]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
f7e98b44833917ed9f54ef630cd6ee50d5714b79
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "Custom Bullet:"
187 msgstr "Kunde"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #, fuzzy
191 msgid "&Level:"
192 msgstr "&Etikett"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #, fuzzy
196 msgid "Form"
197 msgstr "Formater"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Bruk &standard plassering"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avanserte val for plassering"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgid "&Top of page"
209 msgstr "&Øvst på sida"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
216 #, fuzzy
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Heilt sikkert her"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om det går"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Flytar side"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Nedst på sida"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Over fleire spaltar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "&Rotèr 90°"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "Skri&fttypar:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
246 msgid "Advanced Options"
247 msgstr "Avanserte val"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
250 #, fuzzy
251 msgid "Use true S&mall Caps"
252 msgstr "Lita skrifttype"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
255 msgid "Use &Old Style Figures"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #, fuzzy
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Storleik"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "&Base Size:"
266 msgstr "&Storleik:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 msgstr "T&ypewriter"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
274 #, fuzzy
275 msgid "S&cale Sans Serif %:"
276 msgstr "Sa&ns Serif"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
279 #, fuzzy
280 msgid "Families"
281 msgstr "Utan ramme"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Standard margar"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
289 #, fuzzy
290 msgid "&Typewriter:"
291 msgstr "T&ypewriter"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 msgid "&Roman:"
301 msgstr "&Romansk"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
304 msgid "Document &class:"
305 msgstr "&Dokumentklasse:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
308 msgid "Class Settings"
309 msgstr "Klasseval"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "&Val"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "Postscript-&drivaren:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "&Språk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "&Teiknsett:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "&Sitatstil:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 msgid "&Default Margins"
342 msgstr "&Standard margar"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "&Topp"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 msgid "&Bottom:"
350 msgstr "&Botn"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 msgid "&Inner:"
354 msgstr "&Indre:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 msgid "O&uter:"
358 msgstr "&Ytre"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
361 msgid "Head &sep:"
362 msgstr "Topptekst av&stand:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
365 msgid "Head &height:"
366 msgstr "Topptekst&høgd:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
369 msgid "&Foot skip:"
370 msgstr "&Botntekst avstand:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
373 msgid "&Use AMS math package automatically"
374 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
377 msgid "Use AMS &math package"
378 msgstr "Bruk AMS &matte"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Papirstorleik"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Høgd"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Breidd:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tåande"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggjande:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "&Side stil:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Topp og botntekst stil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Bruk to spaltar"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "&Tosidig"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Versjon"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Versjonen her"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Bidrag"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Opphavsrett"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Lat att"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&OK"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
504 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Avbryt"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Litteratur nøkkel"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
520 msgid "&Label:"
521 msgstr "&Etikett"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 msgid "&Key:"
525 msgstr "&Nøkkel:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
535 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Avbryt"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
540 msgid "Enter BibTeX database name"
541 msgstr "Vel BibTeX database"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
548 msgid "&Browse..."
549 msgstr "&Bla gjennom..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
552 msgid "Add bibliography to the table of contents"
553 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
556 msgid "Add bibliography to &TOC"
557 msgstr "Legg &til innhaldslista"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
560 msgid "This bibliography section contains..."
561 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
564 msgid "&Content:"
565 msgstr "&Innhald"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
568 msgid "all cited references"
569 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
572 msgid "all uncited references"
573 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
576 msgid "all references"
577 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
580 msgid "Choose a style file"
581 msgstr "Vel ein stil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
584 msgid "Remove the selected database"
585 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
588 msgid "&Delete"
589 msgstr "&Slett"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
592 msgid "Add a BibTeX database file"
593 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
596 msgid "&Add..."
597 msgstr "&Legg til..."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
600 msgid "BibTeX database to use"
601 msgstr "Vel BibTeX database"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
604 msgid "Databa&ses"
605 msgstr "Databa&sar"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
608 msgid "The BibTeX style"
609 msgstr "BibTeX stil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
612 msgid "St&yle"
613 msgstr "&Stil"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
616 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
617 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
624 msgid "None"
625 msgstr "Ingen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
629 #: src/insets/insetbox.C:157
630 msgid "Parbox"
631 msgstr "Avsnittramme"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
635 msgid "Minipage"
636 msgstr "Miniside"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
639 msgid "Supported box types"
640 msgstr "Støtta rammeslag"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
643 #, fuzzy
644 msgid "Inner Bo&x:"
645 msgstr "&Indre ramme:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 #, fuzzy
649 msgid "&Decoration:"
650 msgstr "Dedisering:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
653 msgid "Height value"
654 msgstr "Høgde"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
657 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
658 msgid "Width value"
659 msgstr "Breidd"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
663 msgid "Alignment"
664 msgstr "Justering"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
667 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
668 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
673 msgid "Left"
674 msgstr "Venstre"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
681 msgid "Center"
682 msgstr "Midten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
686 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
687 msgid "Right"
688 msgstr "Høgre"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
691 msgid "Stretch"
692 msgstr "Strekk"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
695 #, fuzzy
696 msgid "Horizontal"
697 msgstr "&Vassrett:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
700 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
701 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
706 msgid "Top"
707 msgstr "Topp"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
712 msgid "Middle"
713 msgstr "Midten"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
718 msgid "Bottom"
719 msgstr "Botn"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
722 #, fuzzy
723 msgid "&Box:"
724 msgstr "Ramme"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
727 #, fuzzy
728 msgid "Co&ntent:"
729 msgstr "&Innhald"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
732 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
733 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
736 #, fuzzy
737 msgid "Vertical"
738 msgstr "&Loddrett:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
741 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
745 msgid "&Restore"
746 msgstr "Gjenopp&rett"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
749 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
750 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
754 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
755 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
756 msgid "&Apply"
757 msgstr "&Bruk"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
760 msgid "&Available branches:"
761 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
764 msgid "Select your branch"
765 msgstr "Vel greina di"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
768 msgid "Change:"
769 msgstr "Endring:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
772 msgid "Go to next change"
773 msgstr "Gå til neste endring"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
776 msgid "&Next change"
777 msgstr "&Neste endring"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
780 msgid "Accept this change"
781 msgstr "Godta endringa"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
784 msgid "&Accept"
785 msgstr "&Godta"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
788 msgid "Reject this change"
789 msgstr "Forkast endringa"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
792 msgid "&Reject"
793 msgstr "&Forkast"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
797 msgid "Font family"
798 msgstr "Skriftfamilie"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
801 msgid "&Family:"
802 msgstr "&Familie:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
806 msgid "Font shape"
807 msgstr "Skrifttype"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
810 msgid "S&hape:"
811 msgstr "&Form:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
815 msgid "Font series"
816 msgstr "Skriftserie"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
822 msgid "Language"
823 msgstr "Språk"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
827 msgid "Font color"
828 msgstr "Farge på skrifta"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
831 msgid "&Series:"
832 msgstr "&Serier:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
835 msgid "&Color:"
836 msgstr "&Farge"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "Byt aldri"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
844 msgid "Font size"
845 msgstr "Skriftstorleik"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "Andreskriftval"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "Byt alltid"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
857 msgid "&Misc:"
858 msgstr "&Ymse"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
865 msgid "&Toggle all"
866 msgstr "&Bytt alle"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "Bruk ending automatisk"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
873 msgid "Apply changes immediately"
874 msgstr "Bruk endringane med det same"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
877 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
878 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
879 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
882 msgid "Close"
883 msgstr "Lukk"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
886 #, fuzzy
887 msgid "&Available Citations:"
888 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
891 #, fuzzy
892 msgid "&Selected Citations:"
893 msgstr "&Utval:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
896 msgid "Move the selected citation up"
897 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
900 #, fuzzy
901 msgid "&Up"
902 msgstr "&Oppdater"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
905 msgid "Move the selected citation down"
906 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
909 #, fuzzy
910 msgid "&Down"
911 msgstr "Stad"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
914 msgid "D&elete"
915 msgstr "Sle&tt"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
919 msgid "&Find:"
920 msgstr "&Finn:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
923 #, fuzzy
924 msgid "Formatting"
925 msgstr "Formater"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
932 msgid "Citation &style:"
933 msgstr "&Litteraturstil:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Alle forfattarane"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
940 msgid "&Full author list"
941 msgstr "&Heile forfattarlista"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
948 msgid "Force &upper case"
949 msgstr "Br&uk storebokstavar"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
952 msgid "&Text after:"
953 msgstr "&Tekst etter:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
956 msgid "Text to place after citation"
957 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
960 msgid "Text &before:"
961 msgstr "Tekst &før:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
964 msgid "Text to place before citation"
965 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
968 msgid "A&pply"
969 msgstr "&Bruk"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
972 msgid "Match delimiter types"
973 msgstr "Like skiljeteikn"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
976 msgid "&Keep matched"
977 msgstr "&Hald uendra"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
980 msgid "&Size:"
981 msgstr "&Storleik:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
984 msgid "Insert the delimiters"
985 msgstr "Set inn skiljeteikn"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
988 msgid "&Insert"
989 msgstr "&Set inn"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
992 msgid "Reset to the default settings for the document class"
993 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
996 msgid "Use Class Defaults"
997 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1000 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1001 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1004 msgid "Save as Document Defaults"
1005 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1008 msgid "Display"
1009 msgstr "Vis"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1012 msgid "Show ERT inline"
1013 msgstr "Vis ERT i teksten"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1016 msgid "&Inline"
1017 msgstr "&I teksten"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1020 msgid "Show ERT button only"
1021 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1024 msgid "&Collapsed"
1025 msgstr "&Samanlagd"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1028 msgid "Show ERT contents"
1029 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1032 msgid "O&pen"
1033 msgstr "&Opna"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1036 msgid "File"
1037 msgstr "Fil"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1040 msgid "&Draft"
1041 msgstr "Kla&dd"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1044 msgid "Edit the file externally"
1045 msgstr "Rediger fila eksternt"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Rediger fil..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Vel ei-fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 msgid "Filename"
1059 msgstr "Filnamn"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgid "&File:"
1065 msgstr "Fil"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 msgid "Template"
1069 msgstr "Mal"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Tilgjengelege malar"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgid "LyX View"
1077 msgstr "LyX utsjånad"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Skjerm"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 msgid "Monochrome"
1090 msgstr "Svart/kvit"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgid "Grayscale"
1096 msgstr "Gråtonar"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 msgid "Color"
1102 msgstr "Farge"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgid "Preview"
1106 msgstr "Førehandsvising"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "&Vis:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Ska&la:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Vis bilete i LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Vis i LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Roter"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Rotèr bilete etter vinkelen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Origo for roteringa"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 msgid "&Origin:"
1156 msgstr "&Origo:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "Vi&nkel:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Storleik"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 msgid "Crop"
1188 msgstr "Kutt"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1197 msgid "&Get from File"
1198 msgstr "<&Hent frå fil"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1202 msgid "Clip to bounding box values"
1203 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1207 msgid "Clip to &bounding box"
1208 msgstr "Klipp til &ramma"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1212 msgid "&Left bottom:"
1213 msgstr "&Til venstre nede:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1217 msgid "Right &top:"
1218 msgstr "Til høgre &oppe:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1221 msgid "x"
1222 msgstr "x"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1225 msgid "y"
1226 msgstr "y"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1229 msgid "Options"
1230 msgstr "Val"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1233 msgid "O&ption:"
1234 msgstr "Val:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1237 msgid "Forma&t:"
1238 msgstr "<Forma&t:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1241 msgid "&Graphics"
1242 msgstr "&Grafikk"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1250 msgid "Select an image file"
1251 msgstr "Vel ei biletefil"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1254 msgid "&Edit"
1255 msgstr "&Endre"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Output Size"
1260 msgstr "Resultat"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Grafikk"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Rotate Graphics"
1270 msgstr "Grafikk"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1277 msgid "Or&igin:"
1278 msgstr "&Origo:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1281 msgid "&Clipping"
1282 msgstr "&Klipping"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1286 #, fuzzy
1287 msgid "y:"
1288 msgstr "y"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1292 #, fuzzy
1293 msgid "x:"
1294 msgstr "x"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1297 msgid "E&xtra options"
1298 msgstr "Andre val"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1302 msgid "Additional LaTeX options"
1303 msgstr "Andre LaTeX-val"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1306 msgid "LaTeX &options:"
1307 msgstr "LaTeX-&val:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1318 msgid "Draft mode"
1319 msgstr "Kladd"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1322 msgid "&Draft mode"
1323 msgstr "&Kladd"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Subfigure"
1328 msgstr "&Delfigur"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1336 msgid "Ca&ption:"
1337 msgstr "Figur-tekst:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Show in LyX"
1342 msgstr "&Vis i LyX"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Sa&ns Serif"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "&Førehandsvising"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1358 msgid "Underline spaces in generated output"
1359 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1362 msgid "&Mark spaces in output"
1363 msgstr "&Marker mellomrom"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "Namnet på fila"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "Last fila"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1374 msgid "&Load"
1375 msgstr "&Last inn"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1378 msgid "Input"
1379 msgstr "Tekstfil"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1382 msgid "Include"
1383 msgstr "Underdokument"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1386 msgid "Verbatim"
1387 msgstr "Verbatim"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1390 msgid "&Include Type:"
1391 msgstr "&Filtype:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1394 msgid "Update the display"
1395 msgstr "Oppdater skjermen"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1399 msgid "&Update"
1400 msgstr "&Oppdater"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1406 msgid "Number of rows"
1407 msgstr "Tal på rader"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1411 msgid "&Rows:"
1412 msgstr "&Rader:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1418 msgid "Number of columns"
1419 msgstr "Tal på kolonnar"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1423 msgid "&Columns:"
1424 msgstr "&Kolonner:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1428 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1432 msgid "Vertical alignment"
1433 msgstr "Loddrett justering"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1436 msgid "&Vertical:"
1437 msgstr "&Loddrett:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1441 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1444 msgid "&Horizontal:"
1445 msgstr "&Vassrett:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1448 msgid "Open this panel as a separate window"
1449 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1452 msgid "&Detach panel"
1453 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1456 msgid "Select a page of symbols"
1457 msgstr "Vel ei symbol side"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1460 msgid "Operators"
1461 msgstr "Operatorar"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1464 msgid "Big operators"
1465 msgstr "Store Operatorar"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1468 msgid "Relations"
1469 msgstr "Relasjonar"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1472 msgid "Greek"
1473 msgstr "Gresk"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1476 msgid "Arrows"
1477 msgstr "Piler"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1480 msgid "Dots"
1481 msgstr "Prikkar"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1484 msgid "Frame decorations"
1485 msgstr "Ramme attributter"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1488 msgid "Miscellaneous"
1489 msgstr "Ymse"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1492 msgid "AMS operators"
1493 msgstr "AMS Operatorar"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1496 msgid "AMS relations"
1497 msgstr "AMS Relasjonar"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1500 msgid "AMS negated relations"
1501 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1504 msgid "AMS arrows"
1505 msgstr "AMS piler"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1508 msgid "AMS Miscellaneous"
1509 msgstr "AMS ymse"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1512 msgid "&Functions"
1513 msgstr "&Funksjonar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1516 msgid "Insert root"
1517 msgstr "Set rot"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1520 msgid "Insert spacing"
1521 msgstr "Set inn mellomrom"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1524 msgid "Set limits style"
1525 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1528 msgid "Set math font"
1529 msgstr "Matte skriftstil"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1532 msgid "Toggle between display and inline mode"
1533 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1536 msgid "Subscript"
1537 msgstr "Senka skrift"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1540 msgid "Superscript"
1541 msgstr "Heva skrift"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1544 msgid "Insert matrix"
1545 msgstr "Sett inn matrise"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1549 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Symbol:"
1554 msgstr "Symbol"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Description:"
1559 msgstr "Skildring"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Sort as:"
1564 msgstr "Gate:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1567 msgid "Type"
1568 msgstr "Type"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1571 msgid "LyX internal only"
1572 msgstr "Berre for LyX internt "
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1575 msgid "LyX &Note"
1576 msgstr "LyX &Notat"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1579 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1580 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1583 msgid "&Comment"
1584 msgstr "&Kommentar"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1587 msgid "Print as grey text"
1588 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1591 msgid "&Greyed out"
1592 msgstr "Som &Grå-tekst"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1595 msgid "Framed in box"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Framed"
1601 msgstr "Fornamn"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "notat bakgrunn"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Shaded"
1611 msgstr "&Lagra"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1615 msgid "Single"
1616 msgstr "Enkel"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1619 msgid "1.5"
1620 msgstr "1.5"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1624 msgid "Double"
1625 msgstr "Dobbel"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1634 msgid "Custom"
1635 msgstr "Tilpassa"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1638 msgid "L&ine spacing:"
1639 msgstr "&Linjeavstand:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1642 msgid "Justified"
1643 msgstr "Justert"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1646 msgid "Alig&nment:"
1647 msgstr "Justeri&ng:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1650 msgid "In&dent paragraph"
1651 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1654 msgid "Label Width"
1655 msgstr "Etikettbreidd"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1660 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1663 msgid "&Longest label"
1664 msgstr "&Lengste etikett"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1667 msgid "&roff command:"
1668 msgstr "&roff kommando:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1671 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1672 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1675 msgid "Output &line length:"
1676 msgstr "Linje&lengd:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1679 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1680 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1683 msgid "&Colors"
1684 msgstr "&Fargar"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1687 msgid "&Alter..."
1688 msgstr "&Endra..."
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1692 msgid "A&dd"
1693 msgstr "&Legg til"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1698 msgid "&Modify"
1699 msgstr "E&ndra"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1702 msgid "&From:"
1703 msgstr "F&rå:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1706 msgid "E&xtra flag:"
1707 msgstr "&Ekstra flagg:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1710 msgid "C&onverter:"
1711 msgstr "Eksportprogram:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1714 msgid ""
1715 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1716 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1717 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1718 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1719 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1720 "body></html>"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&To:"
1726 msgstr "&Topp"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1729 msgid "&Converters"
1730 msgstr "E&ksportprogram"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1733 msgid "C&opiers"
1734 msgstr "K&opierarar"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1738 msgid "&Format:"
1739 msgstr "&Format:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1742 msgid "&Copier:"
1743 msgstr "&Kopierar:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1746 msgid ""
1747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1749 "rather than the Cygwin teTeX."
1750 msgstr ""
1751 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1752 "teTeX under MS Windows."
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1755 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1756 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1759 msgid "&Date format:"
1760 msgstr "&Datoformat"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1763 msgid "Date format for strftime output"
1764 msgstr "Datoformatet til strftime"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1767 msgid "Display &Graphics:"
1768 msgstr "Vis &grafikk:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1771 msgid "Off"
1772 msgstr "Av"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1775 msgid "No math"
1776 msgstr "Ikkje nytt matte"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1779 msgid "On"
1780 msgstr "På"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1783 msgid "Do not display"
1784 msgstr "Ikkje vis matte"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1787 msgid "Instant &Preview:"
1788 msgstr "Vis med det &same:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1791 msgid "Ed&itor:"
1792 msgstr "Skr&iveprogram:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1795 msgid "&GUI name:"
1796 msgstr "&GUI namn:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1799 msgid "E&xtension:"
1800 msgstr "Fil E&tternamn:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1803 msgid "S&hortcut:"
1804 msgstr "&Snøggtast:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1807 msgid "F&ormat:"
1808 msgstr "F&ormat:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1811 msgid "&Viewer:"
1812 msgstr "&Framsynar:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1815 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Vector graphi&cs format"
1821 msgstr "Vel grafikk fil"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1824 msgid ""
1825 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1826 "exported to or viewed in a non-document format."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Document format"
1832 msgstr "Dokumentstil feil"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1835 msgid "&File formats"
1836 msgstr "&Filformat"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1839 msgid "&E-mail:"
1840 msgstr "&E-post:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1843 msgid "Your name"
1844 msgstr "Ditt namn"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1848 msgid "&Name:"
1849 msgstr "&Namn:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1852 msgid "Your E-mail address"
1853 msgstr "Di E-post adresse"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1857 msgid "Bro&wse..."
1858 msgstr "B&la gjennom..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1861 msgid "S&econd:"
1862 msgstr "Andr&e:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1865 msgid "&First:"
1866 msgstr "&Første:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1870 msgid "Br&owse..."
1871 msgstr "B&la gjennom..."
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1874 msgid "Use &keyboard map"
1875 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1878 msgid "Command s&tart:"
1879 msgstr "S&tart kommando:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1882 msgid "&Default language:"
1883 msgstr "&Standard språk:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1886 msgid "Command e&nd:"
1887 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1890 msgid "Language pac&kage:"
1891 msgstr "Språ&k pakke:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1894 msgid "Auto &begin"
1895 msgstr "Start aut&omatisk"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1898 msgid "Use b&abel"
1899 msgstr "Bruk& babel"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1902 msgid "&Global"
1903 msgstr "&Global"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1906 msgid "&Right-to-left language support"
1907 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1910 msgid "Auto &end"
1911 msgstr "Sl&utt automatisk"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1914 msgid "Mark &foreign languages"
1915 msgstr "Marker &framandespråk"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1918 msgid "Set class options to default on class change"
1919 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1922 msgid "&Reset class options when document class changes"
1923 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1926 msgid "Default paper si&ze:"
1927 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1930 msgid "Te&X encoding:"
1931 msgstr "TeX &koding:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1935 msgid "US letter"
1936 msgstr "US-letter"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1940 msgid "US legal"
1941 msgstr "US-legal"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1945 msgid "US executive"
1946 msgstr "US Executive"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1950 msgid "A3"
1951 msgstr "A3"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1955 msgid "A4"
1956 msgstr "A4"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1960 msgid "A5"
1961 msgstr "A5"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1965 msgid "B5"
1966 msgstr "B5"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1969 msgid "External Applications"
1970 msgstr "Eksterne program"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1973 msgid "CheckTeX start options and flags"
1974 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1977 msgid "Chec&kTeX command:"
1978 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1981 msgid "BibTeX command and options"
1982 msgstr "BibTeX val"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1985 msgid "&BibTeX command:"
1986 msgstr "&BibTeX kommando:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1989 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1990 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1993 msgid "Index command:"
1994 msgstr "Indeks kommando:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1997 msgid "DVI viewer paper size options:"
1998 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2001 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2002 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2005 msgid "Ly&XServer pipe:"
2006 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2013 msgid "Browse..."
2014 msgstr "Bla gjennom..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2017 msgid "&PATH prefix:"
2018 msgstr "&Stig-prefiks:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2021 msgid "&Temporary directory:"
2022 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2025 msgid "&Backup directory:"
2026 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2029 msgid "&Working directory:"
2030 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2033 msgid "&Document templates:"
2034 msgstr "Stig til &malar:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2037 msgid "Name of the default printer"
2038 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2041 msgid "Use printer name explicitely"
2042 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2045 msgid "Adapt outp&ut"
2046 msgstr "S&end skrivar namn"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2049 msgid "Command Options"
2050 msgstr "Kommando flagg"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2053 msgid "Re&verse:"
2054 msgstr "Om&vendt:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2057 msgid "To p&rinter:"
2058 msgstr "Til sk&rivar:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2061 msgid "Paper si&ze:"
2062 msgstr "&Papirstorleik:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2065 msgid "To &file:"
2066 msgstr "Utskrift til &fil:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2069 msgid "Spool &command:"
2070 msgstr "&Kø-kommando:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2073 msgid "&Odd pages:"
2074 msgstr "&Odde-sider:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2077 msgid "Paper t&ype:"
2078 msgstr "Papir&type:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2081 msgid "E&xtra options:"
2082 msgstr "E&kstra val:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2085 msgid "Spool pref&ix:"
2086 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2089 msgid "Co&llated:"
2090 msgstr "Sam&la:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2093 msgid "&Even pages:"
2094 msgstr "&Like-sider:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2097 msgid "File ex&tension:"
2098 msgstr "Fil E&tternamn:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2101 msgid "Lan&dscape:"
2102 msgstr "Ligg&jande:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2105 msgid "Co&pies:"
2106 msgstr "Ko&piar:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2109 msgid "Pa&ge range:"
2110 msgstr "&Utval av sider:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2113 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2114 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2117 msgid "Printer co&mmand:"
2118 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2121 msgid "Printer &name:"
2122 msgstr "Skrivar&namn:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2125 msgid "Sa&ns Serif:"
2126 msgstr "Sa&ns Serif"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2129 msgid "T&ypewriter:"
2130 msgstr "T&ypewriter"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2133 msgid "Screen &DPI:"
2134 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2137 msgid "&Zoom %:"
2138 msgstr "&Forstørring %:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2141 msgid "Font Sizes"
2142 msgstr "Skriftstorleik"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2145 msgid "Larger:"
2146 msgstr "Større:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2149 msgid "Largest:"
2150 msgstr "Største:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2153 msgid "Huge:"
2154 msgstr "Enorm:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2157 msgid "Hugest:"
2158 msgstr "Megasvær:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2161 msgid "Smallest:"
2162 msgstr "Minst:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2165 msgid "Smaller:"
2166 msgstr "Mindre:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2169 msgid "Small:"
2170 msgstr "Liten:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2173 msgid "Normal:"
2174 msgstr "Normal:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2177 msgid "Tiny:"
2178 msgstr "Svært liten:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2181 msgid "Large:"
2182 msgstr "Stor:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2185 msgid "Spellchec&ker executable:"
2186 msgstr "Stave&kontroll program:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2189 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2190 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2193 msgid "Al&ternative language:"
2194 msgstr "Al&ternative språk:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2197 msgid "Escape cha&racters:"
2198 msgstr "Ve&rna teikn:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2201 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2202 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2205 msgid "Personal &dictionary:"
2206 msgstr "Personleg&ordbok:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2209 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2210 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2213 msgid "Accept compound &words"
2214 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2217 msgid "Use input encod&ing"
2218 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2221 msgid "Scrolling"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2225 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2226 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2229 msgid "B&rowse..."
2230 msgstr "B&la gjennom..."
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2233 msgid "&User interface file:"
2234 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2237 msgid "&Bind file:"
2238 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Session"
2243 msgstr "Versjon"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2246 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2250 msgid "Load opened files from last session"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Restore cursor positions"
2256 msgstr "Den noverande rada"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2259 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Save/restore window position"
2265 msgstr "Den noverande rada"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2270 msgid "Width"
2271 msgstr "Breidd"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2275 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2276 msgid "Height"
2277 msgstr "Høgd"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2280 msgid "Documents"
2281 msgstr "Dokument"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2284 msgid "B&ackup documents "
2285 msgstr "L&ag reservekopi "
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2288 msgid " every"
2289 msgstr "kvart"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2292 msgid "minutes"
2293 msgstr "minutt"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2296 msgid "&Maximum last files:"
2297 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2300 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2301 msgid "&Save"
2302 msgstr "&Lagra"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2305 msgid "Pages"
2306 msgstr "Sider"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2309 msgid "Page number to print from"
2310 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2313 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2314 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2317 msgid "Page number to print to"
2318 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2321 msgid "Print all pages"
2322 msgstr "Skriv ut alle sider"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2325 msgid "Fro&m"
2326 msgstr "F&rå"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2329 msgid "&All"
2330 msgstr "&Alle"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2333 msgid "Print &odd-numbered pages"
2334 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2337 msgid "Print &even-numbered pages"
2338 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2341 msgid "Print in reverse order"
2342 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2345 msgid "Re&verse order"
2346 msgstr "Om&vendt"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2349 msgid "Copies"
2350 msgstr "Kopiar"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2353 msgid "Number of copies"
2354 msgstr "Kor mange kopiar"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2357 msgid "Collate copies"
2358 msgstr "Samla kopiar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2361 msgid "&Collate"
2362 msgstr "&Samla:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2365 msgid "&Print"
2366 msgstr "S&kriv ut"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2369 msgid "Print Destination"
2370 msgstr "Skrivar"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2373 msgid "Send output to the printer"
2374 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2377 msgid "P&rinter:"
2378 msgstr "Sk&rivar"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2381 msgid "Send output to the given printer"
2382 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2385 msgid "Send output to a file"
2386 msgstr "Skriv til ei fil"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2389 msgid "La&bels in:"
2390 msgstr "E&tikettar i:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2393 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2394 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2397 msgid "<reference>"
2398 msgstr "<referanse>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2401 msgid "(<reference>)"
2402 msgstr "(<referance>)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2405 msgid "<page>"
2406 msgstr "<side>"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2409 msgid "on page <page>"
2410 msgstr "på side <side>"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2413 msgid "<reference> on page <page>"
2414 msgstr "<referanse> på side <side>"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2417 msgid "Formatted reference"
2418 msgstr "Formatert referanse"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2421 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2422 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2425 msgid "&Sort"
2426 msgstr "&Sorter"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2429 msgid "Update the label list"
2430 msgstr "Oppdater referanselista"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2433 msgid "Jump to the label"
2434 msgstr "Hopp til etikett"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2437 msgid "&Go to Label"
2438 msgstr "&Gå til etikett"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2441 msgid "Replace &with:"
2442 msgstr "&Erstatt med:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2445 msgid "Case &sensitive"
2446 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2449 msgid "Match whole words onl&y"
2450 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2453 msgid "Find &Next"
2454 msgstr "Finn &neste"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2459 msgid "&Replace"
2460 msgstr "E&rstatt"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2463 msgid "Replace &All"
2464 msgstr "Erstatt &alle"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2467 msgid "Search &backwards"
2468 msgstr "Søk &bakover."
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2471 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2472 msgstr ""
2473 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2476 msgid "&Export formats:"
2477 msgstr "Eks&portformat:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2480 msgid "&Command:"
2481 msgstr "&Kommando:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2484 msgid "Suggestions:"
2485 msgstr "Framlegg:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2488 msgid "Replace word with current choice"
2489 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2493 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2496 msgid "Ignore this word"
2497 msgstr "Ignorer dette ordet"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2500 msgid "&Ignore"
2501 msgstr "&Ignorer"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2504 msgid "Ignore this word throughout this session"
2505 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2508 msgid "I&gnore All"
2509 msgstr "I&gnorer alle"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2512 msgid "Replacement:"
2513 msgstr "Erstatning:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2516 msgid "Current word"
2517 msgstr "Noverande ord"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2520 msgid "Unknown word:"
2521 msgstr "Ukjent ord:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2524 msgid "Replace with selected word"
2525 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2528 msgid "&Table Settings"
2529 msgstr "&Tabellval"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2532 msgid "Column Width"
2533 msgstr "Kolonnebreidd"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2536 msgid "Fixed width of the column"
2537 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2540 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2541 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2544 msgid "&Vertical alignment:"
2545 msgstr "&Loddrett justering"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2548 msgid "&Horizontal alignment:"
2549 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2552 msgid "Horizontal alignment in column"
2553 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2556 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2557 msgid "Block"
2558 msgstr "Blokk justert"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2561 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2562 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2565 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2566 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2569 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2570 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2573 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2574 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2577 msgid "Merge cells"
2578 msgstr "Slå saman celler"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2581 msgid "&Multicolumn"
2582 msgstr "&Multikolonne"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2585 msgid "LaTe&X argument:"
2586 msgstr "LaTe&X argument:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2589 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2590 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2593 msgid "&Borders"
2594 msgstr "&Kantlinjer"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2597 msgid "All Borders"
2598 msgstr "Alle kantlinjer"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2601 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2605 msgid "&Set"
2606 msgstr "&Sett inn"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2609 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2610 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2613 msgid "C&lear"
2614 msgstr "&Fjern"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2617 msgid "Style"
2618 msgstr "Stil"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2621 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Fo&rmal"
2627 msgstr "Normal"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2630 msgid "Use default (grid-like) border style"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2634 #, fuzzy
2635 msgid "De&fault"
2636 msgstr "Standard"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2639 msgid "Set Borders"
2640 msgstr "Endre kantlinjer"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2643 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2644 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Additional Space"
2649 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2652 msgid "T&op of row:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Botto&m of row:"
2658 msgstr "&Nedst på sida"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2661 msgid "Bet&ween rows:"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2665 msgid "&Longtable"
2666 msgstr "&Langtabell"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2669 msgid "Set a page break on the current row"
2670 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2673 msgid "Page &break on current row"
2674 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2677 msgid "Settings"
2678 msgstr "Val"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2681 msgid "Status"
2682 msgstr "Status"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2685 msgid "Header:"
2686 msgstr "Overskrift:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2689 msgid "Footer:"
2690 msgstr "Botntekst:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2693 msgid "First header:"
2694 msgstr "Første overskrift:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2697 msgid "Last footer:"
2698 msgstr "Siste botntekst:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2701 msgid "Contents"
2702 msgstr "Innhald"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2705 msgid "Border above"
2706 msgstr "Kantlinje over"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2709 msgid "Border below"
2710 msgstr "Kantlinje under"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2714 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2720 msgid "on"
2721 msgstr "på"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2724 msgid "This row is the header of the first page"
2725 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2729 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2732 msgid "This row is the footer of the last page"
2733 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2743 msgid "double"
2744 msgstr "dobbel"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2747 msgid "Don't output the last footer"
2748 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2752 msgid "is empty"
2753 msgstr "Skal vere tom"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2756 msgid "Don't output the first header"
2757 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2761 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2764 msgid "&Use long table"
2765 msgstr "&Bruk langtabell"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2768 msgid "Current cell:"
2769 msgstr "Noverande celle:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2772 msgid "Current row position"
2773 msgstr "Den noverande rada"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2776 msgid "Current column position"
2777 msgstr "Den noverande kolonna"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2780 msgid "Close this dialog"
2781 msgstr "Lukk dette vindauget"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2784 msgid "Rebuild the file lists"
2785 msgstr "Lag nye fil-lister"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2788 msgid "&Rescan"
2789 msgstr "&Frisk opp"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2792 msgid ""
2793 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2794 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2797 msgid "&View"
2798 msgstr "&Vis"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2801 msgid "Selected classes or styles"
2802 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2805 msgid "LaTeX classes"
2806 msgstr "LaTeX klassar"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2809 msgid "LaTeX styles"
2810 msgstr "LaTeX stiler"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2813 msgid "BibTeX styles"
2814 msgstr "BibTeX stiler"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2817 msgid "Toggles view of the file list"
2818 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2821 msgid "Show &path"
2822 msgstr "Vis &stig"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2825 msgid "Index entry"
2826 msgstr "Indeksnøkkel"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2829 msgid "&Keyword:"
2830 msgstr "&Nøkkelord:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2833 msgid "Entry"
2834 msgstr "Setelen"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2838 msgid "The selected entry"
2839 msgstr "Det valde setelen"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2842 msgid "&Selection:"
2843 msgstr "&Utval:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2846 msgid "Replace the entry with the selection"
2847 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2850 #, fuzzy
2851 msgid "<- &Promote"
2852 msgstr "Ve&rn:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2855 msgid "&Demote ->"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2859 msgid "&Type:"
2860 msgstr "&Type"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2864 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2865 msgid "URL"
2866 msgstr "URL"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2869 msgid "&URL:"
2870 msgstr "&URL:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2873 msgid "Name associated with the URL"
2874 msgstr "Namn for URL-en"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2877 msgid "Output as a hyperlink ?"
2878 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2881 msgid "&Generate hyperlink"
2882 msgstr "&Lag lenke"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2885 msgid "&Spacing:"
2886 msgstr "Mellom&rom:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2889 msgid "&Value:"
2890 msgstr "&Verdi:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2893 msgid "&Protect:"
2894 msgstr "Ve&rn:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2897 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2898 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2901 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2902 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2905 msgid "Supported spacing types"
2906 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2909 msgid "DefSkip"
2910 msgstr "Standard avstand"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2914 msgid "SmallSkip"
2915 msgstr "Liten avstand"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2919 msgid "MedSkip"
2920 msgstr "Medium avstand"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2924 msgid "BigSkip"
2925 msgstr "Stor avstand"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2928 msgid "VFill"
2929 msgstr "Fyll vertikalt"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2932 msgid ""
2933 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2934 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2935 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2936 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2937 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2941 msgid "Display complete source"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2945 msgid "Automatic update"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Standard (ytre)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2953 msgid "Outer"
2954 msgstr "Ytre"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2957 msgid "&Placement:"
2958 msgstr "&Plassering"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Breiddeining"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2965 msgid "&Units:"
2966 msgstr "&Einingar:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Linjeavstand:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Del avsnitta med"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "Loddrett avstand"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2986 msgstr "&Innrykk"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "To &spalter"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3014 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3015 msgid "Standard"
3016 msgstr "Standard"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3019 msgid "TheoremTemplate"
3020 msgstr "Teorem-mal"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3024 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3028 msgid "Proof"
3029 msgstr "Prov"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3032 msgid "Proof:"
3033 msgstr "Prov:"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3038 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3040 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3043 msgid "Theorem"
3044 msgstr "Teorem"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3047 msgid "Theorem #:"
3048 msgstr "Teorem #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3052 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3054 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3057 msgid "Lemma"
3058 msgstr "Lemma"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3061 msgid "Lemma #:"
3062 msgstr "Lemma #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3072 msgid "Corollary"
3073 msgstr "Korollar"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3076 msgid "Corollary #:"
3077 msgstr "Korollar #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3081 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3086 msgid "Proposition"
3087 msgstr "Framlegg"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3090 msgid "Proposition #:"
3091 msgstr "Framlegg #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3095 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3098 msgid "Conjecture"
3099 msgstr "Konjektur"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3102 msgid "Conjecture #:"
3103 msgstr "Konjektur #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3109 msgid "Criterion"
3110 msgstr "Kriterium"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3113 msgid "Criterion #:"
3114 msgstr "Kriterium #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3120 msgid "Fact"
3121 msgstr "Faktum"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3124 msgid "Fact #:"
3125 msgstr "Faktum #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3130 msgid "Axiom"
3131 msgstr "Aksiom"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3134 msgid "Axiom #:"
3135 msgstr "Aksiom #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3145 msgid "Definition"
3146 msgstr "Definisjon"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3149 msgid "Definition #:"
3150 msgstr "Definisjon #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3159 msgid "Example"
3160 msgstr "Døme"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3163 msgid "Example #:"
3164 msgstr "Døme #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3169 msgid "Condition"
3170 msgstr "Vilkår"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3173 msgid "Condition #:"
3174 msgstr "Vilkår #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3181 msgid "Problem"
3182 msgstr "Problem"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3185 msgid "Problem #:"
3186 msgstr "Problem #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 msgid "Exercise"
3193 msgstr "Øving"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 msgid "Exercise #:"
3197 msgstr "Øving #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 msgid "Remark"
3206 msgstr "Merknad"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 msgid "Remark #:"
3210 msgstr "Merknad #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3218 msgid "Claim"
3219 msgstr "Påstand"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3222 msgid "Claim #:"
3223 msgstr "Påstand #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 msgid "Note"
3232 msgstr "Notat"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 msgid "Note #:"
3236 msgstr "Notat #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 msgid "Notation"
3243 msgstr "Notasjon"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3246 msgid "Notation #:"
3247 msgstr "Notasjon #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3253 msgid "Case"
3254 msgstr "Tilfelle"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3257 msgid "Case #:"
3258 msgstr "Tilfelle #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3261 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3265 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3266 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3268 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3270 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3271 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3273 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3275 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3277 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3278 msgid "Section"
3279 msgstr "Bolk"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3282 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3286 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3288 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3289 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3291 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3292 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3296 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3297 msgid "Subsection"
3298 msgstr "Underbolk"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3301 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3304 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3306 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3308 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3311 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3312 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3314 msgid "Subsubsection"
3315 msgstr "Underunderbolk"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3318 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3321 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3323 msgid "Section*"
3324 msgstr "Bolk*"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3327 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3330 msgid "Subsection*"
3331 msgstr "Underbolk*"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3335 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3336 msgid "Subsubsection*"
3337 msgstr "Underunderbolk*"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3340 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3346 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3348 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3349 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3351 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3352 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3353 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3354 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3358 #: src/output_plaintext.C:153
3359 msgid "Abstract"
3360 msgstr "Samandrag"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3363 msgid "Abstract---"
3364 msgstr "Samandrag---"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3369 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3370 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3374 msgid "Keywords"
3375 msgstr "Stikkord"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3378 msgid "Index Terms---"
3379 msgstr "Indeksord---"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3382 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3384 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3386 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3388 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3389 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3390 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3391 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3392 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3393 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3394 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3396 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3397 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3399 msgid "Bibliography"
3400 msgstr "Litteratur"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3405 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3406 #: src/rowpainter.C:497
3407 msgid "Appendix"
3408 msgstr "Vedlegg"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3411 msgid "Appendices"
3412 msgstr "Vedlegg"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3415 msgid "Biography"
3416 msgstr "Biografi"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3419 msgid "BiographyNoPhoto"
3420 msgstr "Biografi utan foto"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3423 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3426 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3427 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3428 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3430 msgid "Caption"
3431 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3434 msgid "Footernote"
3435 msgstr "Botntekst"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3438 msgid "MarkBoth"
3439 msgstr "Markerbegge"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3443 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3444 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3445 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3446 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3447 msgid "Itemize"
3448 msgstr "Punktliste"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3454 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3455 msgid "Enumerate"
3456 msgstr "Nummerert"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3460 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3461 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3463 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3466 msgid "Description"
3467 msgstr "Skildring"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3474 msgid "List"
3475 msgstr "Liste"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3480 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3481 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3482 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3483 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3484 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3486 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3490 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3491 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3497 msgid "Title"
3498 msgstr "Tittel"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3503 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3505 msgid "Subtitle"
3506 msgstr "Undertittel"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3511 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3512 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3513 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3519 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3524 msgid "Author"
3525 msgstr "Forfattar"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3529 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3536 msgid "Address"
3537 msgstr "Adresse"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3541 msgid "Offprint"
3542 msgstr "Ekstratrykk"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3546 msgid "Mail"
3547 msgstr "E-post"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3553 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3561 msgid "Date"
3562 msgstr "Dato"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3566 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3570 msgid "Acknowledgement"
3571 msgstr "Takk til"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3574 msgid "Offprint Requests to:"
3575 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:178
3578 msgid "Correspondence to:"
3579 msgstr "Brevbyt med:"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3583 msgid "Acknowledgements."
3584 msgstr "Takk til."
3585
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3587 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3588 msgid "LaTeX"
3589 msgstr "LaTeX"
3590
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3595 msgid "Email"
3596 msgstr "E-post"
3597
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3600 msgid "Thesaurus"
3601 msgstr "Synonym ordbok"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3604 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3605 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3606 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3607 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3610 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3613 msgid "Paragraph"
3614 msgstr "Avsnitt"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3617 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3618 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3619 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3620 msgid "Affiliation"
3621 msgstr "Tilknyting"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3624 msgid "And"
3625 msgstr "Og"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3628 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3632 msgid "Acknowledgements"
3633 msgstr "Takk til"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3642 msgid "References"
3643 msgstr "Referansar"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3646 msgid "PlaceFigure"
3647 msgstr "Plasser_Figuren"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3650 msgid "PlaceTable"
3651 msgstr "Plasser_Tabellen"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3654 msgid "TableComments"
3655 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3658 msgid "TableRefs"
3659 msgstr "Tabell_Refar"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3662 msgid "MathLetters"
3663 msgstr "Matte_Bokstavar"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3666 msgid "NoteToEditor"
3667 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3670 msgid "Facility"
3671 msgstr "Fasilitet"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3674 msgid "Objectname"
3675 msgstr "Objektnamn"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3678 msgid "Dataset"
3679 msgstr "Datasett"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3682 msgid "Subject headings:"
3683 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3686 msgid "[Acknowledgements]"
3687 msgstr "[Takk til]"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3690 msgid "and"
3691 msgstr "og"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3694 msgid "Place Figure here:"
3695 msgstr "Sett figuren her:"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3698 msgid "Place Table here:"
3699 msgstr "Sett tabellen her:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3702 msgid "[Appendix]"
3703 msgstr "[Vedlegg]"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3706 msgid "Note to Editor:"
3707 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3710 msgid "References. ---"
3711 msgstr "Referansar. --- "
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3714 msgid "Note. ---"
3715 msgstr "Merknad. ---"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3718 msgid "FigCaption"
3719 msgstr "Figurtekst"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3722 msgid "Fig. ---"
3723 msgstr "Fig. ---"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3726 msgid "Facility:"
3727 msgstr "Fasilitet:"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3730 msgid "Obj:"
3731 msgstr "Obj:"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3734 msgid "Dataset:"
3735 msgstr "Datasett:"
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3740 msgid "Theorem."
3741 msgstr "Teorem."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3746 msgid "Corollary."
3747 msgstr "Korollar."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3752 msgid "Lemma."
3753 msgstr "Lemma."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3758 msgid "Proposition."
3759 msgstr "Framlegg."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3763 msgid "Conjecture."
3764 msgstr "Konjektur."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3767 msgid "Criterion."
3768 msgstr "Kriterium."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3771 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3772 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3774 msgid "Algorithm"
3775 msgstr "Algoritme"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3778 msgid "Algorithm."
3779 msgstr "Algoritme."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3783 msgid "Fact."
3784 msgstr "Faktum."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3787 msgid "Axiom."
3788 msgstr "Aksiom."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3793 msgid "Definition."
3794 msgstr "Definisjon."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3798 msgid "Example."
3799 msgstr "Døme."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3803 msgid "Condition."
3804 msgstr "Vilkår."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3808 msgid "Problem."
3809 msgstr "Problem."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3813 msgid "Exercise."
3814 msgstr "Øving."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3818 msgid "Remark."
3819 msgstr "Merknad."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3823 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3824 msgid "Claim."
3825 msgstr "Påstand."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3829 msgid "Note."
3830 msgstr "Notat."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3834 msgid "Notation."
3835 msgstr "Notasjon."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3839 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3840 msgid "Summary"
3841 msgstr "Samandrag"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3844 msgid "Summary."
3845 msgstr "Samandrag."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3850 msgid "Acknowledgement."
3851 msgstr "Takk til."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3854 msgid "Case."
3855 msgstr "Tilfelle."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3860 msgid "Conclusion"
3861 msgstr "Konklusjon"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3865 msgid "Conclusion."
3866 msgstr "Konklusjon."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3869 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3870 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3873 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3874 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3877 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3878 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3881 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3882 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3885 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3886 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3889 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3890 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3893 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3894 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3897 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3898 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3901 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3902 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3905 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3906 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3909 msgid "Example \\arabic{example}."
3910 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3913 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3914 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3917 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3918 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3921 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3922 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3925 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3926 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3929 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3930 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3933 msgid "Note \\arabic{note}."
3934 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3937 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3938 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3941 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3942 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3945 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3946 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3949 msgid "Case \\arabic{case}."
3950 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3953 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3954 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3957 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3958 msgid "\\arabic{section}"
3959 msgstr "\\arabic{section}"
3960
3961 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3962 msgid "Chapter Exercises"
3963 msgstr "Kapittel øving"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:50
3966 msgid "RightHeader"
3967 msgstr "Høgre_topptekst"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:59
3970 msgid "Right header:"
3971 msgstr "Høgre topptekst:"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:83
3974 msgid "Abstract:"
3975 msgstr "Samandrag:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:92
3978 msgid "ShortTitle"
3979 msgstr "Kort_Tittel"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:100
3982 msgid "Short title:"
3983 msgstr "Kort tittel:"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:129
3986 msgid "TwoAuthors"
3987 msgstr "To_Forfattarar"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:136
3990 msgid "ThreeAuthors"
3991 msgstr "Tre_Forfattarar"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:143
3994 msgid "FourAuthors"
3995 msgstr "Fire_Forfattarar"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3999 msgid "Affiliation:"
4000 msgstr "Tilknyting:"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:171
4003 msgid "TwoAffiliations"
4004 msgstr "To_Tilknytingar"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:178
4007 msgid "ThreeAffiliations"
4008 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:185
4011 msgid "FourAffiliations"
4012 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4015 msgid "Journal"
4016 msgstr "Tidskrift"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:206
4019 msgid "CopNum"
4020 msgstr "Serie_num"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:234
4023 msgid "Acknowledgements:"
4024 msgstr "Takk til:"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4027 #: lib/layouts/spie.layout:88
4028 msgid "Acknowledgments"
4029 msgstr "Takk"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:248
4032 msgid "ThickLine"
4033 msgstr "Tjukklinje"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:258
4036 msgid "CenteredCaption"
4037 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:266
4040 msgid "FitFigure"
4041 msgstr "Tilpass_Figur"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:272
4044 msgid "FitBitmap"
4045 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4048 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4049 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4050 msgid "*"
4051 msgstr "*"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:330
4054 msgid "Seriate"
4055 msgstr "Punkt i teksten"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4058 #: src/buffer_funcs.C:452
4059 msgid "(\\alph{enumii})"
4060 msgstr "(\\alph{enumii})"
4061
4062 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4063 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4064 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4066 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4068 msgid "Part"
4069 msgstr "Del"
4070
4071 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4074 msgid "Part*"
4075 msgstr "Del*"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4079 msgid "MM"
4080 msgstr "MM"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4083 msgid "BeginFrame"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4087 msgid "Frame   "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4091 msgid "BeginPlainFrame"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4095 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4099 #, fuzzy
4100 msgid "EndFrame"
4101 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4104 msgid "________________________________ "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Pause"
4110 msgstr "Lim inn"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4113 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Section \\arabic{section}"
4119 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4122 msgid "\\Alph{section}"
4123 msgstr "\\Alph{section}"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4131 #, fuzzy
4132 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4133 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4136 #, fuzzy
4137 msgid "AgainFrame"
4138 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4141 msgid "Again frame with label   "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4145 #, fuzzy
4146 msgid "AlertBlock"
4147 msgstr "Blokk justert"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4150 msgid "block with alerted text "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4154 #, fuzzy
4155 msgid "block "
4156 msgstr "Blokk justert"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Corollary.  "
4161 msgstr "Korollar."
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Column"
4166 msgstr "Kolonnar"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4169 msgid "start column of width:  "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4173 msgid "Columns"
4174 msgstr "Kolonnar"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4177 #, fuzzy
4178 msgid "columns "
4179 msgstr "Kolonnar"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4182 msgid "ColumnsCenterAligned"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4186 msgid "columns (center aligned) "
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4190 msgid "ColumnsTopAligned"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4194 msgid "columns (top aligned) "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Definition.  "
4200 msgstr "Definisjon."
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Definitions"
4205 msgstr "Definisjon"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Definitions.  "
4210 msgstr "Definisjon."
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Example.  "
4215 msgstr "Døme."
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Examples"
4220 msgstr "Døme"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Examples.  "
4225 msgstr "Døme."
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4228 #, fuzzy
4229 msgid "ExampleBlock"
4230 msgstr "Døme"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4233 msgid "block showing an example "
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Fact.  "
4239 msgstr "Faktum."
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4242 #, fuzzy
4243 msgid "FrameSubtitle"
4244 msgstr "Undertittel"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4248 msgid "Institute"
4249 msgstr "Institutt"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4252 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4253 msgid "LyX-Code"
4254 msgstr "LyX-Kode"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4257 #, fuzzy
4258 msgid "NoteItem"
4259 msgstr "Nytt element"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4262 #, fuzzy
4263 msgid "note:  "
4264 msgstr "notat"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Only"
4269 msgstr "På"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4272 msgid "only on slides  "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Overprint"
4278 msgstr "Ekstratrykk"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4281 #, fuzzy
4282 msgid "overprint "
4283 msgstr "For-trykk"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4286 #, fuzzy
4287 msgid "OverlayArea"
4288 msgstr "Overliggar"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4291 #, fuzzy
4292 msgid "overlayarea "
4293 msgstr "Overliggar"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Part "
4298 msgstr "Del"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Proof.  "
4303 msgstr "Prov."
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Separator"
4308 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4311 msgid "___"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4315 #, fuzzy
4316 msgid "TitleGraphic"
4317 msgstr "Grafikk"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Theorem.  "
4322 msgstr "Teorem."
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Uncover"
4327 msgstr "&Gå tilbake"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4330 msgid "uncovered on slides  "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4334 msgid "Table"
4335 msgstr "Tabell"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4338 msgid "List of Tables"
4339 msgstr "Liste over tabellar"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 msgid "Figure"
4343 msgstr "Figur"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4346 msgid "List of Figures"
4347 msgstr "Liste over figurar"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 msgid "Dialogue"
4351 msgstr "Dialog"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 msgid "Narrative"
4355 msgstr "Forteljing"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4358 msgid "ACT"
4359 msgstr "AKT"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4362 msgid "ACT \\arabic{act}"
4363 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4366 msgid "SCENE"
4367 msgstr "SCENE"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4371 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4374 msgid "SCENE*"
4375 msgstr "SCENE*"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4378 msgid "AT RISE:"
4379 msgstr "VED_OPPGANG:"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 msgid "Speaker"
4383 msgstr "Stemme"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4386 msgid "Parenthetical"
4387 msgstr "I parentes"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 msgid "("
4391 msgstr "("
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 msgid "\tEnd)"
4395 msgstr "\tSlutt)"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4398 msgid "CURTAIN"
4399 msgstr "TEPPE"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4403 msgid "Right Address"
4404 msgstr "Frå høgre"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:33
4407 msgid "Mainline"
4408 msgstr "Hovudlinje"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:40
4411 msgid "Mainline:"
4412 msgstr "Hovudlinje:"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 msgid "Variation"
4416 msgstr "Variasjon"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 msgid "Variation:"
4420 msgstr "Variasjon:"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:68
4423 msgid "SubVariation"
4424 msgstr "Undervariasjon"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:71
4427 msgid "Subvariation:"
4428 msgstr "Undervariasjon:"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:77
4431 msgid "SubVariation2"
4432 msgstr "Undervariasjon(2)"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:80
4435 msgid "Subvariation(2):"
4436 msgstr "Undervariasjon(2):"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:86
4439 msgid "SubVariation3"
4440 msgstr "Undervariasjon(3)"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:89
4443 msgid "Subvariation(3):"
4444 msgstr "Undervariasjon(3):"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:95
4447 msgid "SubVariation4"
4448 msgstr "Undervariasjon4"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:98
4451 msgid "Subvariation(4):"
4452 msgstr "Undervariasjon(4):"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:104
4455 msgid "SubVariation5"
4456 msgstr "Undervariasjon5"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:107
4459 msgid "Subvariation(5):"
4460 msgstr "Undervariasjon(5):"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:114
4463 msgid "HideMoves"
4464 msgstr "Gøymtrekk"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:119
4467 msgid "HideMoves:"
4468 msgstr "Gøymtrekk:"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:124
4471 msgid "ChessBoard"
4472 msgstr "Sjakkbrett"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:128
4475 msgid "[chessboard]"
4476 msgstr "[sjakkbrett]"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:137
4479 msgid "BoardCentered"
4480 msgstr "Sentrert brett"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:142
4483 msgid "[centered board]"
4484 msgstr "[sentrert brett]"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:152
4487 msgid "HighLight"
4488 msgstr "Visfram"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:157
4491 msgid "Highlights:"
4492 msgstr "Visfram:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 msgid "Arrow"
4496 msgstr "Pil"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 msgid "Arrow:"
4500 msgstr "Pil:"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:183
4503 msgid "KnightMove"
4504 msgstr "Knekt trekk"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:188
4507 msgid "KnightMove:"
4508 msgstr "Knekt trekk:"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 msgid "Topic"
4512 msgstr "Sak"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 msgid "MMMMM"
4516 msgstr "MMMMM"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4520 msgid "Left Header"
4521 msgstr "Venstre topptekst"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4525 msgid "Right Header"
4526 msgstr "Høgre topptekst"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4529 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4530 msgid "My Address"
4531 msgstr "Mi adresse"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4534 msgid "Briefkopf:"
4535 msgstr "Brevhovud:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4539 msgid "Send To Address"
4540 msgstr "Send til adresse"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 msgid "Adresse:"
4544 msgstr "Adresse:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 msgid "Opening"
4550 msgstr "Opning"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4553 msgid "Anrede:"
4554 msgstr "Ærendet:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4559 msgid "Signature"
4560 msgstr "Signatur"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4563 msgid "Unterschrift:"
4564 msgstr "Underskrift:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 msgid "Closing"
4570 msgstr "Avslutning"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 msgid "Gruss:"
4574 msgstr "Helsing:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 msgid "encl"
4578 msgstr "Vedlegg"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4581 msgid "Anlagen:"
4582 msgstr "Grunn:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 msgid "ps"
4586 msgstr "ps"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 msgid "PS:"
4590 msgstr "PS:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4594 #: src/lengthcommon.C:38
4595 msgid "cc"
4596 msgstr "Kopi til"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 msgid "Verteiler:"
4600 msgstr "Fordelar:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 msgid "Betreff"
4604 msgstr "Høve"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 msgid "Betreff:"
4608 msgstr "Høve:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 msgid "Stadt"
4612 msgstr "Stad"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 msgid "Stadt:"
4616 msgstr "Stad:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 msgid "Datum"
4620 msgstr "Dato"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 msgid "Datum:"
4624 msgstr "Dato:"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4628 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4632 msgid "Subparagraph"
4633 msgstr "Underavsnitt"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4637 msgid "Quotation"
4638 msgstr "Avskrift"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4642 msgid "Quote"
4643 msgstr "Sitere"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 msgid "00.00.0000"
4647 msgstr "00.00.0000"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 msgid "Verse"
4651 msgstr "Vers"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:268
4654 msgid "LaTeX Title"
4655 msgstr "LaTeX tittel"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:303
4658 msgid "Author:"
4659 msgstr "Forfattar:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:312
4662 msgid "Affil"
4663 msgstr "Tilknyt"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:326
4666 msgid "Affilation:"
4667 msgstr "Tilknyting:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:349
4670 msgid "Journal:"
4671 msgstr "Tidskrift:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:358
4674 msgid "msnumber"
4675 msgstr "msnummer"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:373
4678 msgid "MS_number:"
4679 msgstr "MS_nummer:"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:383
4682 msgid "FirstAuthor"
4683 msgstr "Fyrsteforfattar"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:397
4686 msgid "1st_author_surname:"
4687 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 msgid "Received"
4692 msgstr "Motteke"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4696 msgid "Received:"
4697 msgstr "Motteke:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 msgid "Accepted"
4702 msgstr "Akseptert"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4706 msgid "Accepted:"
4707 msgstr "Akseptert:"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:452
4710 msgid "Offsets"
4711 msgstr "Startpunkt"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:466
4714 msgid "reprint_reqs_to:"
4715 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4718 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4719 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4721 msgid "Abstract."
4722 msgstr "Samandrag."
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4725 msgid "Author Address"
4726 msgstr "Forfattar adresse"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4730 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 msgid "Address:"
4733 msgstr "Adresse:"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4736 msgid "Author Email"
4737 msgstr "Forfattar E-post"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 msgid "Email:"
4741 msgstr "E-post:"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4744 msgid "Author URL"
4745 msgstr "Forfattar URL"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 msgid "URL:"
4750 msgstr "URL:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 msgid "Thanks"
4755 msgstr "Takk"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 msgid "PROOF."
4763 msgstr "PROV."
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4810 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4815 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4818 msgid "Case \\arabic{case}"
4819 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4822 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 msgid "FrontMatter"
4827 msgstr "Front-ting"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 msgid "Keyword"
4831 msgstr "Nøkkelord"
4832
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4834 msgid "Key words:"
4835 msgstr "Nøkkelord:"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:42
4838 msgid "Foilhead"
4839 msgstr "lysarktopp"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:61
4842 msgid "ShortFoilhead"
4843 msgstr "kortLysarkTopp"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:67
4846 msgid "Rotatefoilhead"
4847 msgstr "VriddLysarkTopp"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:73
4850 msgid "ShortRotatefoilhead"
4851 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:82
4854 msgid "TickList"
4855 msgstr "TjukkkListe"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:97
4858 msgid "_/"
4859 msgstr "_/"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:103
4862 msgid "CrossList"
4863 msgstr "KryssListe"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:118
4866 msgid "><"
4867 msgstr "><"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:164
4870 msgid "My Logo"
4871 msgstr "Min logo"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:173
4874 msgid "My Logo:"
4875 msgstr "Min logo:"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:182
4878 msgid "Restriction"
4879 msgstr "Avgrensing"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:186
4882 msgid "Restriction:"
4883 msgstr "Avgrensing:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4886 msgid "Left Header:"
4887 msgstr "Venstre topptekst:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4890 msgid "Right Header:"
4891 msgstr "Høgre topptekst:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:206
4894 msgid "Right Footer"
4895 msgstr "Høgre botntekst"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:210
4898 msgid "Right Footer:"
4899 msgstr "Høgre botntekst:"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4904 msgid "Theorem #."
4905 msgstr "Teorem #."
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4910 msgid "Lemma #."
4911 msgstr "Lemma #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4916 msgid "Corollary #."
4917 msgstr "Korollar #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4921 msgid "Proposition #."
4922 msgstr "Framlegg #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4927 msgid "Definition #."
4928 msgstr "Definisjon #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4934 msgid "Proof."
4935 msgstr "Prov."
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4939 msgid "Theorem*"
4940 msgstr "Teorem*"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4944 msgid "Lemma*"
4945 msgstr "Lemma*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4949 msgid "Corollary*"
4950 msgstr "Korollar*"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4954 msgid "Proposition*"
4955 msgstr "Framlegg*"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4959 msgid "Definition*"
4960 msgstr "Definisjon*"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4963 msgid "Brieftext"
4964 msgstr "Brevtekst"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4967 msgid "Text:"
4968 msgstr "Tekst:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4973 msgid "Name"
4974 msgstr "Namn"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4979 msgid "Name:"
4980 msgstr "Namn:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4983 msgid "Unterschrift"
4984 msgstr "Underskrift"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4987 msgid "Strasse"
4988 msgstr "Gate"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4991 msgid "Strasse:"
4992 msgstr "Gate:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4995 msgid "Zusatz"
4996 msgstr "Vedlegg"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4999 msgid "Zusatz:"
5000 msgstr "Vedlegg:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 msgid "Ort"
5004 msgstr "Stad"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 msgid "Ort:"
5008 msgstr "Stad:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 msgid "Land"
5012 msgstr "Land"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 msgid "Land:"
5016 msgstr "Land:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5019 msgid "RetourAdresse"
5020 msgstr "Returadresse"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5023 msgid "RetourAdresse:"
5024 msgstr "Returadresse:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5027 msgid "MeinZeichen"
5028 msgstr "MinReferanse"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5031 msgid "MeinZeichen:"
5032 msgstr "MinReferanse:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5035 msgid "IhrZeichen"
5036 msgstr "DinReferanse"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5039 msgid "IhrZeichen:"
5040 msgstr "DinReferanse:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5043 msgid "IhrSchreiben"
5044 msgstr "DinDato"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5047 msgid "IhrSchreiben:"
5048 msgstr "DinDato:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5051 msgid "Telefon"
5052 msgstr "Telefon"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5055 msgid "Telefon:"
5056 msgstr "Telefon:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 msgid "Telefax"
5060 msgstr "Telefax"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 msgid "Telefax:"
5064 msgstr "Telefax:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5067 msgid "Telex"
5068 msgstr "Telex"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5071 msgid "Telex:"
5072 msgstr "Telex:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5075 msgid "EMail"
5076 msgstr "Epost"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5079 msgid "EMail:"
5080 msgstr "Epost:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 msgid "HTTP"
5084 msgstr "HTTP"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 msgid "HTTP:"
5088 msgstr "HTTP:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5092 msgid "Bank"
5093 msgstr "Bank"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5097 msgid "Bank:"
5098 msgstr "Bank:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5101 msgid "BLZ"
5102 msgstr "BLZ "
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5105 msgid "BLZ:"
5106 msgstr "BLZ :"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5109 msgid "Konto"
5110 msgstr "Konto"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5113 msgid "Konto:"
5114 msgstr "Konto:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5117 msgid "Postvermerk"
5118 msgstr "Post-kommentar"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5121 msgid "Postvermerk:"
5122 msgstr "Post-kommentar:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 msgid "Adresse"
5126 msgstr "Adresse"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5129 msgid "Anrede"
5130 msgstr "Ærendet"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 msgid "Anlagen"
5134 msgstr "Grunn"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5137 msgid "Verteiler"
5138 msgstr "  "
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 msgid "Gruss"
5142 msgstr "Helsing"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5146 msgid "Letter"
5147 msgstr "Brev"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5150 msgid "Letter:"
5151 msgstr "Brev:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5156 msgid "Signature:"
5157 msgstr "Signatur:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 msgid "Street"
5161 msgstr "Gate"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 msgid "Street:"
5165 msgstr "Gate:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 msgid "Addition"
5169 msgstr "Vedlegg"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5172 msgid "Addition:"
5173 msgstr "Vedlegg:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 msgid "Town"
5177 msgstr "Stad"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 msgid "Town:"
5181 msgstr "Stad:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 msgid "State"
5185 msgstr "Stat"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 msgid "State:"
5189 msgstr "Stat:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr "Returadresse"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 msgid "ReturnAddress:"
5197 msgstr "Returadresse:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5200 msgid "MyRef"
5201 msgstr "MinRef"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5204 msgid "MyRef:"
5205 msgstr "MinRef:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5208 msgid "YourRef"
5209 msgstr "DinRef"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5212 msgid "YourRef:"
5213 msgstr "DinRef:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5216 msgid "YourMail"
5217 msgstr "DinAdresse"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5220 msgid "YourMail:"
5221 msgstr "DinAdresse:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 msgid "Phone"
5225 msgstr "Telefon"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 msgid "Phone:"
5229 msgstr "Telefon:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5232 msgid "BankCode"
5233 msgstr "Bank"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5236 msgid "BankCode:"
5237 msgstr "Bank:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5240 msgid "BankAccount"
5241 msgstr "Bankkonto"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5244 msgid "BankAccount:"
5245 msgstr "Bankkonto:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5248 msgid "PostalComment"
5249 msgstr "Post-kommentar  "
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5252 msgid "PostalComment:"
5253 msgstr "Post-kommentar :"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5259 msgid "Date:"
5260 msgstr "Dato:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5263 msgid "Reference"
5264 msgstr "Referanse"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5267 msgid "Reference:"
5268 msgstr "Referansen:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5272 msgid "Opening:"
5273 msgstr "Opning:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5276 msgid "Encl."
5277 msgstr "Vedlgg."
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5280 msgid "Encl.:"
5281 msgstr "Vedlgg.:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5286 msgid "cc:"
5287 msgstr "Kopi til:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5291 msgid "Closing:"
5292 msgstr "Avslutning:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5295 msgid "NameRowA"
5296 msgstr "NamnradA"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5299 msgid "NameRowA:"
5300 msgstr "NamnradA:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5303 msgid "NameRowB"
5304 msgstr "NamnradB"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5307 msgid "NameRowB:"
5308 msgstr "NamnradB:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5311 msgid "NameRowC"
5312 msgstr "NamnradC"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5315 msgid "NameRowC:"
5316 msgstr "NamnradC:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5319 msgid "NameRowD"
5320 msgstr "NamnradD"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5323 msgid "NameRowD:"
5324 msgstr "NamnradD:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5327 msgid "NameRowE"
5328 msgstr "NamnradE"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5331 msgid "NameRowE:"
5332 msgstr "NamnradE:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5335 msgid "NameRowF"
5336 msgstr "NamnradF"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5339 msgid "NameRowF:"
5340 msgstr "NamnradF:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5343 msgid "NameRowG"
5344 msgstr "NamnradG"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5347 msgid "NameRowG:"
5348 msgstr "NamnradG:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5351 msgid "AddressRowA"
5352 msgstr "AdresseradA"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5355 msgid "AddressRowA:"
5356 msgstr "AdresseradA:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5359 msgid "AddressRowB"
5360 msgstr "AdresseradB"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "AdresseradB:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5367 msgid "AddressRowC"
5368 msgstr "AdresseradC"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5371 msgid "AddressRowC:"
5372 msgstr "AdresseradC:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5375 msgid "AddressRowD"
5376 msgstr "AdressefotD"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5379 msgid "AddressRowD:"
5380 msgstr "AdressefotD:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5383 msgid "AddressRowE"
5384 msgstr "AdresseradE"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5387 msgid "AddressRowE:"
5388 msgstr "AdresseradE:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5391 msgid "AddressRowF"
5392 msgstr "AdresseradF"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5395 msgid "AddressRowF:"
5396 msgstr "AdresseradF:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5399 msgid "TelephoneRowA"
5400 msgstr "TelefonradA"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5403 msgid "TelephoneRowA:"
5404 msgstr "TelefonradA:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5407 msgid "TelephoneRowB"
5408 msgstr "TelefonradB"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5411 msgid "TelephoneRowB:"
5412 msgstr "TelefonradB:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5415 msgid "TelephoneRowC"
5416 msgstr "TelefonradC"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5419 msgid "TelephoneRowC:"
5420 msgstr "TelefonradC:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5423 msgid "TelephoneRowD"
5424 msgstr "TelefonradD"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5427 msgid "TelephoneRowD:"
5428 msgstr "TelefonradD:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5431 msgid "TelephoneRowE"
5432 msgstr "TelefonradE"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5435 msgid "TelephoneRowE:"
5436 msgstr "TelefonradE:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5439 msgid "TelephoneRowF"
5440 msgstr "TelefonradF"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5443 msgid "TelephoneRowF:"
5444 msgstr "TelefonradF:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5447 msgid "InternetRowA"
5448 msgstr "InternetradA"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5451 msgid "InternetRowA:"
5452 msgstr "InternetradA:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5455 msgid "InternetRowB"
5456 msgstr "InternetradB"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5459 msgid "InternetRowB:"
5460 msgstr "InternetradB:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5463 msgid "InternetRowC"
5464 msgstr "InternetradC"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5467 msgid "InternetRowC:"
5468 msgstr "InternetradC:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5471 msgid "InternetRowD"
5472 msgstr "InternetradD"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5475 msgid "InternetRowD:"
5476 msgstr "InternetradD:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5479 msgid "InternetRowE"
5480 msgstr "InternetradE"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5483 msgid "InternetRowE:"
5484 msgstr "InternetradE:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5487 msgid "InternetRowF"
5488 msgstr "InternetradF"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5491 msgid "InternetRowF:"
5492 msgstr "InternetradF:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5495 msgid "BankRowA"
5496 msgstr "BankradA"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5499 msgid "BankRowA:"
5500 msgstr "BankradA:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5503 msgid "BankRowB"
5504 msgstr "BankradB"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5507 msgid "BankRowB:"
5508 msgstr "BankradB:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5511 msgid "BankRowC"
5512 msgstr "BankradC"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5515 msgid "BankRowC:"
5516 msgstr "BankradC:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5519 msgid "BankRowD"
5520 msgstr "BankradD"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5523 msgid "BankRowD:"
5524 msgstr "BankradD:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5527 msgid "BankRowE"
5528 msgstr "BankradE"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5531 msgid "BankRowE:"
5532 msgstr "BankradE:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5535 msgid "BankRowF"
5536 msgstr "BankradF"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5539 msgid "BankRowF:"
5540 msgstr "BankradF:"
5541
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5543 msgid "Claim #."
5544 msgstr "Påstand #."
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5547 msgid "Remarks"
5548 msgstr "Merknader"
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5551 msgid "Remarks #."
5552 msgstr "Merknader #."
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5555 msgid "More"
5556 msgstr "Meir"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5559 msgid "(MORE)"
5560 msgstr "(MEIR)"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5563 msgid "FADE IN:"
5564 msgstr "LYS OPP:"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5567 msgid "INT."
5568 msgstr "INV."
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5571 msgid "EXT."
5572 msgstr "UTV."
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5575 msgid "Continuing"
5576 msgstr "Framhald"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5579 msgid "(continuing)"
5580 msgstr "(framhald)"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 msgid "Transition"
5584 msgstr "Overgang"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 msgid "TITLE OVER:"
5588 msgstr "TITTEL OVER:"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5591 msgid "INTERCUT"
5592 msgstr "KROSSKLIPP"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5595 msgid "INTERCUT WITH:"
5596 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 msgid "FADE OUT"
5600 msgstr "LYS UT"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 msgid "General"
5604 msgstr "Generelt"
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 msgid "Scene"
5608 msgstr "Scene"
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5614 msgid "Keywords:"
5615 msgstr "Nøkkelord:"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5618 msgid "Classification Codes"
5619 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5622 msgid "Step"
5623 msgstr "Steg"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5626 msgid "Step \\arabic{step}."
5627 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5630 msgid "Prop"
5631 msgstr "Framlegg"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5634 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5635 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 msgid "Question"
5640 msgstr "Spørsmål"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5643 msgid "Question \\arabic{question}."
5644 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5647 msgid "Conjecture "
5648 msgstr "Konjektur "
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5651 msgid "Appendices Section"
5652 msgstr "Bolk for vedlegg"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5655 msgid "--- Appendices ---"
5656 msgstr "-- Vedlegg ---"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5659 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5660 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5663 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5664 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5667 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5668 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5671 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5672 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5676 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5679 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5683 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5684 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5687 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5688 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5691 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5692 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5695 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5696 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5699 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5700 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5703 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5704 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5707 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5711 #, fuzzy
5712 msgid "ABSTRACT:"
5713 msgstr "SAMANDRAG"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5716 msgid "KEY WORDS:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Commission"
5722 msgstr "Vilkår"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Caption."
5727 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5730 #, fuzzy
5731 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5732 msgstr "TAKK TIL"
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5735 msgid "AddressForOffprints"
5736 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5739 msgid "Address for Offprints:"
5740 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5743 msgid "RunningTitle"
5744 msgstr "Løpetittel"
5745
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5748 msgid "Running title:"
5749 msgstr "Løpetittel:"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5752 msgid "RunningAuthor"
5753 msgstr "Løpeforfattar"
5754
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5756 msgid "Running author:"
5757 msgstr "Løpeforfattar:"
5758
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5760 msgid "E-mail:"
5761 msgstr "E-post:"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5764 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5767 msgid "Chapter"
5768 msgstr "Kapittel"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5771 msgid "Running LaTeX Title"
5772 msgstr "LaTeX laupetittel "
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5775 msgid "TOC Title"
5776 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5779 msgid "TOC title:"
5780 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5783 msgid "Author Running"
5784 msgstr "Løpeforfattar"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5787 msgid "Author Running:"
5788 msgstr "Laupeforfatter:"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5791 msgid "TOC Author"
5792 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5795 msgid "TOC Author:"
5796 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5799 msgid "Case #."
5800 msgstr "Tilfelle #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5803 msgid "Conjecture #."
5804 msgstr "Konjektur #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5807 msgid "Example #."
5808 msgstr "Døme #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5811 msgid "Exercise #."
5812 msgstr "Øving #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5815 msgid "Note #."
5816 msgstr "Notat #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5819 msgid "Problem #."
5820 msgstr "Problem #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5823 msgid "Property"
5824 msgstr "Eigenskapar"
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5827 msgid "Property #."
5828 msgstr "Eigenskapar #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5831 msgid "Question #."
5832 msgstr "Spørsmål #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5835 msgid "Remark #."
5836 msgstr "Merknad #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5839 msgid "Solution"
5840 msgstr "Løysing"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5843 msgid "Solution #."
5844 msgstr "Løysing #."
5845
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5847 msgid "Code"
5848 msgstr "Kode"
5849
5850 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5851 msgid "SGML"
5852 msgstr "SGML"
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5855 msgid "Chapterprecis"
5856 msgstr "Kapittel_samandrag"
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5859 msgid "Epigraph"
5860 msgstr "Kapittel_motto"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5863 msgid "Poemtitle"
5864 msgstr "Dikttittel"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5867 msgid "Poemtitle*"
5868 msgstr "Dikttittel*"
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5871 msgid "Legend"
5872 msgstr "Figur_forklaring"
5873
5874 #: lib/layouts/paper.layout:152
5875 msgid "SubTitle"
5876 msgstr "Undertittel"
5877
5878 #: lib/layouts/paper.layout:163
5879 msgid "Institution"
5880 msgstr "Institutsjon"
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5883 msgid "Preprint"
5884 msgstr "For-trykk"
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5887 msgid "Thanks:"
5888 msgstr "Takk:"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5891 msgid "Electronic Address:"
5892 msgstr "Elektronisk adresse:"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5895 msgid "acknowledgments"
5896 msgstr "takk til"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5899 msgid "PACS"
5900 msgstr "PACS"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5903 msgid "PACS number:"
5904 msgstr "PACS nummer:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5907 msgid "\\arabic{chapter}"
5908 msgstr "\\arabic{chapter}"
5909
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5911 msgid "\\Alph{chapter}"
5912 msgstr "\\Alph{chapter}"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5916 msgid "Labeling"
5917 msgstr "Etikettering"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5920 msgid "L"
5921 msgstr "B"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5924 msgid "O"
5925 msgstr "O"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5928 msgid "PS"
5929 msgstr "PS"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5932 msgid "CC"
5933 msgstr "Med kopi til"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5936 msgid "Encl"
5937 msgstr "Vedlegg"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5941 msgid "encl:"
5942 msgstr "Vedlg:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5946 msgid "Telephone"
5947 msgstr "Telefon"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5950 msgid "Telephone:"
5951 msgstr "Telefon:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5954 msgid "Place"
5955 msgstr "Stad"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5958 msgid "Place:"
5959 msgstr "Stad:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5962 msgid "Backaddress"
5963 msgstr "Bakside-adresse"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5966 msgid "Backaddress:"
5967 msgstr "Bakside-adresse:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5970 msgid "Specialmail"
5971 msgstr "Spesial post"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5974 msgid "Specialmail:"
5975 msgstr "Spesial post:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5979 msgid "Location"
5980 msgstr "Lokalisering"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5984 msgid "Location:"
5985 msgstr "Lokalisering:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5988 msgid "Title:"
5989 msgstr "Tittel:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 msgid "Subject"
5994 msgstr "Emne"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5997 msgid "Subject:"
5998 msgstr "Emne:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6001 msgid "Yourref"
6002 msgstr "Dinref"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6005 msgid "Your ref.:"
6006 msgstr "Din ref.:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6009 msgid "Yourmail"
6010 msgstr "DinAdresse"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6013 msgid "Your letter of:"
6014 msgstr "Ditt brev den:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6017 msgid "Myref"
6018 msgstr "MinRef"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6021 msgid "Our ref.:"
6022 msgstr "Din ref.:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6025 msgid "Customer"
6026 msgstr "Kunde"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6029 msgid "Customer no.:"
6030 msgstr "Kunde num.:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6033 msgid "Invoice"
6034 msgstr "Faktura"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6037 msgid "Invoice no.:"
6038 msgstr "Faktura num.:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6041 msgid "NextAddress"
6042 msgstr "NesteAdresse"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6045 msgid "Next Address:"
6046 msgstr "Neste adresse:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6049 msgid "Post Scriptum:"
6050 msgstr "Post Scriptum:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6053 msgid "Sender Name:"
6054 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6057 msgid "SenderAddress"
6058 msgstr "SendarSinAdresse"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6061 msgid "Sender Address:"
6062 msgstr "SendarSinAdresse:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6065 msgid "Sender Phone:"
6066 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6069 msgid "Fax"
6070 msgstr "Faks"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6073 msgid "Sender Fax:"
6074 msgstr "Sendaren sin fax:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6077 msgid "E-Mail"
6078 msgstr "E-post"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6081 msgid "Sender E-Mail:"
6082 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6085 msgid "Sender URL:"
6086 msgstr "Sendaren sin URL:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6089 msgid "Logo"
6090 msgstr "Logo"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6093 msgid "Logo:"
6094 msgstr "Logo:"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6097 msgid "LandscapeSlide"
6098 msgstr "LiggandeLysark"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6101 msgid "Landscape Slide"
6102 msgstr "Liggande lysark"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6105 msgid "PortraitSlide"
6106 msgstr "StåandeLysark"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6109 msgid "Portrait Slide"
6110 msgstr "Ståande lysark"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6113 msgid "Slide"
6114 msgstr "Lysark"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6117 msgid "Slide*"
6118 msgstr "Lysark*"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6121 msgid "SlideHeading"
6122 msgstr "Lysark_topptekst"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6125 msgid "SlideSubHeading"
6126 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6129 msgid "ListOfSlides"
6130 msgstr "LysarkListe"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6133 msgid "List Of Slides"
6134 msgstr "Lysark liste"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6137 msgid "SlideContents"
6138 msgstr "LysarkInnhald"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6141 msgid "Slidecontents"
6142 msgstr "Lysark innhald"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6145 msgid "ProgressContents"
6146 msgstr "ProgresjonInnhald"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6149 msgid "Progress Contents"
6150 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6153 msgid "\tEnd."
6154 msgstr "\tSlutt."
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6158 msgid "Paragraph*"
6159 msgstr "Avsnitt*"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6162 msgid "Key words."
6163 msgstr "Nøkkelord."
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6166 msgid "AMS"
6167 msgstr "AMS"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6170 msgid "AMS subject classifications."
6171 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6172
6173 #: lib/layouts/slides.layout:104
6174 msgid "New Slide:"
6175 msgstr "Nytt lysark:"
6176
6177 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 msgid "Overlay"
6179 msgstr "Overliggar"
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:142
6182 msgid "New Overlay:"
6183 msgstr "Ny overliggar:"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:183
6186 msgid "New Note:"
6187 msgstr "Nytt notat:"
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:208
6190 msgid "InvisibleText"
6191 msgstr "UsynlegTekst"
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:216
6194 msgid "<Invisible Text Follows>"
6195 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6196
6197 #: lib/layouts/slides.layout:233
6198 msgid "VisibleText"
6199 msgstr "SynlegTekst"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:241
6202 msgid "<Visible Text Follows>"
6203 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6204
6205 #: lib/layouts/spie.layout:53
6206 msgid "Authorinfo"
6207 msgstr "Forfattarinfo"
6208
6209 #: lib/layouts/spie.layout:65
6210 msgid "Authorinfo:"
6211 msgstr "Forfattarinfo:"
6212
6213 #: lib/layouts/spie.layout:78
6214 msgid "ABSTRACT"
6215 msgstr "SAMANDRAG"
6216
6217 #: lib/layouts/spie.layout:93
6218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6219 msgstr "TAKK TIL"
6220
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 msgid "email:"
6223 msgstr "epost:"
6224
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6227 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6230 msgid "Subsubparagraph"
6231 msgstr "Underunderavsnitt"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 msgid "Header"
6235 msgstr "Topptekst"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6238 msgid "-- Header --"
6239 msgstr "-- Topptekst --"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6242 msgid "Special-section"
6243 msgstr "Spesialbolk"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6246 msgid "Special-section:"
6247 msgstr "Spesialbolk:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6250 msgid "AGU-journal"
6251 msgstr "AGU-Tidskrift"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6254 msgid "AGU-journal:"
6255 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6258 msgid "Citation-number"
6259 msgstr "Litteraturnummer"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6262 msgid "Citation-number:"
6263 msgstr "Litteraturnummer:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 msgid "AGU-volume"
6267 msgstr "AGU-bind"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6270 msgid "AGU-volume:"
6271 msgstr "AGU-bind:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6274 msgid "AGU-issue"
6275 msgstr "AGU-utgåve"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6278 msgid "AGU-issue:"
6279 msgstr "AGU-utgåve:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6282 msgid "Copyright:"
6283 msgstr "Opphavsrett:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6286 msgid "Index-terms"
6287 msgstr "Indeksord"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6290 msgid "Index-terms..."
6291 msgstr "Indeksord..."
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 msgid "Index-term"
6295 msgstr "Indeksordet"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6298 msgid "Index-term:"
6299 msgstr "Indeksordet:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 msgid "Cross-term"
6303 msgstr "Kryssreferanse"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6306 msgid "Cross-term:"
6307 msgstr "Kryssreferanse:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6310 msgid "Supplementary"
6311 msgstr "Tillegg"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6314 msgid "Supplementary..."
6315 msgstr "Tillegg..."
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 msgid "Supp-note"
6319 msgstr "Tilleggnotat"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6322 msgid "Sup-mat-note:"
6323 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 msgid "Cite-other"
6327 msgstr "Vis til ein annan"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6330 msgid "Cite-other:"
6331 msgstr "Vis til ein annan:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6334 msgid "Revised"
6335 msgstr "Retta"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6338 msgid "Revised:"
6339 msgstr "Retta:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 msgid "Ident-line"
6343 msgstr "Ident-linje"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6346 msgid "Ident-line:"
6347 msgstr "Ident-linje:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6350 msgid "Runhead"
6351 msgstr "Topptekst"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6354 msgid "Runhead:"
6355 msgstr "Topptekst:"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6358 msgid "Published-online:"
6359 msgstr "Nettpublikasjon:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6362 msgid "Citation"
6363 msgstr "Litteratur"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 msgid "Citation:"
6367 msgstr "Litteratur:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6370 msgid "Posting-order"
6371 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6374 msgid "Posting-order:"
6375 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 msgid "AGU-pages"
6379 msgstr "AGU-sider"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6382 msgid "AGU-pages:"
6383 msgstr "AGU-sider:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 msgid "Words"
6387 msgstr "Ord"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 msgid "Words:"
6391 msgstr "Ord:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6394 msgid "Figures"
6395 msgstr "Figurar"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6398 msgid "Figures:"
6399 msgstr "Figurar:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 msgid "Tables"
6403 msgstr "Tabellar"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 msgid "Tables:"
6407 msgstr "Tabellar:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 msgid "Datasets"
6411 msgstr "Datasett"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6414 msgid "Datasets:"
6415 msgstr "Datasett:"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 msgid "CCC"
6419 msgstr "CCC"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 msgid "CCC code:"
6423 msgstr "CCC Kode:"
6424
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 msgid "PaperId"
6427 msgstr "PapirId"
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 msgid "Paper Id:"
6431 msgstr "Papir Id:"
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6434 msgid "AuthorAddr"
6435 msgstr "ForfattarADR"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6438 msgid "Author Address:"
6439 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6442 msgid "SlugComment"
6443 msgstr "SlugKommentar"
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6446 msgid "Slug Comment:"
6447 msgstr "SlugKommentar:"
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 msgid "Plate"
6451 msgstr "Plate"
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 msgid "Planotable"
6455 msgstr "Plano- tabell"
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6458 msgid "Table Caption"
6459 msgstr "Tabell tekst"
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6462 msgid "TableCaption"
6463 msgstr "TabellTekst"
6464
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Current Address"
6467 msgstr "Noverande adresse"
6468
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6470 msgid "Current address:"
6471 msgstr "Noverande adresse:"
6472
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6474 msgid "E-mail address:"
6475 msgstr "E-postadresse:"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6478 msgid "Key words and phrases:"
6479 msgstr "Stikkord og fraser:"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 msgid "Dedicatory"
6483 msgstr "Dedisering"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6486 msgid "Dedication:"
6487 msgstr "Dedisering:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 msgid "Translator"
6491 msgstr "Oversetter"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6494 msgid "Translator:"
6495 msgstr "Oversetter:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6498 msgid "Subjectclass"
6499 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6502 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6503 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6506 msgid "Algorithm #."
6507 msgstr "Algoritme #."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6510 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6514 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6518 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6522 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6526 msgid "Conjecture*"
6527 msgstr "Konjektur*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6530 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6534 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6538 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 msgid "Fact*"
6543 msgstr "Fakta*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6546 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6550 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6554 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 msgid "Example*"
6559 msgstr "Døme*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6562 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 msgid "Condition*"
6567 msgstr "Vilkår*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 msgid "Problem*"
6575 msgstr "Problem*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6578 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 msgid "Exercise*"
6583 msgstr "Øving*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 msgid "Remark*"
6591 msgstr "Merknad*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6594 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6598 msgid "Claim*"
6599 msgstr "Påstand*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6602 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 msgid "Note*"
6607 msgstr "Notat*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 msgid "Notation*"
6615 msgstr "Notasjon*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6618 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6622 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6626 msgid "Acknowledgement*"
6627 msgstr "Takk til*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6630 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6634 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6638 msgid "Conclusion*"
6639 msgstr "Konklusjon*"
6640
6641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 msgid "Literal"
6643 msgstr "Ordrett"
6644
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 msgid "Chapter*"
6647 msgstr "Kapittel*"
6648
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6650 msgid "Subparagraph*"
6651 msgstr "Underavsnitt*"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6654 msgid "Authorgroup"
6655 msgstr "Forfattergruppe"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6658 msgid "RevisionHistory"
6659 msgstr "Revisjonshistorie"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6662 msgid "Revision History"
6663 msgstr "Revisjonshistorie"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6666 msgid "Revision"
6667 msgstr "Revisjon"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6670 msgid "RevisionRemark"
6671 msgstr "RevisjonsMerknad"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 msgid "FirstName"
6675 msgstr "Fornamn"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 msgid "Surname"
6679 msgstr "Etternamn"
6680
6681 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 msgid "Scrap"
6683 msgstr "Utklipp"
6684
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6686 msgid "Part \\Roman{part}"
6687 msgstr "Del \\Roman{part}"
6688
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6690 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6694 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6698 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6702 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6706 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6707 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6708
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6710 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6711 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6712
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6714 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6718 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6722 msgid "\\Roman{section}."
6723 msgstr "\\Roman{section}."
6724
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6727 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6728
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6730 msgid "\\Alph{subsection}."
6731 msgstr "\\Alph{subsection}."
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6734 msgid "\\arabic{subsection}."
6735 msgstr "\\arabic{subsection}."
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6742 msgid "\\alph{subsubsection}."
6743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6746 msgid "\\alph{paragraph}."
6747 msgstr "\\alph{paragraph}."
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6750 msgid "Addpart"
6751 msgstr "Legg til del"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6754 msgid "Addchap"
6755 msgstr "Legg_til_kap"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6758 msgid "Addsec"
6759 msgstr "Legg_til_bolk "
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6762 msgid "Addchap*"
6763 msgstr "Legg_til_kap* "
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6766 msgid "Addsec*"
6767 msgstr "Legg_til_bolk*"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6770 msgid "Minisec"
6771 msgstr "Mini_bolk "
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 msgid "Publishers"
6775 msgstr "Forlag"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 msgid "Dedication"
6779 msgstr "Dedikasjon"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 msgid "Titlehead"
6783 msgstr "Title_topptekst"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6786 msgid "Uppertitleback"
6787 msgstr "Uppertitleback"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6790 msgid "Lowertitleback"
6791 msgstr "Lowertitleback"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6794 msgid "Extratitle"
6795 msgstr "Extratitle"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6798 msgid "Captionabove"
6799 msgstr "Over_figurtekst"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6802 msgid "Captionbelow"
6803 msgstr "Under_figurtekst"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6806 msgid "Dictum"
6807 msgstr "Dictum "
6808
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6810 msgid "List of Algorithms"
6811 msgstr "Liste over algoritmer"
6812
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6814 msgid "Senseless!"
6815 msgstr "Meiningslaust!"
6816
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6818 msgid "#*"
6819 msgstr "#*"
6820
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6822 msgid "Headnote"
6823 msgstr "Topptekst"
6824
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6826 msgid "Headnote (optional):"
6827 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6828
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6830 msgid "Corr Author:"
6831 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6832
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6834 msgid "Offprints"
6835 msgstr "Ekstra_kopiar"
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6838 msgid "Offprints:"
6839 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6840
6841 #: lib/languages:2
6842 msgid "Afrikaans"
6843 msgstr "Afrikaans"
6844
6845 #: lib/languages:3
6846 msgid "American"
6847 msgstr "Amerikansk"
6848
6849 #: lib/languages:4
6850 msgid "Arabic"
6851 msgstr "Arabisk"
6852
6853 #: lib/languages:5
6854 msgid "Austrian"
6855 msgstr "Østerisk"
6856
6857 #: lib/languages:6
6858 msgid "Austrian (new spelling)"
6859 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6860
6861 #: lib/languages:7
6862 msgid "Bahasa"
6863 msgstr "Bahasa"
6864
6865 #: lib/languages:8
6866 msgid "Belarusian"
6867 msgstr "Kviterussisk"
6868
6869 #: lib/languages:9
6870 msgid "Basque"
6871 msgstr "Baskisk"
6872
6873 #: lib/languages:10
6874 msgid "Portuguese (Brazil)"
6875 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6876
6877 #: lib/languages:11
6878 msgid "Breton"
6879 msgstr "Breton"
6880
6881 #: lib/languages:12
6882 msgid "British"
6883 msgstr "Britisk"
6884
6885 #: lib/languages:13
6886 msgid "Bulgarian"
6887 msgstr "Bulgarsk"
6888
6889 #: lib/languages:14
6890 msgid "Canadian"
6891 msgstr "Kanadisk"
6892
6893 #: lib/languages:15
6894 msgid "French Canadian"
6895 msgstr "Fransk-kanadisk"
6896
6897 #: lib/languages:16
6898 msgid "Catalan"
6899 msgstr "Katalansk"
6900
6901 #: lib/languages:17
6902 msgid "Croatian"
6903 msgstr "Kroatisk"
6904
6905 #: lib/languages:18
6906 msgid "Czech"
6907 msgstr "Tsjekkisk"
6908
6909 #: lib/languages:19
6910 msgid "Danish"
6911 msgstr "Dansk"
6912
6913 #: lib/languages:20
6914 msgid "Dutch"
6915 msgstr "Nederlandsk"
6916
6917 #: lib/languages:21
6918 msgid "English"
6919 msgstr "Engelsk"
6920
6921 #: lib/languages:22
6922 msgid "Esperanto"
6923 msgstr "Esperanto"
6924
6925 #: lib/languages:24
6926 msgid "Estonian"
6927 msgstr "Estisk"
6928
6929 #: lib/languages:25
6930 msgid "Finnish"
6931 msgstr "Finsk"
6932
6933 #: lib/languages:27
6934 msgid "French"
6935 msgstr "Fransk"
6936
6937 #: lib/languages:28
6938 msgid "Galician"
6939 msgstr "Gælisk"
6940
6941 #: lib/languages:31
6942 msgid "German"
6943 msgstr "Tysk"
6944
6945 #: lib/languages:32
6946 msgid "German (new spelling)"
6947 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6948
6949 #: lib/languages:34
6950 msgid "Hebrew"
6951 msgstr "Hebraisk"
6952
6953 #: lib/languages:36
6954 msgid "Irish"
6955 msgstr "Irsk"
6956
6957 #: lib/languages:37
6958 msgid "Italian"
6959 msgstr "Italiensk"
6960
6961 #: lib/languages:38
6962 msgid "Kazakh"
6963 msgstr "Kasakhstansk"
6964
6965 #: lib/languages:41
6966 msgid "Lithuanian"
6967 msgstr "Litauisk"
6968
6969 #: lib/languages:42
6970 msgid "Latvian"
6971 msgstr "Latvisk"
6972
6973 #: lib/languages:43
6974 msgid "Icelandic"
6975 msgstr "Islandsk"
6976
6977 #: lib/languages:44
6978 msgid "Magyar"
6979 msgstr "Ungarsk"
6980
6981 #: lib/languages:45
6982 msgid "Norsk"
6983 msgstr "Bokmål"
6984
6985 #: lib/languages:46
6986 msgid "Nynorsk"
6987 msgstr "Nynorsk"
6988
6989 #: lib/languages:47
6990 msgid "Polish"
6991 msgstr "Polsk"
6992
6993 #: lib/languages:48
6994 msgid "Portugese"
6995 msgstr "Portugisisk"
6996
6997 #: lib/languages:49
6998 msgid "Romanian"
6999 msgstr "Rumensk"
7000
7001 #: lib/languages:50
7002 msgid "Russian"
7003 msgstr "Russisk"
7004
7005 #: lib/languages:51
7006 msgid "Scottish"
7007 msgstr "Skotsk"
7008
7009 #: lib/languages:52
7010 msgid "Serbian"
7011 msgstr "Serbisk"
7012
7013 #: lib/languages:53
7014 msgid "Serbo-Croatian"
7015 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7016
7017 #: lib/languages:54
7018 msgid "Spanish"
7019 msgstr "Spansk"
7020
7021 #: lib/languages:55
7022 msgid "Slovak"
7023 msgstr "Slovakisk"
7024
7025 #: lib/languages:56
7026 msgid "Slovene"
7027 msgstr "Slovensk"
7028
7029 #: lib/languages:57
7030 msgid "Swedish"
7031 msgstr "Svensk"
7032
7033 #: lib/languages:58
7034 msgid "Thai"
7035 msgstr "Thailandsk"
7036
7037 #: lib/languages:59
7038 msgid "Turkish"
7039 msgstr "Tyrkisk"
7040
7041 #: lib/languages:60
7042 msgid "Ukrainian"
7043 msgstr "Ukrainsk"
7044
7045 #: lib/languages:63
7046 msgid "Welsh"
7047 msgstr "Walisisk"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7050 msgid "File|F"
7051 msgstr "Fil|F"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7054 msgid "Edit|E"
7055 msgstr "Rediger|R"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7058 msgid "Insert|I"
7059 msgstr "Set inn|S"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 msgid "Layout|L"
7063 msgstr "Oppsett|O"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7066 msgid "View|V"
7067 msgstr "Vis|V"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7070 msgid "Navigate|N"
7071 msgstr "Naviger|N"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:38
7074 msgid "Documents|D"
7075 msgstr "Dokument|D"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7078 msgid "Help|H"
7079 msgstr "Hjelp|H"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7082 msgid "New|N"
7083 msgstr "Ny|N"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:48
7086 msgid "New from Template...|T"
7087 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7090 msgid "Open...|O"
7091 msgstr "Opna|O"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7094 msgid "Close|C"
7095 msgstr "Lukk|u"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7098 msgid "Save|S"
7099 msgstr "Lagra|L"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7102 msgid "Save As...|A"
7103 msgstr "Lagra som ...|g"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7106 msgid "Revert|R"
7107 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7110 msgid "Version Control|V"
7111 msgstr "Versjonkontroll|V"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7114 msgid "Import|I"
7115 msgstr "Importere|I"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7118 msgid "Export|E"
7119 msgstr "Eksportere|E"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7122 msgid "Print...|P"
7123 msgstr "Skriv ut|S"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7126 msgid "Fax...|F"
7127 msgstr "Faks...|F"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7130 msgid "Exit|x"
7131 msgstr "Avslutt|A"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7134 msgid "Register...|R"
7135 msgstr "Register...|R"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7138 msgid "Check In Changes...|I"
7139 msgstr "Registrer endringar...|e"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7142 msgid "Check Out for Edit|O"
7143 msgstr "Hent ut til editering|t"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7146 msgid "Revert to Last Version|L"
7147 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7150 msgid "Undo Last Check In|U"
7151 msgstr "Angra siste registrering|A"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7154 msgid "Show History|H"
7155 msgstr "Vis Historie|H"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7158 msgid "Custom...|C"
7159 msgstr "Tilpassa...|E"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7162 msgid "Undo|U"
7163 msgstr "Angra|A"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:91
7166 msgid "Redo|d"
7167 msgstr "Gjer om|G"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:93
7170 msgid "Cut|C"
7171 msgstr "Klipp ut|K"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:94
7174 msgid "Copy|o"
7175 msgstr "Kopier|o"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:95
7178 msgid "Paste|a"
7179 msgstr "Lim inn|L"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:96
7182 msgid "Paste External Selection|x"
7183 msgstr "Lim inn Utval|U"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7186 msgid "Find & Replace...|F"
7187 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:100
7190 msgid "Tabular|T"
7191 msgstr "Tabell|T"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7194 msgid "Math|M"
7195 msgstr "Matte|M"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7198 msgid "Spellchecker...|S"
7199 msgstr "Stavekontroll...|S"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:105
7202 msgid "Thesaurus..."
7203 msgstr "Synonymordbok..."
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7206 msgid "Count Words|W"
7207 msgstr "Tel ord|o"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7210 msgid "Check TeX|h"
7211 msgstr "Sjekk TeX|k"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:108
7214 msgid "Change Tracking|g"
7215 msgstr "Endra sporing|g"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7218 msgid "Preferences...|P"
7219 msgstr "LyX-Val...|L"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7222 msgid "Reconfigure|R"
7223 msgstr "Set opp på nytt|S"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7226 msgid "Selection as Lines|L"
7227 msgstr "Utval som linjer|l"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7230 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7231 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7234 msgid "Multicolumn|M"
7235 msgstr "Multikolonne|M"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:122
7238 msgid "Line Top|T"
7239 msgstr ",,,,,,,,,,"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:123
7242 msgid "Line Bottom|B"
7243 msgstr "Botn linje|B"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:124
7246 msgid "Line Left|L"
7247 msgstr "Venstre linje|V"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:125
7250 msgid "Line Right|R"
7251 msgstr "Høgre linje|H"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:127
7254 msgid "Alignment|i"
7255 msgstr "Justering|J"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7258 msgid "Add Row|A"
7259 msgstr "Legg til rad|L"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:130
7262 msgid "Delete Row|w"
7263 msgstr "Fjern rad|F"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7266 msgid "Copy Row"
7267 msgstr "Kopier rad|K"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7270 msgid "Swap Rows"
7271 msgstr "Byt om på rader|d"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7274 msgid "Add Column|u"
7275 msgstr "Legg til kolonne|k"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:135
7278 msgid "Delete Column|D"
7279 msgstr "Fjern kolonne|j"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7282 msgid "Copy Column"
7283 msgstr "Kopier kolonne|p"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7286 msgid "Swap Columns"
7287 msgstr "Byt kolonner"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7290 msgid "Left|L"
7291 msgstr "Venstre|V"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7294 msgid "Center|C"
7295 msgstr "Sentrum|S"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7298 msgid "Right|R"
7299 msgstr "Høgre|H"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7302 msgid "Top|T"
7303 msgstr "Topp|T"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7306 msgid "Middle|M"
7307 msgstr "Midten|M"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7310 msgid "Bottom|B"
7311 msgstr "Nedst|N"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7314 msgid "Toggle Numbering|N"
7315 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7318 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7319 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7322 msgid "Change Limits Type|L"
7323 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7326 msgid "Change Formula Type|F"
7327 msgstr "Endra formel type|T"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7330 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7331 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:168
7334 msgid "Alignment|A"
7335 msgstr "Justering|J"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:170
7338 msgid "Add Row|R"
7339 msgstr "Legg til rad|L"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7342 msgid "Delete Row|D"
7343 msgstr "Fjern rad|F"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:175
7346 msgid "Add Column|C"
7347 msgstr "Legg til kolonne|k"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7350 msgid "Delete Column|e"
7351 msgstr "Fjern kolonne|o"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7354 msgid "Default|t"
7355 msgstr "standard|t"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7358 msgid "Display|D"
7359 msgstr "Vis|V"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7362 msgid "Inline|I"
7363 msgstr "I teksten|I"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:188
7366 msgid "Octave"
7367 msgstr "Octave"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:189
7370 msgid "Maxima"
7371 msgstr "Maxima"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:190
7374 msgid "Mathematica"
7375 msgstr "Mathematica"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:192
7378 msgid "Maple, simplify"
7379 msgstr "Maple, simplify"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:193
7382 msgid "Maple, factor"
7383 msgstr "Maple, factor"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:194
7386 msgid "Maple, evalm"
7387 msgstr "Maple,evalm"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:195
7390 msgid "Maple, evalf"
7391 msgstr "Maple, evalf"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7394 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7395 msgid "Inline Formula|I"
7396 msgstr "Formel i teksten|i"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7399 msgid "Displayed Formula|D"
7400 msgstr "Eigen formel|E"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7403 msgid "Eqnarray Environment|q"
7404 msgstr "Sett med likningar|r"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:202
7407 msgid "Align Environment|A"
7408 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:203
7411 msgid "AlignAt Environment"
7412 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:204
7415 msgid "Flalign Environment|F"
7416 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:207
7419 msgid "Gather Environment"
7420 msgstr "Samla miljø"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:208
7423 msgid "Multline Environment"
7424 msgstr "Multilinje miljø"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7427 msgid "Math|h"
7428 msgstr "Matte|t"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:216
7431 msgid "Special Character|S"
7432 msgstr "Spesialteikn|S"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7435 msgid "Citation...|C"
7436 msgstr "Litteratur...|L"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:218
7439 msgid "Cross-reference...|r"
7440 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7443 msgid "Label...|L"
7444 msgstr "Etikett...|t"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7447 msgid "Footnote|F"
7448 msgstr "Fotnote|F"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7451 msgid "Marginal Note|M"
7452 msgstr "Margnotat|a"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:222
7455 msgid "Short Title"
7456 msgstr "Kort tittel"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:223
7459 msgid "Index Entry|I"
7460 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7463 msgid "Glossary Entry"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7467 msgid "URL...|U"
7468 msgstr "URL...|U"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7471 msgid "Note|N"
7472 msgstr "Notat|N"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:227
7475 msgid "Lists & TOC|O"
7476 msgstr "Ulike Lister|l"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 msgid "TeX Code|T"
7480 msgstr "TeX|X"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:230
7483 msgid "Minipage|p"
7484 msgstr "Miniside|d"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7487 msgid "Graphics...|G"
7488 msgstr "Bilete...|B"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:232
7491 msgid "Tabular Material...|b"
7492 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:233
7495 msgid "Floats|a"
7496 msgstr "Flytarar|y"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:235
7499 msgid "Include File...|d"
7500 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:236
7503 msgid "Insert File|e"
7504 msgstr "Set inn fil|n"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:237
7507 msgid "External Material...|x"
7508 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7511 msgid "Superscript|S"
7512 msgstr "Heva tekst|v"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7515 msgid "Subscript|u"
7516 msgstr "Senka tekst|n"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:243
7519 msgid "Horizontal Fill|H"
7520 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:244
7523 msgid "Hyphenation Point|P"
7524 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7527 msgid "Ligature Break|k"
7528 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:246
7531 msgid "Protected Space|r"
7532 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7535 msgid "Inter-word Space|w"
7536 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7539 msgid "Thin Space|T"
7540 msgstr "Lite mellomrom|t"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:249
7543 msgid "Vertical Space..."
7544 msgstr "Loddrett avstand..."
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:250
7547 msgid "Line Break|L"
7548 msgstr "Ny linje|L"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7551 msgid "Ellipsis|i"
7552 msgstr "Ellipsis|i"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7555 msgid "End of Sentence|E"
7556 msgstr "Slutt å setning|P"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:253
7559 msgid "Single Quote|Q"
7560 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:254
7563 msgid "Ordinary Quote|O"
7564 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7567 msgid "Menu Separator|M"
7568 msgstr "Meny delar|M"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:256
7571 msgid "Horizontal Line"
7572 msgstr "Vassrett linje"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7575 msgid "Page Break"
7576 msgstr "Sideskift"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7579 msgid "Display Formula|D"
7580 msgstr "Vis formel|V"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7583 msgid "Eqnarray Environment|E"
7584 msgstr "Sett med likningar|l"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7587 msgid "AMS align Environment|a"
7588 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7591 msgid "AMS alignat Environment|t"
7592 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7595 msgid "AMS flalign Environment|f"
7596 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7599 msgid "AMS gather Environment|g"
7600 msgstr "AMS samla miljø|s"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7603 msgid "AMS multline Environment|m"
7604 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7607 msgid "Array Environment|y"
7608 msgstr "Likningsmiljø|y"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7611 msgid "Cases Environment|C"
7612 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7615 msgid "Split Environment|S"
7616 msgstr "Delt miljø|V"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:276
7619 msgid "Font Change|o"
7620 msgstr "Endra skrifttype|f"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:277
7623 msgid "Math Panel|l"
7624 msgstr "Matte dialog|d"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:281
7627 msgid "Math Normal Font"
7628 msgstr "Normal matte skriftype"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:283
7631 msgid "Math Calligraphic Family"
7632 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:284
7635 msgid "Math Fraktur Family"
7636 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:285
7639 msgid "Math Roman Family"
7640 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:286
7643 msgid "Math Sans Serif Family"
7644 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:288
7647 msgid "Math Bold Series"
7648 msgstr "Feit matte skriftype"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:290
7651 msgid "Text Normal Font"
7652 msgstr "Normal tekst skriftype"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7655 msgid "Text Roman Family"
7656 msgstr "Romansk tekst familie"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7659 msgid "Text Sans Serif Family"
7660 msgstr "Sans serif tekst familie"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7663 msgid "Text Typewriter Family"
7664 msgstr "Typewriter tekst familie"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7667 msgid "Text Bold Series"
7668 msgstr "Feit tekst familie"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7671 msgid "Text Medium Series"
7672 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7675 msgid "Text Italic Shape"
7676 msgstr "Kursiv tekst"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7679 msgid "Text Small Caps Shape"
7680 msgstr "Litenbokstav tekst"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7683 msgid "Text Slanted Shape"
7684 msgstr "Skråstilt tekst"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7687 msgid "Text Upright Shape"
7688 msgstr "Opprett tekst"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:307
7691 msgid "Floatflt Figure"
7692 msgstr "Flytar figur"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7695 msgid "Table of Contents|C"
7696 msgstr "Innhaldsliste|I"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7699 msgid "Index List|I"
7700 msgstr "Indeks liste|l"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7703 msgid "Glossary|G"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7707 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7708 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7711 msgid "LyX Document...|X"
7712 msgstr "LyX dokument...|X"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7715 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7716 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7719 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7720 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7723 msgid "Track Changes|T"
7724 msgstr "Registrer endringar...|r"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7727 msgid "Merge Changes...|M"
7728 msgstr "Flett endringar...|e"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:327
7731 msgid "Accept All Changes|A"
7732 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:328
7735 msgid "Reject All Changes|R"
7736 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7739 msgid "Show Changes in Output|S"
7740 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:336
7743 msgid "Character...|C"
7744 msgstr "Teiknsett...|B"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:337
7747 msgid "Paragraph...|P"
7748 msgstr "Avsnitt...|A"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:338
7751 msgid "Document...|D"
7752 msgstr "Dokument...|D"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:339
7755 msgid "Tabular...|T"
7756 msgstr "Tabell...|T"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:341
7759 msgid "Emphasize Style|E"
7760 msgstr "Utheva skrift|U"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:342
7763 msgid "Noun Style|N"
7764 msgstr "Kapitelar|K"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:343
7767 msgid "Bold Style|B"
7768 msgstr "Feit skrift|F"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:346
7771 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7772 msgstr "Mink listedjup|M"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:347
7775 msgid "Increase Environment Depth|i"
7776 msgstr "Auk listedjup|A"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:348
7779 msgid "Start Appendix Here|S"
7780 msgstr "Start vedlegga her|S"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7783 msgid "Build Program|B"
7784 msgstr "Lag program|B"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7787 msgid "Update|U"
7788 msgstr "Oppdater|O"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7791 msgid "LaTeX Log|L"
7792 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:362
7795 msgid "TeX Information|X"
7796 msgstr "TeX informasjon|T"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7799 msgid "Next Note|N"
7800 msgstr "Neste notat|N"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7803 msgid "Go to Label|L"
7804 msgstr "Gå til etikett|e"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7807 msgid "Bookmarks|B"
7808 msgstr "Bokmerke|B"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:381
7811 msgid "Save Bookmark 1|S"
7812 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:382
7815 msgid "Save Bookmark 2"
7816 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:383
7819 msgid "Save Bookmark 3"
7820 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:384
7823 msgid "Save Bookmark 4"
7824 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:385
7827 msgid "Save Bookmark 5"
7828 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:387
7831 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7832 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:388
7835 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7836 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:389
7839 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7840 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:390
7843 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7844 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:391
7847 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7848 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7851 msgid "Introduction|I"
7852 msgstr "Introduksjon|I"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7855 msgid "Tutorial|T"
7856 msgstr "Lærebok|L"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7859 msgid "User's Guide|U"
7860 msgstr "Brukarhandbok|B"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7863 msgid "Extended Features|E"
7864 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7867 msgid "Customization|C"
7868 msgstr "Tilpassing|T"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7871 msgid "FAQ|F"
7872 msgstr "FAQ|Q"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7875 msgid "Table of Contents|a"
7876 msgstr "Innhaldsliste|a"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7879 msgid "LaTeX Configuration|L"
7880 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7883 msgid "About LyX|X"
7884 msgstr "Om LyX|X"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7887 msgid "About LyX"
7888 msgstr "Om LyX"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7891 msgid "Preferences..."
7892 msgstr "LyX-Val..."
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7895 msgid "Quit LyX"
7896 msgstr "Skru av LyX"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7899 msgid "Document|D"
7900 msgstr "Dokument|D"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7903 msgid "Tools|T"
7904 msgstr "Verktøytips|V"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7907 msgid "New from Template...|m"
7908 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Open Recent|t"
7913 msgstr "Opna nylege|y"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7916 msgid "New Window|W"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7920 msgid "Close Window|d"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7924 msgid "Redo|R"
7925 msgstr "Gjer om|G"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7929 msgid "Cut"
7930 msgstr "Klipp"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7934 msgid "Copy"
7935 msgstr "Kopier"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7938 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7939 #: src/text3.C:755
7940 msgid "Paste"
7941 msgstr "Lim inn"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Paste Recent|e"
7946 msgstr "Lim inn nyleg"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7951 msgstr "Lim inn Utval"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Move Paragraph Up|o"
7956 msgstr ", Avsnitt: "
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Move Paragraph Down|v"
7961 msgstr ", Avsnitt: "
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Text Style|S"
7966 msgstr "Tekststil"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7969 msgid "Paragraph Settings...|P"
7970 msgstr "Avsnittval...|A"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7973 msgid "Table|T"
7974 msgstr "Tabell|T"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7977 msgid "Rows & Columns|C"
7978 msgstr "Radar og kolonner"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7981 msgid "Increase List Depth|I"
7982 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7985 msgid "Decrease List Depth|D"
7986 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7989 msgid "Dissolve Inset|l"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7993 msgid "TeX Code Settings...|C"
7994 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7997 msgid "Float Settings...|a"
7998 msgstr "Flytarval...|a"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8001 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8002 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8005 msgid "Note Settings...|N"
8006 msgstr "Notatval...|N"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8009 msgid "Branch Settings...|B"
8010 msgstr "Greinval|G"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8013 msgid "Box Settings...|x"
8014 msgstr "Rammeval...|R"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8017 msgid "Table Settings...|a"
8018 msgstr "Tabellval...|a"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Clipboard as Lines|C"
8023 msgstr "Utval som linjer|l"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8028 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Customized...|C"
8033 msgstr "Tilpassa...|E"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Capitalize|a"
8038 msgstr "Katalansk"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Uppercase|U"
8043 msgstr "Oppdater|O"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8046 msgid "Lowercase|L"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8050 msgid "Top Line|T"
8051 msgstr "Topplinje|#T"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8054 msgid "Bottom Line|B"
8055 msgstr "Botnlinje|B"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8058 msgid "Left Line|L"
8059 msgstr "Venstrelinje|V"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8062 msgid "Right Line|R"
8063 msgstr "Høgrelinje|H"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Copy Row|o"
8068 msgstr "Kopier rad|K"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Swap Rows|S"
8073 msgstr "Byt om på rader|d"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Copy Column|p"
8078 msgstr "Kopier kolonne|p"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Swap Columns|w"
8083 msgstr "Byt kolonner"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Text Style|T"
8088 msgstr "Tekststil"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Split Cell|C"
8093 msgstr "Set inn spesiell celle"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Add Line Above|A"
8098 msgstr "Ny linje over"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Add Line Below|B"
8103 msgstr "Ny linje under"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Delete Line Above|D"
8108 msgstr "Fjern linja over"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Delete Line Below|e"
8113 msgstr "Fjern linja over"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8116 msgid "Add Line to Left"
8117 msgstr "Ny linje til venstre"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8120 msgid "Add Line to Right"
8121 msgstr "Ny linje til høgre"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8124 msgid "Delete Line to Left"
8125 msgstr "Fjern linja til venstre"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8128 msgid "Delete Line to Right"
8129 msgstr "Fjern linja til høgre"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Math Normal Font|N"
8134 msgstr "Normal matte skriftype"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8139 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Math Fraktur Family|F"
8144 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Math Roman Family|R"
8149 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8154 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Math Bold Series|B"
8159 msgstr "Feit matte skriftype"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Text Normal Font|T"
8164 msgstr "Normal tekst skriftype"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Octave|O"
8169 msgstr "Octave"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Maxima|M"
8174 msgstr "Maxima"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Mathematica|a"
8179 msgstr "Mathematica"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Maple, simplify|s"
8184 msgstr "Maple, simplify"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Maple, factor|f"
8189 msgstr "Maple, factor"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Maple, evalm|e"
8194 msgstr "Maple,evalm"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Maple, evalf|v"
8199 msgstr "Maple, evalf"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Open All Insets|O"
8204 msgstr "Opna flytar innskot"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8207 msgid "Close All Insets|C"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8211 #, fuzzy
8212 msgid "View Source|S"
8213 msgstr "Synleg område|#S"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Toolbars|b"
8218 msgstr "Verktyliner"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Special Character|p"
8223 msgstr "Spesialteikn|S"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8226 msgid "Special Formatting|o"
8227 msgstr "Spesiell formatering|"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8230 msgid "List / TOC|i"
8231 msgstr "Ulike Lister|l"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8234 msgid "Float|a"
8235 msgstr "Flytar|y"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8238 msgid "Branch|B"
8239 msgstr "Grein|G"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8242 msgid "File|e"
8243 msgstr "Fil|F"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8246 msgid "Box"
8247 msgstr "Ramme"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Cross-Reference...|R"
8252 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8255 msgid "Index Entry|d"
8256 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8259 msgid "Glossary Entry|y"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8263 msgid "Table...|T"
8264 msgstr "Tabell...|T"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Short Title|S"
8269 msgstr "Kort tittel"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8272 msgid "TeX Code|X"
8273 msgstr "TeX|X"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8276 msgid "Ordinary Quote|Q"
8277 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8280 msgid "Single Quote|S"
8281 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8284 msgid "Phonetic Symbols|y"
8285 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Protected Space|P"
8290 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Horizontal Fill|F"
8295 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Horizontal Line|L"
8300 msgstr "Vassrett linje"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Vertical Space...|V"
8305 msgstr "Loddrett avstand..."
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Hyphenation Point|H"
8310 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Line Break|B"
8315 msgstr "Ny linje|L"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Page Break|a"
8320 msgstr "Sideskift"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Numbered Formula|N"
8325 msgstr "Nummerert liste "
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Aligned Environment|l"
8330 msgstr "Ved sida av miljø"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8333 #, fuzzy
8334 msgid "AlignedAt Environment|v"
8335 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Gathered Environment|h"
8340 msgstr "Samla miljø"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8343 msgid "Math Panel|P"
8344 msgstr "Matte dialog|d"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8347 msgid "Text Wrap Float|W"
8348 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8351 msgid "External Material...|M"
8352 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8355 msgid "Child Document...|d"
8356 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8359 msgid "LyX Note|N"
8360 msgstr "LyX notat|N"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8363 msgid "Comment|C"
8364 msgstr "Kommentar|K"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8367 msgid "Greyed Out|G"
8368 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8371 msgid "Change Tracking|C"
8372 msgstr "Endra sporing|E"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8375 msgid "Table of Contents|T"
8376 msgstr "Innhaldsliste|I"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8379 msgid "Start Appendix Here|A"
8380 msgstr "Start vedlegga her|S"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8383 msgid "Compressed|o"
8384 msgstr "Komprimert|o"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8387 msgid "Settings...|S"
8388 msgstr "Dokumentval...|D"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8391 msgid "Accept Change|A"
8392 msgstr "Godta endring|G"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8395 msgid "Reject Change|R"
8396 msgstr "Avvis endring|v"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8399 msgid "Accept All Changes|c"
8400 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8403 msgid "Reject All Changes|e"
8404 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Next Change|C"
8409 msgstr "Neste endring|#N"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Next Cross-Reference|R"
8414 msgstr "Referanse"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Save Bookmark|S"
8419 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Clear Bookmarks|C"
8424 msgstr "Bokmerke|B"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8427 msgid "Thesaurus...|T"
8428 msgstr "Synonymordbok...|S"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8431 msgid "TeX Information|I"
8432 msgstr "TeX informasjon|T"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8435 msgid "standard"
8436 msgstr "standard"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8439 msgid "New document"
8440 msgstr "Nytt dokument"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8443 msgid "Open document"
8444 msgstr "Opna eit dokument"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8447 msgid "Save document"
8448 msgstr "Lagre dokumentet"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8451 msgid "Print document"
8452 msgstr "Skriv ut dokument"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8455 msgid "Undo"
8456 msgstr "Angre"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8459 msgid "Redo"
8460 msgstr "Gjer om"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8463 msgid "Find and replace"
8464 msgstr "Søk og erstatt"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8467 msgid "Toggle emphasis"
8468 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8471 msgid "Toggle noun"
8472 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8475 msgid "Apply last"
8476 msgstr "Bruk den førre"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8479 msgid "Insert math"
8480 msgstr "Set inn matte"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8483 msgid "Insert graphics"
8484 msgstr "Set inn grafikk"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8487 msgid "Insert table"
8488 msgstr "Set inn tabell"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8491 msgid "extra"
8492 msgstr "ekstra"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8495 msgid "Numbered list"
8496 msgstr "Nummerert liste "
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8499 msgid "Itemized list"
8500 msgstr "Punktliste"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8503 msgid "Increase depth"
8504 msgstr "Auk djupna"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8507 msgid "Decrease depth"
8508 msgstr "Minsk djupna"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8511 msgid "Insert figure float"
8512 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8515 msgid "Insert table float"
8516 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8519 msgid "Insert label"
8520 msgstr "Set inn ein etikett"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8523 msgid "Insert cross-reference"
8524 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8527 msgid "Insert citation"
8528 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8531 msgid "Insert index entry"
8532 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Insert glossary entry"
8537 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8540 msgid "Insert footnote"
8541 msgstr "Set inn fotnote"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8544 msgid "Insert margin note"
8545 msgstr "Set inn marg-notat"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8548 msgid "Insert note"
8549 msgstr "Set inn notat"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8552 msgid "Insert URL"
8553 msgstr "Set inn URL"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert TeX code"
8558 msgstr "Set inn TeX"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8561 msgid "Include file"
8562 msgstr "Set inn underdokument"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8565 msgid "Text style"
8566 msgstr "LaTeX stiler"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8569 msgid "Paragraph settings"
8570 msgstr "avsnittval"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8573 msgid "Table of contents"
8574 msgstr "Innhaldsliste"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8577 msgid "Check spelling"
8578 msgstr "Sjekk rettskriving"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8581 msgid "table"
8582 msgstr "tabell"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8585 msgid "Add row"
8586 msgstr "Legg til rad"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8589 msgid "Add column"
8590 msgstr "Legg til kolonne"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8593 msgid "Delete row"
8594 msgstr "Fjern rad"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8597 msgid "Delete column"
8598 msgstr "Fjern kolonne"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8601 msgid "Set top line"
8602 msgstr "Lag topplinje"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8605 msgid "Set bottom line"
8606 msgstr "Lag botnlinje"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8609 msgid "Set left line"
8610 msgstr "Lag venstrelinje"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8613 msgid "Set right line"
8614 msgstr "Lag høgrelinje"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8617 msgid "Set all lines"
8618 msgstr "Lag kantlinjer"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8621 msgid "Unset all lines"
8622 msgstr "Fjern kantlinjer"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8625 msgid "Align left"
8626 msgstr "Venstrejuster"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8629 msgid "Align center"
8630 msgstr "Set i sentrum"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8633 msgid "Align right"
8634 msgstr "Høgrejuster"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8637 msgid "Align top"
8638 msgstr "Toppjuster"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8641 msgid "Align middle"
8642 msgstr "Midtstill"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8645 msgid "Align bottom"
8646 msgstr "Botnjuster"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8649 msgid "Rotate cell"
8650 msgstr "Rotèr cella"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8653 msgid "Rotate table"
8654 msgstr "Rotèr tabell"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8657 msgid "Set multi-column"
8658 msgstr "Spesiell multikolonne"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8661 msgid "math"
8662 msgstr "matte"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8665 msgid "Show math panel"
8666 msgstr "Vis matte dialog"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8669 msgid "Set display mode"
8670 msgstr "Byt matte modus"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8673 msgid "Insert square root"
8674 msgstr "Set inn rotteikn"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8677 msgid "Insert sum"
8678 msgstr "Set inn sum"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8681 msgid "Insert integral"
8682 msgstr "Set inn integral"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8685 msgid "Insert product"
8686 msgstr "Set produkt"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8689 msgid "Insert fraction"
8690 msgstr "Set inn brøk"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8693 msgid "Insert ( )"
8694 msgstr "Set inn ( )"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8697 msgid "Insert [ ]"
8698 msgstr "Set inn [ ]"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8701 msgid "Insert { }"
8702 msgstr "Set inn { }"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8705 msgid "Insert cases environment"
8706 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8709 msgid "minibuffer"
8710 msgstr "minibuffer"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8713 #, fuzzy
8714 msgid "review"
8715 msgstr "Førehandsvising"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Track changes"
8720 msgstr "Registrer endringar...|r"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Show changes in output"
8725 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Next change"
8730 msgstr "&Neste endring"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Accept change"
8735 msgstr "Godta endring|#G"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Reject change"
8740 msgstr "Avvis endring|#A"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Merge changes"
8745 msgstr "Slå saman endringar"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Accept all changes"
8750 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Reject all changes"
8755 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Next note"
8760 msgstr "Neste notat|N"
8761
8762 #: src/BufferView.C:221
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "The document %1$s is already loaded.\n"
8766 "\n"
8767 "Do you want to revert to the saved version?"
8768 msgstr ""
8769 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8770 "\n"
8771 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8772
8773 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8774 msgid "Revert to saved document?"
8775 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8776
8777 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8778 msgid "&Revert"
8779 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8780
8781 #: src/BufferView.C:225
8782 msgid "&Switch to document"
8783 msgstr "&Byt til dokument"
8784
8785 #: src/BufferView.C:247
8786 #, c-format
8787 msgid ""
8788 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8789 "\n"
8790 "Do you want to create a new document?"
8791 msgstr ""
8792 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8793 "\n"
8794 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8795
8796 #: src/BufferView.C:250
8797 msgid "Create new document?"
8798 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8799
8800 #: src/BufferView.C:251
8801 msgid "&Create"
8802 msgstr "&Lag"
8803
8804 #: src/BufferView.C:517
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Save bookmark"
8807 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8808
8809 #: src/BufferView.C:670
8810 msgid "No further undo information"
8811 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8812
8813 #: src/BufferView.C:681
8814 msgid "No further redo information"
8815 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8816
8817 #: src/BufferView.C:829
8818 msgid "Mark off"
8819 msgstr "Merke slått av"
8820
8821 #: src/BufferView.C:836
8822 msgid "Mark on"
8823 msgstr "Merke på"
8824
8825 #: src/BufferView.C:843
8826 msgid "Mark removed"
8827 msgstr "Fjerna merke"
8828
8829 #: src/BufferView.C:846
8830 msgid "Mark set"
8831 msgstr "Merke sett"
8832
8833 #: src/BufferView.C:892
8834 #, c-format
8835 msgid "%1$d words in selection."
8836 msgstr "%1$d ord i utval."
8837
8838 #: src/BufferView.C:895
8839 #, c-format
8840 msgid "%1$d words in document."
8841 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8842
8843 #: src/BufferView.C:900
8844 msgid "One word in selection."
8845 msgstr "Eit ord i utvalet."
8846
8847 #: src/BufferView.C:902
8848 msgid "One word in document."
8849 msgstr "Eit ord i dokument."
8850
8851 #: src/BufferView.C:905
8852 msgid "Count words"
8853 msgstr "Tel ord"
8854
8855 #: src/BufferView.C:1334
8856 msgid "Select LyX document to insert"
8857 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8858
8859 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8863 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8864 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8865 msgid "Documents|#o#O"
8866 msgstr "Dokument|#o#O"
8867
8868 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8869 msgid "Examples|#E#e"
8870 msgstr "Eksempla|#E#e"
8871
8872 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8873 #: src/lyxfunc.C:1875
8874 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8875 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8876
8877 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8878 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8879 msgid "Canceled."
8880 msgstr "Avbroten."
8881
8882 #: src/BufferView.C:1364
8883 #, c-format
8884 msgid "Inserting document %1$s..."
8885 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8886
8887 #: src/BufferView.C:1374
8888 #, c-format
8889 msgid "Document %1$s inserted."
8890 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8891
8892 #: src/BufferView.C:1376
8893 #, c-format
8894 msgid "Could not insert document %1$s"
8895 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8896
8897 #: src/Chktex.C:70
8898 #, c-format
8899 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8900 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8901
8902 #: src/Chktex.C:72
8903 msgid "ChkTeX warning id # "
8904 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8905
8906 #: src/CutAndPaste.C:407
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "Layout had to be changed from\n"
8910 "%1$s to %2$s\n"
8911 "because of class conversion from\n"
8912 "%3$s to %4$s"
8913 msgstr ""
8914 "Stil har blitt endra frå\n"
8915 "%1$s til %2$s\n"
8916 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8917 "%3$s til %4$s"
8918
8919 #: src/CutAndPaste.C:412
8920 msgid "Changed Layout"
8921 msgstr "Endra avsnittstil"
8922
8923 #: src/CutAndPaste.C:431
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8927 "%2$s to %3$s"
8928 msgstr ""
8929 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8930 "%2$s til %3$s"
8931
8932 #: src/CutAndPaste.C:438
8933 msgid "Undefined character style"
8934 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8935
8936 #: src/LColor.C:95
8937 msgid "none"
8938 msgstr "ingen"
8939
8940 #: src/LColor.C:96
8941 msgid "black"
8942 msgstr "Svart"
8943
8944 #: src/LColor.C:97
8945 msgid "white"
8946 msgstr "Kvit"
8947
8948 #: src/LColor.C:98
8949 msgid "red"
8950 msgstr "raud"
8951
8952 #: src/LColor.C:99
8953 msgid "green"
8954 msgstr "grøn"
8955
8956 #: src/LColor.C:100
8957 msgid "blue"
8958 msgstr "blå"
8959
8960 #: src/LColor.C:101
8961 msgid "cyan"
8962 msgstr "cyanblå"
8963
8964 #: src/LColor.C:102
8965 msgid "magenta"
8966 msgstr "magentaraud"
8967
8968 #: src/LColor.C:103
8969 msgid "yellow"
8970 msgstr "gul"
8971
8972 #: src/LColor.C:104
8973 msgid "cursor"
8974 msgstr "Skrivemerke"
8975
8976 #: src/LColor.C:105
8977 msgid "background"
8978 msgstr "bakgrunn"
8979
8980 #: src/LColor.C:106
8981 msgid "text"
8982 msgstr "tekst"
8983
8984 #: src/LColor.C:107
8985 msgid "selection"
8986 msgstr "utvalet"
8987
8988 #: src/LColor.C:108
8989 msgid "LaTeX text"
8990 msgstr "LaTeX tekst"
8991
8992 #: src/LColor.C:109
8993 msgid "previewed snippet"
8994 msgstr "Førehandvist bit"
8995
8996 #: src/LColor.C:110
8997 msgid "note"
8998 msgstr "notat"
8999
9000 #: src/LColor.C:111
9001 msgid "note background"
9002 msgstr "notat bakgrunn"
9003
9004 #: src/LColor.C:112
9005 msgid "comment"
9006 msgstr "Kommentar"
9007
9008 #: src/LColor.C:113
9009 msgid "comment background"
9010 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9011
9012 #: src/LColor.C:114
9013 msgid "greyedout inset"
9014 msgstr "gråfarga innskot"
9015
9016 #: src/LColor.C:115
9017 msgid "greyedout inset background"
9018 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9019
9020 #: src/LColor.C:116
9021 #, fuzzy
9022 msgid "shaded box"
9023 msgstr "Skuggelagd ramme"
9024
9025 #: src/LColor.C:117
9026 msgid "depth bar"
9027 msgstr "djupnmerke"
9028
9029 #: src/LColor.C:118
9030 msgid "language"
9031 msgstr "språk"
9032
9033 #: src/LColor.C:119
9034 msgid "command inset"
9035 msgstr "Kommando innskot"
9036
9037 #: src/LColor.C:120
9038 msgid "command inset background"
9039 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9040
9041 #: src/LColor.C:121
9042 msgid "command inset frame"
9043 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9044
9045 #: src/LColor.C:122
9046 msgid "special character"
9047 msgstr "Spesial teikn"
9048
9049 #: src/LColor.C:124
9050 msgid "math background"
9051 msgstr "matte bakgrunn"
9052
9053 #: src/LColor.C:125
9054 msgid "graphics background"
9055 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9056
9057 #: src/LColor.C:126
9058 msgid "Math macro background"
9059 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9060
9061 #: src/LColor.C:127
9062 msgid "math frame"
9063 msgstr "matte ramme"
9064
9065 #: src/LColor.C:128
9066 msgid "math line"
9067 msgstr "matte linje"
9068
9069 #: src/LColor.C:129
9070 msgid "caption frame"
9071 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9072
9073 #: src/LColor.C:130
9074 msgid "collapsable inset text"
9075 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9076
9077 #: src/LColor.C:131
9078 msgid "collapsable inset frame"
9079 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9080
9081 #: src/LColor.C:132
9082 msgid "inset background"
9083 msgstr "Innskot bakgrunn"
9084
9085 #: src/LColor.C:133
9086 msgid "inset frame"
9087 msgstr "innskot ramme"
9088
9089 #: src/LColor.C:134
9090 msgid "LaTeX error"
9091 msgstr "LaTeX-feil"
9092
9093 #: src/LColor.C:135
9094 msgid "end-of-line marker"
9095 msgstr "linjesluttmerke"
9096
9097 #: src/LColor.C:136
9098 msgid "appendix marker"
9099 msgstr "Vedegg merke"
9100
9101 #: src/LColor.C:137
9102 msgid "change bar"
9103 msgstr "Linje for endring"
9104
9105 #: src/LColor.C:138
9106 msgid "Deleted text"
9107 msgstr "Sletta tekst"
9108
9109 #: src/LColor.C:139
9110 msgid "Added text"
9111 msgstr "Lagt til tekst"
9112
9113 #: src/LColor.C:140
9114 msgid "added space markers"
9115 msgstr "la til mellomrom markør"
9116
9117 #: src/LColor.C:141
9118 msgid "top/bottom line"
9119 msgstr "Topp-/botn linje"
9120
9121 #: src/LColor.C:142
9122 msgid "table line"
9123 msgstr "tabell-linje"
9124
9125 #: src/LColor.C:144
9126 msgid "table on/off line"
9127 msgstr "Tabell linja av/på"
9128
9129 #: src/LColor.C:146
9130 msgid "bottom area"
9131 msgstr "botnområde"
9132
9133 #: src/LColor.C:147
9134 msgid "page break"
9135 msgstr "sideskift"
9136
9137 #: src/LColor.C:148
9138 msgid "top of button"
9139 msgstr "over knappen"
9140
9141 #: src/LColor.C:149
9142 msgid "bottom of button"
9143 msgstr "under knappen"
9144
9145 #: src/LColor.C:150
9146 msgid "left of button"
9147 msgstr "til venstre for knappen"
9148
9149 #: src/LColor.C:151
9150 msgid "right of button"
9151 msgstr "til høgre for knappen"
9152
9153 #: src/LColor.C:152
9154 msgid "button background"
9155 msgstr "bakgrunn på knappen"
9156
9157 #: src/LColor.C:153
9158 msgid "inherit"
9159 msgstr "arv"
9160
9161 #: src/LColor.C:154
9162 msgid "ignore"
9163 msgstr "ignorer"
9164
9165 #: src/LaTeX.C:89
9166 #, c-format
9167 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9168 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9169
9170 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9171 msgid "Running MakeIndex."
9172 msgstr "Lag indeks."
9173
9174 #: src/LaTeX.C:292
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9177 msgstr "Lag indeks."
9178
9179 #: src/LaTeX.C:305
9180 msgid "Running BibTeX."
9181 msgstr "BibTeX køyrer."
9182
9183 #: src/LaTeX.C:368
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9186 msgstr "Lag indeks."
9187
9188 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9189 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9190 msgid "No Documents Open!"
9191 msgstr "Ingen opne dokument!"
9192
9193 #: src/MenuBackend.C:539
9194 msgid "Plain Text as Lines"
9195 msgstr "Rein tekst som linjer"
9196
9197 #: src/MenuBackend.C:541
9198 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9199 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9200
9201 #: src/MenuBackend.C:736
9202 msgid "No Table of contents"
9203 msgstr "Inga innhaldsliste"
9204
9205 #: src/MenuBackend.C:783
9206 msgid " (auto)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/SpellBase.C:51
9210 msgid "Native OS API not yet supported."
9211 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9212
9213 #: src/buffer.C:229
9214 msgid "Could not remove temporary directory"
9215 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9216
9217 #: src/buffer.C:230
9218 #, c-format
9219 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9220 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9221
9222 #: src/buffer.C:388
9223 msgid "Unknown document class"
9224 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9225
9226 #: src/buffer.C:389
9227 #, c-format
9228 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9229 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9230
9231 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9232 #, c-format
9233 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9234 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9235
9236 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9237 msgid "Document header error"
9238 msgstr "Filhovud-feil"
9239
9240 #: src/buffer.C:454
9241 msgid "\\begin_header is missing"
9242 msgstr "\\begin_header manglar"
9243
9244 #: src/buffer.C:474
9245 msgid "\\begin_document is missing"
9246 msgstr "\\begin_document manglar"
9247
9248 #: src/buffer.C:485
9249 msgid "Can't load document class"
9250 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9251
9252 #: src/buffer.C:486
9253 #, fuzzy, c-format
9254 msgid ""
9255 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9256 "loaded."
9257 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9258
9259 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9260 msgid "Document could not be read"
9261 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9262
9263 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9264 #, c-format
9265 msgid "%1$s could not be read."
9266 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9267
9268 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9269 msgid "Document format failure"
9270 msgstr "Dokumentstil feil"
9271
9272 #: src/buffer.C:617
9273 #, c-format
9274 msgid "%1$s is not a LyX document."
9275 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9276
9277 #: src/buffer.C:636
9278 msgid "Conversion failed"
9279 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9280
9281 #: src/buffer.C:637
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9285 "it could not be created."
9286 msgstr ""
9287 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9288 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9289
9290 #: src/buffer.C:646
9291 msgid "Conversion script not found"
9292 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9293
9294 #: src/buffer.C:647
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9298 "could not be found."
9299 msgstr ""
9300 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9301 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9302
9303 #: src/buffer.C:667
9304 msgid "Conversion script failed"
9305 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9306
9307 #: src/buffer.C:668
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9311 "convert it."
9312 msgstr ""
9313 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9314 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9315
9316 #: src/buffer.C:683
9317 #, c-format
9318 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9319 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9320
9321 #: src/buffer.C:719
9322 msgid "Backup failure"
9323 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9324
9325 #: src/buffer.C:720
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9329 "Please check if the directory exists and is writeable."
9330 msgstr ""
9331 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9332 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9333
9334 #: src/buffer.C:846
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "&Teiknsett:"
9338
9339 #: src/buffer.C:847
9340 msgid ""
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9342 "encoding.\n"
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/buffer.C:856
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Error closing file"
9349 msgstr "Feil ved lasting."
9350
9351 #: src/buffer.C:857
9352 msgid ""
9353 "The output file could not be closed properly.\n"
9354 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9355 "chosen encoding.\n"
9356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:1115
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9362
9363 #: src/buffer.C:1128
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr "ChkTeX feil"
9366
9367 #: src/buffer.C:1129
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:78
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The specified document\n"
9375 "%1$s\n"
9376 "could not be read."
9377 msgstr ""
9378 "Dokumentet\n"
9379 "%1$s\n"
9380 "kunne ikkje bli lest."
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:80
9383 msgid "Could not read document"
9384 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:92
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9390 "\n"
9391 "Recover emergency save?"
9392 msgstr ""
9393 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9394 "\n"
9395 "Gå tilbake til nødkopien?"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:95
9398 msgid "Load emergency save?"
9399 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:96
9402 msgid "&Recover"
9403 msgstr "&Gå tilbake"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:96
9406 msgid "&Load Original"
9407 msgstr "&Last Original"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:118
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9413 "\n"
9414 "Load the backup instead?"
9415 msgstr ""
9416 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9417 "\n"
9418 "Skal vi opna det istaden?"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:121
9421 msgid "Load backup?"
9422 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:122
9425 msgid "&Load backup"
9426 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:122
9429 msgid "Load &original"
9430 msgstr "Last &original"
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:161
9433 #, c-format
9434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9435 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:163
9438 msgid "Retrieve from version control?"
9439 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:164
9442 msgid "&Retrieve"
9443 msgstr "&Hent inn"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:197
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "The specified document template\n"
9449 "%1$s\n"
9450 "could not be read."
9451 msgstr ""
9452 "Dokumentmalen\n"
9453 "%1$s\n"
9454 "kunne ikkje bli lest."
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:199
9457 msgid "Could not read template"
9458 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:449
9461 msgid "\\arabic{enumi}."
9462 msgstr "\\arabic{enumi}."
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:455
9465 msgid "\\roman{enumiii}."
9466 msgstr "\\roman{enumiii}."
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:458
9469 msgid "\\Alph{enumiv}."
9470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:495
9473 #, c-format
9474 msgid "%1$s #:"
9475 msgstr "%1$s #:"
9476
9477 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9481 "\n"
9482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9483 msgstr ""
9484 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9485 "\n"
9486 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9487
9488 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9489 msgid "Save changed document?"
9490 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9491
9492 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9493 msgid "&Discard"
9494 msgstr "&Forkast"
9495
9496 #: src/bufferlist.C:318
9497 #, c-format
9498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9499 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9500
9501 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9502 msgid "  Save seems successful. Phew."
9503 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9504
9505 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9506 msgid "  Save failed! Trying..."
9507 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9508
9509 #: src/bufferlist.C:359
9510 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9511 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9512
9513 #: src/bufferparams.C:433
9514 #, c-format
9515 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9516 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9517
9518 #: src/bufferparams.C:435
9519 msgid "Document class not available"
9520 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9521
9522 #: src/bufferparams.C:436
9523 msgid "LyX will not be able to produce output."
9524 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9525
9526 #: src/bufferview_funcs.C:308
9527 msgid "No more insets"
9528 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9529
9530 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9531 msgid "No debugging message"
9532 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9533
9534 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9535 msgid "General information"
9536 msgstr "Generell informasjon"
9537
9538 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9539 msgid "Developers' general debug messages"
9540 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9541
9542 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9543 msgid "All debugging messages"
9544 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9545
9546 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9547 #, c-format
9548 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9549 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9550
9551 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9552 #: src/converter.C:518
9553 msgid "Cannot convert file"
9554 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9555
9556 #: src/converter.C:324
9557 #, fuzzy, c-format
9558 msgid ""
9559 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9560 "Define a converter in the preferences."
9561 msgstr ""
9562 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9563 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9564
9565 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9566 msgid "Executing command: "
9567 msgstr "Køyrer kommando: "
9568
9569 #: src/converter.C:450
9570 msgid "Build errors"
9571 msgstr "Byggjefeil"
9572
9573 #: src/converter.C:451
9574 msgid "There were errors during the build process."
9575 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9576
9577 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9578 #, c-format
9579 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9580 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9581
9582 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9583 #, c-format
9584 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9585 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9586
9587 #: src/converter.C:520
9588 #, c-format
9589 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9590 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9591
9592 #: src/converter.C:589
9593 msgid "Running LaTeX..."
9594 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9595
9596 #: src/converter.C:607
9597 #, c-format
9598 msgid ""
9599 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9600 "log %1$s."
9601 msgstr ""
9602 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9603 "loggen %1$s."
9604
9605 #: src/converter.C:610
9606 msgid "LaTeX failed"
9607 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9608
9609 #: src/converter.C:612
9610 msgid "Output is empty"
9611 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9612
9613 #: src/converter.C:613
9614 msgid "An empty output file was generated."
9615 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9616
9617 #: src/debug.C:46
9618 msgid "Program initialisation"
9619 msgstr "Startar opp programmet"
9620
9621 #: src/debug.C:47
9622 msgid "Keyboard events handling"
9623 msgstr "Tastatur handtering"
9624
9625 #: src/debug.C:48
9626 msgid "GUI handling"
9627 msgstr "GUI handtering"
9628
9629 #: src/debug.C:49
9630 msgid "Lyxlex grammar parser"
9631 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9632
9633 #: src/debug.C:50
9634 msgid "Configuration files reading"
9635 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9636
9637 #: src/debug.C:51
9638 msgid "Custom keyboard definition"
9639 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9640
9641 #: src/debug.C:52
9642 msgid "LaTeX generation/execution"
9643 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9644
9645 #: src/debug.C:53
9646 msgid "Math editor"
9647 msgstr "Redigere matte"
9648
9649 #: src/debug.C:54
9650 msgid "Font handling"
9651 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9652
9653 #: src/debug.C:55
9654 msgid "Textclass files reading"
9655 msgstr "Les tekstklasser"
9656
9657 #: src/debug.C:56
9658 msgid "Version control"
9659 msgstr "Kontroll av versjonar"
9660
9661 #: src/debug.C:57
9662 msgid "External control interface"
9663 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9664
9665 #: src/debug.C:58
9666 msgid "Keep *roff temporary files"
9667 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9668
9669 #: src/debug.C:59
9670 msgid "User commands"
9671 msgstr "Brukar kommandoar"
9672
9673 #: src/debug.C:60
9674 msgid "The LyX Lexxer"
9675 msgstr "Lex for LyX"
9676
9677 #: src/debug.C:61
9678 msgid "Dependency information"
9679 msgstr "Informasjon om bindingar"
9680
9681 #: src/debug.C:62
9682 msgid "LyX Insets"
9683 msgstr "LyX innskot"
9684
9685 #: src/debug.C:63
9686 msgid "Files used by LyX"
9687 msgstr "Filer brukt av LyX"
9688
9689 #: src/debug.C:64
9690 msgid "Workarea events"
9691 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9692
9693 #: src/debug.C:65
9694 msgid "Insettext/tabular messages"
9695 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9696
9697 #: src/debug.C:66
9698 msgid "Graphics conversion and loading"
9699 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9700
9701 #: src/debug.C:67
9702 msgid "Change tracking"
9703 msgstr "Endra sporing"
9704
9705 #: src/debug.C:68
9706 msgid "External template/inset messages"
9707 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9708
9709 #: src/debug.C:69
9710 msgid "RowPainter profiling"
9711 msgstr "Profilering av RadMålar"
9712
9713 #: src/exporter.C:81
9714 #, c-format
9715 msgid ""
9716 "The file %1$s already exists.\n"
9717 "\n"
9718 "Do you want to over-write that file?"
9719 msgstr ""
9720 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9721 "\n"
9722 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9723
9724 #: src/exporter.C:84
9725 msgid "Over-write file?"
9726 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9727
9728 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9729 msgid "&Over-write"
9730 msgstr "Skriv&over"
9731
9732 #: src/exporter.C:86
9733 msgid "Over-write &all"
9734 msgstr "Skrivover &alt"
9735
9736 #: src/exporter.C:87
9737 msgid "&Cancel export"
9738 msgstr "&Avbryt eksport"
9739
9740 #: src/exporter.C:136
9741 msgid "Couldn't copy file"
9742 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9743
9744 #: src/exporter.C:137
9745 #, c-format
9746 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9747 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9748
9749 #: src/exporter.C:175
9750 msgid "Couldn't export file"
9751 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9752
9753 #: src/exporter.C:176
9754 #, c-format
9755 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9756 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9757
9758 #: src/exporter.C:210
9759 msgid "File name error"
9760 msgstr "Feil på filnamn"
9761
9762 #: src/exporter.C:211
9763 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9764 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9765
9766 #: src/exporter.C:247
9767 msgid "Document export cancelled."
9768 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9769
9770 #: src/exporter.C:253
9771 #, c-format
9772 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9773 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9774
9775 #: src/exporter.C:259
9776 #, c-format
9777 msgid "Document exported as %1$s"
9778 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9779
9780 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9781 msgid "Cannot view file"
9782 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9783
9784 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9785 #, c-format
9786 msgid "File does not exist: %1$s"
9787 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9788
9789 #: src/format.C:283
9790 #, c-format
9791 msgid "No information for viewing %1$s"
9792 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9793
9794 #: src/format.C:293
9795 #, c-format
9796 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9797 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9798
9799 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9800 msgid "Cannot edit file"
9801 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9802
9803 #: src/format.C:353
9804 #, c-format
9805 msgid "No information for editing %1$s"
9806 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9807
9808 #: src/format.C:363
9809 #, c-format
9810 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9811 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9812
9813 #: src/frontends/LyXView.C:387
9814 msgid " (changed)"
9815 msgstr " (endra)"
9816
9817 #: src/frontends/LyXView.C:391
9818 msgid " (read only)"
9819 msgstr " (berre lesing)"
9820
9821 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9822 msgid "Formatting document..."
9823 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9827 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9831 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9835 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9838 msgid ""
9839 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9840 "1995-2001 LyX Team"
9841 msgstr ""
9842 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9843 "1995-2001 LyX Teamet"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9846 msgid ""
9847 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9848 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9849 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9850 "any later version."
9851 msgstr ""
9852 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9853 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9854 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9857 msgid ""
9858 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9859 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9860 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9861 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9862 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9863 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9864 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9865 msgstr " "
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9868 msgid "LyX Version "
9869 msgstr "LyX Versjon "
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9872 msgid "Library directory: "
9873 msgstr "Bibliotek katalog: "
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9876 msgid "User directory: "
9877 msgstr "Brukar katalog"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9880 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9881 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9884 msgid "Select a BibTeX database to add"
9885 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9888 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9889 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9892 msgid "Select a BibTeX style"
9893 msgstr "Vel BibTeX stil"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9896 msgid "No frame drawn"
9897 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9900 msgid "Rectangular box"
9901 msgstr "Rektangulær ramme"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9904 msgid "Oval box, thin"
9905 msgstr "Tynn, oval ramme"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9908 msgid "Oval box, thick"
9909 msgstr "Tjukk oval ramme"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9912 msgid "Shadow box"
9913 msgstr "Skuggelagd ramme"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9916 msgid "Double box"
9917 msgstr "Dobbel ramme"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9920 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9921 msgid "Depth"
9922 msgstr "Djupn"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9925 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9926 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9927 msgid "Total Height"
9928 msgstr "Heile høgda"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9932 msgid "Roman"
9933 msgstr "Romansk"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9937 msgid "Sans Serif"
9938 msgstr "Sans Serif"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9942 msgid "Typewriter"
9943 msgstr "Typewriter"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9946 #, c-format
9947 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9948 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9951 msgid "Select external file"
9952 msgstr "Vel ekstern fil"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9956 msgid "Top left"
9957 msgstr "Øvst til venstre"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9961 msgid "Bottom left"
9962 msgstr "Nedst til venstre"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9966 msgid "Baseline left"
9967 msgstr "Venstre grunnlinje"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9971 msgid "Top center"
9972 msgstr "Øvst midt på"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9976 msgid "Bottom center"
9977 msgstr "Nedst midt på"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9981 msgid "Baseline center"
9982 msgstr "Midt på grunnlina"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9986 msgid "Top right"
9987 msgstr "Øvst til høgre"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9991 msgid "Bottom right"
9992 msgstr "Nedst til høgre"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9996 msgid "Baseline right"
9997 msgstr "Høgre grunnlinje"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10000 msgid "Select graphics file"
10001 msgstr "Vel grafikk fil"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10004 msgid "Clipart|#C#c"
10005 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10008 msgid "Select document to include"
10009 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10012 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10013 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10016 msgid "LaTeX Log"
10017 msgstr "LaTeX-logg"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10020 msgid "Literate Programming Build Log"
10021 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10024 msgid "lyx2lyx Error Log"
10025 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10028 msgid "Version Control Log"
10029 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10032 msgid "No LaTeX log file found."
10033 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10036 msgid "No literate programming build log file found."
10037 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10040 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10041 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10044 msgid "No version control log file found."
10045 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10048 msgid "Choose bind file"
10049 msgstr "Vel bindingsfil"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10052 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10053 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10056 msgid "Choose UI file"
10057 msgstr "Vel UI fil"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10060 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10061 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10064 msgid "Choose keyboard map"
10065 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10068 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10069 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10072 msgid "Choose personal dictionary"
10073 msgstr "Vel personleg ordbok"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10076 msgid "*.ispell"
10077 msgstr "*.ispell"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10080 msgid "Print to file"
10081 msgstr "Skriv ut til fil"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10084 msgid "PostScript files (*.ps)"
10085 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10088 msgid "Spellchecker error"
10089 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10092 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10093 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10096 msgid ""
10097 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10098 "Maybe it has been killed."
10099 msgstr ""
10100 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10101 "Kanskje nokon drap den."
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10104 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10105 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10108 msgid "The spellchecker has failed"
10109 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10112 #, c-format
10113 msgid "%1$d words checked."
10114 msgstr "%1$d ord sjekka."
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10117 msgid "One word checked."
10118 msgstr "Eit ord er sjekka."
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10121 msgid "Spelling check completed"
10122 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10125 msgid "Table of Contents"
10126 msgstr "Innhaldsliste"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10129 #, c-format
10130 msgid "%1$s and %2$s"
10131 msgstr "%1$s og %2$s"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10134 #, c-format
10135 msgid "%1$s et al."
10136 msgstr "%1$s et al."
10137
10138 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10139 msgid "No year"
10140 msgstr "Inkje år"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10143 msgid "before"
10144 msgstr "Tekst før"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10152 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10153 msgid "No change"
10154 msgstr "Inga endring"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10162 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10163 msgid "Reset"
10164 msgstr "Nullstill"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10167 msgid "Medium"
10168 msgstr "Middels"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10171 msgid "Bold"
10172 msgstr "Feit"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10175 msgid "Upright"
10176 msgstr "Ståande"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10179 msgid "Italic"
10180 msgstr "Kursiv"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10183 msgid "Slanted"
10184 msgstr "Skråstilt"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10187 msgid "Small Caps"
10188 msgstr "Lita skrifttype"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10191 msgid "Increase"
10192 msgstr "Auk"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10195 msgid "Decrease"
10196 msgstr "Minsk"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10199 msgid "Emph"
10200 msgstr "Utheva "
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10203 msgid "Underbar"
10204 msgstr "Understrek"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10207 msgid "Noun"
10208 msgstr "Storebokstaver"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10211 msgid "No color"
10212 msgstr "Ingen fargar"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10215 msgid "Black"
10216 msgstr "Svart"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10219 msgid "White"
10220 msgstr "Kvit"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10223 msgid "Red"
10224 msgstr "Raud"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10227 msgid "Green"
10228 msgstr "Grøn"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10231 msgid "Blue"
10232 msgstr "Blå"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10235 msgid "Cyan"
10236 msgstr "Cyan"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10239 msgid "Magenta"
10240 msgstr "Magenta"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10243 msgid "Yellow"
10244 msgstr "Gul"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10247 msgid "System files|#S#s"
10248 msgstr "System filer|#S#s"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10251 msgid "User files|#U#u"
10252 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10255 msgid "Could not update TeX information"
10256 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10259 #, c-format
10260 msgid "The script `%s' failed."
10261 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10262
10263 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10264 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10265 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10266 #, c-format
10267 msgid "LyX: %1$s"
10268 msgstr "LyX: %1$s"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Maths"
10273 msgstr "&Matte"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Dings 1"
10278 msgstr "Dings &1"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Dings 2"
10283 msgstr "Dings &2"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Dings 3"
10288 msgstr "Dings &3"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Dings 4"
10293 msgstr "Dings &4"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10296 msgid "Index Entry"
10297 msgstr "Indeksnøkkel"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10300 msgid "Label"
10301 msgstr "Etikett"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10304 msgid "Directories"
10305 msgstr "Katalogar"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10308 msgid "LyX"
10309 msgstr "LyX"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10312 msgid "Bibliography Entry Settings"
10313 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10316 msgid "BibTeX Bibliography"
10317 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10320 msgid "Box Settings"
10321 msgstr "Rammeval"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10324 msgid "Branch Settings"
10325 msgstr "Greinval"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Branch"
10330 msgstr "Grein: "
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10333 msgid "Activated"
10334 msgstr "Aktivert"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10338 msgid "Yes"
10339 msgstr "Ja"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10342 msgid "No"
10343 msgstr "Nei"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10346 msgid "Merge Changes"
10347 msgstr "Slå saman endringar"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "Change by %1$s\n"
10353 "\n"
10354 msgstr ""
10355 "Endra av %1$s\n"
10356 "\n"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10359 #, c-format
10360 msgid "Change made at %1$s\n"
10361 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10364 msgid "Text Style"
10365 msgstr "Tekststil"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10368 msgid "Previous command"
10369 msgstr "Kommandoen før"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10372 msgid "Next command"
10373 msgstr "Neste kommando"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10376 msgid "big[[delimiter size]]"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10380 msgid "Big[[delimiter size]]"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10384 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10388 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10392 msgid "LyX: Delimiters"
10393 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10397 #, fuzzy
10398 msgid "(None)"
10399 msgstr "Ingen"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Variable size"
10404 msgstr "tabell-linje"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10407 msgid "Document Settings"
10408 msgstr "Dokumentval"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10411 msgid "Length"
10412 msgstr "Lengd"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10415 msgid "OneHalf"
10416 msgstr "Halvannan"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10421 msgid " (not installed)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10427 msgid "default"
10428 msgstr "standard"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10431 msgid "10"
10432 msgstr "10"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10435 msgid "11"
10436 msgstr "11"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10439 msgid "12"
10440 msgstr "12"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10443 msgid "empty"
10444 msgstr "tom"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10447 msgid "plain"
10448 msgstr "enkel"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10451 msgid "headings"
10452 msgstr "hovud"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10455 msgid "fancy"
10456 msgstr "frodig"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10459 msgid "B3"
10460 msgstr "B3"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10463 msgid "B4"
10464 msgstr "B4"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10467 msgid "``text''"
10468 msgstr "``tekst''"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10471 msgid "''text''"
10472 msgstr "''tekst''"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10475 msgid ",,text``"
10476 msgstr ",,tekst``"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10479 msgid ",,text''"
10480 msgstr ",,tekst''"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10483 msgid "<<text>>"
10484 msgstr "<<tekst>>"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10487 msgid ">>text<<"
10488 msgstr ">>tekst<<"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10491 msgid "Numbered"
10492 msgstr "Nummerering"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10495 msgid "Appears in TOC"
10496 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10499 msgid "Author-year"
10500 msgstr "Forfattar-år"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10503 msgid "Numerical"
10504 msgstr "Numerisk"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10507 #, c-format
10508 msgid "Unavailable: %1$s"
10509 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10513 msgid "Document Class"
10514 msgstr "Dokumentklasse"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Fonts"
10519 msgstr "Skri&fttypar:"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10522 msgid "Text Layout"
10523 msgstr "Tekststil"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10526 msgid "Page Layout"
10527 msgstr "Avsnittstil"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10530 msgid "Page Margins"
10531 msgstr "Sidemargar"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10534 msgid "Numbering & TOC"
10535 msgstr "Tal og bolkar"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10538 msgid "Math Options"
10539 msgstr "Matte val"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10542 msgid "Float Placement"
10543 msgstr "Flytar plassering"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10546 msgid "Bullets"
10547 msgstr "Bomber"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10550 msgid "Branches"
10551 msgstr "Greiner"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10555 msgid "LaTeX Preamble"
10556 msgstr "LaTeX fortekst"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10559 msgid "TeX Code Settings"
10560 msgstr "TeX val"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10563 msgid "External Material"
10564 msgstr "Eksternt materiale"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10567 msgid "Scale%"
10568 msgstr "Storleik%"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10571 msgid "Float Settings"
10572 msgstr "Flytarval"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10575 msgid "Graphics"
10576 msgstr "Grafikk"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10579 msgid "Child Document"
10580 msgstr "Barnedokumentet"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10583 msgid "Math Panel"
10584 msgstr "Matte dialog"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10587 msgid "Math Matrix"
10588 msgstr "Matte matrise"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10591 msgid "Math Delimiter"
10592 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10595 msgid "LyX: Math Spacing"
10596 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10599 msgid "Thin space\t\\,"
10600 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10603 msgid "Medium space\t\\:"
10604 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10607 msgid "Thick space\t\\;"
10608 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10611 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10612 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10615 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10616 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10619 msgid "Negative space\t\\!"
10620 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10623 msgid "LyX: Math Roots"
10624 msgstr "LyX: Matte røtter"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10627 msgid "Square root\t\\sqrt"
10628 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10631 msgid "Cube root\t\\root"
10632 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10635 msgid "Other root\t\\root"
10636 msgstr "Anna rot\t\\root"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10639 msgid "LyX: Math Styles"
10640 msgstr "LyX: Matte stilar"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10643 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10644 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10647 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10648 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10651 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10652 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10655 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10656 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10659 #, fuzzy
10660 msgid "LyX: Fractions"
10661 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Standard\t\\frac"
10666 msgstr "Standard"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10669 #, fuzzy
10670 msgid "No hor. line\t\\atop"
10671 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10674 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10678 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10682 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10686 msgid "Binomial\t\\choose"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10690 msgid "LyX: Math Fonts"
10691 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10694 msgid "Roman\t\\mathrm"
10695 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10698 msgid "Bold\t\\mathbf"
10699 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10702 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10703 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10706 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10707 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10710 msgid "Italic\t\\mathit"
10711 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10714 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10715 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10718 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10719 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10722 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10723 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10726 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10727 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10730 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10731 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10734 msgid "LyX: Insert Matrix"
10735 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10738 msgid "Note Settings"
10739 msgstr "Notaval"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10742 msgid "Paragraph Settings"
10743 msgstr "Val for avsnitt"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10746 msgid "Senseless with this layout!"
10747 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10750 msgid "Preferences"
10751 msgstr "LyX-Val"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10754 msgid "Plain text"
10755 msgstr "Rein tekst"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10758 msgid "Date format"
10759 msgstr "Datoformat"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10762 msgid "Keyboard"
10763 msgstr "Tastatur"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10766 msgid "Screen fonts"
10767 msgstr "Skjerm skrift"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10770 msgid "Colors"
10771 msgstr "Fargar"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10774 msgid "Paths"
10775 msgstr "Stigar"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10778 msgid "Select a document templates directory"
10779 msgstr "Vel ein stig til malar"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10782 msgid "Select a temporary directory"
10783 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10786 msgid "Select a backups directory"
10787 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10790 msgid "Select a document directory"
10791 msgstr "Vel stig til dokument"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10794 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10795 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10798 msgid "Spellchecker"
10799 msgstr "Stavekontroll"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10802 msgid "ispell"
10803 msgstr "ispell"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10806 msgid "aspell"
10807 msgstr "aspell"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10810 msgid "hspell"
10811 msgstr "hspell"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10814 msgid "pspell (library)"
10815 msgstr "psspell (bibliotek )"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10818 msgid "aspell (library)"
10819 msgstr "aspell (bibliotek )"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10822 msgid "Converters"
10823 msgstr "Eksportprogram"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10826 msgid "Copiers"
10827 msgstr "Kopierarar"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10830 msgid "File formats"
10831 msgstr "Filformat"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10834 msgid "Format in use"
10835 msgstr "Format som er i bruk"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10838 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10839 msgstr ""
10840 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10841 "programmet fyrst."
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10844 msgid "Printer"
10845 msgstr "Skrivar"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10848 msgid "User interface"
10849 msgstr "Grensesnitt"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10852 msgid "Identity"
10853 msgstr "Identitet"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10856 msgid "Print Document"
10857 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10860 msgid "Cross-reference"
10861 msgstr "Kryssreferanse"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10864 msgid "&Go Back"
10865 msgstr "&Gå tilbake"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10868 msgid "Jump back"
10869 msgstr "Hopp tilbake"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10872 msgid "Jump to label"
10873 msgstr "Gå til referanse"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10876 msgid "Find and Replace"
10877 msgstr "Søk og erstatt"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10880 msgid "Send Document to Command"
10881 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10884 msgid "Show File"
10885 msgstr "Vis fila"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10888 msgid "Table Settings"
10889 msgstr "Tabellval"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10892 msgid "Insert Table"
10893 msgstr "Set inn tabell"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10896 msgid "TeX Information"
10897 msgstr "TeX informasjon"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Toc"
10902 msgstr "Sak"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10905 msgid "Vertical Space Settings"
10906 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10909 msgid "Text Wrap Settings"
10910 msgstr "Tekst brekkingval"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10913 msgid "space"
10914 msgstr "mellomrom"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10917 msgid "Invalid filename"
10918 msgstr "Ugyldig filnamn"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10921 msgid ""
10922 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10923 "characters:\n"
10924 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10925
10926 #: src/importer.C:46
10927 #, c-format
10928 msgid "Importing %1$s..."
10929 msgstr "Importerer %1$s..."
10930
10931 #: src/importer.C:64
10932 msgid "Couldn't import file"
10933 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10934
10935 #: src/importer.C:65
10936 #, c-format
10937 msgid "No information for importing the format %1$s."
10938 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10939
10940 #: src/importer.C:91
10941 msgid "imported."
10942 msgstr "importert."
10943
10944 #: src/insets/insetbase.C:249
10945 msgid "Opened inset"
10946 msgstr "Opna innskot"
10947
10948 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10949 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10950 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10951
10952 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10953 msgid "Export Warning!"
10954 msgstr "Eksport åtvaring!"
10955
10956 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10957 msgid ""
10958 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10959 "BibTeX will be unable to find them."
10960 msgstr ""
10961 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10962 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10963
10964 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10965 #, fuzzy
10966 msgid ""
10967 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10968 "BibTeX will be unable to find it."
10969 msgstr ""
10970 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10971 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10972
10973 #: src/insets/insetbox.C:63
10974 msgid "Boxed"
10975 msgstr "Innramma"
10976
10977 #: src/insets/insetbox.C:64
10978 msgid "Frameless"
10979 msgstr "Utan ramme"
10980
10981 #: src/insets/insetbox.C:65
10982 msgid "ovalbox"
10983 msgstr "oval ramme"
10984
10985 #: src/insets/insetbox.C:66
10986 msgid "Ovalbox"
10987 msgstr "Oval ramme"
10988
10989 #: src/insets/insetbox.C:67
10990 msgid "Shadowbox"
10991 msgstr "Skuggelagdramme"
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:68
10994 msgid "Doublebox"
10995 msgstr "Dobbelramme"
10996
10997 #: src/insets/insetbox.C:124
10998 msgid "Opened Box Inset"
10999 msgstr "Opna ramme innskot"
11000
11001 #: src/insets/insetbranch.C:75
11002 msgid "Opened Branch Inset"
11003 msgstr "Opna grein innskot"
11004
11005 #: src/insets/insetbranch.C:100
11006 msgid "Branch: "
11007 msgstr "Grein: "
11008
11009 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11010 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11011 msgid "Undef: "
11012 msgstr "Udefin: "
11013
11014 #: src/insets/insetcaption.C:81
11015 msgid "Opened Caption Inset"
11016 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11017
11018 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11019 msgid "Opened CharStyle Inset"
11020 msgstr "Opna bokstav innskot"
11021
11022 #: src/insets/insetenv.C:65
11023 msgid "Opened Environment Inset: "
11024 msgstr "Opna miljø innskot"
11025
11026 #: src/insets/insetert.C:143
11027 msgid "Opened ERT Inset"
11028 msgstr "Opna ERT innskot"
11029
11030 #: src/insets/insetert.C:388
11031 msgid "ERT"
11032 msgstr "ERT"
11033
11034 #: src/insets/insetexternal.C:574
11035 #, c-format
11036 msgid "External template %1$s is not installed"
11037 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11038
11039 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11040 #: src/insets/insetfloat.C:374
11041 msgid "float: "
11042 msgstr "flytar"
11043
11044 #: src/insets/insetfloat.C:280
11045 msgid "Opened Float Inset"
11046 msgstr "Opna flytar innskot"
11047
11048 #: src/insets/insetfloat.C:376
11049 msgid " (sideways)"
11050 msgstr " (rotert)"
11051
11052 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11053 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11054 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11055
11056 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11057 #, c-format
11058 msgid "List of %1$s"
11059 msgstr "Liste over %1$s"
11060
11061 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11062 msgid "foot"
11063 msgstr "fot"
11064
11065 #: src/insets/insetfoot.C:58
11066 msgid "Opened Footnote Inset"
11067 msgstr "Opna botntekst innskot"
11068
11069 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11070 #, c-format
11071 msgid ""
11072 "Could not copy the file\n"
11073 "%1$s\n"
11074 "into the temporary directory."
11075 msgstr ""
11076 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11077 "%1$s\n"
11078 "til den mellombelse katalogen."
11079
11080 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11081 #, c-format
11082 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11083 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11084
11085 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11086 #, c-format
11087 msgid "Graphics file: %1$s"
11088 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11089
11090 #: src/insets/insethfill.C:46
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Horizontal Fill"
11093 msgstr "Vassrett fyll|#a"
11094
11095 #: src/insets/insetinclude.C:289
11096 msgid "Verbatim Input"
11097 msgstr "Set inn Verbatim"
11098
11099 #: src/insets/insetinclude.C:292
11100 msgid "Verbatim Input*"
11101 msgstr "Set inn Verbatim*"
11102
11103 #: src/insets/insetinclude.C:394
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "Included file `%1$s'\n"
11107 "has textclass `%2$s'\n"
11108 "while parent file has textclass `%3$s'."
11109 msgstr ""
11110 "Underdokumentet %1$s'\n"
11111 "har tekstklassa %2$s'\n"
11112 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11113
11114 #: src/insets/insetinclude.C:400
11115 msgid "Different textclasses"
11116 msgstr "Ulike tekstklassar"
11117
11118 #: src/insets/insetindex.C:42
11119 msgid "Idx"
11120 msgstr "ldx "
11121
11122 #: src/insets/insetindex.C:75
11123 msgid "Index"
11124 msgstr "Indeks"
11125
11126 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11127 msgid "margin"
11128 msgstr "margin"
11129
11130 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11131 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11132 msgstr "Opna margnotis innskot"
11133
11134 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Glo"
11137 msgstr "&Global"
11138
11139 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11140 msgid "Glossary"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/insets/insetnote.C:66
11144 msgid "Comment"
11145 msgstr "Kommentar"
11146
11147 #: src/insets/insetnote.C:67
11148 msgid "Greyed out"
11149 msgstr "Som &Grå-tekst"
11150
11151 #: src/insets/insetnote.C:68
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Framed"
11154 msgstr "Utan ramme"
11155
11156 #: src/insets/insetnote.C:69
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Shaded"
11159 msgstr "&Form:"
11160
11161 #: src/insets/insetnote.C:149
11162 msgid "Opened Note Inset"
11163 msgstr "Opna notat innskot"
11164
11165 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11166 msgid "opt"
11167 msgstr "opt "
11168
11169 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11170 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11171 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11172
11173 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11174 msgid "Ref: "
11175 msgstr "Ref: "
11176
11177 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11178 msgid "Equation"
11179 msgstr "Likninga"
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11182 msgid "EqRef: "
11183 msgstr "LiknRef: "
11184
11185 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11186 msgid "Page Number"
11187 msgstr "Sidetal"
11188
11189 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11190 msgid "Page: "
11191 msgstr "Side: "
11192
11193 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11194 msgid "Textual Page Number"
11195 msgstr "Sidetal i teksten"
11196
11197 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11198 msgid "TextPage: "
11199 msgstr "Tekstside: "
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11202 msgid "Standard+Textual Page"
11203 msgstr "Standard+tekstside"
11204
11205 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11206 msgid "Ref+Text: "
11207 msgstr "Ref+Tekst: "
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11210 msgid "PrettyRef"
11211 msgstr "Pen_ Ref"
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11214 msgid "PrettyRef: "
11215 msgstr "PrettyRef: "
11216
11217 #: src/insets/insettabular.C:453
11218 msgid "Opened table"
11219 msgstr "Opna Tabell"
11220
11221 #: src/insets/insettabular.C:1567
11222 msgid "Error setting multicolumn"
11223 msgstr "Feil ved multikolonne"
11224
11225 #: src/insets/insettabular.C:1568
11226 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11227 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11228
11229 #: src/insets/insettext.C:225
11230 msgid "Opened Text Inset"
11231 msgstr "Opna tekst innskot"
11232
11233 #: src/insets/insettheorem.C:41
11234 msgid "theorem"
11235 msgstr "theorem"
11236
11237 #: src/insets/insettheorem.C:89
11238 msgid "Opened Theorem Inset"
11239 msgstr "Opna teorem innskot"
11240
11241 #: src/insets/insettoc.C:45
11242 msgid "Unknown toc list"
11243 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11244
11245 #: src/insets/inseturl.C:42
11246 msgid "Url: "
11247 msgstr "URL:  "
11248
11249 #: src/insets/inseturl.C:42
11250 msgid "HtmlUrl: "
11251 msgstr "HtmlUrl: "
11252
11253 #: src/insets/insetvspace.C:110
11254 msgid "Vertical Space"
11255 msgstr "Loddrett avstand"
11256
11257 #: src/insets/insetwrap.C:49
11258 msgid "wrap: "
11259 msgstr "Tekstbrekking: "
11260
11261 #: src/insets/insetwrap.C:178
11262 msgid "Opened Wrap Inset"
11263 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11264
11265 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11266 msgid "Not shown."
11267 msgstr "Ikkje vist."
11268
11269 #: src/insets/render_graphic.C:99
11270 msgid "Loading..."
11271 msgstr "Lastar ..."
11272
11273 #: src/insets/render_graphic.C:102
11274 msgid "Converting to loadable format..."
11275 msgstr "Feil ved konvertering..."
11276
11277 #: src/insets/render_graphic.C:105
11278 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11279 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11280
11281 #: src/insets/render_graphic.C:108
11282 msgid "Scaling etc..."
11283 msgstr "Storleik etc..."
11284
11285 #: src/insets/render_graphic.C:111
11286 msgid "Ready to display"
11287 msgstr "Klar til vising"
11288
11289 #: src/insets/render_graphic.C:114
11290 msgid "No file found!"
11291 msgstr "Fann ikkje fila!"
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:117
11294 msgid "Error converting to loadable format"
11295 msgstr "Feil ved konvertering"
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:120
11298 msgid "Error loading file into memory"
11299 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:123
11302 msgid "Error generating the pixmap"
11303 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:126
11306 msgid "No image"
11307 msgstr "Fann ingen bilete"
11308
11309 #: src/insets/render_preview.C:89
11310 msgid "Preview loading"
11311 msgstr "Lasting av førehandvising"
11312
11313 #: src/insets/render_preview.C:92
11314 msgid "Preview ready"
11315 msgstr "Førehandsvising klar"
11316
11317 #: src/insets/render_preview.C:95
11318 msgid "Preview failed"
11319 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11320
11321 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11322 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11323 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11324
11325 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11326 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11327 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11328
11329 #: src/ispell.C:249
11330 msgid ""
11331 "Could not create an ispell process.\n"
11332 "You may not have the right languages installed."
11333 msgstr ""
11334 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11335 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11336
11337 #: src/ispell.C:271
11338 msgid ""
11339 "The ispell process returned an error.\n"
11340 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11341 msgstr ""
11342 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11343 "Er den rett innstilt?"
11344
11345 #: src/ispell.C:380
11346 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11347 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11348
11349 #: src/kbsequence.C:163
11350 msgid "   options: "
11351 msgstr "   val: "
11352
11353 #: src/lengthcommon.C:37
11354 msgid "sp"
11355 msgstr "sp"
11356
11357 #: src/lengthcommon.C:37
11358 msgid "pt"
11359 msgstr "pt"
11360
11361 #: src/lengthcommon.C:37
11362 msgid "bp"
11363 msgstr "bp"
11364
11365 #: src/lengthcommon.C:37
11366 msgid "dd"
11367 msgstr "dd"
11368
11369 #: src/lengthcommon.C:37
11370 msgid "mm"
11371 msgstr "mm"
11372
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11374 msgid "pc"
11375 msgstr "pc"
11376
11377 #: src/lengthcommon.C:38
11378 msgid "cm"
11379 msgstr "cm"
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:38
11382 msgid "in"
11383 msgstr "in"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:38
11386 msgid "ex"
11387 msgstr "ex"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:38
11390 msgid "em"
11391 msgstr "em"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:38
11394 msgid "mu"
11395 msgstr "mu"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:39
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Text Width %"
11400 msgstr "Fast Breidd"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:39
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Column Width %"
11405 msgstr "Kolonnebreidd"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:39
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Page Width %"
11410 msgstr "Etikettbreidd"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:39
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Line Width %"
11415 msgstr "Etikettbreidd"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:40
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Text Height %"
11420 msgstr "Heile høgda"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:40
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Page Height %"
11425 msgstr "Heile høgda"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:113
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "The document %1$s could not be saved.\n"
11431 "\n"
11432 "Do you want to rename the document and try again?"
11433 msgstr ""
11434 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11435 "\n"
11436 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:115
11439 msgid "Rename and save?"
11440 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:116
11443 msgid "&Rename"
11444 msgstr "End&ra namn"
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:133
11447 msgid "Choose a filename to save document as"
11448 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11451 msgid "Templates|#T#t"
11452 msgstr "Malar|#M#m"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "The document %1$s already exists.\n"
11458 "\n"
11459 "Do you want to over-write that document?"
11460 msgstr ""
11461 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11462 "\n"
11463 "Vil du skriva over dokumentet?"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11466 msgid "Over-write document?"
11467 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:216
11470 #, c-format
11471 msgid "Auto-saving %1$s"
11472 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:256
11475 msgid "Autosave failed!"
11476 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:283
11479 msgid "Autosaving current document..."
11480 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:350
11483 msgid "Select file to insert"
11484 msgstr "Vel fil å setje inn"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:369
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "Could not read the specified document\n"
11490 "%1$s\n"
11491 "due to the error: %2$s"
11492 msgstr ""
11493 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11494 "%1$s\n"
11495 "på grunn av feilen: %2$s"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:371
11498 msgid "Could not read file"
11499 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:379
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Could not open the specified document\n"
11505 "%1$s\n"
11506 "due to the error: %2$s"
11507 msgstr ""
11508 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11509 "%1$s\n"
11510 "på grunn av feilen: %2$s"
11511
11512 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11513 msgid "Could not open file"
11514 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11515
11516 #: src/lyx_cb.C:411
11517 msgid "Running configure..."
11518 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11519
11520 #: src/lyx_cb.C:420
11521 msgid "Reloading configuration..."
11522 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:425
11525 msgid "System reconfigured"
11526 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:426
11529 msgid ""
11530 "The system has been reconfigured.\n"
11531 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11532 "updated document class specifications."
11533 msgstr ""
11534 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11535 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11536 "kunne nytte endringane."
11537
11538 #: src/lyx_main.C:119
11539 msgid "Could not read configuration file"
11540 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:120
11543 #, c-format
11544 msgid ""
11545 "Error while reading the configuration file\n"
11546 "%1$s.\n"
11547 "Please check your installation."
11548 msgstr ""
11549 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11550 "%1$s.\n"
11551 "Sjekk LyX installasjonen din."
11552
11553 #: src/lyx_main.C:129
11554 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11555 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11556
11557 #: src/lyx_main.C:133
11558 msgid "Done!"
11559 msgstr "Ferdig!"
11560
11561 #: src/lyx_main.C:379
11562 #, c-format
11563 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11564 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11565
11566 #: src/lyx_main.C:381
11567 msgid "Unable to remove temporary directory"
11568 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11569
11570 #: src/lyx_main.C:419
11571 #, c-format
11572 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11573 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11574
11575 #: src/lyx_main.C:658
11576 msgid "LyX: "
11577 msgstr "LyX: "
11578
11579 #: src/lyx_main.C:780
11580 msgid "Could not create temporary directory"
11581 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:781
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "Could not create a temporary directory in\n"
11587 "%1$s. Make sure that this\n"
11588 "path exists and is writable and try again."
11589 msgstr ""
11590 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11591 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11592 "og er skrivbar og prøv igjen."
11593
11594 #: src/lyx_main.C:933
11595 msgid "Missing user LyX directory"
11596 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11597
11598 #: src/lyx_main.C:934
11599 #, c-format
11600 msgid ""
11601 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11602 "It is needed to keep your own configuration."
11603 msgstr ""
11604 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11605 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:939
11608 msgid "&Create directory"
11609 msgstr "&Lag katalog."
11610
11611 #: src/lyx_main.C:940
11612 msgid "&Exit LyX"
11613 msgstr "&Skru av LyX."
11614
11615 #: src/lyx_main.C:941
11616 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11617 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11618
11619 #: src/lyx_main.C:945
11620 #, c-format
11621 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11622 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11623
11624 #: src/lyx_main.C:951
11625 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11626 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11627
11628 #: src/lyx_main.C:1106
11629 msgid "List of supported debug flags:"
11630 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11631
11632 #: src/lyx_main.C:1110
11633 #, c-format
11634 msgid "Setting debug level to %1$s"
11635 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:1121
11638 msgid ""
11639 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11640 "Command line switches (case sensitive):\n"
11641 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11642 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11643 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11644 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11645 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11646 "                  select the features to debug.\n"
11647 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11648 "\t-x [--execute] command\n"
11649 "                  where command is a lyx command.\n"
11650 "\t-e [--export] fmt\n"
11651 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11652 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11653 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11654 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11655 "\t-version        summarize version and build info\n"
11656 "Check the LyX man page for more details."
11657 msgstr ""
11658 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11659 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11660 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11661 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11662 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11663 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11664 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11665 "                  Vel del for avlusing.\n"
11666 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11667 "\t-x [--execute] kommando\n"
11668 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11669 "\t-e [--export] fmt\n"
11670 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11671 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11672 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11673 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11674 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11675 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11676
11677 #: src/lyx_main.C:1157
11678 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11679 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11680
11681 #: src/lyx_main.C:1167
11682 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11683 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11684
11685 #: src/lyx_main.C:1177
11686 msgid "Missing command string after --execute switch"
11687 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11688
11689 #: src/lyx_main.C:1187
11690 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11691 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11692
11693 #: src/lyx_main.C:1199
11694 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11695 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1204
11698 msgid "Missing filename for --import"
11699 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11700
11701 #: src/lyxfind.C:138
11702 msgid "Search error"
11703 msgstr "Søk feil"
11704
11705 #: src/lyxfind.C:139
11706 msgid "Search string is empty"
11707 msgstr "Søkje strengen er tom"
11708
11709 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11710 msgid "String not found!"
11711 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11712
11713 #: src/lyxfind.C:325
11714 msgid "String has been replaced."
11715 msgstr "Teksten er bytta ut."
11716
11717 #: src/lyxfind.C:328
11718 msgid " strings have been replaced."
11719 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11720
11721 #: src/lyxfont.C:53
11722 msgid "Symbol"
11723 msgstr "Symbol"
11724
11725 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11726 #: src/lyxfont.C:70
11727 msgid "Inherit"
11728 msgstr "Arv"
11729
11730 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11731 #: src/lyxfont.C:70
11732 msgid "Ignore"
11733 msgstr "Ignorer"
11734
11735 #: src/lyxfont.C:61
11736 msgid "Smallcaps"
11737 msgstr "Kapiteler"
11738
11739 #: src/lyxfont.C:70
11740 msgid "Toggle"
11741 msgstr "Av/på"
11742
11743 #: src/lyxfont.C:511
11744 #, c-format
11745 msgid "Emphasis %1$s, "
11746 msgstr "Utheva %1$s, "
11747
11748 #: src/lyxfont.C:514
11749 #, c-format
11750 msgid "Underline %1$s, "
11751 msgstr "Strek under %1$s,"
11752
11753 #: src/lyxfont.C:517
11754 #, c-format
11755 msgid "Noun %1$s, "
11756 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11757
11758 #: src/lyxfont.C:522
11759 #, c-format
11760 msgid "Language: %1$s, "
11761 msgstr "Språk: %1$s,"
11762
11763 #: src/lyxfont.C:525
11764 #, c-format
11765 msgid "  Number %1$s"
11766 msgstr "   Nummerering %1$s"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:327
11769 msgid "Unknown function."
11770 msgstr "Ukjent funksjon."
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:352
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Exiting"
11775 msgstr "Avslutt|A"
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:386
11778 msgid "Nothing to do"
11779 msgstr "Har ingenting å gjere"
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:405
11782 msgid "Unknown action"
11783 msgstr "Ukjend handling"
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11786 msgid "Command disabled"
11787 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:418
11790 msgid "Command not allowed without any document open"
11791 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:658
11794 msgid "Document is read-only"
11795 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:666
11798 msgid "This portion of the document is deleted."
11799 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:685
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11805 "\n"
11806 "Do you want to save the document?"
11807 msgstr ""
11808 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11809 "\n"
11810 "Vil du lagra dokumentet?"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:703
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "Could not print the document %1$s.\n"
11816 "Check that your printer is set up correctly."
11817 msgstr ""
11818 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11819 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:706
11822 msgid "Print document failed"
11823 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:725
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "The document could not be converted\n"
11829 "into the document class %1$s."
11830 msgstr ""
11831 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11832 "til dokumentklassa %1$s."
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:728
11835 msgid "Could not change class"
11836 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:840
11839 #, c-format
11840 msgid "Saving document %1$s..."
11841 msgstr "Lagrar %1$s..."
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:844
11844 msgid " done."
11845 msgstr "ferdig."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:859
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11851 "version of the document %1$s?"
11852 msgstr ""
11853 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11854 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11857 msgid "Missing argument"
11858 msgstr "Manglande val"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:1086
11861 #, c-format
11862 msgid "Opening help file %1$s..."
11863 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1356
11866 msgid "Opening child document "
11867 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1441
11870 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11871 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1452
11874 #, c-format
11875 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11876 msgstr ""
11877 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1568
11880 msgid "Document defaults saved in "
11881 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:1571
11884 msgid "Unable to save document defaults"
11885 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:1627
11888 msgid "Converting document to new document class..."
11889 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:1831
11892 msgid "Select template file"
11893 msgstr "Vel mal"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1868
11896 msgid "Select document to open"
11897 msgstr "Vel dokument"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:1909
11900 #, c-format
11901 msgid "Opening document %1$s..."
11902 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1913
11905 #, c-format
11906 msgid "Document %1$s opened."
11907 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1915
11910 #, c-format
11911 msgid "Could not open document %1$s"
11912 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:1940
11915 #, c-format
11916 msgid "Select %1$s file to import"
11917 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:2057
11920 msgid "Welcome to LyX!"
11921 msgstr "Velkomen til LyX!"
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2136
11924 msgid ""
11925 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11926 "legal words?"
11927 msgstr ""
11928 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2141
11931 msgid ""
11932 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11933 "document."
11934 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2145
11937 msgid ""
11938 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11939 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11940 "specified, an internal routine is used."
11941 msgstr ""
11942 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11943 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11944 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2149
11947 msgid ""
11948 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11949 "plain text)."
11950 msgstr ""
11951 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2153
11954 msgid ""
11955 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11956 "automatically by what you type."
11957 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2157
11960 msgid ""
11961 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11962 "class change."
11963 msgstr ""
11964 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11965 "bytter klasse."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2161
11968 msgid ""
11969 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11970 msgstr ""
11971 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11972 "automatisk lagring."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2168
11975 msgid ""
11976 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11977 "the backup file in the same directory as the original file."
11978 msgstr ""
11979 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11980 "lagt i den same katalogen som original fila."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2172
11983 msgid ""
11984 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11985 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11986 msgstr ""
11987 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11988 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2176
11991 msgid ""
11992 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11993 "its global and local bind/ directories."
11994 msgstr ""
11995 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11996 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2180
11999 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12000 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2184
12003 msgid ""
12004 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12005 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12006 msgstr ""
12007 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12008 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2194
12011 msgid ""
12012 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12013 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12014 msgstr ""
12015 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12016 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2205
12019 #, no-c-format
12020 msgid ""
12021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12023 msgstr ""
12024 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12025 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2209
12028 msgid "New documents will be assigned this language."
12029 msgstr "språket til nye dokument."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2213
12032 msgid "Specify the default paper size."
12033 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2217
12036 msgid ""
12037 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12038 "shown after the change has been made.)"
12039 msgstr ""
12040 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12041 "oppretta etter endringa)."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2221
12044 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12045 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2225
12048 msgid ""
12049 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12050 "LyX was started from."
12051 msgstr ""
12052 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12053 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2230
12056 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12057 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2234
12060 msgid ""
12061 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12062 "recommended for non-English languages."
12063 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2241
12066 msgid ""
12067 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12068 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12069 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12070 msgstr ""
12071 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12072 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12073 "\"."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2250
12076 msgid ""
12077 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12078 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12079 msgstr ""
12080 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12081 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2254
12084 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12085 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2258
12088 msgid ""
12089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12090 "document."
12091 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2262
12094 msgid ""
12095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12096 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2266
12099 msgid ""
12100 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12101 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12102 "name of the second language."
12103 msgstr ""
12104 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12105 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12106 "med namnet på det alternative språket."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2270
12109 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12110 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2274
12113 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12114 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2278
12117 msgid ""
12118 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12119 "\\documentclass."
12120 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2282
12123 msgid ""
12124 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12125 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12126 msgstr ""
12127 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12128 "\"\\usepackage{omega}\"."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2286
12131 msgid ""
12132 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12133 "document is the default language."
12134 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2290
12137 #, fuzzy
12138 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12139 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2294
12142 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2298
12146 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12147 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2302
12150 msgid ""
12151 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12152 "of the document."
12153 msgstr ""
12154 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2306
12157 #, c-format
12158 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12159 msgstr ""
12160 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2311
12163 msgid ""
12164 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12165 "variable. Use the OS native format."
12166 msgstr ""
12167 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12168 "operativsystemet."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2318
12171 msgid ""
12172 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12173 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2322
12176 msgid "The bold font in the dialogs."
12177 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2326
12180 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12181 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2330
12184 msgid "The normal font in the dialogs."
12185 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2334
12188 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12189 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2338
12192 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12193 msgstr ""
12194 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2342
12197 msgid "Scale the preview size to suit."
12198 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2346
12201 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12202 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2350
12205 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12206 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2354
12209 msgid ""
12210 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12211 "environment variable PRINTER."
12212 msgstr ""
12213 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12214 "\" frå operativsystemet."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2358
12217 msgid "The option to print only even pages."
12218 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2362
12221 msgid ""
12222 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12223 "the filename of the DVI file to be printed."
12224 msgstr ""
12225 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12226 "fila."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2366
12229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12230 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2370
12233 msgid "The option to print out in landscape."
12234 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2374
12237 msgid "The option to print only odd pages."
12238 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2378
12241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12242 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2382
12245 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12246 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2386
12249 msgid "The option to specify paper type."
12250 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2390
12253 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12254 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2394
12257 msgid ""
12258 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12259 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12260 "arguments."
12261 msgstr ""
12262 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12263 "programfor å skriva dokumentet ut."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2398
12266 msgid ""
12267 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12268 "prepended along with the printer name after the spool command."
12269 msgstr ""
12270 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2402
12273 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12274 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2406
12277 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12278 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2410
12281 msgid ""
12282 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12283 "command."
12284 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2414
12287 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12288 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2418
12291 msgid ""
12292 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12293 msgstr ""
12294 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2422
12297 msgid ""
12298 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12299 "wrong, override the setting here."
12300 msgstr ""
12301 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12302 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2426
12305 msgid "The encoding for the screen fonts."
12306 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2432
12309 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12310 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2441
12313 msgid ""
12314 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12315 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12316 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12317 msgstr ""
12318 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12319 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12320 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2445
12323 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12324 msgstr ""
12325 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12326 "skrifttypane."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2450
12329 #, no-c-format
12330 msgid ""
12331 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12332 "roughly the same size as on paper."
12333 msgstr ""
12334 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2455
12337 msgid ""
12338 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12339 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2459
12343 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2463
12347 msgid ""
12348 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12349 "\".out\". Only for advanced users."
12350 msgstr ""
12351 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12352 "Mest for røynde brukarar."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2470
12355 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12356 msgstr "Vis startopp bilete."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2474
12359 msgid "What command runs the spellchecker?"
12360 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2478
12363 msgid ""
12364 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12365 "when you quit LyX."
12366 msgstr ""
12367 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12368 "stigen som LyX vart starta i."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2482
12371 msgid ""
12372 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12373 "value selects the directory LyX was started from."
12374 msgstr ""
12375 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12376 "vart starta i."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2492
12379 msgid ""
12380 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12381 "will look in its global and local ui/ directories."
12382 msgstr ""
12383 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12384 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2505
12387 msgid ""
12388 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12389 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12390 "may not work with all dictionaries."
12391 msgstr ""
12392 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12393 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12394 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2512
12397 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12398 msgstr ""
12399 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12400
12401 #: src/lyxvc.C:98
12402 msgid "Document not saved"
12403 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12404
12405 #: src/lyxvc.C:99
12406 msgid "You must save the document before it can be registered."
12407 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12408
12409 #: src/lyxvc.C:128
12410 msgid "LyX VC: Initial description"
12411 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12412
12413 #: src/lyxvc.C:129
12414 msgid "(no initial description)"
12415 msgstr "(ingen skildring)"
12416
12417 #: src/lyxvc.C:144
12418 msgid "LyX VC: Log Message"
12419 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12420
12421 #: src/lyxvc.C:147
12422 msgid "(no log message)"
12423 msgstr "(Inga loggmelding)"
12424
12425 #: src/lyxvc.C:169
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12429 "changes.\n"
12430 "\n"
12431 "Do you want to revert to the saved version?"
12432 msgstr ""
12433 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12434 "alle endringane gå tapt\n"
12435 "\n"
12436 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12437
12438 #: src/lyxvc.C:172
12439 msgid "Revert to stored version of document?"
12440 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12441
12442 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12443 #, c-format
12444 msgid " Macro: %1$s: "
12445 msgstr "Makro: %1$s: "
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12448 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12449 #, c-format
12450 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12451 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12454 #, c-format
12455 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12456 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12457
12458 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12459 msgid "Only one row"
12460 msgstr "Berre ei rad"
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12463 msgid "Only one column"
12464 msgstr "Berre ei kolonne"
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12467 msgid "No hline to delete"
12468 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12469
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12471 msgid "No vline to delete"
12472 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12475 #, c-format
12476 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12477 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12478
12479 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12480 msgid "No number"
12481 msgstr "Ingen nummer"
12482
12483 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12484 msgid "Number"
12485 msgstr "Nummer"
12486
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12488 #, c-format
12489 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12490 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12491
12492 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12493 #, c-format
12494 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12495 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12496
12497 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12498 #, c-format
12499 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12500 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12501
12502 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12503 msgid "Math editor mode"
12504 msgstr "Mattemodus"
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12507 msgid "create new math text environment ($...$)"
12508 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12509
12510 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12511 msgid "entered math text mode (textrm)"
12512 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12513
12514 #: src/output.C:38
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "Could not open the specified document\n"
12518 "%1$s."
12519 msgstr ""
12520 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12521 "%1$s."
12522
12523 #: src/output_plaintext.C:156
12524 msgid "Abstract: "
12525 msgstr "Samandrag: "
12526
12527 #: src/output_plaintext.C:168
12528 msgid "References: "
12529 msgstr "Referansar: "
12530
12531 #: src/support/filefilterlist.C:109
12532 msgid "All files (*)"
12533 msgstr "*|Alle filer (*)"
12534
12535 #: src/support/package.C.in:440
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12539 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12540
12541 #: src/support/package.C.in:562
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12545 "\t%1$s\n"
12546 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12547 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12548 msgstr ""
12549 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12550 "\t%1$s\n"
12551 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12552 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12553
12554 #: src/support/package.C.in:648
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Invalid %1$s switch.\n"
12558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12559 msgstr ""
12560 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12561 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12562
12563 #: src/support/package.C.in:676
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12567 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12568 msgstr ""
12569 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12570 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12571
12572 #: src/support/package.C.in:700
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12576 "%2$s is not a directory."
12577 msgstr ""
12578 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12579 "%2$s er ikkje ein stig."
12580
12581 #: src/support/userinfo.C:44
12582 msgid "Unknown user"
12583 msgstr "Ukjend brukar"
12584
12585 #: src/tex-strings.C:68
12586 msgid "Computer Modern Roman"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/tex-strings.C:68
12590 msgid "Latin Modern Roman"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/tex-strings.C:69
12594 msgid "AE (Almost European)"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/tex-strings.C:69
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Times Roman"
12600 msgstr "Romansk"
12601
12602 #: src/tex-strings.C:69
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Palatino"
12605 msgstr "Plate"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:69
12608 msgid "Bitstream Charter"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/tex-strings.C:70
12612 msgid "New Century Schoolbook"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/tex-strings.C:70
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Bookman"
12618 msgstr "Romansk"
12619
12620 #: src/tex-strings.C:70
12621 msgid "Utopia"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/tex-strings.C:70
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Bera Serif"
12627 msgstr "Sans Serif"
12628
12629 #: src/tex-strings.C:71
12630 msgid "Concrete Roman"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/tex-strings.C:71
12634 msgid "Zapf Chancery"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/tex-strings.C:79
12638 msgid "Computer Modern Sans"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/tex-strings.C:79
12642 msgid "Latin Modern Sans"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/tex-strings.C:80
12646 msgid "Helvetica"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/tex-strings.C:80
12650 msgid "Avant Garde"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/tex-strings.C:80
12654 msgid "Bera Sans"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/tex-strings.C:80
12658 #, fuzzy
12659 msgid "CM Bright"
12660 msgstr "Øvst til høgre"
12661
12662 #: src/tex-strings.C:89
12663 msgid "Computer Modern Typewriter"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/tex-strings.C:90
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Latin Modern Typewriter"
12669 msgstr "Typewriter"
12670
12671 #: src/tex-strings.C:90
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Courier"
12674 msgstr "Kopierarar"
12675
12676 #: src/tex-strings.C:90
12677 msgid "Bera Mono"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/tex-strings.C:90
12681 msgid "LuxiMono"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/tex-strings.C:91
12685 #, fuzzy
12686 msgid "CM Typewriter Light"
12687 msgstr "Typewriter"
12688
12689 #: src/text.C:190
12690 msgid "Unknown layout"
12691 msgstr "Ukjend Stil"
12692
12693 #: src/text.C:191
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12697 "Trying to use the default instead.\n"
12698 msgstr ""
12699 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12700 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12701
12702 #: src/text.C:222
12703 msgid "Unknown Inset"
12704 msgstr "Ukjend innskot"
12705
12706 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12707 msgid "Change tracking error"
12708 msgstr "Feil i endra sporing"
12709
12710 #: src/text.C:329
12711 #, c-format
12712 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12713 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12714
12715 #: src/text.C:342
12716 #, c-format
12717 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12718 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12719
12720 #: src/text.C:349
12721 msgid "Unknown token"
12722 msgstr "Ukjent symbol: "
12723
12724 #: src/text.C:1225
12725 msgid ""
12726 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12727 "Tutorial."
12728 msgstr ""
12729 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12730 "å lese innføring i LyX."
12731
12732 #: src/text.C:1236
12733 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12734 msgstr ""
12735 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12736 "innføring i LyX."
12737
12738 #: src/text.C:2314
12739 msgid "Change: "
12740 msgstr "Endring: "
12741
12742 #: src/text.C:2317
12743 msgid " at "
12744 msgstr " til "
12745
12746 #: src/text.C:2329
12747 #, c-format
12748 msgid "Font: %1$s"
12749 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12750
12751 #: src/text.C:2336
12752 #, c-format
12753 msgid ", Depth: %1$d"
12754 msgstr " Djupn: %1$d"
12755
12756 #: src/text.C:2342
12757 msgid ", Spacing: "
12758 msgstr ", mellomrom: "
12759
12760 #: src/text.C:2354
12761 msgid "Other ("
12762 msgstr "Anna ("
12763
12764 #: src/text.C:2363
12765 msgid ", Inset: "
12766 msgstr ", Innskot: "
12767
12768 #: src/text.C:2364
12769 msgid ", Paragraph: "
12770 msgstr ", Avsnitt: "
12771
12772 #: src/text.C:2365
12773 msgid ", Id: "
12774 msgstr " Id: "
12775
12776 #: src/text.C:2366
12777 msgid ", Position: "
12778 msgstr ", plass: "
12779
12780 #: src/text.C:2367
12781 msgid ", Boundary: "
12782 msgstr ", Grense: "
12783
12784 #: src/text2.C:552
12785 msgid ""
12786 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12787 "change."
12788 msgstr ""
12789 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12790 "definere skrifttype."
12791
12792 #: src/text2.C:594
12793 msgid "Nothing to index!"
12794 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12795
12796 #: src/text2.C:596
12797 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12798 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12799
12800 #: src/text3.C:682
12801 msgid "Unknown spacing argument: "
12802 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12803
12804 #: src/text3.C:821
12805 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12806 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
12807
12808 #: src/text3.C:839
12809 msgid "Layout "
12810 msgstr "Stil "
12811
12812 #: src/text3.C:840
12813 msgid " not known"
12814 msgstr " ukjent"
12815
12816 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12817 msgid "Character set"
12818 msgstr "Teiknsett"
12819
12820 #: src/text3.C:1465
12821 msgid "Paragraph layout set"
12822 msgstr "set avsnitt stil"
12823
12824 #: src/vspace.C:490
12825 msgid "Default skip"
12826 msgstr "Standard mellomrom"
12827
12828 #: src/vspace.C:493
12829 msgid "Small skip"
12830 msgstr "Liten avstand"
12831
12832 #: src/vspace.C:496
12833 msgid "Medium skip"
12834 msgstr "Medium avstand"
12835
12836 #: src/vspace.C:499
12837 msgid "Big skip"
12838 msgstr "Stor avstand"
12839
12840 #: src/vspace.C:502
12841 msgid "Vertical fill"
12842 msgstr "Fyll loddrett"
12843
12844 #: src/vspace.C:509
12845 msgid "protected"
12846 msgstr "vern"