35159 msgid "Document %1$s opened."
35160 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
35161
35162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
35163 msgid "Version control detected."
35164 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
35165
35166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
35167 #, c-format
35168 msgid "Could not open document %1$s"
35169 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
35170
35171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
35172 msgid "Couldn't import file"
35173 msgstr "Kan ikkje importere fila"
35174
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
35176 #, c-format
35177 msgid "No information for importing the format %1$s."
35178 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
35179
35180 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
35181 #, c-format
35182 msgid "Select %1$s file to import"
35183 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
35184
35185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
35186 #, c-format
35187 msgid ""
35188 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35189 "Aborting import."
35190 msgstr ""
35191
35192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
35193 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
35194 #, c-format
35195 msgid ""
35196 "The document %1$s already exists.\n"
35197 "\n"
35198 "Do you want to overwrite that document?"
35199 msgstr ""
35200 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
35201 "\n"
35202 "Vil du skriva over dokumentet?"
35203
35204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
35205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
35206 msgid "Overwrite document?"
35207 msgstr "Skriv over dokumentet?"
35208
35209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
35210 #, c-format
35211 msgid "Importing %1$s..."
35212 msgstr "Importerer %1$s..."
35213
35214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
35215 msgid "imported."
35216 msgstr "importert."
35217
35218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
35219 msgid "file not imported!"
35220 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
35223 msgid "newfile"
35224 msgstr "nyfil"
35225
35226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
35227 msgid "Select LyX document to insert"
35228 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
35229
35230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
35231 #, c-format
35232 msgid ""
35233 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35234 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35235 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35236 "Do you want to create it?"
35237 msgstr ""
35238
35239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
35240 #, fuzzy
35241 msgid "Create Language Directory?"
35242 msgstr "&Lag katalog"
35243
35244 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35245 #, fuzzy
35246 msgid "&Yes, Create"
35247 msgstr "&Lag"
35248
35249 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35250 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35251 msgstr ""
35252
35253 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
35254 #, fuzzy
35255 msgid "Subdirectory creation failed!"
35256 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
35257
35258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
35259 #, fuzzy
35260 msgid ""
35261 "Could not create subdirectory.\n"
35262 "The template will be saved in the parent directory."
35263 msgstr ""
35264 "Kan ikkje kopiere fila\n"
35265 "%1$s\n"
35266 "til den mellombelse katalogen."
35267
35268 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
35269 #, c-format
35270 msgid ""
35271 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35272 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35273 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35274 "Do you want to create it?"
35275 msgstr ""
35276
35277 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
35278 #, fuzzy
35279 msgid "Create Category Directory?"
35280 msgstr "&Lag katalog"
35281
35282 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
35283 #, fuzzy
35284 msgid "Choose a filename to save template as"
35285 msgstr "Vel eit anna filnamn"
35286
35287 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
35288 msgid "Choose a filename to save document as"
35289 msgstr "Vel eit anna filnamn"
35290
35291 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
35292 #, c-format
35293 msgid ""
35294 "The file\n"
35295 "%1$s\n"
35296 "is already open in your current session.\n"
35297 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35298 "Do you want to choose a new filename?"
35299 msgstr ""
35300 "Fila\n"
35301 "%1$s\n"
35302 "er open frå før.\n"
35303 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
35304 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
35305
35306 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
35307 msgid "Chosen File Already Open"
35308 msgstr "Fila er open frå før"
35309
35310 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35311 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
35312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35313 msgid "&Rename"
35314 msgstr "End&ra namn"
35315
35316 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
35317 #, c-format
35318 msgid ""
35319 "The document %1$s is already registered.\n"
35320 "\n"
35321 "Do you want to choose a new name?"
35322 msgstr ""
35323 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
35324 "\n"
35325 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
35326
35327 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35328 msgid "Rename document?"
35329 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
35330
35331 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35332 msgid "Copy document?"
35333 msgstr "Kopiera dokumentet?"
35334
35335 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35336 msgid "&Copy"
35337 msgstr "&Kopier"
35338
35339 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
35340 msgid "Choose a filename to export the document as"
35341 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
35342
35343 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
35344 msgid "Guess from extension (*.*)"
35345 msgstr ""
35346
35347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
35348 #, c-format
35349 msgid ""
35350 "The document %1$s could not be saved.\n"
35351 "\n"
35352 "Do you want to rename the document and try again?"
35353 msgstr ""
35354 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
35355 "\n"
35356 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
35357
35358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
35359 msgid "Rename and save?"
35360 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
35361
35362 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35363 msgid "&Retry"
35364 msgstr "&Prøv på nytt"
35365
35366 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
35367 #, c-format
35368 msgid ""
35369 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35370 "Would you like to close or hide the document?\n"
35371 "\n"
35372 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35373 "the menu: View->Hidden->...\n"
35374 "\n"
35375 "To remove this question, set your preference in:\n"
35376 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35377 msgstr ""
35378 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
35379 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
35380 "\n"
35381 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
35382 " Vis->Skjult->...\n"
35383 "\n"
35384 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
35385 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
35386
35387 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
35388 msgid "Close or hide document?"
35389 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
35390
35391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
35392 msgid "&Hide"
35393 msgstr "&Skjul"
35394
35395 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
35396 msgid "Close document"
35397 msgstr "Lat att dokumentet"
35398
35399 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
35400 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35401 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
35402
35403 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
35404 #, c-format
35405 msgid ""
35406 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35407 "\n"
35408 "Do you want to save the document?"
35409 msgstr ""
35410 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35411 "\n"
35412 "Vil du lagra dokumentet?"
35413
35414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
35415 msgid "Save new document?"
35416 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
35417
35418 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
35420 msgid "&Save"
35421 msgstr "&Lagra"
35422
35423 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
35424 #, c-format
35425 msgid ""
35426 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35427 "\n"
35428 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35429 msgstr ""
35430 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
35431 "\n"
35432 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
35433
35434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
35435 #, fuzzy, c-format
35436 msgid ""
35437 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35438 "\n"
35439 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35440 msgstr ""
35441 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35442 "\n"
35443 "Vil du lagra dokumentet?"
35444
35445 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
35446 msgid "Save changed document?"
35447 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
35448
35449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
35450 #, fuzzy
35451 msgid "Save document?"
35452 msgstr "Lagre dokumentet"
35453
35454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35455 msgid "&Discard"
35456 msgstr "&Forkast"
35457
35458 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
35459 #, c-format
35460 msgid ""
35461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35462 "\n"
35463 "Do you want to save the document?"
35464 msgstr ""
35465 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35466 "\n"
35467 "Vil du lagra dokumentet?"
35468
35469 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
35470 #, c-format
35471 msgid ""
35472 "Document \n"
35473 "%1$s\n"
35474 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35475 msgstr ""
35476 "Dokumentet\n"
35477 "%1$s\n"
35478 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
35479 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
35480
35481 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
35482 msgid "Reload externally changed document?"
35483 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
35484
35485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
35486 msgid "Document could not be checked in."
35487 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
35488
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
35490 msgid "Error when setting the locking property."
35491 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
35492
35493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
35494 msgid "Directory is not accessible."
35495 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
35496
35497 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
35498 #, c-format
35499 msgid "Opening child document %1$s..."
35500 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
35501
35502 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
35503 #, c-format
35504 msgid "No buffer for file: %1$s."
35505 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
35506
35507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
35508 msgid "Inverse Search Failed"
35509 msgstr "Leit tilbake feila"
35510
35511 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
35512 #, fuzzy
35513 msgid ""
35514 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35515 "You may need to update the viewed document."
35516 msgstr ""
35517 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
35518 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
35519
35520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
35521 msgid "Export Error"
35522 msgstr "Feil ved eksporten."
35523
35524 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
35525 msgid "Error cloning the Buffer."
35526 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
35527
35528 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
35529 msgid "Exporting ..."
35530 msgstr "Eksporterer..."
35531
35532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
35533 msgid "Previewing ..."
35534 msgstr "Førehandvisar ..."
35535
35536 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
35537 msgid "Document not loaded"
35538 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
35539
35540 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
35541 msgid "Select file to insert"
35542 msgstr "Vel fil å setje inn"
35543
35544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35545 msgid "All Files (*)"
35546 msgstr "Alle filer (*)"
35547
35548 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
35549 #, fuzzy, c-format
35550 msgid ""
35551 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35552 "on disk of the document %1$s?"
35553 msgstr ""
35554 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35555 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35556
35557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
35558 #, c-format
35559 msgid ""
35560 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35561 "version of the document %1$s?"
35562 msgstr ""
35563 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35564 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35565
35566 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
35567 #, fuzzy
35568 msgid "Revert to saved document?"
35569 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
35570
35571 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
35572 msgid "Buffer export reset."
35573 msgstr ""
35574
35575 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
35576 msgid "Saving all documents..."
35577 msgstr "Lagrar alle dokument..."
35578
35579 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
35580 msgid "All documents saved."
35581 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
35582
35583 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35584 msgid "Developer mode is now enabled."
35585 msgstr ""
35586
35587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
35588 msgid "Developer mode is now disabled."
35589 msgstr ""
35590
35591 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
35592 msgid "Toolbars unlocked."
35593 msgstr ""
35594
35595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
35596 #, fuzzy
35597 msgid "Toolbars locked."
35598 msgstr "Verktylinjer|y"
35599
35600 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
35601 #, c-format
35602 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35603 msgstr ""
35604
35605 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
35606 #, c-format
35607 msgid "%1$s unknown command!"
35608 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
35609
35610 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
35611 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35612 msgstr ""
35613
35614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
35615 msgid "Please, preview the document first."
35616 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
35617
35618 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
35619 msgid "Couldn't proceed."
35620 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
35621
35622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
35623 msgid "Disable Shell Escape"
35624 msgstr ""
35625
35626 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
35627 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
35628 #, fuzzy
35629 msgid "Code Preview"
35630 msgstr "Førehandsvising"
35631
35632 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
35633 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35634 msgstr ""
35635
35636 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
35637 msgid "Close File"
35638 msgstr "Lat att fil"
35639
35640 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
35641 #, fuzzy
35642 msgid "%1 (read only)"
35643 msgstr " (berre lesing)"
35644
35645 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
35646 msgid "%1 (modified externally)"
35647 msgstr ""
35648
35649 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
35650 msgid "Hide tab"
35651 msgstr "Skjul fana"
35652
35653 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
35654 msgid "Close tab"
35655 msgstr "Skru av fana"
35656
35657 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
35658 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35659 msgstr ""
35660
35661 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35662 msgid "Wrap Float Settings"
35663 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
35664
35665 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35666 msgid "Click to detach"
35667 msgstr "Vel for å frigjere"
35668
35669 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35670 #, fuzzy
35671 msgid "Ne&w Inset"
35672 msgstr "Nytt innskot"
35673
35674 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35675 #, c-format
35676 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35677 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
35678
35679 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35680 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35681 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
35682
35683 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35684 #, c-format
35685 msgid "%1$s (unknown)"
35686 msgstr "%1$s (ukjent)"
35687
35688 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35689 msgid "More...|M"
35690 msgstr "Meir...|M"
35691
35692 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35693 msgid "No Group"
35694 msgstr "Inga gruppe"
35695
35696 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35697 msgid "More Spelling Suggestions"
35698 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
35699
35700 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35701 msgid "Add to personal dictionary|n"
35702 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
35703
35704 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
35705 #, fuzzy
35706 msgid "Ignore|g"
35707 msgstr "Ignorer"
35708
35709 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
35710 msgid "Ignore all|I"
35711 msgstr "Ignorer alle|l"
35712
35713 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
35714 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35715 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
35716
35717 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
35718 #, fuzzy
35719 msgid "Switch Language...|L"
35720 msgstr "Språk|p"
35721
35722 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
35723 msgid "Language|L"
35724 msgstr "Språk|p"
35725
35726 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
35727 msgid "More Languages ...|M"
35728 msgstr "Fleire språk...|F"
35729
35730 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35731 msgid "Hidden|H"
35732 msgstr "Skjult|S"
35733
35734 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
35735 #, fuzzy
35736 msgid "(No Documents Open)"
35737 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35738
35739 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
35740 #, fuzzy
35741 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35742 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
35743
35744 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
35745 msgid "View (Other Formats)|F"
35746 msgstr "Sjå (andre format)|f"
35747
35748 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
35749 msgid "Update (Other Formats)|p"
35750 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
35751
35752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
35753 #, c-format
35754 msgid "View [%1$s]|V"
35755 msgstr "Vis [%1$s]|V"
35756
35757 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
35758 #, c-format
35759 msgid "Update [%1$s]|U"
35760 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
35761
35762 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
35763 #, fuzzy
35764 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35765 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
35766
35767 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
35768 #, fuzzy
35769 msgid "(No Document Open)"
35770 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35771
35772 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
35773 msgid "Master Document"
35774 msgstr "Hovuddokumentet"
35775
35776 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
35777 msgid "Other Lists"
35778 msgstr "Andre lister."
35779
35780 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
35781 #, fuzzy
35782 msgid "(Empty Table of Contents)"
35783 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
35784
35785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
35786 #, fuzzy
35787 msgid "Open Outliner..."
35788 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
35789
35790 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35791 #, fuzzy
35792 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35793 msgstr "Endringar"
35794
35795 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
35796 #, fuzzy
35797 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35798 msgstr "Endringar"
35799
35800 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
35801 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35802 msgstr ""
35803
35804 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
35805 msgid "Other Toolbars"
35806 msgstr "Andre verktylinjer"
35807
35808 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35809 #, fuzzy
35810 msgid "Master Documents"
35811 msgstr "Hovuddokumentet"
35812
35813 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
35814 msgid "Index List|I"
35815 msgstr "Indeks liste|l"
35816
35817 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
35818 msgid "Index Entry|d"
35819 msgstr "Indeksnøkkel|d"
35820
35821 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
35822 #, c-format
35823 msgid "Index: %1$s"
35824 msgstr "Index:%1$s"
35825
35826 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
35827 #, c-format
35828 msgid "Index Entry (%1$s)"
35829 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
35830
35831 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
35832 msgid "No Citation in Scope!"
35833 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35834
35835 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
35836 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
35837 msgid "No citations selected!"
35838 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
35839
35840 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
35841 #, fuzzy
35842 msgid "All authors|h"
35843 msgstr "Forfattarar"
35844
35845 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35846 #, fuzzy
35847 msgid "Force upper case|u"
35848 msgstr "Br&uk storebokstavar"
35849
35850 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
35851 #, fuzzy
35852 msgid "No Text Field in Scope!"
35853 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35854
35855 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
35856 #, fuzzy
35857 msgid "Custom..."
35858 msgstr "Tilpassa...|p"
35859
35860 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
35861 #, c-format
35862 msgid "Caption (%1$s)"
35863 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
35864
35865 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
35866 #, fuzzy
35867 msgid "No Quote in Scope!"
35868 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35869
35870 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
35871 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
35872 #, fuzzy, c-format
35873 msgid "%1$s (dynamic)"
35874 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
35875
35876 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
35877 #, c-format
35878 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35879 msgstr ""
35880
35881 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
35882 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35883 msgstr ""
35884
35885 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
35886 msgid "static[[Quotes]]"
35887 msgstr ""
35888
35889 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
35890 #, fuzzy, c-format
35891 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35892 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
35893
35894 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
35895 #, c-format
35896 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35897 msgstr ""
35898
35899 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
35900 #, c-format
35901 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35902 msgstr ""
35903
35904 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
35905 #, fuzzy
35906 msgid "Change Style|y"
35907 msgstr "Teiknstil"
35908
35909 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
35910 #, c-format
35911 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35912 msgstr ""
35913
35914 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
35915 #, fuzzy, c-format
35916 msgid "Separated %1$s Above"
35917 msgstr "Val %1$s: "
35918
35919 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
35920 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
35921 #, c-format
35922 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35923 msgstr ""
35924
35925 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35926 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
35927 #, fuzzy, c-format
35928 msgid "Separated %1$s Below"
35929 msgstr "Val %1$s: "
35930
35931 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
35932 #, c-format
35933 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35934 msgstr ""
35935
35936 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
35937 #, fuzzy, c-format
35938 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35939 msgstr "Val %1$s: "
35940
35941 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
35942 #, fuzzy, c-format
35943 msgid "Export [%1$s]|E"
35944 msgstr "Eksporter %1$s"
35945
35946 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
35947 msgid "No Action Defined!"
35948 msgstr "Ingen handling definert!"
35949
35950 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35951 msgid "Search"
35952 msgstr "Søk"
35953
35954 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35955 #, c-format
35956 msgid "Export %1$s"
35957 msgstr "Eksporter %1$s"
35958
35959 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35960 #, c-format
35961 msgid "Import %1$s"
35962 msgstr "Importer %1$s"
35963
35964 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35965 #, c-format
35966 msgid "Update %1$s"
35967 msgstr "Oppdater %1$s"
35968
35969 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35970 #, c-format
35971 msgid "View %1$s"
35972 msgstr "Sjå %1$s."
35973
35974 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
35975 msgid "space"
35976 msgstr "avstand"
35977
35978 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
35979 msgid ""
35980 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35981 "characters:\n"
35982 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
35983
35984 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
35985 msgid "Invalid URL"
35986 msgstr ""
35987
35988 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35989 #, fuzzy, c-format
35990 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35991 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
35992
35993 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
35994 #, fuzzy
35995 msgid "URL could not be accessed"
35996 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
35997
35998 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35999 #, c-format
36000 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36001 msgstr ""
36002
36003 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
36004 #, fuzzy
36005 msgid "The lyxpaperview script failed."
36006 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
36007
36008 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
36009 #, c-format
36010 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36011 msgstr ""
36012
36013 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
36014 #, fuzzy, c-format
36015 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36016 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
36017
36018 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36019 msgid "Could not update TeX information"
36020 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
36021
36022 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
36023 #, c-format
36024 msgid "The script `%1$s' failed."
36025 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
36026
36027 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
36028 msgid "All Files "
36029 msgstr "Alle filer "
36030
36031 #: src/insets/Inset.cpp:92
36032 msgid "Bibliography Entry"
36033 msgstr "Litteratur"
36034
36035 #: src/insets/Inset.cpp:98
36036 msgid "Float"
36037 msgstr "Flytar"
36038
36039 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36040 msgid "Box"
36041 msgstr "Ramme"
36042
36043 #: src/insets/Inset.cpp:118
36044 msgid "Horizontal Space"
36045 msgstr "Vassrett-mellomrom"
36046
36047 #: src/insets/Inset.cpp:167
36048 msgid "Horizontal Math Space"
36049 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
36050
36051 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36052 msgid "Unknown Argument"
36053 msgstr "Ukjend argument"
36054
36055 #: src/insets/InsetArgument.cpp:154
36056 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36057 msgstr ""
36058 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
36059
36060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36061 msgid "Keys must be unique!"
36062 msgstr "Nøklar må vere unike!"
36063
36064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36065 #, c-format
36066 msgid ""
36067 "The key %1$s already exists,\n"
36068 "it will be changed to %2$s."
36069 msgstr ""
36070 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
36071 "og vil bli endra til %2$s."
36072
36073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36074 #, fuzzy, c-format
36075 msgid ""
36076 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36077 "If you proceed, all of them will be opened."
36078 msgstr ""
36079 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
36080 "Om du held fram vil alle bli opna."
36081
36082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36083 msgid "Open Databases?"
36084 msgstr "Opna databasar?"
36085
36086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36087 msgid "&Proceed"
36088 msgstr "&Hald fram"
36089
36090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36091 #, fuzzy
36092 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36093 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
36094
36095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36096 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36097 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
36098
36099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36100 msgid "Databases:"
36101 msgstr "Databasar:"
36102
36103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36104 msgid "Style File:"
36105 msgstr "Stilfil:"
36106
36107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36108 msgid "Lists:"
36109 msgstr "Lister:"
36110
36111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36112 msgid "included in TOC"
36113 msgstr "Ta med i innhaldslista"
36114
36115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36116 msgid ""
36117 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36118 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36119 "document'"
36120 msgstr ""
36121
36122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36123 #, fuzzy
36124 msgid "Options: "
36125 msgstr "&Val:"
36126
36127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36128 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36129 msgstr ""
36130
36131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36132 msgid ""
36133 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36134 "BibTeX will be unable to find it."
36135 msgstr ""
36136 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
36137 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
36138
36139 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36140 msgid "simple frame"
36141 msgstr "Enkel ramme"
36142
36143 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36144 msgid "frameless"
36145 msgstr "Utan ramme"
36146
36147 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36148 msgid "simple frame, page breaks"
36149 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
36150
36151 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36152 msgid "oval, thin"
36153 msgstr "Tynn, oval"
36154
36155 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36156 msgid "oval, thick"
36157 msgstr "Tjukk oval"
36158
36159 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36160 msgid "drop shadow"
36161 msgstr "Kastar skugge"
36162
36163 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36164 msgid "shaded background"
36165 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
36166
36167 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36168 msgid "double frame"
36169 msgstr "dobbel ramme"
36170
36171 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36172 #, c-format
36173 msgid "%1$s (%2$s)"
36174 msgstr "%1$s (%2$s)"
36175
36176 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36177 #, c-format
36178 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36179 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36180
36181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36182 msgid "active"
36183 msgstr "aktiv"
36184
36185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36187 msgid "non-active"
36188 msgstr "ikkje aktiv"
36189
36190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36191 #, fuzzy, c-format
36192 msgid "master %1$s, child %2$s"
36193 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
36194
36195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36196 #, c-format
36197 msgid ""
36198 "Branch Name: %1$s\n"
36199 "Branch Status: %2$s\n"
36200 "Inset Status: %3$s"
36201 msgstr ""
36202
36203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36204 msgid "Branch: "
36205 msgstr "Grein: "
36206
36207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36208 #, fuzzy
36209 msgid "Branch (child): "
36210 msgstr "Grein (berre barn): "
36211
36212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36213 #, fuzzy
36214 msgid "Branch (master): "
36215 msgstr "Grein (berre hovud): "
36216
36217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36218 msgid "Branch (undefined): "
36219 msgstr "Grein (udefinert): "
36220
36221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
36222 msgid "Branch state changes in master document"
36223 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
36224
36225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
36226 #, c-format
36227 msgid ""
36228 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36229 "sure to save the master."
36230 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
36231
36232 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
36233 #, c-format
36234 msgid "Sub-%1$s"
36235 msgstr "Under-%1$s"
36236
36237 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
36238 #, c-format
36239 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36240 msgstr ""
36241
36242 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
36243 msgid "No bibliography defined!"
36244 msgstr "Ingen litteratur definert!"
36245
36246 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
36247 #, c-format
36248 msgid "+ %1$d more entries."
36249 msgstr ""
36250
36251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
36252 msgid "BROKEN: "
36253 msgstr "ØYDELAG: "
36254
36255 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36256 msgid "LaTeX Command: "
36257 msgstr "LaTeX kommando: "
36258
36259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36260 msgid "InsetCommand Error: "
36261 msgstr "Feil med innskotkommando: "
36262
36263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36264 msgid "Incompatible command name."
36265 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
36266
36267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36268 msgid "InsetCommandParams Error: "
36269 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
36270
36271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36272 msgid "InsetCommandParams: "
36273 msgstr "Val til innskotkommando: "
36274
36275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36276 msgid "Unknown parameter name: "
36277 msgstr "Ukjent valnamn: "
36278
36279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36280 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36281 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
36282
36283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36284 msgid "Uncodable characters"
36285 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
36286
36287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36288 #, c-format
36289 msgid ""
36290 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36291 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36292 "%2$s."
36293 msgstr ""
36294 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
36295 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36296 "%2$s."
36297
36298 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36299 #, fuzzy
36300 msgid "Uncodable characters in inset"
36301 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
36302
36303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36304 #, fuzzy, c-format
36305 msgid ""
36306 "The following characters in one of the insets are\n"
36307 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36308 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36309 msgstr ""
36310 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36311 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36312 "%1$s."
36313
36314 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36315 msgid "Set counter to ..."
36316 msgstr ""
36317
36318 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36319 msgid "Increase counter by ..."
36320 msgstr ""
36321
36322 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36323 #, fuzzy
36324 msgid "Reset counter to 0"
36325 msgstr "Element:GuiKnapp"
36326
36327 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36328 #, fuzzy
36329 msgid "Save current counter value"
36330 msgstr "Dette dokument vart lukka."
36331
36332 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36333 msgid "Restore saved counter value"
36334 msgstr ""
36335
36336 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36337 #, fuzzy
36338 msgid "Roman Uppercase"
36339 msgstr "Versalskrift|V"
36340
36341 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36342 #, fuzzy
36343 msgid "Roman Lowercase"
36344 msgstr "Litenskrift"
36345
36346 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36347 #, fuzzy
36348 msgid "Uppercase Letter"
36349 msgstr "Brev"
36350
36351 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36352 #, fuzzy
36353 msgid "Lowercase Letter"
36354 msgstr "Litenskrift|L"
36355
36356 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36357 #, fuzzy
36358 msgid "Arabic Numeral"
36359 msgstr "Numerisk"
36360
36361 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36362 #, fuzzy, c-format
36363 msgid "Counter: Set %1$s"
36364 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36365
36366 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36367 #, c-format
36368 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36369 msgstr ""
36370
36371 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36372 #, fuzzy, c-format
36373 msgid "Counter: Add to %1$s"
36374 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
36375
36376 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36377 #, c-format
36378 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36379 msgstr ""
36380
36381 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36382 #, fuzzy, c-format
36383 msgid "Counter: Reset %1$s"
36384 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36385
36386 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36387 #, c-format
36388 msgid "Reset value of counter %1$s"
36389 msgstr ""
36390
36391 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36392 #, fuzzy, c-format
36393 msgid "Counter: Save %1$s"
36394 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36395
36396 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36397 #, c-format
36398 msgid "Save value of counter %1$s"
36399 msgstr ""
36400
36401 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36402 #, fuzzy, c-format
36403 msgid "Counter: Restore %1$s"
36404 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
36405
36406 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36407 #, c-format
36408 msgid "Restore value of counter %1$s"
36409 msgstr ""
36410
36411 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36412 #, c-format
36413 msgid "External template %1$s is not installed"
36414 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
36415
36416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36417 #, c-format
36418 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36419 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
36420
36421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36422 msgid "float"
36423 msgstr "flytar"
36424
36425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36426 #, fuzzy
36427 msgid "Float: "
36428 msgstr "flytar: "
36429
36430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36431 #, fuzzy
36432 msgid "Subfloat: "
36433 msgstr "underflytar: "
36434
36435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36436 msgid " (sideways)"
36437 msgstr " (rotert)"
36438
36439 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36440 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36441 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
36442
36443 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36444 #, c-format
36445 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36446 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
36447
36448 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36449 msgid "footnote"
36450 msgstr "fotnote"
36451
36452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36453 #, c-format
36454 msgid ""
36455 "Could not copy the file\n"
36456 "%1$s\n"
36457 "into the temporary directory."
36458 msgstr ""
36459 "Kan ikkje kopiere fila\n"
36460 "%1$s\n"
36461 "til den mellombelse katalogen."
36462
36463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36464 #, c-format
36465 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36466 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
36467
36468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36469 #, fuzzy, c-format
36470 msgid ""
36471 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36472 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36473 "You need to adapt either the encoding or the path."
36474 msgstr ""
36475 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36476 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36477 "%1$s."
36478
36479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36480 #, c-format
36481 msgid "Graphics file: %1$s"
36482 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
36483
36484 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36485 #, fuzzy
36486 msgid "Hyperlink: "
36487 msgstr "Hyperlenkje"
36488
36489 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36490 msgid "www"
36491 msgstr "www"
36492
36493 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36494 msgid "email"
36495 msgstr "epost"
36496
36497 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36498 msgid "file"
36499 msgstr "fil"
36500
36501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36502 #, c-format
36503 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36504 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
36505
36506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36507 msgid "MISSING:"
36508 msgstr ""
36509
36510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36511 msgid "Include (excluded)"
36512 msgstr "Set inn (ekskludert)"
36513
36514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36515 #, c-format
36516 msgid ""
36517 "The file\n"
36518 "%1$s\n"
36519 " has attempted to include itself.\n"
36520 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36521 msgstr ""
36522
36523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36524 #, fuzzy
36525 msgid "Recursive Include"
36526 msgstr "Rekursiv"
36527
36528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36529 #, fuzzy
36530 msgid "No file name specified"
36531 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
36532
36533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36534 #, fuzzy
36535 msgid ""
36536 "An included file name is empty.\n"
36537 "Ignoring Inclusion"
36538 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
36539
36540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36541 #, fuzzy
36542 msgid "Included file not found"
36543 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
36544
36545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36546 #, c-format
36547 msgid ""
36548 "The included file\n"
36549 "'%1$s'\n"
36550 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36551 msgstr ""
36552
36553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36554 #, c-format
36555 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36556 msgstr ""
36557
36558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36559 #, c-format
36560 msgid ""
36561 "Could not load included file\n"
36562 "`%1$s'\n"
36563 "Please, check whether it actually exists."
36564 msgstr ""
36565 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
36566 "Er du sikker at den finst?"
36567
36568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36570 #, fuzzy
36571 msgid "Error: "
36572 msgstr "Feil"
36573
36574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36575 #, c-format
36576 msgid ""
36577 "Included file `%1$s'\n"
36578 "has textclass `%2$s'\n"
36579 "while parent file has textclass `%3$s'."
36580 msgstr ""
36581 "Underdokumentet %1$s'\n"
36582 "har tekstklassa %2$s'\n"
36583 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36584
36585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36586 msgid "Different textclasses"
36587 msgstr "Ulike tekstklassar"
36588
36589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36590 #, fuzzy, c-format
36591 msgid ""
36592 "Included file `%1$s'\n"
36593 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36594 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36595 msgstr ""
36596 "Underdokumentet %1$s'\n"
36597 "har tekstklassa %2$s'\n"
36598 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36599
36600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36601 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36602 msgstr ""
36603
36604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36605 #, fuzzy, c-format
36606 msgid ""
36607 "Included file `%1$s'\n"
36608 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36609 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36610 msgstr ""
36611 "Underdokumentet %1$s'\n"
36612 "har tekstklassa %2$s'\n"
36613 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36614
36615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36616 #, fuzzy
36617 msgid "Different LaTeX input encodings"
36618 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
36619
36620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36621 #, c-format
36622 msgid ""
36623 "Included file `%1$s'\n"
36624 "uses module `%2$s'\n"
36625 "which is not used in parent file."
36626 msgstr ""
36627 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
36628 "brukar modulen %2$s'\n"
36629 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
36630
36631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36632 msgid "Module not found"
36633 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
36634
36635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36636 #, fuzzy, c-format
36637 msgid ""
36638 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36639 " LaTeX export is probably incomplete."
36640 msgstr ""
36641 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
36642 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
36643
36644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36645 msgid "Unsupported Inclusion"
36646 msgstr "Ukjent inkludering"
36647
36648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36649 #, c-format
36650 msgid ""
36651 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36652 "Offending file:\n"
36653 "%1$s"
36654 msgstr ""
36655 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36656 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36657 "%1$s"
36658
36659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36660 #, fuzzy, c-format
36661 msgid ""
36662 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36663 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36664 "Offending file:\n"
36665 "%1$s"
36666 msgstr ""
36667 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36668 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36669 "%1$s"
36670
36671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
36672 msgid "MISSING: "
36673 msgstr ""
36674
36675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36676 msgid "Index sorting failed"
36677 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
36678
36679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
36680 #, c-format
36681 msgid ""
36682 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36683 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36684 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36685 "explained in the User Guide."
36686 msgstr ""
36687 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
36688 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
36689 "rett manuelt i brukarmanualen."
36690
36691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
36692 msgid "Index Entry"
36693 msgstr "Indeksnøkkel"
36694
36695 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
36696 msgid "Unknown index type!"
36697 msgstr "Ukjent indekstype"
36698
36699 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36700 msgid "All indexes"
36701 msgstr "Alle indeksar"
36702
36703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
36704 msgid "subindex"
36705 msgstr "underindeks"
36706
36707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36708 msgid "No long date format (language unknown)!"
36709 msgstr ""
36710
36711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36712 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36713 msgstr ""
36714
36715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36716 msgid "No short date format (language unknown)!"
36717 msgstr ""
36718
36719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36720 msgid "Please select a valid type!"
36721 msgstr ""
36722
36723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36724 #, fuzzy
36725 msgid "File name (with extension)"
36726 msgstr "File&tternamn:"
36727
36728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36729 #, fuzzy
36730 msgid "File name (without extension)"
36731 msgstr "File&tternamn:"
36732
36733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36734 #, fuzzy
36735 msgid "File path"
36736 msgstr "Filformat"
36737
36738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36739 #, fuzzy
36740 msgid "Used text class"
36741 msgstr "tekstklasser"
36742
36743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36744 #, fuzzy
36745 msgid "No version control!"
36746 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
36747
36748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36749 #, fuzzy
36750 msgid "Revision[[Version Control]]"
36751 msgstr "Versjonkontroll"
36752
36753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36754 #, fuzzy
36755 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36756 msgstr "Versjonkontroll"
36757
36758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36759 #, fuzzy
36760 msgid "Tree revision"
36761 msgstr "Tre revisjon|T"
36762
36763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36764 msgid "Time[[of day]]"
36765 msgstr ""
36766
36767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36768 #, fuzzy
36769 msgid "LyX version"
36770 msgstr "LyX versjon|X"
36771
36772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36773 #, fuzzy
36774 msgid "LyX layout format"
36775 msgstr "&Format:"
36776
36777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36778 #, fuzzy
36779 msgid "Invalid information inset"
36780 msgstr "Generell informasjon"
36781
36782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36783 #, c-format
36784 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36785 msgstr ""
36786
36787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36788 #, c-format
36789 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36790 msgstr ""
36791
36792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36793 #, fuzzy, c-format
36794 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36795 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36796
36797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36798 #, fuzzy, c-format
36799 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36800 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36801
36802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36803 #, c-format
36804 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36805 msgstr ""
36806
36807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36808 #, c-format
36809 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36810 msgstr ""
36811
36812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36813 #, c-format
36814 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36815 msgstr ""
36816
36817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36818 #, c-format
36819 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36820 msgstr ""
36821
36822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36823 #, fuzzy
36824 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36825 msgstr "Origo for roteringa"
36826
36827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36828 #, fuzzy
36829 msgid "The name of this file (without extension)"
36830 msgstr "Origo for roteringa"
36831
36832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36833 msgid "The path where this file is saved"
36834 msgstr ""
36835
36836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36837 #, fuzzy
36838 msgid "The class this document uses"
36839 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
36840
36841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36842 #, fuzzy
36843 msgid "Version control revision"
36844 msgstr "Versjonkontroll"
36845
36846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36847 #, fuzzy
36848 msgid "Version control abbreviated revision"
36849 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36850
36851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36852 #, fuzzy
36853 msgid "Version control tree revision"
36854 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36855
36856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36857 #, fuzzy
36858 msgid "Version control author"
36859 msgstr "Versjonkontroll"
36860
36861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36862 #, fuzzy
36863 msgid "Version control date"
36864 msgstr "Versjonkontroll"
36865
36866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36867 #, fuzzy
36868 msgid "Version control time"
36869 msgstr "Versjonkontroll"
36870
36871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36872 msgid "The current LyX version"
36873 msgstr ""
36874
36875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36876 msgid "The current LyX layout format"
36877 msgstr ""
36878
36879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36880 #, fuzzy
36881 msgid "The current date"
36882 msgstr "Dette dokument vart lukka."
36883
36884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36885 #, fuzzy
36886 msgid "The date of last save"
36887 msgstr "Bredda på legg over området"
36888
36889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36890 #, fuzzy
36891 msgid "A static date"
36892 msgstr "Vis endringar automatisk"
36893
36894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36895 #, fuzzy
36896 msgid "The current time"
36897 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
36898
36899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36900 msgid "The time of last save"
36901 msgstr ""
36902
36903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36904 #, fuzzy
36905 msgid "A static time"
36906 msgstr "Vis endringar automatisk"
36907
36908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36909 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36910 msgstr "Manglar \\end_inset her."
36911
36912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36913 #, fuzzy
36914 msgid "Unknown Info!"
36915 msgstr "Ukjend innskot"
36916
36917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
36918 #, fuzzy, c-format
36919 msgid "Unknown action %1$s"
36920 msgstr "Ukjend handling"
36921
36922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
36924 msgid "undefined"
36925 msgstr "udefinert"
36926
36927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
36928 msgid "Return[[Key]]"
36929 msgstr ""
36930
36931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
36932 msgid "Tab[[Key]]"
36933 msgstr ""
36934
36935 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
36936 msgid "PgUp"
36937 msgstr ""
36938
36939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
36940 #, fuzzy
36941 msgid "PgDown"
36942 msgstr "&Ned"
36943
36944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
36945 msgid "Backtab"
36946 msgstr ""
36947
36948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
36949 #, fuzzy
36950 msgid "Tab"
36951 msgstr "Tabell"
36952
36953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
36954 msgid "CapsLock"
36955 msgstr ""
36956
36957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
36958 #, fuzzy
36959 msgid "Control[[Key]]"
36960 msgstr "Kontroll"
36961
36962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
36963 #, fuzzy
36964 msgid "Command[[Key]]"
36965 msgstr "Kommando-"
36966
36967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
36968 #, fuzzy
36969 msgid "Option[[Key]]"
36970 msgstr "Val"
36971
36972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
36973 #, fuzzy
36974 msgid "Delete[[Key]]"
36975 msgstr "&Slett knapp"
36976
36977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
36978 msgid "Fn+Del"
36979 msgstr ""
36980
36981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
36982 #, fuzzy
36983 msgid "Esc"
36984 msgstr "csc"
36985
36986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
36987 #, fuzzy
36988 msgid "not set"
36989 msgstr "ikkje nytta"
36990
36991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36992 msgid "yes"
36993 msgstr "Ja"
36994
36995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
36996 msgid "no"
36997 msgstr "nei"
36998
36999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
37000 #, c-format
37001 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37002 msgstr ""
37003
37004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37005 #, fuzzy, c-format
37006 msgid "No menu entry for action %1$s"
37007 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
37008
37009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
37010 #, fuzzy, c-format
37011 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37012 msgstr "%1$s (ukjent)"
37013
37014 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37015 msgid "Label names must be unique!"
37016 msgstr "Etikettar må vere unike!"
37017
37018 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37019 #, c-format
37020 msgid ""
37021 "The label %1$s already exists,\n"
37022 "it will be changed to %2$s."
37023 msgstr ""
37024 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
37025 "og vil bli endra til %2$s."
37026
37027 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
37028 msgid "DUPLICATE: "
37029 msgstr "DUPLIKAT: "
37030
37031 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37032 msgid "Horizontal line"
37033 msgstr "Vassrettlinje"
37034
37035 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
37036 msgid "no more lstline delimiters available"
37037 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
37038
37039 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37040 msgid "Running out of delimiters"
37041 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
37042
37043 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37044 msgid ""
37045 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37046 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37047 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37048 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37049 "must investigate!"
37050 msgstr ""
37051 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
37052 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
37053 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
37054 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
37055
37056 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
37057 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37058 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
37059
37060 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
37061 #, fuzzy, c-format
37062 msgid ""
37063 "The following characters in one of the program listings are\n"
37064 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37065 "%1$s.\n"
37066 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37067 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37068 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37069 "might help."
37070 msgstr ""
37071 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
37072 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37073 "%1$s."
37074
37075 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
37076 #, c-format
37077 msgid ""
37078 "The following characters in one of the program listings are\n"
37079 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37080 "%1$s."
37081 msgstr ""
37082 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
37083 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37084 "%1$s."
37085
37086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37087 msgid "A value is expected."
37088 msgstr "Eg venta ein verdi."
37089
37090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37097 msgid "Unbalanced braces!"
37098 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
37099
37100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37101 msgid "Please specify true or false."
37102 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
37103
37104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37105 msgid "Only true or false is allowed."
37106 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
37107
37108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37109 msgid "Please specify an integer value."
37110 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
37111
37112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37113 msgid "An integer is expected."
37114 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
37115
37116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37117 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37118 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
37119
37120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37121 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37122 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
37123
37124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37125 #, fuzzy, c-format
37126 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37127 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
37128
37129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37130 #, fuzzy
37131 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37132 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
37133
37134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37135 #, c-format
37136 msgid "Please specify one of %1$s."
37137 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
37138
37139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37140 #, c-format
37141 msgid "Try one of %1$s."
37142 msgstr "Prøv ein av %1$s."
37143
37144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37145 #, c-format
37146 msgid "I guess you mean %1$s."
37147 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
37148
37149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37150 #, c-format
37151 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37152 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
37153
37154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37155 #, c-format
37156 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37157 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
37158
37159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37160 msgid ""
37161 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37162 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
37163
37164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37165 #, fuzzy
37166 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37167 msgstr ""
37168 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37169 "trblTRBL"
37170
37171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37172 msgid ""
37173 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37174 "trblTRBL"
37175 msgstr ""
37176 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37177 "trblTRBL"
37178
37179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37180 msgid ""
37181 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37182 "right, bottom left and top left corner."
37183 msgstr ""
37184 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
37185 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
37186
37187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37188 msgid "Previously defined color name as a string"
37189 msgstr ""
37190
37191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37192 msgid "Enter something like \\color{white}"
37193 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
37194
37195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37196 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37197 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
37198
37199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37201 msgid "auto, last or a number"
37202 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
37203
37204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37206 msgid ""
37207 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37208 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37209 "defining a listing inset)"
37210 msgstr ""
37211 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
37212 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
37213 "definerer listeinnskot)"
37214
37215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37217 msgid ""
37218 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37219 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37220 "a listing inset)"
37221 msgstr ""
37222 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
37223 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
37224 "listeinnskot)"
37225
37226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37227 msgid "default: _minted-<jobname>"
37228 msgstr ""
37229
37230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37231 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37232 msgstr ""
37233
37234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37235 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37236 msgstr ""
37237
37238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37239 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37240 msgstr ""
37241
37242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37243 msgid "A latex name such as \\small"
37244 msgstr ""
37245
37246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37247 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37248 msgstr ""
37249
37250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37251 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37252 msgstr ""
37253
37254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37255 msgid ""
37256 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37257 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37258 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37259 msgstr ""
37260
37261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37262 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37263 msgstr ""
37264
37265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37266 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37267 msgstr ""
37268
37269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37270 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37271 msgstr ""
37272
37273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37274 msgid "For PHP only"
37275 msgstr ""
37276
37277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37278 msgid "The style used by Pygments"
37279 msgstr ""
37280
37281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37282 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37283 msgstr ""
37284
37285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37287 msgid "Enables latex code in comments"
37288 msgstr ""
37289
37290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37291 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37292 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
37293
37294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37295 #, c-format
37296 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37297 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
37298
37299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37300 #, c-format
37301 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37302 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
37303
37304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37305 #, c-format
37306 msgid "Parameter %1$s: "
37307 msgstr "Val %1$s: "
37308
37309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37310 #, c-format
37311 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37312 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
37313
37314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37315 #, c-format
37316 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37317 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
37318
37319 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37320 msgid "margin"
37321 msgstr "margin"
37322
37323 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37324 msgid "New Page"
37325 msgstr "Ny side"
37326
37327 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37328 msgid "Page Break"
37329 msgstr "Sideskift"
37330
37331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37332 msgid "Clear Page"
37333 msgstr "Klargjer sida"
37334
37335 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37336 msgid "Clear Double Page"
37337 msgstr "Klargjer dobbelside"
37338
37339 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37340 #, fuzzy
37341 msgid "No Page Break"
37342 msgstr "Sideskift"
37343
37344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37345 msgid "Nom: "
37346 msgstr "Nom: "
37347
37348 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37349 msgid "Nomenclature Symbol: "
37350 msgstr "Nomenklatur symbol: "
37351
37352 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37353 msgid "Description: "
37354 msgstr "Skildring: "
37355
37356 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37357 msgid "Sorting: "
37358 msgstr "Sortering: "
37359
37360 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37361 msgid "note"
37362 msgstr "notis"
37363
37364 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37365 msgid "Phantom"
37366 msgstr "Fantom"
37367
37368 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37369 msgid "HPhantom"
37370 msgstr "HFantom"
37371
37372 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37373 msgid "VPhantom"
37374 msgstr "VFantom"
37375
37376 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37377 msgid "phantom"
37378 msgstr "fantom"
37379
37380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37381 msgid "hphantom"
37382 msgstr "hfhantom"
37383
37384 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37385 msgid "vphantom"
37386 msgstr "vfantom"
37387
37388 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37389 #, c-format
37390 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37391 msgstr ""
37392
37393 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37394 #, c-format
37395 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37396 msgstr ""
37397
37398 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37399 #, fuzzy, c-format
37400 msgid "%1$stext"
37401 msgstr "tekst"
37402
37403 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37404 #, fuzzy, c-format
37405 msgid "text%1$s"
37406 msgstr "tekst"
37407
37408 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37409 #, fuzzy
37410 msgid "Ref"
37411 msgstr "Re"
37412
37413 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37414 #, fuzzy
37415 msgid "EqRef"
37416 msgstr "LiknRef: "
37417
37418 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37419 msgid "Page Number"
37420 msgstr "Sidetal"
37421
37422 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37423 msgid "Textual Page Number"
37424 msgstr "Sidetal i teksten"
37425
37426 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37427 #, fuzzy
37428 msgid "TextPage"
37429 msgstr "Tekstside: "
37430
37431 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37432 msgid "Standard+Textual Page"
37433 msgstr "Standard+tekstside"
37434
37435 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37436 #, fuzzy
37437 msgid "Ref+Text"
37438 msgstr "Ref+Tekst: "
37439
37440 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37441 msgid "Reference to Name"
37442 msgstr "Referanse til namnet"
37443
37444 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37445 #, fuzzy
37446 msgid "NameRef"
37447 msgstr "NamnRef:"
37448
37449 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37450 msgid "Formatted"
37451 msgstr "Formatert"
37452
37453 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37454 #, fuzzy
37455 msgid "Format"
37456 msgstr "&Format:"
37457
37458 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37459 #, fuzzy
37460 msgid "Label Only"
37461 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
37462
37463 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37464 msgid "subscript"
37465 msgstr "senka skrift"
37466
37467 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37468 msgid "superscript"
37469 msgstr "heva skrift"
37470
37471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37472 msgid "Protected Space"
37473 msgstr "Verna mellomrom"
37474
37475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37476 msgid "Quad Space"
37477 msgstr "Gefirt-mellomrom"
37478
37479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37480 msgid "Double Quad Space"
37481 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
37482
37483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37484 msgid "Enspace"
37485 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
37486
37487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37488 msgid "Enskip"
37489 msgstr "halvgefirthopp"
37490
37491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37492 msgid "Protected Horizontal Fill"
37493 msgstr "Verna vassrettfyll"
37494
37495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37496 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37497 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
37498
37499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37500 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37501 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
37502
37503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37504 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37505 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
37506
37507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37508 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37509 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
37510
37511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37512 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37513 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
37514
37515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37516 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37517 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
37518
37519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37520 #, c-format
37521 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37522 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
37523
37524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37525 #, c-format
37526 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37527 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
37528
37529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37530 msgid "Unknown TOC type"
37531 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
37532
37533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37534 #, fuzzy
37535 msgid "Change tracking data incomplete"
37536 msgstr "Feil i spor endring"
37537
37538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37539 msgid ""
37540 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37541 "ignore this."
37542 msgstr ""
37543
37544 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
37545 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37546 msgstr ""
37547
37548 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
37549 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37550 msgstr ""
37551
37552 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
37553 msgid "Selection size should match clipboard content."
37554 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
37555
37556 #: src/insets/InsetText.cpp:1279
37557 #, fuzzy
37558 msgid "[contains tracked changes]"
37559 msgstr "Registrer endringar"
37560
37561 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37562 #, fuzzy
37563 msgid "Wrap: "
37564 msgstr "Tekstbrekking: "
37565
37566 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37567 msgid "wrap"
37568 msgstr "Brekk tekst"
37569
37570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37571 msgid "Not shown."
37572 msgstr "Ikkje vist."
37573
37574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37575 msgid "Loading..."
37576 msgstr "Lastar ..."
37577
37578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37579 msgid "Converting to loadable format..."
37580 msgstr "Feil ved konvertering..."
37581
37582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37583 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37584 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
37585
37586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37587 msgid "Scaling etc..."
37588 msgstr "Storleik etc..."
37589
37590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37591 msgid "Ready to display"
37592 msgstr "Klar til vising"
37593
37594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37595 msgid "No file found!"
37596 msgstr "Fann ikkje fila!"
37597
37598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37599 msgid "Error converting to loadable format"
37600 msgstr "Feil ved konvertering"
37601
37602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37603 msgid "Error loading file into memory"
37604 msgstr "Feil ved lasting til minne"
37605
37606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37607 msgid "Error generating the pixmap"
37608 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
37609
37610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37611 msgid "No image"
37612 msgstr "Fann ingen bilete"
37613
37614 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37615 msgid "Preview loading"
37616 msgstr "Lasting av førehandvising"
37617
37618 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37619 msgid "Preview ready"
37620 msgstr "Førehandsvising klar"
37621
37622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37623 msgid "Preview failed"
37624 msgstr "Feil ved førehandsvising"
37625
37626 #: src/lyxfind.cpp:268
37627 msgid "Search error"
37628 msgstr "Søk feil"
37629
37630 #: src/lyxfind.cpp:268
37631 msgid "Search string is empty"
37632 msgstr "Søkje strengen er tom"
37633
37634 #: src/lyxfind.cpp:300
37635 msgid ""
37636 "The search string matches the selection, and search is limited to "
37637 "selection.\n"
37638 "Continue search outside?"
37639 msgstr ""
37640
37641 #: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
37642 #, fuzzy
37643 msgid "Search outside selection?"
37644 msgstr "Godta endring i utvalet"
37645
37646 #: src/lyxfind.cpp:327
37647 msgid ""
37648 "The search string was not found within the selection.\n"
37649 "Continue search outside?"
37650 msgstr ""
37651
37652 #: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
37653 msgid ""
37654 "End of file reached while searching forward.\n"
37655 "Continue searching from the beginning?"
37656 msgstr ""
37657 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
37658 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
37659
37660 #: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
37661 msgid ""
37662 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37663 "Continue searching from the end?"
37664 msgstr ""
37665 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
37666 "skal vi fortsette frå slutten?"
37667
37668 #: src/lyxfind.cpp:657
37669 #, fuzzy
37670 msgid "String not found in selection."
37671 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37672
37673 #: src/lyxfind.cpp:659
37674 msgid "String not found."
37675 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37676
37677 #: src/lyxfind.cpp:662
37678 msgid "String found."
37679 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37680
37681 #: src/lyxfind.cpp:664
37682 msgid "String has been replaced."
37683 msgstr "Teksten er bytta ut."
37684
37685 #: src/lyxfind.cpp:667
37686 #, fuzzy, c-format
37687 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
37688 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37689
37690 #: src/lyxfind.cpp:668
37691 #, c-format
37692 msgid "%1$d strings have been replaced."
37693 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37694
37695 #: src/lyxfind.cpp:4388
37696 #, fuzzy
37697 msgid "One match has been replaced."
37698 msgstr "Teksten er bytta ut."
37699
37700 #: src/lyxfind.cpp:4391
37701 #, fuzzy
37702 msgid "Two matches have been replaced."
37703 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37704
37705 #: src/lyxfind.cpp:4394
37706 #, fuzzy, c-format
37707 msgid "%1$d matches have been replaced."
37708 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37709
37710 #: src/lyxfind.cpp:4400
37711 #, fuzzy
37712 msgid "Match not found."
37713 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
37714
37715 #: src/lyxfind.cpp:4406
37716 #, fuzzy
37717 msgid "Match has been replaced."
37718 msgstr "Teksten er bytta ut."
37719
37720 #: src/lyxfind.cpp:4408
37721 #, fuzzy
37722 msgid "Match found."
37723 msgstr "Fann treff!"
37724
37725 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
37726 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37727 #, c-format
37728 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37729 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
37730
37731 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37732 #, fuzzy, c-format
37733 msgid "Box: %1$s"
37734 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37735
37736 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37737 #, c-format
37738 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37739 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
37740
37741 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37742 #, c-format
37743 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37744 msgstr ""
37745 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
37746 "'%1$s'"
37747
37748 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
37749 #, fuzzy, c-format
37750 msgid "Color: %1$s"
37751 msgstr "Fargar"
37752
37753 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
37754 #, fuzzy, c-format
37755 msgid "Decoration: %1$s"
37756 msgstr "&Dekorasjon:"
37757
37758 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37759 #, fuzzy, c-format
37760 msgid "Environment: %1$s"
37761 msgstr "Samla miljø"
37762
37763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
37764 msgid "Cursor not in table"
37765 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
37766
37767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
37768 msgid "Only one row"
37769 msgstr "Berre ei rad"
37770
37771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
37772 msgid "Only one column"
37773 msgstr "Berre ei kolonne"
37774
37775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
37776 msgid "No hline to delete"
37777 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
37778
37779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
37780 msgid "No vline to delete"
37781 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
37782
37783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
37784 #, c-format
37785 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37786 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
37787
37788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
37789 #, fuzzy, c-format
37790 msgid "Type: %1$s"
37791 msgstr "LyX: %1$s"
37792
37793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37794 msgid "Bad math environment"
37795 msgstr "Feil med mattemiljøet"
37796
37797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
37798 msgid ""
37799 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37800 "Change the math formula type and try again."
37801 msgstr ""
37802 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
37803 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
37804
37805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
37806 msgid "No number"
37807 msgstr "Ingen nummer"
37808
37809 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
37810 #, c-format
37811 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37812 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
37813
37814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
37815 #, c-format
37816 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37817 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
37818
37819 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
37820 #, fuzzy, c-format
37821 msgid "Macro: %1$s"
37822 msgstr "Makro: %1$s: "
37823
37824 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37825 msgid "optional"
37826 msgstr "valfritt"
37827
37828 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37829 msgid "math macro"
37830 msgstr "mattemakroar"
37831
37832 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37833 #, fuzzy, c-format
37834 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37835 msgstr "Mattemakroar"
37836
37837 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37838 #, c-format
37839 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37840 msgstr ""
37841
37842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
37843 msgid "create new math text environment ($...$)"
37844 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
37845
37846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
37847 msgid "entered math text mode (textrm)"
37848 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
37849
37850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
37851 msgid "Regular expression editor mode"
37852 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
37853
37854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
37855 #, c-format
37856 msgid "Cannot apply %1$s here."
37857 msgstr ""
37858
37859 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37860 msgid "Standard[[mathref]]"
37861 msgstr "Standard"
37862
37863 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37864 msgid "Ref: "
37865 msgstr "Ref: "
37866
37867 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
37868 msgid "EqRef: "
37869 msgstr "LiknRef: "
37870
37871 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37872 msgid "Page: "
37873 msgstr "Side: "
37874
37875 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37876 msgid "TextPage: "
37877 msgstr "Tekstside: "
37878
37879 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37880 msgid "Ref+Text: "
37881 msgstr "Ref+Tekst: "
37882
37883 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37884 msgid "PrettyRef"
37885 msgstr "Pen_ Ref"
37886
37887 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37888 msgid "FormatRef: "
37889 msgstr "FormatRef: "
37890
37891 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37892 #, fuzzy
37893 msgid "NameRef: "
37894 msgstr "NamnRef:"
37895
37896 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37897 #, fuzzy
37898 msgid "Label Only: "
37899 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
37900
37901 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37902 #, fuzzy, c-format
37903 msgid "Size: %1$s"
37904 msgstr "Sjå %1$s."
37905
37906 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37907 #, c-format
37908 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37909 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
37910
37911 #: src/output.cpp:37
37912 #, c-format
37913 msgid ""
37914 "Could not open the specified document\n"
37915 "%1$s."
37916 msgstr ""
37917 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
37918 "%1$s."
37919
37920 #: src/output_latex.cpp:1626
37921 #, fuzzy
37922 msgid "Error in latexParagraphs"
37923 msgstr "Dette avsnittet"
37924
37925 #: src/output_latex.cpp:1627
37926 #, c-format
37927 msgid ""
37928 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37929 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37930 msgstr ""
37931
37932 #: src/output_plaintext.cpp:148
37933 msgid "Abstract: "
37934 msgstr "Samandrag: "
37935
37936 #: src/output_plaintext.cpp:160
37937 msgid "References: "
37938 msgstr "Referansar: "
37939
37940 #: src/support/Package.cpp:169
37941 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37942 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
37943
37944 #: src/support/Package.cpp:173
37945 msgid "Done!"
37946 msgstr "Ferdig!"
37947
37948 #: src/support/Package.cpp:525
37949 msgid "LyX binary not found"
37950 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
37951
37952 #: src/support/Package.cpp:526
37953 #, c-format
37954 msgid ""
37955 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37956 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
37957
37958 #: src/support/Package.cpp:645
37959 #, c-format
37960 msgid ""
37961 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37962 "\t%1$s\n"
37963 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37964 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37965 msgstr ""
37966 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
37967 "\t%1$s\n"
37968 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
37969 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
37970
37971 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37972 msgid "File not found"
37973 msgstr "Kan ikkje finne fila"
37974
37975 #: src/support/Package.cpp:715
37976 #, c-format
37977 msgid ""
37978 "Invalid %1$s switch.\n"
37979 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37980 msgstr ""
37981 "Ulovleg %1$s val.\n"
37982 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37983
37984 #: src/support/Package.cpp:742
37985 #, c-format
37986 msgid ""
37987 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37988 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37989 msgstr ""
37990 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
37991 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37992
37993 #: src/support/Package.cpp:766
37994 #, c-format
37995 msgid ""
37996 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37997 "%2$s is not a directory."
37998 msgstr ""
37999 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
38000 "%2$s er ikkje ein katalog."
38001
38002 #: src/support/Package.cpp:768
38003 msgid "Directory not found"
38004 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
38005
38006 #: src/support/Systemcall.cpp:416
38007 #, c-format
38008 msgid ""
38009 "The command\n"
38010 "%1$s\n"
38011 "has not yet completed.\n"
38012 "\n"
38013 "Do you want to stop it?"
38014 msgstr ""
38015 "Kommandoen\n"
38016 " %1$s\n"
38017 "er ikkje ferdig enno.\n"
38018 "\n"
38019 "Vil du stoppe det?"
38020
38021 #: src/support/Systemcall.cpp:418
38022 msgid "Stop command?"
38023 msgstr "Stopp kommandoen?"
38024
38025 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38026 msgid "&Stop it"
38027 msgstr "&Stopp den"
38028
38029 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38030 msgid "Let it &run"
38031 msgstr "La den Køy&re"
38032
38033 #: src/support/debug.cpp:42
38034 msgid "No debugging messages"
38035 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
38036
38037 #: src/support/debug.cpp:43
38038 msgid "General information"
38039 msgstr "Generell informasjon"
38040
38041 #: src/support/debug.cpp:44
38042 msgid "Program initialisation"
38043 msgstr "Startar opp programmet"
38044
38045 #: src/support/debug.cpp:45
38046 msgid "Keyboard events handling"
38047 msgstr "Tastaturhandtering"
38048
38049 #: src/support/debug.cpp:46
38050 msgid "GUI handling"
38051 msgstr "GUI handtering"
38052
38053 #: src/support/debug.cpp:47
38054 msgid "Lyxlex grammar parser"
38055 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
38056
38057 #: src/support/debug.cpp:48
38058 msgid "Configuration files reading"
38059 msgstr "Les innstillingar frå fil"
38060
38061 #: src/support/debug.cpp:49
38062 msgid "Custom keyboard definition"
38063 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
38064
38065 #: src/support/debug.cpp:50
38066 msgid "LaTeX generation/execution"
38067 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
38068
38069 #: src/support/debug.cpp:51
38070 msgid "Math editor"
38071 msgstr "Redigere matte"
38072
38073 #: src/support/debug.cpp:52
38074 msgid "Font handling"
38075 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
38076
38077 #: src/support/debug.cpp:53
38078 msgid "Textclass files reading"
38079 msgstr "Les tekstklasser"
38080
38081 #: src/support/debug.cpp:54
38082 msgid "Version control"
38083 msgstr "Versjonkontroll"
38084
38085 #: src/support/debug.cpp:55
38086 msgid "External control interface"
38087 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
38088
38089 #: src/support/debug.cpp:56
38090 msgid "Undo/Redo mechanism"
38091 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
38092
38093 #: src/support/debug.cpp:57
38094 msgid "User commands"
38095 msgstr "Brukarkommandoar"
38096
38097 #: src/support/debug.cpp:58
38098 msgid "The LyX Lexer"
38099 msgstr "Lex for LyX"
38100
38101 #: src/support/debug.cpp:59
38102 msgid "Dependency information"
38103 msgstr "Informasjon om bindingar"
38104
38105 #: src/support/debug.cpp:60
38106 msgid "LyX Insets"
38107 msgstr "LyX innskot"
38108
38109 #: src/support/debug.cpp:61
38110 msgid "Files used by LyX"
38111 msgstr "Filer brukt av LyX"
38112
38113 #: src/support/debug.cpp:62
38114 msgid "Workarea events"
38115 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
38116
38117 #: src/support/debug.cpp:63
38118 #, fuzzy
38119 msgid "Clipboard handling"
38120 msgstr "Tastaturhandtering"
38121
38122 #: src/support/debug.cpp:64
38123 msgid "Graphics conversion and loading"
38124 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
38125
38126 #: src/support/debug.cpp:65
38127 msgid "Change tracking"
38128 msgstr "Spor endring"
38129
38130 #: src/support/debug.cpp:66
38131 msgid "External template/inset messages"
38132 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
38133
38134 #: src/support/debug.cpp:67
38135 msgid "RowPainter profiling"
38136 msgstr "Profilering av RadMålar"
38137
38138 #: src/support/debug.cpp:68
38139 msgid "Scrolling debugging"
38140 msgstr "Rullefelt avlusing"
38141
38142 #: src/support/debug.cpp:69
38143 msgid "Math macros"
38144 msgstr "mattemakroar"
38145
38146 #: src/support/debug.cpp:70
38147 msgid "RTL/Bidi"
38148 msgstr "RTL/Bidi"
38149
38150 #: src/support/debug.cpp:71
38151 msgid "Locale/Internationalisation"
38152 msgstr "Lokale/i10n"
38153
38154 #: src/support/debug.cpp:72
38155 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38156 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
38157
38158 #: src/support/debug.cpp:73
38159 msgid "Find and replace mechanism"
38160 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
38161
38162 #: src/support/debug.cpp:74
38163 msgid "Developers' general debug messages"
38164 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
38165
38166 #: src/support/debug.cpp:75
38167 msgid "All debugging messages"
38168 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
38169
38170 #: src/support/debug.cpp:154
38171 #, c-format
38172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38173 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
38174
38175 #: src/support/lassert.cpp:61
38176 #, c-format
38177 msgid ""
38178 "Assertion %1$s violated in\n"
38179 "file: %2$s, line: %3$s"
38180 msgstr ""
38181 "Påstand %1$s broten i\n"
38182 "fila: %2$s, linje: %3$s"
38183
38184 #: src/support/lassert.cpp:71
38185 msgid ""
38186 "It should be safe to continue, but you\n"
38187 "may wish to save your work and restart LyX."
38188 msgstr ""
38189 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
38190 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
38191
38192 #: src/support/lassert.cpp:74
38193 msgid "Warning!"
38194 msgstr "Åtvaring!"
38195
38196 #: src/support/lassert.cpp:81
38197 msgid ""
38198 "There has been an error with this document.\n"
38199 "LyX will attempt to close it safely."
38200 msgstr ""
38201 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
38202 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
38203
38204 #: src/support/lassert.cpp:84
38205 msgid "Buffer Error!"
38206 msgstr "Buffer feil!"
38207
38208 #: src/support/lassert.cpp:91
38209 msgid ""
38210 "LyX has encountered an application error\n"
38211 "and will now shut down."
38212 msgstr ""
38213 "LyX opplever ein program feil\n"
38214 "og må derfor avslutte."
38215
38216 #: src/support/lassert.cpp:94
38217 msgid "Fatal Exception!"
38218 msgstr "Fatalt unntak!"
38219
38220 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38221 msgid "cc[[unit of measure]]"
38222 msgstr "cc"
38223
38224 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38225 msgid "dd"
38226 msgstr "dd"
38227
38228 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38229 msgid "em"
38230 msgstr "em"
38231
38232 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38233 msgid "ex"
38234 msgstr "ex"
38235
38236 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38237 msgid "mu[[unit of measure]]"
38238 msgstr "mu"
38239
38240 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38241 msgid "pc"
38242 msgstr "pc"
38243
38244 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38245 msgid "pt"
38246 msgstr "pt"
38247
38248 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38249 msgid "sp"
38250 msgstr "sp"
38251
38252 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38253 msgid "Text Width %"
38254 msgstr "Tekstbreidd %"
38255
38256 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38257 msgid "Column Width %"
38258 msgstr "Kolonnebreidd %"
38259
38260 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38261 msgid "Page Width %"
38262 msgstr "Sidebreidd %"
38263
38264 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38265 msgid "Line Width %"
38266 msgstr "Linjebreidd %"
38267
38268 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38269 msgid "Text Height %"
38270 msgstr "Teksthøgd %"
38271
38272 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38273 msgid "Page Height %"
38274 msgstr "Sidehøgd %"
38275
38276 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38277 #, fuzzy
38278 msgid "Line Distance %"
38279 msgstr "Linjebreidd %"
38280
38281 #: src/support/os_win32.cpp:495
38282 msgid "System file not found"
38283 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
38284
38285 #: src/support/os_win32.cpp:496
38286 msgid ""
38287 "Unable to load shfolder.dll\n"
38288 "Please install."
38289 msgstr ""
38290 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
38291 "Ver venleg å innstaler denne."
38292
38293 #: src/support/os_win32.cpp:501
38294 msgid "System function not found"
38295 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
38296
38297 #: src/support/os_win32.cpp:502
38298 msgid ""
38299 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38300 "Don't know how to proceed. Sorry."
38301 msgstr ""
38302 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
38303 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
38304 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
38305
38306 #: src/support/userinfo.cpp:45
38307 msgid "Unknown user"
38308 msgstr "Ukjend brukar"
38309
38310 #~ msgid "S&ettings"
38311 #~ msgstr "V&al"
38312
38313 #~ msgid "&Find Next"
38314 #~ msgstr "&Finn neste"
38315
38316 #~ msgid "Filter:"
38317 #~ msgstr "Filter:"
38318
38319 #~ msgid "Enter string to filter contents"
38320 #~ msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
38321
38322 #~ msgid "Toggle math toolbar"
38323 #~ msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
38324
38325 #~ msgid "Toggle table toolbar"
38326 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
38327
38328 #~ msgid "Clear text"
38329 #~ msgstr "Fjern teksten"
38330
38331 #, fuzzy
38332 #~ msgid "&Open..."
38333 #~ msgstr "Opna|O"
38334
38335 #, fuzzy
38336 #~ msgid "O&pen..."
38337 #~ msgstr "Opna|O"
38338
38339 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38340 #~ msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
38341
38342 #~ msgid "Format: "
38343 #~ msgstr "Format: "
38344
38345 #, fuzzy
38346 #~ msgid "Label: "
38347 #~ msgstr "&Etikett:"
38348
38349 #~ msgid "Selections not supported."
38350 #~ msgstr "Utval er ikkje støtta."
38351
38352 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
38353 #~ msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
38354
38355 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
38356 #~ msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
38357
38358 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38359 #~ msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
38360
38361 #~ msgid "File name to include"
38362 #~ msgstr "Namnet på fila"
38363
38364 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38365 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
38366
38367 #~ msgid "<No Documents Open>"
38368 #~ msgstr "<Ingen opne dokument>"
38369
38370 #~ msgid "Version goes here"
38371 #~ msgstr "Versjonen her"
38372
38373 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38374 #~ msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
38375
38376 #~ msgid "&Go!"
38377 #~ msgstr "&Leit"
38378
38379 #, fuzzy
38380 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38381 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
38382
38383 #, fuzzy
38384 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38385 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
38386
38387 #, fuzzy
38388 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38389 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
38390
38391 #, fuzzy
38392 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38393 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
38394
38395 #, fuzzy
38396 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38397 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
38398
38399 #, fuzzy
38400 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38401 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
38402
38403 #, fuzzy
38404 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38405 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
38406
38407 #, fuzzy
38408 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38409 #~ msgstr "Døme \\theexample"
38410
38411 #, fuzzy
38412 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38413 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
38414
38415 #, fuzzy
38416 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38417 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
38418
38419 #, fuzzy
38420 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38421 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
38422
38423 #, fuzzy
38424 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38425 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
38426
38427 #, fuzzy
38428 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38429 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
38430
38431 #, fuzzy
38432 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38433 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
38434
38435 #, fuzzy
38436 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38437 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
38438
38439 #, fuzzy
38440 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38441 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
38442
38443 #, fuzzy
38444 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38445 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
38446
38447 #, fuzzy
38448 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38449 #~ msgstr "Notis \\thenote."
38450
38451 #, fuzzy
38452 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38453 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
38454
38455 #, fuzzy
38456 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38457 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
38458
38459 #, fuzzy
38460 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38461 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
38462
38463 #, fuzzy
38464 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38465 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
38466
38467 #, fuzzy
38468 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38469 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
38470
38471 #, fuzzy
38472 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38473 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
38474
38475 #~ msgid "LyX: %1$s"
38476 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38477
38478 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38479 #~ msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
38480
38481 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38482 #~ msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
38483
38484 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38485 #~ msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
38486
38487 #~ msgid ""
38488 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38489 #~ "compilation)"
38490 #~ msgstr ""
38491 #~ "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
38492 #~ "(tek lengre tid)"
38493
38494 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38495 #~ msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
38496
38497 #~ msgid "Auto &begin"
38498 #~ msgstr "Start aut&omatisk"
38499
38500 #~ msgid "Auto &end"
38501 #~ msgstr "Sl&utt automatisk"
38502
38503 #~ msgid "Cursor movement:"
38504 #~ msgstr "Peikar rørsle:"
38505
38506 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
38507 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
38508
38509 #~ msgid "Articles (DocBook)"
38510 #~ msgstr "Artiklar (DocBook)"
38511
38512 #~ msgid "Fname"
38513 #~ msgstr "Fnamn"
38514
38515 #~ msgid "Abbrev"
38516 #~ msgstr "Kortform"
38517
38518 #~ msgid "Citation-number"
38519 #~ msgstr "Litteraturnummer"
38520
38521 #~ msgid "Day"
38522 #~ msgstr "Dag"
38523
38524 #~ msgid "Month"
38525 #~ msgstr "Månad"
38526
38527 #~ msgid "Issue-number"
38528 #~ msgstr "Utgjevingnummer"
38529
38530 #~ msgid "Issue-day"
38531 #~ msgstr "Utgjevingsdag"
38532
38533 #~ msgid "Issue-months"
38534 #~ msgstr "Utgjevingsmånad"
38535
38536 #~ msgid "Subsubparagraph"
38537 #~ msgstr "Underunderavsnitt"
38538
38539 #~ msgid "-- Header --"
38540 #~ msgstr "-- Topptekst --"
38541
38542 #~ msgid "Special-section"
38543 #~ msgstr "Spesialbolk"
38544
38545 #~ msgid "Special-section:"
38546 #~ msgstr "Spesialbolk:"
38547
38548 #~ msgid "AGU-journal"
38549 #~ msgstr "AGU-Tidskrift"
38550
38551 #~ msgid "AGU-journal:"
38552 #~ msgstr "AGU-Tidskrift:"
38553
38554 #~ msgid "Citation-number:"
38555 #~ msgstr "Litteraturnummer:"
38556
38557 #~ msgid "AGU-volume"
38558 #~ msgstr "AGU-band"
38559
38560 #~ msgid "AGU-volume:"
38561 #~ msgstr "AGU-band:"
38562
38563 #~ msgid "AGU-issue"
38564 #~ msgstr "AGU-utgåve"
38565
38566 #~ msgid "AGU-issue:"
38567 #~ msgstr "AGU-utgåve:"
38568
38569 #~ msgid "Index-terms"
38570 #~ msgstr "Indeksord"
38571
38572 #~ msgid "Index-terms..."
38573 #~ msgstr "Indeksord..."
38574
38575 #~ msgid "Index-term"
38576 #~ msgstr "Indeksordet"
38577
38578 #~ msgid "Index-term:"
38579 #~ msgstr "Indeksordet:"
38580
38581 #~ msgid "Cross-term"
38582 #~ msgstr "Kryssreferanse"
38583
38584 #~ msgid "Cross-term:"
38585 #~ msgstr "Kryssreferanse:"
38586
38587 #~ msgid "Supplementary"
38588 #~ msgstr "Tillegg"
38589
38590 #~ msgid "Supplementary..."
38591 #~ msgstr "Tillegg..."
38592
38593 #~ msgid "Supp-note"
38594 #~ msgstr "Tilleggnotis"
38595
38596 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38597 #~ msgstr "Tillegg-mat-notis:"
38598
38599 #~ msgid "Cite-other"
38600 #~ msgstr "Vis til ein annan"
38601
38602 #~ msgid "Cite-other:"
38603 #~ msgstr "Vis til ein annan:"
38604
38605 #~ msgid "Ident-line"
38606 #~ msgstr "Ident-linje"
38607
38608 #~ msgid "Ident-line:"
38609 #~ msgstr "Ident-linje:"
38610
38611 #~ msgid "Runhead"
38612 #~ msgstr "Topptekst"
38613
38614 #~ msgid "Runhead:"
38615 #~ msgstr "Topptekst:"
38616
38617 #~ msgid "Published-online:"
38618 #~ msgstr "Nettpublikasjon:"
38619
38620 #~ msgid "Citation:"
38621 #~ msgstr "Litteratur:"
38622
38623 #~ msgid "Posting-order"
38624 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
38625
38626 #~ msgid "Posting-order:"
38627 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje:"
38628
38629 #~ msgid "AGU-pages"
38630 #~ msgstr "AGU-sider"
38631
38632 #~ msgid "AGU-pages:"
38633 #~ msgstr "AGU-sider:"
38634
38635 #~ msgid "Words"
38636 #~ msgstr "Ord"
38637
38638 #~ msgid "Words:"
38639 #~ msgstr "Ord:"
38640
38641 #~ msgid "Figures:"
38642 #~ msgstr "Figurar:"
38643
38644 #~ msgid "Tables:"
38645 #~ msgstr "Tabellar:"
38646
38647 #~ msgid "Datasets"
38648 #~ msgstr "Datasett"
38649
38650 #~ msgid "Datasets:"
38651 #~ msgstr "Datasett:"
38652
38653 #~ msgid "ISSN"
38654 #~ msgstr "ISSN"
38655
38656 #~ msgid "CODEN"
38657 #~ msgstr "CODEN"
38658
38659 #~ msgid "SS-Code"
38660 #~ msgstr "SS-Kode"
38661
38662 #~ msgid "SS-Title"
38663 #~ msgstr "SS-Tittel"
38664
38665 #~ msgid "CCC-Code"
38666 #~ msgstr "CCC Kode"
38667
38668 #~ msgid "Dscr"
38669 #~ msgstr "Omtale"
38670
38671 #~ msgid "Orgdiv"
38672 #~ msgstr "Orgdiv"
38673
38674 #~ msgid "Orgname"
38675 #~ msgstr "Orgnamn"
38676
38677 #~ msgid "Postcode"
38678 #~ msgstr "Postnummmer"
38679
38680 #, fuzzy
38681 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38682 #~ msgstr "[Spor endringar] "
38683
38684 #~ msgid "SGML"
38685 #~ msgstr "SGML"
38686
38687 #~ msgid ""
38688 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38689 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38690 #~ msgstr ""
38691 #~ "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i "
38692 #~ "ERT der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
38693
38694 #~ msgid "DocBook|B"
38695 #~ msgstr "DocBook|B"
38696
38697 #~ msgid "DocBook (XML)"
38698 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38699
38700 #~ msgid ""
38701 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38702 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38703 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38704 #~ "the LaTeX preamble."
38705 #~ msgstr ""
38706 #~ "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller "
38707 #~ "xcolor/ulem er installert.\n"
38708 #~ "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
38709 #~ "fortekst."
38710
38711 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38712 #~ msgstr "Automatisk lagring %1$s"
38713
38714 #~ msgid "Autosave failed!"
38715 #~ msgstr "Automatisk lagring feila!"
38716
38717 #~ msgid "added text"
38718 #~ msgstr "Tekst lagt til"
38719
38720 #, fuzzy
38721 #~ msgid ""
38722 #~ "Changed by %1\n"
38723 #~ "\n"
38724 #~ msgstr ""
38725 #~ "Endra av %1$s\n"
38726 #~ "\n"
38727
38728 #, fuzzy
38729 #~ msgid "Change made on %1\n"
38730 #~ msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
38731
38732 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38733 #~ msgstr ""
38734 #~ "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
38735
38736 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38737 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
38738
38739 #, fuzzy
38740 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38741 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
38742
38743 #, fuzzy
38744 #~ msgid "&Local databases:"
38745 #~ msgstr "Databasar:"
38746
38747 #, fuzzy
38748 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38749 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
38750
38751 #, fuzzy
38752 #~ msgid "Browse your local directory"
38753 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
38754
38755 #, fuzzy
38756 #~ msgid "Da&tabases"
38757 #~ msgstr "Databasar:"
38758
38759 #~ msgid "&Add..."
38760 #~ msgstr "&Legg til..."
38761
38762 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38763 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
38764
38765 #~ msgid "Never Toggled"
38766 #~ msgstr "Byt aldri"
38767
38768 #~ msgid "Other font settings"
38769 #~ msgstr "Andreskriftval"
38770
38771 #~ msgid "Always Toggled"
38772 #~ msgstr "Byt alltid"
38773
38774 #~ msgid "&Misc:"
38775 #~ msgstr "&Ymse:"
38776
38777 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38778 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
38779
38780 #~ msgid "&Toggle all"
38781 #~ msgstr "&Byt alle"
38782
38783 #~ msgid "App&ly"
38784 #~ msgstr "&Bruk"
38785
38786 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38787 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
38788
38789 #~ msgid "Insert the delimiters"
38790 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
38791
38792 #~ msgid "&Insert"
38793 #~ msgstr "&Set inn"
38794
38795 #~ msgid "Forma&t:"
38796 #~ msgstr "Forma&t:"
38797
38798 #~ msgid "Use &default placement"
38799 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
38800
38801 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38802 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
38803
38804 #~ msgid "Information Name:"
38805 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
38806
38807 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38808 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
38809
38810 #, fuzzy
38811 #~ msgid "Othe&r:"
38812 #~ msgstr "&Anna:"
38813
38814 #~ msgid "&Subject:"
38815 #~ msgstr "E&mne:"
38816
38817 #~ msgid "C&enter"
38818 #~ msgstr "S&entrert"
38819
38820 #~ msgid "&Phantom"
38821 #~ msgstr "&Fantom"
38822
38823 #~ msgid "Enable"
38824 #~ msgstr "Bruk"
38825
38826 #~ msgid ""
38827 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38828 #~ "fontenc)"
38829 #~ msgstr ""
38830 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
38831
38832 #~ msgid "&Date format:"
38833 #~ msgstr "&Datoformat:"
38834
38835 #~ msgid "Date format for strftime output"
38836 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
38837
38838 #~ msgid ""
38839 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38840 #~ "quality of fonts"
38841 #~ msgstr ""
38842 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
38843 #~ "skjermen."
38844
38845 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38846 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
38847
38848 #~ msgid "Close this dialog"
38849 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
38850
38851 #, fuzzy
38852 #~ msgid "Change bars"
38853 #~ msgstr "Linje for endring"
38854
38855 #, fuzzy
38856 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38857 #~ msgstr "Front-ting"
38858
38859 #, fuzzy
38860 #~ msgid "Begin frontmatter"
38861 #~ msgstr "Front-ting"
38862
38863 #, fuzzy
38864 #~ msgid "End frontmatter"
38865 #~ msgstr "Front-ting"
38866
38867 #~ msgid "Fix cm"
38868 #~ msgstr "Fiks cm"
38869
38870 #~ msgid "Foot to End"
38871 #~ msgstr "Botn til slutt"
38872
38873 #~ msgid "literate"
38874 #~ msgstr "Litterært"
38875
38876 #~ msgid "charstyles"
38877 #~ msgstr "Teiknstilar"
38878
38879 #, fuzzy
38880 #~ msgid "Natbibapa"
38881 #~ msgstr "&Natbib"
38882
38883 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38884 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
38885
38886 #, fuzzy
38887 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38888 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
38889
38890 #~ msgid "theorems"
38891 #~ msgstr "Teorem"
38892
38893 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38894 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38895
38896 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38897 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
38898
38899 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38900 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38901
38902 #, fuzzy
38903 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38904 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
38905
38906 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38907 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38908
38909 #~ msgid "Text Style|x"
38910 #~ msgstr "Tekststil|s"
38911
38912 #~ msgid "Path|P"
38913 #~ msgstr "Stigar|S"
38914
38915 #~ msgid "Class|C"
38916 #~ msgstr "Klassa|K"
38917
38918 #~ msgid "File Revision|R"
38919 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
38920
38921 #~ msgid "Revision Author|A"
38922 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
38923
38924 #~ msgid "Revision Date|D"
38925 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
38926
38927 #~ msgid "Revision Time|i"
38928 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
38929
38930 #~ msgid "Document Info|D"
38931 #~ msgstr "Dokument info|D"
38932
38933 #~ msgid "Text Style|T"
38934 #~ msgstr "Tekststil|T"
38935
38936 #~ msgid "List / TOC|i"
38937 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
38938
38939 #~ msgid "Apply last"
38940 #~ msgstr "Bruk den førre"
38941
38942 #~ msgid "Set top line"
38943 #~ msgstr "Lag topplinje"
38944
38945 #~ msgid "Set bottom line"
38946 #~ msgstr "Lag botnlinje"
38947
38948 #~ msgid "Set left line"
38949 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
38950
38951 #~ msgid ""
38952 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38953 #~ "properly installed"
38954 #~ msgstr ""
38955 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
38956
38957 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38958 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
38959
38960 #~ msgid ""
38961 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38962 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38963 #~ msgstr ""
38964 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
38965 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
38966
38967 #~ msgid ""
38968 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38969 #~ "recommended for non-English languages."
38970 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
38971
38972 #~ msgid ""
38973 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38974 #~ msgstr ""
38975 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
38976
38977 #~ msgid "Nothing to index!"
38978 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
38979
38980 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38981 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
38982
38983 #~ msgid "Character set"
38984 #~ msgstr "Teiknsett"
38985
38986 #~ msgid "Underbar"
38987 #~ msgstr "Understrek"
38988
38989 #~ msgid "Double underbar"
38990 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
38991
38992 #~ msgid "Wavy underbar"
38993 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
38994
38995 #, fuzzy
38996 #~ msgid "Cross out"
38997 #~ msgstr "KryssListe"
38998
38999 #~ msgid "No color"
39000 #~ msgstr "Ingen fargar"
39001
39002 #~ msgid "Text Style"
39003 #~ msgstr "Tekststil"
39004
39005 #~ msgid "Press button to check validity..."
39006 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
39007
39008 #~ msgid "None (no fontenc)"
39009 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
39010
39011 #~ msgid "Float Placement"
39012 #~ msgstr "Flytar plassering"
39013
39014 #~ msgid "unknown"
39015 #~ msgstr "ukjent"
39016
39017 #~ msgid "shortcut"
39018 #~ msgstr "snøggtast"
39019
39020 #~ msgid "shortcuts"
39021 #~ msgstr "snøggtastar"
39022
39023 #~ msgid "lyxrc"
39024 #~ msgstr "lyxrc"
39025
39026 #~ msgid "package"
39027 #~ msgstr "pakke"
39028
39029 #~ msgid "menu"
39030 #~ msgstr "meny"
39031
39032 #~ msgid "icon"
39033 #~ msgstr "ikon"
39034
39035 #~ msgid "buffer"
39036 #~ msgstr "buffer"
39037
39038 #~ msgid "lyxinfo"
39039 #~ msgstr "lyxinfo"
39040
39041 #, fuzzy
39042 #~ msgid "Info Inset Settings"
39043 #~ msgstr "Indeksval"
39044
39045 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39046 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
39047
39048 #~ msgid "Verbatim Input"
39049 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
39050
39051 #~ msgid "Verbatim Input*"
39052 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
39053
39054 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39055 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
39056
39057 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39058 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
39059
39060 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39061 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
39062
39063 #~ msgid "C&aption:"
39064 #~ msgstr "L&edetekst:"
39065
39066 #~ msgid "La&bel:"
39067 #~ msgstr "&Etikett:"
39068
39069 #, fuzzy
39070 #~ msgid " et al."
39071 #~ msgstr "%1$s et al."
39072
39073 #, fuzzy
39074 #~ msgid "/"
39075 #~ msgstr "_/"
39076
39077 #~ msgid "pp."
39078 #~ msgstr "ff."
39079
39080 #~ msgid "ed."
39081 #~ msgstr "red."
39082
39083 #~ msgid "vol."
39084 #~ msgstr "vol."
39085
39086 #~ msgid "no."
39087 #~ msgstr "no."
39088
39089 #~ msgid "in"
39090 #~ msgstr "in"
39091
39092 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
39093 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
39094
39095 #~ msgid "Documents|#o#O"
39096 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
39097
39098 #~ msgid "Templates|#T#t"
39099 #~ msgstr "Malar|#M#m"
39100
39101 #~ msgid "Examples|#E#e"
39102 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
39103
39104 #, fuzzy
39105 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39106 #~ msgstr "Samla miljø"
39107
39108 #, fuzzy
39109 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39110 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
39111
39112 #~ msgid "&Clipping"
39113 #~ msgstr "&Klipping"
39114
39115 #~ msgid "Caption: "
39116 #~ msgstr "Ledetekst: "
39117
39118 #, fuzzy
39119 #~ msgid "Author Note: "
39120 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
39121
39122 #, fuzzy
39123 #~ msgid "ACM Volume: "
39124 #~ msgstr "Volum"
39125
39126 #, fuzzy
39127 #~ msgid "ACM Number: "
39128 #~ msgstr "PACS nummer:"
39129
39130 #, fuzzy
39131 #~ msgid "ACM Article: "
39132 #~ msgstr "Artikkel"
39133
39134 #, fuzzy
39135 #~ msgid "ACM Month: "
39136 #~ msgstr "Månad"
39137
39138 #, fuzzy
39139 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39140 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
39141
39142 #~ msgid "    "
39143 #~ msgstr "    "
39144
39145 #, fuzzy
39146 #~ msgid "Use &minted"
39147 #~ msgstr "&minutt"
39148
39149 #, fuzzy
39150 #~ msgid "Number floats by chapter"
39151 #~ msgstr "Talet til kategorien"
39152
39153 #, fuzzy
39154 #~ msgid "Number floats by section"
39155 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
39156
39157 #, fuzzy
39158 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39159 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
39160
39161 #, fuzzy
39162 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39163 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
39164
39165 #~ msgid "&Key:"
39166 #~ msgstr "&Nøkkel:"
39167
39168 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39169 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
39170
39171 #~ msgid "&Default (numerical)"
39172 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
39173
39174 #~ msgid ""
39175 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39176 #~ "parameters in document class options."
39177 #~ msgstr ""
39178 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
39179
39180 #~ msgid "&Natbib"
39181 #~ msgstr "&Natbib"
39182
39183 #~ msgid "Natbib &style:"
39184 #~ msgstr "Natbib&stil:"
39185
39186 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39187 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
39188
39189 #~ msgid "&Jurabib"
39190 #~ msgstr "&Jurabib"
39191
39192 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39193 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
39194
39195 #~ msgid "Databa&ses"
39196 #~ msgstr "Databa&sar"
39197
39198 #, fuzzy
39199 #~ msgid "&Search Citation"
39200 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
39201
39202 #~ msgid "Searc&h:"
39203 #~ msgstr "Sø&k:"
39204
39205 #~ msgid ""
39206 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
39207 #~ msgstr ""
39208 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
39209 #~ "for å leite"
39210
39211 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39212 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
39213
39214 #, fuzzy
39215 #~ msgid "Search &field:"
39216 #~ msgstr "Søkefelt:"
39217
39218 #, fuzzy
39219 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39220 #~ msgstr "Type publikasjon:"
39221
39222 #~ msgid "Text to place before citation"
39223 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
39224
39225 #~ msgid "Text to place after citation"
39226 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
39227
39228 #~ msgid "List all authors"
39229 #~ msgstr "Alle forfattarane"
39230
39231 #, fuzzy
39232 #~ msgid "&Full author list"
39233 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
39234
39235 #~ msgid "Force upper case in citation"
39236 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
39237
39238 #~ msgid "&Size:"
39239 #~ msgstr "&Storleik:"
39240
39241 #~ msgid "&Email"
39242 #~ msgstr "&Epost"
39243
39244 #~ msgid "&File"
39245 #~ msgstr "&Fil"
39246
39247 #~ msgid "&Description:"
39248 #~ msgstr "S&kildring:"
39249
39250 #~ msgid "Pr&ocessor:"
39251 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
39252
39253 #~ msgid "&Zoom %:"
39254 #~ msgstr "&Forstørring %:"
39255
39256 #~ msgid "La&bels in:"
39257 #~ msgstr "E&tikettar i:"
39258
39259 #~ msgid "&References"
39260 #~ msgstr "&Referansar"
39261
39262 #~ msgid "Fil&ter:"
39263 #~ msgstr "Fil&ter:"
39264
39265 #~ msgid ""
39266 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
39267 #~ "sensitive option is checked)"
39268 #~ msgstr ""
39269 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
39270 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
39271 #~ "bokstaver)"
39272
39273 #~ msgid "&Sort"
39274 #~ msgstr "&Sorter"
39275
39276 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39277 #~ msgstr ""
39278 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
39279 #~ "for seg"
39280
39281 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39282 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
39283
39284 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39285 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
39286
39287 #, fuzzy
39288 #~ msgid "Default (basic)"
39289 #~ msgstr "Standard avstand"
39290
39291 #, fuzzy
39292 #~ msgid "Citation engine"
39293 #~ msgstr "Litteratur"
39294
39295 #, fuzzy
39296 #~ msgid "Jurabib"
39297 #~ msgstr "&Jurabib"
39298
39299 #~ msgid "Example:"
39300 #~ msgstr "Døme:"
39301
39302 #~ msgid "Examples:"
39303 #~ msgstr "Døma:"
39304
39305 #~ msgid "Subexample:"
39306 #~ msgstr "Underdøme:"
39307
39308 #, fuzzy
39309 #~ msgid "Natbib"
39310 #~ msgstr "&Natbib"
39311
39312 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39313 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
39314
39315 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39316 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
39317
39318 #~ msgid "Single Quote|S"
39319 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
39320
39321 #~ msgid "Styles"
39322 #~ msgstr "Stilar"
39323
39324 #~ msgid ""
39325 #~ "Today's date.\n"
39326 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39327 #~ msgstr ""
39328 #~ "Datoen i dag.\n"
39329 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
39330
39331 #~ msgid "Plain text (image)"
39332 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
39333
39334 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39335 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
39336
39337 #~ msgid "date command"
39338 #~ msgstr "Dato kommando"
39339
39340 #~ msgid "PSTEX"
39341 #~ msgstr "PSTEX"
39342
39343 #~ msgid ""
39344 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
39345 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39346 #~ "%1$s."
39347 #~ msgstr ""
39348 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
39349 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
39350 #~ "%1$s."
39351
39352 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39353 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
39354
39355 #~ msgid "frame of button"
39356 #~ msgstr "ramma til knappen"
39357
39358 #~ msgid "Change: "
39359 #~ msgstr "Endring: "
39360
39361 #~ msgid " at "
39362 #~ msgstr " til "
39363
39364 #~ msgid "Conversion Failed!"
39365 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
39366
39367 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
39368 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
39369
39370 #~ msgid "``text''"
39371 #~ msgstr "“tekst”"
39372
39373 #~ msgid "''text''"
39374 #~ msgstr "”tekst”"
39375
39376 #~ msgid ",,text``"
39377 #~ msgstr "„tekst“"
39378
39379 #~ msgid ",,text''"
39380 #~ msgstr "„tekst”"
39381
39382 #~ msgid "<<text>>"
39383 #~ msgstr "«tekst»"
39384
39385 #~ msgid ">>text<<"
39386 #~ msgstr "»tekst«"
39387
39388 #~ msgid "pLaTeX"
39389 #~ msgstr "pLaTeX"
39390
39391 #~ msgid "Jump back"
39392 #~ msgstr "Hopp tilbake"
39393
39394 #~ msgid "Jump to label"
39395 #~ msgstr "Gå til referanse"
39396
39397 #~ msgid "Character: "
39398 #~ msgstr "Teikn: "
39399
39400 #~ msgid "Code Point: "
39401 #~ msgstr "Kodepunkt: "
39402
39403 #~ msgid "LaTeX Source"
39404 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
39405
39406 #~ msgid "DocBook Source"
39407 #~ msgstr "DocBook kjelde"
39408
39409 #~ msgid "Literate Source"
39410 #~ msgstr "Litterært kjelde"
39411
39412 #~ msgid " (version control, locking)"
39413 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
39414
39415 #~ msgid " (version control)"
39416 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
39417
39418 #~ msgid " (changed)"
39419 #~ msgstr " (endra)"
39420
39421 #~ msgid " (read only)"
39422 #~ msgstr " (berre lesing)"
39423
39424 #, fuzzy
39425 #~ msgid "External material"
39426 #~ msgstr "Eksternt materiale"
39427
39428 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39429 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
39430
39431 #~ msgid "Undef: "
39432 #~ msgstr "Udefin: "
39433
39434 #~ msgid ""
39435 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
39436 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39437 #~ "%1$s."
39438 #~ msgstr ""
39439 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
39440 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
39441 #~ "%1$s."
39442
39443 #~ msgid "Missing included file"
39444 #~ msgstr "Manglande underdokument"
39445
39446 #, fuzzy
39447 #~ msgid "DVI-PS Options"
39448 #~ msgstr "Val"
39449
39450 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39451 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
39452
39453 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39454 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
39455
39456 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39457 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
39458
39459 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39460 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
39461
39462 #~ msgid "Document &class"
39463 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
39464
39465 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39466 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
39467
39468 #~ msgid "Forward search"
39469 #~ msgstr "Leit framover"
39470
39471 #~ msgid "Printer Command Options"
39472 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
39473
39474 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39475 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
39476
39477 #~ msgid "Option used to print to a file."
39478 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
39479
39480 #~ msgid "Print to &file:"
39481 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
39482
39483 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39484 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
39485
39486 #~ msgid "Set &printer:"
39487 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
39488
39489 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39490 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
39491
39492 #~ msgid "Spool &printer:"
39493 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
39494
39495 #~ msgid ""
39496 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
39497 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
39498
39499 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39500 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
39501
39502 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39503 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
39504
39505 #~ msgid "Re&verse pages:"
39506 #~ msgstr "Om&vendt:"
39507
39508 #~ msgid "&Number of copies:"
39509 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
39510
39511 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39512 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
39513
39514 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39515 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
39516
39517 #~ msgid "Co&llated:"
39518 #~ msgstr "Sam&la:"
39519
39520 #~ msgid "Pa&ge range:"
39521 #~ msgstr "&Utval av sider:"
39522
39523 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39524 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
39525
39526 #~ msgid "&Odd pages:"
39527 #~ msgstr "&Odde-sider:"
39528
39529 #~ msgid "&Even pages:"
39530 #~ msgstr "&Like-sider:"
39531
39532 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39533 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
39534
39535 #~ msgid "E&xtra options:"
39536 #~ msgstr "E&kstra val:"
39537
39538 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39539 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
39540
39541 #~ msgid ""
39542 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39543 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39544 #~ "your printers."
39545 #~ msgstr ""
39546 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
39547 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
39548
39549 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39550 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
39551
39552 #~ msgid "Name of the default printer"
39553 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
39554
39555 #~ msgid "Default &printer:"
39556 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
39557
39558 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39559 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
39560
39561 #~ msgid "Pages"
39562 #~ msgstr "Sider"
39563
39564 #~ msgid "Page number to print from"
39565 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
39566
39567 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39568 #~ msgstr "&Til:"
39569
39570 #~ msgid "Page number to print to"
39571 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
39572
39573 #~ msgid "Print all pages"
39574 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
39575
39576 #~ msgid "Fro&m"
39577 #~ msgstr "F&rå"
39578
39579 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39580 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
39581
39582 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39583 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
39584
39585 #~ msgid "Print in reverse order"
39586 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
39587
39588 #~ msgid "Re&verse order"
39589 #~ msgstr "Om&vendt"
39590
39591 #~ msgid "Copie&s"
39592 #~ msgstr "Ko&piar"
39593
39594 #~ msgid "Number of copies"
39595 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
39596
39597 #~ msgid "Collate copies"
39598 #~ msgstr "Samla kopiar"
39599
39600 #~ msgid "&Collate"
39601 #~ msgstr "&Samla"
39602
39603 #~ msgid "Send output to the printer"
39604 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
39605
39606 #~ msgid "P&rinter:"
39607 #~ msgstr "Sk&rivar:"
39608
39609 #~ msgid "Send output to the given printer"
39610 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
39611
39612 #~ msgid "Send output to a file"
39613 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
39614
39615 #~ msgid "&Longtable"
39616 #~ msgstr "&Langtabell"
39617
39618 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39619 #~ msgstr "Del avsnitta med"
39620
39621 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39622 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
39623
39624 #, fuzzy
39625 #~ msgid "Lists"
39626 #~ msgstr "Lister:"
39627
39628 #~ msgid "Top Line|n"
39629 #~ msgstr "Topplinje|o"
39630
39631 #~ msgid "Bottom Line|i"
39632 #~ msgstr "Botnlinje|B"
39633
39634 #~ msgid "Print...|P"
39635 #~ msgstr "Skriv ut|S"
39636
39637 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39638 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
39639
39640 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39641 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39642
39643 #~ msgid ""
39644 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39645 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39646 #~ msgstr ""
39647 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
39648 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
39649
39650 #~ msgid "Print document failed"
39651 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
39652
39653 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39654 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
39655
39656 #~ msgid "Unknown document class"
39657 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
39658
39659 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39660 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
39661
39662 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39663 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
39664
39665 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39666 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
39667
39668 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39669 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
39670
39671 #~ msgid "Included File Invalid"
39672 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
39673
39674 #~ msgid ""
39675 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39676 #~ "  %1$s\n"
39677 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39678 #~ msgstr ""
39679 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
39680 #~ "  %1$s\n"
39681 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
39682
39683 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39684 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
39685
39686 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39687 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
39688
39689 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39690 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
39691
39692 #~ msgid ""
39693 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39694 #~ "environment variable PRINTER."
39695 #~ msgstr ""
39696 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
39697 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
39698
39699 #~ msgid "The option to print only even pages."
39700 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
39701
39702 #~ msgid ""
39703 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39704 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39705 #~ msgstr ""
39706 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
39707 #~ "dvi-fila."
39708
39709 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39710 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
39711
39712 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39713 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
39714
39715 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39716 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
39717
39718 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39719 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
39720
39721 #~ msgid ""
39722 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39723 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39724 #~ "and arguments."
39725 #~ msgstr ""
39726 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
39727 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
39728
39729 #~ msgid ""
39730 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39731 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39732 #~ msgstr ""
39733 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
39734 #~ "dialogen."
39735
39736 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39737 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
39738
39739 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39740 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
39741
39742 #~ msgid ""
39743 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39744 #~ "command."
39745 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
39746
39747 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39748 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
39749
39750 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39751 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
39752
39753 #~ msgid "Black"
39754 #~ msgstr "Svart"
39755
39756 #~ msgid "White"
39757 #~ msgstr "Kvit"
39758
39759 #~ msgid "Red"
39760 #~ msgstr "Raud"
39761
39762 #~ msgid "Green"
39763 #~ msgstr "Grøn"
39764
39765 #~ msgid "Blue"
39766 #~ msgstr "Blå"
39767
39768 #~ msgid "Cyan"
39769 #~ msgstr "Cyan"
39770
39771 #~ msgid "Magenta"
39772 #~ msgstr "Magenta"
39773
39774 #~ msgid "Yellow"
39775 #~ msgstr "Gul"
39776
39777 #~ msgid "Printer"
39778 #~ msgstr "Skrivar"
39779
39780 #~ msgid "Print Document"
39781 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
39782
39783 #~ msgid "Print to file"
39784 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
39785
39786 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39787 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
39788
39789 #~ msgid "Open Navigator..."
39790 #~ msgstr "Opna navigatør..."
39791
39792 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39793 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
39794
39795 #, fuzzy
39796 #~ msgid "Scaling"
39797 #~ msgstr "Storleik etc..."
39798
39799 #, fuzzy
39800 #~ msgid "&Vertical factor:"
39801 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
39802
39803 #, fuzzy
39804 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39805 #~ msgstr "V&assrettfantom"
39806
39807 #, fuzzy
39808 #~ msgid "Rotation"
39809 #~ msgstr "Notasjon"
39810
39811 #, fuzzy
39812 #~ msgid "&Rotation:"
39813 #~ msgstr "Notasjon"
39814
39815 #~ msgid ""
39816 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39817 #~ msgstr ""
39818 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
39819
39820 #~ msgid "Enable &RTL support"
39821 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
39822
39823 #~ msgid "___"
39824 #~ msgstr "___"
39825
39826 #~ msgid "EndOfSlide"
39827 #~ msgstr "AvsluttLysark"
39828
39829 #~ msgid "--Separator--"
39830 #~ msgstr "--Separator--"
39831
39832 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39833 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
39834
39835 #~ msgid "TeX Code|X"
39836 #~ msgstr "TeX|X"
39837
39838 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39839 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
39840
39841 #~ msgid "."
39842 #~ msgstr "."
39843
39844 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39845 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
39846
39847 #~ msgid "Sco&pe"
39848 #~ msgstr "&Avgrensing"
39849
39850 #, fuzzy
39851 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39852 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
39853
39854 #, fuzzy
39855 #~ msgid "Split Environment|l"
39856 #~ msgstr "Delt miljø|m"
39857
39858 #, fuzzy
39859 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39860 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
39861
39862 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39863 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
39864
39865 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39866 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
39867
39868 #, fuzzy
39869 #~ msgid "Visible Space|i"
39870 #~ msgstr "Loddrettavstand"
39871
39872 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39873 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
39874
39875 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39876 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
39877
39878 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39879 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
39880
39881 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39882 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
39883
39884 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
39885 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
39886
39887 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39888 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
39889
39890 #, fuzzy
39891 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39892 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39893
39894 #, fuzzy
39895 #~ msgid "Alternative theorem string"
39896 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39897
39898 #, fuzzy
39899 #~ msgid "Key Words."
39900 #~ msgstr "Nøkkelord."
39901
39902 #~ msgid "Scrap"
39903 #~ msgstr "Utklipp"
39904
39905 #, fuzzy
39906 #~ msgid "End Multiple Columns"
39907 #~ msgstr "&Multikolonne"
39908
39909 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39910 #~ msgstr "nn"
39911
39912 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39913 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
39914
39915 #~ msgid "Use AMS &math package"
39916 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
39917
39918 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39919 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
39920
39921 #~ msgid "Use &esint package"
39922 #~ msgstr "Bruk &esint"
39923
39924 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39925 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
39926
39927 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39928 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
39929
39930 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39931 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
39932
39933 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39934 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
39935
39936 #~ msgid "Use mh&chem package"
39937 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
39938
39939 #~ msgid "&First:"
39940 #~ msgstr "&Første:"
39941
39942 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39943 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
39944
39945 #~ msgid ""
39946 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39947 #~ "actually to print."
39948 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
39949
39950 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39951 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
39952
39953 #~ msgid "Table w&idth:"
39954 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
39955
39956 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39957 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
39958
39959 #~ msgid "institute mark"
39960 #~ msgstr "instituttmerke"
39961
39962 #~ msgid "Fig. ---"
39963 #~ msgstr "Fig. ---"
39964
39965 #~ msgid "Computing Review Categories"
39966 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
39967
39968 #~ msgid "LatinOn"
39969 #~ msgstr "LatinON"
39970
39971 #~ msgid "Latin on"
39972 #~ msgstr "Latin on"
39973
39974 #~ msgid "LatinOff"
39975 #~ msgstr "LatinOff"
39976
39977 #~ msgid "Latin off"
39978 #~ msgstr "Latin off"
39979
39980 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39981 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
39982
39983 #~ msgid "EndFrame"
39984 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
39985
39986 #~ msgid "________________________________"
39987 #~ msgstr "________________________________"
39988
39989 #~ msgid "Institute mark"
39990 #~ msgstr "Instituttmerke"
39991
39992 #~ msgid "Maintext"
39993 #~ msgstr "Hovudtekst"
39994
39995 #~ msgid "Space"
39996 #~ msgstr "Avstand"
39997
39998 #~ msgid "Space:"
39999 #~ msgstr "Avstand:"
40000
40001 #~ msgid "Close Section"
40002 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
40003
40004 #~ msgid "Table Caption"
40005 #~ msgstr "Tabell tekst"
40006
40007 #~ msgid "Captionabove"
40008 #~ msgstr "Over_figurtekst"
40009
40010 #~ msgid "Captionbelow"
40011 #~ msgstr "Under_figurtekst"
40012
40013 #~ msgid "opt"
40014 #~ msgstr "opt "
40015
40016 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40017 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
40018
40019 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40020 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
40021
40022 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40023 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
40024
40025 #~ msgid "Settings...|g"
40026 #~ msgstr "Val...|l"
40027
40028 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
40029 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
40030
40031 #~ msgid "Braille Manual|B"
40032 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
40033
40034 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
40035 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
40036
40037 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
40038 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
40039
40040 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
40041 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
40042
40043 #~ msgid "Rotate cell"
40044 #~ msgstr "Rotèr cella"
40045
40046 #~ msgid "AMS arrows"
40047 #~ msgstr "AMS Piler"
40048
40049 #~ msgid "AMS relations"
40050 #~ msgstr "AMS relasjonar"
40051
40052 #~ msgid "AMS operators"
40053 #~ msgstr "AMS operatorar"
40054
40055 #~ msgid "AMS miscellaneous"
40056 #~ msgstr "AMS ymse"
40057
40058 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
40059 #~ msgstr "AMS ymse"
40060
40061 #~ msgid "AMS Arrows"
40062 #~ msgstr "AMS Piler"
40063
40064 #~ msgid "AMS Relations"
40065 #~ msgstr "AMS relasjonar"
40066
40067 #~ msgid "AMS Operators"
40068 #~ msgstr "AMS operatorar"
40069
40070 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40071 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40072
40073 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40074 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40075
40076 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40077 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40078
40079 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40080 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40081
40082 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40083 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40084
40085 #~ msgid "HTML|H"
40086 #~ msgstr "HTML|H"
40087
40088 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40089 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
40090
40091 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40092 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
40093
40094 #~ msgid "HTML (MS Word)"
40095 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
40096
40097 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
40098 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
40099
40100 #~ msgid "Specify the default paper size."
40101 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
40102
40103 #~ msgid "Memory problem"
40104 #~ msgstr "Minneproblem"
40105
40106 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
40107 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
40108
40109 #~ msgid "Utopia"
40110 #~ msgstr "Utopia"
40111
40112 #~ msgid " (unknown)"
40113 #~ msgstr " (ukjent)"
40114
40115 #~ msgid "List of Graphics"
40116 #~ msgstr "Liste over bilete"
40117
40118 #~ msgid "List of Equations"
40119 #~ msgstr "Liste over likningar"
40120
40121 #~ msgid "List of Index Entries"
40122 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
40123
40124 #~ msgid "List of Marginal notes"
40125 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
40126
40127 #~ msgid "List of Notes"
40128 #~ msgstr "Liste over Notisar"
40129
40130 #~ msgid "List of Citations"
40131 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
40132
40133 #~ msgid "List of Branches"
40134 #~ msgstr "Liste over greiner"
40135
40136 #~ msgid "List of Changes"
40137 #~ msgstr "Liste over endringar"
40138
40139 #~ msgid "Automatic help"
40140 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
40141
40142 #~ msgid "Session"
40143 #~ msgstr "Økta"
40144
40145 #, fuzzy
40146 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40147 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
40148
40149 #~ msgid "elsewhere"
40150 #~ msgstr "andreplassar"
40151
40152 #~ msgid "&Output Format:"
40153 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
40154
40155 #~ msgid "MM"
40156 #~ msgstr "MM"
40157
40158 #~ msgid "MMMMM"
40159 #~ msgstr "MMMMM"
40160
40161 #, fuzzy
40162 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40163 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
40164
40165 #, fuzzy
40166 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40167 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
40168
40169 #, fuzzy
40170 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40171 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
40172
40173 #, fuzzy
40174 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40175 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
40176
40177 #, fuzzy
40178 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40179 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
40180
40181 #, fuzzy
40182 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40183 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
40184
40185 #, fuzzy
40186 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40187 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
40188
40189 #, fuzzy
40190 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40191 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
40192
40193 #, fuzzy
40194 #~ msgid "Remark \\theremark"
40195 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
40196
40197 #, fuzzy
40198 #~ msgid "Case \\thecase"
40199 #~ msgstr "Saka \\thecase."
40200
40201 #, fuzzy
40202 #~ msgid "Question \\thequestion"
40203 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
40204
40205 #, fuzzy
40206 #~ msgid "Note \\thenote"
40207 #~ msgstr "Notis \\thenote."
40208
40209 #~ msgid "&New:"
40210 #~ msgstr "&Ny:"
40211
40212 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40213 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
40214
40215 #~ msgid "Preface:"
40216 #~ msgstr "Forord:"
40217
40218 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
40219 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
40220
40221 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40222 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
40223
40224 #~ msgid "MiniTOC"
40225 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
40226
40227 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
40228 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
40229
40230 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40231 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
40232
40233 #~ msgid ""
40234 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
40235 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
40236 #~ msgstr ""
40237 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
40238 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
40239
40240 #~ msgid "branch"
40241 #~ msgstr "Grein"
40242
40243 #~ msgid "Step"
40244 #~ msgstr "Steg"
40245
40246 #~ msgid "Step \\thestep."
40247 #~ msgstr "Steg \\thestep"
40248
40249 #~ msgid "Appendices Section"
40250 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
40251
40252 #~ msgid "--- Appendices ---"
40253 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
40254
40255 #~ msgid ""
40256 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
40257 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
40258 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
40259 #~ msgstr ""
40260 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
40261 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
40262
40263 #~ msgid "Layout|L"
40264 #~ msgstr "Oppsett|O"
40265
40266 #~ msgid "Documents|D"
40267 #~ msgstr "Dokument|D"
40268
40269 #~ msgid "New from Template...|T"
40270 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
40271
40272 #~ msgid "Revert|R"
40273 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
40274
40275 #~ msgid "Redo|d"
40276 #~ msgstr "Gjer om|G"
40277
40278 #~ msgid "Cut|C"
40279 #~ msgstr "Klipp ut|K"
40280
40281 #~ msgid "Paste|a"
40282 #~ msgstr "Lim inn|L"
40283
40284 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40285 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
40286
40287 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40288 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
40289
40290 #~ msgid "Tabular|T"
40291 #~ msgstr "Tabell|T"
40292
40293 #~ msgid "Thesaurus..."
40294 #~ msgstr "Synonymordbok..."
40295
40296 #~ msgid "Statistics...|i"
40297 #~ msgstr "Statistikk...|i"
40298
40299 #~ msgid "Change Tracking|g"
40300 #~ msgstr "Endra sporing|g"
40301
40302 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40303 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
40304
40305 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40306 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
40307
40308 #~ msgid "Line Bottom|B"
40309 #~ msgstr "Botn linje|B"
40310
40311 #~ msgid "Line Left|L"
40312 #~ msgstr "Venstre linje|V"
40313
40314 #~ msgid "Delete Row|w"
40315 #~ msgstr "Fjern rad|F"
40316
40317 #~ msgid "Copy Row"
40318 #~ msgstr "Kopier rad|K"
40319
40320 #~ msgid "Swap Rows"
40321 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
40322
40323 #~ msgid "Delete Column|D"
40324 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
40325
40326 #~ msgid "Copy Column"
40327 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
40328
40329 #~ msgid "Swap Columns"
40330 #~ msgstr "Byt kolonner"
40331
40332 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40333 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
40334
40335 #~ msgid "Alignment|A"
40336 #~ msgstr "Justering|J"
40337
40338 #~ msgid "Add Row|R"
40339 #~ msgstr "Legg til rad|L"
40340
40341 #~ msgid "Add Column|C"
40342 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
40343
40344 #~ msgid "Octave"
40345 #~ msgstr "Octave"
40346
40347 #~ msgid "Maxima"
40348 #~ msgstr "Maxima"
40349
40350 #~ msgid "Mathematica"
40351 #~ msgstr "Mathematica"
40352
40353 #~ msgid "Maple, simplify"
40354 #~ msgstr "Maple, simplify"
40355
40356 #~ msgid "Maple, factor"
40357 #~ msgstr "Maple, factor"
40358
40359 #~ msgid "Maple, evalm"
40360 #~ msgstr "Maple,evalm"
40361
40362 #~ msgid "Maple, evalf"
40363 #~ msgstr "Maple, evalf"
40364
40365 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40366 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
40367
40368 #~ msgid "Align Environment|A"
40369 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
40370
40371 #~ msgid "AlignAt Environment"
40372 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
40373
40374 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40375 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
40376
40377 #~ msgid "Multline Environment"
40378 #~ msgstr "Multilinje miljø"
40379
40380 #~ msgid "Special Character|S"
40381 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
40382
40383 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40384 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
40385
40386 #~ msgid "Index Entry|I"
40387 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
40388
40389 #~ msgid "URL...|U"
40390 #~ msgstr "URL...|U"
40391
40392 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40393 #~ msgstr "Ulike lister"
40394
40395 #~ msgid "TeX Code|T"
40396 #~ msgstr "TeX|X"
40397
40398 #~ msgid "Minipage|p"
40399 #~ msgstr "Miniside|d"
40400
40401 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40402 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
40403
40404 #~ msgid "Floats|a"
40405 #~ msgstr "Flytarar|y"
40406
40407 #~ msgid "Include File...|d"
40408 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
40409
40410 #~ msgid "Insert File|e"
40411 #~ msgstr "Set inn fil|n"
40412
40413 #~ msgid "External Material...|x"
40414 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
40415
40416 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40417 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
40418
40419 #~ msgid "Protected Space|r"
40420 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
40421
40422 #~ msgid "Vertical Space..."
40423 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
40424
40425 #~ msgid "Protected Dash|D"
40426 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
40427
40428 #~ msgid "Single Quote|Q"
40429 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
40430
40431 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40432 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
40433
40434 #~ msgid "Horizontal Line"
40435 #~ msgstr "Vassrett linje"
40436
40437 #~ msgid "Font Change|o"
40438 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
40439
40440 #~ msgid "Math Normal Font"
40441 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
40442
40443 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40444 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
40445
40446 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40447 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
40448
40449 #~ msgid "Math Roman Family"
40450 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
40451
40452 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40453 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
40454
40455 #~ msgid "Math Bold Series"
40456 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
40457
40458 #~ msgid "Text Normal Font"
40459 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
40460
40461 #~ msgid "Floatflt Figure"
40462 #~ msgstr "Flytar figur"
40463
40464 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40465 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
40466
40467 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40468 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
40469
40470 #~ msgid "Character...|C"
40471 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
40472
40473 #~ msgid "Paragraph...|P"
40474 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
40475
40476 #~ msgid "Document...|D"
40477 #~ msgstr "Dokument...|D"
40478
40479 #~ msgid "Tabular...|T"
40480 #~ msgstr "Tabell...|T"
40481
40482 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40483 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
40484
40485 #~ msgid "Noun Style|N"
40486 #~ msgstr "Kapitelar|K"
40487
40488 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40489 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
40490
40491 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40492 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
40493
40494 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40495 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
40496
40497 #~ msgid "Update|U"
40498 #~ msgstr "Oppdater|O"
40499
40500 #~ msgid "TeX Information|X"
40501 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
40502
40503 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40504 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
40505
40506 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40507 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
40508
40509 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40510 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
40511
40512 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40513 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
40514
40515 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40516 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
40517
40518 #~ msgid "Extended Features|E"
40519 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
40520
40521 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40522 #~ msgstr "Innlemma object|m"
40523
40524 #~ msgid "Preferences..."
40525 #~ msgstr "LyX-Val..."
40526
40527 #~ msgid "Quit LyX"
40528 #~ msgstr "Skru av LyX"
40529
40530 #~ msgid "%1$d words checked."
40531 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
40532
40533 #~ msgid "One word checked."
40534 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
40535
40536 #~ msgid "Spelling check completed"
40537 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
40538
40539 #~ msgid "Basi&c"
40540 #~ msgstr "Enke&l"
40541
40542 #~ msgid "Search text is empty!"
40543 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
40544
40545 #~ msgid ""
40546 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40547 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40548 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40549 #~ msgstr ""
40550 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
40551 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
40552 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
40553
40554 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40555 #~ msgstr ""
40556 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
40557 #~ "spesialtilpassa&quot;."
40558
40559 #~ msgid "Affilation:"
40560 #~ msgstr "Tilknyting:"
40561
40562 #~ msgid "DockWidget"
40563 #~ msgstr "Fest vindauget"
40564
40565 #~ msgid "X; "
40566 #~ msgstr "X; "
40567
40568 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40569 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
40570
40571 #~ msgid "greyedout"
40572 #~ msgstr "Grå-tekst"
40573
40574 #~ msgid ""
40575 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40576 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40577 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40578 #~ "%[[, %pages%]]}."
40579 #~ msgstr ""
40580 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40581 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40582 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40583 #~ "%[[, %pages%]]}."
40584
40585 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
40586 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
40587
40588 #~ msgid "Use &XeTeX"
40589 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
40590
40591 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40592 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
40593
40594 #~ msgid "&Use babel"
40595 #~ msgstr "Br&uk babel"
40596
40597 #~ msgid "Flex:Institute"
40598 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
40599
40600 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40601 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40602
40603 #~ msgid "scheme"
40604 #~ msgstr "skjema"
40605
40606 #~ msgid "chart"
40607 #~ msgstr "diagram"
40608
40609 #~ msgid "graph"
40610 #~ msgstr "grafar"
40611
40612 #~ msgid "Flex:Alert"
40613 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
40614
40615 #~ msgid "Flex:Structure"
40616 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
40617
40618 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40619 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
40620
40621 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40622 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
40623
40624 #~ msgid "Flex:Firstname"
40625 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
40626
40627 #~ msgid "Flex:Fname"
40628 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
40629
40630 #~ msgid "Flex:Surname"
40631 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
40632
40633 #~ msgid "Flex:Filename"
40634 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
40635
40636 #~ msgid "Flex:Literal"
40637 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
40638
40639 #~ msgid "Flex:Emph"
40640 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
40641
40642 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40643 #~ msgstr "Fleks:kortform"
40644
40645 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40646 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
40647
40648 #~ msgid "Flex:Volume"
40649 #~ msgstr "Fleks:Volum"
40650
40651 #~ msgid "Flex:Day"
40652 #~ msgstr "Fleks:Dag"
40653
40654 #~ msgid "Flex:Month"
40655 #~ msgstr "Fleks:Månad"
40656
40657 #~ msgid "Flex:Year"
40658 #~ msgstr "Fleks:År"
40659
40660 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40661 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
40662
40663 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40664 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
40665
40666 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40667 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
40668
40669 #~ msgid "Flex:ISSN"
40670 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
40671
40672 #~ msgid "Flex:CODEN"
40673 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
40674
40675 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40676 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
40677
40678 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40679 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
40680
40681 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40682 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
40683
40684 #~ msgid "Flex:Code"
40685 #~ msgstr "Fleks:Kode"
40686
40687 #~ msgid "Flex:Dscr"
40688 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
40689
40690 #~ msgid "Flex:Keyword"
40691 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
40692
40693 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40694 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
40695
40696 #~ msgid "Flex:Orgname"
40697 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
40698
40699 #~ msgid "Flex:Street"
40700 #~ msgstr "Fleks:Gate"
40701
40702 #~ msgid "Flex:City"
40703 #~ msgstr "Fleks:by"
40704
40705 #~ msgid "Flex:State"
40706 #~ msgstr "Fleks:Stat"
40707
40708 #~ msgid "Flex:Postcode"
40709 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
40710
40711 #~ msgid "Flex:Country"
40712 #~ msgstr "Fleks:Land"
40713
40714 #~ msgid "Flex:Directory"
40715 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
40716
40717 #~ msgid "Flex:Email"
40718 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40719
40720 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40721 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
40722
40723 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40724 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
40725
40726 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40727 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
40728
40729 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40730 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
40731
40732 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40733 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
40734
40735 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40736 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
40737
40738 #~ msgid "Flex"
40739 #~ msgstr "Fleks"
40740
40741 #~ msgid "Note:Note"
40742 #~ msgstr "Notis:Notis"
40743
40744 #~ msgid "Note:Greyedout"
40745 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
40746
40747 #~ msgid "Box:Shaded"
40748 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
40749
40750 #~ msgid "Info:menu"
40751 #~ msgstr "Info:meny"
40752
40753 #~ msgid "Info:shortcut"
40754 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
40755
40756 #~ msgid "Info:shortcuts"
40757 #~ msgstr "Info:snøggtast"
40758
40759 #~ msgid "Flex:Endnote"
40760 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
40761
40762 #~ msgid "Flex:Initial"
40763 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
40764
40765 #~ msgid "Flex:Glosse"
40766 #~ msgstr "Fleks:Glose"
40767
40768 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40769 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
40770
40771 #~ msgid "Flex:Expression"
40772 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
40773
40774 #~ msgid "Flex:Concepts"
40775 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
40776
40777 #~ msgid "Flex:Meaning"
40778 #~ msgstr "Fleks:Meining"
40779
40780 #~ msgid "Flex:Noun"
40781 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
40782
40783 #~ msgid "Flex:Strong"
40784 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
40785
40786 #~ msgid "Norsk"
40787 #~ msgstr "Bokmål"
40788
40789 #~ msgid "Nynorsk"
40790 #~ msgstr "Nynorsk"
40791
40792 #~ msgid "file[[scope]]"
40793 #~ msgstr "fil[[scope]]"
40794
40795 #~ msgid "master document[[scope]]"
40796 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
40797
40798 #~ msgid "open files[[scope]]"
40799 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
40800
40801 #~ msgid "manuals[[scope]]"
40802 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
40803
40804 #~ msgid "Keywordsr"
40805 #~ msgstr "Stikkord"
40806
40807 #~ msgid "ColorUi"
40808 #~ msgstr "FargeUI"
40809
40810 #~ msgid "A&vailable indices:"
40811 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
40812
40813 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
40814 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
40815
40816 #~ msgid "&Vert. Phantom"
40817 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
40818
40819 #~ msgid "Screen &DPI:"
40820 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
40821
40822 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40823 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
40824
40825 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40826 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
40827
40828 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40829 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
40830
40831 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40832 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
40833
40834 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40835 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
40836
40837 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40838 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
40839
40840 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40841 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
40842
40843 #~ msgid "Element:Firstname"
40844 #~ msgstr "Element:Fornamn"
40845
40846 #~ msgid "Element:Fname"
40847 #~ msgstr "Element:Fnamn"
40848
40849 #~ msgid "Element:Filename"
40850 #~ msgstr "Element:Filnamn"
40851
40852 #~ msgid "Element:Citation-number"
40853 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
40854
40855 #~ msgid "Element:Issue-number"
40856 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
40857
40858 #~ msgid "Element:Issue-day"
40859 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
40860
40861 #~ msgid "Element:Issue-months"
40862 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
40863
40864 #~ msgid "Element:SS-Title"
40865 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
40866
40867 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40868 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
40869
40870 #~ msgid "Element:Postcode"
40871 #~ msgstr "Element:Postnummer"
40872
40873 #~ msgid "Element:Directory"
40874 #~ msgstr "Element:Katalog"
40875
40876 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40877 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
40878
40879 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40880 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
40881
40882 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40883 #~ msgstr "Element:MenyVal"
40884
40885 #~ msgid "OptArg"
40886 #~ msgstr "Valfri"
40887
40888 #~ msgid "Custom:Endnote"
40889 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
40890
40891 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40892 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
40893
40894 #~ msgid "Custom:Glosse"
40895 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
40896
40897 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40898 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
40899
40900 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40901 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
40902
40903 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40904 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
40905
40906 #~ msgid "CharStyle:Code"
40907 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
40908
40909 #~ msgid "Horiz. Phantom"
40910 #~ msgstr "Horis. fantom"
40911
40912 #~ msgid "Vert. Phantom"
40913 #~ msgstr "Vert. fantom"
40914
40915 #~ msgid "Middle|d"
40916 #~ msgstr "Midten|M"
40917
40918 #~ msgid ""
40919 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40920 #~ "lyx2lyx script."
40921 #~ msgstr ""
40922 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
40923 #~ "ikkje å konvertere det."
40924
40925 #~ msgid ""
40926 #~ "The specified document\n"
40927 #~ "%1$s\n"
40928 #~ "could not be read."
40929 #~ msgstr ""
40930 #~ "Dokumentet\n"
40931 #~ "%1$s\n"
40932 #~ "kunne ikkje bli lest."
40933
40934 #~ msgid "Could not read document"
40935 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
40936
40937 #~ msgid "top/bottom line"
40938 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
40939
40940 #~ msgid "All indices"
40941 #~ msgstr "Alle indeksar"
40942
40943 #~ msgid "FrmtRef: "
40944 #~ msgstr "FormatRef: "