1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
84 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
85 "to enter LaTeX code."
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
90 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
96 msgid "Citation Style"
97 msgstr "Litteraturstil"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
101 msgid "Sty&le format:"
102 msgstr "&Datoformat:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
106 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
107 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
108 "Expand to get more information."
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
117 msgid "Provides available cite style variants."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
127 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 msgid "Biblatex &citation style:"
133 msgstr "&Litteraturstil:"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
136 msgid "The style that determines the layout of the citations"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 msgid "Reset to the preset default"
143 msgstr "Tilbake til standard fargar"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
151 msgid "Bibliography Style"
152 msgstr "Litteraturstil"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 msgid "Biblate&x bibliography style:"
157 msgstr "Litteraturstil"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
171 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 msgid "Default BibTeX st&yle:"
182 msgstr "Standardst&il:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
196 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
197 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 msgid "Subdivided bibli&ography"
202 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 msgid "Rescan style files"
207 msgstr "Vel ein stil"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 msgid "&Multiple bibliographies:"
217 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
222 msgstr "Ingen litteratur definert!"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "Litteraturliste-generator"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Ingen brukar katalog"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgstr "&Bla gjennom..."
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:423
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgstr "&Legg til..."
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Vel ein stil"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
395 msgid "all references"
396 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "Legg &til innhaldslista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 msgid "Type and Size"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
450 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgstr "&Indre ramme:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 msgid "Inner box type"
462 msgstr "Set inn ramme"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgstr "Avsnittramme"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
485 msgid "Check this if the box should break across pages"
486 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
489 msgid "Allow &page breaks"
490 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
502 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
510 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
511 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
522 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
523 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
531 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Støtta rammer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 msgid "Thickness value"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 msgid "&Line thickness:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "roter med vinkel"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Dekorasjon:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgstr "&Dekorasjon:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skriftst&orleik:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vel greina di"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 msgstr "Eksportprogram"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
662 msgstr "&Ny:[[grein]]"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filetterna&mn"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Udefinerte greiner"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Skru av/på den valde greina"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktiver"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "En&dra farge..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valde greina"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgstr "End&ra namn..."
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Legg til den valde"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgstr "Legg til a&lle"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
745 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Udefinerte greiner:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgstr "Skri&fttypar:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
872 msgid "Go to previous change"
873 msgstr "Gå til førre endring"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
876 msgid "&Previous change"
877 msgstr "&Førre endring"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
880 msgid "Go to next change"
881 msgstr "Gå til neste endring"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgstr "&Neste endring"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
888 msgid "Accept this change"
889 msgstr "Godta endringa"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
896 msgid "Reject this change"
897 msgstr "Forkast endringa"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgstr "Skriftfamilie"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
931 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgstr "Farge på skrifta"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
943 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
958 msgid "Never Toggled"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgstr "Skriftstorleik"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
968 msgid "Other font settings"
969 msgstr "Andreskriftval"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
972 msgid "Always Toggled"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
980 msgid "toggle font on all of the above"
981 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
988 msgid "Apply each change automatically"
989 msgstr "Bruk ending automatisk"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
992 msgid "Apply changes &immediately"
993 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1014 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1025 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1033 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1037 msgid "All entry types"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1041 msgid "Click for more filter options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1054 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1055 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1058 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1059 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1062 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1063 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1066 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1067 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 msgid "Selected &Citations:"
1072 msgstr "&Valt litteratur:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1077 msgstr "Formatering"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1080 msgid "Citation st&yle:"
1081 msgstr "&Litteraturstil:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1085 msgid "Text befo&re:"
1086 msgstr "Tekst &før:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1089 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1094 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1095 "style supports this."
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1100 msgid "&Text after:"
1101 msgstr "&Tekst etter:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1105 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1112 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1117 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1118 "citation style supports this."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 msgid "Force upcas&ing"
1124 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1128 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1129 "citation style supports this."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1134 msgid "All aut&hors"
1135 msgstr "Forfattarar"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgstr "Gjenopp&rett"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1152 msgstr "Farge på skrifta"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgstr "Hovudtekst:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1160 msgid "Click to change the color"
1161 msgstr "Vel for å andre fargen"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgstr "Standard..."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1169 msgid "Revert the color to the default"
1170 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1173 msgid "Greyed-out notes:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 msgid "Background Colors"
1185 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1192 msgid "Shaded boxes:"
1193 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1196 msgid "Compare Revisions"
1197 msgstr "Samanlikne versjonane"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1200 msgid "&Revisions back"
1201 msgstr "&Revisjon tilbake"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1204 msgid "&Between revisions"
1205 msgstr "Me&llom versjonane"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1216 msgid "&New Document:"
1217 msgstr "&Nytt dokument:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1220 msgid "&Old Document:"
1221 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgstr "B&la gjennom..."
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1228 msgid "Copy Document Settings from:"
1229 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1232 msgid "N&ew Document"
1233 msgstr "Nytt dokum&ent"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1236 msgid "Ol&d Document"
1237 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1242 "resulting document"
1244 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1245 "ferdige dokumentet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "Like skiljeteikn"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1270 msgstr "&Hald uendra"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1332 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1369 msgid "Select a file"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "Tilgjengelege malar"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1406 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1443 msgid "The origin of the rotation"
1444 msgstr "Origo for roteringa"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1475 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "&Hent frå fil"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "&Erstatt med:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgstr "Finn &neste"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Leit &bakover"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Erstatt a&lle"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Avgrensingane i søket"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dette &dokument"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1613 msgid "&Master document"
1614 msgstr "&Hovuddokumentet"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1617 msgid "All open documents"
1618 msgstr "Alle opne dokument"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1621 msgid "&Open documents"
1622 msgstr "&Opne dokument"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "Alle ma&nualane"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1634 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1639 msgid "I&gnore format"
1640 msgstr "Sjå bort frå &format"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1644 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1646 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "&Vern første bokstav"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "&Utvid makro"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1662 msgid "Search on&ly in maths"
1663 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1672 msgstr "Flytartype:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1675 msgid "Use &default placement"
1676 msgstr "Bruk &standard plassering"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1679 msgid "Advanced Placement Options"
1680 msgstr "Avanserte val for plassering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1683 msgid "&Top of page"
1684 msgstr "&Øvst på sida"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1687 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1688 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1691 msgid "Here de&finitely"
1692 msgstr "Heilt &sikkert her"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1695 msgid "&Here if possible"
1696 msgstr "&Her, om det går"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1699 msgid "&Page of floats"
1700 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1703 msgid "&Bottom of page"
1704 msgstr "&Nedst på sida"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1707 msgid "&Span columns"
1708 msgstr "&Over fleire spaltar"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1711 msgid "&Rotate sideways"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1716 msgstr "SkrifttypeUI"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1720 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1723 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1727 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1728 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1731 msgid "&Default family:"
1732 msgstr "Stan&dard familie:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1735 msgid "Select the default family for the document"
1736 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1741 msgstr "&Start storleik:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1745 msgid "&LaTeX font encoding:"
1746 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1757 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1758 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1761 msgid "&Sans Serif:"
1762 msgstr "&Sans Serif:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1765 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1766 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1770 msgstr "Stor&leik (%):"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1773 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1775 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1776 "vanlege skrifttypen"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1779 msgid "&Typewriter:"
1780 msgstr "&Typewriter:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1783 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1784 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgstr "St&orleik (%):"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1791 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1794 "vanlege skrifttypen"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1801 msgid "Select the math typeface"
1802 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1809 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1815 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1816 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1820 msgid "Use true s&mall caps"
1821 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1824 msgid "Use old style instead of lining figures"
1825 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1829 msgid "Use &old style figures"
1830 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1834 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1839 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1844 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1845 "box prevents that."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1849 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1857 msgid "Select an image file"
1858 msgstr "Vel ei biletefil"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1862 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1865 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1870 msgid "Set &height:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1875 msgid "&Scale graphics (%):"
1876 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1879 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1881 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1885 msgstr "Set &breidd:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1888 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1890 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1893 msgid "Rotate Graphics"
1894 msgstr "Roter grafikk"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1897 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1898 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1901 msgid "Ro&tate after scaling"
1902 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1910 msgid "A&ngle (degrees):"
1911 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1915 msgid "File name of image"
1916 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1919 msgid "&Coordinates and Clipping"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1924 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1925 "viewport for PDF output)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1930 msgid "Clip to c&oordinates"
1931 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1945 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1946 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1951 msgid "Additional LaTeX options"
1952 msgstr "Andre LaTeX-val"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1955 msgid "LaTeX &options:"
1956 msgstr "LaTeX-&val:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1961 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1962 "at application level (see Preferences dialog)."
1964 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1968 msgid "Sho&w in LyX"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1973 msgid "Sca&le on screen (%):"
1974 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1977 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1978 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1981 msgid "Graphics Group"
1982 msgstr "Biletegruppe"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1986 msgid "Assigned &to group:"
1987 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1990 msgid "Click to define a new graphics group."
1991 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1994 msgid "O&pen new group..."
1995 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1998 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1999 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2010 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2011 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2014 msgid "..............."
2015 msgstr "..............."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2022 msgid "<-----------"
2023 msgstr "<-----------"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2026 msgid "----------->"
2027 msgstr "----------->"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2030 msgid "\\-----v-----/"
2031 msgstr "\\-----v-----/"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2034 msgid "/-----^-----\\"
2035 msgstr "/-----^-----\\"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2039 msgstr "Mellom&rom:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2042 msgid "Supported spacing types"
2043 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2050 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2051 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2054 msgid "&Fill Pattern:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2062 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2063 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2067 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2068 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2079 msgid "Name associated with the URL"
2080 msgstr "Namn for URL-en"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2089 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2090 "to enter LaTeX code."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2094 msgid "Specify the link target"
2095 msgstr "Vel lenkja til målet"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2102 msgid "Link to the web or to every other target"
2103 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2110 msgid "Link to an email address"
2111 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2119 msgid "Link to a file"
2120 msgstr "Lenkje til ei fil"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2127 msgid "File name to include"
2128 msgstr "Namnet på fila"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2131 msgid "&Include Type:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2136 msgstr "Underdokument"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2148 msgid "Program Listing"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2152 msgid "Edit the file"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2160 msgid "Underline spaces in generated output"
2161 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2164 msgid "&Mark spaces in output"
2165 msgstr "&Marker mellomrom"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2168 msgid "Show LaTeX preview"
2169 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2172 msgid "&Show preview"
2173 msgstr "&Førehandsvising"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2176 msgid "Listing Parameters"
2177 msgstr "Val for kodeliste"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2187 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2188 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2193 msgid "&Bypass validation"
2194 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2198 msgid "&More parameters"
2199 msgstr "Fleire &val"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2203 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2204 "want to enter LaTeX code."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2208 msgid "A&vailable Indexes:"
2209 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2212 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2213 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2217 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2218 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2222 msgid "Index Generation"
2223 msgstr "Indeksmotor"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2231 msgid "Define program options of the selected processor."
2232 msgstr "Val for indeksmotoren."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2235 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2236 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2239 msgid "&Use multiple indexes"
2240 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2243 msgid "&New:[[index]]"
2244 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2248 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2250 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2254 msgid "Add a new index to the list"
2255 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2263 msgid "Remove the selected index"
2264 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2267 msgid "Rename the selected index"
2268 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2272 msgstr "End&ra namn..."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2275 msgid "Define or change button color"
2276 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2279 msgid "Information Type:"
2280 msgstr "Informasjontype:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2283 msgid "Information Name:"
2284 msgstr "Namn på informasjon:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2287 msgid "Inset Parameter Configuration"
2288 msgstr "Val for innskot"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2291 msgid "Update dialog when moving context"
2292 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2295 msgid "S&ynchronize Dialog"
2296 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2299 msgid "Apply settings immediately"
2300 msgstr "Bruk endringane med det same"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2304 msgid "I&mmediate Apply"
2305 msgstr "Bruk &med det same"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2308 msgid "Restore initial values in dialog"
2309 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2312 msgid "Push new inset into the document"
2313 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2317 msgstr "Nytt innskot"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2321 msgid "Document &Class"
2322 msgstr "Dokumentklasse"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2325 msgid "Click to select a local document class definition file"
2326 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2329 msgid "&Local Layout..."
2330 msgstr "&Lokal klasse..."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2334 msgid "Class Options"
2335 msgstr "Val for klassa"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2338 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2339 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2342 msgid "&Predefined:"
2343 msgstr "&Predefinert:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2347 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2349 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2356 msgid "&Graphics driver:"
2357 msgstr "&Grafikk drivar:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2360 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2361 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2364 msgid "Select de&fault master document"
2365 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2372 msgid "Enter the name of the default master document"
2373 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2376 msgid "&Suppress default date on front page"
2377 msgstr "&Fjern dato på første side"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2380 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2381 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2385 msgid "&Quote style:"
2386 msgstr "&Sitatstil:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2390 msgid "Language pa&ckage:"
2391 msgstr "Språ&k pakke:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2395 msgid "Select which language package LyX should use"
2396 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2401 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2402 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2410 msgid "Lan&guage default"
2411 msgstr "Standar&d for språket"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2420 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2421 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2422 "have been inserted with."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2426 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2431 msgstr "Startp&unkt:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2434 msgid "Value of the vertical line offset."
2435 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2438 msgid "Value of the line width."
2439 msgstr "Kor tjukk linja er."
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2443 msgstr "&Tjukkleik:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2446 msgid "Value of the line thickness."
2447 msgstr "Kor tjukk linja er."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2450 msgid "Input here the listings parameters"
2451 msgstr "Val for kodelister"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2455 msgid "Feedback window"
2456 msgstr "Tilbakemeldingar"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2459 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2463 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2469 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2474 msgid "&Main Settings"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2482 msgid "Check for inline listings"
2483 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2486 msgid "&Inline listing"
2487 msgstr "&Kodelister i teksten"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2490 msgid "Check for floating listings"
2491 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2499 msgstr "&Plassering:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2502 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2503 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2506 msgid "Line numbering"
2507 msgstr "Linjenummerering"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2514 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2515 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2522 msgid "Difference between two numbered lines"
2523 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2527 msgstr "Skrifts&torleik:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2530 msgid "Choose the font size for line numbers"
2531 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2540 msgstr "Skriftst&orleik:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2543 msgid "The content's base font size"
2544 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2547 msgid "Font Famil&y:"
2548 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2551 msgid "The content's base font style"
2552 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2555 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2556 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2559 msgid "&Break long lines"
2560 msgstr "&Brekk lange linjer"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2563 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2564 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2567 msgid "S&pace as symbol"
2568 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2571 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2572 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2575 msgid "Space i&n string as symbol"
2576 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2579 msgid "Tab&ulator size:"
2580 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2583 msgid "Use extended character table"
2584 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2587 msgid "&Extended character table"
2588 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2595 msgid "Select the programming language"
2596 msgstr "Vel programeringspråket"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2603 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2604 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2611 msgid "Fi&rst line:"
2612 msgstr "F&yrste linje:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2615 msgid "The first line to be printed"
2616 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2620 msgstr "Siste &linje:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2623 msgid "The last line to be printed"
2624 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2631 msgid "More Parameters"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2635 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2636 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2639 msgid "Document-specific layout information"
2640 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2648 msgid "Errors reported in terminal."
2649 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2656 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2657 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2661 msgstr "Logg &Type:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2664 msgid "Update the display"
2665 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2674 msgid "&Open Containing Directory"
2675 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2682 msgid "Jump to the next warning message."
2683 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2686 msgid "Next &Warning"
2687 msgstr "Neste åt&varing"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2690 msgid "Jump to the next error message."
2691 msgstr "Hopp til neste feil."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2695 msgstr "Neste f&eil"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2698 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2699 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2703 msgid "&Default margins"
2704 msgstr "&Standard margar"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2724 msgstr "Topptekst av&stand:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2727 msgid "Head &height:"
2728 msgstr "Topptekst&høgd:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2732 msgstr "&Botntekst avstand:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2736 msgid "&Column sep:"
2737 msgstr "&Kolonne avstand:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2740 msgid "Master Document Output"
2741 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2744 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2745 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2748 msgid "Include only &selected children"
2749 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2753 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2756 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2760 msgid "&Maintain counters and references"
2761 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2764 msgid "Include all subdocuments in the output"
2765 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2768 msgid "&Include all children"
2769 msgstr "&Bruk alle barna"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2775 msgid "Number of rows"
2776 msgstr "Tal på rader"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2787 msgid "Number of columns"
2788 msgstr "Tal på kolonnar"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2798 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2801 msgid "Vertical alignment"
2802 msgstr "Loddrett justering"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2810 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2813 msgid "&Horizontal:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2821 msgid "decoration type / matrix border"
2822 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2825 msgid "All packages:"
2826 msgstr "Alle pakkane:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2830 msgid "Load A&utomatically"
2831 msgstr "Last automatisk"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2835 msgid "Load Alwa&ys"
2836 msgstr "Last allt&id"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2840 msgid "Do &Not Load"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2844 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2849 msgid "Indent &Formulas"
2850 msgstr "Formel i teksten|m"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2853 msgid "Size of the indentation"
2854 msgstr "Kor stort innrykk"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2858 msgid "Formula numbering side:"
2859 msgstr "Format som er i bruk"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2862 msgid "Side where formulas are numbered"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2867 msgstr "T&ilgjengelege:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2884 msgid "Nomenclature"
2885 msgstr "Nomenklatur"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2894 msgid "Des&cription:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2899 msgstr "Sorter s&om:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2903 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2904 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2912 msgid "LyX internal only"
2913 msgstr "Berre for LyX internt"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2920 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2921 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2928 msgid "Print as grey text"
2929 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2933 msgstr "Som &Grå-tekst"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2936 msgid "&List in Table of Contents"
2937 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2941 msgstr "&Nummerering"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2944 msgid "Output Format"
2945 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2948 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2949 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2953 msgid "De&fault output format:"
2954 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2963 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2964 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2965 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2966 "in collaborative settings and with version control systems."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2970 msgid "Save &transient properties"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2975 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2981 msgid "&Allow running external programs"
2982 msgstr "Generell informasjon"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2985 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2987 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2991 msgid "S&ynchronize with output"
2992 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2996 msgid "C&ustom macro:"
2997 msgstr "&Tilpass makro:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3000 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3001 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3004 msgid "XHTML Output Options"
3005 msgstr "XHTML resultat val"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3008 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3009 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3012 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3013 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3016 msgid "&Math output:"
3017 msgstr "&Matte resultat:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3020 msgid "Format to use for math output."
3021 msgstr "Format for matte"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3036 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3043 msgid "Math &image scaling:"
3044 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3047 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3048 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3051 msgid "Write CSS to File"
3052 msgstr "Skriv CSS til fil"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3055 msgid "&Use hyperref support"
3056 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3063 msgid "Header Information"
3064 msgstr "Hovud informasjon"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3072 msgstr "Forf&attar:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3080 msgstr "&Nøkkelord:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3084 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3085 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3088 msgid "Automatically fi&ll header"
3089 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3092 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3093 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3096 msgid "Load in &fullscreen mode"
3097 msgstr "Last i &fullskjerm"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3101 msgstr "H&yperlenkje"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3104 msgid "Allows link text to break across lines."
3105 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3108 msgid "B&reak links over lines"
3109 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3112 msgid "No &frames around links"
3113 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3116 msgid "C&olor links"
3117 msgstr "Farga lenk&jer"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3120 msgid "Bibliographical backreferences"
3121 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3124 msgid "B&ackreferences:"
3125 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3133 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3134 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3137 msgid "&Numbered bookmarks"
3138 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3141 msgid "&Open bookmark tree"
3142 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3145 msgid "Number of levels"
3146 msgstr "Kor mange nivå"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3150 msgid "Additional O&ptions"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3154 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3155 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3158 msgid "Paper Format"
3159 msgstr "Papirformat"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3167 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3168 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3171 msgid "&Orientation:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3188 msgid "Page &style:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3192 msgid "Style used for the page header and footer"
3193 msgstr "Topp og botntekst stil"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3196 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3197 msgstr "Bruk to spaltar"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3200 msgid "&Two-sided document"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3205 msgstr "Etikettbreidd"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3209 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3210 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3213 msgid "Lo&ngest label"
3214 msgstr "&Lengste etikett"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3217 msgid "Line &spacing"
3218 msgstr "&Linjeavstand"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3239 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3252 msgid "&Indent Paragraph"
3253 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3272 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3273 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3276 msgid "Paragraph's &Default"
3277 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3280 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3281 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3288 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3289 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3292 msgid "&Horizontal Phantom"
3293 msgstr "V&assrettfantom"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3296 msgid "Vertical space of the phantom content"
3297 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3300 msgid "&Vertical Phantom"
3301 msgstr "&Loddrettfantom"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3308 msgid "&Use system colors"
3309 msgstr "Br&uk systemfargane"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3317 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3320 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3323 msgid "Automatic in&line completion"
3324 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3327 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3328 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3331 msgid "Automatic p&opup"
3332 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3335 msgid "Autoco&rrection"
3336 msgstr "Aut&omatisk retting"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3347 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3350 msgid "Automatic &inline completion"
3351 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3355 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3358 msgid "Automatic &popup"
3359 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3363 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3365 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3368 msgid "Cursor i&ndicator"
3369 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3372 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3378 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3379 "if it is available."
3380 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3383 msgid "s inline completion dela&y"
3384 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3388 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3389 "if it is available."
3390 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3393 msgid "s popup d&elay"
3394 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3398 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3403 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3408 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3409 "It will be shown right away."
3411 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3415 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3416 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3419 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3420 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3423 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3424 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3427 msgid "Converter Defi&nitions"
3428 msgstr "Defi&ner eksport program"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3432 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3435 msgid "E&xtra flag:"
3436 msgstr "&Ekstra flagg:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3439 msgid "&From format:"
3440 msgstr "&Frå format:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3444 msgstr "&Til format:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3458 msgid "Converter File Cache"
3459 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3467 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3468 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3475 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3480 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3485 msgid "Use need&auth option"
3486 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3490 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3491 "'needauth' option."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3496 msgid "Display &graphics"
3497 msgstr "Vis &grafikk"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3501 msgid "Instant &preview:"
3502 msgstr "Vis med det &same:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3511 msgstr "Ikkje matte"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3519 msgid "Preview si&ze:"
3520 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3523 msgid "Factor for the preview size"
3524 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3527 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3528 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3531 msgid "&Mark end of paragraphs"
3532 msgstr "&Merk avsnitt"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3536 msgid "Session Handling"
3537 msgstr "Handtering av økter"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3540 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3541 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3544 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3545 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3548 msgid "Restore cursor &positions"
3549 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3552 msgid "&Load opened files from last session"
3553 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3556 msgid "&Clear all session information"
3557 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3561 msgid "Backup && Saving"
3562 msgstr "Reservekopi && lagring"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3565 msgid "Backup &original documents when saving"
3566 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3569 msgid "&Backup documents, every"
3570 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3578 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3579 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3580 "state (compressed or uncompressed)."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3585 msgid "&Save new documents compressed by default"
3586 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3590 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3591 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3597 msgid "Save the &document directory path"
3598 msgstr "Vel stig til dokument"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3602 msgid "Windows && Work Area"
3603 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3606 msgid "Open documents in &tabs"
3607 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3612 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3613 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3615 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3616 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3619 msgid "Use s&ingle instance"
3620 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3623 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3624 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3627 msgid "Displa&y single close-tab button"
3628 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3631 msgid "Closing last &view:"
3632 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3635 msgid "Closes document"
3636 msgstr "Let att dokumentet"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3639 msgid "Hides document"
3640 msgstr "Skjuler dokumentet"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3643 msgid "Ask the user"
3644 msgstr "Spør brukaren"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3651 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3652 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3656 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3657 "width used when set to 0."
3659 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3663 msgid "Cursor width (&pixels):"
3664 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3667 msgid "Scroll &below end of document"
3668 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3671 msgid "Skip trailing non-word characters"
3672 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3675 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3676 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3679 msgid "Sort &environments alphabetically"
3680 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3683 msgid "&Group environments by their category"
3684 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3687 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3688 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3691 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3692 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3695 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3696 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3703 msgid "&Hide toolbars"
3704 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3707 msgid "Hide scr&ollbar"
3708 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3711 msgid "Hide &tabbar"
3712 msgstr "Skru av &faner"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3715 msgid "Hide &menubar"
3716 msgstr "Skru av &menyfelt"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3720 msgid "Hide sta&tusbar"
3721 msgstr "Skru av &faner"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3724 msgid "&Limit text width"
3725 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3728 msgid "Screen used (&pixels):"
3729 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3740 msgid "&Document format"
3741 msgstr "&Dokumentformat"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3744 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3745 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3748 msgid "Sho&w in export menu"
3749 msgstr "Vis i eksport men¥"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3752 msgid "Vector &graphics format"
3753 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3757 msgid "S&hort name:"
3758 msgstr "K&ort namn:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3761 msgid "E&xtensions:"
3762 msgstr "File&tternamn:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3770 msgstr "&Snøggtast:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3774 msgstr "Skr&iveprogram:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3778 msgstr "&Framsynar:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3782 msgstr "Ko&piprogram:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3787 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3789 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3792 msgid "Default Output Formats"
3793 msgstr "Standard format"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3796 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3797 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3802 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3803 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3804 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3808 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3809 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3812 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3813 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3816 msgid "With &TeX fonts:"
3817 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3833 msgid "Your E-mail address"
3834 msgstr "Di E-post adresse"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3841 msgid "Use &keyboard map"
3842 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3851 msgstr "B&la gjennom..."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3859 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3860 "time LyX is launched."
3862 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3863 "for å få det til å fungere."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3866 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3867 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3874 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3875 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3879 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3880 "speed it up, low values slow it down."
3882 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3887 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3891 msgid "&Middle mouse button pasting"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3896 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3897 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3916 msgid "User &interface language:"
3917 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3920 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3921 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3924 msgid "Language &package:"
3925 msgstr "Språ&k pakke:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3936 msgid "Always Babel"
3937 msgstr "Alltid Babel"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3941 msgid "None[[language package]]"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3945 msgid "Command s&tart:"
3946 msgstr "S&tart kommando:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3949 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3950 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3953 msgid "Command e&nd:"
3954 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3957 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3958 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3962 msgid "Default decimal &separator:"
3963 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3966 msgid "Default length &unit:"
3967 msgstr "Standard lengde&eining:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3971 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3972 "the language package)"
3974 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3975 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3978 msgid "Set languages &globally"
3979 msgstr "Vel språk &globalt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3983 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3985 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3989 msgstr "Start aut&omatisk"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3993 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3995 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3999 msgstr "Sl&utt automatisk"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4002 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4003 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4006 msgid "Mark &foreign languages"
4007 msgstr "Marker &framandespråk"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4011 msgid "Right-to-Left Language Support"
4012 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4015 msgid "Cursor movement:"
4016 msgstr "Peikar rørsle:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4028 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4030 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4033 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4034 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4037 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4038 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4041 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4042 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4047 msgstr "&handsamar:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4050 msgid "BibTeX command and options"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4055 msgid "Processor for &Japanese:"
4056 msgstr "Motor for &Japansk:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4064 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4065 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4068 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4069 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4072 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4073 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4076 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4077 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4080 msgid "CheckTeX start options and flags"
4081 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4085 msgid "&CheckTeX command:"
4086 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4089 msgid "&Nomenclature command:"
4090 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4095 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4096 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4097 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4099 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4100 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4101 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4102 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4105 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4106 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4109 msgid "Set class options to default on class change"
4110 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4113 msgid "R&eset class options when document class changes"
4114 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4118 msgid "Forward Search"
4119 msgstr "Leit framover|f"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4122 msgid "DV&I command:"
4123 msgstr "DV&I kommando:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4126 msgid "&PDF command:"
4127 msgstr "&PDF kommando:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4131 msgid "Dvips Options"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4135 msgid "Paper t&ype:"
4136 msgstr "Papir&type:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4139 msgid "Paper si&ze:"
4140 msgstr "&Papirstorleik:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4144 msgstr "Ligg&jande:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4148 msgid "Other Options"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4152 msgid "Output &line length:"
4153 msgstr "Linje&lengd:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4159 "paragraphs are separated by a blank line."
4161 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4162 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4163 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4166 msgid "&Date format:"
4167 msgstr "&Datoformat:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4170 msgid "Date format for strftime output"
4171 msgstr "Datoformatet til strftime"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4174 msgid "&Overwrite on export:"
4175 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4178 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4179 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4182 msgid "Ask permission"
4183 msgstr "Spør om lov"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4186 msgid "Main file only"
4187 msgstr "Berre hovudfil"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4195 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4196 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4197 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4198 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4199 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4200 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4204 msgid "&PATH prefix:"
4205 msgstr "&Stig-prefiks:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4211 "variable. Use the OS native format."
4213 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4217 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4218 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4223 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4224 "environment variable. Use the OS native format."
4226 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4238 msgstr "Bla gjennom..."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4241 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4242 msgstr "S&ynonymordbok:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4245 msgid "&Temporary directory:"
4246 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4249 msgid "Ly&XServer pipe:"
4250 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4253 msgid "&Backup directory:"
4254 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4257 msgid "&Example files:"
4258 msgstr "Døm&e filer:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4261 msgid "&Document templates:"
4262 msgstr "Stig til &malar:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4265 msgid "&Working directory:"
4266 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4269 msgid "H&unspell dictionaries:"
4270 msgstr "H&unspellordbøker:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4273 msgid "Sans Seri&f:"
4274 msgstr "&Sans Serif:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4277 msgid "T&ypewriter:"
4278 msgstr "T&ypewriter:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4286 msgid "Default &zoom %:"
4287 msgstr "Standardformat"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4291 msgstr "Skriftstorleik"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4311 msgstr "&Gigantisk:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4331 msgstr "Svær&t liten:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4335 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4338 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4342 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4343 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4351 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4354 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4355 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4358 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4359 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4362 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4363 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4366 msgid "&Spellchecker engine:"
4367 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4371 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4374 msgid "Accept compound &words"
4375 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4378 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4379 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4382 msgid "S&pellcheck continuously"
4383 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4386 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4387 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4390 msgid "&Escape characters:"
4391 msgstr "Ve&rna teikn:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4394 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4395 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4398 msgid "Al&ternative language:"
4399 msgstr "Al&ternative språk:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4402 msgid "General Look && Feel"
4403 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4406 msgid "&User interface file:"
4407 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4411 msgstr "&Ikon tema:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4416 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4417 "save the preferences and restart LyX."
4419 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4420 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4423 msgid "Use icons from system's &theme"
4424 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4428 msgid "Context Help"
4429 msgstr "Tematisk hjelp"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4433 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4434 "the main work area of an edited document"
4436 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4437 "medan du arbeidar."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4440 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4441 msgstr "Automatisk hj&elp"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4448 msgid "&Maximum last files:"
4449 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4457 msgid "Nomenclature settings"
4458 msgstr "Nomenklatur val"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4462 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4463 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4466 msgid "&List Indentation:"
4467 msgstr "&liste innrykk:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4470 msgid "Custom &Width:"
4471 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4474 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4476 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4477 "\"Spesialtilpassa\""
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4481 msgid "Avai&lable indexes:"
4482 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4485 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4486 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4489 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4490 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4494 msgstr "&Underindeks"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4498 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4499 "code in index names."
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4504 msgstr "Eksportvegar"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4511 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4512 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4515 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4516 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4519 msgid "&Clear automatically"
4520 msgstr "&Rydd automatisk"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4523 msgid "Debug messages"
4524 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4527 msgid "Display no debug messages"
4528 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4535 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4536 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4543 msgid "Display all debug messages"
4544 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4551 msgid "Display statusbar messages?"
4552 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4555 msgid "&Statusbar messages"
4556 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4560 msgid "&In[[buffer]]:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4564 msgid "Filter case-sensitively"
4565 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4569 msgid "Case Sensiti&ve"
4570 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4573 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4581 msgid "Sorting of the list of available labels"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4586 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4587 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4595 msgid "Available &Labels:"
4596 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4600 msgid "Sele&cted Label:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4604 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4609 msgid "Jump to the selected label"
4610 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4613 msgid "&Go to Label"
4614 msgstr "&Gå til etikett"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4618 msgid "Reference For&mat:"
4619 msgstr "Referansen:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4623 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4624 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4628 msgstr "<referanse>"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4631 msgid "(<reference>)"
4632 msgstr "(<referanse>)"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4639 msgid "on page <page>"
4640 msgstr "på side <side>"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4643 msgid "<reference> on page <page>"
4644 msgstr "<referanse> på side <side>"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4647 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4648 msgid "Formatted reference"
4649 msgstr "Formatert referanse"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4652 msgid "Textual reference"
4653 msgstr "Tekstuell referanse"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4658 msgstr "Etikettfarge."
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4661 msgid "Update the label list"
4662 msgstr "Oppdater referanselista"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4666 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4667 "references, and only if you are using refstyle.)"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4677 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4678 "references, and only if you are using refstyle.)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4684 msgstr "Kapitelskrift|a"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4688 msgid "Do not output part of label before \":\""
4689 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4694 msgstr "<ingen forstaving>"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4697 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4698 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4701 msgid "Match w&hole words only"
4702 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4707 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4710 msgid "&Export formats:"
4711 msgstr "Eks&portformat:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4714 msgid "&Send exported file to command:"
4715 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4718 msgid "Edit shortcut"
4719 msgstr "Endre Snøggtast"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4722 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4723 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4726 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4727 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4731 msgstr "&Slett knapp"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4734 msgid "Clear current shortcut"
4735 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4744 msgstr "&Snøggtast:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4752 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4753 "the 'Clear' button"
4755 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4756 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4762 msgid "Spell Checker"
4763 msgstr "Stavekontroll"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4767 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4768 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4771 msgid "Unknown word:"
4772 msgstr "Ukjent ord:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4775 msgid "Current word"
4776 msgstr "Noverande ord"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4780 msgstr "&Finn neste"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4783 msgid "Re&placement:"
4784 msgstr "E&rstatning:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4787 msgid "Replace with selected word"
4788 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4791 msgid "Replace word with current choice"
4792 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4795 msgid "S&uggestions:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4799 msgid "Ignore this word"
4800 msgstr "Ignorer dette ordet"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4803 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4808 msgid "Ignore this word throughout this session"
4809 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4813 msgstr "I&gnorer alle"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4816 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4817 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4821 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4824 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4831 msgid "Select this to display all available characters at once"
4832 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4835 msgid "&Display all"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4839 msgid "Current cell:"
4840 msgstr "Noverande celle:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4843 msgid "Current row position"
4844 msgstr "Den noverande rada"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4847 msgid "Current column position"
4848 msgstr "Den noverande kolonna"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4851 msgid "&Table Settings"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4859 msgid "Merge cells of different rows"
4860 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4867 msgid "&Vertical Offset:"
4868 msgstr "L&oddrettavstand:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4871 msgid "Optional vertical offset"
4872 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4875 msgid "Cell setting"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4879 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4880 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4883 msgid "rotation angle"
4884 msgstr "roter med vinkel"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "Kolonne val"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4933 msgid "At Decimal Separator"
4934 msgstr "ved desimalteikn"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4937 msgid "&Decimal separator:"
4938 msgstr "&Desimalteikn:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4941 msgid "Fixed width of the column"
4942 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4945 msgid "&Vertical alignment in row:"
4946 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4950 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4952 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4955 msgid "Merge cells of different columns"
4956 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4960 msgid "Mu<icolumn"
4961 msgstr "&Multikolonne"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4964 msgid "LaTe&X argument:"
4965 msgstr "LaTe&X argument:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4968 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4969 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4973 msgstr "&Kantlinjer"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4977 msgstr "Endre kantlinjer"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4980 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4981 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4985 msgstr "Alle kantlinjer"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4988 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4989 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4996 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4997 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5000 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5001 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5008 msgid "Use default (grid-like) border style"
5009 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5016 msgid "Additional Space"
5017 msgstr "Ekstra mellomrom"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5020 msgid "T&op of row:"
5021 msgstr "Øvste ra&da:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5024 msgid "Botto&m of row:"
5025 msgstr "&Nedste rada:"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5028 msgid "Bet&ween rows:"
5029 msgstr "Me&llom radane:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5033 msgid "&Multi-page table"
5034 msgstr "Rotèr tabell"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5037 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5038 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5042 msgid "&Use multi-page table"
5043 msgstr "&Bruk langtabell"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5046 msgid "Row settings"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5054 msgid "Border above"
5055 msgstr "Kantlinje over"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5058 msgid "Border below"
5059 msgstr "Kantlinje under"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5067 msgstr "Overskrift:"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5070 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5071 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5095 msgid "First header:"
5096 msgstr "Første overskrift:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5099 msgid "This row is the header of the first page"
5100 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5103 msgid "Don't output the first header"
5104 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5109 msgstr "Skal vere tom"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5116 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5117 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5120 msgid "Last footer:"
5121 msgstr "Siste botntekst:"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5124 msgid "This row is the footer of the last page"
5125 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5128 msgid "Don't output the last footer"
5129 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5136 msgid "Set a page break on the current row"
5137 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5140 msgid "Page &break on current row"
5141 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5145 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5146 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5150 msgid "Multi-page table alignment"
5151 msgstr "Langtabell justering"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5154 msgid "Close this dialog"
5155 msgstr "Lukk dette vindauget"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5158 msgid "Rebuild the file lists"
5159 msgstr "Lag nye fil-lister"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5163 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5164 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5171 msgid "Selected classes or styles"
5172 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5175 msgid "LaTeX classes"
5176 msgstr "LaTeX-klassar"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5179 msgid "LaTeX styles"
5180 msgstr "LaTeX-stiler"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5183 msgid "BibTeX styles"
5184 msgstr "BibTeX-stiler"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5187 msgid "BibTeX databases"
5188 msgstr "BibTeXdatabasar"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5192 msgid "Biblatex bibliography styles"
5193 msgstr "Litteraturstil"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5197 msgid "Biblatex citation styles"
5198 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5201 msgid "Toggles view of the file list"
5202 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5210 msgid "Paragraph Separation"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5214 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5215 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5218 msgid "&Indentation:"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5222 msgid "&Vertical space:"
5223 msgstr "L&oddrettavstand:"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5226 msgid "Size of the vertical space"
5227 msgstr "Loddrett avstand"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5234 msgid "&Line spacing:"
5235 msgstr "&Linjeavstand:"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5238 msgid "Spacing type"
5239 msgstr "Avstandstype"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5242 msgid "Number of lines"
5243 msgstr "Talet på linjer"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5246 msgid "Format text into two columns"
5247 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5250 msgid "Two-&column document"
5251 msgstr "To &spalter"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5255 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5256 "justified in the output)"
5257 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5260 msgid "Use &justification in LyX work area"
5261 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5264 msgid "Language of the thesaurus"
5265 msgstr "Språk i synonymordlista"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5269 msgstr "Indeksnøkkel"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5273 msgstr "&Nøkkelord:"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5276 msgid "Word to look up"
5277 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5285 msgid "The selected entry"
5286 msgstr "Det valde setelen"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5293 msgid "Replace the entry with the selection"
5294 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5297 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5298 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5305 msgid "Enter string to filter contents"
5306 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5310 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5311 "tables, and others)"
5313 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5314 "liste over figurar og andre)"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5317 msgid "Update navigation tree"
5318 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5327 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5328 msgstr "Auk djupna på elementet"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5331 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5332 msgstr "Mink djupna på elementet"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5335 msgid "Move selected item down by one"
5336 msgstr "Flytt elementet nedover"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5339 msgid "Move selected item up by one"
5340 msgstr "Flytt elementet oppover"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5347 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5348 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5355 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5356 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5359 msgid "LyX: Enter text"
5360 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5363 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5364 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5367 msgid "&Do not show this warning again!"
5368 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5371 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5372 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5376 msgstr "Standard avstand"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5380 msgstr "Liten avstand"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5384 msgstr "Medium avstand"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5388 msgstr "Stor avstand"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5392 msgstr "Fyll vertikalt"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5399 msgid "Select the output format"
5400 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5403 msgid "Show the source as the master document gets it"
5404 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5408 msgid "Master's perspective"
5409 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5412 msgid "Automatic update"
5413 msgstr "Vis endringar automatisk"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5416 msgid "Current Paragraph"
5417 msgstr "Dette avsnittet"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5420 msgid "Complete Source"
5421 msgstr "Heile kjeldekoden"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5424 msgid "Preamble Only"
5425 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5429 msgstr "Berre tekstkroppen"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5434 msgstr "&Last på nytt"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5437 msgid "Unit of width value"
5438 msgstr "Breiddeining"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5441 msgid "number of needed lines"
5442 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5445 msgid "use number of lines"
5446 msgstr "bruk kor mange linjer"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5450 msgstr "&Linjeavstand:"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5453 msgid "Outer (default)"
5454 msgstr "Ytre (standard)"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5461 msgid "use overhang"
5462 msgstr "bruk overheng"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5469 msgid "Overhang value"
5470 msgstr "Overheng storleik"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5473 msgid "Unit of overhang value"
5474 msgstr "Overhengeining"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5477 msgid "Check this to allow flexible placement"
5478 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5481 msgid "Allow &floating"
5482 msgstr "Tillat &flyting"
5484 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5486 msgid "Basic (BibTeX)"
5487 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5489 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5491 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5492 "styles primarily suitable for science and maths."
5495 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5500 msgstr "ikkje nytta"
5502 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5505 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5506 msgid "Add to bibliography only."
5507 msgstr "Legg berre til litteratur."
5509 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5510 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5512 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5515 msgstr "Etikettfarge."
5517 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5520 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5527 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5528 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5532 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5533 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5534 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5535 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5536 "Bibliography processor is advised."
5539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5552 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5554 msgid "bibliography entry"
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5560 msgid "Full bibliography entry."
5563 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5576 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5581 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5588 msgstr "Heva skrift"
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5592 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5594 msgstr "Heva skrift"
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5603 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5604 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5605 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5606 "bibliography processor is advised."
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5610 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5614 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5617 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5619 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5620 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5624 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5625 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5626 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5631 msgid "Bibliography entry."
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5641 msgstr "Kort tittel:"
5643 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5645 msgid "Natbib (BibTeX)"
5646 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5648 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5650 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5651 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5652 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5653 "names, shortened and full author lists, and more."
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5657 msgid "American Economic Association (AEA)"
5658 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5661 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5662 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5663 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5664 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5665 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5666 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5667 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5668 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5669 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5670 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5672 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5674 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5677 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5678 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5679 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5681 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5685 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5686 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5687 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5692 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5694 msgstr "Kort_Tittel"
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5697 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5698 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5699 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5703 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5704 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5705 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5706 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5711 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5712 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5713 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5714 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5716 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5720 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5723 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5724 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5725 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5726 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5727 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5728 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5738 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5739 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5740 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5741 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5742 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5743 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5749 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5759 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5760 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5761 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5762 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5764 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5779 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5780 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5782 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5783 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5785 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5790 msgid "Publication Month"
5791 msgstr "Publikasjonsmånad"
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5794 msgid "Publication Month:"
5795 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5798 msgid "Publication Year"
5799 msgstr "Publikasjonsår"
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5802 msgid "Publication Year:"
5803 msgstr "Publikasjonsår:"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5806 msgid "Publication Volume"
5807 msgstr "Publikasjonsvolum"
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5810 msgid "Publication Volume:"
5811 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5814 msgid "Publication Issue"
5815 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5818 msgid "Publication Issue:"
5819 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5830 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5831 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5832 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5833 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5840 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5841 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5845 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5847 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5848 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5853 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5854 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5855 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5857 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5858 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5859 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5861 #: lib/layouts/spie.layout:49
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5867 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5870 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5873 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5874 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5876 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5877 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5884 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5885 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5886 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5888 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5890 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5892 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5893 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5894 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5895 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5896 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5897 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5898 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5903 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5905 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5906 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5922 msgid "Acknowledgement"
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5929 msgid "Acknowledgement."
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5933 msgid "Figure Notes"
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5942 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5943 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5947 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5948 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5949 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5951 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5953 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5957 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5959 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5963 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5969 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5970 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5973 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5974 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5983 msgid "Text of a note in a figure"
5984 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5993 msgstr "Tabellnotis"
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5997 msgstr "Tabellnotis"
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6000 msgid "Text of a note in a table"
6001 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6005 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6017 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6019 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6026 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6031 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6032 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6033 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6074 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6083 msgid "Case \\thecase."
6084 msgstr "Saka \\thecase."
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6087 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6089 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6149 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6173 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6217 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6287 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6301 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6311 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6340 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6401 msgid "Remark \\theremark."
6402 msgstr "Merknad \\theremark"
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6420 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6427 msgid "Solution \\thesolution."
6428 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6431 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6432 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6433 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6457 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6461 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6465 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6467 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6472 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6478 msgid "Standard in Title"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6482 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6484 msgid "Author Footnote"
6485 msgstr "Forfattarfotnote"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6490 msgstr "Forfattarfotnote"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6494 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6499 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6503 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6508 msgid "IEEE Transactions"
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6512 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6513 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6516 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6517 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6519 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6520 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6521 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6523 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6527 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6528 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6530 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6532 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6533 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6536 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6538 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6544 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6545 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6546 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6549 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6553 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6554 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6556 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6559 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6560 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6561 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6563 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6564 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6566 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6568 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6569 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6570 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6576 msgid "IEEE membership"
6577 msgstr "IEEE-medlemskap"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6581 msgstr "Litenskrift"
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6585 msgstr "litenskrift"
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6588 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6589 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6590 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6593 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6594 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6596 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6599 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6603 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6605 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6606 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6610 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6616 msgid "Short Author|S"
6617 msgstr "Snøggtastar|S"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6620 msgid "A short version of the author name"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6626 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6631 msgstr "Forfattarmerke"
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6635 msgid "Author Affiliation"
6636 msgstr "Forfattar tilknyting"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6639 msgid "Author affiliation"
6640 msgstr "Forfattar tilknyting"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6645 msgstr "Forfattarmerke"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6649 msgstr "Forfattarmerke"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6652 msgid "Special Paper Notice"
6653 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6656 msgid "After Title Text"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6660 msgid "Page headings"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6666 msgstr "Venstre topptekst"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6669 msgid "Left side of the header line"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6675 msgstr "Markerbegge"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6678 msgid "Publication ID"
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6683 msgstr "Samandrag---"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6686 msgid "Index Terms---"
6687 msgstr "Indeksord---"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6691 msgid "Paragraph Start"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6697 msgstr "Første overskrift:"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6700 msgid "First character of first word"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6711 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6713 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6714 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6715 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6716 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6718 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6722 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6723 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6724 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6730 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6736 msgid "Peer Review Title"
6737 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6741 msgid "PeerReviewTitle"
6742 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6748 #: src/RowPainter.cpp:327
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6753 #: lib/layouts/jss.layout:119
6755 msgstr "Kort tittel"
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6758 msgid "Short title for the appendix"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6762 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6764 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6766 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6767 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6768 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6770 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6771 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6773 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6774 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6775 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6776 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6777 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6779 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6780 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6784 msgid "Bibliography"
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6794 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6798 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6812 msgid "Optional photo for biography"
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6816 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6818 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6820 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6826 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6833 msgid "Name of the author"
6834 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6837 msgid "Biography without photo"
6838 msgstr "Biografi utan foto"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6841 msgid "BiographyNoPhoto"
6842 msgstr "BiografiUtanBilete"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6847 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6850 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6853 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6854 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6861 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6863 msgid "Alternative Proof String"
6864 msgstr "Alternative tilknyting"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6868 msgid "An alternative proof string"
6869 msgstr "Alternative tilknyting"
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6872 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6873 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6874 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6875 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6879 #: lib/layouts/InStar.module:2
6881 msgid "Title and Preamble Hacks"
6882 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6884 #: lib/layouts/InStar.module:12
6886 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6887 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6888 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6889 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6890 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6891 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6892 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6895 #: lib/layouts/InStar.module:16
6898 msgstr "LaTeX fortekst"
6900 #: lib/layouts/InStar.module:23
6905 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6910 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6911 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6912 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6913 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6914 #: lib/layouts/treport.layout:4
6918 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6920 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6921 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6922 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6926 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6927 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6929 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6931 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6932 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6935 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6937 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6944 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6945 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6947 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6949 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6950 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6951 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6952 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6953 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6954 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6956 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6960 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6963 msgstr "Post-kommentar"
6965 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6966 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6969 msgstr "Post-kommentar"
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6973 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6975 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6981 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6982 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6983 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6996 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6997 msgid "Giant Snippet"
7000 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7001 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7002 msgid "More Giant Snippet"
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7007 msgid "Most Giant Snippet"
7010 #: lib/layouts/aa.layout:3
7011 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7012 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7014 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7015 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7016 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7017 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7020 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7023 msgstr "Undertittel"
7025 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7026 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7028 msgstr "Ekstratrykk"
7030 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7031 msgid "Offprint Requests to:"
7032 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7034 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7035 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7039 #: lib/layouts/aa.layout:140
7040 msgid "Correspondence to:"
7041 msgstr "Brevbyt med:"
7043 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7044 msgid "Acknowledgements."
7047 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7048 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7050 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7051 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7053 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7054 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7055 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7056 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7058 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7063 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7064 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7069 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7070 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7072 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7073 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7075 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7076 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7081 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7083 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7088 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7091 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7092 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7094 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7096 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7098 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7101 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7102 msgid "Subsubsection"
7103 msgstr "Underunderbolk"
7105 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7106 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7107 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7109 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7111 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7112 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7114 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7115 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7120 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7125 #: lib/layouts/aa.layout:239
7126 msgid "institutemark"
7127 msgstr "instituttmerke"
7129 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7130 msgid "Institute Mark"
7131 msgstr "Instituttmerke"
7133 #: lib/layouts/aa.layout:262
7134 msgid "Abstract (unstructured)"
7135 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7137 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7141 #: lib/layouts/aa.layout:296
7142 msgid "Abstract (structured)"
7143 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7145 #: lib/layouts/aa.layout:300
7149 #: lib/layouts/aa.layout:301
7150 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7151 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7153 #: lib/layouts/aa.layout:305
7157 #: lib/layouts/aa.layout:306
7158 msgid "Aims of your work"
7159 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:310
7165 #: lib/layouts/aa.layout:311
7166 msgid "Methods used in your work"
7167 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:315
7173 #: lib/layouts/aa.layout:316
7174 msgid "Results of your work"
7175 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7177 #: lib/layouts/aa.layout:337
7181 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7182 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7184 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7188 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7193 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7197 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7198 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7200 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7201 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7202 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7203 msgid "Acknowledgements"
7206 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7209 msgstr "Synonym ordbok"
7211 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7212 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7213 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7215 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7216 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7217 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7219 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7220 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7222 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7223 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7225 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7230 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7232 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7233 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7238 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7240 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7241 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7247 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7248 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7255 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7256 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7257 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7261 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7262 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7263 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7269 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7270 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7271 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7277 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7278 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7281 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7284 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7291 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7292 msgid "Altaffilation"
7293 msgstr "Alt tilknyting"
7295 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7301 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7302 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7305 msgid "Alternative affiliation:"
7306 msgstr "Alternative tilknyting:"
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7320 msgid "altaffilmark"
7321 msgstr "alt tilknytingmerke"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7324 msgid "altaffiliation mark"
7325 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7328 msgid "Subject headings:"
7329 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7332 msgid "[Acknowledgements]"
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7337 msgstr "Plasser_Figuren"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7340 msgid "Place Figure here:"
7341 msgstr "Sett figuren her:"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7345 msgstr "Plasser_Tabellen"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7348 msgid "Place Table here:"
7349 msgstr "Sett tabellen her:"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7357 msgstr "Matte_Bokstavar"
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7360 msgid "NoteToEditor"
7361 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7364 msgid "Note to Editor:"
7365 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7369 msgstr "Tabell_Refar"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7372 msgid "References. ---"
7373 msgstr "Referansar. ---"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7376 msgid "TableComments"
7377 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7381 msgstr "Merknad. ---"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7385 msgstr "tabellnotis"
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7389 msgstr "Tabellnotis:"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7392 msgid "tablenotemark"
7393 msgstr "tabellnotismerke"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7396 msgid "tablenote mark"
7397 msgstr "tabellnotismerke"
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7408 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7428 msgid "Recognized Name"
7429 msgstr "Gjenkjent namn"
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7432 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7433 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7444 msgid "Separate the dataset ID from text"
7445 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7447 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7449 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7450 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7452 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7456 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7460 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7464 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7469 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7475 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7476 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7479 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7484 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7488 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7489 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7490 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7492 msgid "Short Title|S"
7493 msgstr "Kort tittel|K"
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7496 msgid "Short title which will appear in the running header"
7497 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7499 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7503 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7504 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7505 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7508 msgid "Alt Affiliation"
7509 msgstr "Alt Tilknyting"
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7512 msgid "Also Affiliation"
7513 msgstr "Også Tilknyta"
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7517 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7523 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7524 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7534 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7539 msgid "Abbreviations"
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7543 msgid "Abbreviations:"
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7556 msgid "List of Schemes"
7557 msgstr "Liste over skjema"
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7569 msgid "List of Charts"
7570 msgstr "Liste over diagram"
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7574 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7578 msgid "Graph[[mathematical]]"
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7582 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7583 msgstr "Liste over grafar"
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7586 msgid "SupplementalInfo"
7587 msgstr "Tilleggsinfo"
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7590 msgid "Supporting Information Available"
7591 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7595 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7598 msgid "Graphical TOC Entry"
7599 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7613 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7618 #: lib/languages:793
7622 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7624 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7625 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7627 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7632 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7634 msgid "General terms:"
7637 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7639 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7640 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7643 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7649 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7664 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7665 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7667 msgstr "LaTeX fortekst"
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7670 msgid "Journal's Short Name: "
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7675 msgid "ACM Conference"
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7689 msgid "Conference Name: "
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7695 msgstr "Kort tittel:"
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7699 msgid "Email address: "
7700 msgstr "E-postadresse:"
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7712 msgid "Affiliation: "
7713 msgstr "Tilknyting:"
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7717 msgid "Additional Affiliation"
7718 msgstr "Alt Tilknyting"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7722 msgid "Additional Affiliation: "
7723 msgstr "Alt Tilknyting"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7731 #: lib/layouts/paper.layout:163
7733 msgstr "Institutsjon"
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7738 msgstr "E&rstatning:"
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7742 msgid "Street Address"
7743 msgstr "Noverande adresse"
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7747 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7748 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7754 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7755 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7768 msgstr "Post-kommentar "
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7773 msgstr "Tittelnotismerke"
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7777 msgid "Title Note: "
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7782 msgid "SubtitleNote"
7783 msgstr "Undertittel"
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7787 msgid "Subtitle Note: "
7788 msgstr "Undertittel"
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7792 msgstr "ForfattarNotis"
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7850 msgid "ACM Art Seq Num"
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7855 msgid "Article Sequential Number: "
7856 msgstr "Artikkelnummer:"
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7859 msgid "ACM Submission ID"
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7864 msgid "Submission ID: "
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7896 msgid "ACM Badge R: "
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7904 msgid "ACM Badge L: "
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7910 msgstr "Klargjer sida"
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7914 msgid "Start Page: "
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7932 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7937 msgid "CCS Description"
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7941 msgid "Significance"
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7946 msgid "Computing Classification Scheme: "
7947 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7951 msgid "Set Copyright"
7952 msgstr "Opphavsrett"
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7956 msgid "Set Copyright: "
7957 msgstr "Opphavsrett"
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7961 msgid "Copyright Year"
7962 msgstr "OpphavsrettÅr"
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7966 msgid "Copyright Year: "
7967 msgstr "Opphavsrett år:"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7971 msgid "Teaser Figure"
7972 msgstr "Lokkar bilete:"
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7992 msgid "ShortAuthors"
7993 msgstr "Snøggtastar|S"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7997 msgid "Short authors: "
7998 msgstr "Snøggtastar|S"
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8006 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8011 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8012 msgstr "Berre hovudfil"
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8015 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8017 msgid "List of Figures"
8018 msgstr "Liste over figurar"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8021 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8025 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8027 msgid "List of Tables"
8028 msgstr "Liste over tabellar"
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8035 msgid "Definitions & Theorems"
8036 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8044 msgid "Additional Theorem Text"
8045 msgstr "Andre LaTeX-val"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8052 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8059 msgid "Theorem \\thetheorem."
8060 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8064 msgid "Corollary \\thetheorem."
8065 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8069 msgid "Lemma \\thetheorem."
8070 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8073 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8074 msgid "Proposition \\thetheorem."
8075 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8078 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8079 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8080 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8083 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8084 msgid "Definition \\thetheorem."
8085 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8088 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8089 msgid "Example \\thetheorem."
8090 msgstr "Døme \\thetheorem"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8099 msgid "Print version only"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8105 msgstr "Skjermskrift"
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8109 msgid "Screen version only"
8110 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8113 msgid "Anonymous Suppression"
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8117 msgid "Non anonymous only"
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8124 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8126 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8128 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8130 msgid "Acknowledgments"
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8134 msgid "Grant Sponsor"
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8143 msgid "Grant Number"
8146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8148 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8149 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8152 msgid "TOG online ID"
8153 msgstr "TOG online ID"
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8164 msgid "Volume number:"
8165 msgstr "Volum nummer:"
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8172 msgid "Article number:"
8173 msgstr "Artikkelnummer:"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8177 msgid "Set copyright"
8178 msgstr "Opphavsrett"
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8182 msgid "Copyright type:"
8183 msgstr "Opphavsrett år:"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8187 msgid "Copyright year"
8188 msgstr "Opphavsrett år:"
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8192 msgid "Year of copyright:"
8193 msgstr "Opphavsrett"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8197 msgid "Conference info"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8202 msgid "Conference info:"
8203 msgstr "Konferanse:"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8207 msgid "Conference name"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8225 msgid "Article DOI:"
8226 msgstr "Artikkel DOI:"
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8229 msgid "TOG article DOI"
8230 msgstr "TOG artikkel DOI"
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8234 msgstr "PDF forfattar"
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8238 msgstr "PDF-forfattar:"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8243 msgid "Keyword list"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8249 msgid "Concept list"
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8255 msgid "Print copyright"
8256 msgstr "Opphavsrett"
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8263 msgid "Teaser image:"
8264 msgstr "Lokkar bilete:"
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8267 msgid "CR categories"
8268 msgstr "CR kategoriar"
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8271 msgid "CR Categories:"
8272 msgstr "CR kategoriar:"
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8280 msgstr "CR kategori"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8287 msgid "Number of the category"
8288 msgstr "Talet til kategorien"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8294 msgstr "Underkategori"
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8298 msgstr "Tredje nivå"
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8301 msgid "Third-level of the category"
8302 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8310 msgstr "Kort referanse"
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8313 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8318 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8322 msgid "TOG project URL"
8323 msgstr "TOG prosjekt URL"
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8326 msgid "Project URL:"
8327 msgstr "Prosjekt URL:"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8330 msgid "TOG video URL"
8331 msgstr "TOG video URL"
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8338 msgid "TOG data URL"
8339 msgstr "TOG data URL"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8346 msgid "TOG code URL"
8347 msgstr "TOG kode URL"
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8353 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8354 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8355 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8357 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8358 msgid "Articles (DocBook)"
8359 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8373 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8380 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8395 msgid "Citation-number"
8396 msgstr "Litteraturnummer"
8398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8399 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8416 msgid "Issue-number"
8417 msgstr "Utgjevingnummer"
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8421 msgstr "Utgjevingsdag"
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8424 msgid "Issue-months"
8425 msgstr "Utgjevingsmånad"
8427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8430 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8431 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8432 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8433 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8439 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8441 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8447 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8448 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8450 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8453 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8455 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8460 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8461 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8462 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8463 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8464 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8465 msgid "Subparagraph"
8466 msgstr "Underavsnitt"
8468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8469 msgid "Subsubparagraph"
8470 msgstr "Underunderavsnitt"
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8477 msgid "-- Header --"
8478 msgstr "-- Topptekst --"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8481 msgid "Special-section"
8482 msgstr "Spesialbolk"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8485 msgid "Special-section:"
8486 msgstr "Spesialbolk:"
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8490 msgstr "AGU-Tidskrift"
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8493 msgid "AGU-journal:"
8494 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8497 msgid "Citation-number:"
8498 msgstr "Litteraturnummer:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8514 msgstr "AGU-utgåve:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8518 msgstr "Opphavsrett:"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8525 msgid "Index-terms..."
8526 msgstr "Indeksord..."
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8530 msgstr "Indeksordet"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8534 msgstr "Indeksordet:"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8538 msgstr "Kryssreferanse"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8542 msgstr "Kryssreferanse:"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8545 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8546 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8548 msgid "Affiliation:"
8549 msgstr "Tilknyting:"
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8552 msgid "Supplementary"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8556 msgid "Supplementary..."
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8561 msgstr "Tilleggnotis"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8564 msgid "Sup-mat-note:"
8565 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8569 msgstr "Vis til ein annan"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8573 msgstr "Vis til ein annan:"
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8576 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8582 #: lib/layouts/egs.layout:436
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8597 #: lib/layouts/egs.layout:445
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8602 #: lib/layouts/egs.layout:458
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8608 msgstr "Ident-linje"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8612 msgstr "Ident-linje:"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8623 msgid "Published-online:"
8624 msgstr "Nettpublikasjon:"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8632 msgstr "Litteratur:"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8635 msgid "Posting-order"
8636 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8639 msgid "Posting-order:"
8640 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8705 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8706 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8716 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8717 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8718 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8731 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8737 msgstr "Postnummmer"
8739 #: lib/layouts/agums.layout:3
8740 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8741 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8744 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8746 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8752 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8754 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8755 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8765 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8767 msgstr "Venstre topptekst"
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8770 #: lib/layouts/foils.layout:195
8771 msgid "Left Header:"
8772 msgstr "Venstre topptekst:"
8774 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8775 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8776 msgid "Right Header"
8777 msgstr "Høgre topptekst"
8779 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8780 #: lib/layouts/foils.layout:203
8781 msgid "Right Header:"
8782 msgstr "Høgre topptekst:"
8784 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8802 msgstr "ForfattarADR"
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8805 msgid "Author Address:"
8806 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8810 msgstr "SlugKommentar"
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8813 msgid "Slug Comment:"
8814 msgstr "SlugKommentar:"
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8824 msgstr "Plano-tabell"
8826 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8830 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8832 msgstr "Plano-tabell"
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8836 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8837 #: src/insets/Inset.cpp:101
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8846 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8847 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8848 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8850 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8852 msgstr "Forfattarar"
8854 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8855 msgid "Affiliation Mark"
8856 msgstr "Tilknytingsmerke"
8858 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8859 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8860 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8862 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8863 msgid "Author affiliation:"
8864 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8866 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8867 msgid "Acknowledgments."
8870 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8875 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8877 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8878 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8882 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8884 msgid "List of Algorithms"
8885 msgstr "Liste over algoritmer"
8887 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8888 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8889 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8891 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8892 msgid "SpecialSection"
8893 msgstr "Spesialbolk"
8895 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8896 msgid "SpecialSection*"
8897 msgstr "Spesialbolk"
8899 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8901 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8907 msgstr "Utan nummer"
8909 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8911 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8912 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8913 msgid "Subsubsection*"
8914 msgstr "Underunderbolk*"
8916 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8917 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8918 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8920 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8921 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8922 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8923 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8924 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8925 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8931 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8932 msgid "Chapter Exercises"
8933 msgstr "Kapittel øving"
8935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8936 msgid "Short title which appears in the running headers"
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8940 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8941 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8944 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8950 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8951 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8952 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8955 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8960 msgid "Current Address"
8961 msgstr "Noverande adresse"
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8964 msgid "Current address:"
8965 msgstr "Noverande adresse:"
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8968 msgid "E-mail address:"
8969 msgstr "E-postadresse:"
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8977 msgid "Key words and phrases:"
8978 msgstr "Stikkord og fraser:"
8980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8989 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8991 msgstr "Dedisering:"
8993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8999 msgstr "Oversetter:"
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9002 msgid "Subjectclass"
9003 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9006 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9007 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9009 #: lib/layouts/apa.layout:3
9010 msgid "American Psychological Association (APA)"
9011 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9013 #: lib/layouts/apa.layout:54
9015 msgstr "Høgre_topptekst"
9017 #: lib/layouts/apa.layout:63
9018 msgid "Right header:"
9019 msgstr "Høgre topptekst:"
9021 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9025 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9026 msgid "Short title:"
9027 msgstr "Kort tittel:"
9029 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9031 msgstr "To_Forfattarar"
9033 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9034 msgid "ThreeAuthors"
9035 msgstr "Tre_Forfattarar"
9037 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9039 msgstr "Fire_Forfattarar"
9041 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9042 msgid "TwoAffiliations"
9043 msgstr "To_Tilknytingar"
9045 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9046 msgid "ThreeAffiliations"
9047 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9049 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9050 msgid "FourAffiliations"
9051 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9053 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9054 msgid "Acknowledgements:"
9057 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9061 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9065 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9070 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9071 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9073 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9074 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9076 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9078 msgstr "Tilpass_Figur"
9080 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9082 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9084 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9085 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9087 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9088 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9090 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9091 msgid "Custom Item|s"
9092 msgstr "Tilpassa element|s"
9094 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9097 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9098 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9099 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9100 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9101 msgid "A customized item string"
9102 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9104 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9106 msgstr "Punkt i teksten"
9108 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9109 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9111 msgid "(\\alph{enumii})"
9112 msgstr "(\\alph{enumii})"
9114 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9115 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9116 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9118 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9120 msgstr "FemForfattarar"
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9124 msgstr "SeksForfattarar"
9126 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9128 msgstr "VenstreTopptekst"
9130 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9131 msgid "Left header:"
9132 msgstr "VenstreTopptekst:"
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9135 msgid "FiveAffiliations"
9136 msgstr "FemTilknytingar"
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9139 msgid "SixAffiliations"
9140 msgstr "SeksTilknytingar"
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9144 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9145 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9168 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9169 msgid "Author Note:"
9170 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9172 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9180 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9184 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9185 msgid "Arabic Article"
9186 msgstr "Arabisk artikkel"
9188 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9189 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9190 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9192 #: lib/layouts/article.layout:3
9193 msgid "Article (Standard Class)"
9194 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9196 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9197 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9207 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9208 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9209 msgid "Presentations"
9210 msgstr "Presentasjonar"
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9219 msgid "Overlay Specifications|v"
9220 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9224 msgid "Overlay specifications for this list"
9225 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9229 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9230 msgid "Item Overlay Specifications"
9231 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9239 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9245 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9246 msgid "Overlay specifications for this item"
9247 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9250 msgid "Mini Template"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9254 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9255 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9258 msgid "Longest label|s"
9259 msgstr "Lengste etikett|s"
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9262 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9263 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9267 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9268 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9269 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9271 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9272 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9273 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9274 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9275 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9276 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9278 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9293 msgid "Mode Specification|S"
9294 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9300 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9301 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9304 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9305 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9306 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9307 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9310 msgid "Section \\arabic{section}"
9311 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9314 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9316 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9317 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9320 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9321 msgid "\\Alph{section}"
9322 msgstr "\\Alph{section}"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9325 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9326 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9329 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9330 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9334 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9338 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9340 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9344 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9345 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9348 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9349 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9371 msgid "Overlay specifications for this frame"
9372 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9375 msgid "Default Overlay Specifications"
9376 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9379 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9380 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9384 msgid "Frame Options"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9390 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9391 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9392 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9393 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9394 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9400 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9401 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9405 msgstr "Lysarktittel"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9408 msgid "Enter the frame title here"
9409 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9413 msgstr "Enkelt lysark"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9416 msgid "Frame (plain)"
9417 msgstr "Lysark (enkel)"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9420 msgid "FragileFrame"
9421 msgstr "Skjørt lysark"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9424 msgid "Frame (fragile)"
9425 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9429 msgstr "Lysarket igjen"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9432 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9438 msgid "Repeat frame with label"
9439 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9443 msgstr "Lysarktittel"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9455 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9456 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9459 msgid "Short Frame Title|S"
9460 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9463 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9464 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9467 msgid "FrameSubtitle"
9468 msgstr "Lysark undertittel"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9471 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9477 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9479 msgstr "Start kolonnar"
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9482 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9483 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9486 msgid "Column Options"
9487 msgstr "Kolonne val"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9490 msgid "Column options (see beamer manual)"
9491 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9494 msgid "Column Placement Options"
9495 msgstr "Avanserte val for plassering"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9498 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9499 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9502 msgid "ColumnsCenterAligned"
9503 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9506 msgid "Columns (center aligned)"
9507 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9510 msgid "ColumnsTopAligned"
9511 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9514 msgid "Columns (top aligned)"
9515 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9528 msgid "Pause number"
9529 msgstr "Pausenummer"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9532 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9533 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9536 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9537 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9544 msgid "Overprint Area Width"
9545 msgstr "Bredda på skriv over område"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9548 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9549 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9554 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9555 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9559 msgstr "Legg over område"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9563 msgstr "Legg over område"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9566 msgid "Overlay Area Width"
9567 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9570 msgid "The width of the overlay area"
9571 msgstr "Bredda på legg over området"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9574 msgid "Overlay Area Height"
9575 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9583 msgid "The height of the overlay area"
9584 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9592 msgid "Uncovered on slides"
9593 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9598 msgstr "Berre i framføring"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9601 msgid "Only on slides"
9602 msgstr "Vis berre i framføringar"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9617 msgid "Action Specification|S"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9623 msgstr "Blokkelement"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9626 msgid "Enter the block title here"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9630 msgid "ExampleBlock"
9631 msgstr "Ramme med døme"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9634 msgid "Example Block:"
9635 msgstr "Ramme med døme:"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9639 msgstr "Åtvaring ramme"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9642 msgid "Alert Block:"
9643 msgstr "Åtvaring ramme:"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9652 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9656 msgid "Title (Plain Frame)"
9657 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9661 msgid "Short Subtitle|S"
9662 msgstr "Kort tittel|K"
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9665 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9669 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9674 msgid "Short Institute|S"
9675 msgstr "Kort tittel|K"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9678 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9682 msgid "InstituteMark"
9683 msgstr "Institutt merke"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9687 msgid "Short Date|S"
9688 msgstr "Kort tittel|K"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9691 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9695 msgid "TitleGraphic"
9696 msgstr "Tittelgrafikk"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9699 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9705 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9711 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9727 msgid "Action Specifications|S"
9728 msgstr "Vel bolken|V"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9733 msgstr "Definisjon."
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9737 msgstr "Definisjonar"
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9740 msgid "Definitions."
9741 msgstr "Definisjonar."
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9770 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9784 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9789 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9798 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9804 msgstr "Utheva skrift"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9816 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9817 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9822 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9825 msgstr "SynlegTekst"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9834 msgstr "Al&ternative språk:"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9838 msgid "Default Text"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9843 msgid "Enter the default text here"
9844 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9849 msgstr "Nytt notis:"
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9853 msgid "Note Options"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9857 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9862 msgstr "Artikkelmodus"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9869 msgid "PresentationMode"
9870 msgstr "Presentasjonmodus"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9873 msgid "Presentation"
9874 msgstr "Presentasjon"
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9877 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9881 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9883 msgid "Beamerposter"
9884 msgstr "Nytt notis:"
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9888 msgid "Multilingual Captions"
9891 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9893 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9894 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9897 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9899 msgid "Caption setup"
9900 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9902 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9904 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9907 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9909 msgid "Caption setup:"
9912 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9915 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9917 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9922 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9924 msgid "Main Language Short Title"
9925 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9927 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9929 msgid "Short title for the main(document) language"
9930 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9932 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9934 msgid "Main Language Text"
9935 msgstr "Standar&d for språket"
9937 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9939 msgid "Text in the main(document) language"
9940 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9942 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9943 msgid "Second Language Short Title"
9946 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9948 msgid "Short title for the second language"
9949 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9951 #: lib/layouts/book.layout:3
9952 msgid "Book (Standard Class)"
9955 #: lib/layouts/braille.module:2
9957 msgstr "Blindeskrift"
9959 #: lib/layouts/braille.module:6
9961 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9964 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9967 #: lib/layouts/braille.module:22
9968 msgid "Braille (default)"
9969 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9971 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9973 msgstr "Blindeskrift:"
9975 #: lib/layouts/braille.module:45
9976 msgid "Braille (textsize)"
9977 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9979 #: lib/layouts/braille.module:68
9980 msgid "Braille (dots on)"
9981 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9983 #: lib/layouts/braille.module:83
9984 msgid "Braille_dots_on"
9985 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9987 #: lib/layouts/braille.module:92
9988 msgid "Braille (dots off)"
9989 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9991 #: lib/layouts/braille.module:107
9992 msgid "Braille_dots_off"
9993 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9995 #: lib/layouts/braille.module:116
9996 msgid "Braille (mirror on)"
9997 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9999 #: lib/layouts/braille.module:131
10000 msgid "Braille_mirror_on"
10001 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10003 #: lib/layouts/braille.module:140
10004 msgid "Braille (mirror off)"
10005 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10007 #: lib/layouts/braille.module:155
10008 msgid "Braille_mirror_off"
10009 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10011 #: lib/layouts/braille.module:163
10013 msgstr "Blindeskriftramme"
10015 #: lib/layouts/braille.module:167
10016 msgid "Braille box"
10017 msgstr "Blindeskriftramme"
10019 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10023 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10026 msgstr "Senka skrift"
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10034 msgstr "Forteljing"
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10041 msgid "ACT \\arabic{act}"
10042 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10049 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10050 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10058 msgstr "VED_OPPGANG:"
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10064 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10065 msgid "Parenthetical"
10066 msgstr "I parentes"
10068 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10072 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10076 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10080 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10081 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10082 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10083 msgid "Right Address"
10086 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10088 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10089 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10091 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10093 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10094 msgstr "Japansk (CJK)"
10096 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10097 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10100 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10102 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10103 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10105 #: lib/layouts/changebars.module:2
10107 msgid "Change bars"
10108 msgstr "Linje for endring"
10110 #: lib/layouts/changebars.module:7
10112 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10113 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10116 #: lib/layouts/chess.layout:3
10119 msgstr "Sjakkbrett"
10121 #: lib/layouts/chess.layout:36
10123 msgstr "Hovudlinje"
10125 #: lib/layouts/chess.layout:43
10127 msgstr "Hovudlinje:"
10129 #: lib/layouts/chess.layout:62
10133 #: lib/layouts/chess.layout:66
10135 msgstr "Variasjon:"
10137 #: lib/layouts/chess.layout:72
10138 msgid "SubVariation"
10139 msgstr "Undervariasjon"
10141 #: lib/layouts/chess.layout:75
10142 msgid "Subvariation:"
10143 msgstr "Undervariasjon:"
10145 #: lib/layouts/chess.layout:81
10146 msgid "SubVariation2"
10147 msgstr "Undervariasjon(2)"
10149 #: lib/layouts/chess.layout:84
10150 msgid "Subvariation(2):"
10151 msgstr "Undervariasjon(2):"
10153 #: lib/layouts/chess.layout:90
10154 msgid "SubVariation3"
10155 msgstr "Undervariasjon(3)"
10157 #: lib/layouts/chess.layout:93
10158 msgid "Subvariation(3):"
10159 msgstr "Undervariasjon(3):"
10161 #: lib/layouts/chess.layout:99
10162 msgid "SubVariation4"
10163 msgstr "Undervariasjon4"
10165 #: lib/layouts/chess.layout:102
10166 msgid "Subvariation(4):"
10167 msgstr "Undervariasjon(4):"
10169 #: lib/layouts/chess.layout:108
10170 msgid "SubVariation5"
10171 msgstr "Undervariasjon5"
10173 #: lib/layouts/chess.layout:111
10174 msgid "Subvariation(5):"
10175 msgstr "Undervariasjon(5):"
10177 #: lib/layouts/chess.layout:118
10181 #: lib/layouts/chess.layout:123
10183 msgstr "Gøymtrekk:"
10185 #: lib/layouts/chess.layout:128
10187 msgstr "Sjakkbrett"
10189 #: lib/layouts/chess.layout:132
10190 msgid "[chessboard]"
10191 msgstr "[sjakkbrett]"
10193 #: lib/layouts/chess.layout:141
10194 msgid "BoardCentered"
10195 msgstr "Sentrert brett"
10197 #: lib/layouts/chess.layout:146
10198 msgid "[centered board]"
10199 msgstr "[sentrert brett]"
10201 #: lib/layouts/chess.layout:156
10205 #: lib/layouts/chess.layout:161
10206 msgid "Highlights:"
10209 #: lib/layouts/chess.layout:176
10213 #: lib/layouts/chess.layout:181
10217 #: lib/layouts/chess.layout:187
10219 msgstr "Knekt trekk"
10221 #: lib/layouts/chess.layout:192
10222 msgid "KnightMove:"
10223 msgstr "Knekt trekk:"
10225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10226 msgid "Springer cl2emult"
10229 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10231 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10232 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10234 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10236 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10237 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10239 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10240 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10244 msgid "Custom Header/Footerlines"
10245 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10247 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10249 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10250 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10251 "Page Layout to 'fancy'!"
10253 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10254 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10257 msgid "Header/Footer"
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10262 msgid "Even Header"
10263 msgstr "Midtstilt topptekst"
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10266 msgid "Alternative text for the even header"
10269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10270 msgid "Center Header"
10271 msgstr "Midtstilt topptekst"
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10274 msgid "Center Header:"
10275 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10278 msgid "Left Footer"
10279 msgstr "Venstre botntekst"
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10282 msgid "Left Footer:"
10283 msgstr "Venstre botntekst:"
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10286 msgid "Center Footer"
10287 msgstr "Midtstilt botnekst"
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10290 msgid "Center Footer:"
10291 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10294 msgid "Right Footer"
10295 msgstr "Høgre botntekst"
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10298 msgid "Right Footer:"
10299 msgstr "Høgre botntekst:"
10301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10307 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10311 msgstr "Tastaturknapp"
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10318 msgid "GuiMenuItem"
10319 msgstr "GuiMenyEining"
10321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10329 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10339 msgid "Subparagraph*"
10340 msgstr "Underavsnitt*"
10342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10343 msgid "Authorgroup"
10344 msgstr "Forfattargruppe"
10346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10347 msgid "RevisionHistory"
10348 msgstr "Revisjonshistorie"
10350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10351 msgid "Revision History"
10352 msgstr "Revisjonshistorie"
10354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10359 msgid "RevisionRemark"
10360 msgstr "RevisjonsMerknad"
10362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10372 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10373 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10374 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10384 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10385 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10387 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10388 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10402 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10403 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10405 msgid "Postal Data"
10406 msgstr "Post-kommentar "
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10409 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10411 msgid "Send To Address"
10412 msgstr "Send til adresse"
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10415 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10418 msgstr "Mi adresse"
10420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10421 msgid "Sender Address:"
10422 msgstr "SendarSinAdresse:"
10424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10425 msgid "Return address"
10426 msgstr "Returadresse"
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10430 msgid "Backaddress:"
10431 msgstr "Bakside-adresse:"
10433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10434 msgid "Postal comment"
10435 msgstr "Post-kommentar "
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10438 msgid "Postal Remark:"
10439 msgstr "Post-kommentar:"
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10443 msgstr "Handtering"
10445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10447 msgstr "Handtering:"
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10451 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10462 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10480 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10481 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10483 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10492 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10494 msgstr "Avslutningar"
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10499 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10505 msgstr "Tekstnedst"
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10508 msgid "Bottom text:"
10509 msgstr "Tekst nedst:"
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10513 msgstr "Retningsnummer"
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10517 msgstr "Retningsnummer:"
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10520 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10521 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10527 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10528 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10533 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10536 msgstr "Lokalisering"
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10541 msgstr "Lokalisering:"
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10555 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10559 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10570 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10572 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10574 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10576 msgstr "Avslutning"
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10582 msgstr "Avslutning:"
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10586 msgid "Signature|S"
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10590 msgid "Here you can insert a signature scan"
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10600 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10606 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10613 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10623 msgid "Post Scriptum:"
10624 msgstr "Post Scriptum:"
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10627 msgid "SenderAddress"
10628 msgstr "SendarSinAdresse"
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10632 msgid "Backaddress"
10633 msgstr "Bakside-adresse"
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10636 msgid "RetourAdresse"
10637 msgstr "Returadresse"
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10644 msgid "Postvermerk"
10645 msgstr "Post-kommentar"
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10653 msgstr "DinReferanse"
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10658 msgstr "DinAdresse"
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10661 msgid "IhrSchreiben"
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10665 msgid "MeinZeichen"
10666 msgstr "MinReferanse"
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10669 msgid "Unterschrift"
10670 msgstr "Underskrift"
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10700 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10742 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10744 msgid "DocBook Book (SGML)"
10745 msgstr "DocBook (XML)"
10747 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10748 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10750 msgid "Books (DocBook)"
10753 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10755 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10756 msgstr "DocBook (XML)"
10758 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10760 msgid "DocBook Section (SGML)"
10761 msgstr "DocBook (XML)"
10763 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10765 msgid "DocBook Article (SGML)"
10766 msgstr "DocBook (XML)"
10768 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10769 msgid "Inderscience A4 Journals"
10772 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10773 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10776 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10777 msgid "Econometrica"
10780 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10782 msgstr "Løpetittel"
10784 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10785 msgid "Running Title:"
10786 msgstr "Laupetittel:"
10788 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10790 msgstr "Løpeforfattar"
10792 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10793 msgid "Running Author:"
10794 msgstr "Laupeforfattar:"
10796 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10798 msgid "Address Option"
10799 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10801 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10803 msgid "Optional argument for the address"
10804 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10808 msgid "E-Mail Option"
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10813 msgid "Optional argument for the e-mail"
10814 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10816 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10817 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10821 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10822 msgid "Web Address"
10823 msgstr "Vev-adresse"
10825 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10826 msgid "Web address:"
10827 msgstr "Vev-adresse:"
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10830 msgid "Authors Block"
10831 msgstr "Forfattarramme"
10833 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10834 msgid "Authors Block:"
10835 msgstr "Forfattarramme:"
10837 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10838 msgid "Thanks Text"
10839 msgstr "Takketekst"
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10842 msgid "Thanks \\theThanks:"
10843 msgstr "Takk \\theThanks:"
10845 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10846 msgid "Thanks Reference"
10847 msgstr "Takk referanse"
10849 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10853 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10854 msgid "Internet Address Reference"
10855 msgstr "Internettadresse referanse"
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10858 msgid "Internet Addess Ref"
10859 msgstr "Internettadresse ref"
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10862 msgid "Corresponding Author"
10863 msgstr "Brevbytande forfattar"
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10866 msgid "Name (First Name)"
10867 msgstr "namn (Fornamn)"
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10874 msgid "Name (Surname)"
10875 msgstr "Namn (Etternamn)"
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10878 msgid "By Same Author (bib)"
10879 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10885 #: lib/layouts/egs.layout:3
10886 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10889 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10891 msgstr "00.00.0000"
10893 #: lib/layouts/egs.layout:289
10894 msgid "LaTeX Title"
10895 msgstr "LaTeX tittel"
10897 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10899 msgstr "Forfattar:"
10901 #: lib/layouts/egs.layout:333
10905 #: lib/layouts/egs.layout:368
10907 msgstr "Tidskrift:"
10909 #: lib/layouts/egs.layout:377
10913 #: lib/layouts/egs.layout:391
10915 msgstr "MS_nummer:"
10917 #: lib/layouts/egs.layout:401
10918 msgid "FirstAuthor"
10919 msgstr "Fyrsteforfattar"
10921 #: lib/layouts/egs.layout:414
10922 msgid "1st_author_surname:"
10923 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10925 #: lib/layouts/egs.layout:467
10927 msgstr "Startpunkt"
10929 #: lib/layouts/egs.layout:480
10930 msgid "reprint_reqs_to:"
10931 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10934 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10939 msgid "Author Option"
10942 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10944 msgid "Optional argument for the author"
10945 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10947 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10948 msgid "Author Address"
10949 msgstr "Forfattar adresse"
10951 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10952 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10953 msgid "Author Email"
10954 msgstr "Forfattar E-post"
10956 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10957 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10962 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10964 msgstr "Forfattar URL"
10966 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10968 msgid "Thanks Option"
10971 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10972 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10975 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10977 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10983 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10984 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10985 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10988 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10989 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10992 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10993 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10995 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10996 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10997 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10999 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11000 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11001 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11003 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11004 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11005 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11007 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11008 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11009 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11012 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11013 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11016 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11017 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11019 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11020 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11021 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11024 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11025 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11028 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11029 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11032 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11033 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11036 msgid "Case \\arabic{case}"
11037 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11045 msgid "BeginFrontmatter"
11046 msgstr "Front-ting"
11048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11050 msgid "Begin frontmatter"
11051 msgstr "Front-ting"
11053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11055 msgid "EndFrontmatter"
11056 msgstr "Front-ting"
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11060 msgid "End frontmatter"
11061 msgstr "Front-ting"
11063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11064 msgid "Titlenotemark"
11065 msgstr "Tittelnotismerke"
11067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11068 msgid "Titlenote mark"
11069 msgstr "Tittel-notismerke"
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11072 msgid "Title footnote"
11073 msgstr "Tittelfotnote"
11075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11077 msgid "Footnote Label"
11078 msgstr "fotnoteetikett"
11080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11081 msgid "Label you refer to in the title"
11084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11085 msgid "Title footnote:"
11086 msgstr "Tittelfotnote:"
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11090 msgid "Author Label"
11091 msgstr "Forfattar E-post"
11093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11094 msgid "Label you will reference in the address"
11097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11099 msgstr "Forfattarmerke "
11101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11102 msgid "Author footnote"
11103 msgstr "Forfattarfotnote"
11105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11106 msgid "Author footnote:"
11107 msgstr "Forfattarfotnote:"
11109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11111 msgid "Author Footnote Label"
11112 msgstr "Forfattarfotnote"
11114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11115 msgid "Label you refer to for an author"
11118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11119 msgid "CorAuthormark"
11120 msgstr "BByteforfattarmerke"
11122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11123 msgid "CorAuthor mark"
11124 msgstr "BByteforfattarmerke"
11126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11127 msgid "Corresponding author"
11128 msgstr "Brevbytande forfattar"
11130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11131 msgid "Corresponding author text:"
11132 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11136 msgid "Address Label"
11139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11140 msgid "Label of the author you refer to"
11143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11146 msgstr "InternetradA"
11148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11149 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11152 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11154 msgstr "Sluttnotar"
11156 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11158 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11159 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11161 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11162 "i ERT for at dei skal visast."
11164 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11167 msgstr "Sluttnotar"
11169 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11171 msgstr "sluttnotar"
11173 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11174 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11177 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11179 msgstr "Nøkkelord:"
11181 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11182 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11183 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11185 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11187 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11188 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11190 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11191 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11193 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11194 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11196 msgid "Itemize Options"
11197 msgstr "Punktliste"
11199 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11200 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11201 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11202 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11205 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11206 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11208 msgid "Enumerate Options"
11209 msgstr "Sweave val"
11211 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11213 msgid "Description Options"
11214 msgstr "Skildring: "
11216 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11218 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11220 msgstr "Etikettering"
11222 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11223 msgid "Enumerate-Resume"
11224 msgstr "Fortset nummerert"
11226 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11227 msgid "Number Equations by Section"
11228 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11230 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11232 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11233 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11235 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11236 "føre, slik som (2.1)."
11238 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11239 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11240 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11243 msgid "Europass CV (2013)"
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11248 msgid "Curricula Vitae"
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11254 msgstr "Botntekst:"
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11258 msgid "Name (footer):"
11259 msgstr "Siste botntekst:"
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11268 msgid "Mobile phone number"
11269 msgstr "Linjenummerering"
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11282 msgid "InstantMessaging"
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11287 msgid "Instant Messaging:"
11288 msgstr "Vis med det &same:"
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11296 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11305 msgid "Date of birth:"
11306 msgstr "&Datoformat:"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11310 msgid "Nationality"
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11315 msgid "Nationality:"
11316 msgstr "Fasilitet:"
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11325 msgstr "Overskrift:"
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11329 msgid "BeforePicture"
11330 msgstr "Kontrollbilete"
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11333 msgid "Space before picture:"
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11346 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11347 msgid "Resize photo to this width"
11350 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11352 msgid "AfterPicture"
11355 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11356 msgid "Space after picture:"
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11360 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11361 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11362 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11363 msgid "Vertical Space"
11364 msgstr "Loddrettavstand"
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11370 msgid "Additional vertical space"
11371 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11379 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11383 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11390 msgstr "Punktliste"
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11399 msgstr "Tittelnotismerke"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11403 msgid "Title item:"
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11413 msgid "Title level:"
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11418 msgid "Text (right side)"
11419 msgstr "Lag høgrelinje"
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11433 msgid "BlueItemInset"
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11437 msgid "Blue subitems"
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11448 msgstr "Listepunkt:"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11453 msgstr "Punktliste"
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11456 msgid "MotherTongue"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11460 msgid "Mother Tongue:"
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11465 msgstr "Språktittel"
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11468 msgid "Language Header:"
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11477 msgid "Name of the language"
11478 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11486 msgid "Level how good you think you can listen"
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11495 msgid "Level how good you think you can read"
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11500 msgid "Interaction"
11501 msgstr "Introduksjon|I"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11504 msgid "Level how good you think you can conversate"
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11510 msgstr "Introduksjon|I"
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11513 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11517 msgid "LastLanguage"
11518 msgstr "SisteSpråk"
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11521 msgid "Last Language:"
11522 msgstr "Siste Språk:"
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11526 msgstr "SpråkBotntekst"
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11529 msgid "Language Footer:"
11530 msgstr "Språk-botntekst:"
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11545 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11549 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11551 msgid "Footer name:"
11552 msgstr "Botntekst:"
11554 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11559 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11562 msgstr "&Storleik:"
11564 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11565 msgid "Size the photo is resized to"
11568 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11574 msgid "The title as it appears in the header"
11575 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11577 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11578 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11581 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11582 msgid "BulletedItem"
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11586 msgid "Bulleted Item:"
11589 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11593 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11594 msgid "Begin of CV"
11597 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11598 msgid "PersonalInfo"
11599 msgstr "Personleginfo"
11601 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11602 msgid "Personal Info"
11603 msgstr "Personleg info"
11605 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11607 msgid "VerticalSpace"
11608 msgstr "Loddrettavstand"
11610 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11612 msgid "Vertical space"
11613 msgstr "Loddrettavstand"
11615 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11616 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11619 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11620 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11623 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11624 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11627 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11628 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11631 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11632 msgid "Number Figures by Section"
11633 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11635 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11637 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11638 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11640 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11641 "føre, slik som Figur 2.1"
11643 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11647 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11649 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11650 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11651 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11653 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11654 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11655 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11657 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11659 msgstr "Fiks LaTeX"
11661 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11664 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11665 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11666 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11667 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11668 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11669 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11670 "newer LaTeX distributions."
11672 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11673 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11674 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11675 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11677 #: lib/layouts/fixme.module:2
11681 #: lib/layouts/fixme.module:11
11683 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11684 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11685 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11686 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11687 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11688 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11689 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11690 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11693 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11697 #: lib/layouts/fixme.module:23
11699 msgid "List of FIXMEs"
11700 msgstr "Liste over %1$s"
11702 #: lib/layouts/fixme.module:37
11704 msgid "[List of FIXMEs]"
11705 msgstr "Liste over figurar"
11707 #: lib/layouts/fixme.module:53
11710 msgstr "Figurnotis"
11712 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11713 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11715 msgid "Fixme Note Options|s"
11718 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11719 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11720 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11723 #: lib/layouts/fixme.module:74
11725 msgid "Fixme Warning"
11728 #: lib/layouts/fixme.module:76
11733 #: lib/layouts/fixme.module:80
11735 msgid "Fixme Error"
11736 msgstr "Feil på filnamn"
11738 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11745 #: lib/layouts/fixme.module:86
11746 msgid "Fixme Fatal"
11749 #: lib/layouts/fixme.module:88
11754 #: lib/layouts/fixme.module:97
11755 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11758 #: lib/layouts/fixme.module:99
11759 msgid "Fixme (Targeted)"
11762 #: lib/layouts/fixme.module:109
11764 msgid "Fixme Note|x"
11765 msgstr "Figurnotis"
11767 #: lib/layouts/fixme.module:111
11769 msgid "Insert the FIXME note here"
11770 msgstr "Set inn notis"
11772 #: lib/layouts/fixme.module:116
11773 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11776 #: lib/layouts/fixme.module:118
11777 msgid "Warning (Targeted)"
11780 #: lib/layouts/fixme.module:122
11781 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11784 #: lib/layouts/fixme.module:124
11785 msgid "Error (Targeted)"
11788 #: lib/layouts/fixme.module:128
11789 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11792 #: lib/layouts/fixme.module:130
11793 msgid "Fatal (Targeted)"
11796 #: lib/layouts/fixme.module:139
11797 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11800 #: lib/layouts/fixme.module:141
11801 msgid "Fixme (Multipar)"
11804 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11806 msgid "Fixme Summary"
11809 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11810 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11813 #: lib/layouts/fixme.module:159
11814 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11817 #: lib/layouts/fixme.module:161
11818 msgid "Warning (Multipar)"
11821 #: lib/layouts/fixme.module:165
11822 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11825 #: lib/layouts/fixme.module:167
11826 msgid "Error (Multipar)"
11829 #: lib/layouts/fixme.module:171
11830 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11833 #: lib/layouts/fixme.module:173
11834 msgid "Fatal (Multipar)"
11837 #: lib/layouts/fixme.module:182
11838 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11841 #: lib/layouts/fixme.module:184
11842 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11845 #: lib/layouts/fixme.module:200
11847 msgid "Annotated Text"
11850 #: lib/layouts/fixme.module:202
11851 msgid "Annotated Text|x"
11854 #: lib/layouts/fixme.module:203
11856 msgid "Insert the text to annotate here"
11857 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11859 #: lib/layouts/fixme.module:208
11860 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11863 #: lib/layouts/fixme.module:210
11864 msgid "Warning (MP Targ.)"
11867 #: lib/layouts/fixme.module:214
11868 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11871 #: lib/layouts/fixme.module:216
11872 msgid "Error (MP Targ.)"
11875 #: lib/layouts/fixme.module:220
11876 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11879 #: lib/layouts/fixme.module:222
11880 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11883 #: lib/layouts/fixme.module:232
11888 #: lib/layouts/fixme.module:236
11893 #: lib/layouts/fixme.module:240
11898 #: lib/layouts/fixme.module:244
11903 #: lib/layouts/fixme.module:248
11908 #: lib/layouts/fixme.module:252
11913 #: lib/layouts/fixme.module:256
11918 #: lib/layouts/fixme.module:260
11923 #: lib/layouts/foils.layout:3
11926 msgstr "lysarktopp"
11928 #: lib/layouts/foils.layout:44
11930 msgstr "lysarktopp"
11932 #: lib/layouts/foils.layout:64
11933 msgid "ShortFoilhead"
11934 msgstr "kortLysarkTopp"
11936 #: lib/layouts/foils.layout:70
11937 msgid "Rotatefoilhead"
11938 msgstr "VriddLysarkTopp"
11940 #: lib/layouts/foils.layout:76
11941 msgid "ShortRotatefoilhead"
11942 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11944 #: lib/layouts/foils.layout:85
11946 msgstr "TjukkkListe"
11948 #: lib/layouts/foils.layout:101
11952 #: lib/layouts/foils.layout:105
11954 msgstr "KryssListe"
11956 #: lib/layouts/foils.layout:121
11960 #: lib/layouts/foils.layout:165
11964 #: lib/layouts/foils.layout:174
11968 #: lib/layouts/foils.layout:183
11969 msgid "Restriction"
11970 msgstr "Avgrensing"
11972 #: lib/layouts/foils.layout:187
11973 msgid "Restriction:"
11974 msgstr "Avgrensing:"
11976 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11977 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11981 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11982 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11986 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11987 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11988 msgid "Corollary #."
11989 msgstr "Korollar #."
11991 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11992 msgid "Proposition #."
11993 msgstr "Framlegg #."
11995 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11996 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11997 msgid "Definition #."
11998 msgstr "Definisjon #."
12000 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12005 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12010 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12015 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12017 msgid "Proposition*"
12020 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12021 msgid "Proposition."
12024 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12026 msgid "Definition*"
12027 msgstr "Definisjon*"
12029 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12030 msgid "Foot to End"
12031 msgstr "Botn til slutt"
12033 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12035 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12036 "code where you want the endnotes to appear."
12038 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12039 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12041 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12042 msgid "French Letter (frletter)"
12045 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12046 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12049 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12065 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12069 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12073 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12074 msgid "ReturnAddress"
12075 msgstr "Returadresse"
12077 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12078 msgid "ReturnAddress:"
12079 msgstr "Returadresse:"
12081 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12082 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12086 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12087 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12091 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12093 msgstr "DinAdresse:"
12095 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12099 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12103 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12107 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12111 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12115 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12119 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12123 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12127 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12131 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12135 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12139 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12143 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12144 msgid "BankAccount"
12147 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12148 msgid "BankAccount:"
12149 msgstr "Bankkonto:"
12151 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12153 msgid "PostalComment"
12154 msgstr "Post-kommentar "
12156 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12157 msgid "PostalComment:"
12158 msgstr "Post-kommentar :"
12160 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12162 msgstr "Referansen:"
12164 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12169 msgid "G-Brief (V. 2)"
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12229 msgid "AddressRowA"
12230 msgstr "AdresseradA"
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12233 msgid "AddressRowA:"
12234 msgstr "AdresseradA:"
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12237 msgid "AddressRowB"
12238 msgstr "AdresseradB"
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12241 msgid "AddressRowB:"
12242 msgstr "AdresseradB:"
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12245 msgid "AddressRowC"
12246 msgstr "AdresseradC"
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12249 msgid "AddressRowC:"
12250 msgstr "AdresseradC:"
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12253 msgid "AddressRowD"
12254 msgstr "AdressefotD"
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12257 msgid "AddressRowD:"
12258 msgstr "AdressefotD:"
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12261 msgid "AddressRowE"
12262 msgstr "AdresseradE"
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12265 msgid "AddressRowE:"
12266 msgstr "AdresseradE:"
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12269 msgid "AddressRowF"
12270 msgstr "AdresseradF"
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12273 msgid "AddressRowF:"
12274 msgstr "AdresseradF:"
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12277 msgid "TelephoneRowA"
12278 msgstr "TelefonradA"
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12281 msgid "TelephoneRowA:"
12282 msgstr "TelefonradA:"
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12285 msgid "TelephoneRowB"
12286 msgstr "TelefonradB"
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12289 msgid "TelephoneRowB:"
12290 msgstr "TelefonradB:"
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12293 msgid "TelephoneRowC"
12294 msgstr "TelefonradC"
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12297 msgid "TelephoneRowC:"
12298 msgstr "TelefonradC:"
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12301 msgid "TelephoneRowD"
12302 msgstr "TelefonradD"
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12305 msgid "TelephoneRowD:"
12306 msgstr "TelefonradD:"
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12309 msgid "TelephoneRowE"
12310 msgstr "TelefonradE"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12313 msgid "TelephoneRowE:"
12314 msgstr "TelefonradE:"
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12317 msgid "TelephoneRowF"
12318 msgstr "TelefonradF"
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12321 msgid "TelephoneRowF:"
12322 msgstr "TelefonradF:"
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12325 msgid "InternetRowA"
12326 msgstr "InternetradA"
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12329 msgid "InternetRowA:"
12330 msgstr "InternetradA:"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12333 msgid "InternetRowB"
12334 msgstr "InternetradB"
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12337 msgid "InternetRowB:"
12338 msgstr "InternetradB:"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12341 msgid "InternetRowC"
12342 msgstr "InternetradC"
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12345 msgid "InternetRowC:"
12346 msgstr "InternetradC:"
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12349 msgid "InternetRowD"
12350 msgstr "InternetradD"
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12353 msgid "InternetRowD:"
12354 msgstr "InternetradD:"
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12357 msgid "InternetRowE"
12358 msgstr "InternetradE"
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12361 msgid "InternetRowE:"
12362 msgstr "InternetradE:"
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12365 msgid "InternetRowF"
12366 msgstr "InternetradF"
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12369 msgid "InternetRowF:"
12370 msgstr "InternetradF:"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12420 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12422 msgid "GraphicBoxes"
12425 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12426 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12429 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12434 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12444 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12445 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12448 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12453 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12454 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12457 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12461 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12463 msgid "Width of the box"
12464 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12467 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12470 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12481 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12490 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12493 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12497 #: lib/layouts/hanging.module:6
12499 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12500 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12503 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12504 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12506 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12508 msgid "Hebrew Article"
12511 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12513 msgstr "Påstand #."
12515 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12519 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12521 msgstr "Merknader #."
12523 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12528 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12530 msgid "Hebrew Letter"
12533 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12537 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12541 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12545 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12549 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12553 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12557 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12561 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12562 msgid "(continuing)"
12563 msgstr "(framhald)"
12565 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12569 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12570 msgid "TITLE OVER:"
12571 msgstr "TITTEL OVER:"
12573 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12575 msgstr "KROSSKLIPP"
12577 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12578 msgid "INTERCUT WITH:"
12579 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12581 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12585 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12589 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12590 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12593 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12595 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12596 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12597 "in LyX's examples folder."
12600 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12603 msgstr "Ingen nummer"
12605 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12607 msgid "H-P statement"
12608 msgstr "Plassering"
12610 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12612 msgid "Statement Text"
12615 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12616 msgid "Text for statements that require some information"
12619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12620 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12625 msgid "Author Names"
12626 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12629 msgid "Author names that will appear in the header line"
12632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12643 msgid "Classification Codes"
12644 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12647 msgid "TableCaption"
12648 msgstr "TabellTekst"
12650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12651 msgid "Table caption"
12652 msgstr "Tabell tekst"
12654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12659 msgid "Cite reference"
12660 msgstr "Litteratur referanse"
12662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12664 msgstr "Punktliste"
12666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12668 msgstr "Romanskliste"
12670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12672 msgid "Numbering Scheme"
12673 msgstr "&Nummerering"
12675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12677 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12684 msgid "Corollary \\thecorollary."
12685 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12690 msgid "Lemma \\thelemma."
12691 msgstr "Lemma \\thelemma"
12693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12696 msgid "Proposition \\theproposition."
12697 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12700 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12725 msgid "Question \\thequestion."
12726 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12730 msgid "Claim \\theclaim."
12731 msgstr "Påstand \\theclaim"
12733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12736 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12737 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12744 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12745 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12748 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12753 msgstr "Kombinasjon"
12755 #: lib/layouts/initials.module:2
12757 msgstr "Forbokstavar"
12759 #: lib/layouts/initials.module:6
12761 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12762 "manual for a detailed description."
12764 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12765 "tealjert skildring."
12767 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12768 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12769 #: lib/layouts/initials.module:39
12771 msgstr "Forbokstav"
12773 #: lib/layouts/initials.module:35
12774 msgid "Option(s) for the initial"
12777 #: lib/layouts/initials.module:40
12779 msgid "Initial letter(s)"
12780 msgstr "Forbokstavar"
12782 #: lib/layouts/initials.module:44
12784 msgid "Rest of Initial"
12785 msgstr "Forbokstav"
12787 #: lib/layouts/initials.module:45
12788 msgid "Rest of initial word or text"
12791 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12792 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12795 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12796 msgid "Short title that will appear in header line"
12799 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12801 msgstr "Sjå over endringar"
12803 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12807 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12812 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12816 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12820 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12824 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12830 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12831 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12832 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12834 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12838 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12839 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12840 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12842 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12846 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12847 msgid "submit to paper:"
12848 msgstr "Sendt til journal:"
12850 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12851 msgid "Bibliography (plain)"
12852 msgstr "Litteratur (enkel)"
12854 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12855 msgid "Bibliography heading"
12856 msgstr "Litteraturoverskrift"
12858 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12859 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12862 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12864 msgstr "SAMANDRAG:"
12866 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12868 msgstr "NØKKELORD:"
12870 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12874 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12875 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12878 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12879 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12882 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12884 msgid "\\thesection."
12887 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12889 msgid "\\thesection"
12892 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12894 msgid "\\thesubsection."
12895 msgstr "\\Alph{subsection}."
12897 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12899 msgid "\\thesubsubsection."
12900 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12902 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12904 msgid "Main Author"
12905 msgstr "Laupeforfattar"
12907 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12908 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12910 msgid "Affiliation Key"
12911 msgstr "Tilknyting"
12913 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12915 msgid "Affiliation key of the author"
12916 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12918 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12919 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12924 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12927 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12929 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12932 msgstr "KapForfattar"
12934 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12936 msgid "Affiliation key of the co-author"
12937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12939 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12941 msgid "Short Author"
12942 msgstr "Snøggtastar|S"
12944 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12946 msgid "Short author:"
12947 msgstr "Snøggtastar|S"
12949 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12951 msgid "Affiliation key"
12952 msgstr "Tilknyting"
12954 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12957 msgstr "&Nøkkelord:"
12959 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12963 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12969 msgid "PDB reference"
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12974 msgid "PDB reference:"
12977 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12979 msgid "Optional name"
12980 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12982 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12984 msgid "NDB reference"
12985 msgstr "<referanse>"
12987 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12989 msgid "NDB reference:"
12990 msgstr "Referansen:"
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12996 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12998 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12999 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13001 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13002 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13005 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13006 msgid "Alternative Affiliation"
13007 msgstr "Alternative tilknyting"
13009 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13011 msgid "Affiliation Prefix"
13012 msgstr "Tilknytingsmerke"
13014 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13015 msgid "A prefix like 'Also at '"
13018 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13019 msgid "PACS numbers:"
13020 msgstr "PACS nummer:"
13022 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13023 msgid "Preprint number"
13024 msgstr "For-trykk nummer"
13026 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13027 msgid "Preprint number:"
13028 msgstr "For-trykk nummer:"
13030 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13031 msgid "Online citation"
13032 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13034 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13036 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13037 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13039 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13040 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13043 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13045 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13046 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13048 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13050 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13051 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13053 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13055 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13056 msgstr "Japansk (CJK)"
13058 #: lib/layouts/jss.layout:3
13059 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13062 #: lib/layouts/jss.layout:107
13064 msgid "Plain Keywords"
13067 #: lib/layouts/jss.layout:110
13069 msgid "Plain Keywords:"
13070 msgstr "Nøkkelord:"
13072 #: lib/layouts/jss.layout:113
13074 msgid "Plain Title"
13075 msgstr "Kort tittel"
13077 #: lib/layouts/jss.layout:116
13079 msgid "Plain Title:"
13080 msgstr "Kort tittel"
13082 #: lib/layouts/jss.layout:122
13084 msgid "Short Title:"
13085 msgstr "Kort tittel"
13087 #: lib/layouts/jss.layout:125
13089 msgid "Plain Author"
13090 msgstr "Laupeforfattar"
13092 #: lib/layouts/jss.layout:128
13094 msgid "Plain Author:"
13095 msgstr "Laupeforfattar:"
13097 #: lib/layouts/jss.layout:131
13102 #: lib/layouts/jss.layout:133
13107 #: lib/layouts/jss.layout:156
13112 #: lib/layouts/jss.layout:158
13116 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13120 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13125 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13130 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13132 msgid "Code Output"
13133 msgstr "Eksportvegar"
13135 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13139 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13140 msgid "AddressForOffprints"
13141 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13143 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13144 msgid "Address for Offprints:"
13145 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13147 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13148 msgid "RunningTitle"
13149 msgstr "Laupetittel"
13151 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13152 msgid "Running title:"
13153 msgstr "Laupetittel:"
13155 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13156 msgid "RunningAuthor"
13157 msgstr "Laupeforfattar"
13159 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13160 msgid "Running author:"
13161 msgstr "Laupeforfattar:"
13163 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
13164 msgid "Rnw (knitr)"
13165 msgstr "Rnw (knitr)"
13167 #: lib/layouts/knitr.module:6
13169 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13170 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13171 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13173 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13174 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13175 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13177 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13178 #: lib/layouts/sweave.module:6
13182 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13183 msgid "Sweave Options"
13184 msgstr "Sweave val"
13186 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13187 msgid "Sweave opts"
13188 msgstr "Sweave val"
13190 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13191 msgid "S/R expression"
13192 msgstr "S/R uttrykk"
13194 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13196 msgstr "S/R uttrykk"
13198 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13199 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13202 #: lib/layouts/letter.layout:3
13203 msgid "Letter (Standard Class)"
13206 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13207 msgid "French Letter (lettre)"
13210 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13211 msgid "NoTelephone"
13212 msgstr "UtanTelefon"
13214 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13215 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13219 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13220 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13225 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13230 msgid "Post Scriptum"
13231 msgstr "Post Scriptum"
13233 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13234 msgid "EndOfMessage"
13235 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13237 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13239 msgstr "SluttenPåFila"
13241 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13242 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13243 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13244 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13245 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13249 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13253 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13257 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13261 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13265 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13266 msgid "EndOfMessage."
13267 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13271 msgstr "SluttenPåFila."
13273 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13277 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13278 msgid "LilyPond Book"
13279 msgstr "LilyPond bok"
13281 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13283 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13284 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13286 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13287 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13289 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13290 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13294 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13296 msgid "LilyPond Options"
13297 msgstr "LilyPond bok"
13299 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13301 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13305 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13306 msgid "Linguistics"
13307 msgstr "Lingvistikk"
13309 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13311 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13312 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13315 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13316 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13318 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13320 msgid "(\\arabic{example})"
13321 msgstr "\\arabic{chapter}"
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13325 msgid "(\\arabic{examplei})"
13326 msgstr "\\arabic{enumi}."
13328 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13330 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13331 msgstr "Døme \\theexample"
13333 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13335 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13336 msgstr "Døme \\theexample"
13338 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13343 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13344 msgid "Numbered Example (multiline)"
13345 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13347 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13348 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13349 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13351 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13353 msgid "Custom Numbering|s"
13354 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13356 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13358 msgid "Customize the numeration"
13359 msgstr "Tilpassing|p"
13361 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13365 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13369 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13371 msgid "Translation"
13372 msgstr "Oversetter"
13374 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13376 msgid "Glosse Translation|s"
13379 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13381 msgid "Add a translation for the glosse"
13382 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13384 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13386 msgstr "Tri-glosse"
13388 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13390 msgid "Structure Tree"
13393 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13397 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13401 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13405 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13409 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13413 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13417 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13421 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13422 msgid "GroupGlossedWords"
13425 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13430 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13434 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13435 msgid "List of Tableaux"
13436 msgstr "Liste over tablå"
13438 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13443 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13445 msgid "Literate programming"
13446 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13448 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13452 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13453 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13456 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13457 msgid "Running LaTeX Title"
13458 msgstr "LaTeX laupetittel "
13460 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13462 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13464 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13467 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13469 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13470 msgid "Author Running"
13471 msgstr "Laupeforfattar"
13473 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13474 msgid "Author Running:"
13475 msgstr "Laupeforfattar:"
13477 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13479 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13481 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13482 msgid "TOC Author:"
13483 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13485 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13487 msgstr "Tilfelle #."
13489 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13494 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13495 msgid "Conjecture #."
13496 msgstr "Konjektur #."
13498 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13502 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13503 msgid "Exercise #."
13506 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13510 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13512 msgstr "Problem #."
13514 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13518 msgstr "Eigenskapar"
13520 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13521 msgid "Property #."
13522 msgstr "Eigenskapar #."
13524 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13525 msgid "Question #."
13526 msgstr "Spørsmål #."
13528 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13530 msgstr "Merknad #."
13532 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13533 msgid "Solution #."
13534 msgstr "Løysing #."
13536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13537 msgid "Logical Markup"
13538 msgstr "Logisk merking"
13540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13542 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13545 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13550 msgstr "Teiknstilar"
13552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13576 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13580 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13581 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13582 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13583 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13584 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13586 msgid "Short Title (TOC)|S"
13587 msgstr "Kort tittel|K"
13589 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13591 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13592 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13594 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13595 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13596 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13599 msgid "Short Title (Header)"
13600 msgstr "Kort tittel"
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13604 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13605 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13609 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13610 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13614 msgid "The section as it appears in the running headers"
13615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13619 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13620 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13622 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13624 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13625 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13627 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13629 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13630 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13632 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13634 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13635 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13637 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13639 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13640 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13642 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13644 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13645 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13647 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13649 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13650 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13652 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13654 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13655 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13657 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13658 msgid "Chapterprecis"
13659 msgstr "Kapittel_samandrag"
13661 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13663 msgstr "Kapittel_motto"
13665 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13667 msgid "Epigraph Source|S"
13668 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13670 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13673 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13675 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13676 msgid "The source/author of this epigraph"
13679 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13681 msgstr "Dikttittel"
13683 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13685 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13686 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13690 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13691 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13693 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13695 msgstr "Dikttittel*"
13697 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13699 msgstr "Figur_forklaring"
13701 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13702 msgid "Minimalistic"
13703 msgstr "Minimalistisk"
13705 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13706 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13707 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13713 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13721 msgstr "&Litteraturstil:"
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13725 msgid "Style Options"
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13729 msgid "Options for the CV style"
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13739 msgid "CV Color Scheme:"
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13748 msgid "CV Icon Set:"
13749 msgstr "&Ikon tema:"
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13753 msgid "CVColumnWidth"
13754 msgstr "Kolonnebreidd %"
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13758 msgid "Column Width:"
13759 msgstr "Kolonnebreidd %"
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13763 msgid "PDF Page Mode"
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13768 msgid "PDF Page Mode:"
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13783 msgid "Family Name:"
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13789 msgstr "Topp linje| T"
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13792 msgid "Optional address line"
13795 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13798 msgstr "Topp linje| T"
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13806 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13821 msgid "Name of the social network"
13822 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13831 msgid "Extra Info:"
13832 msgstr "&Ekstra flagg:"
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13839 msgid "Height the photo is resized to"
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13845 msgstr "&Tjukkleik:"
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13848 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13851 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13852 msgid "EmptySection"
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13856 msgid "Empty Section"
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13860 msgid "CloseSection"
13861 msgstr "LatattAvsnitt"
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13866 msgstr "&Kolonner:"
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13870 msgid "Optional width"
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13875 msgid "Header content"
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13896 msgid "ItemWithComment"
13897 msgstr "Notis:Kommentar"
13899 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13901 msgid "Item with Comment:"
13902 msgstr "Notis:Kommentar"
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13911 msgstr "Listepunkt"
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13915 msgstr "Listepunkt:"
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13919 msgstr "Dobbeltpunkt"
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13922 msgid "Double Item:"
13923 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13927 msgid "Left Summary"
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13932 msgid "Left summary"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13938 msgstr "Ref+Tekst: "
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13943 msgstr "LaTeX tekst"
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13947 msgid "Right Summary"
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13952 msgid "Right summary"
13953 msgstr "Høgre topptekst"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13957 msgid "DoubleListItem"
13958 msgstr "Dobbeltpunkt"
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13962 msgid "Double List Item:"
13963 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13968 msgstr "Listepunkt:"
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13973 msgstr "F&yrste linje:"
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13977 msgstr "Datamaskin"
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13981 msgid "MakeCVtitle"
13982 msgstr "Dikttittel"
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13986 msgid "Make CV Title"
13987 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13991 msgid "MakeLetterTitle"
13992 msgstr "Matte_Bokstavar"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13996 msgid "Make Letter Title"
13997 msgstr "Matte_Bokstavar"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14001 msgid "MakeLetterClosing"
14002 msgstr "Matte_Bokstavar"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14006 msgid "Close Letter"
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14016 msgid "Company Name"
14017 msgstr "Namn på informasjon:"
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14021 msgid "Company name"
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14027 msgstr "Avslutning"
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14031 msgid "Alternative Name"
14032 msgstr "Al&ternative språk:"
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14035 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14041 msgstr "Avslutning:"
14043 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14045 msgid "Multiple Columns"
14046 msgstr "&Multikolonne"
14048 #: lib/layouts/multicol.module:7
14050 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14051 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14052 "detailed description of multiple columns."
14055 #: lib/layouts/multicol.module:19
14057 msgid "Number of Columns"
14058 msgstr "Tal på kolonnar"
14060 #: lib/layouts/multicol.module:20
14062 msgid "Insert the number of columns here"
14063 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14065 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14066 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14070 #: lib/layouts/multicol.module:27
14072 msgid "An optional preface"
14073 msgstr "Ekstra mellomrom"
14075 #: lib/layouts/multicol.module:30
14077 msgid "Space Before Page Break"
14078 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14080 #: lib/layouts/multicol.module:31
14082 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14086 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14087 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14090 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14091 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14094 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14095 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14098 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14103 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14105 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14106 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14107 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14109 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14110 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14111 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14112 "apacite pakkane)."
14114 #: lib/layouts/noweb.module:2
14118 #: lib/layouts/noweb.module:5
14119 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14120 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14122 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14123 msgid "\\arabic{section}"
14124 msgstr "\\arabic{section}"
14126 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14127 msgid "\\arabic{chapter}"
14128 msgstr "\\arabic{chapter}"
14130 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14131 msgid "\\Alph{chapter}"
14132 msgstr "\\Alph{chapter}"
14134 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14135 msgid "\\arabic{footnote}"
14136 msgstr "\\arabic{footnote}"
14138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14139 msgid "\\Roman{section}."
14140 msgstr "\\Roman{section}."
14142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14143 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14144 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14147 msgid "\\Alph{subsection}."
14148 msgstr "\\Alph{subsection}."
14150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14151 msgid "\\arabic{subsection}."
14152 msgstr "\\arabic{subsection}."
14154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14155 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14156 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14159 msgid "\\alph{subsubsection}."
14160 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14163 msgid "\\alph{paragraph}."
14164 msgstr "\\alph{paragraph}."
14166 #: lib/layouts/paper.layout:3
14167 msgid "Paper (Standard Class)"
14170 #: lib/layouts/paper.layout:151
14172 msgstr "Undertittel"
14174 #: lib/layouts/paralist.module:2
14176 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14177 msgstr "Avsnittval"
14179 #: lib/layouts/paralist.module:9
14181 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14182 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14183 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14184 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14185 "extended to use a similar optional argument."
14188 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14189 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14190 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14191 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14192 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14193 #: lib/layouts/paralist.module:133
14195 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14196 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14198 #: lib/layouts/paralist.module:47
14200 msgid "AsParagraphItem"
14203 #: lib/layouts/paralist.module:51
14205 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14206 msgstr "Punktliste"
14208 #: lib/layouts/paralist.module:56
14210 msgid "InParagraphItem"
14213 #: lib/layouts/paralist.module:60
14215 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14216 msgstr "Punktliste"
14218 #: lib/layouts/paralist.module:65
14220 msgid "CompactItem"
14223 #: lib/layouts/paralist.module:72
14225 msgid "Compact Itemize Options"
14226 msgstr "Punktliste"
14228 #: lib/layouts/paralist.module:77
14230 msgid "AsParagraphEnum"
14233 #: lib/layouts/paralist.module:81
14235 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14236 msgstr "Sweave val"
14238 #: lib/layouts/paralist.module:86
14240 msgid "InParagraphEnum"
14243 #: lib/layouts/paralist.module:90
14245 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14246 msgstr "Sweave val"
14248 #: lib/layouts/paralist.module:95
14250 msgid "CompactEnum"
14251 msgstr "Namn på informasjon:"
14253 #: lib/layouts/paralist.module:102
14255 msgid "Compact Enumerate Options"
14256 msgstr "Sweave val"
14258 #: lib/layouts/paralist.module:107
14260 msgid "AsParagraphDescr"
14263 #: lib/layouts/paralist.module:111
14265 msgid "As Paragraph Description Options"
14266 msgstr "Skildring: "
14268 #: lib/layouts/paralist.module:116
14270 msgid "InParagraphDescr"
14273 #: lib/layouts/paralist.module:120
14275 msgid "In Paragraph Description Options"
14276 msgstr "Skildring: "
14278 #: lib/layouts/paralist.module:125
14280 msgid "CompactDescr"
14281 msgstr "Datamaskin"
14283 #: lib/layouts/paralist.module:132
14285 msgid "Compact Description Options"
14286 msgstr "Skildring: "
14288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14290 msgid "PDF Comments"
14293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14295 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14296 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14297 "and the package documentation for details."
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14301 msgid "Define Avatar"
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14306 msgid "PDF-comment"
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14310 msgid "PDF-comment avatar:"
14313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14315 msgid "Name of the Avatar"
14316 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14319 msgid "Define PDF-Comment Style"
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14324 msgid "PDF-comment style:"
14325 msgstr "Kommentaretikett"
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14329 msgid "Name of the style"
14330 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14333 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14337 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14342 msgid "Name of the list style"
14343 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14346 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14350 msgid "PDF-comment list style:"
14353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14354 msgid "PDF-Comment-Setup"
14357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14359 msgid "PDF (Setup)"
14360 msgstr "PDF (XeTeX)"
14362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14364 msgid "PDF-Comment setup options"
14365 msgstr "Dokumentval"
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14373 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14378 msgid "PDF-Annotation"
14381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14387 msgid "PDFComment Options"
14388 msgstr "Kolonne val"
14390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14392 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14393 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14398 msgstr "Sidemargar"
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14402 msgid "PDF (Margin)"
14403 msgstr "Sidemargar"
14405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14411 msgid "PDF (Markup)"
14412 msgstr "PDF (skoren)"
14414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14415 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14419 msgid "PDF-Freetext"
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14424 msgid "PDF (Freetext)"
14425 msgstr "PDF (pdflatex)"
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14434 msgid "PDF (Square)"
14435 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14444 msgid "PDF (Circle)"
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14454 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14458 msgid "PDF-Sideline"
14459 msgstr "Ved sidan av notis"
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14463 msgid "PDF (Sideline)"
14464 msgstr "PDF (pdflatex)"
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14468 msgid "Insert the comment here"
14469 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14477 msgid "PDF (Reply)"
14478 msgstr "PDF (pdflatex)"
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14481 msgid "PDF-Tooltip"
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14486 msgid "PDF (Tooltip)"
14487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14491 msgid "Tooltip Text"
14492 msgstr "Kopier tekst|o"
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14500 msgid "Insert the tooltip text here"
14501 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14505 msgid "List of PDF Comments"
14506 msgstr "Liste over fotnotar"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14510 msgid "[List of PDF Comments]"
14511 msgstr "Liste over fotnotar"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14515 msgid "List Options|s"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14520 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14521 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14523 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14528 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14530 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14531 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14532 "documentation of hyperref for details."
14535 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14536 msgid "Begin PDF Form"
14539 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14542 msgstr "PDF forfattar"
14544 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14546 msgid "PDF Form Parameters"
14547 msgstr "Fleire val"
14549 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14553 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14555 msgid "Insert PDF form parameters here"
14556 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14558 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14559 msgid "End PDF Form"
14562 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14564 msgid "PDF Link Setup"
14565 msgstr "PDF (XeTeX)"
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14569 msgid "PDF link setup"
14570 msgstr "PDF (XeTeX)"
14572 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14577 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14582 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14593 msgid "Insert the label here"
14594 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14603 msgid "SubmitButton"
14606 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14608 msgid "ResetButton"
14609 msgstr "Element:GuiKnapp"
14611 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14616 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14618 msgid "The name of the PDF action"
14619 msgstr "Origo for roteringa"
14621 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14623 msgid "Text Field Style"
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14628 msgid "Default text field style"
14629 msgstr "Standardst&il:"
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14633 msgid "Submit Button Style"
14634 msgstr "Litteraturstil"
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14638 msgid "Default submit button style"
14639 msgstr "Standardst&il:"
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14643 msgid "Push Button Style"
14644 msgstr "Litteraturstil"
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14648 msgid "Default push button style"
14649 msgstr "Standardst&il:"
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14653 msgid "Check Box Style"
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14658 msgid "Default check box style"
14659 msgstr "Standardst&il:"
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14663 msgid "Reset Button Style"
14664 msgstr "Litteraturstil"
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14668 msgid "Default reset button style"
14669 msgstr "Standardst&il:"
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14673 msgid "List Box Style"
14674 msgstr "Liste over lysark"
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14678 msgid "Default list box style"
14679 msgstr "Standardst&il:"
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14683 msgid "Combo Box Style"
14684 msgstr "Farga lenk&jer"
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14688 msgid "Default combo box style"
14689 msgstr "Standardst&il:"
14691 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14692 msgid "Popdown Box Style"
14695 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14697 msgid "Default popdown box style"
14698 msgstr "Standardst&il:"
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14702 msgid "Radio Box Style"
14703 msgstr "Litteraturstil"
14705 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14707 msgid "Default radio box style"
14708 msgstr "Standardst&il:"
14710 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14714 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14715 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14718 msgstr "VidtLysark"
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14721 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14722 #: lib/layouts/slides.layout:3
14727 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14729 msgid "Slide Option"
14730 msgstr "Sweave val"
14732 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14733 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14736 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14738 msgstr "AvsluttLysark"
14740 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14744 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14746 msgstr "VidtLysark"
14748 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14750 msgstr "TomtLysark"
14752 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14753 msgid "Empty slide:"
14754 msgstr "Tomt lysark:"
14756 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14758 msgid "Section Option"
14761 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14762 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14765 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14767 msgid "Itemize Type"
14768 msgstr "PunktlisteType1"
14770 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14771 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14774 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14775 msgid "ItemizeType1"
14776 msgstr "PunktlisteType1"
14778 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14780 msgid "Enumerate Type"
14781 msgstr "NummerertlisteType1"
14783 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14784 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14787 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14788 msgid "EnumerateType1"
14789 msgstr "NummerertlisteType1"
14791 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14796 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14797 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14800 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14802 msgid "Left Column"
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14806 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14809 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14812 msgstr "Vis berre i framføringar"
14814 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14819 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14821 msgid "Overlay Specification|S"
14822 msgstr "Vel bolken|V"
14824 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14825 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14828 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14831 msgstr "Vis berre i framføringar"
14833 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14838 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14840 msgid "Recipe Book"
14843 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14844 msgid "\\thechapter"
14845 msgstr "\\thechapter"
14847 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14851 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14853 msgstr "Oppskrift:"
14855 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14856 msgid "Ingredients"
14857 msgstr "Ingrediensar"
14859 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14861 msgid "Ingredients Header"
14862 msgstr "Ingrediensar"
14864 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14865 msgid "Specify an optional ingredients header"
14868 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14869 msgid "Ingredients:"
14870 msgstr "Ingrediensar:"
14872 #: lib/layouts/report.layout:3
14873 msgid "Report (Standard Class)"
14876 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14877 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14881 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14886 msgid "Affiliation (alternate)"
14887 msgstr "Tilknytingsmerke"
14889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14891 msgid "Affiliation (alternate):"
14892 msgstr "Tilknytingsmerke"
14894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14896 msgid "Alternate Affiliation Option"
14897 msgstr "Alternative tilknyting"
14899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14900 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14905 msgid "Affiliation (none)"
14906 msgstr "Tilknyting"
14908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14910 msgid "No affiliation"
14911 msgstr "Forfattar tilknyting"
14913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14914 msgid "Electronic Address:"
14915 msgstr "Elektronisk adresse:"
14917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14919 msgid "Electronic Address Option|s"
14920 msgstr "Elektronisk adresse:"
14922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14923 msgid "Optional argument to the email command"
14926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14928 msgid "Author URL Option"
14929 msgstr "Forfattar URL"
14931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14932 msgid "Optional argument to the homepage command"
14935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14937 msgid "Collaboration"
14940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14942 msgid "Collaboration:"
14943 msgstr "Variasjon:"
14945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14951 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14952 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14955 msgid "acknowledgments"
14958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14960 msgid "Ruled Table"
14961 msgstr "Plasser_Tabellen"
14963 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14971 msgstr "Klargjer sida"
14973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14984 msgid "List of Videos"
14985 msgstr "Liste over lysark"
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14990 msgstr "Video URL:"
14992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15004 msgid "lowercase text"
15005 msgstr "litenskrift"
15007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15009 msgid "Online cite"
15010 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15014 msgid "online cite"
15015 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15019 msgid "Text behind"
15020 msgstr "Tekstbreidd %"
15022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15023 msgid "text behind the cite"
15026 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15027 msgid "REVTeX (V. 4)"
15030 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15031 msgid "AltAffiliation"
15032 msgstr "AltTilknyting"
15034 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15035 msgid "PACS number:"
15036 msgstr "PACS nummer:"
15038 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15039 msgid "Risk and Safety Statements"
15042 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15044 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15045 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15046 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15049 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15052 msgstr "Ingen nummer"
15054 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15058 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15059 msgid "Safety phrase"
15062 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15064 msgid "Phrase Text"
15065 msgstr "Takketekst"
15067 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15068 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15071 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15075 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15078 msgstr "Post-kommentar"
15080 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15082 msgstr "Konferanse"
15084 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15089 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15092 msgstr "Venstre botntekst:"
15094 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15097 msgstr "Skriftstorleik"
15099 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15100 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15103 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15108 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15110 msgid "Right logo:"
15111 msgstr "Høgre botntekst:"
15113 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15115 msgid "Caption Width"
15118 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15119 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15122 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15123 msgid "KOMA-Script Article"
15126 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15127 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15130 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15131 msgid "KOMA-Script Book"
15134 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15135 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15136 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15138 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15140 msgid "\\alph{enumii})"
15141 msgstr "(\\alph{enumii})"
15143 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15145 msgstr "Legg til del"
15147 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15149 msgstr "Legg_til_kap"
15151 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15154 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15155 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15157 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15159 msgstr "Legg_til_bolk "
15161 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15163 msgstr "Legg_til_kap* "
15165 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15167 msgstr "Legg_til_bolk*"
15169 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15171 msgstr "Mini_bolk "
15173 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15177 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15178 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15179 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15181 msgstr "Dedikasjon"
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15185 msgstr "Title_topptekst"
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15188 msgid "Uppertitleback"
15189 msgstr "Uppertitleback"
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15192 msgid "Lowertitleback"
15193 msgstr "Lowertitleback"
15195 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15197 msgstr "Extratitle"
15199 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15203 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15207 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15211 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15215 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15219 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15221 msgid "Dictum Author"
15222 msgstr "Fyrsteforfattar"
15224 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15225 msgid "The author of this dictum"
15228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15229 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15249 msgid "Specialmail"
15250 msgstr "Spesial post"
15252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15253 msgid "Specialmail:"
15254 msgstr "Spesial post:"
15256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15266 msgstr "DinAdresse"
15268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15269 msgid "Your letter of:"
15270 msgstr "Ditt brev den:"
15272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15281 msgid "Customer no.:"
15282 msgstr "Kunde num.:"
15284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15289 msgid "Invoice no.:"
15290 msgstr "Faktura num.:"
15292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15293 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15297 msgid "NextAddress"
15298 msgstr "NesteAdresse"
15300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15301 msgid "Next Address:"
15302 msgstr "Neste adresse:"
15304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15305 msgid "Sender Name:"
15306 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15309 msgid "Sender Phone:"
15310 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15313 msgid "Sender Fax:"
15314 msgstr "Sendaren sin fax:"
15316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15317 msgid "Sender E-Mail:"
15318 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15321 msgid "Sender URL:"
15322 msgstr "Sendaren sin URL:"
15324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15337 msgid "End of letter"
15338 msgstr "Slutten på brevet"
15340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15341 msgid "KOMA-Script Report"
15344 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15346 msgid "Section Boxes"
15349 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15351 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15354 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15359 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15361 msgid "Section Box"
15364 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15366 msgid "Section Box Width|S"
15369 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15371 msgid "Width of the section Box"
15372 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15374 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15379 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15381 msgid "Section Box Heading"
15384 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15386 msgid "Insert the section box header here"
15387 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15389 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15391 msgid "SubsectionBox"
15394 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15396 msgid "Subsection Box"
15399 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15401 msgid "SubsubsectionBox"
15402 msgstr "Underunderbolk"
15404 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15406 msgid "Subsubsection Box"
15407 msgstr "Underunderbolk"
15409 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15413 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15414 msgid "LandscapeSlide"
15415 msgstr "LiggandeLysark"
15417 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15418 msgid "Landscape Slide"
15419 msgstr "Liggande lysark"
15421 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15422 msgid "PortraitSlide"
15423 msgstr "StåandeLysark"
15425 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15426 msgid "Portrait Slide"
15427 msgstr "Ståande lysark"
15429 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15430 msgid "SlideHeading"
15431 msgstr "Lysark_topptekst"
15433 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15434 msgid "SlideSubHeading"
15435 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15437 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15438 msgid "ListOfSlides"
15439 msgstr "LysarkListe"
15441 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15442 msgid "List of Slides"
15443 msgstr "Liste over lysark"
15445 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15446 msgid "SlideContents"
15447 msgstr "LysarkInnhald"
15449 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15450 msgid "Slide Contents"
15451 msgstr "LysarkInnhald"
15453 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15454 msgid "ProgressContents"
15455 msgstr "ProgresjonInnhald"
15457 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15458 msgid "Progress Contents"
15459 msgstr "ProgresjonInnhald"
15461 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15462 msgid "Landscape Slide:"
15463 msgstr "Liggande lysark:"
15465 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15466 msgid "Portrait Slide:"
15467 msgstr "Ståande lysark:"
15469 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15473 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15476 msgstr "Ulike Lister|l"
15478 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15479 msgid "[List Of Slides]"
15480 msgstr "[Lysark liste]"
15482 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15483 msgid "[Slide Contents]"
15484 msgstr "[Lysark Innhald]"
15486 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15487 msgid "[Progress Contents]"
15488 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15490 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15492 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15493 msgstr "Dette &avsnittet"
15495 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15497 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15498 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15499 "standard Paragraph Shapes'."
15502 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15505 msgstr "URL-Etikett"
15507 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15509 msgid "ShapedParagraphs"
15512 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15517 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15529 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15534 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15548 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15551 msgstr "Kastar skugge"
15553 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15561 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15563 msgid "Triangle up"
15564 msgstr "bigtriangleup"
15566 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15568 msgid "Triangle down"
15569 msgstr "triangledown"
15571 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15573 msgid "Triangle left"
15574 msgstr "trekantvenstre"
15576 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15578 msgid "Triangle right"
15579 msgstr "trekanthøgre"
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15586 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15589 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15591 msgid "Shape specification"
15592 msgstr "Spesialbolk"
15594 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15595 msgid "Specification of the shape"
15598 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15603 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15604 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15607 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15609 msgid "Conjecture*"
15610 msgstr "Konjektur*"
15612 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15617 msgstr "Algoritme*"
15619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15623 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15625 msgid "The title as it appears in the running headers"
15626 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15628 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15629 msgid "AMS subject classifications:"
15630 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15633 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15638 msgid "Name of the conference"
15639 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15642 msgid "Conference:"
15643 msgstr "Konferanse:"
15645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15646 msgid "CopyrightYear"
15647 msgstr "OpphavsrettÅr"
15649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15650 msgid "Copyright year:"
15651 msgstr "Opphavsrett år:"
15653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15654 msgid "Copyrightdata"
15655 msgstr "Opphavsrettdata"
15657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15658 msgid "Copyright data:"
15659 msgstr "Opphavsrettdata:"
15661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15663 msgid "TitleBanner"
15664 msgstr "Tittelnotismerke"
15666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15668 msgid "Title banner:"
15669 msgstr "Tittelfotnote:"
15671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15673 msgid "PreprintFooter"
15676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15678 msgid "Preprint footer:"
15679 msgstr "For-trykk nummer:"
15681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15682 msgid "Digital Object Identifier:"
15685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15686 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15693 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15696 msgstr "Enkel ramme|E"
15698 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15702 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15703 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15706 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15707 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15710 #: lib/layouts/slides.layout:107
15712 msgstr "Nytt lysark:"
15714 #: lib/layouts/slides.layout:129
15716 msgstr "Overliggar"
15718 #: lib/layouts/slides.layout:144
15719 msgid "New Overlay:"
15720 msgstr "Ny overliggar:"
15722 #: lib/layouts/slides.layout:184
15724 msgstr "Nytt notis:"
15726 #: lib/layouts/slides.layout:209
15727 msgid "InvisibleText"
15728 msgstr "UsynlegTekst"
15730 #: lib/layouts/slides.layout:216
15731 msgid "<Invisible Text Follows>"
15732 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15734 #: lib/layouts/slides.layout:233
15735 msgid "VisibleText"
15736 msgstr "SynlegTekst"
15738 #: lib/layouts/slides.layout:240
15739 msgid "<Visible Text Follows>"
15740 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15742 #: lib/layouts/spie.layout:3
15743 msgid "SPIE Proceedings"
15746 #: lib/layouts/spie.layout:56
15748 msgstr "Forfattarinfo"
15750 #: lib/layouts/spie.layout:68
15751 msgid "Authorinfo:"
15752 msgstr "Forfattarinfo:"
15754 #: lib/layouts/spie.layout:96
15755 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15763 msgid "\\Roman{part}"
15764 msgstr "\\Roman{part}"
15766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15767 msgid "Part \\Roman{part}"
15768 msgstr "Del \\Roman{part}"
15770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15772 msgstr "Kapittel ##"
15774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15780 msgid "Paragraph ##"
15781 msgstr "Avsnitt ##"
15783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15784 msgid "\\arabic{enumi}."
15785 msgstr "\\arabic{enumi}."
15787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15788 msgid "\\roman{enumiii}."
15789 msgstr "\\roman{enumiii}."
15791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15792 msgid "\\Alph{enumiv}."
15793 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15796 msgid "Equation ##"
15797 msgstr "Likning ##"
15799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15800 msgid "Footnote ##"
15801 msgstr "Fotnote ##"
15803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15804 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15807 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15812 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15814 msgid "Margin Figures"
15817 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15819 msgid "Margin Tables"
15820 msgstr "Margtabell"
15822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15823 msgid "Marginal notes"
15824 msgstr "Margnotisar"
15826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15839 msgid "Index Entries"
15840 msgstr "Indeksnøklar"
15842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15859 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15864 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15865 msgstr "Liste over kodelister"
15867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15869 msgid "List of Listings"
15870 msgstr "Liste over kodelister"
15872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15873 msgid "Listings[[inset]]"
15876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15887 msgstr "Notisetikett"
15889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15891 msgstr "Førehandsvising"
15893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15894 msgid "see equation[[nomencl]]"
15897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15898 msgid "page[[nomencl]]"
15901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15902 msgid "Nomenclature[[output]]"
15903 msgstr "Nomenklatur"
15905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15910 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15911 msgid "Part \\thepart"
15912 msgstr "Del \\thepart"
15914 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15915 msgid "Chapter \\thechapter"
15916 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15918 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15919 msgid "Appendix \\thechapter"
15920 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15922 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15923 #: lib/layouts/subequations.module:13
15925 msgid "Subequations"
15928 #: lib/layouts/subequations.module:5
15930 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15931 "subequations.lyx example file."
15934 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15935 msgid "Front Matter"
15936 msgstr "Front-ting"
15938 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15939 msgid "--- Front Matter ---"
15940 msgstr "--- Front-ting ---"
15942 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15943 msgid "Main Matter"
15944 msgstr "Hovudtekst"
15946 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15947 msgid "--- Main Matter ---"
15948 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15950 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15951 msgid "Back Matter"
15954 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15955 msgid "--- Back Matter ---"
15956 msgstr "--- Ting Bak ---"
15958 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15959 msgid "PartBacktext"
15960 msgstr "Del-baktekst"
15962 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15965 msgstr "Kort tittel"
15967 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15969 msgid "Title of this part"
15970 msgstr "Tittel-notismerke"
15972 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15973 msgid "ChapSubtitle"
15974 msgstr "KapUndertittel"
15976 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15978 msgstr "KapForfattar"
15980 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15985 msgid "Run-in headings"
15986 msgstr "Innrykka overskrifter"
15988 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15989 msgid "Sub-run-in headings"
15990 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15996 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16000 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16001 msgid "Author data:"
16002 msgstr "Forfattar data:"
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16006 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16008 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16009 msgid "TOC author:"
16010 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16012 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16013 msgid "Running Title"
16014 msgstr "Laupetittel"
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16017 msgid "Running Author"
16018 msgstr "Laupeforfattar"
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16021 msgid "Running Chapter"
16022 msgstr "Laupekapittel"
16024 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16025 msgid "Running chapter:"
16026 msgstr "Laupeforfattar:"
16028 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16029 msgid "Running Section"
16032 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16033 msgid "Running section:"
16034 msgstr "Laupebolk:"
16036 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16038 msgstr "Samandrag*"
16040 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16041 msgid "Abstract* (not printed)"
16042 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16045 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16049 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16051 msgid "Alternative name"
16052 msgstr "Al&ternative språk:"
16054 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16056 msgid "Longest Description Label"
16057 msgstr "Skildring: "
16059 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16061 msgid "Longest description label"
16062 msgstr "&Lengste etikett"
16064 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16068 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16072 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16076 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16077 msgid "Proof(smartQED)"
16078 msgstr "Prov(smartQED)"
16080 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16081 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16084 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16085 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16089 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16090 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16091 msgid "Headnote (optional):"
16092 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16094 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16095 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16096 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16101 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16102 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16106 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16107 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16108 msgid "Institute #"
16109 msgstr "Institutt #"
16111 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16112 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16113 msgid "Corr Author:"
16114 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16116 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16117 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16119 msgstr "Ekstra_kopiar"
16121 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16122 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16124 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16127 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16130 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16134 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16135 msgid "Mathematics Subject Classification"
16136 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16143 msgid "CR Subject Classification"
16144 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16147 msgid "Solution \\thesolution"
16148 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16150 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16151 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16154 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16155 msgid "Springer SV Mono"
16158 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16159 msgid "Springer SV Mult"
16162 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16166 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16171 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16172 msgid "Contributors"
16173 msgstr "Bidragsytarar"
16175 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16176 msgid "List of Contributors"
16177 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16179 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16180 msgid "Contributor List"
16181 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16183 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16184 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16185 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16186 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16187 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16188 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16189 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16190 msgid "For editors"
16191 msgstr "For redaktørane"
16193 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16194 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16197 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
16201 #: lib/layouts/sweave.module:6
16203 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16204 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16206 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16207 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16209 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16210 msgid "Sweave Input File"
16211 msgstr "Sweave innfil"
16213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16214 msgid "Number Tables by Section"
16215 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16217 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16219 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16220 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16222 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16225 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16227 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16228 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16230 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16231 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16234 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16235 msgid "Fancy Colored Boxes"
16238 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16240 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16241 "the tcolorbox documentation for details."
16244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16249 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16251 msgid "Color Box Options"
16252 msgstr "Kolonne val"
16254 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16255 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16258 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16259 msgid "Dynamic Color Box"
16262 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16263 msgid "Color Box (Dynamic)"
16266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16268 msgid "Fit Color Box"
16269 msgstr "Farge på skrifta"
16271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16272 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16277 msgid "Raster Color Box"
16278 msgstr "Farge på skrifta"
16280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16282 msgid "Subtitle Options"
16285 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16287 msgid "Insert the options here"
16288 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16290 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16292 msgid "Color Box Separator"
16295 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16297 msgid "Color Boxes"
16300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16306 msgid "Color Box Line"
16307 msgstr "Farga lenk&jer"
16309 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16310 msgid "Color Box Setup"
16313 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16315 msgid "New Color Box Type"
16318 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16320 msgid "New Box Options"
16321 msgstr "Kolonne val"
16323 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16324 msgid "Options for the new box type (optional)"
16327 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16329 msgid "Name of the new box type"
16330 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16332 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16337 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16338 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16341 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16343 msgid "Default Value"
16344 msgstr "standard|t"
16346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16347 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16352 msgid "Custom Color Box 1"
16353 msgstr "Farge på skrifta"
16355 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16357 msgid "More Color Box Options"
16358 msgstr "Kolonne val"
16360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16362 msgid "Insert more color box options here"
16363 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16365 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16367 msgid "Custom Color Box 2"
16368 msgstr "Farge på skrifta"
16370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16372 msgid "Custom Color Box 3"
16373 msgstr "Farge på skrifta"
16375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16377 msgid "Custom Color Box 4"
16378 msgstr "Farge på skrifta"
16380 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16382 msgid "Custom Color Box 5"
16383 msgstr "Farge på skrifta"
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16387 msgid "Fact \\thefact."
16388 msgstr "Fakta \\thefact."
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16392 msgid "Definition \\thedefinition."
16393 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16397 msgid "Example \\theexample."
16398 msgstr "Døme \\theexample"
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16402 msgid "Problem \\theproblem."
16403 msgstr " Problem \\theproblem."
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16407 msgid "Exercise \\theexercise."
16408 msgstr "Øving \\ theexercise."
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16411 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16412 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16416 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16417 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16418 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16419 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16420 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16421 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16422 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16423 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16425 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16426 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16427 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16428 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16429 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16430 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16435 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16436 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16440 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16441 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16445 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16446 msgstr "Lemma \\thelemma"
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16450 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16451 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16455 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16456 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16460 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16461 msgstr "Fakta \\thefact."
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16465 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16466 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16470 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16471 msgstr "Døme \\theexample"
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16475 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16476 msgstr " Problem \\theproblem."
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16480 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16481 msgstr "Øving \\ theexercise."
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16485 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16486 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16490 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16491 msgstr "Merknad \\theremark"
16493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16495 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16496 msgstr "Påstand \\theclaim"
16498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16500 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16501 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16506 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16507 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16508 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16509 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16510 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16511 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16512 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16514 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16515 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16516 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16517 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16518 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16519 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16523 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16524 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16528 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16529 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16530 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16531 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16532 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16533 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16534 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16536 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16537 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16538 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16539 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16540 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16541 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16544 msgid "Criterion \\thecriterion."
16545 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16557 msgstr "Kriterium."
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16560 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16561 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16567 msgstr "Algoritme."
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16570 msgid "Axiom \\theaxiom."
16571 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16586 msgid "Condition \\thecondition."
16587 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16603 msgid "Note \\thenote."
16604 msgstr "Notis \\thenote."
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16619 msgid "Notation \\thenotation."
16620 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16635 msgid "Summary \\thesummary."
16636 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16642 msgstr "Samandrag*"
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16648 msgstr "Samandrag."
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16651 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16652 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16657 msgid "Acknowledgement*"
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16661 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16662 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16667 msgid "Conclusion*"
16668 msgstr "Konklusjon*"
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16673 msgid "Conclusion."
16674 msgstr "Konklusjon."
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16695 msgid "Assumption \\theassumption."
16696 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16701 msgid "Assumption*"
16702 msgstr "Asumpsjon*"
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16707 msgid "Assumption."
16708 msgstr "Asumpsjon."
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16724 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16725 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16730 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16731 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16732 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16733 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16734 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16735 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16736 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16737 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16739 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16740 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16741 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16742 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16743 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16744 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16748 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16749 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16753 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16754 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16758 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16759 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16763 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16764 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16768 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16769 msgstr "Notis \\thenote."
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16773 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16774 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16778 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16779 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16783 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16784 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16788 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16789 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16793 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16794 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16798 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16799 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16802 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16803 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16807 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16808 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16809 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16810 "in both numbered and non-numbered forms."
16812 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16813 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16814 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16817 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16818 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16819 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16824 msgid "Criterion \\thetheorem."
16825 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16828 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16829 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16832 msgid "Axiom \\thetheorem."
16833 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16836 msgid "Condition \\thetheorem."
16837 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16840 msgid "Note \\thetheorem."
16841 msgstr "Notis \\thetheorem."
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16844 msgid "Notation \\thetheorem."
16845 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16848 msgid "Summary \\thetheorem."
16849 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16852 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16853 msgstr "Takk \\thetheorem."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16856 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16857 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16860 msgid "Assumption \\thetheorem."
16861 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16864 msgid "Question \\thetheorem."
16865 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16868 msgid "Fact \\thetheorem."
16869 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16872 msgid "Problem \\thetheorem."
16873 msgstr "Problem \\thetheorem."
16875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16876 msgid "Exercise \\thetheorem."
16877 msgstr "Øving \\thetheorem."
16879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16881 msgid "Solution \\thetheorem."
16882 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16885 msgid "Remark \\thetheorem."
16886 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16889 msgid "Claim \\thetheorem."
16890 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16892 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16893 msgid "Theorems (AMS)"
16894 msgstr "Teorem (AMS)"
16896 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16898 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16899 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16900 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16901 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16903 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16904 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16905 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16908 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16909 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16910 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16912 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16914 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16915 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16916 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16917 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16918 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16919 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16920 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16922 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16923 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16924 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16925 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16926 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16927 "eller \"innan Bolk\"."
16929 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16930 msgid "Case \\arabic{casei}."
16931 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16933 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16934 msgid "Case \\roman{caseii}."
16935 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16937 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16938 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16939 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16941 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16942 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16943 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16946 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16947 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16951 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16952 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16953 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16954 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16955 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16957 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16958 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16959 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16960 "Teorem 2, Lemma 3."
16962 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16963 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16964 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16966 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16968 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16969 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16970 "chapter environment."
16972 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16973 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16975 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16976 msgid "Named Theorems"
16977 msgstr "Namngjevne Teorem"
16979 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16982 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16983 "'Additional Theorem Text' argument."
16985 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16986 "innskotet kort-tittel."
16988 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16989 msgid "Named Theorem"
16990 msgstr "Namngjevne teorem"
16992 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16993 msgid "Named Theorem."
16994 msgstr "Namngjevne Teorem."
16996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17023 msgid "Alternative proof string"
17024 msgstr "Alternative tilknyting"
17026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17027 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17028 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17032 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17033 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17034 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17035 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17036 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17038 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17039 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17040 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17042 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17043 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17044 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17048 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17050 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17053 msgid "Conjecture."
17054 msgstr "Konjektur."
17056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17077 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17078 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17079 msgstr "Teorem (unummerert)"
17081 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17083 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17084 "using the extended AMS machinery."
17085 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17087 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17091 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17093 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17094 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17095 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17097 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17098 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17099 "(Nummerert etter ...) modulane."
17101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17107 msgid "Alternative optional name or title"
17110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17111 msgid "Prop \\theprop."
17112 msgstr "Framlegg \\theprop."
17114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17120 msgstr "\\theprob."
17122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17127 msgid "# [number of Prob]"
17128 msgstr "#[talet på Prob]"
17130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17132 msgid "Label of Problem"
17135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17136 msgid "Label of the corresponding problem"
17139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17140 msgid "Property \\theproperty."
17141 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17143 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17146 msgstr "Tabellnotis"
17148 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17150 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17151 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17152 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17153 "suppresses the output of TODO notes."
17156 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17160 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17162 msgid "List of TODOs"
17163 msgstr "Liste over tabellar"
17165 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17167 msgid "[List of TODOs]"
17168 msgstr "Liste over tabellar"
17170 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17172 msgid "List of TODOs Heading|s"
17173 msgstr "Liste over kodelister"
17175 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17176 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17179 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17180 msgid "TODO Note (Margin)"
17183 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17184 msgid "TODO (Margin)"
17187 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17189 msgid "TODO Note Options|s"
17192 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17193 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17196 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17197 msgid "TODO Note (inline)"
17200 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17202 msgid "TODO (Inline)"
17203 msgstr "TOG online ID"
17205 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17207 msgid "Missing Figure"
17208 msgstr "Fila manglar"
17210 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17211 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17214 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17216 msgid "Todo[Inline]"
17217 msgstr "I teksten|I"
17219 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17221 msgid "Todo[margin]"
17224 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17226 msgid "MissingFigure"
17227 msgstr "Fila manglar"
17229 #: lib/layouts/treport.layout:3
17230 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17239 msgstr "Ved sidan av notis"
17241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17258 msgid "new thought"
17261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17263 msgstr "StoreBokstavar"
17265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17267 msgstr "storebokstavar"
17269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17271 msgstr "Små bokstavar"
17273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17279 msgstr "Full breidd"
17281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17282 msgid "MarginTable"
17283 msgstr "Margtabell"
17285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17286 msgid "MarginFigure"
17289 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17290 msgid "Tufte Handout"
17293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17297 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17299 msgid "Variable-width Minipages"
17302 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17304 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17305 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17306 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17307 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17308 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17311 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17312 msgid "Minipage (Var. Width)"
17315 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17317 msgid "Minipage (var.)"
17320 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17322 msgid "Vert. Adjustment"
17323 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17325 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17326 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17329 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17332 msgstr "Etikettbreidd"
17334 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17335 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17338 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17339 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17343 #: lib/languages:121
17347 #: lib/languages:129
17351 #: lib/languages:138
17352 msgid "English (USA)"
17353 msgstr "Engelsk (USA)"
17355 #: lib/languages:149
17359 #: lib/languages:158
17361 msgid "Greek (ancient)"
17362 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17364 #: lib/languages:175
17365 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17366 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17368 #: lib/languages:186
17369 msgid "Arabic (Arabi)"
17370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17372 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17376 #: lib/languages:208
17381 #: lib/languages:216
17383 msgid "English (Australia)"
17384 msgstr "Engelsk (USA)"
17386 #: lib/languages:228
17387 msgid "German (Austria, old spelling)"
17388 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17390 #: lib/languages:240
17391 msgid "German (Austria)"
17392 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17394 #: lib/languages:250
17396 msgstr "Indonesisk"
17398 #: lib/languages:260
17402 #: lib/languages:269
17406 #: lib/languages:283
17408 msgstr "Kviterussisk"
17410 #: lib/languages:293
17415 #: lib/languages:301
17416 msgid "Portuguese (Brazil)"
17417 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17419 #: lib/languages:311
17423 #: lib/languages:320
17424 msgid "English (UK)"
17425 msgstr "Engelsk (UK)"
17427 #: lib/languages:330
17431 #: lib/languages:341
17432 msgid "English (Canada)"
17433 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17435 #: lib/languages:354
17436 msgid "French (Canada)"
17437 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17439 #: lib/languages:364
17443 #: lib/languages:376
17444 msgid "Chinese (simplified)"
17445 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17447 #: lib/languages:386
17448 msgid "Chinese (traditional)"
17449 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17451 #: lib/languages:396
17455 #: lib/languages:403
17459 #: lib/languages:412
17463 #: lib/languages:422
17467 #: lib/languages:433
17468 msgid "Divehi (Maldivian)"
17471 #: lib/languages:440
17473 msgstr "Nederlandsk"
17475 #: lib/languages:451
17479 #: lib/languages:464
17483 #: lib/languages:473
17487 #: lib/languages:487
17491 #: lib/languages:502
17495 #: lib/languages:513
17499 #: lib/languages:529
17503 #: lib/languages:539
17507 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17511 #: lib/languages:562
17512 msgid "German (old spelling)"
17513 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17515 #: lib/languages:573
17519 #: lib/languages:588
17520 msgid "German (Switzerland)"
17521 msgstr "Tysk (Sveits)"
17523 #: lib/languages:601
17525 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17526 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17528 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17533 #: lib/languages:624
17534 msgid "Greek (polytonic)"
17535 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17537 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17541 #: lib/languages:652
17545 #: lib/languages:671
17549 #: lib/languages:682
17550 msgid "Interlingua"
17551 msgstr "Interlingua"
17553 #: lib/languages:692
17557 #: lib/languages:701
17561 #: lib/languages:716
17565 #: lib/languages:730
17566 msgid "Japanese (CJK)"
17567 msgstr "Japansk (CJK)"
17569 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17573 #: lib/languages:748
17575 msgstr "Kasakhstansk"
17577 #: lib/languages:759
17581 #: lib/languages:766
17585 #: lib/languages:775
17588 msgstr "DinAdresse"
17590 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17594 #: lib/languages:803
17598 #: lib/languages:816
17602 #: lib/languages:827
17603 msgid "Lower Sorbian"
17604 msgstr "Låg Sorbisk"
17606 #: lib/languages:836
17610 #: lib/languages:847
17614 #: lib/languages:857
17619 #: lib/languages:867
17623 #: lib/languages:876
17625 msgid "English (New Zealand)"
17626 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17628 #: lib/languages:886
17629 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17630 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17632 #: lib/languages:896
17633 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17634 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17636 #: lib/languages:907
17640 #: lib/languages:928
17641 msgid "Piedmontese"
17644 #: lib/languages:938
17648 #: lib/languages:949
17650 msgstr "Portugisisk"
17652 #: lib/languages:959
17656 #: lib/languages:969
17661 #: lib/languages:979
17665 #: lib/languages:990
17667 msgstr "Nordsamisk"
17669 #: lib/languages:999
17672 msgstr "Sans Serif"
17674 #: lib/languages:1006
17678 #: lib/languages:1017
17682 #: lib/languages:1032
17683 msgid "Serbian (Latin)"
17684 msgstr "Serbisk (Latin)"
17686 #: lib/languages:1042
17690 #: lib/languages:1052
17694 #: lib/languages:1061
17698 #: lib/languages:1075
17699 msgid "Spanish (Mexico)"
17700 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17702 #: lib/languages:1087
17706 #: lib/languages:1098
17710 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17714 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17718 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17720 msgstr "Thailandsk"
17722 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17726 #: lib/languages:1143
17730 #: lib/languages:1158
17734 #: lib/languages:1168
17738 #: lib/languages:1179
17739 msgid "Upper Sorbian"
17740 msgstr "Øvre Sorbisk"
17742 #: lib/languages:1189
17746 #: lib/languages:1197
17748 msgstr "Vietnamesisk"
17750 #: lib/languages:1206
17754 #: lib/latexfonts:82
17755 msgid "AE (Almost European)"
17756 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17758 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17760 msgstr "Bera Serif"
17762 #: lib/latexfonts:104
17766 #: lib/latexfonts:110
17767 msgid "Concrete Roman"
17768 msgstr "Concrete Romansk"
17770 #: lib/latexfonts:116
17771 msgid "Zapf Chancery"
17772 msgstr "Zapf Chancery"
17774 #: lib/latexfonts:122
17776 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17777 msgstr "Bitstream Charter"
17779 #: lib/latexfonts:128
17780 msgid "Crimson (Cochineal)"
17783 #: lib/latexfonts:136
17787 #: lib/latexfonts:142
17788 msgid "Computer Modern Roman"
17789 msgstr "Computer Modern Romansk"
17791 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17792 msgid "URW Garamond"
17795 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17796 #: lib/latexfonts:202
17800 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17801 msgid "Latin Modern Roman"
17802 msgstr "Latin Modern Romansk"
17804 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17806 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17807 msgstr "Bitstream Charter"
17809 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17810 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17813 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17814 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17817 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17821 #: lib/latexfonts:302
17822 msgid "New Century Schoolbook"
17823 msgstr "New Century Schoolbook"
17825 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17828 msgstr "Bera Serif"
17830 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17831 #: lib/latexfonts:354
17835 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
17837 msgid "ParaType Serif"
17838 msgstr "Bera Serif"
17840 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
17841 msgid "Times Roman"
17842 msgstr "Times-Romansk"
17844 #: lib/latexfonts:402
17845 msgid "TeX Gyre Bonum"
17848 #: lib/latexfonts:408
17849 msgid "TeX Gyre Chorus"
17852 #: lib/latexfonts:414
17853 msgid "TeX Gyre Pagella"
17856 #: lib/latexfonts:420
17857 msgid "TeX Gyre Schola"
17860 #: lib/latexfonts:426
17861 msgid "TeX Gyre Termes"
17864 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
17865 msgid "Utopia (Fourier)"
17868 #: lib/latexfonts:464
17870 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
17871 msgstr "Bitstream Charter"
17873 #: lib/latexfonts:475
17874 msgid "Avant Garde"
17875 msgstr "Avant Garde"
17877 #: lib/latexfonts:481
17881 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
17885 #: lib/latexfonts:515
17889 #: lib/latexfonts:522
17890 msgid "Computer Modern Sans"
17891 msgstr "Computer Modern Sans"
17893 #: lib/latexfonts:528
17897 #: lib/latexfonts:536
17901 #: lib/latexfonts:543
17902 msgid "Iwona (Light)"
17905 #: lib/latexfonts:550
17906 msgid "Iwona (Condensed)"
17909 #: lib/latexfonts:557
17910 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17913 #: lib/latexfonts:564
17918 #: lib/latexfonts:571
17920 msgid "Kurier (Light)"
17921 msgstr "CM Typewriter Light"
17923 #: lib/latexfonts:578
17924 msgid "Kurier (Condensed)"
17927 #: lib/latexfonts:585
17928 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17931 #: lib/latexfonts:592
17932 msgid "Latin Modern Sans"
17933 msgstr "Latin Modern Sans"
17935 #: lib/latexfonts:599
17939 #: lib/latexfonts:606
17941 msgid "ParaType Sans"
17944 #: lib/latexfonts:614
17945 msgid "TeX Gyre Adventor"
17948 #: lib/latexfonts:620
17949 msgid "TeX Gyre Heros"
17952 #: lib/latexfonts:626
17953 msgid "URW Classico (Optima)"
17956 #: lib/latexfonts:638
17960 #: lib/latexfonts:646
17961 msgid "CM Typewriter Light"
17962 msgstr "CM Typewriter Light"
17964 #: lib/latexfonts:653
17965 msgid "Computer Modern Typewriter"
17966 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17968 #: lib/latexfonts:659
17972 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
17974 msgid "Libertine Mono"
17977 #: lib/latexfonts:681
17978 msgid "Latin Modern Typewriter"
17979 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17981 #: lib/latexfonts:688
17985 #: lib/latexfonts:695
17989 #: lib/latexfonts:702
17991 msgid "ParaType Mono"
17994 #: lib/latexfonts:710
17996 msgid "TeX Gyre Cursor"
17997 msgstr "LaTeX-feil"
17999 #: lib/latexfonts:716
18001 msgid "TX Typewriter"
18002 msgstr "Typewriter"
18004 #: lib/latexfonts:728
18006 msgid "Crimson (New TX)"
18007 msgstr "Times-Romansk"
18009 #: lib/latexfonts:736
18013 #: lib/latexfonts:742
18014 msgid "URW Garamond (New TX)"
18017 #: lib/latexfonts:750
18019 msgid "Iwona (Math)"
18022 #: lib/latexfonts:763
18023 msgid "Kurier (Math)"
18026 #: lib/latexfonts:776
18027 msgid "Libertine (New TX)"
18030 #: lib/latexfonts:784
18031 msgid "Minion Pro (New TX)"
18034 #: lib/latexfonts:793
18036 msgid "Times Roman (New TX)"
18037 msgstr "Times-Romansk"
18039 #: lib/encodings:50
18040 msgid "Unicode (utf8)"
18041 msgstr "Unicode (utf8)"
18043 #: lib/encodings:55
18044 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18045 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18047 #: lib/encodings:59
18048 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18049 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18051 #: lib/encodings:62
18052 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18053 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18055 #: lib/encodings:65
18056 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18057 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18059 #: lib/encodings:68
18060 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18061 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18063 #: lib/encodings:71
18064 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18065 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18067 #: lib/encodings:75
18068 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18069 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18071 #: lib/encodings:79
18072 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18073 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18075 #: lib/encodings:83
18076 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18077 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18079 #: lib/encodings:86
18080 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18081 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18083 #: lib/encodings:89
18084 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18085 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18087 #: lib/encodings:92
18088 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18089 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18091 #: lib/encodings:95
18092 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18093 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18095 #: lib/encodings:98
18096 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18097 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18099 #: lib/encodings:101
18100 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18101 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18103 #: lib/encodings:104
18104 msgid "DOS (CP 437)"
18105 msgstr "DOS (CP 437)"
18107 #: lib/encodings:108
18108 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18109 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18111 #: lib/encodings:111
18112 msgid "Western European (CP 850)"
18113 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18115 #: lib/encodings:114
18116 msgid "Central European (CP 852)"
18117 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18119 #: lib/encodings:118
18120 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18121 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18123 #: lib/encodings:123
18124 msgid "Western European (CP 858)"
18125 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18127 #: lib/encodings:126
18128 msgid "Hebrew (CP 862)"
18129 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18131 #: lib/encodings:129
18132 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18133 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18135 #: lib/encodings:133
18136 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18137 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18139 #: lib/encodings:136
18140 msgid "Central European (CP 1250)"
18141 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18143 #: lib/encodings:140
18144 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18145 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18147 #: lib/encodings:144
18148 msgid "Western European (CP 1252)"
18149 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18151 #: lib/encodings:147
18152 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18153 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18155 #: lib/encodings:151
18156 msgid "Arabic (CP 1256)"
18157 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18159 #: lib/encodings:154
18160 msgid "Baltic (CP 1257)"
18161 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18163 #: lib/encodings:158
18164 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18165 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18167 #: lib/encodings:162
18168 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18169 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18171 #: lib/encodings:166
18172 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18173 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18175 #: lib/encodings:177
18177 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18178 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18180 #: lib/encodings:187
18182 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18183 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18185 #: lib/encodings:194
18186 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18187 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18189 #: lib/encodings:198
18190 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18191 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18193 #: lib/encodings:202
18194 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18195 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18197 #: lib/encodings:206
18198 msgid "Korean (EUC-KR)"
18199 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18201 #: lib/encodings:210
18202 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18203 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18205 #: lib/encodings:214
18206 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18207 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18209 #: lib/encodings:218
18210 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18211 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18213 #: lib/encodings:225
18215 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18216 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18218 #: lib/encodings:227
18220 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18221 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18223 #: lib/encodings:229
18225 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18226 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18228 #: lib/encodings:231
18230 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18231 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18233 #: lib/encodings:238
18234 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18235 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18237 #: lib/encodings:243
18238 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18239 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18241 #: lib/encodings:247
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18246 msgid "Array Environment|y"
18247 msgstr "Likningsmiljø|k"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18250 msgid "Cases Environment|C"
18251 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18254 msgid "Aligned Environment|l"
18255 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18258 msgid "AlignedAt Environment|v"
18259 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18262 msgid "Gathered Environment|h"
18263 msgstr "Samla miljø|ø"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18266 msgid "Split Environment|S"
18267 msgstr "Delt miljø|m"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18270 msgid "Delimiters...|r"
18271 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18274 msgid "Matrix...|x"
18275 msgstr "Matriser...|r"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18282 msgid "AMS align Environment|a"
18283 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18286 msgid "AMS alignat Environment|t"
18287 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18290 msgid "AMS flalign Environment|f"
18291 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18294 msgid "AMS gather Environment|g"
18295 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18298 msgid "AMS multline Environment|m"
18299 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18302 msgid "Inline Formula|I"
18303 msgstr "Formel i teksten|m"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18306 msgid "Displayed Formula|D"
18307 msgstr "Eigen formel|E"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18310 msgid "Eqnarray Environment|E"
18311 msgstr "Sett med likningar|l"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18314 msgid "AMS Environment|A"
18315 msgstr "AMSmiljø|A"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18318 msgid "Number Whole Formula|N"
18319 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18322 msgid "Number This Line|u"
18323 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18326 msgid "Equation Label|L"
18327 msgstr "Etikett på likninga|g"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18330 msgid "Copy as Reference|R"
18331 msgstr "Kopier som referanse|r"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18334 msgid "Split Cell|C"
18335 msgstr "Del cella|c"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18342 msgid "Add Line Above|o"
18343 msgstr "Ny linje over|o"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18346 msgid "Add Line Below|B"
18347 msgstr "Ny linje under|j"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18350 msgid "Delete Line Above|v"
18351 msgstr "Fjern linja over|v"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18354 msgid "Delete Line Below|w"
18355 msgstr "Fjern linja under|F"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18358 msgid "Add Line to Left"
18359 msgstr "Ny linje til venstre"
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18362 msgid "Add Line to Right"
18363 msgstr "Ny linje til høgre"
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18366 msgid "Delete Line to Left"
18367 msgstr "Fjern linja til venstre"
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18370 msgid "Delete Line to Right"
18371 msgstr "Fjern linja til høgre"
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18374 msgid "Show Math Toolbar"
18375 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18378 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18379 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18382 msgid "Show Table Toolbar"
18383 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18386 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18387 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18390 msgid "Next Cross-Reference|N"
18391 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18394 msgid "Go to Label|G"
18395 msgstr "Gå til etikett|G"
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18398 msgid "<Reference>|R"
18399 msgstr "<Referanse>|r"
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18402 msgid "(<Reference>)|e"
18403 msgstr "(<Referanse>)|e"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18410 msgid "On Page <Page>|O"
18411 msgstr "på side <side>|p"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18414 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18415 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18418 msgid "Formatted Reference|t"
18419 msgstr "Formatert referanse|t"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18422 msgid "Textual Reference|x"
18423 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18427 msgid "Label Only|L"
18428 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
18443 msgid "Settings...|S"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18448 msgstr "Gå tilbake|G"
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18451 msgid "Copy as Reference|C"
18452 msgstr "Kopier som referanse|r"
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18455 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18456 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18459 msgid "Open Inset|O"
18460 msgstr "Opna innskot|O"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18463 msgid "Close Inset|C"
18464 msgstr "Lat att innskot|L"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18468 msgid "Dissolve Inset|D"
18469 msgstr "Løys opp innskot|k"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18472 msgid "Show Label|L"
18473 msgstr "Vis etikett|V"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18476 msgid "Frameless|l"
18477 msgstr "Utan ramme|U"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18480 msgid "Simple Frame|F"
18481 msgstr "Enkel ramme|E"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18484 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18485 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18488 msgid "Oval, Thin|a"
18489 msgstr "Tynn, oval|a"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18492 msgid "Oval, Thick|v"
18493 msgstr "Tjukk oval|v"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18496 msgid "Drop Shadow|w"
18497 msgstr "Kastar skugge|g"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18500 msgid "Shaded Background|B"
18501 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18504 msgid "Double Frame|u"
18505 msgstr "dobbel ramme|o"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18509 msgstr "LyX notis|n"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18513 msgstr "Kommentar|K"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18516 msgid "Greyed Out|G"
18517 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18520 msgid "Open All Notes|A"
18521 msgstr "Opna alle notisar|i"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18524 msgid "Close All Notes|l"
18525 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18532 msgid "Horizontal Phantom|H"
18533 msgstr "Vassrettfantom|V"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18536 msgid "Vertical Phantom|V"
18537 msgstr "Loddrettfantom|L"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18540 msgid "Interword Space|w"
18541 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18544 msgid "Protected Space|o"
18545 msgstr "Verna mellomrom|e"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18549 msgid "Visible Space|a"
18550 msgstr "Loddrettavstand"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18553 msgid "Thin Space|T"
18554 msgstr "Lite mellomrom|t"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18557 msgid "Negative Thin Space|N"
18558 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18561 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18562 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18565 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18566 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18569 msgid "Quad Space|Q"
18570 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18573 msgid "Double Quad Space|u"
18574 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18577 msgid "Horizontal Fill|F"
18578 msgstr "Vassrettfyll|y"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18581 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18582 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18585 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18586 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18589 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18590 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18593 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18594 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18597 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18598 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18601 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18602 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18605 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18606 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18609 msgid "Custom Length|C"
18610 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18613 msgid "Medium Space|M"
18614 msgstr "Middels mellomrom|M"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18617 msgid "Thick Space|h"
18618 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18621 msgid "Negative Medium Space|u"
18622 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18625 msgid "Negative Thick Space|i"
18626 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18630 msgstr "Standard avstand|S"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18633 msgid "SmallSkip|S"
18634 msgstr "Liten avstand|i"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18638 msgstr "Medium avstand|M"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18642 msgstr "Stor avstand|S"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18646 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18650 msgstr "Tilpassa|T"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18653 msgid "Settings...|e"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18658 msgstr "Underdokument|U"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18662 msgstr "Tekstfil|T"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18666 msgstr "Verbatim|V"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18669 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18670 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18674 msgstr "Kodeliste|l"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18677 msgid "Edit Included File...|E"
18678 msgstr "Endra underdokument...|u"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18685 msgid "Page Break|a"
18686 msgstr "Sideskift|e"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18689 msgid "Clear Page|C"
18690 msgstr "Klargjer sida|g"
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18693 msgid "Clear Double Page|D"
18694 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18697 msgid "Ragged Line Break|R"
18698 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18701 msgid "Justified Line Break|J"
18702 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18706 msgid "Plain Separator|P"
18707 msgstr "Meny delar|M"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18711 msgid "Paragraph Break|B"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18715 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18720 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18725 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18731 msgid "Paste Recent|e"
18732 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18735 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18736 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
18740 msgid "Forward Search|F"
18741 msgstr "Leit framover|f"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18744 msgid "Move Paragraph Up|o"
18745 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18748 msgid "Move Paragraph Down|v"
18749 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18752 msgid "Promote Section|r"
18753 msgstr "Hev bolken|r"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18756 msgid "Demote Section|m"
18757 msgstr "senk bolken|n"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18760 msgid "Move Section Down|D"
18761 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
18764 msgid "Move Section Up|U"
18765 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18768 msgid "Insert Regular Expression"
18769 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
18772 msgid "Accept Change|c"
18773 msgstr "Godta endring|G"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18776 msgid "Reject Change|j"
18777 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18780 msgid "Apply Last Text Style|A"
18781 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18784 msgid "Text Style|x"
18785 msgstr "Tekststil|s"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18788 msgid "Paragraph Settings...|P"
18789 msgstr "Avsnittval...|n"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
18793 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18794 msgstr "Biletegruppe"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18797 msgid "Fullscreen Mode"
18798 msgstr "Bruk heile skjemen"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18802 msgid "Close Current View"
18803 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18807 msgstr "Kva som helst|a"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18810 msgid "Anything Non-Empty|o"
18811 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18815 msgstr "Kva som helst ord|h"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18818 msgid "Any Number|N"
18819 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18822 msgid "User Defined|U"
18823 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18826 msgid "Append Argument"
18827 msgstr "Legg til argument"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18830 msgid "Remove Last Argument"
18831 msgstr "Fjern førre argument"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18834 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18835 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18838 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18839 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18842 msgid "Insert Optional Argument"
18843 msgstr "Set inn valfritt argument"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18846 msgid "Remove Optional Argument"
18847 msgstr "Fjern valfritt argument"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
18850 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18851 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
18854 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18855 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
18858 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18859 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
18863 msgstr "Last på nytt|L"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
18867 msgid "Edit Externally...|x"
18868 msgstr "Endre eksternt...|k"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
18892 msgstr "Sentrert|S"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18903 msgid "Multicolumn|u"
18904 msgstr "Multikolonne|u"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18908 msgstr "Multirad|l"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18911 msgid "Append Row|A"
18912 msgstr "Legg til rad|L"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
18915 msgid "Delete Row|D"
18916 msgstr "Fjern rad|F"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
18920 msgstr "Kopier rad|o"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
18924 msgid "Move Row Up"
18925 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
18929 msgid "Move Row Down"
18930 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18933 msgid "Append Column|p"
18934 msgstr "Legg til kolonne|k"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
18937 msgid "Delete Column|e"
18938 msgstr "Fjern kolonne|j"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18941 msgid "Copy Column|y"
18942 msgstr "Kopier kolonne|p"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
18945 msgid "Move Column Right|v"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
18949 msgid "Move Column Left"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
18954 msgid "Multi-page Table|g"
18955 msgstr "Plasser_Tabellen"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18959 msgid "Formal Style|m"
18960 msgstr "Feit skrift|F"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18965 msgstr "&Kantlinjer"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18968 msgid "Alignment|i"
18969 msgstr "Justering|J"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18973 msgid "Columns/Rows|C"
18974 msgstr "Start kolonnar"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18989 msgid "File Revision|R"
18990 msgstr "Fil revisjon|r"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18993 msgid "Tree Revision|T"
18994 msgstr "Tre revisjon|T"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18997 msgid "Revision Author|A"
18998 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19001 msgid "Revision Date|D"
19002 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19005 msgid "Revision Time|i"
19006 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19009 msgid "LyX Version|X"
19010 msgstr "LyX versjon|X"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19013 msgid "Document Info|D"
19014 msgstr "Dokument info|D"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19017 msgid "Copy Text|o"
19018 msgstr "Kopier tekst|o"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19021 msgid "Activate Branch|A"
19022 msgstr "Aktiver Grein|A"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19025 msgid "Deactivate Branch|e"
19026 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19030 msgid "Activate Branch in Master|M"
19031 msgstr "Aktiver Grein|A"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19035 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19036 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19040 msgid "Invert Inset|I"
19041 msgstr "Set inn notis"
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19045 msgid "Add Unknown Branch|w"
19046 msgstr "Ukjend grein"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19049 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19050 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19053 msgid "All Indexes|A"
19054 msgstr "Alle indeksar|A"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19058 msgstr "Underindeks|d"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
19061 msgid "Reject Change|R"
19062 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19065 msgid "Promote Section|P"
19066 msgstr "Hev bolken|H"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19069 msgid "Demote Section|D"
19070 msgstr "Senk bolken|n"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19073 msgid "Move Section Down|w"
19074 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19077 msgid "Select Section|S"
19078 msgstr "Vel bolken|V"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19081 msgid "Wrap by Preview|y"
19082 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19086 msgid "Lock Toolbars|L"
19087 msgstr "Verktylinjer|y"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19091 msgid "Small-sized Icons"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19096 msgid "Normal-sized Icons"
19097 msgstr "Normale ikon"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19101 msgid "Big-sized Icons"
19102 msgstr "Store ikon"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19106 msgid "Huge-sized Icons"
19107 msgstr "Store ikon"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19111 msgid "Giant-sized Icons"
19112 msgstr "Store ikon"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19132 msgstr "Dokument|D"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19147 msgid "New from Template...|m"
19148 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19155 msgid "Open Recent|t"
19156 msgstr "Nyleg opna|p"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19164 msgstr "Lat att alle"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19171 msgid "Save As...|A"
19172 msgstr "Lagra som ...|m"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19176 msgstr "Lagra alle|g"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19179 msgid "Revert to Saved|R"
19180 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19183 msgid "Version Control|V"
19184 msgstr "Versjonkontroll|j"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19188 msgstr "Importere|I"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19192 msgstr "Eksportere|E"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19199 msgid "New Window|W"
19200 msgstr "Nytt vindauge|v"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19203 msgid "Close Window|d"
19204 msgstr "Lat att vindauge|d"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19211 msgid "Register...|R"
19212 msgstr "Register...|R"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19215 msgid "Check In Changes...|I"
19216 msgstr "Registrer endringar...|e"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19219 msgid "Check Out for Edit|O"
19220 msgstr "Hent ut til editering|t"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19230 msgstr "End&ra namn"
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19233 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19234 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19237 msgid "Revert to Repository Version|v"
19238 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19241 msgid "Undo Last Check In|U"
19242 msgstr "Angra siste registrering|A"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19245 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19246 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19249 msgid "Show History...|H"
19250 msgstr "Vis Historie...|H"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19253 msgid "Use Locking Property|L"
19254 msgstr "Bruk låsing|l"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19258 msgid "Export As...|s"
19259 msgstr "Eksporterer..."
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19263 msgid "More Formats & Options...|r"
19264 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19275 msgid "Paste Special"
19276 msgstr "Tilpassa lim inn"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19279 msgid "Select Whole Inset"
19280 msgstr "Vel heile innskotet"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19287 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19288 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19291 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19292 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19295 msgid "Text Style|S"
19296 msgstr "Tekststil|k"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19307 msgid "Rows & Columns|C"
19308 msgstr "Radar og kolonner|a"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19311 msgid "Increase List Depth|I"
19312 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19315 msgid "Decrease List Depth|D"
19316 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19319 msgid "Dissolve Inset"
19320 msgstr "Løys opp innskot"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19323 msgid "TeX Code Settings...|C"
19324 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19327 msgid "Float Settings...|a"
19328 msgstr "Flytarval...|F"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19331 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19332 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19335 msgid "Note Settings...|N"
19336 msgstr "Notisval...|N"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19339 msgid "Phantom Settings...|h"
19340 msgstr "Fantomval...|F"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19343 msgid "Branch Settings...|B"
19344 msgstr "Greinval|G"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19347 msgid "Box Settings...|x"
19348 msgstr "Rammeval...|R"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19351 msgid "Index Entry Settings...|y"
19352 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19355 msgid "Index Settings...|x"
19356 msgstr "Indeksval...|I"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19359 msgid "Info Settings...|n"
19360 msgstr "Infoval...|f"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19363 msgid "Listings Settings...|g"
19364 msgstr "Val for kodelister...|k"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19367 msgid "Table Settings...|a"
19368 msgstr "Tabellval...|v"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19371 msgid "Paste from HTML|H"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19375 msgid "Paste from LaTeX|L"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19379 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19380 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19383 msgid "Paste as PDF"
19384 msgstr "Lim inn som PDF"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19387 msgid "Paste as PNG"
19388 msgstr "Lim inn som PNG"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19391 msgid "Paste as JPEG"
19392 msgstr "Lim inn som JPEG"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19396 msgid "Paste as EMF"
19397 msgstr "Lim inn som PDF"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19400 msgid "Plain Text|T"
19401 msgstr "Rein tekst|t"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19404 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19405 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19408 msgid "Selection|S"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19412 msgid "Selection, Join Lines|i"
19413 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19416 msgid "Dissolve Text Style"
19417 msgstr "Løys opp tekststil"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19420 msgid "Customized...|C"
19421 msgstr "Tilpassa...|i"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19424 msgid "Capitalize|a"
19425 msgstr "Kapitelskrift|a"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19428 msgid "Uppercase|U"
19429 msgstr "Versalskrift|V"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19432 msgid "Lowercase|L"
19433 msgstr "Litenskrift|L"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19437 msgid "Formal Style|F"
19438 msgstr "Feit skrift|F"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19441 msgid "Multicolumn|M"
19442 msgstr "Multikolonne|u"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19446 msgstr "Multirad|i"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19450 msgstr "Topplinje|o"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19453 msgid "Bottom Line|B"
19454 msgstr "Botnlinje|B"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19457 msgid "Left Line|L"
19458 msgstr "Venstrelinje|V"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19461 msgid "Right Line|R"
19462 msgstr "Høgrelinje|H"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19482 msgstr "Legg til rad|L"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19485 msgid "Add Column|u"
19486 msgstr "Legg til kolonne|k"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19489 msgid "Copy Column|p"
19490 msgstr "Kopier kolonne|p"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19493 msgid "Change Limits Type|L"
19494 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19497 msgid "Macro Definition"
19498 msgstr "Makrodefinisjon"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19501 msgid "Change Formula Type|F"
19502 msgstr "Endra formel type|y"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19505 msgid "Text Style|T"
19506 msgstr "Tekststil|T"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19509 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19510 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19513 msgid "Add Line Above|A"
19514 msgstr "Ny linje over|o"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19517 msgid "Delete Line Above|D"
19518 msgstr "Fjern linja over|o"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19521 msgid "Delete Line Below|e"
19522 msgstr "Fjern linja under|F"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19526 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19527 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19531 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19532 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19536 msgstr "standard|t"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19544 msgstr "I teksten|I"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19547 msgid "Math Normal Font|N"
19548 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19551 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19552 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19555 msgid "Math Formal Script Family|o"
19556 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19559 msgid "Math Fraktur Family|F"
19560 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19563 msgid "Math Roman Family|R"
19564 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19567 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19568 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19571 msgid "Math Bold Series|B"
19572 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19575 msgid "Text Normal Font|T"
19576 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19579 msgid "Text Roman Family"
19580 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19583 msgid "Text Sans Serif Family"
19584 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19587 msgid "Text Typewriter Family"
19588 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19591 msgid "Text Bold Series"
19592 msgstr "Feit tekstfamilie"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19595 msgid "Text Medium Series"
19596 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19599 msgid "Text Italic Shape"
19600 msgstr "Kursiv-tekst"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19603 msgid "Text Small Caps Shape"
19604 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19607 msgid "Text Slanted Shape"
19608 msgstr "Skråstilt-tekst"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19611 msgid "Text Upright Shape"
19612 msgstr "Opprett-tekst"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19623 msgid "Mathematica|a"
19624 msgstr "Mathematica|a"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19627 msgid "Maple, Simplify|S"
19628 msgstr "Maple, simplify|s"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19631 msgid "Maple, Factor|F"
19632 msgstr "Maple, factor|f"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19635 msgid "Maple, Evalm|E"
19636 msgstr "Maple, evalm|e"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19639 msgid "Maple, Evalf|v"
19640 msgstr "Maple, evalf|v"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19643 msgid "Open All Insets|O"
19644 msgstr "Opna alle innskot|i"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19647 msgid "Close All Insets|C"
19648 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19651 msgid "Unfold Math Macro|n"
19652 msgstr "opna mattemakro|n"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19655 msgid "Fold Math Macro|d"
19656 msgstr "lat att mattemakro|k"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19660 msgid "Outline Pane|u"
19661 msgstr "Disposisjon|i"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19665 msgid "Code Preview Pane|P"
19666 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19670 msgid "Messages Pane|g"
19671 msgstr "Meldingar|g"
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19675 msgstr "Verktylinjer|y"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19678 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19679 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19682 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19683 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19686 msgid "Close Current View|w"
19687 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19690 msgid "Fullscreen|l"
19691 msgstr "Fullskjerm|u"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19698 msgid "Special Character|p"
19699 msgstr "Spesialteikn|S"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19702 msgid "Formatting|o"
19703 msgstr "Formatering|o"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19706 msgid "List / TOC|i"
19707 msgstr "Ulike Lister|l"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19722 msgid "Custom Insets"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19731 msgid "Box[[Menu]]|x"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19735 msgid "Citation...|C"
19736 msgstr "Litteratur...|i"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19739 msgid "Cross-Reference...|R"
19740 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19744 msgstr "Etikett...|i"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19747 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19748 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19752 msgstr "Tabell...|T"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19755 msgid "Graphics...|G"
19756 msgstr "Bilete...|B"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19763 msgid "Hyperlink...|k"
19764 msgstr "Lag lenke...|k"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19771 msgid "Marginal Note|M"
19772 msgstr "Margnotis|a"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19775 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19776 msgstr "Kodelister"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19784 msgstr "Førehandsvising|F"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19787 msgid "Symbols...|b"
19788 msgstr "Symbol...|b"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19792 msgstr "Ellipsis|i"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19795 msgid "End of Sentence|E"
19796 msgstr "Slutt på setning|p"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19800 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19801 msgstr "Tilknytingsmerke"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19805 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19806 msgstr "roter med vinkel"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19809 msgid "Protected Hyphen|y"
19810 msgstr "Vern bindestrek|k"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19813 msgid "Breakable Slash|a"
19814 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19818 msgid "Visible Space|V"
19819 msgstr "Loddrettavstand"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19822 msgid "Menu Separator|M"
19823 msgstr "Meny delar|M"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19826 msgid "Phonetic Symbols|P"
19827 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19837 msgstr "LaTeX-logg|L"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19842 msgstr "LaTeX-logg|L"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19846 msgid "LaTeX Logo|a"
19847 msgstr "LaTeX-logg|L"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19851 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19852 msgstr "LaTeX-logg|L"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19855 msgid "Superscript|S"
19856 msgstr "Heva skrift|k"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19859 msgid "Subscript|u"
19860 msgstr "Senka skrift|n"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19863 msgid "Protected Space|P"
19864 msgstr "Verna mellomrom|k"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19867 msgid "Horizontal Space...|o"
19868 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19871 msgid "Horizontal Line...|L"
19872 msgstr "Vassrett linje...|l"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19875 msgid "Vertical Space...|V"
19876 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19883 msgid "Hyphenation Point|H"
19884 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19887 msgid "Ligature Break|k"
19888 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19892 msgid "Optional Line Break|B"
19893 msgstr "Ny linje|L"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19896 msgid "Display Formula|D"
19897 msgstr "Vis formel|s"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19900 msgid "Numbered Formula|N"
19901 msgstr "Nummerert formel|f"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19904 msgid "Figure Wrap Float|F"
19905 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19908 msgid "Table Wrap Float|T"
19909 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19912 msgid "Table of Contents|C"
19913 msgstr "Innhaldsliste|I"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19916 msgid "List of Listings|L"
19917 msgstr "Liste over kodelister"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19920 msgid "Nomenclature|N"
19921 msgstr "Nomenklatur|N"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19925 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19926 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19929 msgid "LyX Document...|X"
19930 msgstr "LyX dokument...|X"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19933 msgid "Plain Text...|T"
19934 msgstr "Rein tekst...|t"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19937 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19938 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19941 msgid "External Material...|M"
19942 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19945 msgid "Child Document...|d"
19946 msgstr "Barnedokument...|d"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19950 msgstr "Kommentar|K"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19953 msgid "Insert New Branch...|I"
19954 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19957 msgid "Change Tracking|C"
19958 msgstr "Spor endring|e"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19961 msgid "Build Program|B"
19962 msgstr "Lag program|B"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19965 msgid "LaTeX Log|L"
19966 msgstr "LaTeX-logg|L"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19970 msgid "Start Appendix Here|x"
19971 msgstr "Start vedlegga her|S"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19974 msgid "View Master Document|M"
19975 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19978 msgid "Update Master Document|a"
19979 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
19983 msgid "Cancel Background Process|P"
19984 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19988 msgid "Compressed|o"
19989 msgstr "Komprimert|o"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
19992 msgid "Disable Editing|E"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19996 msgid "Track Changes|T"
19997 msgstr "Registrer endringar|r"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20000 msgid "Merge Changes...|M"
20001 msgstr "Flett endringar...|l"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20004 msgid "Accept Change|A"
20005 msgstr "Godta endring|G"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20008 msgid "Accept All Changes|c"
20009 msgstr "Godta alle endringar|a"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20012 msgid "Reject All Changes|e"
20013 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20016 msgid "Show Changes in Output|S"
20017 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20020 msgid "Bookmarks|B"
20021 msgstr "Bokmerke|B"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20024 msgid "Next Note|N"
20025 msgstr "Neste notis|n"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20028 msgid "Next Change|C"
20029 msgstr "Neste endring|e"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20032 msgid "Next Cross-Reference|R"
20033 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
20036 msgid "Go to Label|L"
20037 msgstr "Gå til etikett|G"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20040 msgid "Save Bookmark 1|S"
20041 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20044 msgid "Save Bookmark 2"
20045 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20048 msgid "Save Bookmark 3"
20049 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20052 msgid "Save Bookmark 4"
20053 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20056 msgid "Save Bookmark 5"
20057 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20060 msgid "Clear Bookmarks|C"
20061 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
20064 msgid "Navigate Back|B"
20065 msgstr "Naviger tilbake|N"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20068 msgid "Spellchecker...|S"
20069 msgstr "Stavekontroll...|S"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20072 msgid "Thesaurus...|T"
20073 msgstr "Synonymordbok...|y"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20076 msgid "Statistics...|a"
20077 msgstr "Statistikk...|a"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20080 msgid "Check TeX|h"
20081 msgstr "Sjekk TeX|X"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20084 msgid "TeX Information|I"
20085 msgstr "TeX informasjon|T"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
20088 msgid "Compare...|C"
20089 msgstr "Samanlike...|k"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20092 msgid "Reconfigure|R"
20093 msgstr "Set opp på nytt|n"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20096 msgid "Preferences...|P"
20097 msgstr "LyX-val...|L"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20100 msgid "Introduction|I"
20101 msgstr "Introduksjon|I"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20108 msgid "User's Guide|U"
20109 msgstr "Brukarhandbok|B"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20112 msgid "Additional Features|F"
20113 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20116 msgid "Embedded Objects|O"
20117 msgstr "Innlemma objekt|o"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20120 msgid "Customization|C"
20121 msgstr "Tilpassing|p"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20124 msgid "Shortcuts|S"
20125 msgstr "Snøggtastar|S"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20128 msgid "LyX Functions|y"
20129 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20132 msgid "LaTeX Configuration|L"
20133 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20136 msgid "Specific Manuals|p"
20137 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20140 msgid "About LyX|X"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20145 msgid "Beamer Presentations|B"
20146 msgstr "Presentasjon"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20151 msgstr "Blindeskrift"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20155 msgid "Colored boxes|r"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20160 msgid "Feynman-diagram|F"
20161 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20166 msgstr "Knitr manual|K"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20175 msgid "Linguistics|L"
20176 msgstr "Lingvistikk"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20179 msgid "Multilingual Captions|C"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20188 msgid "PDF comments|D"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20193 msgid "PDF forms|o"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20197 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
20207 msgstr "XY-pic manual|X"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20210 msgid "New document"
20211 msgstr "Nytt dokument"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20214 msgid "Open document"
20215 msgstr "Opna eit dokument"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20218 msgid "Save document"
20219 msgstr "Lagre dokumentet"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20222 msgid "Check spelling"
20223 msgstr "Sjekk rettskriving"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20227 msgid "Spellcheck continuously"
20228 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20239 msgid "Find and replace"
20240 msgstr "Søk og erstatt"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20243 msgid "Find and replace (advanced)"
20244 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20247 msgid "Navigate back"
20248 msgstr "Naviger tilbake"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20251 msgid "Toggle emphasis"
20252 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20255 msgid "Toggle noun"
20256 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20260 msgstr "Bruk den førre"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20263 msgid "Insert math"
20264 msgstr "Set inn matte"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20267 msgid "Insert graphics"
20268 msgstr "Set inn grafikk"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20271 msgid "Insert table"
20272 msgstr "Set inn tabell"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20275 msgid "Toggle outline"
20276 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20279 msgid "Toggle math toolbar"
20280 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20283 msgid "Toggle table toolbar"
20284 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20288 msgid "Toggle review toolbar"
20289 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20292 msgid "View/Update"
20293 msgstr "Vis/Oppdater"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20304 msgid "View master document"
20305 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20308 msgid "Update master document"
20309 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
20312 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20313 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20316 msgid "View other formats"
20317 msgstr "Vis andre format"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
20320 msgid "Update other formats"
20321 msgstr "Oppdater andre format"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20328 msgid "Numbered list"
20329 msgstr "Nummerertliste"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
20332 msgid "Itemized list"
20333 msgstr "Punktliste"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20336 msgid "Increase depth"
20337 msgstr "Auk djupna"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
20340 msgid "Decrease depth"
20341 msgstr "Minsk djupna"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20344 msgid "Insert figure float"
20345 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20348 msgid "Insert table float"
20349 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20352 msgid "Insert label"
20353 msgstr "Set inn ein etikett"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20356 msgid "Insert cross-reference"
20357 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20360 msgid "Insert citation"
20361 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20364 msgid "Insert index entry"
20365 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
20368 msgid "Insert nomenclature entry"
20369 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20372 msgid "Insert footnote"
20373 msgstr "Set inn fotnote"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20376 msgid "Insert margin note"
20377 msgstr "Set inn marg-notis"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20381 msgid "Insert LyX note"
20382 msgstr "Set inn notis"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20386 msgstr "Set inn ramme"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20389 msgid "Insert hyperlink"
20390 msgstr "Set inn lenkje"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20393 msgid "Insert TeX code"
20394 msgstr "Set inn TeX"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20397 msgid "Insert math macro"
20398 msgstr "Set inn mattemakro"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
20401 msgid "Include file"
20402 msgstr "Set inn underdokument"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
20409 msgid "Paragraph settings"
20410 msgstr "avsnittval"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20414 msgstr "Legg til rad"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20418 msgstr "Legg til kolonne"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20425 msgid "Delete column"
20426 msgstr "Fjern kolonne"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20429 msgid "Move row up"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20433 msgid "Move column left"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20438 msgid "Move row down"
20439 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
20443 msgid "Move column right"
20444 msgstr "Nedst til høgre"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20447 msgid "Set top line"
20448 msgstr "Lag topplinje"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20451 msgid "Set bottom line"
20452 msgstr "Lag botnlinje"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20455 msgid "Set left line"
20456 msgstr "Lag venstrelinje"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20459 msgid "Set right line"
20460 msgstr "Lag høgrelinje"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20463 msgid "Set border lines"
20464 msgstr "Set inn kantlinjer"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20467 msgid "Set all lines"
20468 msgstr "Lag kantlinjer"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20471 msgid "Unset all lines"
20472 msgstr "Fjern kantlinjer"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20476 msgstr "Venstrejuster"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20479 msgid "Align center"
20480 msgstr "Set i sentrum"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20483 msgid "Align right"
20484 msgstr "Høgrejuster"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20487 msgid "Align on decimal"
20488 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20492 msgstr "Toppjuster"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20495 msgid "Align middle"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20499 msgid "Align bottom"
20500 msgstr "Botnjuster"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20504 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20505 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20509 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20510 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20513 msgid "Set multi-column"
20514 msgstr "Spesiell multikolonne"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20517 msgid "Set multi-row"
20518 msgstr "Spesiell multirad"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20525 msgid "Set display mode"
20526 msgstr "Byt matte modus"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20530 msgstr "Senka skrift"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20533 msgid "Insert square root"
20534 msgstr "Set inn rotteikn"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20537 msgid "Insert root"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20541 msgid "Insert standard fraction"
20542 msgstr "Set inn brøk"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20546 msgstr "Set inn sum"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20549 msgid "Insert integral"
20550 msgstr "Set inn integral"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20553 msgid "Insert product"
20554 msgstr "Set produkt"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20558 msgstr "Set inn ( )"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20562 msgstr "Set inn [ ]"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20566 msgstr "Set inn { }"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20569 msgid "Insert delimiters"
20570 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20573 msgid "Insert matrix"
20574 msgstr "Sett inn matrise"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20577 msgid "Insert cases environment"
20578 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20581 msgid "Toggle math panels"
20582 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20585 msgid "Math Macros"
20586 msgstr "Mattemakroar"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20589 msgid "Remove last argument"
20590 msgstr "Fjern førre argument"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20593 msgid "Append argument"
20594 msgstr "Legg til argument"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20597 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20598 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20601 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20602 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20605 msgid "Remove optional argument"
20606 msgstr "Fjern valfritt argument"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20609 msgid "Insert optional argument"
20610 msgstr "Set inn valfritt argument"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20613 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20614 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20617 msgid "Append argument eating from the right"
20618 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20621 msgid "Append optional argument eating from the right"
20622 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20626 msgid "Phonetic Symbols"
20627 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20630 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20634 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20643 msgid "IPA Other Symbols"
20644 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20647 msgid "IPA Suprasegmentals"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20651 msgid "IPA Diacritics"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20655 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20659 msgid "Command Buffer"
20660 msgstr "Kommandobuffer"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20663 msgid "Review[[Toolbar]]"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20667 msgid "Track changes"
20668 msgstr "Registrer endringar"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20671 msgid "Show changes in output"
20672 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20675 msgid "Next change"
20676 msgstr "Neste endring"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20679 msgid "Accept change inside selection"
20680 msgstr "Godta endring i utvalet"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20683 msgid "Reject change inside selection"
20684 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20687 msgid "Merge changes"
20688 msgstr "Slå saman endringar"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20691 msgid "Accept all changes"
20692 msgstr "Godta alle endringar"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20695 msgid "Reject all changes"
20696 msgstr "Forkast alle endringar"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20699 msgid "Insert note"
20700 msgstr "Set inn notis"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20704 msgstr "Neste notis"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20708 msgid "LyX Documentation Tools"
20709 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20717 msgid "Menu Separator"
20718 msgstr "Meny delar|M"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20728 msgstr "LaTeX-logg"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20733 msgstr "LaTeX-logg"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20737 msgid "LaTeX2e Logo"
20738 msgstr "LaTeX-logg"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20741 msgid "View Other Formats"
20742 msgstr "Vis andre format"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20745 msgid "Update Other Formats"
20746 msgstr "Oppdater andre format"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20749 msgid "Version Control"
20750 msgstr "Versjonkontroll"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20757 msgid "Check-out for edit"
20758 msgstr "Hent ut for å endring"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20761 msgid "Check-in changes"
20762 msgstr "Registrer endringar"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20765 msgid "View revision log"
20766 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20769 msgid "Revert changes"
20770 msgstr "Gå tilbake"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20773 msgid "Compare with older revision"
20774 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20777 msgid "Compare with last revision"
20778 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20781 msgid "Insert Version Info"
20782 msgstr "Set inn info om versjonen"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20785 msgid "Use SVN file locking property"
20786 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20789 msgid "Update local directory from repository"
20790 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20793 msgid "Math Panels"
20794 msgstr "Matte dialogar"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20797 msgid "Math spacings"
20798 msgstr "Matte-mellomrom"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20802 msgid "Styles & classes"
20803 msgstr "LaTeX-klassar"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
20812 msgstr "Skrifttypar"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20816 msgstr "Funksjonar"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20819 msgid "Frame decorations"
20820 msgstr "Rammedekorasjon"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20823 msgid "Big operators"
20824 msgstr "Store operatorar"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20827 msgid "Miscellaneous"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20837 msgid "Arrows (extended)"
20838 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20842 msgstr "Operatorar"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20846 msgid "Operators (extended)"
20847 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20851 msgstr "Relasjonar"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20855 msgid "Relations (extended)"
20856 msgstr "Latin utviding-A"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
20860 msgid "Negative relations (extended)"
20861 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20868 msgid "Delimiters (fixed size)"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20873 msgid "Miscellaneous (extended)"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21013 msgid "Thin space\t\\,"
21014 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21017 msgid "Medium space\t\\:"
21018 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21021 msgid "Thick space\t\\;"
21022 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21025 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21026 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21029 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21030 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21033 msgid "Negative space\t\\!"
21034 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21037 msgid "Phantom\t\\phantom"
21038 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21041 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21042 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21045 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21046 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21049 msgid "Smash\t\\smash"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21053 msgid "Top smash\t\\smasht"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21057 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21061 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21065 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21069 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21077 msgid "Square root\t\\sqrt"
21078 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21081 msgid "Other root\t\\root"
21082 msgstr "Anna rot\t\\root"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21085 msgid "Styles & Classes"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21089 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21090 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21093 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21094 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21097 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21098 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21101 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21102 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21105 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21109 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21113 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21117 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21121 msgid "Standard\t\\frac"
21122 msgstr "Standard\t\\frac"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21125 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21126 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21129 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21130 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21133 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21134 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21137 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21138 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21141 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21142 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21145 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21146 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21149 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21150 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21153 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21154 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21157 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21158 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21161 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21162 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21165 msgid "Binomial\t\\binom"
21166 msgstr "Binomial\t\\binom"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21169 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21170 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21173 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21174 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21177 msgid "Roman\t\\mathrm"
21178 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21181 msgid "Bold\t\\mathbf"
21182 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21185 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21186 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21189 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21190 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21193 msgid "Italic\t\\mathit"
21194 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21197 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21198 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21201 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21202 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21205 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21206 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21209 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21210 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21213 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21214 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21217 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21218 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21241 msgid "Frame Decorations"
21242 msgstr "Rammedekorasjon"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21258 msgstr "stengttrykk"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21283 msgstr "kort høgrepilover"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21308 msgstr "mattelinje"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21316 msgstr "overparentes"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21319 msgid "overleftarrow"
21320 msgstr "venstrepilover"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21323 msgid "overrightarrow"
21324 msgstr "høgrepilover"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21327 msgid "overleftrightarrow"
21328 msgstr "høgre-venstrepilover"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21332 msgstr "strekunder"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21336 msgstr "underparentes"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21339 msgid "underleftarrow"
21340 msgstr "venstrepilunder"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21343 msgid "underrightarrow"
21344 msgstr "høgrepilunder"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21347 msgid "underleftrightarrow"
21348 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21372 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21373 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21377 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21378 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21382 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21383 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21387 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21388 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21403 msgid "stackrelthree"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21408 msgstr "venstrepil"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21416 msgstr "nedoverpil"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21420 msgstr "oppoverpil"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21423 msgid "updownarrow"
21424 msgstr "oppover-nedoverpil"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21427 msgid "leftrightarrow"
21428 msgstr "høgre-venstrepil"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21432 msgstr "Venstrepil"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21440 msgstr "Nedoverpil"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21444 msgstr "Oppoverpil"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21447 msgid "Updownarrow"
21448 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21451 msgid "Leftrightarrow"
21452 msgstr "Høgre-venstrepil"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21455 msgid "Longleftrightarrow"
21456 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21459 msgid "Longleftarrow"
21460 msgstr "Lang venstrepil"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21463 msgid "Longrightarrow"
21464 msgstr "Lang høgrepil"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21467 msgid "longleftrightarrow"
21468 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21471 msgid "longleftarrow"
21472 msgstr "Lang venstrepil"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21475 msgid "longrightarrow"
21476 msgstr "Lang høgrepil"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21479 msgid "leftharpoondown"
21480 msgstr "Venstreharpun nedover"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21483 msgid "rightharpoondown"
21484 msgstr "Høgreharpun nedover"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21492 msgstr "longmapsto"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21503 msgid "leftharpoonup"
21504 msgstr "Venstreharpun oppover"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21507 msgid "rightharpoonup"
21508 msgstr "Høgreharpun oppover"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21511 msgid "hookleftarrow"
21512 msgstr "hookleftarrow"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21515 msgid "hookrightarrow"
21516 msgstr "hookrightarrow"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21527 msgid "rightleftharpoons"
21528 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21555 msgid "bigtriangleup"
21556 msgstr "bigtriangleup"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21571 msgid "bigtriangledown"
21572 msgstr "bigtriangledown"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21587 msgid "triangleright"
21588 msgstr "trekanthøgre"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21603 msgid "triangleleft"
21604 msgstr "trekantvenstre"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21662 msgstr "smallsmile"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21762 msgstr "sqsubseteq"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21766 msgstr "sqsupseteq"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21777 msgid "in[[math relation]]"
21778 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21850 msgstr "varepsilon"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22018 msgstr "varUpsilon"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22141 msgid "diamondsuit"
22142 msgstr "diamondsuit"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22157 msgid "textrm \\AA"
22158 msgstr "textrm \\AA"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22162 msgstr "textrm \\O"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22165 msgid "mathcircumflex"
22166 msgstr "mathcircumflex"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22179 msgstr "mattemakroar"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22183 msgid "mathparagraph"
22184 msgstr "\\alph{paragraph}."
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22188 msgid "mathsection"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22236 msgid "Big Operators"
22237 msgstr "Store operatorar"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22301 msgid "ointctrclockwiseop"
22302 msgstr "ointctrclockwiseop"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22305 msgid "ointctrclockwise"
22306 msgstr "ointctrclockwise"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22309 msgid "ointclockwiseop"
22310 msgstr "ointclockwiseop"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22313 msgid "ointclockwise"
22314 msgstr "ointclockwise"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22345 msgid "landupintop"
22346 msgstr "landupintop"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22349 msgid "landdownint"
22350 msgstr "landdownint"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22353 msgid "landdownintop"
22354 msgstr "landdownintop"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22378 msgid "varointclockwise"
22379 msgstr "ointclockwise"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22383 msgid "varointclockwiseop"
22384 msgstr "ointclockwiseop"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22388 msgid "varointctrclockwise"
22389 msgstr "ointctrclockwise"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22393 msgid "varointctrclockwiseop"
22394 msgstr "ointctrclockwiseop"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22485 msgid "vartriangle"
22486 msgstr "vartriangle"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22489 msgid "triangledown"
22490 msgstr "triangledown"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22510 msgid "wasylozenge"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22523 msgid "measuredangle"
22524 msgstr "measuredangle"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22529 msgstr "vartriangle"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22557 msgstr "varnothing"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22560 msgid "blacktriangle"
22561 msgstr "blacktriangle"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22564 msgid "blacktriangledown"
22565 msgstr "blacktriangledown"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22568 msgid "blacksquare"
22569 msgstr "blacksquare"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22572 msgid "blacklozenge"
22573 msgstr "blacklozenge"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22580 msgid "sphericalangle"
22581 msgstr "sphericalangle"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22585 msgstr "complement"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22602 msgstr "Høgrejuster"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22606 msgid "varcopyright"
22607 msgstr "Opphavsrett"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22619 msgid "invdiameter"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22637 msgstr "Presentasjon"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22650 msgid "blacksmiley"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22674 msgid "Rightcircle"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22686 msgid "RIGHTCIRCLE"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22696 msgid "RIGHTcircle"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22781 msgstr "Høgre botntekst"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22784 msgid "quarternote"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22790 msgstr "tabellnotis"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22834 msgstr "Venstreharpun oppover"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22839 msgstr "Høgreharpun oppover"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22894 msgstr "Synonym ordbok"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22923 msgid "sagittarius"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22927 msgid "capricornus"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22953 msgid "APLdownarrowbox"
22954 msgstr "nedoverpil"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22967 msgid "APLleftarrowbox"
22968 msgstr "Lleftarrow"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22976 msgid "APLrightarrowbox"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22990 msgid "APLuparrowbox"
22991 msgstr "oppoverpil"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22994 msgid "dashleftarrow"
22995 msgstr "dashleftarrow"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22998 msgid "dashrightarrow"
22999 msgstr "dashrightarrow"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23002 msgid "leftleftarrows"
23003 msgstr "leftleftarrows"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23006 msgid "leftrightarrows"
23007 msgstr "leftrightarrows"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23010 msgid "rightrightarrows"
23011 msgstr "rightrightarrows"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23014 msgid "rightleftarrows"
23015 msgstr "rightleftarrows"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23019 msgstr "Lleftarrow"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23022 msgid "Rrightarrow"
23023 msgstr "Rrightarrow"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23026 msgid "twoheadleftarrow"
23027 msgstr "twoheadleftarrow"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23030 msgid "twoheadrightarrow"
23031 msgstr "twoheadrightarrow"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23034 msgid "leftarrowtail"
23035 msgstr "leftarrowtail"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23038 msgid "rightarrowtail"
23039 msgstr "rightarrowtail"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23042 msgid "looparrowleft"
23043 msgstr "looparrowleft"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23046 msgid "looparrowright"
23047 msgstr "looparrowright"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23050 msgid "curvearrowleft"
23051 msgstr "curvearrowleft"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23054 msgid "curvearrowright"
23055 msgstr "curvearrowright"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23058 msgid "circlearrowleft"
23059 msgstr "circlearrowleft"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23062 msgid "circlearrowright"
23063 msgstr "circlearrowright"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23075 msgstr "upuparrows"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23078 msgid "downdownarrows"
23079 msgstr "nedover-nedoverpil"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23082 msgid "upharpoonleft"
23083 msgstr "upharpoonleft"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23086 msgid "upharpoonright"
23087 msgstr "upharpoonright"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23090 msgid "downharpoonleft"
23091 msgstr "downharpoonleft"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23094 msgid "downharpoonright"
23095 msgstr "downharpoonright"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23098 msgid "leftrightharpoons"
23099 msgstr "leftrightharpoons"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23102 msgid "rightsquigarrow"
23103 msgstr "rightsquigarrow"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23106 msgid "leftrightsquigarrow"
23107 msgstr "leftrightsquigarrow"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23111 msgstr "nleftarrow"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23114 msgid "nrightarrow"
23115 msgstr "nrightarrow"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23118 msgid "nleftrightarrow"
23119 msgstr "nleftrightarrow"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23123 msgstr "nLeftarrow"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23126 msgid "nRightarrow"
23127 msgstr "nRightarrow"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23130 msgid "nLeftrightarrow"
23131 msgstr "nLeftrightarrow"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23139 msgid "shortleftarrow"
23140 msgstr "venstrepilover"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23144 msgid "shortrightarrow"
23145 msgstr "høgrepilover"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23149 msgid "shortuparrow"
23150 msgstr "oppoverpil"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23154 msgid "shortdownarrow"
23155 msgstr "nedoverpil"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23159 msgid "leftrightarroweq"
23160 msgstr "høgre-venstrepil"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23164 msgid "curlyveedownarrow"
23165 msgstr "oppover-nedoverpil"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23169 msgid "curlyveeuparrow"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23194 msgid "curlywedgeuparrow"
23195 msgstr "curlywedge"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23199 msgid "curlywedgedownarrow"
23200 msgstr "curlywedge"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23204 msgid "leftrightarrowtriangle"
23205 msgstr "høgre-venstrepil"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23209 msgid "leftarrowtriangle"
23210 msgstr "leftarrowtail"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23214 msgid "rightarrowtriangle"
23215 msgstr "rightarrowtail"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23234 msgstr "longmapsto"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23238 msgid "longmapsfrom"
23239 msgstr "longmapsto"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23242 msgid "Longmapsfrom"
23243 msgstr "Longmapsfrom"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23248 msgstr "venstrepil"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23252 msgid "xrightarrow"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23272 msgid "eqslantless"
23273 msgstr "eqslantless"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23277 msgstr "eqslantgtr"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23303 msgstr "lessapprox"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23351 msgstr "lesseqqgtr"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23355 msgstr "gtreqqless"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23370 msgid "thickapprox"
23371 msgstr "thickapprox"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23406 msgid "preccurlyeq"
23407 msgstr "preccurlyeq"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23410 msgid "succcurlyeq"
23411 msgstr "succcurlyeq"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23414 msgid "curlyeqprec"
23415 msgstr "curlyeqprec"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23418 msgid "curlyeqsucc"
23419 msgstr "curlyeqsucc"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23431 msgstr "precapprox"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23435 msgstr "succapprox"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23438 msgid "vartriangleleft"
23439 msgstr "vartriangleleft"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23442 msgid "vartriangleright"
23443 msgstr "vartriangleright"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23446 msgid "trianglelefteq"
23447 msgstr "trianglelefteq"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23450 msgid "trianglerighteq"
23451 msgstr "trianglerighteq"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23466 msgid "risingdotseq"
23467 msgstr "risingdotseq"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23470 msgid "fallingdotseq"
23471 msgstr "fallingdotseq"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23490 msgid "shortparallel"
23491 msgstr "shortparallel"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23495 msgstr "smallsmile"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23499 msgstr "smallfrown"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23502 msgid "blacktriangleleft"
23503 msgstr "blacktriangleleft"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23506 msgid "blacktriangleright"
23507 msgstr "blacktriangleright"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23519 msgid "wasytherefore"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23523 msgid "backepsilon"
23524 msgstr "backepsilon"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23540 msgid "trianglelefteqslant"
23541 msgstr "trianglelefteq"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23545 msgid "trianglerighteqslant"
23546 msgstr "trianglerighteq"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23570 msgid "subsetpluseq"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23575 msgid "supsetpluseq"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23605 msgstr "&Smelt saman"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23627 msgstr "Lag venstrelinje"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23632 msgstr "Lag høgrelinje"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23669 msgstr "Ingen fargar"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23678 msgstr "Farge på skrifta"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23682 msgid "colonapprox"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23687 msgid "Colonapprox"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23750 msgid "Negative Relations (extended)"
23751 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23860 msgid "precnapprox"
23861 msgstr "precnapprox"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23864 msgid "succnapprox"
23865 msgstr "succnapprox"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23877 msgstr "subsetneqq"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23881 msgstr "supsetneqq"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23898 msgstr "nsupseteqq"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23918 msgid "varsubsetneq"
23919 msgstr "varsubsetneq"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23922 msgid "varsupsetneq"
23923 msgstr "varsupsetneq"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23926 msgid "varsubsetneqq"
23927 msgstr "varsubsetneqq"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23930 msgid "varsupsetneqq"
23931 msgstr "varsupsetneqq"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23934 msgid "ntriangleleft"
23935 msgstr "ntriangleleft"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23938 msgid "ntriangleright"
23939 msgstr "ntriangleright"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23942 msgid "ntrianglelefteq"
23943 msgstr "ntrianglelefteq"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23946 msgid "ntrianglerighteq"
23947 msgstr "ntrianglerighteq"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23970 msgid "nshortparallel"
23971 msgstr "nshortparallel"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23975 msgid "ntrianglelefteqslant"
23976 msgstr "ntrianglelefteq"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23980 msgid "ntrianglerighteqslant"
23981 msgstr "ntrianglerighteq"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23988 msgid "smallsetminus"
23989 msgstr "smallsetminus"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24008 msgid "doublebarwedge"
24009 msgstr "doublebarwedge"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24056 msgid "divideontimes"
24057 msgstr "divideontimes"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24068 msgid "leftthreetimes"
24069 msgstr "leftthreetimes"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24072 msgid "rightthreetimes"
24073 msgstr "rightthreetimes"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24077 msgstr "curlywedge"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24084 msgid "circleddash"
24085 msgstr "circleddash"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24089 msgstr "circledast"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24092 msgid "circledcirc"
24093 msgstr "circledcirc"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24112 msgid "bigcurlyvee"
24113 msgstr "bigcurlyvee"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24116 msgid "bigcurlywedge"
24117 msgstr "bigcurlywedge"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24128 msgid "bigparallel"
24129 msgstr "bigparallel"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24132 msgid "biginterleave"
24133 msgstr "biginterleave"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24176 msgid "ogreaterthan"
24177 msgstr "ogreaterthan"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24188 msgid "varcurlyvee"
24189 msgstr "varcurlyvee"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24192 msgid "varcurlywedge"
24193 msgstr "varcurlywedge"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24221 msgstr "varobslash"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24225 msgstr "varocircle"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24244 msgid "varolessthan"
24245 msgstr "varolessthan"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24248 msgid "varogreaterthan"
24249 msgstr "varogreaterthan"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24253 msgstr "varbigcirc"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24257 msgstr "brokenvert"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24308 msgid "llparenthesis"
24309 msgstr "llparenthesis"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24312 msgid "rrparenthesis"
24313 msgstr "rrparenthesis"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24316 msgid "binampersand"
24317 msgstr "binampersand"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24320 msgid "bindnasrepma"
24321 msgstr "bindnasrepma"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24324 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24325 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24328 msgid "Voiced bilabial plosive"
24329 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24332 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24333 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24336 msgid "Voiced alveolar plosive"
24337 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24340 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24341 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24344 msgid "Voiced retroflex plosive"
24345 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24348 msgid "Voiceless palatal plosive"
24349 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24352 msgid "Voiced palatal plosive"
24353 msgstr "Stemt palatal plosive"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24356 msgid "Voiceless velar plosive"
24357 msgstr "Ustemt velar plosive"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24360 msgid "Voiced velar plosive"
24361 msgstr "Stemt velar plosive"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24364 msgid "Voiceless uvular plosive"
24365 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24368 msgid "Voiced uvular plosive"
24369 msgstr "Stemt uvular plosive"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24372 msgid "Glottal plosive"
24373 msgstr "Glottal plosive"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24376 msgid "Voiced bilabial nasal"
24377 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24380 msgid "Voiced labiodental nasal"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24384 msgid "Voiced alveolar nasal"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24388 msgid "Voiced retroflex nasal"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24392 msgid "Voiced palatal nasal"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24396 msgid "Voiced velar nasal"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24400 msgid "Voiced uvular nasal"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24404 msgid "Voiced bilabial trill"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24408 msgid "Voiced alveolar trill"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24412 msgid "Voiced uvular trill"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24416 msgid "Voiced alveolar tap"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24420 msgid "Voiced retroflex flap"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24424 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24428 msgid "Voiced bilabial fricative"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24432 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24436 msgid "Voiced labiodental fricative"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24440 msgid "Voiceless dental fricative"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24444 msgid "Voiced dental fricative"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24448 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24452 msgid "Voiced alveolar fricative"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24456 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24460 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24464 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24468 msgid "Voiced retroflex fricative"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24472 msgid "Voiceless palatal fricative"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24476 msgid "Voiced palatal fricative"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24480 msgid "Voiceless velar fricative"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24484 msgid "Voiced velar fricative"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24488 msgid "Voiceless uvular fricative"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24492 msgid "Voiced uvular fricative"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24496 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24500 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24504 msgid "Voiceless glottal fricative"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24508 msgid "Voiced glottal fricative"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24512 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24516 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24520 msgid "Voiced labiodental approximant"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24524 msgid "Voiced alveolar approximant"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24528 msgid "Voiced retroflex approximant"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24532 msgid "Voiced palatal approximant"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24536 msgid "Voiced velar approximant"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24540 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24544 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24548 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24552 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24556 msgid "Bilabial click"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24560 msgid "Dental click"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24564 msgid "(Post)alveolar click"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24568 msgid "Palatoalveolar click"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24572 msgid "Alveolar lateral click"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24576 msgid "Voiced bilabial implosive"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24580 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24584 msgid "Voiced palatal implosive"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24588 msgid "Voiced velar implosive"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24592 msgid "Voiced uvular implosive"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24596 msgid "Ejective mark"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24600 msgid "Close front unrounded vowel"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24604 msgid "Close front rounded vowel"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24608 msgid "Close central unrounded vowel"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24612 msgid "Close central rounded vowel"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24616 msgid "Close back unrounded vowel"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24621 msgid "Close back rounded vowel"
24622 msgstr "notis bakgrunn"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24625 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24629 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24633 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24637 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24641 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24645 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24649 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24653 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24657 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24661 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24665 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24669 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24673 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24677 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24681 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24685 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24689 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24693 msgid "Near-open vowel"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24697 msgid "Open front unrounded vowel"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24701 msgid "Open front rounded vowel"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24705 msgid "Open back unrounded vowel"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24709 msgid "Open back rounded vowel"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24713 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24717 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24721 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24725 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24729 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24733 msgid "Epiglottal plosive"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24737 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24741 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24745 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24749 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24754 msgid "Top tie bar"
24755 msgstr "Øvst midtpå"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24759 msgid "Bottom tie bar"
24760 msgstr "Nedst midtpå"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24772 msgid "Extra short"
24773 msgstr "Endre Snøggtast"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24776 msgid "Primary stress"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24781 msgid "Secondary stress"
24782 msgstr "SendarSinAdresse:"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24785 msgid "Minor (foot) group"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24789 msgid "Major (intonation) group"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24794 msgid "Syllable break"
24795 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24798 msgid "Linking (absence of a break)"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24806 msgid "Voiceless (above)"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24815 msgid "Breathy voiced"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24819 msgid "Creaky voiced"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24823 msgid "Linguolabial"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24846 msgid "More rounded"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24850 msgid "Less rounded"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24864 msgid "Centralized"
24865 msgstr "Kapitelskrift|a"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24868 msgid "Mid-centralized"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24876 msgid "Non-syllabic"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24886 msgstr "Kapitelskrift|a"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24898 msgid "Pharyngialized"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24902 msgid "Velarized or pharyngialized"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24913 msgstr "Litenskrift"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24916 msgid "Advanced tongue root"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24920 msgid "Retracted tongue root"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24928 msgid "Nasal release"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24932 msgid "Lateral release"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24937 msgid "No audible release"
24938 msgstr "dobbel ramme"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24941 msgid "Extra high (accent)"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24945 msgid "Extra high (tone letter)"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24949 msgid "High (accent)"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24953 msgid "High (tone letter)"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24957 msgid "Mid (accent)"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24962 msgid "Mid (tone letter)"
24963 msgstr "Slutten på brevet"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24966 msgid "Low (accent)"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24971 msgid "Low (tone letter)"
24972 msgstr "Slutten på brevet"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24975 msgid "Extra low (accent)"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24979 msgid "Extra low (tone letter)"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24993 msgid "Rising (accent)"
24994 msgstr "Manglande val"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24998 msgid "Rising (tone letter)"
24999 msgstr "Slutten på brevet"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25002 msgid "Falling (accent)"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25006 msgid "Falling (tone letter)"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25010 msgid "High rising (accent)"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25014 msgid "High rising (tone letter)"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25018 msgid "Low rising (accent)"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25022 msgid "Low rising (tone letter)"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25026 msgid "Rising-falling (accent)"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25030 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25034 msgid "Global rise"
25035 msgstr "Global auke"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25038 msgid "Global fall"
25039 msgstr "Global senking"
25041 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25042 msgid "ChessDiagram"
25043 msgstr "Sjakkbrett"
25045 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25046 msgid "Chess diagram"
25047 msgstr "Sjakkbrett"
25049 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25051 "A chess position diagram.\n"
25052 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25053 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25054 "the position that you want to display.\n"
25055 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25056 "and remember to type in a relative path\n"
25057 "to the LyX document location.\n"
25058 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25059 "to enable general editing of the board.\n"
25060 "You might also check out the\n"
25061 "'Options->Test legality' option, and\n"
25062 "remember to middle and right click to\n"
25063 "insert new material in the board.\n"
25064 "In order for this to work, you have to\n"
25065 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25066 "that TeX will find it, and you will need\n"
25067 "to install the skak package from CTAN.\n"
25069 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25070 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25071 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25072 "posisjonen som du vil vise.\n"
25073 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25074 "og hugs å gi relativ sti \n"
25075 "til LyX-dokumentet.\n"
25076 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25077 "for å kunne endre brettet.\n"
25078 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25079 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25080 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25081 "For at dette skal fungere, må du\n"
25082 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25083 "kan finne dei, og du må installere \n"
25084 "skak pakken frå CTAN\n"
25086 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25090 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25091 msgid "Dia diagram"
25092 msgstr "Dia diagram"
25094 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25095 msgid "Dia diagram.\n"
25096 msgstr "Dia diagram.\n"
25098 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25099 msgid "GnumericSpreadsheet"
25100 msgstr "GnumericRekneark"
25102 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25103 msgid "Spreadsheet"
25106 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25109 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25110 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25111 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25112 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25113 "both for gnumeric and excel files.\n"
25115 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25116 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25117 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25118 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25120 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25123 msgstr "&Liggjande"
25125 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25127 msgid "Inkscape figure"
25128 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25130 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25132 "An Inkscape figure.\n"
25133 "Note that using this template automatically uses the \n"
25134 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25137 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25138 msgid "Lilypond typeset music"
25139 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25141 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25143 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25144 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25145 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25146 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25148 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25149 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25150 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25151 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25153 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25157 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25161 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25163 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25164 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25165 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25167 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25168 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25169 "* pages=- (to include all pages)\n"
25170 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25171 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25172 "inserted in their original size.\n"
25173 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25174 "for further options and details.\n"
25176 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25177 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25178 "Som må leggjast inn i val.\n"
25180 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25181 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25182 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25183 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25184 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25185 "brukte i orginalstorleik. \n"
25186 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25187 "for fleire val og detaljar.\n"
25189 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25190 msgid "RasterImage"
25191 msgstr "Rasterbilete"
25193 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25194 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25195 msgid "Raster image"
25196 msgstr "Rasterbilete"
25198 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25201 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25204 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25206 msgid "VectorGraphics"
25209 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25210 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25212 msgid "Vector graphics"
25213 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25215 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25217 "A vector graphics file.\n"
25218 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25219 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25220 "the final output.\n"
25221 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25222 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25223 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25226 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25230 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25231 msgid "Xfig figure"
25232 msgstr "XFig figur"
25234 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25235 msgid "An Xfig figure.\n"
25236 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25238 #: lib/configure.py:606
25242 #: lib/configure.py:606
25246 #: lib/configure.py:609
25250 #: lib/configure.py:612
25254 #: lib/configure.py:615
25258 #: lib/configure.py:615
25260 msgid "sxd|OpenDocument"
25261 msgstr "OpenDocument"
25263 #: lib/configure.py:618
25267 #: lib/configure.py:621
25271 #: lib/configure.py:624
25275 #: lib/configure.py:625
25277 msgid "SVG (compressed)"
25278 msgstr "Komprimert|o"
25280 #: lib/configure.py:628
25284 #: lib/configure.py:629
25288 #: lib/configure.py:630
25292 #: lib/configure.py:630
25296 #: lib/configure.py:631
25300 #: lib/configure.py:632
25304 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25308 #: lib/configure.py:634
25312 #: lib/configure.py:635
25316 #: lib/configure.py:636
25320 #: lib/configure.py:637
25324 #: lib/configure.py:648
25325 msgid "Plain text (chess output)"
25326 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25328 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25329 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25333 #: lib/configure.py:649
25337 #: lib/configure.py:650
25338 msgid "DocBook (XML)"
25339 msgstr "DocBook (XML)"
25341 #: lib/configure.py:651
25342 msgid "Graphviz Dot"
25343 msgstr "Graphviz Dot"
25345 #: lib/configure.py:652
25346 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25347 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25349 #: lib/configure.py:653
25350 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25351 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25353 #: lib/configure.py:654
25357 #: lib/configure.py:654
25361 #: lib/configure.py:656
25363 msgid "Sweave (Japanese)"
25364 msgstr "Sweave val"
25366 #: lib/configure.py:656
25368 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25369 msgstr "Sweave Manualen|S"
25371 #: lib/configure.py:657
25375 #: lib/configure.py:659
25377 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25378 msgstr "Rnw (knitr)"
25380 #: lib/configure.py:660
25381 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25382 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25384 #: lib/configure.py:661
25386 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25387 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25389 #: lib/configure.py:662
25390 msgid "LaTeX (plain)"
25391 msgstr "LaTeX (enkel)"
25393 #: lib/configure.py:662
25394 msgid "LaTeX (plain)|L"
25395 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25397 #: lib/configure.py:663
25398 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25399 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25401 #: lib/configure.py:664
25402 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25403 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25405 #: lib/configure.py:665
25406 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25407 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25409 #: lib/configure.py:666
25411 msgid "LaTeX (clipboard)"
25412 msgstr "LaTeX (enkel)"
25414 #: lib/configure.py:667
25416 msgstr "Rein tekst"
25418 #: lib/configure.py:667
25419 msgid "Plain text|a"
25420 msgstr "Rein tekst|e"
25422 #: lib/configure.py:668
25423 msgid "Plain text (pstotext)"
25424 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25426 #: lib/configure.py:669
25427 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25428 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25430 #: lib/configure.py:670
25431 msgid "Plain text (catdvi)"
25432 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25434 #: lib/configure.py:671
25435 msgid "Plain Text, Join Lines"
25436 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25438 #: lib/configure.py:672
25439 msgid "Info (Beamer)"
25440 msgstr "Info (Beamer)"
25442 #: lib/configure.py:676
25443 msgid "LilyPond music"
25444 msgstr "LilyPond musikk"
25446 #: lib/configure.py:679
25447 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25448 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25450 #: lib/configure.py:680
25451 msgid "Excel spreadsheet"
25452 msgstr "Excel-rekneark"
25454 #: lib/configure.py:681
25455 msgid "MS Excel Office Open XML"
25458 #: lib/configure.py:682
25459 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25462 #: lib/configure.py:683
25464 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25465 msgstr "Openoffice-rekneark"
25467 #: lib/configure.py:686
25471 #: lib/configure.py:686
25475 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25480 #: lib/configure.py:700
25484 #: lib/configure.py:701
25485 msgid "EPS (uncropped)"
25486 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25488 #: lib/configure.py:702
25489 msgid "EPS (cropped)"
25490 msgstr "EPS (Skoren)"
25492 #: lib/configure.py:703
25494 msgstr "Postscript"
25496 #: lib/configure.py:703
25497 msgid "Postscript|t"
25498 msgstr "Postscript|t"
25500 #: lib/configure.py:712
25501 msgid "PDF (ps2pdf)"
25502 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25504 #: lib/configure.py:712
25505 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25506 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25508 #: lib/configure.py:713
25509 msgid "PDF (pdflatex)"
25510 msgstr "PDF (pdflatex)"
25512 #: lib/configure.py:713
25513 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25514 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25516 #: lib/configure.py:714
25517 msgid "PDF (dvipdfm)"
25518 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25520 #: lib/configure.py:714
25521 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25522 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25524 #: lib/configure.py:715
25525 msgid "PDF (XeTeX)"
25526 msgstr "PDF (XeTeX)"
25528 #: lib/configure.py:715
25529 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25530 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25532 #: lib/configure.py:716
25533 msgid "PDF (LuaTeX)"
25534 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25536 #: lib/configure.py:716
25537 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25538 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25540 #: lib/configure.py:717
25541 msgid "PDF (graphics)"
25542 msgstr "PDF (Grafikk)"
25544 #: lib/configure.py:718
25545 msgid "PDF (cropped)"
25546 msgstr "PDF (skoren)"
25548 #: lib/configure.py:719
25550 msgid "PDF (lower resolution)"
25551 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25553 #: lib/configure.py:724
25557 #: lib/configure.py:724
25561 #: lib/configure.py:725
25562 msgid "DVI (LuaTeX)"
25563 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25565 #: lib/configure.py:725
25566 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25567 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25569 #: lib/configure.py:728
25573 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25577 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25581 #: lib/configure.py:734
25585 #: lib/configure.py:737
25587 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25588 msgstr "OpenDocument"
25590 #: lib/configure.py:738
25592 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25593 msgstr "OpenDocument"
25595 #: lib/configure.py:739
25597 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25598 msgstr "OpenDocument"
25600 #: lib/configure.py:740
25601 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25602 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25604 #: lib/configure.py:743
25605 msgid "Rich Text Format"
25606 msgstr "Rikt tekst format"
25608 #: lib/configure.py:744
25612 #: lib/configure.py:744
25616 #: lib/configure.py:745
25617 msgid "MS Word Office Open XML"
25620 #: lib/configure.py:745
25621 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25624 #: lib/configure.py:748
25625 msgid "Table (CSV)"
25626 msgstr "Tabell (CSV)"
25628 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25629 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25633 #: lib/configure.py:751
25637 #: lib/configure.py:752
25641 #: lib/configure.py:753
25645 #: lib/configure.py:754
25649 #: lib/configure.py:755
25653 #: lib/configure.py:756
25658 #: lib/configure.py:757
25663 #: lib/configure.py:758
25668 #: lib/configure.py:759
25669 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25670 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25672 #: lib/configure.py:760
25673 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25674 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25676 #: lib/configure.py:761
25677 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25678 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25680 #: lib/configure.py:762
25681 msgid "LyX Preview"
25682 msgstr "LyX førehandsvising"
25684 #: lib/configure.py:763
25688 #: lib/configure.py:763
25690 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25693 #: lib/configure.py:764
25697 #: lib/configure.py:765
25701 #: lib/configure.py:765
25702 msgid "ps_tex|PSTEX"
25705 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25706 msgid "Windows Metafile"
25707 msgstr "Windows Metafile"
25709 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25710 msgid "Enhanced Metafile"
25711 msgstr "Enhanced Metafile"
25713 #: lib/configure.py:887
25715 msgstr "LyXBlogger"
25717 #: lib/configure.py:1093
25721 #: lib/configure.py:1093
25722 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25725 #: lib/configure.py:1166
25726 msgid "LyX Archive (zip)"
25727 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25729 #: lib/configure.py:1169
25730 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25731 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25733 #: src/Author.cpp:57
25735 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25736 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25738 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25739 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25743 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
25747 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
25748 msgid "Bibliography entry not found!"
25749 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25751 #: src/Buffer.cpp:416
25752 msgid "Disk Error: "
25753 msgstr "Diskfeil: "
25755 #: src/Buffer.cpp:417
25758 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25759 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25761 #: src/Buffer.cpp:540
25762 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25764 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25766 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25768 msgid "Save failed! Document is lost."
25769 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25771 #: src/Buffer.cpp:546
25772 msgid "Attempting to close changed document!"
25773 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25775 #: src/Buffer.cpp:555
25777 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25778 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25780 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25782 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25783 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25785 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25786 msgid "Document header error"
25787 msgstr "Filhovud-feil"
25789 #: src/Buffer.cpp:967
25790 msgid "\\begin_header is missing"
25791 msgstr "\\begin_header manglar"
25793 #: src/Buffer.cpp:991
25794 msgid "\\begin_document is missing"
25795 msgstr "\\begin_document manglar"
25797 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
25798 #: src/Buffer.cpp:2833
25799 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25800 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25802 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
25804 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25805 "xcolor/ulem are installed.\n"
25806 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25809 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25810 "ulem er installert.\n"
25811 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25814 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
25816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25817 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25818 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25821 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25822 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25823 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25826 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25831 #: src/Buffer.cpp:1149
25832 msgid "File Not Found"
25833 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25835 #: src/Buffer.cpp:1150
25837 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25838 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25840 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25841 msgid "Document format failure"
25842 msgstr "Dokumentformat feil"
25844 #: src/Buffer.cpp:1179
25846 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25847 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25849 #: src/Buffer.cpp:1248
25851 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25852 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25854 #: src/Buffer.cpp:1275
25855 msgid "Conversion failed"
25856 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25858 #: src/Buffer.cpp:1276
25861 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25862 "it could not be created."
25864 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25865 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25867 #: src/Buffer.cpp:1286
25868 msgid "Conversion script not found"
25869 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25871 #: src/Buffer.cpp:1287
25874 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25875 "could not be found."
25877 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25878 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25880 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25881 msgid "Conversion script failed"
25882 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25884 #: src/Buffer.cpp:1311
25887 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25890 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25893 #: src/Buffer.cpp:1318
25896 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25899 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25902 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
25903 msgid "File is read-only"
25904 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25906 #: src/Buffer.cpp:1375
25908 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25909 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25911 #: src/Buffer.cpp:1384
25914 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25915 "overwrite this file?"
25917 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25920 #: src/Buffer.cpp:1386
25921 msgid "Overwrite modified file?"
25922 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25924 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
25926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
25928 msgstr "Skriv &over"
25930 #: src/Buffer.cpp:1449
25931 msgid "Backup failure"
25932 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25934 #: src/Buffer.cpp:1450
25937 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25938 "Please check whether the directory exists and is writable."
25940 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25941 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25943 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25945 msgid "Write failure"
25946 msgstr "ChkTeX feil"
25948 #: src/Buffer.cpp:1487
25951 "The file has successfully been saved as:\n"
25953 "But LyX could not move it to:\n"
25955 "Your original file has been backed up to:\n"
25959 #: src/Buffer.cpp:1498
25962 "Cannot move saved file to:\n"
25964 "But the file has successfully been saved as:\n"
25968 #: src/Buffer.cpp:1514
25970 msgid "Saving document %1$s..."
25971 msgstr "Lagrar %1$s..."
25973 #: src/Buffer.cpp:1529
25974 msgid " could not write file!"
25975 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25977 #: src/Buffer.cpp:1537
25981 #: src/Buffer.cpp:1552
25983 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25984 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25986 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
25988 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25989 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25991 #: src/Buffer.cpp:1565
25992 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25993 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25995 #: src/Buffer.cpp:1579
25996 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25997 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25999 #: src/Buffer.cpp:1682
26000 msgid "Iconv software exception Detected"
26001 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26003 #: src/Buffer.cpp:1682
26006 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26008 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26010 #: src/Buffer.cpp:1710
26012 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26013 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26015 #: src/Buffer.cpp:1713
26018 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26020 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26022 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26023 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26025 #: src/Buffer.cpp:1718
26027 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26028 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26030 #: src/Buffer.cpp:1721
26032 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26033 "chosen encoding.\n"
26034 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26036 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26037 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26039 #: src/Buffer.cpp:1729
26040 msgid "iconv conversion failed"
26041 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26043 #: src/Buffer.cpp:1734
26044 msgid "conversion failed"
26045 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26047 #: src/Buffer.cpp:1850
26048 msgid "Uncodable character in file path"
26049 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26051 #: src/Buffer.cpp:1852
26054 "The path of your document\n"
26056 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26057 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26058 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26059 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26061 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26062 "(such as utf8) or change the file path name."
26064 "Stigen til dokumentet\n"
26066 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26067 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26068 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26069 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26070 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26072 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26073 " eller vel ein anna stig."
26075 #: src/Buffer.cpp:1919
26077 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26080 #: src/Buffer.cpp:1920
26082 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26085 #: src/Buffer.cpp:1930
26087 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26090 #: src/Buffer.cpp:1931
26092 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26095 #: src/Buffer.cpp:1937
26097 msgid "Incompatible Languages!"
26098 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26100 #: src/Buffer.cpp:1939
26103 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26104 "because they require conflicting language packages:\n"
26108 #: src/Buffer.cpp:2247
26109 msgid "Running chktex..."
26110 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26112 #: src/Buffer.cpp:2261
26113 msgid "chktex failure"
26114 msgstr "ChkTeX feil"
26116 #: src/Buffer.cpp:2262
26117 msgid "Could not run chktex successfully."
26118 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26120 #: src/Buffer.cpp:2527
26122 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26123 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26125 #: src/Buffer.cpp:2631
26127 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26128 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26130 #: src/Buffer.cpp:2640
26132 msgid "Error generating literate programming code."
26133 msgstr "Noweb litterær programmering"
26135 #: src/Buffer.cpp:2716
26137 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26138 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26140 #: src/Buffer.cpp:2749
26142 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26143 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26145 #: src/Buffer.cpp:2806
26147 msgid "Error viewing the output file."
26148 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26150 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
26151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26153 msgid "Invalid filename"
26154 msgstr "Ugyldig filnamn"
26156 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
26159 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26162 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26164 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26166 msgid "Problematic filename for DVI"
26167 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26169 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26172 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26173 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26175 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26176 "og opnar det som DVI: "
26178 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26179 msgid "Export Warning!"
26180 msgstr "Eksport åtvaring!"
26182 #: src/Buffer.cpp:3187
26184 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26185 "BibTeX will be unable to find them."
26187 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26188 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26190 #: src/Buffer.cpp:3804
26192 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26193 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26195 #: src/Buffer.cpp:3808
26197 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26198 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26200 #: src/Buffer.cpp:3860
26201 msgid "Preview source code"
26202 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26204 #: src/Buffer.cpp:3862
26205 msgid "Preview preamble"
26206 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26208 #: src/Buffer.cpp:3864
26209 msgid "Preview body"
26210 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26212 #: src/Buffer.cpp:3879
26213 msgid "Plain text does not have a preamble."
26214 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26216 #: src/Buffer.cpp:3984
26218 msgid "Auto-saving %1$s"
26219 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26221 #: src/Buffer.cpp:4040
26222 msgid "Autosave failed!"
26223 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26225 #: src/Buffer.cpp:4101
26226 msgid "Autosaving current document..."
26227 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26229 #: src/Buffer.cpp:4223
26230 msgid "Couldn't export file"
26231 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26233 #: src/Buffer.cpp:4224
26235 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26236 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26238 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
26239 msgid "File name error"
26240 msgstr "Feil på filnamn"
26242 #: src/Buffer.cpp:4284
26243 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26244 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26246 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26247 msgid "Document export cancelled."
26248 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26250 #: src/Buffer.cpp:4397
26252 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26253 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26255 #: src/Buffer.cpp:4404
26257 msgid "Document exported as %1$s"
26258 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26260 #: src/Buffer.cpp:4473
26263 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26265 "Recover emergency save?"
26267 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26269 "Gå tilbake til nødkopien?"
26271 #: src/Buffer.cpp:4476
26272 msgid "Load emergency save?"
26273 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26275 #: src/Buffer.cpp:4477
26277 msgstr "&Gå tilbake"
26279 #: src/Buffer.cpp:4477
26280 msgid "&Load Original"
26281 msgstr "&Last Original"
26283 #: src/Buffer.cpp:4488
26286 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26287 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26289 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26290 "dokumentet med eit anna namn."
26292 #: src/Buffer.cpp:4495
26293 msgid "Document was successfully recovered."
26294 msgstr "Dokumentet vart redda."
26296 #: src/Buffer.cpp:4497
26297 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26298 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26300 #: src/Buffer.cpp:4498
26303 "Remove emergency file now?\n"
26306 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26309 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
26310 msgid "Delete emergency file?"
26311 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26313 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
26315 msgstr "&Hald fast"
26317 #: src/Buffer.cpp:4507
26318 msgid "Emergency file deleted"
26319 msgstr "Nødkopien sletta"
26321 #: src/Buffer.cpp:4508
26322 msgid "Do not forget to save your file now!"
26323 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26325 #: src/Buffer.cpp:4515
26326 msgid "Remove emergency file now?"
26327 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26329 #: src/Buffer.cpp:4538
26332 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26334 "Load the backup instead?"
26336 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26338 "Skal vi opna det istaden?"
26340 #: src/Buffer.cpp:4540
26341 msgid "Load backup?"
26342 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26344 #: src/Buffer.cpp:4541
26345 msgid "&Load backup"
26346 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26348 #: src/Buffer.cpp:4541
26349 msgid "Load &original"
26350 msgstr "Last &original"
26352 #: src/Buffer.cpp:4551
26355 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26356 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26358 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26359 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26361 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
26362 msgid "Senseless!!! "
26363 msgstr "Meiningslaust! "
26365 #: src/Buffer.cpp:5121
26367 msgid "Document %1$s reloaded."
26368 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26370 #: src/Buffer.cpp:5124
26372 msgid "Could not reload document %1$s."
26373 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26375 #: src/BufferParams.cpp:508
26377 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26378 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26380 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26381 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26383 #: src/BufferParams.cpp:510
26385 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26386 "are inserted into formulas"
26388 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26389 "blir brukt i formlar"
26391 #: src/BufferParams.cpp:512
26393 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26395 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26397 #: src/BufferParams.cpp:514
26399 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26400 "inserted into formulas"
26402 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26404 #: src/BufferParams.cpp:516
26406 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26409 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26411 #: src/BufferParams.cpp:518
26413 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26414 "inserted into formulas"
26416 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26419 #: src/BufferParams.cpp:520
26421 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26422 "inserted into formulas"
26424 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26426 #: src/BufferParams.cpp:522
26428 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26429 "subscript is inserted into formulas"
26431 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26434 #: src/BufferParams.cpp:524
26436 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26437 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26439 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26440 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26442 #: src/BufferParams.cpp:526
26444 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26445 "decoration 'utilde'"
26447 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26448 "dekorasjonen 'utilde'"
26450 #: src/BufferParams.cpp:731
26453 "The selected document class\n"
26455 "requires external files that are not available.\n"
26456 "The document class can still be used, but the\n"
26457 "document cannot be compiled until the following\n"
26458 "prerequisites are installed:\n"
26460 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26461 "User's Guide for more information."
26463 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26465 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26466 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26467 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26468 "desse er installert:\n"
26470 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26471 "for meir informasjon."
26473 #: src/BufferParams.cpp:740
26474 msgid "Document class not available"
26475 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26477 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
26478 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26479 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26480 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26481 msgid "LyX Warning: "
26482 msgstr "LyX åtvaring: "
26484 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
26485 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26486 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26487 msgid "uncodable character"
26488 msgstr "Umogeleg teikn"
26490 #: src/BufferParams.cpp:2171
26492 msgid "Uncodable character in user preamble"
26493 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26495 #: src/BufferParams.cpp:2173
26498 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26499 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26500 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26503 "Please select an appropriate document encoding\n"
26504 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26506 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26507 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26508 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26509 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26511 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26512 "eller endra namnet på forfattaren."
26514 #: src/BufferParams.cpp:2442
26517 "The layout file:\n"
26519 "could not be found. A default textclass with default\n"
26520 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26525 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26526 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26529 #: src/BufferParams.cpp:2448
26530 msgid "Document class not found"
26531 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26533 #: src/BufferParams.cpp:2455
26536 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26538 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26539 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26542 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26544 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26545 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26548 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26549 msgid "Could not load class"
26550 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26552 #: src/BufferParams.cpp:2514
26553 msgid "Error reading internal layout information"
26554 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26556 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
26560 #: src/BufferView.cpp:194
26561 msgid "No more insets"
26562 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26564 #: src/BufferView.cpp:800
26565 msgid "Save bookmark"
26566 msgstr "Lagra bokmerke"
26568 #: src/BufferView.cpp:1016
26569 msgid "Converting document to new document class..."
26570 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26572 #: src/BufferView.cpp:1061
26573 msgid "Document is read-only"
26574 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26576 #: src/BufferView.cpp:1063
26577 msgid "Document has been modified externally"
26580 #: src/BufferView.cpp:1072
26581 msgid "This portion of the document is deleted."
26582 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26584 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
26585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
26586 msgid "Absolute filename expected."
26587 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26589 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26591 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26592 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26594 #: src/BufferView.cpp:1395
26595 msgid "No further undo information"
26596 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26598 #: src/BufferView.cpp:1415
26599 msgid "No further redo information"
26600 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26602 #: src/BufferView.cpp:1641
26604 msgstr "Merke slått av"
26606 #: src/BufferView.cpp:1647
26610 #: src/BufferView.cpp:1654
26611 msgid "Mark removed"
26612 msgstr "Fjerna merke"
26614 #: src/BufferView.cpp:1657
26616 msgstr "Merke sett"
26618 #: src/BufferView.cpp:1748
26619 msgid "Statistics for the selection:"
26620 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26622 #: src/BufferView.cpp:1750
26623 msgid "Statistics for the document:"
26624 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26626 #: src/BufferView.cpp:1753
26631 #: src/BufferView.cpp:1755
26635 #: src/BufferView.cpp:1758
26637 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26638 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26640 #: src/BufferView.cpp:1761
26641 msgid "One character (including blanks)"
26642 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26644 #: src/BufferView.cpp:1764
26646 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26647 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26649 #: src/BufferView.cpp:1767
26650 msgid "One character (excluding blanks)"
26651 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26653 #: src/BufferView.cpp:1769
26655 msgstr "Statistikk"
26657 #: src/BufferView.cpp:1963
26660 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26661 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26663 #: src/BufferView.cpp:1965
26665 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26666 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26668 #: src/BufferView.cpp:1973
26669 msgid "Branch name"
26672 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26673 msgid "Branch already exists"
26674 msgstr "Grein finst frå før"
26676 #: src/BufferView.cpp:2839
26678 msgid "Inserting document %1$s..."
26679 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26681 #: src/BufferView.cpp:2850
26683 msgid "Document %1$s inserted."
26684 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26686 #: src/BufferView.cpp:2852
26688 msgid "Could not insert document %1$s"
26689 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26691 #: src/BufferView.cpp:3283
26694 "Could not read the specified document\n"
26696 "due to the error: %2$s"
26698 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26700 "på grunn av feilen: %2$s"
26702 #: src/BufferView.cpp:3285
26703 msgid "Could not read file"
26704 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26706 #: src/BufferView.cpp:3292
26710 " is not readable."
26711 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26713 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
26714 msgid "Could not open file"
26715 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26717 #: src/BufferView.cpp:3300
26718 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26719 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26721 #: src/BufferView.cpp:3301
26723 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26724 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26725 "If this does not give the correct result\n"
26726 "then please change the encoding of the file\n"
26727 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26729 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26730 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26731 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26732 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26734 #: src/Changes.cpp:370
26735 msgid "Uncodable character in author name"
26736 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26738 #: src/Changes.cpp:371
26741 "The author name '%1$s',\n"
26742 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26743 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26744 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26746 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26747 "or change the spelling of the author name."
26749 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26750 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26751 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26752 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26754 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26755 "eller endra namnet på forfattaren."
26757 #: src/Chktex.cpp:65
26759 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26760 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26762 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26767 #: src/Color.cpp:204
26771 #: src/Color.cpp:205
26775 #: src/Color.cpp:206
26779 #: src/Color.cpp:207
26784 #: src/Color.cpp:208
26788 #: src/Color.cpp:209
26792 #: src/Color.cpp:210
26797 #: src/Color.cpp:211
26801 #: src/Color.cpp:212
26804 msgstr "Høgrejuster"
26806 #: src/Color.cpp:213
26810 #: src/Color.cpp:214
26814 #: src/Color.cpp:215
26818 #: src/Color.cpp:216
26823 #: src/Color.cpp:217
26827 #: src/Color.cpp:218
26831 #: src/Color.cpp:219
26835 #: src/Color.cpp:220
26839 #: src/Color.cpp:221
26843 #: src/Color.cpp:222
26847 #: src/Color.cpp:223
26849 msgstr "skrivemerke"
26851 #: src/Color.cpp:224
26855 #: src/Color.cpp:225
26859 #: src/Color.cpp:226
26863 #: src/Color.cpp:227
26864 msgid "selected text"
26865 msgstr "Valt tekst"
26867 #: src/Color.cpp:229
26869 msgstr "LaTeX tekst"
26871 #: src/Color.cpp:230
26872 msgid "inline completion"
26873 msgstr "sluttføring i teksten"
26875 #: src/Color.cpp:232
26876 msgid "non-unique inline completion"
26877 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26879 #: src/Color.cpp:234
26880 msgid "previewed snippet"
26881 msgstr "Førehandvist bit"
26883 #: src/Color.cpp:235
26885 msgstr "Notisetikett"
26887 #: src/Color.cpp:236
26888 msgid "note background"
26889 msgstr "notis bakgrunn"
26891 #: src/Color.cpp:237
26892 msgid "comment label"
26893 msgstr "Kommentaretikett"
26895 #: src/Color.cpp:238
26896 msgid "comment background"
26897 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26899 #: src/Color.cpp:239
26900 msgid "greyedout inset label"
26901 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26903 #: src/Color.cpp:240
26904 msgid "greyedout inset text"
26905 msgstr "gråfarga-innskot"
26907 #: src/Color.cpp:241
26908 msgid "greyedout inset background"
26909 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26911 #: src/Color.cpp:242
26912 msgid "phantom inset text"
26913 msgstr "Fantom innskotekst"
26915 #: src/Color.cpp:243
26917 msgstr "Skuggelagd ramme"
26919 #: src/Color.cpp:244
26920 msgid "listings background"
26921 msgstr "kodelistebakgrunn"
26923 #: src/Color.cpp:245
26924 msgid "branch label"
26925 msgstr "Greinetikett"
26927 #: src/Color.cpp:246
26928 msgid "footnote label"
26929 msgstr "fotnoteetikett"
26931 #: src/Color.cpp:247
26932 msgid "index label"
26933 msgstr "Indeksetikett"
26935 #: src/Color.cpp:248
26936 msgid "margin note label"
26937 msgstr "Marg-notis-etikett"
26939 #: src/Color.cpp:249
26941 msgstr "URL-Etikett"
26943 #: src/Color.cpp:250
26947 #: src/Color.cpp:251
26949 msgstr "djupnmerke"
26951 #: src/Color.cpp:252
26953 msgid "scroll indicator"
26954 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26956 #: src/Color.cpp:253
26960 #: src/Color.cpp:254
26961 msgid "command inset"
26962 msgstr "kommando innskot"
26964 #: src/Color.cpp:255
26965 msgid "command inset background"
26966 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26968 #: src/Color.cpp:256
26969 msgid "command inset frame"
26970 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26972 #: src/Color.cpp:257
26973 msgid "special character"
26974 msgstr "spesialteikn"
26976 #: src/Color.cpp:258
26980 #: src/Color.cpp:259
26981 msgid "math background"
26982 msgstr "mattebakgrunn"
26984 #: src/Color.cpp:260
26985 msgid "graphics background"
26986 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26988 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26989 msgid "math macro background"
26990 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26992 #: src/Color.cpp:262
26994 msgstr "matteramme"
26996 #: src/Color.cpp:263
26997 msgid "math corners"
26998 msgstr "mattehjørne"
27000 #: src/Color.cpp:264
27002 msgstr "mattelinje"
27004 #: src/Color.cpp:266
27005 msgid "math macro hovered background"
27006 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27008 #: src/Color.cpp:267
27009 msgid "math macro label"
27010 msgstr "mattemakroetikett"
27012 #: src/Color.cpp:268
27013 msgid "math macro frame"
27014 msgstr "mattemakro-ramme"
27016 #: src/Color.cpp:269
27017 msgid "math macro blended out"
27018 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27020 #: src/Color.cpp:270
27021 msgid "math macro old parameter"
27022 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27024 #: src/Color.cpp:271
27025 msgid "math macro new parameter"
27026 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27028 #: src/Color.cpp:272
27030 msgid "collapsible inset text"
27031 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27033 #: src/Color.cpp:273
27035 msgid "collapsible inset frame"
27036 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27038 #: src/Color.cpp:274
27039 msgid "inset background"
27040 msgstr "Innskot bakgrunn"
27042 #: src/Color.cpp:275
27043 msgid "inset frame"
27044 msgstr "innskot ramme"
27046 #: src/Color.cpp:276
27047 msgid "LaTeX error"
27048 msgstr "LaTeX-feil"
27050 #: src/Color.cpp:277
27051 msgid "end-of-line marker"
27052 msgstr "linjesluttmerke"
27054 #: src/Color.cpp:278
27055 msgid "appendix marker"
27056 msgstr "Vedegg merke"
27058 #: src/Color.cpp:279
27060 msgstr "Linje for endring"
27062 #: src/Color.cpp:280
27063 msgid "deleted text"
27064 msgstr "Sletta tekst"
27066 #: src/Color.cpp:281
27068 msgstr "Tekst lagt til"
27070 #: src/Color.cpp:282
27071 msgid "changed text 1st author"
27072 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27074 #: src/Color.cpp:283
27075 msgid "changed text 2nd author"
27076 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27078 #: src/Color.cpp:284
27079 msgid "changed text 3rd author"
27080 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27082 #: src/Color.cpp:285
27083 msgid "changed text 4th author"
27084 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27086 #: src/Color.cpp:286
27087 msgid "changed text 5th author"
27088 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27090 #: src/Color.cpp:287
27091 msgid "deleted text modifier"
27092 msgstr "Sletta tekst endring"
27094 #: src/Color.cpp:288
27095 msgid "added space markers"
27096 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27098 #: src/Color.cpp:289
27100 msgstr "tabell-linje"
27102 #: src/Color.cpp:290
27103 msgid "table on/off line"
27104 msgstr "Tabell linja av/på"
27106 #: src/Color.cpp:292
27107 msgid "bottom area"
27108 msgstr "botnområde"
27110 #: src/Color.cpp:293
27114 #: src/Color.cpp:294
27115 msgid "page break / line break"
27116 msgstr "sideskift / linjeskift"
27118 #: src/Color.cpp:295
27120 msgid "button frame"
27121 msgstr "Inga ramme"
27123 #: src/Color.cpp:296
27124 msgid "button background"
27125 msgstr "bakgrunn på knappen"
27127 #: src/Color.cpp:297
27128 msgid "button background under focus"
27129 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27131 #: src/Color.cpp:298
27132 msgid "paragraph marker"
27133 msgstr "Avsnittmarkør"
27135 #: src/Color.cpp:299
27136 msgid "preview frame"
27137 msgstr "ramme til førehandsvising"
27139 #: src/Color.cpp:300
27143 #: src/Color.cpp:301
27144 msgid "regexp frame"
27145 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27147 #: src/Color.cpp:302
27151 #: src/Converter.cpp:294
27154 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27155 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27156 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27157 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27158 "actually need it, instead.</p>"
27161 #: src/Converter.cpp:303
27163 msgid "Security Warning"
27164 msgstr "Neste åt&varing"
27166 #: src/Converter.cpp:316
27169 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27170 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27171 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27172 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27175 #: src/Converter.cpp:323
27178 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27179 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27180 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27181 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27184 #: src/Converter.cpp:333
27185 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27188 #: src/Converter.cpp:335
27190 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27191 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27192 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27196 #: src/Converter.cpp:344
27197 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27200 #: src/Converter.cpp:345
27201 msgid "An external converter requires your authorization"
27204 #: src/Converter.cpp:348
27206 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27207 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27210 #: src/Converter.cpp:351
27212 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27213 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27216 #: src/Converter.cpp:355
27218 msgid "Do ¬ allow"
27219 msgstr "Ikkje last"
27221 #: src/Converter.cpp:355
27223 msgid "Do ¬ run"
27224 msgstr "Ikkje last"
27226 #: src/Converter.cpp:356
27231 #: src/Converter.cpp:356
27235 #: src/Converter.cpp:358
27237 msgid "&Always allow for this document"
27238 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27240 #: src/Converter.cpp:359
27242 msgid "&Always run for this document"
27243 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27245 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
27247 msgid "Converter killed"
27248 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
27250 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
27253 "The running converter\n"
27255 "was killed by the user."
27258 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
27259 #: src/Converter.cpp:788
27260 msgid "Cannot convert file"
27261 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27263 #: src/Converter.cpp:448
27266 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27267 "Define a converter in the preferences."
27269 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27270 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27272 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27273 msgid "Pygments driver command not found!"
27276 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27278 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27279 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27280 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27281 "is named differently, to add the following line to the\n"
27282 "document preamble:\n"
27284 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27286 "where 'driver' is name of the driver command."
27289 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27290 msgid "Executing command: "
27291 msgstr "Køyrer kommando: "
27293 #: src/Converter.cpp:709
27295 msgid "Process Killed"
27296 msgstr "&Hald fram"
27298 #: src/Converter.cpp:710
27301 "The conversion process was killed while running:\n"
27304 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27307 #: src/Converter.cpp:713
27308 msgid "Process Timed Out"
27311 #: src/Converter.cpp:714
27314 "The conversion process:\n"
27316 "timed out before completing."
27319 #: src/Converter.cpp:717
27320 msgid "Build errors"
27321 msgstr "Byggjefeil"
27323 #: src/Converter.cpp:718
27324 msgid "There were errors during the build process."
27325 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27327 #: src/Converter.cpp:723
27330 "An error occurred while running:\n"
27333 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27336 #: src/Converter.cpp:746
27338 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27339 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27341 #: src/Converter.cpp:790
27343 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27344 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27346 #: src/Converter.cpp:791
27348 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27349 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27351 #: src/Converter.cpp:835
27352 msgid "Running LaTeX..."
27353 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27355 #: src/Converter.cpp:852
27357 msgid "Export canceled"
27358 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
27360 #: src/Converter.cpp:853
27361 msgid "The export process was terminated by the user."
27364 #: src/Converter.cpp:867
27367 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27370 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27373 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
27374 msgid "LaTeX failed"
27375 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27377 #: src/Converter.cpp:873
27380 "The external program\n"
27382 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27383 "program's error (check the logs). "
27386 #: src/Converter.cpp:879
27387 msgid "Output is empty"
27388 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27390 #: src/Converter.cpp:880
27392 msgid "No output file was generated."
27393 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27395 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
27397 msgstr ", Innskot: "
27399 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
27403 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
27404 msgid ", Position: "
27407 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27410 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27414 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27417 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27421 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27423 msgid "Uncodable content"
27424 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27426 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27429 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27430 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27432 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27433 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27435 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27436 msgid "Unknown branch"
27437 msgstr "Ukjend grein"
27439 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27441 msgstr "&Ikkje legg til"
27443 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27445 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27446 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27448 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27449 msgid "Layout Not Found"
27450 msgstr "Stil ikkje funnen"
27452 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27454 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27456 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27459 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27462 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27465 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27466 "til %2$s til %3$s."
27468 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27469 msgid "Undefined flex inset"
27470 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27472 #: src/Exporter.cpp:45
27475 "The file %1$s already exists.\n"
27477 "Do you want to overwrite that file?"
27479 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27481 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27483 #: src/Exporter.cpp:48
27484 msgid "Overwrite file?"
27485 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27487 #: src/Exporter.cpp:50
27489 msgstr "&Ta vare på fila"
27491 #: src/Exporter.cpp:51
27492 msgid "Overwrite &all"
27493 msgstr "Skriv over &alt"
27495 #: src/Exporter.cpp:51
27496 msgid "&Cancel export"
27497 msgstr "&Avbryt eksport"
27499 #: src/Exporter.cpp:97
27500 msgid "Couldn't copy file"
27501 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27503 #: src/Exporter.cpp:98
27505 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27506 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27508 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27513 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27516 msgstr "Sans Serif"
27518 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27521 msgstr "Typewriter"
27527 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27532 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27536 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27540 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27544 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27552 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27556 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27564 #: src/Font.cpp:163
27566 msgid "Emphasis %1$s, "
27567 msgstr "Utheva %1$s, "
27569 #: src/Font.cpp:166
27571 msgid "Underline %1$s, "
27572 msgstr "Strek under %1$s, "
27574 #: src/Font.cpp:169
27576 msgid "Strike out %1$s, "
27577 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27579 #: src/Font.cpp:172
27581 msgid "Cross out %1$s, "
27582 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27584 #: src/Font.cpp:175
27586 msgid "Double underline %1$s, "
27587 msgstr "To strek under %1$s, "
27589 #: src/Font.cpp:178
27591 msgid "Wavy underline %1$s, "
27592 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27594 #: src/Font.cpp:181
27596 msgid "Noun %1$s, "
27597 msgstr "Kapitel %1$s, "
27599 #: src/Font.cpp:195
27601 msgid "Language: %1$s, "
27602 msgstr "Språk: %1$s, "
27604 #: src/Font.cpp:198
27606 msgid "Number %1$s"
27607 msgstr "Nummerering %1$s"
27609 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27610 msgid "Cannot view file"
27611 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27613 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27615 msgid "File does not exist: %1$s"
27616 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27618 #: src/Format.cpp:682
27620 msgid "No information for viewing %1$s"
27621 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27623 #: src/Format.cpp:692
27625 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27626 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27628 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27629 msgid "Cannot edit file"
27630 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27632 #: src/Format.cpp:751
27633 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27634 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27636 #: src/Format.cpp:764
27638 msgid "No information for editing %1$s"
27639 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27641 #: src/Format.cpp:775
27643 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27644 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27646 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27647 msgid "Could not find bind file"
27648 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27650 #: src/KeyMap.cpp:230
27653 "Unable to find the bind file\n"
27655 "Please check your installation."
27657 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27659 "Sjekk LyX installasjonen din."
27661 #: src/KeyMap.cpp:237
27662 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27663 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27665 #: src/KeyMap.cpp:238
27667 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27668 "Please check your installation."
27670 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27671 "Sjekk LyX installasjonen din."
27673 #: src/KeyMap.cpp:245
27676 "Unable to find the bind file\n"
27678 "Falling back to default."
27680 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27682 "Brukar standardfila i staden."
27684 #: src/KeySequence.cpp:181
27688 #: src/LaTeX.cpp:58
27690 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27691 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27693 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
27694 msgid "Running Index Processor."
27695 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27697 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
27698 msgid "Running BibTeX."
27699 msgstr "BibTeX køyrer."
27701 #: src/LaTeX.cpp:514
27702 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27703 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27705 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
27706 msgid "BibTeX error: "
27707 msgstr "BibTeX-feil: "
27709 #: src/LaTeX.cpp:1413
27710 msgid "Biber error: "
27711 msgstr "Biberfeil: "
27713 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27714 msgid "Font not available"
27715 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27717 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27720 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27721 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27723 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27724 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27727 msgid "Could not read configuration file"
27728 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27733 "Error while reading the configuration file\n"
27735 "Please check your installation."
27737 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27739 "Sjekk LyX installasjonen din."
27742 msgid "The following files could not be loaded:"
27743 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27747 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27748 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27751 msgid "Cannot remove temporary directory"
27752 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27756 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27757 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27761 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27762 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27765 msgid "Missing filename for this operation."
27766 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27770 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27771 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27774 msgid "No textclass is found"
27775 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27779 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27780 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27781 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27783 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27784 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27785 "installasjonen, eller fortsetje."
27788 msgid "&Reconfigure"
27789 msgstr "&Set opp på nytt"
27792 msgid "&Without LaTeX"
27793 msgstr "&utan LaTeX"
27795 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27801 "SIGHUP signal caught!\n"
27804 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27809 "SIGFPE signal caught!\n"
27812 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27817 "SIGSEGV signal caught!\n"
27818 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27819 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27820 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27823 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27824 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27826 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27827 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27832 msgid "LyX crashed!"
27833 msgstr "LyX krasja!"
27839 #: src/LyX.cpp:1015
27840 msgid "Could not create temporary directory"
27841 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27843 #: src/LyX.cpp:1016
27846 "Could not create a temporary directory in\n"
27848 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27850 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27852 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27853 "og er skrivbar og prøv igjen."
27855 #: src/LyX.cpp:1080
27856 msgid "Missing user LyX directory"
27857 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27859 #: src/LyX.cpp:1081
27862 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27863 "It is needed to keep your own configuration."
27865 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27866 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27868 #: src/LyX.cpp:1086
27869 msgid "&Create directory"
27870 msgstr "&Lag katalog"
27872 #: src/LyX.cpp:1087
27874 msgstr "&Skru av LyX"
27876 #: src/LyX.cpp:1088
27877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27878 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27880 #: src/LyX.cpp:1092
27882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27883 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27885 #: src/LyX.cpp:1097
27886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27887 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27889 #: src/LyX.cpp:1170
27890 msgid "List of supported debug flags:"
27891 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27893 #: src/LyX.cpp:1174
27895 msgid "Setting debug level to %1$s"
27896 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27898 #: src/LyX.cpp:1185
27901 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27902 "Command line switches (case sensitive):\n"
27903 "\t-help summarize LyX usage\n"
27904 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27905 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27906 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27907 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27908 " select the features to debug.\n"
27909 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27910 "\t-x [--execute] command\n"
27911 " where command is a lyx command.\n"
27912 "\t-e [--export] fmt\n"
27913 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27914 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27916 " to see which parameter (which differs from the format "
27918 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27919 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27920 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27921 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27922 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27923 " and filename is the destination filename.\n"
27924 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27925 " where fmt is the import format of choice\n"
27926 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27927 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27928 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27929 " specifying whether all files, main file only, or no "
27931 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27933 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27935 "\t--ignore-error-message which\n"
27936 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27937 " Do not use for final documents! Currently supported "
27939 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27940 "\t-n [--no-remote]\n"
27941 " open documents in a new instance\n"
27942 "\t-r [--remote]\n"
27943 " open documents in an already running instance\n"
27944 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27945 "\t-v [--verbose]\n"
27946 " report on terminal about spawned commands.\n"
27947 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27948 "\t-version summarize version and build info\n"
27949 "Check the LyX man page for more details."
27951 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27952 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27953 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27954 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27955 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27956 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27957 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27958 " Vel del for avlusing.\n"
27959 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27960 "\t-x [--execute] kommando\n"
27961 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27962 "\t-e [--export] fmt\n"
27963 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27964 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27965 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27967 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27968 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27969 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27970 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27971 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27972 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27973 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27974 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27975 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27976 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27977 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27978 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27979 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27980 "\t-n [--no-remote]\n"
27981 " opnar dokument som nye instansar\n"
27982 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27983 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27984 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27985 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27986 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27988 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
27989 msgid " Git commit hash "
27992 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
27993 msgid "No system directory"
27994 msgstr "Ingen systemkatalog"
27996 #: src/LyX.cpp:1250
27997 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27998 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
28000 #: src/LyX.cpp:1261
28001 msgid "No user directory"
28002 msgstr "Ingen brukar katalog"
28004 #: src/LyX.cpp:1262
28005 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28006 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28008 #: src/LyX.cpp:1273
28009 msgid "Incomplete command"
28010 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28012 #: src/LyX.cpp:1274
28013 msgid "Missing command string after --execute switch"
28014 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28016 #: src/LyX.cpp:1285
28017 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28018 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28020 #: src/LyX.cpp:1290
28021 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28022 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28024 #: src/LyX.cpp:1303
28025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28026 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28028 #: src/LyX.cpp:1316
28029 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28030 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28032 #: src/LyX.cpp:1321
28033 msgid "Missing filename for --import"
28034 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28036 #: src/LyXRC.cpp:3056
28038 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28041 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28043 #: src/LyXRC.cpp:3060
28045 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28047 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28049 #: src/LyXRC.cpp:3068
28051 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28052 "automatically by what you type."
28053 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28055 #: src/LyXRC.cpp:3072
28057 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28060 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28063 #: src/LyXRC.cpp:3076
28065 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28067 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28068 "automatisk lagring."
28070 #: src/LyXRC.cpp:3083
28072 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28073 "the backup file in the same directory as the original file."
28075 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28076 "lagt i den same katalogen som original fila."
28078 #: src/LyXRC.cpp:3087
28080 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28081 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28083 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28084 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28086 #: src/LyXRC.cpp:3091
28087 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28088 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28090 #: src/LyXRC.cpp:3095
28092 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28093 "its global and local bind/ directories."
28095 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28096 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28098 #: src/LyXRC.cpp:3099
28099 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28100 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28102 #: src/LyXRC.cpp:3103
28104 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28105 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28107 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28108 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28110 #: src/LyXRC.cpp:3110
28112 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28113 "undesired effects."
28116 #: src/LyXRC.cpp:3114
28118 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28119 "prevent undesired effects."
28122 #: src/LyXRC.cpp:3121
28124 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28125 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28127 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28128 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28130 #: src/LyXRC.cpp:3129
28132 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28133 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28134 "the top of the screen"
28136 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28137 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28138 "opp i vindauge vel du denne."
28140 #: src/LyXRC.cpp:3133
28141 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28142 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28144 #: src/LyXRC.cpp:3137
28145 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28146 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28148 #: src/LyXRC.cpp:3141
28150 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28153 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28156 #: src/LyXRC.cpp:3146
28159 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28160 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28162 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28163 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28165 #: src/LyXRC.cpp:3150
28167 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28168 "look in its global and local commands/ directories."
28170 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28171 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28173 #: src/LyXRC.cpp:3154
28175 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28177 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28180 #: src/LyXRC.cpp:3158
28181 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28182 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28184 #: src/LyXRC.cpp:3162
28186 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28187 "shown after the change has been made.)"
28189 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28190 "oppretta etter endringa)."
28192 #: src/LyXRC.cpp:3166
28193 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28194 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28196 #: src/LyXRC.cpp:3170
28198 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28199 "LyX was started from."
28201 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28202 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28204 #: src/LyXRC.cpp:3174
28205 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28206 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28208 #: src/LyXRC.cpp:3178
28210 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28211 "value selects the directory LyX was started from."
28213 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28214 "LyX vart starta i."
28216 #: src/LyXRC.cpp:3182
28218 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28219 "recommended for non-English languages."
28220 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28222 #: src/LyXRC.cpp:3189
28224 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28225 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28226 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28228 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28229 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28232 #: src/LyXRC.cpp:3193
28233 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28234 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3197
28238 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28239 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28241 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28242 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28244 #: src/LyXRC.cpp:3201
28245 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28248 #: src/LyXRC.cpp:3210
28250 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28251 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28253 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28254 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28256 #: src/LyXRC.cpp:3214
28258 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28260 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28262 #: src/LyXRC.cpp:3218
28264 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28265 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28267 #: src/LyXRC.cpp:3222
28269 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28270 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28271 "name of the second language."
28273 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28274 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28275 "med namnet på det alternative språket."
28277 #: src/LyXRC.cpp:3226
28278 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28279 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28281 #: src/LyXRC.cpp:3230
28282 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28283 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28285 #: src/LyXRC.cpp:3234
28287 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28289 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28291 #: src/LyXRC.cpp:3238
28293 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28294 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28296 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28297 "\"\\usepackage{omega}\"."
28299 #: src/LyXRC.cpp:3242
28301 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28302 "document is the default language."
28303 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28305 #: src/LyXRC.cpp:3246
28306 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28307 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28309 #: src/LyXRC.cpp:3250
28310 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28311 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28313 #: src/LyXRC.cpp:3254
28314 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28315 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28317 #: src/LyXRC.cpp:3258
28319 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28322 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28324 #: src/LyXRC.cpp:3262
28325 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28326 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28328 #: src/LyXRC.cpp:3266
28329 msgid "The completion popup delay."
28330 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28332 #: src/LyXRC.cpp:3270
28333 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28334 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28336 #: src/LyXRC.cpp:3274
28337 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28338 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28340 #: src/LyXRC.cpp:3278
28342 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28343 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28345 #: src/LyXRC.cpp:3282
28347 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28349 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28351 #: src/LyXRC.cpp:3286
28352 msgid "The inline completion delay."
28353 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28355 #: src/LyXRC.cpp:3290
28356 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28357 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28359 #: src/LyXRC.cpp:3294
28360 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28361 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28363 #: src/LyXRC.cpp:3298
28364 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28365 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3302
28368 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28369 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28371 #: src/LyXRC.cpp:3306
28373 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28375 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28377 #: src/LyXRC.cpp:3311
28379 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28381 "Use the OS native format."
28383 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28384 "operativsystemet."
28386 #: src/LyXRC.cpp:3317
28387 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28388 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28390 #: src/LyXRC.cpp:3321
28391 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28393 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28395 #: src/LyXRC.cpp:3325
28396 msgid "Scale the preview size to suit."
28397 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28399 #: src/LyXRC.cpp:3329
28400 msgid "The option to print out in landscape."
28401 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28403 #: src/LyXRC.cpp:3333
28404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28405 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3337
28408 msgid "The option to specify paper type."
28409 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3341
28413 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28414 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28416 #: src/LyXRC.cpp:3345
28418 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28419 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28421 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28422 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3349
28426 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28427 "wrong, override the setting here."
28429 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28430 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28432 #: src/LyXRC.cpp:3355
28433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28434 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3364
28438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28442 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28443 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28444 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28446 #: src/LyXRC.cpp:3368
28447 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28449 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28452 #: src/LyXRC.cpp:3373
28455 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28456 "roughly the same size as on paper."
28458 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28460 #: src/LyXRC.cpp:3377
28461 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28462 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28464 #: src/LyXRC.cpp:3381
28466 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28467 "\".out\". Only for advanced users."
28469 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28470 "Mest for røynde brukarar."
28472 #: src/LyXRC.cpp:3388
28473 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28474 msgstr "Vis startopp bilete."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3392
28478 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28479 "when you quit LyX."
28481 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28482 "stigen som LyX vart starta i."
28484 #: src/LyXRC.cpp:3396
28485 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28486 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28488 #: src/LyXRC.cpp:3400
28490 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28491 "value selects the directory LyX was started from."
28493 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28496 #: src/LyXRC.cpp:3410
28498 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28499 "environment variable.\n"
28500 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28502 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28503 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28504 "operativsystemet."
28506 #: src/LyXRC.cpp:3417
28508 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28509 "will look in its global and local ui/ directories."
28511 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28512 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28514 #: src/LyXRC.cpp:3427
28516 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28518 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28520 #: src/LyXRC.cpp:3431
28521 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28522 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28524 #: src/LyXRC.cpp:3435
28526 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28528 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28530 #: src/LyXRC.cpp:3439
28531 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28533 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28535 #: src/LyXVC.cpp:49
28538 msgstr "%1$s filer."
28540 #: src/LyXVC.cpp:111
28542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28543 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28545 #: src/LyXVC.cpp:113
28546 msgid "Retrieve from version control?"
28547 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28549 #: src/LyXVC.cpp:114
28553 #: src/LyXVC.cpp:148
28554 msgid "Document not saved"
28555 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28557 #: src/LyXVC.cpp:149
28558 msgid "You must save the document before it can be registered."
28559 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28561 #: src/LyXVC.cpp:185
28562 msgid "LyX VC: Initial description"
28563 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28565 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28566 msgid "(no initial description)"
28567 msgstr "(ingen skildring)"
28569 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28570 msgid "LyX VC: Log message"
28571 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28573 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28574 #: src/LyXVC.cpp:242
28575 msgid "(no log message)"
28576 msgstr "(Inga loggmelding)"
28578 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28579 msgid "LyX VC: Log Message"
28580 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28582 #: src/LyXVC.cpp:298
28585 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28588 "Do you want to revert to the older version?"
28590 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28591 "alle endringane gå tapt\n"
28593 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28595 #: src/LyXVC.cpp:303
28596 msgid "Revert to stored version of document?"
28597 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28599 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
28601 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28603 #: src/Paragraph.cpp:2026
28604 msgid "Senseless with this layout!"
28605 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28607 #: src/Paragraph.cpp:2087
28608 msgid "Alignment not permitted"
28609 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28611 #: src/Paragraph.cpp:2088
28613 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28614 "Setting to default."
28616 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28619 #: src/Text.cpp:420
28620 msgid "Unknown Inset"
28621 msgstr "Ukjend innskot"
28623 #: src/Text.cpp:533
28625 msgid "Change tracking author index missing"
28626 msgstr "Feil i spor endring"
28628 #: src/Text.cpp:534
28631 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28632 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28633 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28634 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28637 #: src/Text.cpp:550
28638 msgid "Unknown token"
28639 msgstr "Ukjent symbol"
28641 #: src/Text.cpp:921
28643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28646 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28647 "å lese innføring i LyX."
28649 #: src/Text.cpp:930
28650 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28652 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28655 #: src/Text.cpp:941
28656 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28659 #: src/Text.cpp:1904
28660 msgid "[Change Tracking] "
28661 msgstr "[Spor endringar] "
28663 #: src/Text.cpp:1912
28665 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28668 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28669 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28672 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28674 #: src/Text.cpp:1927
28676 msgid ", Depth: %1$d"
28677 msgstr " Djupn: %1$d"
28679 #: src/Text.cpp:1933
28680 msgid ", Spacing: "
28681 msgstr ", mellomrom: "
28683 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28687 #: src/Text.cpp:1945
28691 #: src/Text.cpp:1957
28692 msgid ", Paragraph: "
28693 msgstr ", Avsnitt: "
28695 #: src/Text.cpp:1958
28699 #: src/Text.cpp:1965
28701 msgstr ", Teikn: 0x"
28703 #: src/Text.cpp:1967
28704 msgid ", Boundary: "
28705 msgstr ", Grense: "
28707 #: src/Text2.cpp:409
28708 msgid "No font change defined."
28709 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28711 #: src/Text2.cpp:449
28712 msgid "Nothing to index!"
28713 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28715 #: src/Text2.cpp:451
28716 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28717 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28719 #: src/Text3.cpp:194
28720 msgid "Math editor mode"
28721 msgstr "Mattemodus"
28723 #: src/Text3.cpp:196
28724 msgid "No valid math formula"
28725 msgstr "Ingen valid matteformel"
28727 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28728 msgid "Already in regular expression mode"
28729 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28731 #: src/Text3.cpp:217
28732 msgid "Regexp editor mode"
28733 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28735 #: src/Text3.cpp:1545
28739 #: src/Text3.cpp:1546
28743 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
28744 msgid "Missing argument"
28745 msgstr "Manglande val"
28747 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
28748 msgid "Character set"
28751 #: src/Text3.cpp:2549
28753 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28754 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28756 #: src/Text3.cpp:2550
28758 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28759 "The thesaurus is not functional.\n"
28760 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28764 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
28765 msgid "Paragraph layout set"
28766 msgstr "set avsnitt stil"
28768 #: src/TextClass.cpp:141
28769 msgid "Plain Layout"
28772 #: src/TextClass.cpp:892
28773 msgid "Missing File"
28774 msgstr "Fila manglar"
28776 #: src/TextClass.cpp:893
28777 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28779 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28781 #: src/TextClass.cpp:896
28782 msgid "Corrupt File"
28783 msgstr "Feil i fila"
28785 #: src/TextClass.cpp:897
28786 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28787 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28789 #: src/TextClass.cpp:1681
28792 "The module %1$s has been requested by\n"
28793 "this document but has not been found in the list of\n"
28794 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28795 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28797 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28798 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28799 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28800 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28802 #: src/TextClass.cpp:1686
28803 msgid "Module not available"
28804 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28806 #: src/TextClass.cpp:1692
28809 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28810 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28811 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28812 "Missing prerequisites:\n"
28814 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28816 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28817 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28818 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28819 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28822 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28824 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
28825 msgid "Package not available"
28826 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28828 #: src/TextClass.cpp:1704
28830 msgid "Error reading module %1$s\n"
28831 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28833 #: src/TextClass.cpp:1716
28836 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28837 "this document but has not been found in the list of\n"
28838 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28839 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28841 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28842 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28843 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28844 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28846 #: src/TextClass.cpp:1721
28848 msgid "Cite Engine not available"
28849 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28851 #: src/TextClass.cpp:1727
28854 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28855 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28856 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28857 "Missing prerequisites:\n"
28859 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28861 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28862 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28863 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28864 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28867 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28869 #: src/TextClass.cpp:1739
28871 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28872 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28874 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28876 msgid "unknown type!"
28877 msgstr "Ukjent type!"
28879 #: src/TocBackend.cpp:263
28881 msgid "Index Entries (%1$s)"
28882 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28884 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28885 msgid "Table of Contents"
28886 msgstr "Innhaldsliste"
28888 #: src/TocBackend.cpp:280
28892 #: src/TocBackend.cpp:281
28895 msgstr "Meiningslaust!"
28897 #: src/TocBackend.cpp:282
28899 msgstr "Litteraturar"
28901 #: src/TocBackend.cpp:283
28902 msgid "Labels and References"
28903 msgstr "Etikettar og Referansar"
28905 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28906 msgid "Child Documents"
28907 msgstr "Barnedokument"
28909 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28913 #: src/TocBackend.cpp:287
28917 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28918 msgid "External Material"
28919 msgstr "Eksternt materiale"
28921 #: src/TocBackend.cpp:290
28922 msgid "Nomenclature Entries"
28923 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28925 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28926 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28927 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28928 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
28930 msgid "Revision control error."
28931 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28933 #: src/VCBackend.cpp:64
28936 "Some problem occurred while running the command:\n"
28938 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28940 #: src/VCBackend.cpp:636
28944 #: src/VCBackend.cpp:638
28945 msgid "Locally Modified"
28946 msgstr "endra lokalt"
28948 #: src/VCBackend.cpp:640
28949 msgid "Locally Added"
28950 msgstr "Lagt til lokalt"
28952 #: src/VCBackend.cpp:642
28953 msgid "Needs Merge"
28954 msgstr "Treng å smelte saman"
28956 #: src/VCBackend.cpp:644
28957 msgid "Needs Checkout"
28958 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28960 #: src/VCBackend.cpp:646
28961 msgid "No CVS file"
28962 msgstr "Inga CVS-fil"
28964 #: src/VCBackend.cpp:648
28965 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28966 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28968 #: src/VCBackend.cpp:874
28970 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28971 "You have to update from repository first or revert your changes."
28973 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28974 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28976 #: src/VCBackend.cpp:879
28979 "Bad status when checking in changes.\n"
28984 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28989 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28992 "Error when updating from repository.\n"
28993 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28996 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28998 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28999 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29001 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29003 #: src/VCBackend.cpp:962
29006 "There were detected changes in the working directory:\n"
29009 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29010 "revert back to the repository version."
29012 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29015 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29016 "versjonen i kjeldebrønnen."
29018 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29019 #: src/VCBackend.cpp:1531
29020 msgid "Changes detected"
29021 msgstr "Endringar oppdaga"
29023 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29027 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29028 msgid "View &Log ..."
29029 msgstr "Sjå &loggen..."
29031 #: src/VCBackend.cpp:987
29034 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29035 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29038 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29040 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29041 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29043 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29045 #: src/VCBackend.cpp:1046
29048 "The document %1$s is not in repository.\n"
29049 "You have to check in the first revision before you can revert."
29051 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29052 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29054 #: src/VCBackend.cpp:1054
29057 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29058 "The status '%2$s' is unexpected."
29060 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29061 "Statusen '%2$s' er uventa."
29063 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29064 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29065 msgid "Error: Could not generate logfile."
29066 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29068 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29070 "Error when committing to repository.\n"
29071 "You have to manually resolve the problem.\n"
29072 "LyX will reopen the document after you press OK."
29074 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29075 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29076 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29078 #: src/VCBackend.cpp:1457
29080 "Error while acquiring write lock.\n"
29081 "Another user is most probably editing\n"
29082 "the current document now!\n"
29083 "Also check the access to the repository."
29085 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29086 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29087 "endrar dokumentet no.\n"
29088 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29090 #: src/VCBackend.cpp:1463
29092 "Error while releasing write lock.\n"
29093 "Check the access to the repository."
29095 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29096 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29098 #: src/VCBackend.cpp:1522
29101 "There were detected changes in the working directory:\n"
29104 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29109 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29112 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29113 "Skal vi halde fram?"
29115 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29117 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29121 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29123 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29127 #: src/VCBackend.cpp:1591
29128 msgid "SVN File Locking"
29129 msgstr "SVN låser fila"
29131 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29132 msgid "Locking property unset."
29133 msgstr "Ikkje lengre låst."
29135 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29136 msgid "Locking property set."
29139 #: src/VCBackend.cpp:1593
29140 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29141 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29143 #: src/VSpace.cpp:162
29144 msgid "Default skip"
29145 msgstr "Standard avstand"
29147 #: src/VSpace.cpp:165
29149 msgstr "Liten avstand"
29151 #: src/VSpace.cpp:168
29152 msgid "Medium skip"
29153 msgstr "Medium avstand"
29155 #: src/VSpace.cpp:171
29157 msgstr "Stor avstand"
29159 #: src/VSpace.cpp:174
29160 msgid "Vertical fill"
29161 msgstr "Fyll loddrett"
29163 #: src/VSpace.cpp:181
29167 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29170 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29171 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29173 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29174 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29175 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29177 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
29178 msgid "Reload saved document?"
29179 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29181 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29183 msgid "Yes, &Reload"
29184 msgstr "&Last på nytt"
29186 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29188 msgid "No, &Keep Changes"
29189 msgstr "&Hald på endringane"
29191 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29193 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29194 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29196 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29197 msgid "File not readable!"
29198 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29200 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29203 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29205 "Do you want to create a new document?"
29207 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29209 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29211 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29212 msgid "Create new document?"
29213 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29215 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29219 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29222 "The specified document template\n"
29224 "could not be read."
29228 "kunne ikkje bli lest."
29230 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29231 msgid "Could not read template"
29232 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29235 msgid "Standard[[Bullets]]"
29238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29258 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29259 msgid "Unavailable:"
29260 msgstr "Utilgjengeleg:"
29262 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29264 msgid "Unavailable: %1$s"
29265 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29267 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29268 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29269 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29270 msgid "Uncategorized"
29271 msgstr "Utan kategoriar"
29273 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29274 msgid "Directories"
29277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29282 msgid "Master document"
29283 msgstr "Hovuddokumentet"
29285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29287 msgstr "Opna filer"
29289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29296 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29297 "Continue searching from the beginning?"
29299 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29300 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29305 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29306 "Continue searching from the end?"
29308 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29309 "skal vi fortsette frå slutten?"
29311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29312 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29313 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29316 msgid "Advanced search cancelled by user"
29317 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29320 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29321 msgid "Wrap search?"
29322 msgstr "Leita rundt?"
29324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29325 msgid "Nothing to search"
29326 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29329 msgid "No open document(s) in which to search"
29330 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29333 msgid "Advanced Find and Replace"
29334 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29336 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29338 msgid "Float Settings"
29339 msgstr "Flytarval...|F"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29343 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29344 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29349 "Please install correctly to estimate the great\n"
29350 "amount of work other people have done for the LyX project."
29351 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
29355 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29356 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
29360 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29361 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
29366 "Please install correctly to see what has changed\n"
29367 "for this version of LyX."
29368 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
29372 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29373 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
29378 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29379 "1995--%1$s LyX Team"
29381 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29382 "1995--%1$s LyX Teamet"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
29386 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29387 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29388 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29389 "any later version."
29391 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29392 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29393 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29394 "versjonar om du ynskjer det."
29396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29398 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29399 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29400 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29401 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29402 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29403 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29404 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29406 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29407 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29414 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
29417 msgid "not released yet"
29418 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
29423 "LyX Version %1$s\n"
29426 "LyX Versjon %1$s\n"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29430 msgid "Built from git commit hash "
29433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
29434 msgid "Library directory: "
29435 msgstr "Bibliotekstig: "
29437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
29438 msgid "User directory: "
29439 msgstr "Brukarstig: "
29441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29443 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29444 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29448 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29449 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
29455 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29456 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29467 msgid "Preferences"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29471 msgid "Reconfigure"
29472 msgstr "Set opp på nytt"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29476 msgstr "Skru av %1"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
29479 msgid "Nothing to do"
29480 msgstr "Har ingenting å gjere"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
29483 msgid "Unknown action"
29484 msgstr "Ukjend handling"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
29487 msgid "Command not handled"
29488 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
29491 msgid "Command disabled"
29492 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
29495 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29496 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
29499 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29500 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
29503 msgid "Wrong focus!"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29507 msgid "Running configure..."
29508 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29511 msgid "Reloading configuration..."
29512 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29515 msgid "System reconfiguration failed"
29516 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29520 "The system reconfiguration has failed.\n"
29521 "Default textclass is used but LyX may\n"
29522 "not be able to work properly.\n"
29523 "Please reconfigure again if needed."
29525 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29526 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29527 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29528 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29531 msgid "System reconfigured"
29532 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29536 "The system has been reconfigured.\n"
29537 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29538 "updated document class specifications."
29540 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29541 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29542 "kunne nytte endringane."
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29546 msgstr "Avsluttar."
29548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
29550 msgid "Opening help file %1$s..."
29551 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
29554 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29555 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
29559 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29561 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
29565 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29566 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
29570 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29571 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
29575 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29576 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
29579 msgid "Unable to save document defaults"
29580 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
29584 msgid "Unknown function."
29585 msgstr "Ukjent funksjon."
29587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
29588 msgid "The current document was closed."
29589 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29593 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29594 "documents and exit.\n"
29598 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29605 msgid "Software exception Detected"
29606 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29610 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29611 "unsaved documents and exit."
29613 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
29617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29618 msgid "Could not find UI definition file"
29619 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
29624 "Error while reading the included file\n"
29626 "Please check your installation."
29628 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29630 "Sjekk installasjonen din."
29632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29633 msgid "Could not find default UI file"
29634 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29638 "LyX could not find the default UI file!\n"
29639 "Please check your installation."
29641 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29643 "Sjekk installasjonen din."
29645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29648 "Error while reading the configuration file\n"
29650 "Falling back to default.\n"
29651 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29652 "check which User Interface file you are using."
29654 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29656 "Går tilbake til standarden.\n"
29657 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29658 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29662 msgid "Bibliography Item Settings"
29663 msgstr "Litteraturoverskrift"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29666 msgid "BibTeX Bibliography"
29667 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29671 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29672 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29673 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29674 "this is the place you should store it."
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29679 msgid "Biblatex Bibliography"
29680 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29684 msgid "all reference units"
29685 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29688 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
29691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
29692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
29693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29699 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29700 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29703 msgid "Select a BibTeX database to add"
29704 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29707 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29708 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29711 msgid "Select a BibTeX style"
29712 msgstr "Vel BibTeX stil"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29716 msgstr "Inga ramme"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29719 msgid "Simple rectangular frame"
29720 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29723 msgid "Oval frame, thin"
29724 msgstr "Tynn, oval ramme"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29727 msgid "Oval frame, thick"
29728 msgstr "Tjukk oval ramme"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29731 msgid "Drop shadow"
29732 msgstr "Kastar skugge"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29735 msgid "Shaded background"
29736 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29739 msgid "Double rectangular frame"
29740 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29747 msgid "Total Height"
29748 msgstr "Heile høgda"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29751 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29757 msgid "Box Settings"
29758 msgstr "Rammeval...|R"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29762 msgid "Branch Settings"
29763 msgstr "Greinval|G"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29774 msgid "Filename Suffix"
29775 msgstr "Filetternamn"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29780 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29781 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29782 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29791 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29797 msgid "Enter new branch name"
29798 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29803 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29804 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29806 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29807 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29811 msgstr "&Smelt saman"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29814 msgid "Renaming failed"
29815 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29818 msgid "The branch could not be renamed."
29819 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29822 msgid "Merge Changes"
29823 msgstr "Slå saman endringar"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29836 msgid "Change made on %1\n"
29837 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29845 msgstr "Inga endring"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29849 msgstr "Lita skrifttype"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29861 msgstr "Understrek"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29864 msgid "Double underbar"
29865 msgstr "Dobbelunderstrek"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29868 msgid "Wavy underbar"
29869 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29874 msgstr "Strek igjennom"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29879 msgstr "KryssListe"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29883 msgstr "Ingen fargar"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29890 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29892 msgstr "Fjern teksten"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29896 msgid "All avail. citations"
29897 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29900 msgid "Regular e&xpression"
29901 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29904 msgid "Case se&nsitive"
29905 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29908 msgid "Search as you &type"
29909 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29913 msgid "General text befo&re:"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29918 msgid "General &text after:"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29923 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29924 "individual items, double-click on the respective entry above."
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29929 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29930 "items, double-click on the respective entry above."
29933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29934 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29938 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29942 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29946 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29954 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29959 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29960 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29964 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29965 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29970 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29971 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29975 msgid "Text before"
29976 msgstr "Tekst &før:"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29985 msgstr "&Tekst etter:"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29988 msgid "LinkBack PDF"
29989 msgstr "LinkBack PDF"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30002 msgstr "%1$s filer."
30004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30005 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30006 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
30010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
30015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30016 msgid "Overwrite external file?"
30017 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30021 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30022 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30025 msgid "List of previous commands"
30026 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30029 msgid "Next command"
30030 msgstr "Neste kommando"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30033 msgid "Compare LyX files"
30034 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30037 msgid "Select document"
30038 msgstr "Vel dokument"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
30041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
30042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
30043 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30044 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30047 msgid "Error while comparing documents."
30048 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30059 msgid "Aborting process..."
30060 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30063 msgid "differences"
30064 msgstr "forskjellar"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30067 msgid "Compare different revisions"
30068 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30071 msgid "big[[delimiter size]]"
30072 msgstr "store[[delimiter size]]"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30075 msgid "Big[[delimiter size]]"
30076 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30079 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30080 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30083 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30084 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30087 msgid "Math Delimiter"
30088 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30102 msgid "Module not found!"
30103 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30106 msgid "Press button to check validity..."
30107 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30110 msgid "Layout is valid!"
30111 msgstr "Stilen er gyldig!"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30114 msgid "Layout is invalid!"
30115 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30119 msgid "Conversion to current format impossible!"
30120 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30124 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30125 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30128 msgid "Convert to current format"
30129 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30132 msgid "Document Settings"
30133 msgstr "Dokumentval"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30137 msgid "Child Document"
30138 msgstr "Barnedokumentet"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30141 msgid "Include to Output"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30157 msgid "None (no fontenc)"
30158 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30162 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30163 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30165 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30167 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30194 msgid "US executive"
30195 msgstr "US Executive"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30310 msgid "Language Default (no inputenc)"
30311 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30315 msgstr "Nummerering"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30318 msgid "Appears in TOC"
30319 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30326 msgid "Load automatically"
30327 msgstr "Last automatisk"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30330 msgid "Load always"
30331 msgstr "Last alltid"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30334 msgid "Do not load"
30335 msgstr "Ikkje last"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
30338 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30339 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30343 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30344 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
30347 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30348 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
30352 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30353 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30358 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30359 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30364 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30365 "all required packages (%2$s) installed."
30367 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30368 "pakkar (%2$s) er installerte."
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30372 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30373 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30376 msgid "Document Class"
30377 msgstr "Dokumentklasse"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30384 msgid "Local Layout"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30388 msgid "Text Layout"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30392 msgid "Page Margins"
30393 msgstr "Sidemargar"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30400 msgid "Numbering & TOC"
30401 msgstr "Tal og bolkar"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30408 msgid "PDF Properties"
30409 msgstr "PDF Eigenskapar"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30412 msgid "Math Options"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30416 msgid "Float Placement"
30417 msgstr "Flytar plassering"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30424 msgid "Formats[[output]]"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30428 msgid "LaTeX Preamble"
30429 msgstr "LaTeX fortekst"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30433 msgid "&Default..."
30434 msgstr "Stan&dard..."
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30441 msgid " (not installed)"
30442 msgstr " (ikkje installert)"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30445 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30446 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30449 msgid " (not available)"
30450 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30453 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30454 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30458 msgid "Class Default"
30459 msgstr "Dokumentklassestandard"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30464 msgstr "Stiler|#o#O"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30467 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30468 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30472 msgid "Local layout file"
30473 msgstr "lokal stilfil"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30478 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30479 "file, not one in the system or user directory.\n"
30480 "Your document will not work with this layout if you\n"
30481 "move the layout file to a different directory."
30483 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30484 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30485 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30486 "saman med dokumentet."
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30489 msgid "&Set Layout"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30493 msgid "Unable to read local layout file."
30494 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30497 msgid "This is a local layout file."
30498 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30501 msgid "Select master document"
30502 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30505 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30506 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30511 msgid "Unapplied changes"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30518 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30519 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30521 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30522 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30532 msgid "Unable to set document class."
30533 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30537 msgid "Basic numerical"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30541 msgid "Author-year"
30542 msgstr "Forfattar-år"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30546 msgid "Author-number"
30547 msgstr "Forfattar-år"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30551 msgid "%1$s and %2$s"
30552 msgstr "%1$s og %2$s"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30557 msgstr "%1$s, %2$s"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30561 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30562 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30566 msgid "%1$s (unavailable)"
30567 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30570 msgid "Module provided by document class."
30571 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30575 msgid "Category: %1$s."
30576 msgstr "Kategori: %1$s."
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30580 msgid "Package(s) required: %1$s."
30581 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30589 msgid "Modules required: %1$s."
30590 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30594 msgid "Modules excluded: %1$s."
30595 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30598 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30599 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30604 msgstr "Papirformat"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30608 msgid "per chapter"
30609 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30613 msgid "per section"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30618 msgid "per subsection"
30619 msgstr "\\Alph{subsection}."
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30623 msgid "per child document"
30624 msgstr "Barnedokumentet"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30627 msgid "[No options predefined]"
30628 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30631 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30632 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30635 msgid "&Use Hyperref Support"
30636 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30639 msgid "Can't set layout!"
30640 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30644 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30645 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30649 msgstr "Ikkje funnen"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30652 msgid "Assigned master does not include this file"
30653 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
30658 "You must include this file in the document\n"
30659 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30662 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30663 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30667 msgid "Could not load master"
30668 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
30673 "The master document '%1$s'\n"
30674 "could not be loaded."
30676 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30677 "kunne ikkje bli lasta."
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30681 msgid "(Module name: %1)"
30682 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30684 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30686 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30687 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30695 msgstr "Feillister"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30699 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30700 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30704 msgstr "Øvst til venstre"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30707 msgid "Bottom left"
30708 msgstr "Nedst til venstre"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30711 msgid "Baseline left"
30712 msgstr "Venstre grunnlinje"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30716 msgstr "Øvst midtpå"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30719 msgid "Bottom center"
30720 msgstr "Nedst midtpå"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30723 msgid "Baseline center"
30724 msgstr "Midt på grunnlina"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30728 msgstr "Øvst til høgre"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30731 msgid "Bottom right"
30732 msgstr "Nedst til høgre"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30735 msgid "Baseline right"
30736 msgstr "Høgre grunnlinje"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30743 msgid "Select external file"
30744 msgstr "Vel ekstern fil"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30747 msgid "automatically"
30748 msgstr "automatisk"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30751 msgid "Dissolve previous group?"
30752 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30757 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30758 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30759 "because this graphic was its only member.\n"
30760 "How do you want to proceed?"
30762 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30763 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30764 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30765 "Korleis vil du fortsette?"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30769 msgid "Stick with group '%1$s'"
30770 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30774 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30775 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30780 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30781 "the group will be dissolved,\n"
30782 "because this graphic was its only member.\n"
30783 "How do you want to proceed?"
30785 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30786 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30787 "Korleis vil du fortsette?"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30791 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30792 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30795 msgid "Enter unique group name:"
30796 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30799 msgid "Group already defined!"
30800 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30804 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30805 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30809 msgid "Set max. &width:"
30810 msgstr "Set &breidd:"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30814 msgid "Set max. &height:"
30815 msgstr "Set &høgd:"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30819 msgid "Maximal width of image in output"
30820 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30824 msgid "Maximal height of image in output"
30825 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30840 msgid "in[[unit of measure]]"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30844 msgid "Select graphics file"
30845 msgstr "Vel grafikkfil"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30850 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30854 msgid "Interword Space"
30855 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30860 msgstr "Lite mellomrom"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30863 msgid "Medium Space"
30864 msgstr "Middels mellomrom"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30867 msgid "Thick Space"
30868 msgstr "Tjukt mellomrom"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30872 msgid "Negative Thin Space"
30873 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30877 msgid "Negative Medium Space"
30878 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30882 msgid "Negative Thick Space"
30883 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30886 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30887 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30890 msgid "Quad (1 em)"
30891 msgstr "Gefirt (1 em)"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30894 msgid "Double Quad (2 em)"
30895 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30899 msgid "Horizontal Fill"
30900 msgstr "Vassrettfyll"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30903 msgid "Visible Space"
30904 msgstr "Synleg mellomrom"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30908 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30909 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30910 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30912 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30913 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30914 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30918 msgid "Horizontal Space Settings"
30919 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30923 msgid "Hyperlink Settings"
30924 msgstr "Hyperlenkje"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
30927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30930 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30932 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30934 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
30935 msgid "Select document to include"
30936 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
30939 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30940 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30943 msgid "Index Entry Settings"
30944 msgstr "Indeksnøkkel val"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30947 msgid "Label Color"
30948 msgstr "Etikettfarge."
30950 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30951 msgid "Cannot remove standard index"
30952 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30954 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30955 msgid "The default index cannot be removed."
30956 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30959 msgid "Enter new index name"
30960 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30963 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30965 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30977 msgstr "snøggtastar"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30989 msgstr "tekstklasser"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31009 msgid "Info Inset Settings"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31016 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31020 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31024 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31028 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31030 msgid "Label Settings"
31031 msgstr "&Tabellval"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31035 msgid "Line Settings"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31039 msgid "No language"
31040 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31043 msgid "Program Listing Settings"
31044 msgstr "Val for Kodelister"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31048 msgstr "Ingen dialekt"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31052 msgstr "LaTeX-logg"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31063 msgid "Literate Programming Build Log"
31064 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31067 msgid "lyx2lyx Error Log"
31068 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31071 msgid "Version Control Log"
31072 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31075 msgid "Log file not found."
31076 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31079 msgid "No literate programming build log file found."
31080 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31083 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31084 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31087 msgid "No version control log file found."
31088 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31090 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31094 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31106 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31110 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31131 msgid "Math Matrix"
31132 msgstr "Mattematrise"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31136 msgid "Nomenclature Settings"
31137 msgstr "Nomenklatur val"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31140 msgid "Note Settings"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31144 msgid "Paragraph Settings"
31145 msgstr "Avsnittval"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31149 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31150 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31152 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31153 "the items is used."
31155 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31156 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31158 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31159 "til å sette bredda på etikettane."
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31162 msgid "Phantom Settings"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31167 msgid "&System files"
31168 msgstr "System filer|#S#s"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31172 msgid "&User files"
31173 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31176 msgid "Look & Feel"
31177 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31180 msgid "Language Settings"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31184 msgid "File Handling"
31185 msgstr "Handsaming av filer"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31188 msgid "Keyboard/Mouse"
31189 msgstr "Tastatur/mus"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31192 msgid "Input Completion"
31193 msgstr "Tekstslutføring"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31198 msgstr "&Kommando:"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31203 msgstr "Ko&mmando:"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31206 msgid "Screen Fonts"
31207 msgstr "Skjermskrift"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31214 msgid "Select directory for example files"
31215 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31218 msgid "Select a document templates directory"
31219 msgstr "Vel ein stig til malar"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31222 msgid "Select a temporary directory"
31223 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31226 msgid "Select a backups directory"
31227 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31230 msgid "Select a document directory"
31231 msgstr "Vel stig til dokument"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31234 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31235 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31238 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31239 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31242 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31243 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31247 msgid "Spellchecker"
31248 msgstr "Stavekontroll"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31268 msgstr "Eksportprogram"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31271 msgid "SECURITY WARNING!"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31276 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31277 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31278 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31279 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31283 msgid "File Formats"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31287 msgid "Format in use"
31288 msgstr "Format som er i bruk"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31292 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31293 "converter. Please remove the converter first."
31295 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31296 "programmet fyrst."
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31299 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31301 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31302 "programmet fyrst."
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31305 msgid "LyX needs to be restarted!"
31306 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31310 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31312 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31315 msgid "User Interface"
31316 msgstr "Brukargrensesnitt"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31327 msgid "Document Handling"
31328 msgstr "Dokument handtering"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31336 msgstr "Snøggtastar"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31347 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31348 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31351 msgid "Mathematical Symbols"
31352 msgstr "Matematiske symbol"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31355 msgid "Document and Window"
31356 msgstr "Dokument og vindauge"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31359 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31360 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31363 msgid "System and Miscellaneous"
31364 msgstr "System og ymse"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31368 msgstr "Gjenoppre&tt"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31372 msgid "Failed to create shortcut"
31373 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31376 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31377 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31380 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31384 msgid "Invalid or empty key sequence"
31385 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31390 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31391 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31393 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31395 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31399 msgid "Redefine shortcut?"
31400 msgstr "Endre Snøggtast"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31405 msgstr "&Predefinert:"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31408 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31409 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31416 msgid "Choose bind file"
31417 msgstr "Vel bindingsfil"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31420 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31421 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31424 msgid "Choose UI file"
31425 msgstr "Vel UI fil"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31428 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31429 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31432 msgid "Choose keyboard map"
31433 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31436 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31437 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31440 msgid "Longest label width"
31441 msgstr "Lengste etikett breidda"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31445 msgid "Nomenclature List Settings"
31446 msgstr "Nomenklatur val"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31449 msgid "Index Settings"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31453 msgid "<All indexes>"
31454 msgstr "<Alle indeksar>"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31457 msgid "Progress/Debug Messages"
31458 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31461 msgid "Debug Level"
31462 msgstr "avlusingnivå"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31469 msgid "Cross-reference"
31470 msgstr "Kryssreferanse"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31474 msgid "All available labels"
31475 msgstr "Tilgjengelege malar"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31479 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31480 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31484 msgid "By Occurrence"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31488 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31492 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31497 msgstr "&Gå tilbake"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31500 msgid "Jump back to the original cursor location"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31504 msgid "<No prefix>"
31505 msgstr "<ingen forstaving>"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31508 msgid "Find and Replace"
31509 msgstr "Søk og erstatt"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31512 msgid "Export or Send Document"
31513 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31515 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31519 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31520 msgid "Error -> Cannot load file!"
31521 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31524 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31525 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31529 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31531 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31534 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31535 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31538 msgid "Basic Latin"
31539 msgstr "Enkel latin"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31542 msgid "Latin-1 Supplement"
31543 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31546 msgid "Latin Extended-A"
31547 msgstr "Latin utviding-A"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31550 msgid "Latin Extended-B"
31551 msgstr "Latin utviding-B"
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31554 msgid "IPA Extensions"
31555 msgstr "IPA utvidingar"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31558 msgid "Spacing Modifier Letters"
31559 msgstr "Avstandendrande teikn"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31562 msgid "Combining Diacritical Marks"
31563 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31575 msgstr "Devanagari"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31598 msgid "Hangul Jamo"
31599 msgstr "Hangul Jamo"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31602 msgid "Phonetic Extensions"
31603 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31606 msgid "Latin Extended Additional"
31607 msgstr "Latin utviding tillegg"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31610 msgid "Greek Extended"
31611 msgstr "Gresk utvida"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31614 msgid "General Punctuation"
31615 msgstr "Generell teiknsetjing"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31618 msgid "Superscripts and Subscripts"
31619 msgstr "Heva og senka skrift"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31622 msgid "Currency Symbols"
31623 msgstr "Valutasymbol"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31626 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31627 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31630 msgid "Letterlike Symbols"
31631 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31634 msgid "Number Forms"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31638 msgid "Mathematical Operators"
31639 msgstr "Matematiske operatorar"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31642 msgid "Miscellaneous Technical"
31643 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31646 msgid "Control Pictures"
31647 msgstr "Kontrollbilete"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31650 msgid "Optical Character Recognition"
31651 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31654 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31655 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31658 msgid "Box Drawing"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31662 msgid "Block Elements"
31663 msgstr "Blokkelement"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31666 msgid "Geometric Shapes"
31667 msgstr "Geometriske symbol"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31670 msgid "Miscellaneous Symbols"
31671 msgstr "Ymse symbol"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31678 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31679 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31682 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31683 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31698 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31699 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31706 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31707 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31710 msgid "CJK Compatibility"
31711 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31714 msgid "CJK Unified Ideographs"
31715 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31718 msgid "Hangul Syllables"
31719 msgstr "Hangul-stavingar"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31722 msgid "High Surrogates"
31723 msgstr "Høge surrogat"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31726 msgid "Private Use High Surrogates"
31727 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31730 msgid "Low Surrogates"
31731 msgstr "Låge surrogat"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31734 msgid "Private Use Area"
31735 msgstr "Område til privat bruk"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31738 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31739 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31742 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31743 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31746 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31747 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31750 msgid "Combining Half Marks"
31751 msgstr "Samansette halvmerker"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31754 msgid "CJK Compatibility Forms"
31755 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31758 msgid "Small Form Variants"
31759 msgstr "Små formvariantar"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31762 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31763 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31766 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31767 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31770 msgid "Linear B Syllabary"
31771 msgstr "Lineær B syllabar"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31774 msgid "Linear B Ideograms"
31775 msgstr "Lineær B ordteikn"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31778 msgid "Aegean Numbers"
31779 msgstr "Aegeiske nummer"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31782 msgid "Ancient Greek Numbers"
31783 msgstr "Gamle greske tal"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31787 msgstr "Gamal italiensk"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31798 msgid "Old Persian"
31799 msgstr "Gammelpersisk"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31814 msgid "Cypriot Syllabary"
31815 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31819 msgstr "Kharoshthi"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31822 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31823 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31826 msgid "Musical Symbols"
31827 msgstr "Musikksymbol"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31830 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31831 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31834 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31835 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31838 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31839 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31842 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31843 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31846 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31847 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31854 msgid "Variation Selectors Supplement"
31855 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31858 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31859 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31862 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31863 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31866 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31873 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31875 msgid "Tabular Settings"
31876 msgstr "&Tabellval"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31879 msgid "Insert Table"
31880 msgstr "Set inn tabell"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31883 msgid "TeX Information"
31884 msgstr "TeX informasjon"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31887 msgid "No thesaurus available for this language!"
31888 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31892 msgstr "Disposisjon"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
31903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31905 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31906 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31913 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31917 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31919 msgid "Vertical Space Settings"
31920 msgstr "Loddrettavstand"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31927 msgid "unknown version"
31928 msgstr "ukjent versjon"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31932 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31933 "Right click to change."
31936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31938 msgid "Successful export to format: %1$s"
31939 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31943 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31944 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31948 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31949 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31953 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31954 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31958 msgstr "Skru av LyX"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31961 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31962 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31966 msgid "%1$s (modified externally)"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31970 msgid "Welcome to LyX!"
31971 msgstr "Velkomen til LyX!"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31974 msgid "Automatic save done."
31975 msgstr "Automatisk lagring utført."
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31978 msgid "Automatic save failed!"
31979 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31982 msgid "Command not allowed without any document open"
31983 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
31987 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31988 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
31991 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
31995 msgid "Select template file"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32004 msgid "Document not loaded."
32005 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
32008 msgid "Select document to open"
32009 msgstr "Vel dokument"
32011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
32020 "The directory in the given path\n"
32024 "Katalogen i stigen\n"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32030 msgid "Opening document %1$s..."
32031 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32035 msgid "Document %1$s opened."
32036 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32039 msgid "Version control detected."
32040 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32044 msgid "Could not open document %1$s"
32045 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32048 msgid "Couldn't import file"
32049 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
32053 msgid "No information for importing the format %1$s."
32054 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
32058 msgid "Select %1$s file to import"
32059 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32064 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
32072 "The document %1$s already exists.\n"
32074 "Do you want to overwrite that document?"
32076 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32078 "Vil du skriva over dokumentet?"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
32082 msgid "Overwrite document?"
32083 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
32087 msgid "Importing %1$s..."
32088 msgstr "Importerer %1$s..."
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
32092 msgstr "importert."
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
32095 msgid "file not imported!"
32096 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32103 msgid "Select LyX document to insert"
32104 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
32107 msgid "Choose a filename to save document as"
32108 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
32115 "is already open in your current session.\n"
32116 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32117 "Do you want to choose a new filename?"
32121 "er open frå før.\n"
32122 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32123 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
32126 msgid "Chosen File Already Open"
32127 msgstr "Fila er open frå før"
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32133 msgstr "End&ra namn"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32138 "The document %1$s is already registered.\n"
32140 "Do you want to choose a new name?"
32142 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32144 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32147 msgid "Rename document?"
32148 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32151 msgid "Copy document?"
32152 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
32159 msgid "Choose a filename to export the document as"
32160 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
32163 msgid "Guess from extension (*.*)"
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
32169 "The document %1$s could not be saved.\n"
32171 "Do you want to rename the document and try again?"
32173 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32175 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
32178 msgid "Rename and save?"
32179 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32183 msgstr "&Prøv på nytt"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
32188 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32189 "Would you like to close or hide the document?\n"
32191 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32192 "the menu: View->Hidden->...\n"
32194 "To remove this question, set your preference in:\n"
32195 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32197 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32198 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32200 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32201 " Vis->Skjult->...\n"
32203 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32204 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
32207 msgid "Close or hide document?"
32208 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
32215 msgid "Close document"
32216 msgstr "Lat att dokumentet"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
32219 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32220 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
32225 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32227 "Do you want to save the document?"
32229 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32231 "Vil du lagra dokumentet?"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
32234 msgid "Save new document?"
32235 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
32240 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32242 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32244 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32246 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
32251 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32253 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32255 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32257 "Vil du lagra dokumentet?"
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
32260 msgid "Save changed document?"
32261 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32265 msgid "Save document?"
32266 msgstr "Lagre dokumentet"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
32275 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32277 "Do you want to save the document?"
32279 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32281 "Vil du lagra dokumentet?"
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32288 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32292 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32293 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32296 msgid "Reload externally changed document?"
32297 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32300 msgid "Document could not be checked in."
32301 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
32304 msgid "Error when setting the locking property."
32305 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
32308 msgid "Directory is not accessible."
32309 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
32313 msgid "Opening child document %1$s..."
32314 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32318 msgid "No buffer for file: %1$s."
32319 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32322 msgid "Inverse Search Failed"
32323 msgstr "Leit tilbake feila"
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
32328 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32329 "You may need to update the viewed document."
32331 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32332 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
32335 msgid "Export Error"
32336 msgstr "Feil ved eksporten."
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
32339 msgid "Error cloning the Buffer."
32340 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
32343 msgid "Exporting ..."
32344 msgstr "Eksporterer..."
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
32347 msgid "Previewing ..."
32348 msgstr "Førehandvisar ..."
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
32351 msgid "Document not loaded"
32352 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32355 msgid "Select file to insert"
32356 msgstr "Vel fil å setje inn"
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
32359 msgid "All Files (*)"
32360 msgstr "Alle filer (*)"
32362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
32365 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32366 "on disk of the document %1$s?"
32368 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32369 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
32374 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32375 "version of the document %1$s?"
32377 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32378 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
32382 msgid "Revert to saved document?"
32383 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
32386 msgid "Saving all documents..."
32387 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32390 msgid "All documents saved."
32391 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32394 msgid "Developer mode is now enabled."
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
32398 msgid "Developer mode is now disabled."
32401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32402 msgid "Toolbars unlocked."
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32407 msgid "Toolbars locked."
32408 msgstr "Verktylinjer|y"
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32412 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32417 msgid "%1$s unknown command!"
32418 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
32421 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32425 msgid "Please, preview the document first."
32426 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
32429 msgid "Couldn't proceed."
32430 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
32433 msgid "Disable Shell Escape"
32436 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32437 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32439 msgid "Code Preview"
32440 msgstr "Førehandsvising"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32443 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32446 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
32448 msgstr "Lat att fil"
32450 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
32452 msgid "%1 (read only)"
32453 msgstr " (berre lesing)"
32455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
32456 msgid "%1 (modified externally)"
32459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
32461 msgstr "Skjul fana"
32463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
32465 msgstr "Skru av fana"
32467 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
32468 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32471 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32472 msgid "Wrap Float Settings"
32473 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32475 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32476 msgid "Click to detach"
32477 msgstr "Vel for å frigjere"
32479 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32481 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32482 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32484 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32485 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32486 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32488 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32490 msgid "%1$s (unknown)"
32491 msgstr "%1$s (ukjent)"
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32499 msgstr "Inga gruppe"
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32502 msgid "More Spelling Suggestions"
32503 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32506 msgid "Add to personal dictionary|n"
32507 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32510 msgid "Ignore all|I"
32511 msgstr "Ignorer alle|l"
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32514 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32515 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32522 msgid "More Languages ...|M"
32523 msgstr "Fleire språk...|F"
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32530 msgid "<No Documents Open>"
32531 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32534 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32535 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32538 msgid "View (Other Formats)|F"
32539 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32542 msgid "Update (Other Formats)|p"
32543 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32547 msgid "View [%1$s]|V"
32548 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32552 msgid "Update [%1$s]|U"
32553 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32556 msgid "No Custom Insets Defined!"
32557 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32561 msgid "(No Document Open)"
32562 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32565 msgid "Master Document"
32566 msgstr "Hovuddokumentet"
32568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32569 msgid "Other Lists"
32570 msgstr "Andre lister."
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32574 msgid "(Empty Table of Contents)"
32575 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32579 msgid "Open Outliner..."
32580 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32583 msgid "Other Toolbars"
32584 msgstr "Andre verktylinjer"
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32587 msgid "No Branches Set for Document!"
32588 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32591 msgid "Index List|I"
32592 msgstr "Indeks liste|l"
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32595 msgid "Index Entry|d"
32596 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32600 msgid "Index: %1$s"
32601 msgstr "Index:%1$s"
32603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32605 msgid "Index Entry (%1$s)"
32606 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32609 msgid "No Citation in Scope!"
32610 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32613 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32614 msgid "No citations selected!"
32615 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32619 msgid "All authors|h"
32620 msgstr "Forfattarar"
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32624 msgid "Force upper case|u"
32625 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32629 msgid "Caption (%1$s)"
32630 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32634 msgid "No Quote in Scope!"
32635 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32640 msgid "%1$s (dynamic)"
32641 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32645 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32649 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32653 msgid "static[[Quotes]]"
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32658 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32659 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32663 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32668 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32673 msgid "Change Style|y"
32676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32678 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32683 msgid "Separated %1$s Above"
32684 msgstr "Val %1$s: "
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32689 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32695 msgid "Separated %1$s Below"
32696 msgstr "Val %1$s: "
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32700 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32705 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32706 msgstr "Val %1$s: "
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32710 msgid "Export [%1$s]|E"
32711 msgstr "Eksporter %1$s"
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32714 msgid "No Action Defined!"
32715 msgstr "Ingen handling definert!"
32717 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32721 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32723 msgid "Export %1$s"
32724 msgstr "Eksporter %1$s"
32726 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32728 msgid "Import %1$s"
32729 msgstr "Importer %1$s"
32731 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32733 msgid "Update %1$s"
32734 msgstr "Oppdater %1$s"
32736 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32741 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32745 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32747 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32749 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32752 msgid "Could not update TeX information"
32753 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32757 msgid "The script `%1$s' failed."
32758 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32762 msgstr "Alle filer "
32764 #: src/insets/Inset.cpp:89
32765 msgid "Bibliography Entry"
32766 msgstr "Litteratur"
32768 #: src/insets/Inset.cpp:95
32772 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32776 #: src/insets/Inset.cpp:115
32777 msgid "Horizontal Space"
32778 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32780 #: src/insets/Inset.cpp:164
32781 msgid "Horizontal Math Space"
32782 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32784 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32785 msgid "Unknown Argument"
32786 msgstr "Ukjend argument"
32788 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32789 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32791 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32793 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32794 msgid "Keys must be unique!"
32795 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32797 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32800 "The key %1$s already exists,\n"
32801 "it will be changed to %2$s."
32803 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32804 "og vil bli endra til %2$s."
32806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32809 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32810 "If you proceed, all of them will be opened."
32812 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32813 "Om du held fram vil alle bli opna."
32815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32816 msgid "Open Databases?"
32817 msgstr "Opna databasar?"
32819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32821 msgstr "&Hald fram"
32823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32825 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32826 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32829 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32830 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32834 msgstr "Databasar:"
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32837 msgid "Style File:"
32840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32845 msgid "included in TOC"
32846 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32850 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32851 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32862 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32863 "BibTeX will be unable to find it."
32865 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32866 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32868 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32869 msgid "simple frame"
32870 msgstr "Enkel ramme"
32872 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32874 msgstr "Utan ramme"
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32877 msgid "simple frame, page breaks"
32878 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32880 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32882 msgstr "Tynn, oval"
32884 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32885 msgid "oval, thick"
32886 msgstr "Tjukk oval"
32888 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32889 msgid "drop shadow"
32890 msgstr "Kastar skugge"
32892 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32893 msgid "shaded background"
32894 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32897 msgid "double frame"
32898 msgstr "dobbel ramme"
32900 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32902 msgid "%1$s (%2$s)"
32903 msgstr "%1$s (%2$s)"
32905 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32907 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32908 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32917 msgstr "ikkje aktiv"
32919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
32921 msgid "master %1$s, child %2$s"
32922 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
32927 "Branch Name: %1$s\n"
32928 "Branch Status: %2$s\n"
32929 "Inset Status: %3$s"
32932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
32936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
32938 msgid "Branch (child): "
32939 msgstr "Grein (berre barn): "
32941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
32943 msgid "Branch (master): "
32944 msgstr "Grein (berre hovud): "
32946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
32947 msgid "Branch (undefined): "
32948 msgstr "Grein (udefinert): "
32950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
32951 msgid "Branch state changes in master document"
32952 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32957 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32958 "sure to save the master."
32959 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32961 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32964 msgstr "Under-%1$s"
32966 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32967 msgid "No bibliography defined!"
32968 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32972 msgid "+ %1$d more entries."
32975 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32976 msgid "LaTeX Command: "
32977 msgstr "LaTeX kommando: "
32979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32980 msgid "InsetCommand Error: "
32981 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32984 msgid "Incompatible command name."
32985 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32988 msgid "InsetCommandParams Error: "
32989 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32992 msgid "InsetCommandParams: "
32993 msgstr "Val til innskotkommando: "
32995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32996 msgid "Unknown parameter name: "
32997 msgstr "Ukjent valnamn: "
32999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33000 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33001 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33004 msgid "Uncodable characters"
33005 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33010 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33011 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33014 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33015 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33018 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33020 msgid "External template %1$s is not installed"
33021 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33025 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33026 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33038 msgstr "underflytar: "
33040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33041 msgid " (sideways)"
33044 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33045 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33046 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33048 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33050 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33051 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33053 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33060 "Could not copy the file\n"
33062 "into the temporary directory."
33064 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33066 "til den mellombelse katalogen."
33068 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33070 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33071 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33075 msgid "Graphics file: %1$s"
33076 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33078 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33080 msgid "Hyperlink: "
33081 msgstr "Hyperlenkje"
33083 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33091 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33095 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33097 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33098 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
33101 msgid "Verbatim Input"
33102 msgstr "Set inn Verbatim"
33104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
33105 msgid "Verbatim Input*"
33106 msgstr "Set inn Verbatim*"
33108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33109 msgid "Include (excluded)"
33110 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33118 msgid "Recursive input"
33121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33124 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33125 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33130 "Could not load included file\n"
33132 "Please, check whether it actually exists."
33134 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33135 "Er du sikker at den finst?"
33137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33146 "Included file `%1$s'\n"
33147 "has textclass `%2$s'\n"
33148 "while parent file has textclass `%3$s'."
33150 "Underdokumentet %1$s'\n"
33151 "har tekstklassa %2$s'\n"
33152 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33155 msgid "Different textclasses"
33156 msgstr "Ulike tekstklassar"
33158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33161 "Included file `%1$s'\n"
33162 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33163 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33165 "Underdokumentet %1$s'\n"
33166 "har tekstklassa %2$s'\n"
33167 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33170 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33176 "Included file `%1$s'\n"
33177 "uses module `%2$s'\n"
33178 "which is not used in parent file."
33180 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33181 "brukar modulen %2$s'\n"
33182 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33185 msgid "Module not found"
33186 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33191 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33192 " LaTeX export is probably incomplete."
33194 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33195 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33198 msgid "Unsupported Inclusion"
33199 msgstr "Ukjent inkludering"
33201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33204 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33205 "Offending file:\n"
33208 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33209 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33213 msgid "Index sorting failed"
33214 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33219 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33220 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33221 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33222 "explained in the User Guide."
33224 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33225 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33226 "rett manuelt i brukarmanualen."
33228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33229 msgid "Index Entry"
33230 msgstr "Indeksnøkkel"
33232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33233 msgid "Unknown index type!"
33234 msgstr "Ukjent indekstype"
33236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33237 msgid "All indexes"
33238 msgstr "Alle indeksar"
33240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33242 msgstr "underindeks"
33244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33246 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33247 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33250 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33251 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
33254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
33258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
33267 msgid "No version control"
33268 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33270 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33271 msgid "Label names must be unique!"
33272 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33277 "The label %1$s already exists,\n"
33278 "it will be changed to %2$s."
33280 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33281 "og vil bli endra til %2$s."
33283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33284 msgid "DUPLICATE: "
33285 msgstr "DUPLIKAT: "
33287 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33288 msgid "Horizontal line"
33289 msgstr "Vassrettlinje"
33291 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33292 msgid "no more lstline delimiters available"
33293 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33295 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33296 msgid "Running out of delimiters"
33297 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33299 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33301 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33302 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33303 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33304 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33305 "must investigate!"
33307 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33308 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33309 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33310 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33312 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33314 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33316 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33319 "The following characters in one of the program listings are\n"
33320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33322 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33323 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33324 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33327 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33328 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33331 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33334 "The following characters in one of the program listings are\n"
33335 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33338 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33339 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33343 msgid "A value is expected."
33344 msgstr "Eg venta ein verdi."
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33353 msgid "Unbalanced braces!"
33354 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33357 msgid "Please specify true or false."
33358 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33361 msgid "Only true or false is allowed."
33362 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33365 msgid "Please specify an integer value."
33366 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33369 msgid "An integer is expected."
33370 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33373 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33374 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33377 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33378 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33382 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33383 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33387 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33388 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33392 msgid "Please specify one of %1$s."
33393 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33397 msgid "Try one of %1$s."
33398 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33402 msgid "I guess you mean %1$s."
33403 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33407 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33408 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33412 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33413 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33417 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33418 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33422 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33424 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33429 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33432 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33437 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33438 "right, bottom left and top left corner."
33440 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33441 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33444 msgid "Previously defined color name as a string"
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33448 msgid "Enter something like \\color{white}"
33449 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33452 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33453 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33457 msgid "auto, last or a number"
33458 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33463 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33465 "defining a listing inset)"
33467 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33468 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33469 "definerer listeinnskot)"
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33474 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33478 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33479 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33483 msgid "default: _minted-<jobname>"
33486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33487 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33491 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33495 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33499 msgid "A latex name such as \\small"
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33503 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33507 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33512 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33513 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33514 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33518 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33522 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33526 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33530 msgid "For PHP only"
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33534 msgid "The style used by Pygments"
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33538 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33543 msgid "Enables latex code in comments"
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33547 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33548 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33552 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33553 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33557 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33558 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33562 msgid "Parameter %1$s: "
33563 msgstr "Val %1$s: "
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33567 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33568 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33572 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33573 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33579 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33583 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33585 msgstr "Klargjer sida"
33587 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33588 msgid "Clear Double Page"
33589 msgstr "Klargjer dobbelside"
33591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33596 msgid "Nomenclature Symbol: "
33597 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33600 msgid "Description: "
33601 msgstr "Skildring: "
33603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33605 msgstr "Sortering: "
33607 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
33611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
33615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33619 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
33627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
33631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
33635 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33637 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33640 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33642 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33645 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33650 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33655 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33659 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33663 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33667 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33671 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33672 msgid "Page Number"
33675 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33679 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33680 msgid "Textual Page Number"
33681 msgstr "Sidetal i teksten"
33683 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33685 msgstr "Tekstside: "
33687 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33688 msgid "Standard+Textual Page"
33689 msgstr "Standard+tekstside"
33691 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33693 msgstr "Ref+Tekst: "
33695 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33699 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33703 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33704 msgid "Reference to Name"
33705 msgstr "Referanse til namnet"
33707 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33712 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33715 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33717 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33722 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33724 msgstr "senka skrift"
33726 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33727 msgid "superscript"
33728 msgstr "heva skrift"
33730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33731 msgid "Protected Space"
33732 msgstr "Verna mellomrom"
33734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33736 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33739 msgid "Double Quad Space"
33740 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33744 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33748 msgstr "halvgefirthopp"
33750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33751 msgid "Protected Horizontal Fill"
33752 msgstr "Verna vassrettfyll"
33754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33755 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33756 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33759 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33760 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33764 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33767 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33768 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33772 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33775 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33776 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33780 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33781 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33785 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33786 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33788 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33789 msgid "Unknown TOC type"
33790 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33792 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
33793 msgid "Selections not supported."
33794 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33796 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
33797 msgid "Multi-column in current or destination column."
33798 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33800 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
33801 msgid "Multi-row in current or destination row."
33802 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33804 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
33805 msgid "Selection size should match clipboard content."
33806 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33808 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33810 msgstr "Tekstbrekking: "
33812 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33814 msgstr "Brekk tekst"
33816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33818 msgstr "Ikkje vist."
33820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33822 msgstr "Lastar ..."
33824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33825 msgid "Converting to loadable format..."
33826 msgstr "Feil ved konvertering..."
33828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33829 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33830 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33833 msgid "Scaling etc..."
33834 msgstr "Storleik etc..."
33836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33837 msgid "Ready to display"
33838 msgstr "Klar til vising"
33840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33841 msgid "No file found!"
33842 msgstr "Fann ikkje fila!"
33844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33845 msgid "Error converting to loadable format"
33846 msgstr "Feil ved konvertering"
33848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33849 msgid "Error loading file into memory"
33850 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33853 msgid "Error generating the pixmap"
33854 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33858 msgstr "Fann ingen bilete"
33860 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33861 msgid "Preview loading"
33862 msgstr "Lasting av førehandvising"
33864 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33865 msgid "Preview ready"
33866 msgstr "Førehandsvising klar"
33868 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33869 msgid "Preview failed"
33870 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33872 #: src/lengthcommon.cpp:41
33873 msgid "cc[[unit of measure]]"
33876 #: src/lengthcommon.cpp:41
33880 #: src/lengthcommon.cpp:41
33884 #: src/lengthcommon.cpp:42
33888 #: src/lengthcommon.cpp:42
33889 msgid "mu[[unit of measure]]"
33892 #: src/lengthcommon.cpp:42
33896 #: src/lengthcommon.cpp:43
33900 #: src/lengthcommon.cpp:43
33904 #: src/lengthcommon.cpp:43
33905 msgid "Text Width %"
33906 msgstr "Tekstbreidd %"
33908 #: src/lengthcommon.cpp:44
33909 msgid "Column Width %"
33910 msgstr "Kolonnebreidd %"
33912 #: src/lengthcommon.cpp:44
33913 msgid "Page Width %"
33914 msgstr "Sidebreidd %"
33916 #: src/lengthcommon.cpp:44
33917 msgid "Line Width %"
33918 msgstr "Linjebreidd %"
33920 #: src/lengthcommon.cpp:45
33921 msgid "Text Height %"
33922 msgstr "Teksthøgd %"
33924 #: src/lengthcommon.cpp:45
33925 msgid "Page Height %"
33926 msgstr "Sidehøgd %"
33928 #: src/lengthcommon.cpp:45
33930 msgid "Line Distance %"
33931 msgstr "Linjebreidd %"
33933 #: src/lyxfind.cpp:128
33934 msgid "Search error"
33937 #: src/lyxfind.cpp:128
33938 msgid "Search string is empty"
33939 msgstr "Søkje strengen er tom"
33941 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33943 "End of file reached while searching forward.\n"
33944 "Continue searching from the beginning?"
33946 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33947 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33949 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33951 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33952 "Continue searching from the end?"
33954 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33955 "skal vi fortsette frå slutten?"
33957 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33958 msgid "String not found."
33959 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33961 #: src/lyxfind.cpp:400
33962 msgid "String found."
33963 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33965 #: src/lyxfind.cpp:402
33966 msgid "String has been replaced."
33967 msgstr "Teksten er bytta ut."
33969 #: src/lyxfind.cpp:405
33971 msgid "%1$d strings have been replaced."
33972 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33974 #: src/lyxfind.cpp:1535
33975 msgid "Invalid regular expression!"
33976 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33978 #: src/lyxfind.cpp:1540
33979 msgid "Match not found!"
33980 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33982 #: src/lyxfind.cpp:1544
33983 msgid "Match found!"
33984 msgstr "Fann treff!"
33986 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
33987 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33989 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33990 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33992 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33995 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33997 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33999 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34000 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34002 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34004 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34006 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34009 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34011 msgid "Color: %1$s"
34014 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34016 msgid "Decoration: %1$s"
34017 msgstr "&Dekorasjon:"
34019 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34021 msgid "Environment: %1$s"
34022 msgstr "Samla miljø"
34024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34025 msgid "Cursor not in table"
34026 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34028 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34029 msgid "Only one row"
34030 msgstr "Berre ei rad"
34032 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34033 msgid "Only one column"
34034 msgstr "Berre ei kolonne"
34036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34037 msgid "No hline to delete"
34038 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34041 msgid "No vline to delete"
34042 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34046 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34047 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34049 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
34054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
34055 msgid "Bad math environment"
34056 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
34060 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34061 "Change the math formula type and try again."
34063 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34064 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
34068 msgstr "Ingen nummer"
34070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
34072 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34073 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
34077 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34078 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34080 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34082 msgid "Macro: %1$s"
34083 msgstr "Makro: %1$s: "
34085 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34089 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34091 msgstr "mattemakroar"
34093 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34095 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34096 msgstr "Mattemakroar"
34098 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34100 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34103 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34105 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34106 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34109 msgid "create new math text environment ($...$)"
34110 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34113 msgid "entered math text mode (textrm)"
34114 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34117 msgid "Regular expression editor mode"
34118 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34121 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34122 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34124 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34125 msgid "Standard[[mathref]]"
34128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34133 msgid "FormatRef: "
34134 msgstr "FormatRef: "
34136 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34141 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34143 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34144 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34146 #: src/output.cpp:37
34149 "Could not open the specified document\n"
34152 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34155 #: src/output_latex.cpp:1422
34157 msgid "Error in latexParagraphs"
34158 msgstr "Dette avsnittet"
34160 #: src/output_latex.cpp:1423
34163 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34164 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34167 #: src/output_plaintext.cpp:144
34169 msgstr "Samandrag: "
34171 #: src/output_plaintext.cpp:156
34172 msgid "References: "
34173 msgstr "Referansar: "
34175 #: src/support/Package.cpp:169
34176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34177 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34179 #: src/support/Package.cpp:173
34183 #: src/support/Package.cpp:528
34184 msgid "LyX binary not found"
34185 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34187 #: src/support/Package.cpp:529
34190 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34191 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34193 #: src/support/Package.cpp:648
34196 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34198 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34199 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34201 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34203 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34204 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34206 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34207 msgid "File not found"
34208 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34210 #: src/support/Package.cpp:718
34213 "Invalid %1$s switch.\n"
34214 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34216 "Ulovleg %1$s val.\n"
34217 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34219 #: src/support/Package.cpp:745
34222 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34223 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34225 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34226 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34228 #: src/support/Package.cpp:769
34231 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34232 "%2$s is not a directory."
34234 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34235 "%2$s er ikkje ein katalog."
34237 #: src/support/Package.cpp:771
34238 msgid "Directory not found"
34239 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34241 #: src/support/Systemcall.cpp:430
34246 "has not yet completed.\n"
34248 "Do you want to stop it?"
34252 "er ikkje ferdig enno.\n"
34254 "Vil du stoppe det?"
34256 #: src/support/Systemcall.cpp:432
34257 msgid "Stop command?"
34258 msgstr "Stopp kommandoen?"
34260 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34262 msgstr "&Stopp den"
34264 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34265 msgid "Let it &run"
34266 msgstr "La den Køy&re"
34268 #: src/support/debug.cpp:41
34269 msgid "No debugging messages"
34270 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34272 #: src/support/debug.cpp:42
34273 msgid "General information"
34274 msgstr "Generell informasjon"
34276 #: src/support/debug.cpp:43
34277 msgid "Program initialisation"
34278 msgstr "Startar opp programmet"
34280 #: src/support/debug.cpp:44
34281 msgid "Keyboard events handling"
34282 msgstr "Tastaturhandtering"
34284 #: src/support/debug.cpp:45
34285 msgid "GUI handling"
34286 msgstr "GUI handtering"
34288 #: src/support/debug.cpp:46
34289 msgid "Lyxlex grammar parser"
34290 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34292 #: src/support/debug.cpp:47
34293 msgid "Configuration files reading"
34294 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34296 #: src/support/debug.cpp:48
34297 msgid "Custom keyboard definition"
34298 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34300 #: src/support/debug.cpp:49
34301 msgid "LaTeX generation/execution"
34302 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34304 #: src/support/debug.cpp:50
34305 msgid "Math editor"
34306 msgstr "Redigere matte"
34308 #: src/support/debug.cpp:51
34309 msgid "Font handling"
34310 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34312 #: src/support/debug.cpp:52
34313 msgid "Textclass files reading"
34314 msgstr "Les tekstklasser"
34316 #: src/support/debug.cpp:53
34317 msgid "Version control"
34318 msgstr "Versjonkontroll"
34320 #: src/support/debug.cpp:54
34321 msgid "External control interface"
34322 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34324 #: src/support/debug.cpp:55
34325 msgid "Undo/Redo mechanism"
34326 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34328 #: src/support/debug.cpp:56
34329 msgid "User commands"
34330 msgstr "Brukarkommandoar"
34332 #: src/support/debug.cpp:57
34333 msgid "The LyX Lexer"
34334 msgstr "Lex for LyX"
34336 #: src/support/debug.cpp:58
34337 msgid "Dependency information"
34338 msgstr "Informasjon om bindingar"
34340 #: src/support/debug.cpp:59
34342 msgstr "LyX innskot"
34344 #: src/support/debug.cpp:60
34345 msgid "Files used by LyX"
34346 msgstr "Filer brukt av LyX"
34348 #: src/support/debug.cpp:61
34349 msgid "Workarea events"
34350 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34352 #: src/support/debug.cpp:62
34354 msgid "Clipboard handling"
34355 msgstr "Tastaturhandtering"
34357 #: src/support/debug.cpp:63
34358 msgid "Graphics conversion and loading"
34359 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34361 #: src/support/debug.cpp:64
34362 msgid "Change tracking"
34363 msgstr "Spor endring"
34365 #: src/support/debug.cpp:65
34366 msgid "External template/inset messages"
34367 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34369 #: src/support/debug.cpp:66
34370 msgid "RowPainter profiling"
34371 msgstr "Profilering av RadMålar"
34373 #: src/support/debug.cpp:67
34374 msgid "Scrolling debugging"
34375 msgstr "Rullefelt avlusing"
34377 #: src/support/debug.cpp:68
34378 msgid "Math macros"
34379 msgstr "mattemakroar"
34381 #: src/support/debug.cpp:69
34385 #: src/support/debug.cpp:70
34386 msgid "Locale/Internationalisation"
34387 msgstr "Lokale/i10n"
34389 #: src/support/debug.cpp:71
34390 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34391 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34393 #: src/support/debug.cpp:72
34394 msgid "Find and replace mechanism"
34395 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34397 #: src/support/debug.cpp:73
34398 msgid "Developers' general debug messages"
34399 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34401 #: src/support/debug.cpp:74
34402 msgid "All debugging messages"
34403 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34405 #: src/support/debug.cpp:153
34407 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34408 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34410 #: src/support/lassert.cpp:60
34413 "Assertion %1$s violated in\n"
34414 "file: %2$s, line: %3$s"
34416 "Påstand %1$s broten i\n"
34417 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34419 #: src/support/lassert.cpp:70
34421 "It should be safe to continue, but you\n"
34422 "may wish to save your work and restart LyX."
34424 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34425 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34427 #: src/support/lassert.cpp:73
34431 #: src/support/lassert.cpp:80
34433 "There has been an error with this document.\n"
34434 "LyX will attempt to close it safely."
34436 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34437 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34439 #: src/support/lassert.cpp:83
34440 msgid "Buffer Error!"
34441 msgstr "Buffer feil!"
34443 #: src/support/lassert.cpp:90
34445 "LyX has encountered an application error\n"
34446 "and will now shut down."
34448 "LyX opplever ein program feil\n"
34449 "og må derfor avslutte."
34451 #: src/support/lassert.cpp:93
34452 msgid "Fatal Exception!"
34453 msgstr "Fatalt unntak!"
34455 #: src/support/os_win32.cpp:504
34456 msgid "System file not found"
34457 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34459 #: src/support/os_win32.cpp:505
34461 "Unable to load shfolder.dll\n"
34464 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34465 "Ver venleg å innstaler denne."
34467 #: src/support/os_win32.cpp:510
34468 msgid "System function not found"
34469 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34471 #: src/support/os_win32.cpp:511
34473 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34474 "Don't know how to proceed. Sorry."
34476 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34477 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34478 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34480 #: src/support/userinfo.cpp:45
34481 msgid "Unknown user"
34482 msgstr "Ukjend brukar"
34484 #~ msgid "C&aption:"
34485 #~ msgstr "L&edetekst:"
34488 #~ msgstr "&Etikett:"
34492 #~ msgstr "%1$s et al."
34513 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34514 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
34516 #~ msgid "Documents|#o#O"
34517 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
34519 #~ msgid "Templates|#T#t"
34520 #~ msgstr "Malar|#M#m"
34522 #~ msgid "Examples|#E#e"
34523 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
34526 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34527 #~ msgstr "Samla miljø"
34530 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34531 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34533 #~ msgid "&Clipping"
34534 #~ msgstr "&Klipping"
34536 #~ msgid "Caption: "
34537 #~ msgstr "Ledetekst: "
34540 #~ msgid "Author Note: "
34541 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34544 #~ msgid "ACM Volume: "
34548 #~ msgid "ACM Number: "
34549 #~ msgstr "PACS nummer:"
34552 #~ msgid "ACM Article: "
34553 #~ msgstr "Artikkel"
34556 #~ msgid "ACM Month: "
34560 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34561 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34567 #~ msgid "Use &minted"
34568 #~ msgstr "&minutt"
34571 #~ msgid "Number floats by chapter"
34572 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34575 #~ msgid "Number floats by section"
34576 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34579 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34580 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34583 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34584 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34587 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34589 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34590 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34592 #~ msgid "&Default (numerical)"
34593 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34596 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34597 #~ "parameters in document class options."
34599 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34602 #~ msgstr "&Natbib"
34604 #~ msgid "Natbib &style:"
34605 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34607 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34608 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34610 #~ msgid "&Jurabib"
34611 #~ msgstr "&Jurabib"
34613 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34614 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34616 #~ msgid "Databa&ses"
34617 #~ msgstr "Databa&sar"
34620 #~ msgid "&Search Citation"
34621 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34623 #~ msgid "Searc&h:"
34627 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34629 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34632 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34633 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34639 #~ msgid "Search &field:"
34640 #~ msgstr "Søkefelt:"
34643 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34644 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34646 #~ msgid "Text to place before citation"
34647 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34649 #~ msgid "Text to place after citation"
34650 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34652 #~ msgid "List all authors"
34653 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34656 #~ msgid "&Full author list"
34657 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34659 #~ msgid "Force upper case in citation"
34660 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34663 #~ msgstr "&Storleik:"
34671 #~ msgid "&Description:"
34672 #~ msgstr "S&kildring:"
34674 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34675 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34677 #~ msgid "&Zoom %:"
34678 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34680 #~ msgid "La&bels in:"
34681 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34683 #~ msgid "&References"
34684 #~ msgstr "&Referansar"
34686 #~ msgid "Fil&ter:"
34687 #~ msgstr "Fil&ter:"
34690 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34691 #~ "sensitive option is checked)"
34693 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34694 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34698 #~ msgstr "&Sorter"
34700 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34702 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34705 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34706 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34708 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34709 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34712 #~ msgid "Default (basic)"
34713 #~ msgstr "Standard avstand"
34716 #~ msgid "Citation engine"
34717 #~ msgstr "Litteratur"
34721 #~ msgstr "&Jurabib"
34723 #~ msgid "Example:"
34726 #~ msgid "Examples:"
34729 #~ msgid "Subexample:"
34730 #~ msgstr "Underdøme:"
34734 #~ msgstr "&Natbib"
34736 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34737 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34740 #~ msgid "Source Pane|S"
34741 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34743 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34744 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34746 #~ msgid "Single Quote|S"
34747 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34753 #~ "Today's date.\n"
34754 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34756 #~ "Datoen i dag.\n"
34757 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34759 #~ msgid "Plain text (image)"
34760 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34762 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34763 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34765 #~ msgid "date (output)"
34768 #~ msgid "date command"
34769 #~ msgstr "Dato kommando"
34775 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34776 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34779 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34780 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34783 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34784 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34786 #~ msgid "frame of button"
34787 #~ msgstr "ramma til knappen"
34789 #~ msgid "Change: "
34790 #~ msgstr "Endring: "
34795 #~ msgid "Conversion Failed!"
34796 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34798 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34799 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34801 #~ msgid "``text''"
34802 #~ msgstr "“tekst”"
34804 #~ msgid "''text''"
34805 #~ msgstr "”tekst”"
34807 #~ msgid ",,text``"
34808 #~ msgstr "„tekst“"
34810 #~ msgid ",,text''"
34811 #~ msgstr "„tekst”"
34813 #~ msgid "<<text>>"
34814 #~ msgstr "«tekst»"
34816 #~ msgid ">>text<<"
34817 #~ msgstr "»tekst«"
34822 #~ msgid "Jump back"
34823 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34825 #~ msgid "Jump to label"
34826 #~ msgstr "Gå til referanse"
34828 #~ msgid "Character: "
34829 #~ msgstr "Teikn: "
34831 #~ msgid "Code Point: "
34832 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34834 #~ msgid "LaTeX Source"
34835 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34837 #~ msgid "DocBook Source"
34838 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34840 #~ msgid "Literate Source"
34841 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34843 #~ msgid " (version control, locking)"
34844 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34846 #~ msgid " (version control)"
34847 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34849 #~ msgid " (changed)"
34850 #~ msgstr " (endra)"
34852 #~ msgid " (read only)"
34853 #~ msgstr " (berre lesing)"
34856 #~ msgid "External material"
34857 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34859 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34860 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34863 #~ msgstr "Udefin: "
34866 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34867 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34870 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34871 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34874 #~ msgid "Missing included file"
34875 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34878 #~ msgid "DVI-PS Options"
34881 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34882 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34884 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34885 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34887 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34888 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34890 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34891 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34893 #~ msgid "Document &class"
34894 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34896 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34897 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34899 #~ msgid "Forward search"
34900 #~ msgstr "Leit framover"
34902 #~ msgid "Printer Command Options"
34903 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34905 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34906 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34908 #~ msgid "File ex&tension:"
34909 #~ msgstr "File&tternamn:"
34911 #~ msgid "Option used to print to a file."
34912 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34914 #~ msgid "Print to &file:"
34915 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34917 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34918 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34920 #~ msgid "Set &printer:"
34921 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34923 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34924 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34926 #~ msgid "Spool &printer:"
34927 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34930 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34931 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34933 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34934 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34936 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34937 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34939 #~ msgid "Re&verse pages:"
34940 #~ msgstr "Om&vendt:"
34942 #~ msgid "&Number of copies:"
34943 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34945 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34946 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34948 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34949 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34951 #~ msgid "Co&llated:"
34952 #~ msgstr "Sam&la:"
34954 #~ msgid "Pa&ge range:"
34955 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34957 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34958 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34960 #~ msgid "&Odd pages:"
34961 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34963 #~ msgid "&Even pages:"
34964 #~ msgstr "&Like-sider:"
34966 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34967 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34969 #~ msgid "E&xtra options:"
34970 #~ msgstr "E&kstra val:"
34972 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34973 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34976 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34977 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34978 #~ "your printers."
34980 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34981 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34983 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34984 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34986 #~ msgid "Name of the default printer"
34987 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34989 #~ msgid "Default &printer:"
34990 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34992 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34993 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34998 #~ msgid "Page number to print from"
34999 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35001 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35004 #~ msgid "Page number to print to"
35005 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35007 #~ msgid "Print all pages"
35008 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35013 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35014 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35016 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35017 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35019 #~ msgid "Print in reverse order"
35020 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35022 #~ msgid "Re&verse order"
35023 #~ msgstr "Om&vendt"
35026 #~ msgstr "Ko&piar"
35028 #~ msgid "Number of copies"
35029 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35031 #~ msgid "Collate copies"
35032 #~ msgstr "Samla kopiar"
35034 #~ msgid "&Collate"
35037 #~ msgid "Send output to the printer"
35038 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35040 #~ msgid "P&rinter:"
35041 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35043 #~ msgid "Send output to the given printer"
35044 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35046 #~ msgid "Send output to a file"
35047 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35049 #~ msgid "&Longtable"
35050 #~ msgstr "&Langtabell"
35052 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35053 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35055 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35056 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35060 #~ msgstr "Lister:"
35062 #~ msgid "Top Line|n"
35063 #~ msgstr "Topplinje|o"
35065 #~ msgid "Bottom Line|i"
35066 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35068 #~ msgid "Print...|P"
35069 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35071 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35072 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35074 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35075 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35078 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35079 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35081 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35082 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35084 #~ msgid "Print document failed"
35085 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35087 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35088 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35090 #~ msgid "Unknown document class"
35091 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35093 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35094 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35096 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35097 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35099 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35100 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35102 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35103 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35105 #~ msgid "Included File Invalid"
35106 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35109 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35111 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35113 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35115 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35117 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35118 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35120 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35121 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35123 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35124 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35127 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35128 #~ "environment variable PRINTER."
35130 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35131 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35133 #~ msgid "The option to print only even pages."
35134 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35137 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35138 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35140 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35143 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35144 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35146 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35147 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35149 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35150 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35152 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35153 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35156 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35157 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35158 #~ "and arguments."
35160 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35161 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35164 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35165 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35167 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35170 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35171 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35173 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35174 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35177 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35179 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35181 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35182 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35184 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35185 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35206 #~ msgstr "Magenta"
35212 #~ msgstr "Skrivar"
35214 #~ msgid "Print Document"
35215 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35217 #~ msgid "Print to file"
35218 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35220 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35221 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35223 #~ msgid "Open Navigator..."
35224 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35226 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35227 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35231 #~ msgstr "Storleik etc..."
35234 #~ msgid "&Vertical factor:"
35235 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35238 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35239 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35242 #~ msgid "Rotation"
35243 #~ msgstr "Notasjon"
35246 #~ msgid "&Rotation:"
35247 #~ msgstr "Notasjon"
35250 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35252 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35254 #~ msgid "Enable &RTL support"
35255 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35260 #~ msgid "EndOfSlide"
35261 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35263 #~ msgid "--Separator--"
35264 #~ msgstr "--Separator--"
35266 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35267 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35269 #~ msgid "TeX Code|X"
35272 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35273 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35278 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35279 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35285 #~ msgstr "&Avgrensing"
35288 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35289 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35292 #~ msgid "Split Environment|l"
35293 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35296 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35297 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35299 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35300 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35302 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35303 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35306 #~ msgid "Visible Space|i"
35307 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35309 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35310 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35312 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35313 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35315 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35316 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35318 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35319 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35321 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35322 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35324 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35325 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35328 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35329 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35332 #~ msgid "Alternative theorem string"
35333 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35336 #~ msgid "Key Words."
35337 #~ msgstr "Nøkkelord."
35340 #~ msgstr "Utklipp"
35343 #~ msgid "End Multiple Columns"
35344 #~ msgstr "&Multikolonne"
35346 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35349 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35350 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35352 #~ msgid "Use AMS &math package"
35353 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35355 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35356 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35358 #~ msgid "Use &esint package"
35359 #~ msgstr "Bruk &esint"
35361 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35362 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35364 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35365 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35367 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35368 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35370 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35371 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35373 #~ msgid "Use mh&chem package"
35374 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35377 #~ msgstr "&Første:"
35379 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35380 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35383 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35384 #~ "actually to print."
35385 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35387 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35388 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35390 #~ msgid "Table w&idth:"
35391 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35393 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35394 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35396 #~ msgid "institute mark"
35397 #~ msgstr "instituttmerke"
35399 #~ msgid "Fig. ---"
35400 #~ msgstr "Fig. ---"
35402 #~ msgid "Computing Review Categories"
35403 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35406 #~ msgstr "LatinON"
35408 #~ msgid "Latin on"
35409 #~ msgstr "Latin on"
35411 #~ msgid "LatinOff"
35412 #~ msgstr "LatinOff"
35414 #~ msgid "Latin off"
35415 #~ msgstr "Latin off"
35417 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35418 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35420 #~ msgid "EndFrame"
35421 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35423 #~ msgid "________________________________"
35424 #~ msgstr "________________________________"
35426 #~ msgid "Institute mark"
35427 #~ msgstr "Instituttmerke"
35429 #~ msgid "Maintext"
35430 #~ msgstr "Hovudtekst"
35433 #~ msgstr "Avstand"
35436 #~ msgstr "Avstand:"
35438 #~ msgid "Computer:"
35439 #~ msgstr "Datamaskin:"
35441 #~ msgid "Close Section"
35442 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35444 #~ msgid "Table Caption"
35445 #~ msgstr "Tabell tekst"
35447 #~ msgid "Captionabove"
35448 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35450 #~ msgid "Captionbelow"
35451 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35456 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35457 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35459 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35460 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35462 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35463 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35465 #~ msgid "Settings...|g"
35466 #~ msgstr "Val...|l"
35468 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35469 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35471 #~ msgid "Braille Manual|B"
35472 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35474 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35475 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35477 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35478 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35480 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35481 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35483 #~ msgid "Rotate cell"
35484 #~ msgstr "Rotèr cella"
35486 #~ msgid "AMS arrows"
35487 #~ msgstr "AMS Piler"
35489 #~ msgid "AMS relations"
35490 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35492 #~ msgid "AMS operators"
35493 #~ msgstr "AMS operatorar"
35495 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35496 #~ msgstr "AMS ymse"
35498 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35499 #~ msgstr "AMS ymse"
35501 #~ msgid "AMS Arrows"
35502 #~ msgstr "AMS Piler"
35504 #~ msgid "AMS Relations"
35505 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35507 #~ msgid "AMS Operators"
35508 #~ msgstr "AMS operatorar"
35510 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35511 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35513 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35514 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35516 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35517 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35519 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35520 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35522 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35523 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35528 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35529 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35531 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35532 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35534 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35535 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35537 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35538 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35540 #~ msgid "Specify the default paper size."
35541 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35543 #~ msgid "Memory problem"
35544 #~ msgstr "Minneproblem"
35546 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35547 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35552 #~ msgid " (unknown)"
35553 #~ msgstr " (ukjent)"
35555 #~ msgid "List of Graphics"
35556 #~ msgstr "Liste over bilete"
35558 #~ msgid "List of Equations"
35559 #~ msgstr "Liste over likningar"
35561 #~ msgid "List of Index Entries"
35562 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35564 #~ msgid "List of Marginal notes"
35565 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35567 #~ msgid "List of Notes"
35568 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35570 #~ msgid "List of Citations"
35571 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35573 #~ msgid "List of Branches"
35574 #~ msgstr "Liste over greiner"
35576 #~ msgid "List of Changes"
35577 #~ msgstr "Liste over endringar"
35579 #~ msgid "Automatic help"
35580 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35586 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35587 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35589 #~ msgid "elsewhere"
35590 #~ msgstr "andreplassar"
35592 #~ msgid "&Output Format:"
35593 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35602 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35603 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35606 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35607 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35610 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35611 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35614 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35615 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35618 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35619 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35622 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35623 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35626 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35627 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35630 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35631 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35634 #~ msgid "Remark \\theremark"
35635 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35638 #~ msgid "Case \\thecase"
35639 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35642 #~ msgid "Question \\thequestion"
35643 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35646 #~ msgid "Note \\thenote"
35647 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35652 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35653 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35655 #~ msgid "Preface:"
35656 #~ msgstr "Forord:"
35658 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35659 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35661 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35662 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35665 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35667 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35668 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35670 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35671 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35674 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35675 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35677 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35678 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35686 #~ msgid "Step \\thestep."
35687 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35689 #~ msgid "Appendices Section"
35690 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35692 #~ msgid "--- Appendices ---"
35693 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35696 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35697 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35698 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35700 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35701 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35703 #~ msgid "Layout|L"
35704 #~ msgstr "Oppsett|O"
35706 #~ msgid "Documents|D"
35707 #~ msgstr "Dokument|D"
35709 #~ msgid "New from Template...|T"
35710 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35712 #~ msgid "Revert|R"
35713 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35715 #~ msgid "Custom...|C"
35716 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35719 #~ msgstr "Gjer om|G"
35722 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35725 #~ msgstr "Lim inn|L"
35727 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35728 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35730 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35731 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35733 #~ msgid "Tabular|T"
35734 #~ msgstr "Tabell|T"
35736 #~ msgid "Thesaurus..."
35737 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35739 #~ msgid "Statistics...|i"
35740 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35742 #~ msgid "Change Tracking|g"
35743 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35745 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35746 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35748 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35749 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35751 #~ msgid "Line Bottom|B"
35752 #~ msgstr "Botn linje|B"
35754 #~ msgid "Line Left|L"
35755 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35757 #~ msgid "Line Right|R"
35758 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35760 #~ msgid "Delete Row|w"
35761 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35763 #~ msgid "Copy Row"
35764 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35766 #~ msgid "Swap Rows"
35767 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35769 #~ msgid "Delete Column|D"
35770 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35772 #~ msgid "Copy Column"
35773 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35775 #~ msgid "Swap Columns"
35776 #~ msgstr "Byt kolonner"
35778 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35779 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35781 #~ msgid "Alignment|A"
35782 #~ msgstr "Justering|J"
35784 #~ msgid "Add Row|R"
35785 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35787 #~ msgid "Add Column|C"
35788 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35796 #~ msgid "Mathematica"
35797 #~ msgstr "Mathematica"
35799 #~ msgid "Maple, simplify"
35800 #~ msgstr "Maple, simplify"
35802 #~ msgid "Maple, factor"
35803 #~ msgstr "Maple, factor"
35805 #~ msgid "Maple, evalm"
35806 #~ msgstr "Maple,evalm"
35808 #~ msgid "Maple, evalf"
35809 #~ msgstr "Maple, evalf"
35811 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35812 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35814 #~ msgid "Align Environment|A"
35815 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35817 #~ msgid "AlignAt Environment"
35818 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35820 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35821 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35823 #~ msgid "Multline Environment"
35824 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35826 #~ msgid "Special Character|S"
35827 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35829 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35830 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35832 #~ msgid "Index Entry|I"
35833 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35835 #~ msgid "URL...|U"
35836 #~ msgstr "URL...|U"
35838 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35839 #~ msgstr "Ulike lister"
35841 #~ msgid "TeX Code|T"
35844 #~ msgid "Minipage|p"
35845 #~ msgstr "Miniside|d"
35847 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35848 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35850 #~ msgid "Floats|a"
35851 #~ msgstr "Flytarar|y"
35853 #~ msgid "Include File...|d"
35854 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35856 #~ msgid "Insert File|e"
35857 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35859 #~ msgid "External Material...|x"
35860 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35862 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35863 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35865 #~ msgid "Protected Space|r"
35866 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35868 #~ msgid "Vertical Space..."
35869 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35871 #~ msgid "Protected Dash|D"
35872 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35874 #~ msgid "Single Quote|Q"
35875 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35877 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35878 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35880 #~ msgid "Horizontal Line"
35881 #~ msgstr "Vassrett linje"
35883 #~ msgid "Font Change|o"
35884 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35886 #~ msgid "Math Normal Font"
35887 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35889 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35890 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35892 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35893 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35895 #~ msgid "Math Roman Family"
35896 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35898 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35899 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35901 #~ msgid "Math Bold Series"
35902 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35904 #~ msgid "Text Normal Font"
35905 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35907 #~ msgid "Floatflt Figure"
35908 #~ msgstr "Flytar figur"
35910 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35911 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35913 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35914 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35916 #~ msgid "Character...|C"
35917 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35919 #~ msgid "Paragraph...|P"
35920 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35922 #~ msgid "Document...|D"
35923 #~ msgstr "Dokument...|D"
35925 #~ msgid "Tabular...|T"
35926 #~ msgstr "Tabell...|T"
35928 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35929 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35931 #~ msgid "Noun Style|N"
35932 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35934 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35935 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35937 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35938 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35940 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35941 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35943 #~ msgid "Update|U"
35944 #~ msgstr "Oppdater|O"
35946 #~ msgid "TeX Information|X"
35947 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35949 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35950 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
35952 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35953 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
35955 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35956 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35958 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35959 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35961 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35962 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35964 #~ msgid "Extended Features|E"
35965 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35967 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35968 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35970 #~ msgid "Preferences..."
35971 #~ msgstr "LyX-Val..."
35973 #~ msgid "Quit LyX"
35974 #~ msgstr "Skru av LyX"
35976 #~ msgid "%1$d words checked."
35977 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35979 #~ msgid "One word checked."
35980 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35982 #~ msgid "Spelling check completed"
35983 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35988 #~ msgid "Search text is empty!"
35989 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35992 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35993 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35994 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35996 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35997 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35998 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36000 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36002 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
36003 #~ "spesialtilpassa"."
36005 #~ msgid "Affilation:"
36006 #~ msgstr "Tilknyting:"
36008 #~ msgid "DockWidget"
36009 #~ msgstr "Fest vindauget"
36014 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36015 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36017 #~ msgid "greyedout"
36018 #~ msgstr "Grå-tekst"
36020 #~ msgid "Open Target...|O"
36021 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36023 #~ msgid "&Use Defaults"
36024 #~ msgstr "&Bruk standardar"
36026 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36027 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36030 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36031 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36032 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36033 #~ "%[[, %pages%]]}."
36035 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36036 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36037 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36038 #~ "%[[, %pages%]]}."
36040 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36041 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36043 #~ msgid "Use &XeTeX"
36044 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36046 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36047 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36049 #~ msgid "&Use babel"
36050 #~ msgstr "Br&uk babel"
36052 #~ msgid "Flex:Institute"
36053 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36055 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36056 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36062 #~ msgstr "diagram"
36067 #~ msgid "Flex:Alert"
36068 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36070 #~ msgid "Flex:Structure"
36071 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36073 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36074 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36076 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36077 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36079 #~ msgid "Flex:Firstname"
36080 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36082 #~ msgid "Flex:Fname"
36083 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36085 #~ msgid "Flex:Surname"
36086 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36088 #~ msgid "Flex:Filename"
36089 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36091 #~ msgid "Flex:Literal"
36092 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36094 #~ msgid "Flex:Emph"
36095 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36097 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36098 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36100 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36101 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36103 #~ msgid "Flex:Volume"
36104 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36106 #~ msgid "Flex:Day"
36107 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36109 #~ msgid "Flex:Month"
36110 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36112 #~ msgid "Flex:Year"
36113 #~ msgstr "Fleks:År"
36115 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36116 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36118 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36119 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36121 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36122 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36124 #~ msgid "Flex:ISSN"
36125 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36127 #~ msgid "Flex:CODEN"
36128 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36130 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36131 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36133 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36134 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36136 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36137 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36139 #~ msgid "Flex:Code"
36140 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36142 #~ msgid "Flex:Dscr"
36143 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36145 #~ msgid "Flex:Keyword"
36146 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36148 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36149 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36151 #~ msgid "Flex:Orgname"
36152 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36154 #~ msgid "Flex:Street"
36155 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36157 #~ msgid "Flex:City"
36158 #~ msgstr "Fleks:by"
36160 #~ msgid "Flex:State"
36161 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36163 #~ msgid "Flex:Postcode"
36164 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36166 #~ msgid "Flex:Country"
36167 #~ msgstr "Fleks:Land"
36169 #~ msgid "Flex:Directory"
36170 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36172 #~ msgid "Flex:Email"
36173 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36175 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36176 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36178 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36179 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36181 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36182 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36184 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36185 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36187 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36188 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36190 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36191 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36196 #~ msgid "Note:Note"
36197 #~ msgstr "Notis:Notis"
36199 #~ msgid "Note:Greyedout"
36200 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36202 #~ msgid "Box:Shaded"
36203 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36208 #~ msgid "Info:menu"
36209 #~ msgstr "Info:meny"
36211 #~ msgid "Info:shortcut"
36212 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36214 #~ msgid "Info:shortcuts"
36215 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36217 #~ msgid "Flex:Endnote"
36218 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36220 #~ msgid "Flex:Initial"
36221 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36223 #~ msgid "Flex:Glosse"
36224 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36226 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36227 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36229 #~ msgid "Flex:Expression"
36230 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36232 #~ msgid "Flex:Concepts"
36233 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36235 #~ msgid "Flex:Meaning"
36236 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36238 #~ msgid "Flex:Noun"
36239 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36241 #~ msgid "Flex:Strong"
36242 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36248 #~ msgstr "Nynorsk"
36250 #~ msgid "file[[scope]]"
36251 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36253 #~ msgid "master document[[scope]]"
36254 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36256 #~ msgid "open files[[scope]]"
36257 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36259 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36260 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36262 #~ msgid "Keywordsr"
36263 #~ msgstr "Stikkord"
36266 #~ msgstr "FargeUI"
36268 #~ msgid "A&vailable indices:"
36269 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36271 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36272 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36274 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36275 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36277 #~ msgid "Screen &DPI:"
36278 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36280 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36281 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36283 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36284 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36286 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36287 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36289 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36290 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36292 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36293 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36295 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36296 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36298 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36299 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36301 #~ msgid "Element:Firstname"
36302 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36304 #~ msgid "Element:Fname"
36305 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36307 #~ msgid "Element:Filename"
36308 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36310 #~ msgid "Element:Citation-number"
36311 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36313 #~ msgid "Element:Issue-number"
36314 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36316 #~ msgid "Element:Issue-day"
36317 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36319 #~ msgid "Element:Issue-months"
36320 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36322 #~ msgid "Element:SS-Title"
36323 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36325 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36326 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36328 #~ msgid "Element:Postcode"
36329 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36331 #~ msgid "Element:Directory"
36332 #~ msgstr "Element:Katalog"
36334 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36335 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36337 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36338 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36340 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36341 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36346 #~ msgid "Custom:Endnote"
36347 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36349 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36350 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36352 #~ msgid "Custom:Glosse"
36353 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36355 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36356 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36358 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36359 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36361 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36362 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36364 #~ msgid "CharStyle:Code"
36365 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36367 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36368 #~ msgstr "Horis. fantom"
36370 #~ msgid "Vert. Phantom"
36371 #~ msgstr "Vert. fantom"
36373 #~ msgid "Middle|d"
36374 #~ msgstr "Midten|M"
36377 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36378 #~ "lyx2lyx script."
36380 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36381 #~ "ikkje å konvertere det."
36384 #~ "The specified document\n"
36386 #~ "could not be read."
36390 #~ "kunne ikkje bli lest."
36392 #~ msgid "Could not read document"
36393 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36395 #~ msgid "top/bottom line"
36396 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36398 #~ msgid "All indices"
36399 #~ msgstr "Alle indeksar"
36401 #~ msgid "FrmtRef: "
36402 #~ msgstr "FormatRef: "