1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1650 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1651 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1654 msgid "Check for floating listings"
1655 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1662 msgid "Check for inline listings"
1663 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1666 msgid "&Inline listing"
1667 msgstr "&Kodelister i teksten"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1671 msgstr "&Plassering:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1674 msgid "Line numbering"
1675 msgstr "Linjenummerering"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1678 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1679 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1682 msgid "Choose the font size for line numbers"
1683 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1687 msgstr "Skrifts&torleik:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1694 msgid "Difference between two numbered lines"
1695 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1703 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1704 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1716 msgid "Select the programming language"
1717 msgstr "Vel programeringspråket"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1725 msgstr "Siste &linje:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1728 msgid "The last line to be printed"
1729 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1732 msgid "The first line to be printed"
1733 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1736 msgid "Fi&rst line:"
1737 msgstr "F&yrste linje:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1746 msgstr "Skriftst&orleik:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1749 msgid "The content's base font size"
1750 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "Skriftfamilie"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&Brekk lange linjer"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1775 msgid "S&pace as symbol"
1776 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1780 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1784 msgid "Space i&n string as symbol"
1785 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1789 msgid "Tab&ulator size:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1793 msgid "Use extended character table"
1794 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1798 msgid "&Extended character table"
1799 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1807 msgid "More Parameters"
1808 msgstr "Flei&re val"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1812 msgid "Feedback window"
1813 msgstr "Tilbakemeldingar"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1816 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1817 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1820 msgid "Copy to Clip&board"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1824 msgid "Update the display"
1825 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1833 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1834 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1837 msgid "&Default Margins"
1838 msgstr "&Standard margar"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1858 msgstr "Topptekst av&stand:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1861 msgid "Head &height:"
1862 msgstr "Topptekst&høgd:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1866 msgstr "&Botntekst avstand:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1870 msgid "&Column Sep:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1877 msgid "Number of rows"
1878 msgstr "Tal på rader"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1889 msgid "Number of columns"
1890 msgstr "Tal på kolonnar"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1898 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1899 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1902 msgid "Vertical alignment"
1903 msgstr "Loddrett justering"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1910 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1911 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1914 msgid "&Horizontal:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1918 msgid "&Use AMS math package automatically"
1919 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1922 msgid "Use AMS &math package"
1923 msgstr "Bruk AMS &matte"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1926 msgid "Use esint package &automatically"
1927 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1930 msgid "Use &esint package"
1931 msgstr "Bruk &esint"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1935 msgstr "Sorter s&om:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1938 msgid "&Description:"
1939 msgstr "S&kildring:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Berre for LyX internt "
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1971 msgstr "Som &Grå-tekst"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1979 msgstr "&Nummerering"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1984 msgstr "Avsnittstil"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1988 msgid "Paper Format"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1992 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1993 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Topp og botntekst stil"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Side stil:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2020 msgid "&Orientation:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Bruk to spaltar"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2032 msgid "I&mmediate Apply"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2036 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2041 msgid "Paragraph's &Default"
2042 msgstr "set avsnitt stil"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2064 msgid "&Indent Paragraph"
2065 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2069 msgstr "Etikettbreidd"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2073 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2074 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2078 msgid "Lo&ngest label"
2079 msgstr "&Lengste etikett"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2083 msgid "Line &spacing"
2084 msgstr "&Linjeavstand:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2101 msgid "&Use hyperref support"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2116 msgid "Automatically fi&ll header"
2117 msgstr "Vis endringar automatisk"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2120 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2124 msgid "Load in &fullscreen mode"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2129 msgid "Header Information"
2130 msgstr "TeX informasjon"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2150 msgstr "&Nøkkelord:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2158 msgid "Allows link text to break across lines."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2163 msgid "B&reak links over lines"
2164 msgstr "&Brekk lange linjer"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2168 msgid "No &frames around links"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2173 msgid "C&olor links"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2178 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2182 msgid "B&ibliographical backreferences"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2187 msgid "Backreference by pa&ge number"
2188 msgstr "<referanse> på side <side>"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2202 msgid "&Numbered bookmarks"
2203 msgstr "Nummerert formel|f"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2207 msgid "Number of levels"
2208 msgstr "Kor mange kopiar"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2212 msgid "&Open bookmarks"
2213 msgstr "Lagra bokmerke"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2217 msgid "Additional o&ptions"
2218 msgstr "Andre LaTeX-val"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2241 msgid "Automatic in&line completion"
2242 msgstr "&Kodelister i teksten"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2245 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2250 msgid "Automatic p&opup"
2251 msgstr "Vis endringar automatisk"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2266 msgid "Automatic &inline completion"
2267 msgstr "&Kodelister i teksten"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2270 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2275 msgid "Automatic &popup"
2276 msgstr "Vis endringar automatisk"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2280 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2285 msgid "Cursor i&ndicator"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2289 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2295 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2296 "if it is available."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2301 msgid "s inline completion dela&y"
2302 msgstr "&Kodelister i teksten"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2306 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2307 "if it is available."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2311 msgid "s popup d&elay"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2316 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2317 "It will be shown right away."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2334 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2337 msgid "E&xtra flag:"
2338 msgstr "&Ekstra flagg:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2341 msgid "&From format:"
2342 msgstr "&Frå format:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2346 msgstr "&Til format:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2360 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 msgstr "Defi&ner eksport program"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2364 msgid "Converter File Cache"
2365 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "&Datoformat:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "Datoformatet til strftime"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2385 msgid "Display &Graphics"
2386 msgstr "Vis &grafikk:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Vis med det &same:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2398 msgstr "Ikkje nytt matte"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2411 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2415 msgid "Sort &environments alphabetically"
2416 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2419 msgid "&Group environments by their category"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2423 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2427 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2431 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2439 msgid "&Limit text width"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2443 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2448 msgid "Hide tabba&r"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2453 msgid "Hide scr&ollbar"
2454 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2458 msgid "&Hide toolbars"
2459 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "Sorter s&om:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&Dokumentformat"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2481 msgstr "&Framsynar:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2485 msgstr "Skr&iveprogram:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2489 msgstr "&Snøggtast:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2493 msgstr "Fil E&tternamn:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "Di E-post adresse"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2528 msgstr "B&la gjennom..."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2536 msgstr "B&la gjennom..."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "&Standard språk:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2570 msgstr "Språ&k pakke:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "S&tart kommando:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2600 msgstr "Bruk &babel"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2620 msgstr "Start aut&omatisk"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2630 msgstr "Sl&utt automatisk"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "Marker &framandespråk"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2649 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2652 msgid "Enable &RTL support"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2657 msgid "Cursor movement:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2671 msgid "&Nomenclature command:"
2672 msgstr "Nomenklatur"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2676 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2677 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2681 msgid "&Index command:"
2682 msgstr "Indeks kommando:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2685 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2686 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2689 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2690 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2703 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2704 "teTeX under MS Windows."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US Executive"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "&BibTeX kommando:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "TeX &koding:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2788 msgstr "Bla gjennom..."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "Stig til &malar:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2796 msgid "&Example files:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "&Stig-prefiks:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2821 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2822 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2823 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Linje&lengd:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&roff kommando:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Kommando flagg"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "Fil E&tternamn:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Skriv ut til fil"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "Til sk&rivar:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Kø-kommando:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2896 msgid "Re&verse pages:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2901 msgstr "Ligg&jande:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Kor mange kopiar"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Utval av sider:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgstr "&Odde-sider:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "&Like-sider:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "Papir&type:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Papirstorleik:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "E&kstra val:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sa&ns Serif:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "T&ypewriter:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgstr "&Forstørring %:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Skriftstorleik"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Svært liten:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "Al&ternative språk:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "Personleg&ordbok:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "Ve&rna teikn:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Stave&kontroll program:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3109 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3112 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Hugs skrivemerket"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3120 msgid "Load opened files from last session"
3121 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 msgid "Clear All Session Information"
3126 msgstr "TeX informasjon"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3133 msgid "&Maximum last files:"
3134 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 msgid "B&ackup documents, every"
3143 msgstr "L&ag reservekopi "
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 msgid "Open documents in &tabs"
3148 msgstr "Opna eit dokument"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "Vis endringar automatisk"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgstr "B&la gjennom..."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3170 msgid "&User interface file:"
3171 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3183 msgid "Page number to print from"
3184 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3188 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3191 msgid "Page number to print to"
3192 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3195 msgid "Print all pages"
3196 msgstr "Skriv ut alle sider"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3207 msgid "Print &odd-numbered pages"
3208 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3211 msgid "Print &even-numbered pages"
3212 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3215 msgid "Print in reverse order"
3216 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3219 msgid "Re&verse order"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3228 msgid "Number of copies"
3229 msgstr "Kor mange kopiar"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3232 msgid "Collate copies"
3233 msgstr "Samla kopiar"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3244 msgid "Print Destination"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3248 msgid "Send output to the printer"
3249 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3256 msgid "Send output to the given printer"
3257 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3260 msgid "Send output to a file"
3261 msgstr "Skriv til ei fil"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgstr "E&tikettar i:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3268 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3269 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgstr "<referanse>"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3276 msgid "(<reference>)"
3277 msgstr "(<referance>)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3284 msgid "on page <page>"
3285 msgstr "på side <side>"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3288 msgid "<reference> on page <page>"
3289 msgstr "<referanse> på side <side>"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3292 msgid "Formatted reference"
3293 msgstr "Formatert referanse"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3296 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3297 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3304 msgid "Update the label list"
3305 msgstr "Oppdater referanselista"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3308 msgid "Jump to the label"
3309 msgstr "Hopp til etikett"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3312 msgid "&Go to Label"
3313 msgstr "&Gå til etikett"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3320 msgid "Replace &with:"
3321 msgstr "&Erstatt med:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3324 msgid "Case &sensitive"
3325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3328 msgid "Match whole words onl&y"
3329 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgstr "Finn &neste"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3342 msgid "Replace &All"
3343 msgstr "Erstatt &alle"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3346 msgid "Search &backwards"
3347 msgstr "Søk &bakover"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "Eks&portformat:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Snøggtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "I&gnorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Noverande ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Figur-tekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebreidd"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå saman celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3545 msgstr "Alle kantlinjer"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3577 msgstr "Endre kantlinjer"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "Øvste ra&da:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Nedste rada:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "Me&llom radane:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Langtabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Kantlinje over"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Kantlinje under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3633 msgstr "Overskrift:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første overskrift:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3674 msgstr "Skal vere tom"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste botntekst:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "L&edetekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk langtabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Noverande celle:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "Den noverande rada"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Den noverande kolonna"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vindauget"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Lag nye fil-lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX klassar"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Del avsnitta med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Val for kodelister"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &spalter"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "L&oddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Linjeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Indeksnøkkel"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "&Nøkkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Det valde setelen"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3845 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Auk djupna på elementet"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Mink djupna på elementet"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Flytt elementet nedover"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Flytt elementet oppover"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3880 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3881 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3885 msgstr "Standard avstand"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3889 msgstr "Liten avstand"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3893 msgstr "Medium avstand"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3897 msgstr "Stor avstand"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3901 msgstr "Fyll vertikalt"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3904 msgid "Complete source"
3905 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3908 msgid "Automatic update"
3909 msgstr "Vis endringar automatisk"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3913 msgid "Unit of width value"
3914 msgstr "Breiddeining"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3918 msgid "number of needed lines"
3919 msgstr "Kor mange kopiar"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3923 msgid "use number of lines"
3924 msgstr "Kor mange kopiar"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 msgstr "&Linjeavstand:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3933 msgid "Outer (default)"
3934 msgstr "LaTeX standard"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3942 msgid "use overhang"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3951 msgid "Overhang value"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3956 msgid "Unit of overhang value"
3957 msgstr "Breiddeining"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3960 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3964 msgid "Allow &floating"
3967 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
3971 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3972 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3974 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3979 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3980 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3981 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3984 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3986 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3987 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3992 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3995 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
3999 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4005 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4006 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4007 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4012 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4013 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4017 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4020 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4021 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4022 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4024 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4025 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4027 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4037 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4040 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4041 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4043 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4045 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4048 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4051 msgid "Subsubsection"
4052 msgstr "Underunderbolk"
4054 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4058 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4059 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4063 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4067 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4068 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4072 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4074 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4075 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4077 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4078 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4083 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4086 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4088 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4089 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4090 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4094 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4097 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4098 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4099 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4100 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4102 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4103 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4108 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4112 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4119 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4123 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4125 msgstr "Undertittel"
4127 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4130 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4131 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4132 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4134 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4136 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4137 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4139 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4140 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4144 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4148 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4153 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4154 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4155 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4161 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4164 msgstr "Ekstratrykk"
4166 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4171 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4175 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4177 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4178 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4183 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4184 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4188 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4189 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4192 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4193 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4196 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4202 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4205 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4208 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4209 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4214 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4218 msgid "Acknowledgement"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4224 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4225 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4226 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4229 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4230 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4231 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4232 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4233 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4234 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4235 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4241 msgid "Bibliography"
4244 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4245 msgid "Offprint Requests to:"
4246 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4248 #: lib/layouts/aa.layout:178
4249 msgid "Correspondence to:"
4250 msgstr "Brevbyt med:"
4252 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4254 msgid "Acknowledgements."
4257 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4270 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4274 #: lib/layouts/aa.layout:349
4276 msgid "CharStyle:Institute"
4279 #: lib/layouts/aa.layout:359
4281 msgid "CharStyle:E-Mail"
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4300 msgstr "Synonym ordbok"
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4303 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4306 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4316 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4317 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4318 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4327 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4330 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4331 msgid "Acknowledgements"
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4337 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4338 #: src/rowpainter.cpp:471
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4348 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4356 msgstr "Plasser_Figuren"
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4360 msgstr "Plasser_Tabellen"
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4363 msgid "TableComments"
4364 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4368 msgstr "Tabell_Refar"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4372 msgstr "Matte_Bokstavar"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4375 msgid "NoteToEditor"
4376 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4391 msgid "Subject headings:"
4392 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4395 msgid "[Acknowledgements]"
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4406 msgid "Place Figure here:"
4407 msgstr "Sett figuren her:"
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4410 msgid "Place Table here:"
4411 msgstr "Sett tabellen her:"
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4418 msgid "Note to Editor:"
4419 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4422 msgid "References. ---"
4423 msgstr "Referansar. --- "
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4427 msgstr "Merknad. ---"
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4449 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4454 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4455 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4461 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4462 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4463 msgid "\\arabic{section}"
4464 msgstr "\\arabic{section}"
4466 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4467 msgid "Chapter Exercises"
4468 msgstr "Kapittel øving"
4470 #: lib/layouts/apa.layout:50
4472 msgstr "Høgre_topptekst"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:59
4475 msgid "Right header:"
4476 msgstr "Høgre topptekst:"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:82
4482 #: lib/layouts/apa.layout:91
4484 msgstr "Kort_Tittel"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:99
4487 msgid "Short title:"
4488 msgstr "Kort tittel:"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:128
4492 msgstr "To_Forfattarar"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:135
4495 msgid "ThreeAuthors"
4496 msgstr "Tre_Forfattarar"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:142
4500 msgstr "Fire_Forfattarar"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4504 msgid "Affiliation:"
4505 msgstr "Tilknyting:"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:170
4508 msgid "TwoAffiliations"
4509 msgstr "To_Tilknytingar"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:177
4512 msgid "ThreeAffiliations"
4513 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:184
4516 msgid "FourAffiliations"
4517 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4523 #: lib/layouts/apa.layout:205
4527 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4530 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4535 #: lib/layouts/apa.layout:233
4536 msgid "Acknowledgements:"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4542 #: lib/layouts/spie.layout:88
4543 msgid "Acknowledgments"
4546 #: lib/layouts/apa.layout:247
4550 #: lib/layouts/apa.layout:257
4551 msgid "CenteredCaption"
4552 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4557 msgstr "Meiningslaust!"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:277
4561 msgstr "Tilpass_Figur"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:283
4565 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4567 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4568 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4569 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4573 msgid "Subparagraph"
4574 msgstr "Underavsnitt"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4577 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4578 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4579 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4583 #: lib/layouts/apa.layout:390
4585 msgstr "Punkt i teksten"
4587 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4588 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4589 msgid "(\\alph{enumii})"
4590 msgstr "(\\alph{enumii})"
4592 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4600 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4608 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4610 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4611 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4617 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4618 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4623 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4624 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4626 msgstr "Start lysark"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4629 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4634 msgid "Section \\arabic{section}"
4635 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4638 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4639 msgid "\\Alph{section}"
4640 msgstr "\\Alph{section}"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4658 msgstr "Nummerering"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4661 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4662 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4665 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4666 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4670 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4688 msgid "BeginPlainFrame"
4689 msgstr "Start enkelt lysark"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4693 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4694 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4698 msgstr "Lysarket igjen"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4702 msgid "Again frame with label"
4703 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4707 msgstr "Slutten på lysarket"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4711 msgid "________________________________"
4712 msgstr "________________________________ "
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4715 msgid "FrameSubtitle"
4716 msgstr "Lysark undertittel"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4730 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4731 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4734 msgid "ColumnsCenterAligned"
4735 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4739 msgid "Columns (center aligned)"
4740 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4743 msgid "ColumnsTopAligned"
4744 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4748 msgid "Columns (top aligned)"
4749 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4763 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4764 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4772 msgstr "Legg over område"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4777 msgstr "Legg over område"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4785 msgid "Uncovered on slides"
4786 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4790 msgstr "Berre i framføring"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4794 msgid "Only on slides"
4795 msgstr "Vis berre i framføringar"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4809 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4810 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4813 msgid "ExampleBlock"
4814 msgstr "Ramme med døme"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4819 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4823 msgstr "Åtvaring ramme"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4827 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4828 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4839 msgid "Title (Plain Frame)"
4840 msgstr "Start enkelt lysark"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4858 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4869 msgid "TitleGraphic"
4870 msgstr "Tittelgrafikk"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4873 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4877 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4894 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4898 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4907 msgstr "Definisjon."
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4911 msgstr "Definisjonar"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4915 msgid "Definitions."
4916 msgstr "Definisjonar. "
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4951 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4956 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4968 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4973 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
4996 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5010 msgid "CharStyle:Alert"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5016 msgstr "Åtvaring ramme"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5020 msgid "CharStyle:Structure"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5028 msgid "Custom:ArticleMode"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5038 msgid "Custom:PresentationMode"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5043 msgid "Presentation"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5054 msgid "List of Tables"
5055 msgstr "Liste over tabellar"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5064 msgid "List of Figures"
5065 msgstr "Liste over figurar"
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5080 msgid "ACT \\arabic{act}"
5081 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5088 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5089 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5097 msgstr "VED_OPPGANG:"
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5104 msgid "Parenthetical"
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5120 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5121 msgid "Right Address"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:35
5128 #: lib/layouts/chess.layout:42
5130 msgstr "Hovudlinje:"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:60
5136 #: lib/layouts/chess.layout:64
5140 #: lib/layouts/chess.layout:70
5141 msgid "SubVariation"
5142 msgstr "Undervariasjon"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:73
5145 msgid "Subvariation:"
5146 msgstr "Undervariasjon:"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:79
5149 msgid "SubVariation2"
5150 msgstr "Undervariasjon(2)"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:82
5153 msgid "Subvariation(2):"
5154 msgstr "Undervariasjon(2):"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:88
5157 msgid "SubVariation3"
5158 msgstr "Undervariasjon(3)"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:91
5161 msgid "Subvariation(3):"
5162 msgstr "Undervariasjon(3):"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:97
5165 msgid "SubVariation4"
5166 msgstr "Undervariasjon4"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:100
5169 msgid "Subvariation(4):"
5170 msgstr "Undervariasjon(4):"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:106
5173 msgid "SubVariation5"
5174 msgstr "Undervariasjon5"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:109
5177 msgid "Subvariation(5):"
5178 msgstr "Undervariasjon(5):"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:116
5184 #: lib/layouts/chess.layout:121
5188 #: lib/layouts/chess.layout:126
5192 #: lib/layouts/chess.layout:130
5193 msgid "[chessboard]"
5194 msgstr "[sjakkbrett]"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:139
5197 msgid "BoardCentered"
5198 msgstr "Sentrert brett"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:144
5201 msgid "[centered board]"
5202 msgstr "[sentrert brett]"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:154
5208 #: lib/layouts/chess.layout:159
5212 #: lib/layouts/chess.layout:174
5216 #: lib/layouts/chess.layout:179
5220 #: lib/layouts/chess.layout:185
5222 msgstr "Knekt trekk"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:190
5226 msgstr "Knekt trekk:"
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5238 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5239 msgid "Send To Address"
5240 msgstr "Send til adresse"
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5263 msgid "Unterschrift:"
5264 msgstr "Underskrift:"
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5325 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5329 #: lib/layouts/egs.layout:268
5331 msgstr "LaTeX tittel"
5333 #: lib/layouts/egs.layout:301
5337 #: lib/layouts/egs.layout:310
5341 #: lib/layouts/egs.layout:323
5343 msgstr "Tilknyting:"
5345 #: lib/layouts/egs.layout:345
5349 #: lib/layouts/egs.layout:354
5353 #: lib/layouts/egs.layout:368
5357 #: lib/layouts/egs.layout:378
5359 msgstr "Fyrsteforfattar"
5361 #: lib/layouts/egs.layout:391
5362 msgid "1st_author_surname:"
5363 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5365 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5370 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5375 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5380 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5385 #: lib/layouts/egs.layout:444
5389 #: lib/layouts/egs.layout:457
5390 msgid "reprint_reqs_to:"
5391 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5393 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5395 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5396 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5401 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5403 msgid "Acknowledgement."
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5407 msgid "Author Address"
5408 msgstr "Forfattar adresse"
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5412 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5418 msgid "Author Email"
5419 msgstr "Forfattar E-post"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5427 msgstr "Forfattar URL"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5440 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5448 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5476 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5485 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5495 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5499 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5512 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5516 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5528 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5541 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5558 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5566 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5567 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5576 msgid "Case \\arabic{case}"
5577 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5581 msgid "Title footnote"
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5586 msgid "Title footnote:"
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5591 msgid "Author footnote"
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5596 msgid "Author footnote:"
5597 msgstr "Forfattarinfo:"
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5601 msgid "Corresponding author"
5602 msgstr "Brevbyt med:"
5604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5606 msgid "Corresponding author text:"
5607 msgstr "Brevbyt med:"
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5613 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5621 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5629 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5642 msgid "BulletedItem"
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5646 msgid "Bulleted Item:"
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5658 msgid "PersonalInfo"
5659 msgstr "Personleginfo "
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5662 msgid "Personal Info"
5663 msgstr "Personleg info"
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5666 msgid "MotherTongue"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5670 msgid "Mother Tongue:"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5678 msgid "Language Header:"
5679 msgstr "Språkhovud:"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5686 msgid "LastLanguage"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5690 msgid "Last Language:"
5691 msgstr "Siste språk:"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5698 msgid "Language Footer:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5707 msgstr "Slutten av CV"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:42
5713 #: lib/layouts/foils.layout:61
5714 msgid "ShortFoilhead"
5715 msgstr "kortLysarkTopp"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:67
5718 msgid "Rotatefoilhead"
5719 msgstr "VriddLysarkTopp"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:73
5722 msgid "ShortRotatefoilhead"
5723 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:82
5727 msgstr "TjukkkListe"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:97
5733 #: lib/layouts/foils.layout:101
5737 #: lib/layouts/foils.layout:116
5741 #: lib/layouts/foils.layout:160
5745 #: lib/layouts/foils.layout:168
5749 #: lib/layouts/foils.layout:177
5753 #: lib/layouts/foils.layout:181
5754 msgid "Restriction:"
5755 msgstr "Avgrensing:"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5760 msgstr "Venstre topptekst"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5763 msgid "Left Header:"
5764 msgstr "Venstre topptekst:"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5768 msgid "Right Header"
5769 msgstr "Høgre topptekst"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5772 msgid "Right Header:"
5773 msgstr "Høgre topptekst:"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:201
5776 msgid "Right Footer"
5777 msgstr "Høgre botntekst"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:205
5780 msgid "Right Footer:"
5781 msgstr "Høgre botntekst:"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5789 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5795 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5798 msgid "Corollary #."
5799 msgstr "Korollar #."
5801 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5803 msgid "Proposition #."
5804 msgstr "Framlegg #."
5806 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5809 msgid "Definition #."
5810 msgstr "Definisjon #."
5812 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5817 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5822 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5827 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5832 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5834 msgid "Proposition*"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5839 msgid "Proposition."
5842 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5845 msgstr "Definisjon*"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5869 msgid "Unterschrift"
5870 msgstr "Underskrift"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5905 msgid "RetourAdresse"
5906 msgstr "Returadresse"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5909 msgid "RetourAdresse:"
5910 msgstr "Returadresse:"
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5914 msgstr "MinReferanse"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5917 msgid "MeinZeichen:"
5918 msgstr "MinReferanse:"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5922 msgstr "DinReferanse"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5926 msgstr "DinReferanse:"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5929 msgid "IhrSchreiben"
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5933 msgid "IhrSchreiben:"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6004 msgstr "Post-kommentar"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6007 msgid "Postvermerk:"
6008 msgstr "Post-kommentar:"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6078 msgid "ReturnAddress"
6079 msgstr "Returadresse"
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6082 msgid "ReturnAddress:"
6083 msgstr "Returadresse:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6107 msgstr "DinAdresse:"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6130 msgid "BankAccount:"
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6134 msgid "PostalComment"
6135 msgstr "Post-kommentar "
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6138 msgid "PostalComment:"
6139 msgstr "Post-kommentar :"
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6142 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6154 msgstr "Referansen:"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6178 msgstr "Avslutning:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6238 msgstr "AdresseradA"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6241 msgid "AddressRowA:"
6242 msgstr "AdresseradA:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6246 msgstr "AdresseradB"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6249 msgid "AddressRowB:"
6250 msgstr "AdresseradB:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6254 msgstr "AdresseradC"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6257 msgid "AddressRowC:"
6258 msgstr "AdresseradC:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6262 msgstr "AdressefotD"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6265 msgid "AddressRowD:"
6266 msgstr "AdressefotD:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6270 msgstr "AdresseradE"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6273 msgid "AddressRowE:"
6274 msgstr "AdresseradE:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6278 msgstr "AdresseradF"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6281 msgid "AddressRowF:"
6282 msgstr "AdresseradF:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6285 msgid "TelephoneRowA"
6286 msgstr "TelefonradA"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6289 msgid "TelephoneRowA:"
6290 msgstr "TelefonradA:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6293 msgid "TelephoneRowB"
6294 msgstr "TelefonradB"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6297 msgid "TelephoneRowB:"
6298 msgstr "TelefonradB:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6301 msgid "TelephoneRowC"
6302 msgstr "TelefonradC"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6305 msgid "TelephoneRowC:"
6306 msgstr "TelefonradC:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6309 msgid "TelephoneRowD"
6310 msgstr "TelefonradD"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6313 msgid "TelephoneRowD:"
6314 msgstr "TelefonradD:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6317 msgid "TelephoneRowE"
6318 msgstr "TelefonradE"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6321 msgid "TelephoneRowE:"
6322 msgstr "TelefonradE:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6325 msgid "TelephoneRowF"
6326 msgstr "TelefonradF"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6329 msgid "TelephoneRowF:"
6330 msgstr "TelefonradF:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6333 msgid "InternetRowA"
6334 msgstr "InternetradA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6337 msgid "InternetRowA:"
6338 msgstr "InternetradA:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6341 msgid "InternetRowB"
6342 msgstr "InternetradB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6345 msgid "InternetRowB:"
6346 msgstr "InternetradB:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6349 msgid "InternetRowC"
6350 msgstr "InternetradC"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6353 msgid "InternetRowC:"
6354 msgstr "InternetradC:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6357 msgid "InternetRowD"
6358 msgstr "InternetradD"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6361 msgid "InternetRowD:"
6362 msgstr "InternetradD:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6365 msgid "InternetRowE"
6366 msgstr "InternetradE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6369 msgid "InternetRowE:"
6370 msgstr "InternetradE:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6373 msgid "InternetRowF"
6374 msgstr "InternetradF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6377 msgid "InternetRowF:"
6378 msgstr "InternetradF:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6432 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6438 msgstr "Merknader #."
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6469 msgid "(continuing)"
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6478 msgstr "TITTEL OVER:"
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6485 msgid "INTERCUT WITH:"
6486 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6497 msgid "TheoremTemplate"
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6509 msgid "Corollary #:"
6510 msgstr "Korollar #:"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6513 msgid "Proposition #:"
6514 msgstr "Framlegg #:"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6517 msgid "Conjecture #:"
6518 msgstr "Konjektur #:"
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6521 msgid "Criterion #:"
6522 msgstr "Kriterium #:"
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6537 msgid "Definition #:"
6538 msgstr "Definisjon #:"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6550 msgid "Condition #:"
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6558 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6587 msgstr "Notasjon #:"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6591 msgstr "Tilfelle #:"
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6596 msgid "Subsubsection*"
6597 msgstr "Underunderbolk*"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6601 msgstr "Samandrag---"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6604 msgid "Index Terms---"
6605 msgstr "Indeksord---"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6616 msgid "BiographyNoPhoto"
6617 msgstr "Biografi utan foto"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6625 msgstr "Markerbegge"
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6628 msgid "Classification Codes"
6629 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6633 msgid "Definition \\thedefinition."
6634 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6642 msgid "Step \\thestep."
6643 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6647 msgid "Example \\theexample."
6648 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6652 msgid "Remark \\theremark."
6653 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6657 msgid "Notation \\thenotation."
6658 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6661 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6663 msgid "Theorem \\thetheorem."
6664 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6668 msgid "Corollary \\thecorollary."
6669 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6673 msgid "Lemma \\thelemma."
6674 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6678 msgid "Proposition \\theproposition."
6679 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6687 msgid "Prop \\theprop."
6688 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6697 msgid "Question \\thequestion."
6698 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6702 msgid "Claim \\theclaim."
6703 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6707 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6708 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6711 msgid "Appendices Section"
6712 msgstr "Bolk for vedlegg"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6715 msgid "--- Appendices ---"
6716 msgstr "-- Vedlegg ---"
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6719 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6720 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6724 msgstr "Sjå over endringar"
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6755 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6765 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6766 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6773 msgid "submit to paper:"
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6778 msgid "Bibliography (plain)"
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6783 msgid "Bibliography heading"
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6790 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6794 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6798 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6799 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6803 msgid "AddressForOffprints"
6804 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6806 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6807 msgid "Address for Offprints:"
6808 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6810 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6811 msgid "RunningTitle"
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6816 msgid "Running title:"
6817 msgstr "Løpetittel:"
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6820 msgid "RunningAuthor"
6821 msgstr "Løpeforfattar"
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6824 msgid "Running author:"
6825 msgstr "Løpeforfattar:"
6827 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6832 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6834 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6839 msgid "Running LaTeX Title"
6840 msgstr "LaTeX laupetittel "
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6844 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6848 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6851 msgid "Author Running"
6852 msgstr "Løpeforfattar"
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6855 msgid "Author Running:"
6856 msgstr "Laupeforfatter:"
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6860 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6864 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6869 msgstr "Tilfelle #."
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6877 msgid "Conjecture #."
6878 msgstr "Konjektur #."
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6898 msgstr "Eigenskapar"
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6902 msgstr "Eigenskapar #."
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6906 msgstr "Spørsmål #."
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6920 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6921 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6925 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6930 msgid "Chapterprecis"
6931 msgstr "Kapittel_samandrag"
6933 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6935 msgstr "Kapittel_motto"
6937 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6943 msgstr "Dikttittel*"
6945 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6947 msgstr "Figur_forklaring"
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6959 msgstr "Listepunkt:"
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6963 msgstr "Dobbeltpunkt"
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6966 msgid "Double Item:"
6967 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6986 msgid "EmptySection"
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6990 msgid "Empty Section"
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6994 msgid "CloseSection"
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6998 msgid "Close Section"
6999 msgstr "Lukk bolken"
7001 #: lib/layouts/paper.layout:149
7003 msgstr "Undertittel"
7005 #: lib/layouts/paper.layout:160
7007 msgstr "Institutsjon"
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7010 #: lib/layouts/slides.layout:89
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7020 msgstr "AvsluttLysark"
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7035 msgid "Empty slide:"
7036 msgstr "Tomt lysark:"
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7039 msgid "ItemizeType1"
7040 msgstr "PunktlisteType1"
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7043 msgid "EnumerateType1"
7044 msgstr "NummerertlisteType1"
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7047 msgid "List of Algorithms"
7048 msgstr "Liste over algoritmer"
7050 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7054 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7055 msgid "AltAffiliation"
7056 msgstr "AltTilknyting"
7058 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7063 msgid "Electronic Address:"
7064 msgstr "Elektronisk adresse:"
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7067 msgid "acknowledgments"
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7071 msgid "PACS number:"
7072 msgstr "PACS nummer:"
7074 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7076 msgid "\\thechapter"
7077 msgstr "\\Alph{chapter}"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7082 msgstr "Etikettering"
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7098 msgstr "Med kopi til"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7105 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7110 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7128 msgstr "Bakside-adresse"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7131 msgid "Backaddress:"
7132 msgstr "Bakside-adresse:"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7136 msgstr "Spesial post"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7139 msgid "Specialmail:"
7140 msgstr "Spesial post:"
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7145 msgstr "Lokalisering"
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7150 msgstr "Lokalisering:"
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7178 msgid "Your letter of:"
7179 msgstr "Ditt brev den:"
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7194 msgid "Customer no.:"
7195 msgstr "Kunde num.:"
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7202 msgid "Invoice no.:"
7203 msgstr "Faktura num.:"
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7207 msgstr "NesteAdresse"
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7210 msgid "Next Address:"
7211 msgstr "Neste adresse:"
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7214 msgid "Post Scriptum:"
7215 msgstr "Post Scriptum:"
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7218 msgid "Sender Name:"
7219 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7222 msgid "SenderAddress"
7223 msgstr "SendarSinAdresse"
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7226 msgid "Sender Address:"
7227 msgstr "SendarSinAdresse:"
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7230 msgid "Sender Phone:"
7231 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7239 msgstr "Sendaren sin fax:"
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7246 msgid "Sender E-Mail:"
7247 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7251 msgstr "Sendaren sin URL:"
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7268 msgid "End of letter"
7269 msgstr "Slutt på setning|p"
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7272 msgid "LandscapeSlide"
7273 msgstr "LiggandeLysark"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7276 msgid "Landscape Slide"
7277 msgstr "Liggande lysark"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7280 msgid "PortraitSlide"
7281 msgstr "StåandeLysark"
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7284 msgid "Portrait Slide"
7285 msgstr "Ståande lysark"
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7292 msgid "SlideHeading"
7293 msgstr "Lysark_topptekst"
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7296 msgid "SlideSubHeading"
7297 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7300 msgid "ListOfSlides"
7301 msgstr "LysarkListe"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7304 msgid "List Of Slides"
7305 msgstr "Lysark liste"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7308 msgid "SlideContents"
7309 msgstr "LysarkInnhald"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7312 msgid "Slidecontents"
7313 msgstr "Lysark innhald"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7316 msgid "ProgressContents"
7317 msgstr "ProgresjonInnhald"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7320 msgid "Progress Contents"
7321 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7323 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7332 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7337 msgid "AMS subject classifications."
7338 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7348 msgstr "Referansen:"
7350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7352 msgid "CopyrightYear"
7353 msgstr "Opphavsrett"
7355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7357 msgid "Copyright year:"
7358 msgstr "Opphavsrett:"
7360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7362 msgid "Copyrightdata"
7363 msgstr "Opphavsrett"
7365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7367 msgid "Copyright data:"
7368 msgstr "Opphavsrett:"
7370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7380 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7384 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7388 #: lib/layouts/slides.layout:105
7390 msgstr "Nytt lysark:"
7392 #: lib/layouts/slides.layout:127
7396 #: lib/layouts/slides.layout:142
7397 msgid "New Overlay:"
7398 msgstr "Ny overliggar:"
7400 #: lib/layouts/slides.layout:182
7402 msgstr "Nytt notat:"
7404 #: lib/layouts/slides.layout:207
7405 msgid "InvisibleText"
7406 msgstr "UsynlegTekst"
7408 #: lib/layouts/slides.layout:214
7409 msgid "<Invisible Text Follows>"
7410 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7412 #: lib/layouts/slides.layout:231
7414 msgstr "SynlegTekst"
7416 #: lib/layouts/slides.layout:238
7417 msgid "<Visible Text Follows>"
7418 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7420 #: lib/layouts/spie.layout:53
7422 msgstr "Forfattarinfo"
7424 #: lib/layouts/spie.layout:65
7426 msgstr "Forfattarinfo:"
7428 #: lib/layouts/spie.layout:78
7432 #: lib/layouts/spie.layout:93
7433 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7436 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7440 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7441 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7442 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7446 msgid "Element:Firstname"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7456 msgid "Element:Fname"
7457 msgstr "Plassering:"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7466 msgid "Element:Surname"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7476 msgid "Element:Filename"
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7481 msgid "Element:Literal"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7491 msgid "Element:Emph"
7492 msgstr "Plassering:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7500 msgid "Element:Abbrev"
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7510 msgid "Element:Citation-number"
7511 msgstr "Litteraturnummer"
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7514 msgid "Citation-number"
7515 msgstr "Litteraturnummer"
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7519 msgid "Element:Volume"
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7539 msgid "Element:Month"
7540 msgstr "Plassering:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7549 msgid "Element:Year"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7559 msgid "Element:Issue-number"
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7564 msgid "Issue-number"
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7568 msgid "Element:Issue-day"
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7576 msgid "Element:Issue-months"
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7580 msgid "Issue-months"
7583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7584 msgid "Subsubparagraph"
7585 msgstr "Underunderavsnitt"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7592 msgid "-- Header --"
7593 msgstr "-- Topptekst --"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7596 msgid "Special-section"
7597 msgstr "Spesialbolk"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7600 msgid "Special-section:"
7601 msgstr "Spesialbolk:"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7605 msgstr "AGU-Tidskrift"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7608 msgid "AGU-journal:"
7609 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7612 msgid "Citation-number:"
7613 msgstr "Litteraturnummer:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7629 msgstr "AGU-utgåve:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7633 msgstr "Opphavsrett:"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7640 msgid "Index-terms..."
7641 msgstr "Indeksord..."
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7645 msgstr "Indeksordet"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7649 msgstr "Indeksordet:"
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7653 msgstr "Kryssreferanse"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7657 msgstr "Kryssreferanse:"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7660 msgid "Supplementary"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7664 msgid "Supplementary..."
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7669 msgstr "Tilleggnotat"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7672 msgid "Sup-mat-note:"
7673 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7677 msgstr "Vis til ein annan"
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7681 msgstr "Vis til ein annan:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7693 msgstr "Ident-linje"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7697 msgstr "Ident-linje:"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7708 msgid "Published-online:"
7709 msgstr "Nettpublikasjon:"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7717 msgstr "Litteratur:"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7720 msgid "Posting-order"
7721 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7724 msgid "Posting-order:"
7725 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7769 msgid "Element:ISSN"
7770 msgstr "Plassering:"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7778 msgid "Element:CODEN"
7779 msgstr "Plassering:"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7788 msgid "Element:SS-Code"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7798 msgid "Element:SS-Title"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7808 msgid "Element:CCC-Code"
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7818 msgid "Element:Code"
7819 msgstr "Plassering:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7823 msgid "Element:Dscr"
7824 msgstr "Plassering:"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7833 msgid "Element:Keyword"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7838 msgid "Element:Orgdiv"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7848 msgid "Element:Orgname"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7858 msgid "Element:Street"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7863 msgid "Element:City"
7864 msgstr "Plassering:"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7873 msgid "Element:State"
7874 msgstr "Plassering:"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7878 msgid "Element:Postcode"
7879 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7884 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7888 msgid "Element:Country"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7914 msgstr "ForfattarADR"
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7917 msgid "Author Address:"
7918 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7922 msgstr "SlugKommentar"
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7925 msgid "Slug Comment:"
7926 msgstr "SlugKommentar:"
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7934 msgstr "Plano- tabell"
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7937 msgid "Table Caption"
7938 msgstr "Tabell tekst"
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7941 msgid "TableCaption"
7942 msgstr "TabellTekst"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7945 msgid "Current Address"
7946 msgstr "Noverande adresse"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7949 msgid "Current address:"
7950 msgstr "Noverande adresse:"
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7953 msgid "E-mail address:"
7954 msgstr "E-postadresse:"
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7957 msgid "Key words and phrases:"
7958 msgstr "Stikkord og fraser:"
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7966 msgstr "Dedisering:"
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7974 msgstr "Oversetter:"
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7977 msgid "Subjectclass"
7978 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7982 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7983 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7987 msgid "Element:Directory"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7997 msgid "Element:Email"
7998 msgstr "Plassering:"
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8002 msgid "Element:KeyCombo"
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8012 msgid "Element:KeyCap"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8021 msgid "Element:GuiMenu"
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8029 msgid "Element:GuiMenuItem"
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8037 msgid "Element:GuiButton"
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8045 msgid "Element:MenuChoice"
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8057 msgid "Subparagraph*"
8058 msgstr "Underavsnitt*"
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8062 msgstr "Forfattergruppe"
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8065 msgid "RevisionHistory"
8066 msgstr "Revisjonshistorie"
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8069 msgid "Revision History"
8070 msgstr "Revisjonshistorie"
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8077 msgid "RevisionRemark"
8078 msgstr "RevisjonsMerknad"
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8084 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8088 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8089 msgid "\\arabic{chapter}"
8090 msgstr "\\arabic{chapter}"
8092 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8093 msgid "\\Alph{chapter}"
8094 msgstr "\\Alph{chapter}"
8096 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8098 msgid "\\arabic{footnote}"
8099 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8102 msgid "\\Roman{section}."
8103 msgstr "\\Roman{section}."
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8106 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8107 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8110 msgid "\\Alph{subsection}."
8111 msgstr "\\Alph{subsection}."
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8114 msgid "\\arabic{subsection}."
8115 msgstr "\\arabic{subsection}."
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8118 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8119 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8122 msgid "\\alph{subsubsection}."
8123 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8126 msgid "\\alph{paragraph}."
8127 msgstr "\\alph{paragraph}."
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8131 msgstr "Legg til del"
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8135 msgstr "Legg_til_kap"
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8139 msgstr "Legg_til_bolk "
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8143 msgstr "Legg_til_kap* "
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8147 msgstr "Legg_til_bolk*"
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8163 msgstr "Title_topptekst"
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8166 msgid "Uppertitleback"
8167 msgstr "Uppertitleback"
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8170 msgid "Lowertitleback"
8171 msgstr "Lowertitleback"
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8178 msgid "Captionabove"
8179 msgstr "Over_figurtekst"
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8182 msgid "Captionbelow"
8183 msgstr "Under_figurtekst"
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8189 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8194 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8195 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8201 msgid "\\Roman{part}"
8202 msgstr "Del \\Roman{part}"
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8224 msgid "Note:Comment"
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8242 msgid "Note:Greyedout"
8243 msgstr "Som Grå-tekst"
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8248 msgstr "Som Grå-tekst"
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8251 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8319 msgid "Info:shortcut"
8320 msgstr "&Snøggtast:"
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8324 msgid "Info:shortcuts"
8325 msgstr "&Snøggtast:"
8327 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8329 msgid "--Separator--"
8332 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8334 msgid "--- Separate Environment ---"
8335 msgstr "Samla miljø"
8337 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8339 msgid "Part \\thepart"
8340 msgstr "Del \\Roman{part}"
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8344 msgid "Chapter \\thechapter"
8345 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8347 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8349 msgid "Appendix \\thechapter"
8350 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8352 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8356 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8357 msgid "Headnote (optional):"
8358 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8360 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8361 msgid "Corr Author:"
8362 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8364 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8366 msgstr "Ekstra_kopiar"
8368 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8370 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8372 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8374 msgid "Corollary \\thetheorem."
8375 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8379 msgid "Lemma \\thetheorem."
8380 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8382 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8384 msgid "Proposition \\thetheorem."
8385 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8387 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8389 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8390 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8392 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8393 msgid "Fact \\thetheorem."
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8398 msgid "Definition \\thetheorem."
8399 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8403 msgid "Example \\thetheorem."
8404 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8406 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8408 msgid "Problem \\thetheorem."
8409 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8411 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8413 msgid "Exercise \\thetheorem."
8414 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8416 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8418 msgid "Remark \\thetheorem."
8419 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8421 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8423 msgid "Claim \\thetheorem."
8424 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8470 #: lib/layouts/braille.module:2
8475 #: lib/layouts/braille.module:6
8477 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8481 #: lib/layouts/braille.module:21
8483 msgid "Braille (default)"
8484 msgstr "LaTeX standard"
8486 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8491 #: lib/layouts/braille.module:43
8492 msgid "Braille (textsize)"
8495 #: lib/layouts/braille.module:65
8496 msgid "Braille (dots on)"
8499 #: lib/layouts/braille.module:80
8500 msgid "Braille_dots_on"
8503 #: lib/layouts/braille.module:88
8504 msgid "Braille (dots off)"
8507 #: lib/layouts/braille.module:103
8508 msgid "Braille_dots_off"
8511 #: lib/layouts/braille.module:111
8512 msgid "Braille (mirror on)"
8515 #: lib/layouts/braille.module:126
8516 msgid "Braille_mirror_on"
8519 #: lib/layouts/braille.module:134
8520 msgid "Braille (mirror off)"
8523 #: lib/layouts/braille.module:149
8524 msgid "Braille_mirror_off"
8527 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8532 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8534 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8535 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8538 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8540 msgid "Custom:Endnote"
8543 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8548 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8551 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8553 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8555 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8556 "where you want the endnotes to appear."
8559 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8564 #: lib/layouts/hanging.module:6
8566 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8567 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8577 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8578 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8583 msgid "Numbered Example (multiline)"
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8592 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8600 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8605 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8610 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8612 msgid "Custom:Glosse"
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8622 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8631 msgid "CharStyle:Expression"
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8641 msgid "CharStyle:Concepts"
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8651 msgid "CharStyle:Meaning"
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8666 msgid "List of Tableaux"
8667 msgstr "Liste over tabellar"
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8676 msgid "Logical Markup"
8677 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8681 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8687 msgid "CharStyle:Noun"
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8697 msgid "CharStyle:Emph"
8700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8707 msgid "CharStyle:Strong"
8710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8717 msgid "CharStyle:Code"
8720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8725 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8727 msgid "Minimalistic"
8730 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8731 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8735 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8740 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8741 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8742 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8743 "starred and non-starred forms."
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8748 msgid "Criterion \\thetheorem."
8749 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8762 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8763 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8775 msgid "Axiom \\thetheorem."
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8789 msgid "Condition \\thetheorem."
8790 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8802 msgid "Note \\thetheorem."
8803 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8815 msgid "Notation \\thetheorem."
8816 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8828 msgid "Summary \\thetheorem."
8829 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8842 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8843 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8846 msgid "Acknowledgement*"
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8855 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8856 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8860 msgstr "Konklusjon*"
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8864 msgstr "Konklusjon."
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8872 msgid "Assumption \\thetheorem."
8873 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8883 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8885 msgid "Theorems (AMS)"
8888 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8890 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8891 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8892 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8893 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8896 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8897 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8900 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8902 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8903 "that provide a chapter environment."
8906 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8907 msgid "Theorems (Order By Section)"
8910 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8911 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8914 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8915 msgid "Theorems (Starred)"
8918 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8920 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8921 "using the extended AMS machinery."
8924 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8927 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8928 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8931 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8932 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8955 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8960 msgid "Arabic (Arabi)"
8963 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8969 msgid "Austrian (old spelling)"
8970 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8977 msgid "Bahasa Indonesia"
8981 msgid "Bahasa Malaysia"
8990 msgstr "Kviterussisk"
8993 msgid "Portuguese (Brazil)"
8994 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9013 msgid "French Canadian"
9014 msgstr "Fransk-kanadisk"
9021 msgid "Chinese (simplified)"
9022 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9025 msgid "Chinese (traditional)"
9026 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9042 msgstr "Nederlandsk"
9074 msgid "German (old spelling)"
9075 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9081 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9087 msgid "Greek (polytonic)"
9090 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9101 msgstr "Set inn integral"
9117 msgid "Japanese (CJK)"
9122 msgstr "Kasakhstansk"
9143 msgid "Lower Sorbian"
9144 msgstr "Øvre Sorbisk"
9165 msgstr "Portugisisk"
9189 msgid "Serbian (Latin)"
9206 msgid "Spanish (Mexico)"
9213 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9226 msgid "Upper Sorbian"
9227 msgstr "Øvre Sorbisk"
9239 msgid "Unicode (utf8)"
9240 msgstr "Unicode (utf8)"
9243 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9247 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9251 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9255 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9260 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9265 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9269 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9274 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9278 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9282 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9286 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9291 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9295 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9299 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9303 msgid "DOS (CP 437)"
9304 msgstr "DOS (CP 437)"
9307 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9311 msgid "Western European (CP 850)"
9315 msgid "Central European (CP 852)"
9320 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9324 msgid "Western European (CP 858)"
9328 msgid "Hebrew (CP 862)"
9333 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9334 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9338 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9342 msgid "Central European (CP 1250)"
9347 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9351 msgid "Western European (CP 1252)"
9354 #: lib/encodings:101
9356 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9359 #: lib/encodings:105
9361 msgid "Arabic (CP 1256)"
9364 #: lib/encodings:108
9366 msgid "Baltic (CP 1257)"
9369 #: lib/encodings:111
9370 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9373 #: lib/encodings:114
9374 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9377 #: lib/encodings:117
9378 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9381 #: lib/encodings:120
9382 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9385 #: lib/encodings:145
9387 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9388 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9390 #: lib/encodings:149
9392 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9393 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9395 #: lib/encodings:153
9397 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9400 #: lib/encodings:157
9401 msgid "Korean (EUC-KR)"
9404 #: lib/encodings:161
9405 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9408 #: lib/encodings:165
9410 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9411 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9413 #: lib/encodings:169
9415 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9418 #: lib/encodings:176
9420 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9423 #: lib/encodings:178
9425 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9428 #: lib/encodings:180
9430 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9433 #: lib/encodings:187
9434 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9437 #: lib/encodings:192
9438 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9441 #: lib/encodings:196
9445 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9449 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9453 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9457 #: lib/ui/classic.ui:35
9461 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9465 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9469 #: lib/ui/classic.ui:38
9473 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9477 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9481 #: lib/ui/classic.ui:48
9482 msgid "New from Template...|T"
9483 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9485 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9489 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9493 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9497 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9498 msgid "Save As...|A"
9499 msgstr "Lagra som ...|g"
9501 #: lib/ui/classic.ui:54
9503 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9505 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9506 msgid "Version Control|V"
9507 msgstr "Versjonkontroll|j"
9509 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9511 msgstr "Importere|I"
9513 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9515 msgstr "Eksportere|E"
9517 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9521 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9525 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9529 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9530 msgid "Register...|R"
9531 msgstr "Register...|R"
9533 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9534 msgid "Check In Changes...|I"
9535 msgstr "Registrer endringar...|e"
9537 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9538 msgid "Check Out for Edit|O"
9539 msgstr "Hent ut til editering|t"
9541 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9543 msgid "Revert to Repository Version|R"
9544 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9546 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9547 msgid "Undo Last Check In|U"
9548 msgstr "Angra siste registrering|A"
9550 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9552 msgid "Show History...|H"
9553 msgstr "Vis Historie|H"
9555 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9557 msgstr "Tilpassa...|p"
9559 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9563 #: lib/ui/classic.ui:91
9567 #: lib/ui/classic.ui:93
9571 #: lib/ui/classic.ui:94
9575 #: lib/ui/classic.ui:95
9579 #: lib/ui/classic.ui:96
9580 msgid "Paste External Selection|x"
9581 msgstr "Lim inn Utval|U"
9583 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9584 msgid "Find & Replace...|F"
9585 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9587 #: lib/ui/classic.ui:100
9591 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9595 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9596 msgid "Spellchecker...|S"
9597 msgstr "Stavekontroll...|S"
9599 #: lib/ui/classic.ui:105
9600 msgid "Thesaurus..."
9601 msgstr "Synonymordbok..."
9603 #: lib/ui/classic.ui:106
9605 msgid "Statistics...|i"
9608 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9610 msgstr "Sjekk TeX|k"
9612 #: lib/ui/classic.ui:108
9613 msgid "Change Tracking|g"
9614 msgstr "Endra sporing|g"
9616 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9617 msgid "Preferences...|P"
9618 msgstr "LyX-val...|L"
9620 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9621 msgid "Reconfigure|R"
9622 msgstr "Set opp på nytt|n"
9624 #: lib/ui/classic.ui:115
9625 msgid "Selection as Lines|L"
9626 msgstr "Utval som linjer|l"
9628 #: lib/ui/classic.ui:116
9629 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9630 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9632 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9633 msgid "Multicolumn|M"
9634 msgstr "Multikolonne|M"
9636 #: lib/ui/classic.ui:122
9638 msgstr "Topp linje| T"
9640 #: lib/ui/classic.ui:123
9641 msgid "Line Bottom|B"
9642 msgstr "Botn linje|B"
9644 #: lib/ui/classic.ui:124
9646 msgstr "Venstre linje|V"
9648 #: lib/ui/classic.ui:125
9649 msgid "Line Right|R"
9650 msgstr "Høgre linje|H"
9652 #: lib/ui/classic.ui:127
9654 msgstr "Justering|J"
9656 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9658 msgstr "Legg til rad|L"
9660 #: lib/ui/classic.ui:130
9661 msgid "Delete Row|w"
9662 msgstr "Fjern rad|F"
9664 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9666 msgstr "Kopier rad|K"
9668 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9670 msgstr "Byt om på rader|d"
9672 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9673 msgid "Add Column|u"
9674 msgstr "Legg til kolonne|k"
9676 #: lib/ui/classic.ui:135
9677 msgid "Delete Column|D"
9678 msgstr "Fjern kolonne|j"
9680 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9682 msgstr "Kopier kolonne|p"
9684 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9685 msgid "Swap Columns"
9686 msgstr "Byt kolonner"
9688 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9692 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9696 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9700 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9704 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9708 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9712 #: lib/ui/classic.ui:159
9713 msgid "Toggle Numbering|N"
9714 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9716 #: lib/ui/classic.ui:160
9717 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9718 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9720 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9721 msgid "Change Limits Type|L"
9722 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9724 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9725 msgid "Change Formula Type|F"
9726 msgstr "Endra formel type|y"
9728 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9729 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9730 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9732 #: lib/ui/classic.ui:168
9734 msgstr "Justering|J"
9736 #: lib/ui/classic.ui:170
9738 msgstr "Legg til rad|L"
9740 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9741 msgid "Delete Row|D"
9742 msgstr "Fjern rad|F"
9744 #: lib/ui/classic.ui:175
9745 msgid "Add Column|C"
9746 msgstr "Legg til kolonne|k"
9748 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9749 msgid "Delete Column|e"
9750 msgstr "Fjern kolonne|j"
9752 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9756 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9760 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9762 msgstr "I teksten|I"
9764 #: lib/ui/classic.ui:188
9768 #: lib/ui/classic.ui:189
9772 #: lib/ui/classic.ui:190
9774 msgstr "Mathematica"
9776 #: lib/ui/classic.ui:192
9777 msgid "Maple, simplify"
9778 msgstr "Maple, simplify"
9780 #: lib/ui/classic.ui:193
9781 msgid "Maple, factor"
9782 msgstr "Maple, factor"
9784 #: lib/ui/classic.ui:194
9785 msgid "Maple, evalm"
9786 msgstr "Maple,evalm"
9788 #: lib/ui/classic.ui:195
9789 msgid "Maple, evalf"
9790 msgstr "Maple, evalf"
9792 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9794 msgid "Inline Formula|I"
9795 msgstr "Formel i teksten|m"
9797 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9798 msgid "Displayed Formula|D"
9799 msgstr "Eigen formel|E"
9801 #: lib/ui/classic.ui:201
9802 msgid "Eqnarray Environment|q"
9803 msgstr "Sett med likningar|r"
9805 #: lib/ui/classic.ui:202
9806 msgid "Align Environment|A"
9807 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9809 #: lib/ui/classic.ui:203
9810 msgid "AlignAt Environment"
9811 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9813 #: lib/ui/classic.ui:204
9814 msgid "Flalign Environment|F"
9815 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9817 #: lib/ui/classic.ui:207
9818 msgid "Gather Environment"
9819 msgstr "Samla miljø"
9821 #: lib/ui/classic.ui:208
9822 msgid "Multline Environment"
9823 msgstr "Multilinje miljø"
9825 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9829 #: lib/ui/classic.ui:216
9830 msgid "Special Character|S"
9831 msgstr "Spesialteikn|S"
9833 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9834 msgid "Citation...|C"
9835 msgstr "Litteratur...|i"
9837 #: lib/ui/classic.ui:218
9838 msgid "Cross-reference...|r"
9839 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9841 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9843 msgstr "Etikett...|E"
9845 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9849 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9850 msgid "Marginal Note|M"
9851 msgstr "Margnotat|a"
9853 #: lib/ui/classic.ui:222
9855 msgstr "Kort tittel"
9857 #: lib/ui/classic.ui:223
9858 msgid "Index Entry|I"
9859 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9861 #: lib/ui/classic.ui:224
9862 msgid "Nomenclature Entry"
9863 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9865 #: lib/ui/classic.ui:225
9869 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9873 #: lib/ui/classic.ui:227
9874 msgid "Lists & TOC|O"
9875 msgstr "Ulike lister"
9877 #: lib/ui/classic.ui:229
9881 #: lib/ui/classic.ui:230
9885 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9886 msgid "Graphics...|G"
9887 msgstr "Bilete...|B"
9889 #: lib/ui/classic.ui:232
9890 msgid "Tabular Material...|b"
9891 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9893 #: lib/ui/classic.ui:233
9897 #: lib/ui/classic.ui:235
9898 msgid "Include File...|d"
9899 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9901 #: lib/ui/classic.ui:236
9902 msgid "Insert File|e"
9903 msgstr "Set inn fil|n"
9905 #: lib/ui/classic.ui:237
9906 msgid "External Material...|x"
9907 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9909 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9911 msgid "Symbols...|b"
9914 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9915 msgid "Superscript|S"
9916 msgstr "Heva tekst|v"
9918 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9920 msgstr "Senka tekst|n"
9922 #: lib/ui/classic.ui:244
9923 msgid "Hyphenation Point|P"
9924 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9926 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9928 msgid "Protected Hyphen|y"
9929 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9931 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9932 msgid "Ligature Break|k"
9933 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9935 #: lib/ui/classic.ui:247
9936 msgid "Protected Space|r"
9937 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9939 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9940 msgid "Inter-word Space|w"
9941 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9943 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9944 msgid "Thin Space|T"
9945 msgstr "Lite mellomrom|t"
9947 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9949 msgid "Horizontal Space...|o"
9950 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9952 #: lib/ui/classic.ui:251
9953 msgid "Vertical Space..."
9954 msgstr "Loddrett avstand..."
9956 #: lib/ui/classic.ui:252
9957 msgid "Line Break|L"
9960 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9964 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9965 msgid "End of Sentence|E"
9966 msgstr "Slutt på setning|p"
9968 #: lib/ui/classic.ui:255
9970 msgid "Protected Dash|D"
9971 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9973 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9974 msgid "Breakable Slash|a"
9977 #: lib/ui/classic.ui:257
9978 msgid "Single Quote|Q"
9979 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9981 #: lib/ui/classic.ui:258
9982 msgid "Ordinary Quote|O"
9983 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9985 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9986 msgid "Menu Separator|M"
9987 msgstr "Meny delar|M"
9989 #: lib/ui/classic.ui:260
9990 msgid "Horizontal Line"
9991 msgstr "Vassrett linje"
9993 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9997 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9998 msgid "Display Formula|D"
10001 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10003 msgid "Eqnarray Environment|E"
10004 msgstr "Sett med likningar|l"
10006 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10008 msgid "AMS align Environment|a"
10009 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10011 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10013 msgid "AMS alignat Environment|t"
10014 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10016 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10018 msgid "AMS flalign Environment|f"
10019 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10021 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10023 msgid "AMS gather Environment|g"
10024 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10026 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10028 msgid "AMS multline Environment|m"
10029 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10031 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10032 msgid "Array Environment|y"
10033 msgstr "Likningsmiljø|k"
10035 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10036 msgid "Cases Environment|C"
10037 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10039 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10040 msgid "Split Environment|S"
10041 msgstr "Delt miljø|j"
10043 #: lib/ui/classic.ui:280
10044 msgid "Font Change|o"
10045 msgstr "Endra skrifttype|f"
10047 #: lib/ui/classic.ui:284
10048 msgid "Math Normal Font"
10049 msgstr "Normal matte skriftype"
10051 #: lib/ui/classic.ui:286
10052 msgid "Math Calligraphic Family"
10053 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10055 #: lib/ui/classic.ui:287
10056 msgid "Math Fraktur Family"
10057 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10059 #: lib/ui/classic.ui:288
10060 msgid "Math Roman Family"
10061 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10063 #: lib/ui/classic.ui:289
10064 msgid "Math Sans Serif Family"
10065 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10067 #: lib/ui/classic.ui:291
10068 msgid "Math Bold Series"
10069 msgstr "Feit matte skriftype"
10071 #: lib/ui/classic.ui:293
10072 msgid "Text Normal Font"
10073 msgstr "Normal tekst skriftype"
10075 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10076 msgid "Text Roman Family"
10077 msgstr "Romansk tekst familie"
10079 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10080 msgid "Text Sans Serif Family"
10081 msgstr "Sans serif tekst familie"
10083 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10084 msgid "Text Typewriter Family"
10085 msgstr "Typewriter tekst familie"
10087 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10088 msgid "Text Bold Series"
10089 msgstr "Feit tekst familie"
10091 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10092 msgid "Text Medium Series"
10093 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10095 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10096 msgid "Text Italic Shape"
10097 msgstr "Kursiv tekst"
10099 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10100 msgid "Text Small Caps Shape"
10101 msgstr "Litenbokstav tekst"
10103 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10104 msgid "Text Slanted Shape"
10105 msgstr "Skråstilt tekst"
10107 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10108 msgid "Text Upright Shape"
10109 msgstr "Opprett tekst"
10111 #: lib/ui/classic.ui:310
10112 msgid "Floatflt Figure"
10113 msgstr "Flytar figur"
10115 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10116 msgid "Table of Contents|C"
10117 msgstr "Innhaldsliste|I"
10119 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10120 msgid "Index List|I"
10121 msgstr "Indeks liste|l"
10123 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10124 msgid "Nomenclature|N"
10125 msgstr "Nomenklatur|N"
10127 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10128 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10129 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10131 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10132 msgid "LyX Document...|X"
10133 msgstr "LyX dokument...|X"
10135 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10136 msgid "Plain Text...|T"
10137 msgstr "Rein tekst...|t"
10139 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10140 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10141 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10143 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10144 msgid "Track Changes|T"
10145 msgstr "Registrer endringar...|r"
10147 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10148 msgid "Merge Changes...|M"
10149 msgstr "Flett endringar...|l"
10151 #: lib/ui/classic.ui:330
10152 msgid "Accept All Changes|A"
10153 msgstr "Godta alle endringar|G"
10155 #: lib/ui/classic.ui:331
10156 msgid "Reject All Changes|R"
10157 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10159 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10160 msgid "Show Changes in Output|S"
10161 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10163 #: lib/ui/classic.ui:339
10164 msgid "Character...|C"
10165 msgstr "Teiknsett...|B"
10167 #: lib/ui/classic.ui:340
10168 msgid "Paragraph...|P"
10169 msgstr "Avsnitt...|A"
10171 #: lib/ui/classic.ui:341
10172 msgid "Document...|D"
10173 msgstr "Dokument...|D"
10175 #: lib/ui/classic.ui:342
10176 msgid "Tabular...|T"
10177 msgstr "Tabell...|T"
10179 #: lib/ui/classic.ui:344
10180 msgid "Emphasize Style|E"
10181 msgstr "Utheva skrift|U"
10183 #: lib/ui/classic.ui:345
10184 msgid "Noun Style|N"
10185 msgstr "Kapitelar|K"
10187 #: lib/ui/classic.ui:346
10188 msgid "Bold Style|B"
10189 msgstr "Feit skrift|F"
10191 #: lib/ui/classic.ui:349
10192 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10193 msgstr "Mink listedjup|M"
10195 #: lib/ui/classic.ui:350
10196 msgid "Increase Environment Depth|i"
10197 msgstr "Auk listedjup|A"
10199 #: lib/ui/classic.ui:351
10200 msgid "Start Appendix Here|S"
10201 msgstr "Start vedlegga her|S"
10203 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10204 msgid "Build Program|B"
10205 msgstr "Lag program|B"
10207 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10209 msgstr "Oppdater|O"
10211 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10212 msgid "LaTeX Log|L"
10213 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10215 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10217 msgstr "Disposisjon|i"
10219 #: lib/ui/classic.ui:365
10220 msgid "TeX Information|X"
10221 msgstr "TeX informasjon|T"
10223 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10224 msgid "Next Note|N"
10225 msgstr "Neste notat|n"
10227 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10228 msgid "Go to Label|L"
10229 msgstr "Gå til etikett|G"
10231 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10232 msgid "Bookmarks|B"
10233 msgstr "Bokmerke|B"
10235 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10236 msgid "Save Bookmark 1|S"
10237 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10239 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10240 msgid "Save Bookmark 2"
10241 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10243 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10244 msgid "Save Bookmark 3"
10245 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10247 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10248 msgid "Save Bookmark 4"
10249 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10251 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10252 msgid "Save Bookmark 5"
10253 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10255 #: lib/ui/classic.ui:390
10256 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10257 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10259 #: lib/ui/classic.ui:391
10260 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10261 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10263 #: lib/ui/classic.ui:392
10264 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10265 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10267 #: lib/ui/classic.ui:393
10268 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10269 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10271 #: lib/ui/classic.ui:394
10272 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10273 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10275 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10276 msgid "Introduction|I"
10277 msgstr "Introduksjon|I"
10279 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10283 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10284 msgid "User's Guide|U"
10285 msgstr "Brukarhandbok|B"
10287 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10288 msgid "Extended Features|E"
10289 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10291 #: lib/ui/classic.ui:413
10292 msgid "Embedded Objects|m"
10293 msgstr "Innlemma object|m"
10295 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10296 msgid "Customization|C"
10297 msgstr "Tilpassing|T"
10299 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10303 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10304 msgid "Table of Contents|a"
10305 msgstr "Innhaldsliste|a"
10307 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10308 msgid "LaTeX Configuration|L"
10309 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10311 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10312 msgid "About LyX|X"
10315 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10319 #: lib/ui/classic.ui:429
10320 msgid "Preferences..."
10321 msgstr "LyX-Val..."
10323 #: lib/ui/classic.ui:430
10325 msgstr "Skru av LyX"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10328 msgid "Aligned Environment|l"
10329 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10332 msgid "AlignedAt Environment|v"
10333 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10336 msgid "Gathered Environment|h"
10337 msgstr "Samla miljø|S"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10341 msgid "Delimiters...|r"
10342 msgstr "Skiljeteikn"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10346 msgid "Matrix...|x"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10355 msgid "Equation Label|L"
10356 msgstr "Gå til etikett|G"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10360 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10361 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10364 msgid "Split Cell|C"
10365 msgstr "Del cella|c"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10374 msgid "Add Line Above|o"
10375 msgstr "Ny linje over|N"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10378 msgid "Add Line Below|B"
10379 msgstr "Ny linje under|u"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10382 msgid "Delete Line Above|D"
10383 msgstr "Fjern linja over|o"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10386 msgid "Delete Line Below|e"
10387 msgstr "Fjern linja under|F"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10390 msgid "Add Line to Left"
10391 msgstr "Ny linje til venstre"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10394 msgid "Add Line to Right"
10395 msgstr "Ny linje til høgre"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10398 msgid "Delete Line to Left"
10399 msgstr "Fjern linja til venstre"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10402 msgid "Delete Line to Right"
10403 msgstr "Fjern linja til høgre"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10406 msgid "Toggle Math Toolbar"
10407 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10411 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10412 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10415 msgid "Toggle Table Toolbar"
10416 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10420 msgid "Next Cross-Reference|N"
10421 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10425 msgid "Go to Label|G"
10426 msgstr "Gå til etikett|G"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10430 msgid "<reference>|r"
10431 msgstr "<referanse>"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10435 msgid "(<reference>)|e"
10436 msgstr "(<referance>)"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10445 msgid "on page <page>|o"
10446 msgstr "på side <side>"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10450 msgid "<reference> on page <page>|f"
10451 msgstr "<referanse> på side <side>"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10455 msgid "Formatted reference|t"
10456 msgstr "Formatert referanse"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10465 msgid "Settings...|S"
10466 msgstr "Dokumentval...|D"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10469 msgid "Go back to Reference|G"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10474 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10475 msgstr "Rediger fila eksternt"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10479 msgid "Open Inset|O"
10480 msgstr "Opna alle innskot|i"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10484 msgid "Close Inset|C"
10485 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10491 msgid "Dissolve Inset|D"
10492 msgstr "Løys opp innskot|p"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10496 msgid "Toggle Label|L"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10501 msgid "Frameless|l"
10502 msgstr "Utan ramme"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10506 msgid "Simple frame|f"
10507 msgstr "innskot ramme"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10510 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10515 msgid "Oval, thin|O"
10516 msgstr "Tynn, oval ramme"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10520 msgid "Oval, thick|v"
10521 msgstr "Tjukk oval ramme"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10524 msgid "Drop Shadow|w"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10529 msgid "Shaded background|b"
10530 msgstr "notat bakgrunn"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10534 msgid "Double frame|D"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10539 msgstr "LyX notat|n"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10543 msgstr "Kommentar|K"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10546 msgid "Greyed Out|G"
10547 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10551 msgid "Interword Space|w"
10552 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10556 msgid "Protected Space|o"
10557 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10561 msgid "Negative Thin Space|N"
10562 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10565 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10570 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10571 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10575 msgid "Quad Space|Q"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10580 msgid "Double Quad Space|u"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10584 msgid "Horizontal Fill|F"
10585 msgstr "Vassrett fyll|y"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10589 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10590 msgstr "Vassrett fyll"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10594 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10595 msgstr "Vassrett fyll"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10599 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10600 msgstr "Vassrett fyll"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10604 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10605 msgstr "Vassrett fyll"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10609 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10610 msgstr "Vassrett fyll"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10614 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10615 msgstr "Vassrett fyll"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10619 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10620 msgstr "Vassrett fyll"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10624 msgid "Custom Length|C"
10625 msgstr "Kommentar|K"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10630 msgstr "Standard avstand"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10634 msgid "SmallSkip|S"
10635 msgstr "Liten avstand"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10640 msgstr "Medium avstand"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10645 msgstr "Stor avstand"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10650 msgstr "Fyll vertikalt"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10659 msgid "Settings...|e"
10660 msgstr "Dokumentval...|D"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10665 msgstr "Underdokument"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10678 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10688 msgid "Edit included file...|E"
10689 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10697 msgid "Page Break|a"
10698 msgstr "Sideskift|e"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10701 msgid "Clear Page|C"
10702 msgstr "Klargjer sida|g"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10705 msgid "Clear Double Page|D"
10706 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10710 msgid "Ragged Line Break|R"
10711 msgstr "Ny linje|L"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10715 msgid "Justified Line Break|J"
10716 msgstr "Ny linje|L"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10737 msgid "Paste Recent|e"
10738 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10742 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10743 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10746 msgid "Move Paragraph Up|o"
10747 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10750 msgid "Move Paragraph Down|v"
10751 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10755 msgid "Promote Section|r"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10760 msgid "Demote Section|m"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10765 msgid "Move Section down|d"
10766 msgstr "Lukk bolken"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10770 msgid "Move Section up|u"
10771 msgstr "Lukk bolken"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10775 msgid "Insert Short Title|T"
10776 msgstr "Kort tittel|K"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10780 msgid "Apply Last Text Style|A"
10781 msgstr "Tekststil|k"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10784 msgid "Text Style|S"
10785 msgstr "Tekststil|k"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10788 msgid "Paragraph Settings...|P"
10789 msgstr "Avsnittval...|n"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10792 msgid "Fullscreen Mode"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10798 msgid "Append Parameter"
10799 msgstr "Flei&re val"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10804 msgid "Remove Last Parameter"
10805 msgstr "Val for kodeliste"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10809 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10814 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10820 msgid "Insert Optional Parameter"
10821 msgstr "Val for kodeliste"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10826 msgid "Remove Optional Parameter"
10827 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10831 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10836 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10841 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10846 msgid "Edit externally...|x"
10847 msgstr "Rediger fila eksternt"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10851 msgstr "Topplinje|T"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10854 msgid "Bottom Line|B"
10855 msgstr "Botnlinje|B"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10858 msgid "Left Line|L"
10859 msgstr "Venstrelinje|V"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10862 msgid "Right Line|R"
10863 msgstr "Høgrelinje|H"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10867 msgstr "Kopier rad|o"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10870 msgid "Copy Column|p"
10871 msgstr "Kopier kolonne|p"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10875 msgstr "Dokument|D"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10882 msgid "New from Template...|m"
10883 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10886 msgid "Open Recent|t"
10887 msgstr "Nyleg opna|y"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10892 msgstr "Lagra som ...|g"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10896 msgid "Revert to Saved|R"
10897 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10900 msgid "New Window|W"
10901 msgstr "Nytt vindauge|v"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10904 msgid "Close Window|d"
10905 msgstr "Lat att vindauge|d"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10912 msgid "Paste Special"
10913 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10924 msgid "Rows & Columns|C"
10925 msgstr "Radar og kolonner|a"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10928 msgid "Increase List Depth|I"
10929 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10932 msgid "Decrease List Depth|D"
10933 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10936 msgid "Dissolve Inset|l"
10937 msgstr "Løys opp innskot|p"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10940 msgid "TeX Code Settings...|C"
10941 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10944 msgid "Float Settings...|a"
10945 msgstr "Flytarval...|F"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10948 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10949 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10952 msgid "Note Settings...|N"
10953 msgstr "Notatval...|N"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10956 msgid "Branch Settings...|B"
10957 msgstr "Greinval|G"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10960 msgid "Box Settings...|x"
10961 msgstr "Rammeval...|R"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10964 msgid "Table Settings...|a"
10965 msgstr "Tabellval...|a"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10968 msgid "Plain Text|T"
10969 msgstr "Rein tekst|t"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10972 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10973 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10976 msgid "Selection|S"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10980 msgid "Selection, Join Lines|i"
10981 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10984 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10988 msgid "Paste As PDF"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10992 msgid "Paste As PNG"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10996 msgid "Paste As JPEG"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11001 msgid "Dissolve CharStyle"
11002 msgstr "Løys opp innskot|p"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11005 msgid "Customized...|C"
11006 msgstr "Tilpassa...|i"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11009 msgid "Capitalize|a"
11010 msgstr "Kapitelskrift|a"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11013 msgid "Uppercase|U"
11014 msgstr "Versalskrift|V"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11017 msgid "Lowercase|L"
11018 msgstr "Litenskrift|L"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11022 msgid "Number whole Formula|N"
11023 msgstr "Nummerert formel|f"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11027 msgid "Number this Line|u"
11028 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11032 msgid "Macro Definition"
11033 msgstr "Definisjon"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11036 msgid "Text Style|T"
11037 msgstr "Tekststil|T"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11040 msgid "Add Line Above|A"
11041 msgstr "Ny linje over|N"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11044 msgid "Math Normal Font|N"
11045 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11048 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11049 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11052 msgid "Math Fraktur Family|F"
11053 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11056 msgid "Math Roman Family|R"
11057 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11060 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11061 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11064 msgid "Math Bold Series|B"
11065 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11068 msgid "Text Normal Font|T"
11069 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11080 msgid "Mathematica|a"
11081 msgstr "Mathematica|a"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11084 msgid "Maple, simplify|s"
11085 msgstr "Maple, simplif|s"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11088 msgid "Maple, factor|f"
11089 msgstr "Maple, factor|f"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11092 msgid "Maple, evalm|e"
11093 msgstr "Maple, evalm|e"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11096 msgid "Maple, evalf|v"
11097 msgstr "Maple, evalf|v"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11100 msgid "Open All Insets|O"
11101 msgstr "Opna alle innskot|i"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11104 msgid "Close All Insets|C"
11105 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11108 msgid "Unfold Math Macro"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11113 msgid "Fold Math Macro"
11114 msgstr "mattemakro"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11117 msgid "View Source|S"
11118 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11121 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11125 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11129 msgid "Close Tab Group|G"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11133 msgid "Fullscreen|l"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11138 msgstr "Verktylinjer|y"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11141 msgid "Special Character|p"
11142 msgstr "Spesialteikn|S"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11145 msgid "Formatting|o"
11146 msgstr "Formatering"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11149 msgid "List / TOC|i"
11150 msgstr "Ulike Lister|l"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11162 msgid "Custom insets"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11170 msgid "Box[[Menu]]"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11174 msgid "Cross-Reference...|R"
11175 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11179 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11182 msgid "Index Entry|d"
11183 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11186 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11187 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11191 msgstr "Tabell...|T"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11194 msgid "Hyperlink|k"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11198 msgid "Short Title|S"
11199 msgstr "Kort tittel|K"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11207 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11208 msgstr "Kodelister"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11211 msgid "Ordinary Quote|Q"
11212 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11215 msgid "Single Quote|S"
11216 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11220 msgid "Phonetic Symbols|P"
11221 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11224 msgid "Protected Space|P"
11225 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11228 msgid "Horizontal Line|L"
11229 msgstr "Vassrett linje|l"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11232 msgid "Vertical Space...|V"
11233 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11236 msgid "Hyphenation Point|H"
11237 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11240 msgid "Numbered Formula|N"
11241 msgstr "Nummerert formel|f"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11245 msgid "Figure Wrap Float|F"
11246 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11250 msgid "Table Wrap Float|T"
11251 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11254 msgid "External Material...|M"
11255 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11258 msgid "Child Document...|d"
11259 msgstr "Barnedokument...|d"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11262 msgid "Change Tracking|C"
11263 msgstr "Spor endring|e"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11266 msgid "Start Appendix Here|A"
11267 msgstr "Start vedlegga her|S"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11270 msgid "Save in Bundled Format|F"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11274 msgid "Compressed|m"
11275 msgstr "Komprimert|o"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11278 msgid "Accept Change|A"
11279 msgstr "Godta endring|G"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11282 msgid "Reject Change|R"
11283 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11286 msgid "Accept All Changes|c"
11287 msgstr "Godta alle endringar|a"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11290 msgid "Reject All Changes|e"
11291 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11294 msgid "Next Change|C"
11295 msgstr "Neste endring|e"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11298 msgid "Next Cross-Reference|R"
11299 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11302 msgid "Clear Bookmarks|C"
11303 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11306 msgid "Thesaurus...|T"
11307 msgstr "Synonymordbok...|S"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11311 msgid "Statistics...|a"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11315 msgid "TeX Information|I"
11316 msgstr "TeX informasjon|T"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11320 msgid "Embedded Objects|O"
11321 msgstr "Innlemma object|m"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11325 msgid "Shortcuts|S"
11326 msgstr "&Snøggtast:"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11330 msgid "LyX Functions|y"
11331 msgstr "Funksjonar"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11334 msgid "New document"
11335 msgstr "Nytt dokument"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11338 msgid "Open document"
11339 msgstr "Opna eit dokument"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11342 msgid "Save document"
11343 msgstr "Lagre dokumentet"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11346 msgid "Print document"
11347 msgstr "Skriv ut dokument"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11350 msgid "Check spelling"
11351 msgstr "Sjekk rettskriving"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11362 msgid "Find and replace"
11363 msgstr "Søk og erstatt"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11366 msgid "Toggle emphasis"
11367 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11370 msgid "Toggle noun"
11371 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11375 msgstr "Bruk den førre"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11378 msgid "Insert math"
11379 msgstr "Set inn matte"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11382 msgid "Insert graphics"
11383 msgstr "Set inn grafikk"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11386 msgid "Insert table"
11387 msgstr "Set inn tabell"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11390 msgid "Toggle Outline"
11391 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11398 msgid "Numbered list"
11399 msgstr "Nummerert liste "
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11402 msgid "Itemized list"
11403 msgstr "Punktliste"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11406 msgid "Increase depth"
11407 msgstr "Auk djupna"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11410 msgid "Decrease depth"
11411 msgstr "Minsk djupna"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11414 msgid "Insert figure float"
11415 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11418 msgid "Insert table float"
11419 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11422 msgid "Insert label"
11423 msgstr "Set inn ein etikett"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11426 msgid "Insert cross-reference"
11427 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11430 msgid "Insert citation"
11431 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11434 msgid "Insert index entry"
11435 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11438 msgid "Insert nomenclature entry"
11439 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11442 msgid "Insert footnote"
11443 msgstr "Set inn fotnote"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11446 msgid "Insert margin note"
11447 msgstr "Set inn marg-notat"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11450 msgid "Insert note"
11451 msgstr "Set inn notat"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11456 msgstr "Set inn notat"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11460 msgid "Insert Hyperlink"
11461 msgstr "&Lag lenke"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11464 msgid "Insert TeX code"
11465 msgstr "Set inn TeX"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11469 msgid "Insert math macro"
11470 msgstr "Set inn matte"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11473 msgid "Include file"
11474 msgstr "Set inn underdokument"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11478 msgstr "LaTeX stiler"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11481 msgid "Paragraph settings"
11482 msgstr "avsnittval"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11486 msgstr "Legg til rad"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11490 msgstr "Legg til kolonne"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11497 msgid "Delete column"
11498 msgstr "Fjern kolonne"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11501 msgid "Set top line"
11502 msgstr "Lag topplinje"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11505 msgid "Set bottom line"
11506 msgstr "Lag botnlinje"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11509 msgid "Set left line"
11510 msgstr "Lag venstrelinje"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11513 msgid "Set right line"
11514 msgstr "Lag høgrelinje"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11518 msgid "Set border lines"
11519 msgstr "Endre kantlinjer"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11522 msgid "Set all lines"
11523 msgstr "Lag kantlinjer"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11526 msgid "Unset all lines"
11527 msgstr "Fjern kantlinjer"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11531 msgstr "Venstrejuster"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11534 msgid "Align center"
11535 msgstr "Set i sentrum"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11538 msgid "Align right"
11539 msgstr "Høgrejuster"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11543 msgstr "Toppjuster"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11546 msgid "Align middle"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11550 msgid "Align bottom"
11551 msgstr "Botnjuster"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11554 msgid "Rotate cell"
11555 msgstr "Rotèr cella"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11558 msgid "Rotate table"
11559 msgstr "Rotèr tabell"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11562 msgid "Set multi-column"
11563 msgstr "Spesiell multikolonne"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11570 msgid "Set display mode"
11571 msgstr "Byt matte modus"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11575 msgstr "Senka skrift"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11578 msgid "Superscript"
11579 msgstr "Heva skrift"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11582 msgid "Insert square root"
11583 msgstr "Set inn rotteikn"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11586 msgid "Insert root"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11590 msgid "Insert standard fraction"
11591 msgstr "Set inn brøk"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11595 msgstr "Set inn sum"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11598 msgid "Insert integral"
11599 msgstr "Set inn integral"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11602 msgid "Insert product"
11603 msgstr "Set produkt"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11607 msgstr "Set inn ( )"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11611 msgstr "Set inn [ ]"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11615 msgstr "Set inn { }"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11618 msgid "Insert delimiters"
11619 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11622 msgid "Insert matrix"
11623 msgstr "Sett inn matrise"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11626 msgid "Insert cases environment"
11627 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11630 msgid "Toggle Math Panels"
11631 msgstr "Matte dialog"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11635 msgid "Math Macros"
11636 msgstr "mattemakro"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11639 msgid "Command Buffer"
11640 msgstr "Kommandobuffer"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11643 msgid "Review[[Toolbar]]"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11647 msgid "Track changes"
11648 msgstr "Registrer endringar"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11651 msgid "Show changes in output"
11652 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11655 msgid "Next change"
11656 msgstr "Neste endring"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11660 msgid "Accept change inside selection"
11661 msgstr "Godta endring"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11665 msgid "Reject change inside selection"
11666 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11669 msgid "Merge changes"
11670 msgstr "Slå saman endringar"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11673 msgid "Accept all changes"
11674 msgstr "Godta alle endringar"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11677 msgid "Reject all changes"
11678 msgstr "Forkast alle endringar"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11682 msgstr "Neste notat"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11685 msgid "View/Update"
11686 msgstr "Vis/Oppdater"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11694 msgstr "Oppdater DVI"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11697 msgid "View PDF (pdflatex)"
11698 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11701 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11702 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11705 msgid "View PostScript"
11706 msgstr "Vis PostSkript"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11709 msgid "Update PostScript"
11710 msgstr "Oppdater PostSkript"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11714 msgid "Version Control"
11715 msgstr "Versjonkontroll|j"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11720 msgstr "Register...|R"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11724 msgid "Check-out for edit"
11725 msgstr "Hent ut til editering|t"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11729 msgid "Check-in changes"
11730 msgstr "Registrer endringar...|e"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11734 msgid "View revision log"
11735 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11739 msgid "Revert changes"
11740 msgstr "Avvis endring"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11743 msgid "Math Panels"
11744 msgstr "Matte dialogar"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11747 msgid "Math Spacings"
11748 msgstr "Matte-mellomrom"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11761 msgstr "Skrifttypar"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11765 msgstr "Funksjonar"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11904 msgid "Thin space\t\\,"
11905 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11908 msgid "Medium space\t\\:"
11909 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11912 msgid "Thick space\t\\;"
11913 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11916 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11917 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11920 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11921 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11924 msgid "Negative space\t\\!"
11925 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11928 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11932 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11936 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11944 msgid "Square root\t\\sqrt"
11945 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11948 msgid "Other root\t\\root"
11949 msgstr "Anna rot\t\\root"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11952 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11953 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11956 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11957 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11960 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11961 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11964 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11965 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11968 msgid "Standard\t\\frac"
11969 msgstr "Standard\t\\frac"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11973 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11974 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11978 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11979 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11982 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11986 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11991 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11992 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11996 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11997 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12001 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12002 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12006 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12007 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12011 msgid "Binomial\t\\binom"
12012 msgstr "Binomial\t\\choose"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12015 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12019 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12023 msgid "Roman\t\\mathrm"
12024 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12027 msgid "Bold\t\\mathbf"
12028 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12031 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12032 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12035 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12036 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12039 msgid "Italic\t\\mathit"
12040 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12043 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12044 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12047 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12048 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12051 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12052 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12055 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12056 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12059 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12060 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12083 msgid "Frame Decorations"
12084 msgstr "Teikndekorasjon"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12100 msgstr "stengttrykk"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12120 msgstr "kort høgrepilover"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12140 msgstr "overparentes"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12143 msgid "overleftarrow"
12144 msgstr "venstrepilover"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12147 msgid "overrightarrow"
12148 msgstr "høgrepilover"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12151 msgid "overleftrightarrow"
12152 msgstr "høgre-venstrepilover"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12160 msgstr "strekunder"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12164 msgstr "underparentes"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12167 msgid "underleftarrow"
12168 msgstr "venstrepilunder"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12171 msgid "underrightarrow"
12172 msgstr "høgrepilunder"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12175 msgid "underleftrightarrow"
12176 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12188 msgstr "venstrepil"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12196 msgstr "pilnedover"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12200 msgstr "piloppover"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12203 msgid "updownarrow"
12204 msgstr "oppover-nedoverpil"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12207 msgid "leftrightarrow"
12208 msgstr "høgre-venstrepil"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12212 msgstr "Venstrepil"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12220 msgstr "Nedoverpil"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12224 msgstr "Oppoverpil"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12227 msgid "Updownarrow"
12228 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12231 msgid "Leftrightarrow"
12232 msgstr "Høgre-venstrepil"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12235 msgid "Longleftrightarrow"
12236 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12239 msgid "Longleftarrow"
12240 msgstr "Lang venstrepil"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12243 msgid "Longrightarrow"
12244 msgstr "Lang høgrepil"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12247 msgid "longleftrightarrow"
12248 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12251 msgid "longleftarrow"
12252 msgstr "Lang venstrepil"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12255 msgid "longrightarrow"
12256 msgstr "Lang høgrepil"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12259 msgid "leftharpoondown"
12260 msgstr "Venstreharpun nedover"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12263 msgid "rightharpoondown"
12264 msgstr "Høgreharpun nedover"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12272 msgstr "longmapsto"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12283 msgid "leftharpoonup"
12284 msgstr "Venstreharpun oppover"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12287 msgid "rightharpoonup"
12288 msgstr "Høgreharpun oppover"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12291 msgid "hookleftarrow"
12292 msgstr "hookleftarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12295 msgid "hookrightarrow"
12296 msgstr "hookrightarrow"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12307 msgid "rightleftharpoons"
12308 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12312 msgstr "Operatorar"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12339 msgid "bigtriangleup"
12340 msgstr "bigtriangleup"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12355 msgid "bigtriangledown"
12356 msgstr "bigtriangledown"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12371 msgid "triangleright"
12372 msgstr "triangleright"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12387 msgid "triangleleft"
12388 msgstr "triangleleft"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12540 msgstr "sqsubseteq"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12544 msgstr "sqsupseteq"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12604 msgstr "varepsilon"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12743 msgid "Miscellaneous"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12847 msgid "diamondsuit"
12848 msgstr "diamondsuit"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12863 msgid "textrm \\AA"
12864 msgstr "textrm \\AA"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12868 msgstr "textrm \\O"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12871 msgid "mathcircumflex"
12872 msgstr "mathcircumflex"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12923 msgid "Big Operators"
12924 msgstr "Store operatorar"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12983 msgid "ointctrclockwiseop"
12984 msgstr "ointctrclockwiseop"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12987 msgid "ointctrclockwise"
12988 msgstr "ointctrclockwise"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12991 msgid "ointclockwiseop"
12992 msgstr "ointclockwiseop"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12995 msgid "ointclockwise"
12996 msgstr "ointclockwise"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13063 msgid "AMS Miscellaneous"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13107 msgid "vartriangle"
13108 msgstr "vartriangle"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13111 msgid "triangledown"
13112 msgstr "triangledown"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13127 msgid "measuredangle"
13128 msgstr "measuredangle"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13156 msgstr "varnothing"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13159 msgid "blacktriangle"
13160 msgstr "blacktriangle"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13163 msgid "blacktriangledown"
13164 msgstr "blacktriangledown"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13167 msgid "blacksquare"
13168 msgstr "blacksquare"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13171 msgid "blacklozenge"
13172 msgstr "blacklozenge"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13179 msgid "sphericalangle"
13180 msgstr "sphericalangle"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13184 msgstr "complement"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13203 msgid "dashleftarrow"
13204 msgstr "dashleftarrow"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13207 msgid "dashrightarrow"
13208 msgstr "dashrightarrow"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13211 msgid "leftleftarrows"
13212 msgstr "leftleftarrows"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13215 msgid "leftrightarrows"
13216 msgstr "leftrightarrows"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13219 msgid "rightrightarrows"
13220 msgstr "rightrightarrows"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13223 msgid "rightleftarrows"
13224 msgstr "rightleftarrows"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13228 msgstr "Lleftarrow"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13231 msgid "Rrightarrow"
13232 msgstr "Rrightarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13235 msgid "twoheadleftarrow"
13236 msgstr "twoheadleftarrow"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13239 msgid "twoheadrightarrow"
13240 msgstr "twoheadrightarrow"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13243 msgid "leftarrowtail"
13244 msgstr "leftarrowtail"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13247 msgid "rightarrowtail"
13248 msgstr "rightarrowtail"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13251 msgid "looparrowleft"
13252 msgstr "looparrowleft"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13255 msgid "looparrowright"
13256 msgstr "looparrowright"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13259 msgid "curvearrowleft"
13260 msgstr "curvearrowleft"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13263 msgid "curvearrowright"
13264 msgstr "curvearrowright"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13267 msgid "circlearrowleft"
13268 msgstr "circlearrowleft"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13271 msgid "circlearrowright"
13272 msgstr "circlearrowright"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13284 msgstr "upuparrows"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13287 msgid "downdownarrows"
13288 msgstr "downdownarrows"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13291 msgid "upharpoonleft"
13292 msgstr "upharpoonleft"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13295 msgid "upharpoonright"
13296 msgstr "upharpoonright"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13299 msgid "downharpoonleft"
13300 msgstr "downharpoonleft"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13303 msgid "downharpoonright"
13304 msgstr "downharpoonright"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13307 msgid "leftrightharpoons"
13308 msgstr "leftrightharpoons"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13311 msgid "rightsquigarrow"
13312 msgstr "rightsquigarrow"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13315 msgid "leftrightsquigarrow"
13316 msgstr "leftrightsquigarrow"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13320 msgstr "nleftarrow"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13323 msgid "nrightarrow"
13324 msgstr "nrightarrow"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13327 msgid "nleftrightarrow"
13328 msgstr "nleftrightarrow"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13332 msgstr "nLeftarrow"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13335 msgid "nRightarrow"
13336 msgstr "nRightarrow"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13339 msgid "nLeftrightarrow"
13340 msgstr "nLeftrightarrow"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13347 msgid "AMS Relations"
13348 msgstr "AMS relasjoner"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13367 msgid "eqslantless"
13368 msgstr "eqslantless"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13372 msgstr "eqslantgtr"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13384 msgstr "lessapprox"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13432 msgstr "lesseqqgtr"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13436 msgstr "gtreqqless"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13451 msgid "thickapprox"
13452 msgstr "thickapprox"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13487 msgid "preccurlyeq"
13488 msgstr "preccurlyeq"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13491 msgid "succcurlyeq"
13492 msgstr "succcurlyeq"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13495 msgid "curlyeqprec"
13496 msgstr "curlyeqprec"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13499 msgid "curlyeqsucc"
13500 msgstr "curlyeqsucc"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13512 msgstr "precapprox"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13516 msgstr "succapprox"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13519 msgid "vartriangleleft"
13520 msgstr "vartriangleleft"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13523 msgid "vartriangleright"
13524 msgstr "vartriangleright"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13527 msgid "trianglelefteq"
13528 msgstr "trianglelefteq"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13531 msgid "trianglerighteq"
13532 msgstr "trianglerighteq"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13547 msgid "risingdotseq"
13548 msgstr "risingdotseq"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13551 msgid "fallingdotseq"
13552 msgstr "fallingdotseq"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13571 msgid "shortparallel"
13572 msgstr "shortparallel"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13576 msgstr "smallsmile"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13580 msgstr "smallfrown"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13583 msgid "blacktriangleleft"
13584 msgstr "blacktriangleleft"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13587 msgid "blacktriangleright"
13588 msgstr "blacktriangleright"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13599 msgid "backepsilon"
13600 msgstr "backepsilon"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13615 msgid "AMS Negative Relations"
13616 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13715 msgid "precnapprox"
13716 msgstr "precnapprox"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13719 msgid "succnapprox"
13720 msgstr "succnapprox"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13732 msgstr "subsetneqq"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13736 msgstr "supsetneqq"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13748 msgstr "nsupseteqq"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13763 msgid "varsubsetneq"
13764 msgstr "varsubsetneq"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13767 msgid "varsupsetneq"
13768 msgstr "varsupsetneq"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13771 msgid "varsubsetneqq"
13772 msgstr "varsubsetneqq"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13775 msgid "varsupsetneqq"
13776 msgstr "varsupsetneqq"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13779 msgid "ntriangleleft"
13780 msgstr "ntriangleleft"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13783 msgid "ntriangleright"
13784 msgstr "ntriangleright"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13787 msgid "ntrianglelefteq"
13788 msgstr "ntrianglelefteq"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13791 msgid "ntrianglerighteq"
13792 msgstr "ntrianglerighteq"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13815 msgid "nshortparallel"
13816 msgstr "nshortparallel"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13819 msgid "AMS Operators"
13820 msgstr "AMS operatorar"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13827 msgid "smallsetminus"
13828 msgstr "smallsetminus"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13847 msgid "doublebarwedge"
13848 msgstr "doublebarwedge"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13867 msgid "divideontimes"
13868 msgstr "divideontimes"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13879 msgid "leftthreetimes"
13880 msgstr "leftthreetimes"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13883 msgid "rightthreetimes"
13884 msgstr "rightthreetimes"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13888 msgstr "curlywedge"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13895 msgid "circleddash"
13896 msgstr "circleddash"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13900 msgstr "circledast"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13903 msgid "circledcirc"
13904 msgstr "circledcirc"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13914 #: lib/external_templates:37
13915 msgid "RasterImage"
13918 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13919 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13922 #: lib/external_templates:45
13923 msgid "A bitmap file.\n"
13926 #: lib/external_templates:109
13930 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13931 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13934 #: lib/external_templates:112
13936 msgid "An Xfig figure.\n"
13937 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13939 #: lib/external_templates:162
13941 msgid "ChessDiagram"
13942 msgstr "Sjakkbrett"
13944 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13945 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13948 #: lib/external_templates:165
13950 "A chess position diagram.\n"
13951 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13952 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13953 "the position that you want to display.\n"
13954 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13955 "and remember to type in a relative path\n"
13956 "to the LyX document location.\n"
13957 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13958 "to enable general editing of the board.\n"
13959 "You might also check out the\n"
13960 "'Options->Test legality' option, and\n"
13961 "remember to middle and right click to\n"
13962 "insert new material in the board.\n"
13963 "In order for this to work, you have to\n"
13964 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13965 "that TeX will find it, and you will need\n"
13966 "to install the skak package from CTAN.\n"
13969 #: lib/external_templates:208
13973 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13974 msgid "Lilypond typeset music"
13977 #: lib/external_templates:211
13979 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13980 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13981 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13982 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13985 #: lib/external_templates:257
13990 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13991 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13994 #: lib/external_templates:260
13996 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13997 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13998 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14000 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14001 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14002 "* pages=- (to include all pages)\n"
14003 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14004 "for further options and details.\n"
14007 #: lib/external_templates:299
14010 "Read 'info date' for more information.\n"
14013 #: lib/configure.py:252
14017 #: lib/configure.py:255
14021 #: lib/configure.py:258
14025 #: lib/configure.py:261
14029 #: lib/configure.py:265
14033 #: lib/configure.py:266
14037 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14041 #: lib/configure.py:268
14045 #: lib/configure.py:269
14049 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14053 #: lib/configure.py:271
14057 #: lib/configure.py:272
14061 #: lib/configure.py:273
14065 #: lib/configure.py:274
14069 #: lib/configure.py:279
14070 msgid "Plain text (chess output)"
14073 #: lib/configure.py:280
14075 msgid "Plain text (image)"
14076 msgstr "Rein tekst"
14078 #: lib/configure.py:281
14079 msgid "Plain text (Xfig output)"
14082 #: lib/configure.py:282
14084 msgid "date (output)"
14085 msgstr "S&end skrivar namn"
14087 #: lib/configure.py:283
14091 #: lib/configure.py:283
14095 #: lib/configure.py:284
14096 msgid "Docbook (XML)"
14097 msgstr "Docbook (XML)"
14099 #: lib/configure.py:285
14100 msgid "Graphviz Dot"
14101 msgstr "Graphviz Dot"
14103 #: lib/configure.py:286
14105 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14106 msgstr "LaTeX-&val:"
14108 #: lib/configure.py:287
14112 #: lib/configure.py:287
14116 #: lib/configure.py:288
14117 msgid "LilyPond music"
14120 #: lib/configure.py:289
14122 msgid "LaTeX (plain)"
14123 msgstr "LaTeX-&val:"
14125 #: lib/configure.py:289
14127 msgid "LaTeX (plain)|L"
14128 msgstr "LaTeX-&val:"
14130 #: lib/configure.py:290
14134 #: lib/configure.py:290
14136 msgstr "LinuxDoc|x"
14138 #: lib/configure.py:291
14140 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14141 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14143 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14145 msgstr "Rein tekst"
14147 #: lib/configure.py:292
14149 msgid "Plain text|a"
14150 msgstr "Rein tekst"
14152 #: lib/configure.py:293
14154 msgid "Plain text (pstotext)"
14155 msgstr "Rein tekst"
14157 #: lib/configure.py:294
14159 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14160 msgstr "Rein tekst"
14162 #: lib/configure.py:295
14164 msgid "Plain text (catdvi)"
14165 msgstr "Rein tekst"
14167 #: lib/configure.py:296
14168 msgid "Plain Text, Join Lines"
14169 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14171 #: lib/configure.py:303
14175 #: lib/configure.py:308
14179 #: lib/configure.py:309
14181 msgstr "Postscript"
14183 #: lib/configure.py:309
14184 msgid "Postscript|t"
14185 msgstr "Postscript|t"
14187 #: lib/configure.py:313
14188 msgid "PDF (ps2pdf)"
14189 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14191 #: lib/configure.py:313
14192 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14193 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14195 #: lib/configure.py:314
14196 msgid "PDF (pdflatex)"
14197 msgstr "PDF (pdflatex)"
14199 #: lib/configure.py:314
14200 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14201 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14203 #: lib/configure.py:315
14204 msgid "PDF (dvipdfm)"
14205 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14207 #: lib/configure.py:315
14208 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14209 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14211 #: lib/configure.py:318
14215 #: lib/configure.py:318
14219 #: lib/configure.py:321
14223 #: lib/configure.py:324
14227 #: lib/configure.py:324
14231 #: lib/configure.py:327
14234 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14236 #: lib/configure.py:330
14237 msgid "OpenDocument"
14238 msgstr "OpenDocument"
14240 #: lib/configure.py:333
14242 msgid "date command"
14243 msgstr "Neste kommando"
14245 #: lib/configure.py:334
14247 msgid "Table (CSV)"
14250 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14255 #: lib/configure.py:337
14259 #: lib/configure.py:338
14263 #: lib/configure.py:339
14267 #: lib/configure.py:340
14268 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14269 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14271 #: lib/configure.py:341
14272 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14273 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14275 #: lib/configure.py:342
14276 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14277 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14279 #: lib/configure.py:343
14281 msgid "LyX Preview"
14282 msgstr "Førehandsvising"
14284 #: lib/configure.py:344
14286 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14287 msgstr "Førehandsvising"
14289 #: lib/configure.py:345
14293 #: lib/configure.py:346
14296 msgstr "Kodelister"
14298 #: lib/configure.py:347
14302 #: lib/configure.py:348
14304 msgid "Rich Text Format"
14305 msgstr "Normal tekst skriftype"
14307 #: lib/configure.py:349
14308 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14309 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14311 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14313 msgid "Windows Metafile"
14314 msgstr "Skriv ut til fil"
14316 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14317 msgid "Enhanced Metafile"
14320 #: lib/configure.py:352
14324 #: lib/configure.py:352
14328 #: lib/configure.py:353
14329 msgid "HTML (MS Word)"
14330 msgstr "HTML (MS Word)"
14332 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14334 msgid "%1$s and %2$s"
14335 msgstr "%1$s og %2$s"
14337 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14339 msgid "%1$s et al."
14340 msgstr "%1$s et al."
14342 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14346 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14348 msgid "Add to bibliography only."
14349 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14351 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14355 #: src/Buffer.cpp:237
14356 msgid "Disk Error: "
14359 #: src/Buffer.cpp:238
14362 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14363 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14365 #: src/Buffer.cpp:290
14366 msgid "Could not remove temporary directory"
14367 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14369 #: src/Buffer.cpp:291
14371 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14372 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14374 #: src/Buffer.cpp:506
14375 msgid "Unknown document class"
14376 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14378 #: src/Buffer.cpp:507
14380 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14381 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14383 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14385 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14386 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14388 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14389 msgid "Document header error"
14390 msgstr "Filhovud-feil"
14392 #: src/Buffer.cpp:521
14393 msgid "\\begin_header is missing"
14394 msgstr "\\begin_header manglar"
14396 #: src/Buffer.cpp:541
14397 msgid "\\begin_document is missing"
14398 msgstr "\\begin_document manglar"
14400 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14401 #: src/BufferView.cpp:1146
14402 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14403 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14405 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14407 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14408 "xcolor/soul are installed.\n"
14409 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14412 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14413 "soul er installert.\n"
14414 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14415 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14417 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14419 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14420 "xcolor and soul are not installed.\n"
14421 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14424 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14426 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14427 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14429 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14430 msgid "Document format failure"
14431 msgstr "Dokumentstil feil"
14433 #: src/Buffer.cpp:703
14435 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14436 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14438 #: src/Buffer.cpp:740
14439 msgid "Conversion failed"
14440 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14442 #: src/Buffer.cpp:741
14445 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14446 "it could not be created."
14448 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14449 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14451 #: src/Buffer.cpp:750
14452 msgid "Conversion script not found"
14453 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14455 #: src/Buffer.cpp:751
14458 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14459 "could not be found."
14461 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14462 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14464 #: src/Buffer.cpp:770
14465 msgid "Conversion script failed"
14466 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14468 #: src/Buffer.cpp:771
14471 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14474 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14475 "å konvertere det."
14477 #: src/Buffer.cpp:786
14479 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14480 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14482 #: src/Buffer.cpp:819
14483 msgid "Backup failure"
14484 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14486 #: src/Buffer.cpp:820
14489 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14490 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14492 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14493 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14495 #: src/Buffer.cpp:830
14498 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14499 "overwrite this file?"
14501 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14503 "Vil du skriva over dokumentet?"
14505 #: src/Buffer.cpp:832
14507 msgid "Overwrite modified file?"
14508 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14510 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14515 msgstr "Skriv&over"
14517 #: src/Buffer.cpp:857
14519 msgid "Saving document %1$s..."
14520 msgstr "Lagrar %1$s..."
14522 #: src/Buffer.cpp:870
14524 msgid " could not write file!"
14525 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14527 #: src/Buffer.cpp:877
14531 #: src/Buffer.cpp:956
14532 msgid "Iconv software exception Detected"
14535 #: src/Buffer.cpp:956
14538 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14542 #: src/Buffer.cpp:978
14544 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14547 #: src/Buffer.cpp:981
14549 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14550 "chosen encoding.\n"
14551 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14553 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14554 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14556 #: src/Buffer.cpp:988
14558 msgid "iconv conversion failed"
14559 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14561 #: src/Buffer.cpp:993
14563 msgid "conversion failed"
14564 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14566 #: src/Buffer.cpp:1270
14567 msgid "Running chktex..."
14568 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14570 #: src/Buffer.cpp:1283
14571 msgid "chktex failure"
14572 msgstr "ChkTeX feil"
14574 #: src/Buffer.cpp:1284
14575 msgid "Could not run chktex successfully."
14576 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14578 #: src/Buffer.cpp:2114
14579 msgid "Preview source code"
14580 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14582 #: src/Buffer.cpp:2126
14584 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14585 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14587 #: src/Buffer.cpp:2130
14589 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14590 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14592 #: src/Buffer.cpp:2237
14594 msgid "Auto-saving %1$s"
14595 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14597 #: src/Buffer.cpp:2281
14598 msgid "Autosave failed!"
14599 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14601 #: src/Buffer.cpp:2304
14602 msgid "Autosaving current document..."
14603 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14605 #: src/Buffer.cpp:2354
14606 msgid "Couldn't export file"
14607 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14609 #: src/Buffer.cpp:2355
14611 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14612 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14614 #: src/Buffer.cpp:2392
14615 msgid "File name error"
14616 msgstr "Feil på filnamn"
14618 #: src/Buffer.cpp:2393
14619 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14620 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14622 #: src/Buffer.cpp:2435
14623 msgid "Document export cancelled."
14624 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14626 #: src/Buffer.cpp:2441
14628 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14629 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14631 #: src/Buffer.cpp:2447
14633 msgid "Document exported as %1$s"
14634 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14636 #: src/Buffer.cpp:2517
14639 "The specified document\n"
14641 "could not be read."
14645 "kunne ikkje bli lest."
14647 #: src/Buffer.cpp:2519
14648 msgid "Could not read document"
14649 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14651 #: src/Buffer.cpp:2529
14654 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14656 "Recover emergency save?"
14658 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14660 "Gå tilbake til nødkopien?"
14662 #: src/Buffer.cpp:2532
14663 msgid "Load emergency save?"
14664 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14666 #: src/Buffer.cpp:2533
14668 msgstr "&Gå tilbake"
14670 #: src/Buffer.cpp:2533
14671 msgid "&Load Original"
14672 msgstr "&Last Original"
14674 #: src/Buffer.cpp:2553
14677 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14679 "Load the backup instead?"
14681 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14683 "Skal vi opna det istaden?"
14685 #: src/Buffer.cpp:2556
14686 msgid "Load backup?"
14687 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14689 #: src/Buffer.cpp:2557
14690 msgid "&Load backup"
14691 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14693 #: src/Buffer.cpp:2557
14694 msgid "Load &original"
14695 msgstr "Last &original"
14697 #: src/Buffer.cpp:2590
14699 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14700 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14702 #: src/Buffer.cpp:2592
14703 msgid "Retrieve from version control?"
14704 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14706 #: src/Buffer.cpp:2593
14710 #: src/BufferList.cpp:224
14712 msgid "No file open!"
14713 msgstr "Fann ikkje fila!"
14715 #: src/BufferList.cpp:234
14717 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14718 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14720 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14722 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14723 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14725 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14727 msgid " Save failed! Trying...\n"
14728 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14730 #: src/BufferList.cpp:275
14731 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14732 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14734 #: src/BufferParams.cpp:478
14737 "The layout file requested by this document,\n"
14739 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14740 "class or style file required by it is not\n"
14741 "available. See the Customization documentation\n"
14742 "for more information.\n"
14744 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14746 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14747 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14748 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14749 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14751 #: src/BufferParams.cpp:484
14752 msgid "Document class not available"
14753 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14755 #: src/BufferParams.cpp:485
14756 msgid "LyX will not be able to produce output."
14757 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14759 #: src/BufferParams.cpp:1460
14762 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14763 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14764 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14767 #: src/BufferParams.cpp:1465
14769 msgid "Document class not found"
14770 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14772 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14774 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14778 "kunne ikkje bli lest."
14780 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14782 msgid "Could not load class"
14783 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14785 #: src/BufferParams.cpp:1560
14788 "The module %1$s has been requested by\n"
14789 "this document but has not been found in the list of\n"
14790 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14791 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14794 #: src/BufferParams.cpp:1564
14796 msgid "Module not available"
14797 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14799 #: src/BufferParams.cpp:1565
14801 msgid "Some layouts may not be available."
14802 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14804 #: src/BufferParams.cpp:1572
14807 "The module %1$s requires a package that is\n"
14808 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14809 "may not be possible.\n"
14812 #: src/BufferParams.cpp:1575
14814 msgid "Package not available"
14815 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14817 #: src/BufferParams.cpp:1580
14819 msgid "Error reading module %1$s\n"
14822 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14827 #: src/BufferParams.cpp:1586
14829 msgid "Error reading internal layout information"
14830 msgstr "Generell informasjon"
14832 #: src/BufferView.cpp:178
14833 msgid "No more insets"
14834 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14836 #: src/BufferView.cpp:673
14837 msgid "Save bookmark"
14838 msgstr "Lagra bokmerke"
14840 #: src/BufferView.cpp:1024
14841 msgid "No further undo information"
14842 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14844 #: src/BufferView.cpp:1033
14845 msgid "No further redo information"
14846 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14848 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14849 msgid "String not found!"
14850 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14852 #: src/BufferView.cpp:1222
14854 msgstr "Merke slått av"
14856 #: src/BufferView.cpp:1229
14860 #: src/BufferView.cpp:1236
14861 msgid "Mark removed"
14862 msgstr "Fjerna merke"
14864 #: src/BufferView.cpp:1239
14866 msgstr "Merke sett"
14868 #: src/BufferView.cpp:1286
14870 msgid "Statistics for the selection:"
14871 msgstr "&Byt til dokument"
14873 #: src/BufferView.cpp:1288
14875 msgid "Statistics for the document:"
14876 msgstr "&Byt til dokument"
14878 #: src/BufferView.cpp:1291
14881 msgstr "%1$d ord sjekka."
14883 #: src/BufferView.cpp:1293
14888 #: src/BufferView.cpp:1296
14890 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14893 #: src/BufferView.cpp:1299
14894 msgid "One character (including blanks)"
14897 #: src/BufferView.cpp:1302
14899 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14902 #: src/BufferView.cpp:1305
14903 msgid "One character (excluding blanks)"
14906 #: src/BufferView.cpp:1307
14911 #: src/BufferView.cpp:2057
14913 msgid "Inserting document %1$s..."
14914 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14916 #: src/BufferView.cpp:2068
14918 msgid "Document %1$s inserted."
14919 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14921 #: src/BufferView.cpp:2070
14923 msgid "Could not insert document %1$s"
14924 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14926 #: src/BufferView.cpp:2298
14929 "Could not read the specified document\n"
14931 "due to the error: %2$s"
14933 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14935 "på grunn av feilen: %2$s"
14937 #: src/BufferView.cpp:2300
14938 msgid "Could not read file"
14939 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14941 #: src/BufferView.cpp:2307
14945 " is not readable."
14946 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14948 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14949 msgid "Could not open file"
14950 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14952 #: src/BufferView.cpp:2315
14953 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14954 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14956 #: src/BufferView.cpp:2316
14958 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14959 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14960 "If this does not give the correct result\n"
14961 "then please change the encoding of the file\n"
14962 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14964 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14965 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14966 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14967 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14969 #: src/Chktex.cpp:63
14971 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14972 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14974 #: src/Chktex.cpp:65
14975 msgid "ChkTeX warning id # "
14976 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14978 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14983 #: src/Color.cpp:96
14987 #: src/Color.cpp:97
14991 #: src/Color.cpp:98
14995 #: src/Color.cpp:99
14999 #: src/Color.cpp:100
15003 #: src/Color.cpp:101
15007 #: src/Color.cpp:102
15009 msgstr "magentaraud"
15011 #: src/Color.cpp:103
15015 #: src/Color.cpp:104
15017 msgstr "skrivemerke"
15019 #: src/Color.cpp:105
15023 #: src/Color.cpp:106
15027 #: src/Color.cpp:107
15031 #: src/Color.cpp:108
15033 msgid "selected text"
15034 msgstr "Sletta tekst"
15036 #: src/Color.cpp:110
15038 msgstr "LaTeX tekst"
15040 #: src/Color.cpp:111
15042 msgid "inline completion"
15043 msgstr "&Kodelister i teksten"
15045 #: src/Color.cpp:113
15047 msgid "non-unique inline completion"
15048 msgstr "&Kodelister i teksten"
15050 #: src/Color.cpp:115
15051 msgid "previewed snippet"
15052 msgstr "Førehandvist bit"
15054 #: src/Color.cpp:116
15059 #: src/Color.cpp:117
15060 msgid "note background"
15061 msgstr "notat bakgrunn"
15063 #: src/Color.cpp:118
15065 msgid "comment label"
15068 #: src/Color.cpp:119
15069 msgid "comment background"
15070 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15072 #: src/Color.cpp:120
15074 msgid "greyedout inset label"
15075 msgstr "gråfarga innskot"
15077 #: src/Color.cpp:121
15078 msgid "greyedout inset background"
15079 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15081 #: src/Color.cpp:122
15083 msgstr "Skuggelagd ramme"
15085 #: src/Color.cpp:123
15087 msgid "listings background"
15088 msgstr "Innskot bakgrunn"
15090 #: src/Color.cpp:124
15092 msgid "branch label"
15095 #: src/Color.cpp:125
15097 msgid "footnote label"
15100 #: src/Color.cpp:126
15102 msgid "index label"
15103 msgstr "Set inn ein etikett"
15105 #: src/Color.cpp:127
15107 msgid "margin note label"
15108 msgstr "Hopp til etikett"
15110 #: src/Color.cpp:128
15115 #: src/Color.cpp:129
15120 #: src/Color.cpp:130
15122 msgstr "djupnmerke"
15124 #: src/Color.cpp:131
15128 #: src/Color.cpp:132
15129 msgid "command inset"
15130 msgstr "kommando innskot"
15132 #: src/Color.cpp:133
15133 msgid "command inset background"
15134 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15136 #: src/Color.cpp:134
15137 msgid "command inset frame"
15138 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15140 #: src/Color.cpp:135
15141 msgid "special character"
15142 msgstr "spesial teikn"
15144 #: src/Color.cpp:136
15148 #: src/Color.cpp:137
15149 msgid "math background"
15150 msgstr "matte bakgrunn"
15152 #: src/Color.cpp:138
15153 msgid "graphics background"
15154 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15156 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15158 msgid "math macro background"
15159 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15161 #: src/Color.cpp:140
15163 msgstr "matte ramme"
15165 #: src/Color.cpp:141
15166 msgid "math corners"
15167 msgstr "matte hjørne"
15169 #: src/Color.cpp:142
15171 msgstr "matte linje"
15173 #: src/Color.cpp:144
15175 msgid "math macro hovered background"
15176 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15178 #: src/Color.cpp:145
15180 msgid "math macro label"
15181 msgstr "mattemakro"
15183 #: src/Color.cpp:146
15185 msgid "math macro frame"
15186 msgstr "matte ramme"
15188 #: src/Color.cpp:147
15190 msgid "math macro blended out"
15191 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15193 #: src/Color.cpp:148
15195 msgid "math macro old parameter"
15196 msgstr "matte ramme"
15198 #: src/Color.cpp:149
15200 msgid "math macro new parameter"
15201 msgstr "matte ramme"
15203 #: src/Color.cpp:150
15204 msgid "caption frame"
15205 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15207 #: src/Color.cpp:151
15208 msgid "collapsable inset text"
15209 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15211 #: src/Color.cpp:152
15212 msgid "collapsable inset frame"
15213 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15215 #: src/Color.cpp:153
15216 msgid "inset background"
15217 msgstr "Innskot bakgrunn"
15219 #: src/Color.cpp:154
15220 msgid "inset frame"
15221 msgstr "innskot ramme"
15223 #: src/Color.cpp:155
15224 msgid "LaTeX error"
15225 msgstr "LaTeX-feil"
15227 #: src/Color.cpp:156
15228 msgid "end-of-line marker"
15229 msgstr "linjesluttmerke"
15231 #: src/Color.cpp:157
15232 msgid "appendix marker"
15233 msgstr "Vedegg merke"
15235 #: src/Color.cpp:158
15237 msgstr "Linje for endring"
15239 #: src/Color.cpp:159
15241 msgid "deleted text"
15242 msgstr "Sletta tekst"
15244 #: src/Color.cpp:160
15247 msgstr "Lagt til tekst"
15249 #: src/Color.cpp:161
15250 msgid "changed text 1st author"
15253 #: src/Color.cpp:162
15254 msgid "changed text 2nd author"
15257 #: src/Color.cpp:163
15258 msgid "changed text 3rd author"
15261 #: src/Color.cpp:164
15262 msgid "changed text 4th author"
15265 #: src/Color.cpp:165
15266 msgid "changed text 5th author"
15269 #: src/Color.cpp:166
15270 msgid "added space markers"
15271 msgstr "la til mellomrom markør"
15273 #: src/Color.cpp:167
15274 msgid "top/bottom line"
15275 msgstr "Topp-/botn linje"
15277 #: src/Color.cpp:168
15279 msgstr "tabell-linje"
15281 #: src/Color.cpp:169
15282 msgid "table on/off line"
15283 msgstr "Tabell linja av/på"
15285 #: src/Color.cpp:171
15286 msgid "bottom area"
15287 msgstr "botnområde"
15289 #: src/Color.cpp:172
15292 msgstr "på side <side>"
15294 #: src/Color.cpp:173
15296 msgid "page break / line break"
15299 #: src/Color.cpp:174
15300 msgid "frame of button"
15301 msgstr "ramma til knappen"
15303 #: src/Color.cpp:175
15304 msgid "button background"
15305 msgstr "bakgrunn på knappen"
15307 #: src/Color.cpp:176
15308 msgid "button background under focus"
15309 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15311 #: src/Color.cpp:177
15315 #: src/Color.cpp:178
15319 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15320 #: src/Converter.cpp:514
15321 msgid "Cannot convert file"
15322 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15324 #: src/Converter.cpp:306
15327 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15328 "Define a converter in the preferences."
15330 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15331 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15333 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15334 msgid "Executing command: "
15335 msgstr "Køyrer kommando: "
15337 #: src/Converter.cpp:443
15338 msgid "Build errors"
15339 msgstr "Byggjefeil"
15341 #: src/Converter.cpp:444
15342 msgid "There were errors during the build process."
15343 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15345 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15347 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15348 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15350 #: src/Converter.cpp:472
15352 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15353 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15355 #: src/Converter.cpp:516
15357 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15358 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15360 #: src/Converter.cpp:517
15362 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15363 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15365 #: src/Converter.cpp:573
15366 msgid "Running LaTeX..."
15367 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15369 #: src/Converter.cpp:591
15372 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15375 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15378 #: src/Converter.cpp:594
15379 msgid "LaTeX failed"
15380 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15382 #: src/Converter.cpp:596
15383 msgid "Output is empty"
15384 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15386 #: src/Converter.cpp:597
15387 msgid "An empty output file was generated."
15388 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15390 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15393 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15396 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15399 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15401 msgid "Undefined flex inset"
15402 msgstr "Opna tekst innskot"
15404 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15407 "The file %1$s already exists.\n"
15409 "Do you want to overwrite that file?"
15411 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15413 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15415 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15417 msgid "Overwrite file?"
15418 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15420 #: src/Exporter.cpp:49
15422 msgid "Overwrite &all"
15423 msgstr "Skrivover &alt"
15425 #: src/Exporter.cpp:50
15426 msgid "&Cancel export"
15427 msgstr "&Avbryt eksport"
15429 #: src/Exporter.cpp:90
15430 msgid "Couldn't copy file"
15431 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15433 #: src/Exporter.cpp:91
15435 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15436 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15438 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15444 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15448 msgstr "Sans Serif"
15450 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15454 msgstr "Typewriter"
15460 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15465 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15469 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15473 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15477 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15481 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15489 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15493 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15501 #: src/Font.cpp:173
15503 msgid "Emphasis %1$s, "
15504 msgstr "Utheva %1$s, "
15506 #: src/Font.cpp:176
15508 msgid "Underline %1$s, "
15509 msgstr "Strek under %1$s,"
15511 #: src/Font.cpp:179
15513 msgid "Noun %1$s, "
15514 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15516 #: src/Font.cpp:193
15518 msgid "Language: %1$s, "
15519 msgstr "Språk: %1$s,"
15521 #: src/Font.cpp:196
15523 msgid " Number %1$s"
15524 msgstr " Nummerering %1$s"
15526 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15527 msgid "Cannot view file"
15528 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15530 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15532 msgid "File does not exist: %1$s"
15533 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15535 #: src/Format.cpp:267
15537 msgid "No information for viewing %1$s"
15538 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15540 #: src/Format.cpp:277
15542 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15543 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15545 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15546 #: src/Format.cpp:383
15547 msgid "Cannot edit file"
15548 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15550 #: src/Format.cpp:337
15551 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15554 #: src/Format.cpp:350
15556 msgid "No information for editing %1$s"
15557 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15559 #: src/Format.cpp:361
15561 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15562 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15564 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15565 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15566 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15568 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15569 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15570 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15572 #: src/ISpell.cpp:267
15574 "Could not create an ispell process.\n"
15575 "You may not have the right languages installed."
15577 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15578 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15580 #: src/ISpell.cpp:290
15582 "The ispell process returned an error.\n"
15583 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15585 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15586 "Er den rett innstilt?"
15588 #: src/ISpell.cpp:395
15591 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15594 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15597 #: src/ISpell.cpp:406
15598 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15599 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15601 #: src/ISpell.cpp:466
15604 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15607 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15610 #: src/ISpell.cpp:481
15613 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15616 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15618 #: src/KeySequence.cpp:166
15622 #: src/LaTeX.cpp:61
15624 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15625 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15627 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15629 msgid "Running Index Processor."
15630 msgstr "Lag indeks."
15632 #: src/LaTeX.cpp:284
15633 msgid "Running BibTeX."
15634 msgstr "BibTeX køyrer."
15636 #: src/LaTeX.cpp:417
15637 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15638 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15641 msgid "Could not read configuration file"
15642 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15644 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15647 "Error while reading the configuration file\n"
15649 "Please check your installation."
15651 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15653 "Sjekk LyX installasjonen din."
15656 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15657 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15665 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15666 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15670 msgid "Cannot remove temporary directory"
15671 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15675 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15676 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15679 msgid "Unable to remove temporary directory"
15680 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15684 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15685 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15689 msgid "No textclass is found"
15690 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15694 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15695 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15700 msgid "&Reconfigure"
15701 msgstr "Set opp på nytt|n"
15705 msgid "&Use Default"
15708 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15710 msgstr "&Skru av LyX"
15712 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15717 msgid "Could not create temporary directory"
15718 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15723 "Could not create a temporary directory in\n"
15725 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15727 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15728 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15729 "og er skrivbar og prøv igjen."
15732 msgid "Missing user LyX directory"
15733 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15738 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15739 "It is needed to keep your own configuration."
15741 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15742 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15745 msgid "&Create directory"
15746 msgstr "&Lag katalog"
15749 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15750 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15754 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15755 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15758 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15759 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15762 msgid "List of supported debug flags:"
15763 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15767 msgid "Setting debug level to %1$s"
15768 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15773 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15774 "Command line switches (case sensitive):\n"
15775 "\t-help summarize LyX usage\n"
15776 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15777 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15778 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15779 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15780 " select the features to debug.\n"
15781 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15782 "\t-x [--execute] command\n"
15783 " where command is a lyx command.\n"
15784 "\t-e [--export] fmt\n"
15785 " where fmt is the export format of choice.\n"
15786 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15787 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15788 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15789 " where fmt is the import format of choice\n"
15790 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15791 "\t-version summarize version and build info\n"
15792 "Check the LyX man page for more details."
15794 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15795 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15796 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15797 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15798 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15799 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15800 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15801 " Vel del for avlusing.\n"
15802 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15803 "\t-x [--execute] kommando\n"
15804 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15805 "\t-e [--export] fmt\n"
15806 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15807 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15808 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15809 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15810 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15811 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15813 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15814 msgid "No system directory"
15815 msgstr "Ingen systemkatalog"
15818 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15819 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15821 #: src/LyX.cpp:1006
15822 msgid "No user directory"
15823 msgstr "Ingen brukar katalog"
15825 #: src/LyX.cpp:1007
15826 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15827 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15829 #: src/LyX.cpp:1018
15830 msgid "Incomplete command"
15831 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15833 #: src/LyX.cpp:1019
15834 msgid "Missing command string after --execute switch"
15835 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15837 #: src/LyX.cpp:1030
15838 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15839 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15841 #: src/LyX.cpp:1043
15842 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15843 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15845 #: src/LyX.cpp:1048
15846 msgid "Missing filename for --import"
15847 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15849 #: src/LyXFunc.cpp:113
15850 msgid "Running configure..."
15851 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15853 #: src/LyXFunc.cpp:124
15854 msgid "Reloading configuration..."
15855 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15857 #: src/LyXFunc.cpp:130
15859 msgid "System reconfiguration failed"
15860 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15862 #: src/LyXFunc.cpp:131
15864 "The system reconfiguration has failed.\n"
15865 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15866 "Please reconfigure again if needed."
15869 #: src/LyXFunc.cpp:137
15870 msgid "System reconfigured"
15871 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15873 #: src/LyXFunc.cpp:138
15875 "The system has been reconfigured.\n"
15876 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15877 "updated document class specifications."
15879 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15880 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15881 "kunne nytte endringane."
15883 #: src/LyXFunc.cpp:362
15884 msgid "Unknown function."
15885 msgstr "Ukjent funksjon."
15887 #: src/LyXFunc.cpp:391
15888 msgid "Nothing to do"
15889 msgstr "Har ingenting å gjere"
15891 #: src/LyXFunc.cpp:410
15892 msgid "Unknown action"
15893 msgstr "Ukjend handling"
15895 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15896 msgid "Command disabled"
15897 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15899 #: src/LyXFunc.cpp:423
15900 msgid "Command not allowed without any document open"
15901 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15903 #: src/LyXFunc.cpp:650
15904 msgid "Document is read-only"
15905 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15907 #: src/LyXFunc.cpp:659
15908 msgid "This portion of the document is deleted."
15909 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15911 #: src/LyXFunc.cpp:678
15914 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15916 "Do you want to save the document?"
15918 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15920 "Vil du lagra dokumentet?"
15922 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15923 msgid "Save changed document?"
15924 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15926 #: src/LyXFunc.cpp:696
15929 "Could not print the document %1$s.\n"
15930 "Check that your printer is set up correctly."
15932 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15933 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15935 #: src/LyXFunc.cpp:699
15936 msgid "Print document failed"
15937 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15939 #: src/LyXFunc.cpp:818
15942 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15943 "version of the document %1$s?"
15945 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15946 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15948 #: src/LyXFunc.cpp:820
15949 msgid "Revert to saved document?"
15950 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15954 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15957 msgid "Missing argument"
15958 msgstr "Manglande val"
15960 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15962 msgid "Opening help file %1$s..."
15963 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15965 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15967 msgid "Opening child document %1$s..."
15968 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15970 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15972 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15973 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15975 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15976 msgid "Unable to save document defaults"
15977 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15979 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15981 msgid "Document %1$s reloaded."
15982 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15984 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15986 msgid "Could not reload document %1$s"
15987 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15989 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15990 msgid "Welcome to LyX!"
15991 msgstr "Velkomen til LyX!"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15994 msgid "Converting document to new document class..."
15995 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2429
15999 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16002 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16004 #: src/LyXRC.cpp:2434
16006 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16008 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2438
16012 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16013 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16014 "specified, an internal routine is used."
16016 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16017 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16018 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2446
16022 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16023 "automatically by what you type."
16024 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16026 #: src/LyXRC.cpp:2450
16028 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16031 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16034 #: src/LyXRC.cpp:2454
16036 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16038 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16039 "automatisk lagring."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2461
16043 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16044 "the backup file in the same directory as the original file."
16046 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16047 "lagt i den same katalogen som original fila."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2465
16051 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16052 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16054 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16055 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2469
16059 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16060 "its global and local bind/ directories."
16062 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16063 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2473
16066 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16067 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2477
16071 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16072 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16074 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16075 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2487
16079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16082 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16083 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2491
16086 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2495
16091 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16095 #: src/LyXRC.cpp:2506
16098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16101 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16102 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2510
16107 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16108 "look in its global and local commands/ directories."
16110 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16111 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2514
16114 msgid "New documents will be assigned this language."
16115 msgstr "språket til nye dokument."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2518
16118 msgid "Specify the default paper size."
16119 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2522
16123 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16124 "shown after the change has been made.)"
16126 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16127 "oppretta etter endringa)."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2526
16130 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16131 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2530
16135 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16136 "LyX was started from."
16138 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16139 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2535
16142 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16143 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2539
16148 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16149 "value selects the directory LyX was started from."
16151 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16154 #: src/LyXRC.cpp:2543
16156 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16157 "recommended for non-English languages."
16158 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2550
16162 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16163 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16164 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16166 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16167 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2554
16172 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16173 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2563
16178 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16179 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16181 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16182 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2567
16185 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16186 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16188 #: src/LyXRC.cpp:2571
16190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16192 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16194 #: src/LyXRC.cpp:2575
16196 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16197 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16199 #: src/LyXRC.cpp:2579
16201 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16202 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16203 "name of the second language."
16205 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16206 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16207 "med namnet på det alternative språket."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2583
16210 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16211 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2587
16214 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16215 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2591
16219 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16221 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2595
16225 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16226 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16228 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16229 "\"\\usepackage{omega}\"."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2599
16233 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16234 "document is the default language."
16235 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2603
16238 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16239 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2607
16243 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16244 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2611
16247 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16248 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2615
16252 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16255 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2619
16258 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2624
16263 msgid "The completion popup delay."
16264 msgstr "&Kodelister i teksten"
16266 #: src/LyXRC.cpp:2628
16267 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2632
16271 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2636
16276 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2640
16281 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16285 #: src/LyXRC.cpp:2644
16287 msgid "The inline completion delay."
16288 msgstr "&Kodelister i teksten"
16290 #: src/LyXRC.cpp:2648
16291 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2652
16295 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2656
16299 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2660
16304 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16306 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2665
16310 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16311 "variable. Use the OS native format."
16313 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16314 "operativsystemet."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2672
16318 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16319 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2676
16322 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16323 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16325 #: src/LyXRC.cpp:2680
16326 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16328 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2684
16331 msgid "Scale the preview size to suit."
16332 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2688
16335 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16336 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2692
16339 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16340 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2696
16344 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16345 "environment variable PRINTER."
16347 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16348 "\" frå operativsystemet."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2700
16351 msgid "The option to print only even pages."
16352 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2704
16356 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16357 "the filename of the DVI file to be printed."
16359 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16362 #: src/LyXRC.cpp:2708
16363 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16364 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2712
16367 msgid "The option to print out in landscape."
16368 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2716
16371 msgid "The option to print only odd pages."
16372 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2720
16375 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16376 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2724
16379 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16380 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2728
16383 msgid "The option to specify paper type."
16384 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2732
16387 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16388 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2736
16392 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16393 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16396 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16397 "programfor å skriva dokumentet ut."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2740
16401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16402 "prepended along with the printer name after the spool command."
16404 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2744
16407 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16408 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2748
16411 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16412 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2752
16416 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16418 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2756
16421 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16422 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2764
16426 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2768
16431 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16432 "wrong, override the setting here."
16434 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16435 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2774
16438 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16439 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2783
16443 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16444 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16445 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16447 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16448 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16449 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2787
16452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16454 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16457 #: src/LyXRC.cpp:2792
16460 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16461 "roughly the same size as on paper."
16463 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2796
16467 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16468 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2800
16472 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16473 "\".out\". Only for advanced users."
16475 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16476 "Mest for røynde brukarar."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2807
16479 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16480 msgstr "Vis startopp bilete."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2811
16483 msgid "What command runs the spellchecker?"
16484 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16486 #: src/LyXRC.cpp:2815
16488 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16489 "when you quit LyX."
16491 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16492 "stigen som LyX vart starta i."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2819
16496 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16497 "value selects the directory LyX was started from."
16499 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16502 #: src/LyXRC.cpp:2829
16504 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16505 "will look in its global and local ui/ directories."
16507 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16508 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2842
16512 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16513 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16514 "may not work with all dictionaries."
16516 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16517 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16518 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2846
16521 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2850
16526 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2857
16530 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16532 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16534 #: src/LyXVC.cpp:100
16535 msgid "Document not saved"
16536 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16538 #: src/LyXVC.cpp:101
16539 msgid "You must save the document before it can be registered."
16540 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16542 #: src/LyXVC.cpp:133
16543 msgid "LyX VC: Initial description"
16544 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16546 #: src/LyXVC.cpp:134
16547 msgid "(no initial description)"
16548 msgstr "(ingen skildring)"
16550 #: src/LyXVC.cpp:150
16551 msgid "LyX VC: Log Message"
16552 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16554 #: src/LyXVC.cpp:153
16555 msgid "(no log message)"
16556 msgstr "(Inga loggmelding)"
16558 #: src/LyXVC.cpp:177
16561 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16564 "Do you want to revert to the older version?"
16566 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16567 "alle endringane gå tapt\n"
16569 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16571 #: src/LyXVC.cpp:180
16572 msgid "Revert to stored version of document?"
16573 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16575 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16576 msgid "Senseless with this layout!"
16577 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16579 #: src/Paragraph.cpp:1617
16580 msgid "Alignment not permitted"
16583 #: src/Paragraph.cpp:1618
16585 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16586 "Setting to default."
16589 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16590 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16591 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16593 msgid "LyX Warning: "
16594 msgstr "LyX Versjon "
16596 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16597 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16599 msgid "uncodable character"
16600 msgstr "spesial teikn"
16602 #: src/Paragraph.cpp:2445
16603 msgid "Memory problem"
16606 #: src/Paragraph.cpp:2445
16607 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16610 #: src/SpellBase.cpp:51
16611 msgid "Native OS API not yet supported."
16612 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16614 #: src/Text.cpp:146
16615 msgid "Unknown Inset"
16616 msgstr "Ukjend innskot"
16618 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16619 msgid "Change tracking error"
16620 msgstr "Feil i endra sporing"
16622 #: src/Text.cpp:220
16624 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16625 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16627 #: src/Text.cpp:233
16629 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16630 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16632 #: src/Text.cpp:240
16633 msgid "Unknown token"
16634 msgstr "Ukjent symbol: "
16636 #: src/Text.cpp:522
16638 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16641 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16642 "å lese innføring i LyX."
16644 #: src/Text.cpp:533
16645 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16647 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16650 #: src/Text.cpp:1344
16651 msgid "[Change Tracking] "
16652 msgstr "[Spor endringar] "
16654 #: src/Text.cpp:1350
16658 #: src/Text.cpp:1354
16662 #: src/Text.cpp:1364
16665 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16667 #: src/Text.cpp:1369
16669 msgid ", Depth: %1$d"
16670 msgstr " Djupn: %1$d"
16672 #: src/Text.cpp:1375
16673 msgid ", Spacing: "
16674 msgstr ", mellomrom: "
16676 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16680 #: src/Text.cpp:1387
16684 #: src/Text.cpp:1396
16686 msgstr ", Innskot: "
16688 #: src/Text.cpp:1397
16689 msgid ", Paragraph: "
16690 msgstr ", Avsnitt: "
16692 #: src/Text.cpp:1398
16696 #: src/Text.cpp:1399
16697 msgid ", Position: "
16700 #: src/Text.cpp:1405
16702 msgstr ", Teikn: 0x"
16704 #: src/Text.cpp:1407
16705 msgid ", Boundary: "
16706 msgstr ", Grense: "
16708 #: src/Text2.cpp:394
16709 msgid "No font change defined."
16710 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16712 #: src/Text2.cpp:434
16713 msgid "Nothing to index!"
16714 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16716 #: src/Text2.cpp:436
16717 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16718 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16720 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16721 msgid "Math editor mode"
16722 msgstr "Mattemodus"
16724 #: src/Text3.cpp:797
16725 msgid "Unknown spacing argument: "
16726 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16728 #: src/Text3.cpp:1039
16732 #: src/Text3.cpp:1040
16736 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16737 msgid "Character set"
16740 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16741 msgid "Paragraph layout set"
16742 msgstr "set avsnitt stil"
16744 #: src/TextClass.cpp:140
16746 msgid "Plain Layout"
16747 msgstr "Avsnittstil"
16749 #: src/TextClass.cpp:580
16751 msgid "Missing File"
16752 msgstr "Manglande val"
16754 #: src/TextClass.cpp:581
16755 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16758 #: src/TextClass.cpp:584
16760 msgid "Corrupt File"
16761 msgstr "Kort tittel"
16763 #: src/TextClass.cpp:585
16764 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16767 #: src/Thesaurus.cpp:60
16769 msgid "Thesaurus failure"
16770 msgstr "Synonym ordbok"
16772 #: src/Thesaurus.cpp:61
16775 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16780 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16782 msgid "Revision control error."
16783 msgstr "Kontroll av versjonar"
16785 #: src/VCBackend.cpp:53
16788 "Some problem occured while running the command:\n"
16790 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16792 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16794 msgid "Error: Could not generate logfile."
16795 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16797 #: src/VCBackend.cpp:480
16799 "Error when commiting to repository.\n"
16800 "You have to manually resolve the problem.\n"
16801 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16804 #: src/VCBackend.cpp:531
16807 "Error when updating from repository.\n"
16808 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16811 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16814 #: src/VSpace.cpp:472
16815 msgid "Default skip"
16816 msgstr "Standard mellomrom"
16818 #: src/VSpace.cpp:475
16820 msgstr "Liten avstand"
16822 #: src/VSpace.cpp:478
16823 msgid "Medium skip"
16824 msgstr "Medium avstand"
16826 #: src/VSpace.cpp:481
16828 msgstr "Stor avstand"
16830 #: src/VSpace.cpp:484
16831 msgid "Vertical fill"
16832 msgstr "Fyll loddrett"
16834 #: src/VSpace.cpp:491
16838 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16841 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16842 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16844 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16846 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16848 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16850 msgid "Reload saved document?"
16851 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16860 msgid "&Keep Changes"
16861 msgstr "Slå saman endringar"
16863 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16865 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16868 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16870 msgid "File not readable!"
16871 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16873 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16876 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16878 "Do you want to create a new document?"
16880 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16882 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16885 msgid "Create new document?"
16886 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16895 "The specified document template\n"
16897 "could not be read."
16901 "kunne ikkje bli lest."
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16904 msgid "Could not read template"
16905 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16908 msgid "\\arabic{enumi}."
16909 msgstr "\\arabic{enumi}."
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16912 msgid "\\roman{enumiii}."
16913 msgstr "\\roman{enumiii}."
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16916 msgid "\\Alph{enumiv}."
16917 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16920 msgid "Senseless!!! "
16921 msgstr "Meiningslaust! "
16923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16924 msgid "Standard[[Bullets]]"
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16947 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16948 msgid "Directories"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16952 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16953 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16956 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16957 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16960 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16961 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16966 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16967 "1995-2008 LyX Team"
16969 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16970 "1995-2007 LyX Teamet"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16974 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16975 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16976 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16977 "any later version."
16979 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16980 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16981 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16982 "versjonar om du ynskjer det."
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16986 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16987 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16988 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16989 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16990 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16991 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16992 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16994 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16995 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16996 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16997 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16998 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16999 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17000 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17001 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17002 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17005 msgid "LyX Version "
17006 msgstr "LyX Versjon "
17008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17009 msgid "Library directory: "
17010 msgstr "Bibliotek katalog: "
17012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17013 msgid "User directory: "
17014 msgstr "Brukar katalog"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17030 msgid "Preferences"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17035 msgid "Reconfigure"
17036 msgstr "Set opp på nytt|n"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17041 msgstr "Skru av LyX"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17045 msgstr "Avsluttar."
17047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17048 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17049 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17053 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17055 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17059 msgid "The current document was closed."
17060 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17064 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17065 "documents and exit.\n"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17072 msgid "Software exception Detected"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17077 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17078 "unsaved documents and exit."
17081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17083 msgid "Could not find UI definition file"
17084 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17087 msgid "Bibliography Entry Settings"
17088 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17091 msgid "BibTeX Bibliography"
17092 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17100 msgid "Documents|#o#O"
17101 msgstr "Dokument|#o#O"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17104 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17105 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17108 msgid "Select a BibTeX database to add"
17109 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17112 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17113 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17116 msgid "Select a BibTeX style"
17117 msgstr "Vel BibTeX stil"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17122 msgstr "Inga ramme"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17126 msgid "Simple rectangular frame"
17127 msgstr "innskot ramme"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17131 msgid "Oval frame, thin"
17132 msgstr "Tynn, oval ramme"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17136 msgid "Oval frame, thick"
17137 msgstr "Tjukk oval ramme"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17140 msgid "Drop shadow"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17145 msgid "Shaded background"
17146 msgstr "notat bakgrunn"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17150 msgid "Double rectangular frame"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17166 msgid "Total Height"
17167 msgstr "Heile høgda"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17175 msgid "Box Settings"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17179 msgid "Branch Settings"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17199 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17200 msgid "Merge Changes"
17201 msgstr "Slå saman endringar"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17212 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17214 msgid "Change made at %1$s\n"
17215 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17223 msgstr "Inga endring"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17227 msgstr "Lita skrifttype"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17239 msgstr "Understrek"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17243 msgstr "Storebokstaver"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17247 msgstr "Ingen fargar"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17291 msgid "LinkBack PDF"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17306 msgstr "%1$s og %2$s"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17310 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17311 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17322 msgid "Overwrite external file?"
17323 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17327 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17329 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17331 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17334 msgid "Next command"
17335 msgstr "Neste kommando"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17338 msgid "big[[delimiter size]]"
17339 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17342 msgid "Big[[delimiter size]]"
17343 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17346 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17347 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17350 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17351 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17354 msgid "Math Delimiter"
17355 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17367 msgid "Computer Modern Roman"
17368 msgstr "Computer Modern Romansk"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17371 msgid "Latin Modern Roman"
17372 msgstr "Latin Modern Romansk"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17375 msgid "AE (Almost European)"
17376 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17379 msgid "Times Roman"
17380 msgstr "Times-Romansk"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17387 msgid "Bitstream Charter"
17388 msgstr "Bitstream Charter"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17391 msgid "New Century Schoolbook"
17392 msgstr "New Century Schoolbook"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17404 msgstr "Bera Serif"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17407 msgid "Concrete Roman"
17408 msgstr "Concrete Romansk"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17411 msgid "Zapf Chancery"
17412 msgstr "Zapf Chancery"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17415 msgid "Computer Modern Sans"
17416 msgstr "Computer Modern Sans"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17419 msgid "Latin Modern Sans"
17420 msgstr "Latin Modern Sans"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17427 msgid "Avant Garde"
17428 msgstr "Avant Garde"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17439 msgid "Computer Modern Typewriter"
17440 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17443 msgid "Latin Modern Typewriter"
17444 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17459 msgid "CM Typewriter Light"
17460 msgstr "CM Typewriter Light"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17464 msgid "Module not found!"
17465 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17468 msgid "Document Settings"
17469 msgstr "Dokumentval"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17474 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17476 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17484 msgid " (not installed)"
17485 msgstr " (ikkje installert)"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17525 msgid "Language Default (no inputenc)"
17526 msgstr "Språkhovud:"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17554 msgstr "Nummerering"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17557 msgid "Appears in TOC"
17558 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17561 msgid "Author-year"
17562 msgstr "Forfattar-år"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17570 msgid "Unavailable: %1$s"
17571 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17575 msgid "Document Class"
17576 msgstr "Dokumentklasse"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17579 msgid "Text Layout"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17583 msgid "Page Margins"
17584 msgstr "Sidemargar"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17587 msgid "Numbering & TOC"
17588 msgstr "Tal og bolkar"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17592 msgid "PDF Properties"
17593 msgstr "Eigenskapar"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17596 msgid "Math Options"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17600 msgid "Float Placement"
17601 msgstr "Flytar plassering"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17613 msgid "LaTeX Preamble"
17614 msgstr "LaTeX fortekst"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17618 msgid "Layouts|#o#O"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17623 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17624 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17629 msgid "Local layout file"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17634 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17635 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17636 "document may not work with this layout if you do not\n"
17637 "keep the layout file in the document directory."
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17642 msgid "&Set Layout"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17654 msgid "Unable to read local layout file."
17655 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17659 msgid "Select master document"
17660 msgstr "Hovuddokumentet"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17664 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17665 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17670 msgid "Unable to set document class."
17671 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17676 msgid "Unapplied changes"
17677 msgstr "Registrer endringar"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17682 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17683 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17694 msgstr "%1$s, %2$s"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17698 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17699 msgstr "%1$s og %2$s"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17703 msgid "Package(s) required: %1$s."
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17713 msgid "Module required: %1$s."
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17718 msgid "Modules excluded: %1$s."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17722 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17727 msgid "Can't set layout!"
17728 msgstr "Endra avsnittstil"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17732 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17733 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17738 msgstr "Ikkje vist."
17740 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17741 msgid "TeX Code Settings"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17747 msgstr "Kodelister"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17751 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17752 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17756 msgstr "Øvst til venstre"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17759 msgid "Bottom left"
17760 msgstr "Nedst til venstre"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17763 msgid "Baseline left"
17764 msgstr "Venstre grunnlinje"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17768 msgstr "Øvst midt på"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17771 msgid "Bottom center"
17772 msgstr "Nedst midt på"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17775 msgid "Baseline center"
17776 msgstr "Midt på grunnlina"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17780 msgstr "Øvst til høgre"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17783 msgid "Bottom right"
17784 msgstr "Nedst til høgre"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17787 msgid "Baseline right"
17788 msgstr "Høgre grunnlinje"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17791 msgid "External Material"
17792 msgstr "Eksternt materiale"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17799 msgid "Select external file"
17800 msgstr "Vel ekstern fil"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17803 msgid "Float Settings"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17811 msgid "Select graphics file"
17812 msgstr "Vel grafikk fil"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17815 msgid "Clipart|#C#c"
17816 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17820 msgid "Horizontal Space Settings"
17821 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17825 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17826 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17827 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17833 msgstr "&Lag lenke"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17836 msgid "Child Document"
17837 msgstr "Barnedokumentet"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17843 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17845 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17848 msgid "Select document to include"
17849 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17852 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17853 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17863 msgstr "&Snøggtast:"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17868 msgstr "&Snøggtast:"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17882 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17899 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17904 msgid "No language"
17905 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17908 msgid "Program Listing Settings"
17909 msgstr "Val for Kodelister"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17913 msgstr "Ingen dialekt"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17917 msgstr "LaTeX-logg"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17920 msgid "Literate Programming Build Log"
17921 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17924 msgid "lyx2lyx Error Log"
17925 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17928 msgid "Version Control Log"
17929 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17932 msgid "No LaTeX log file found."
17933 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17936 msgid "No literate programming build log file found."
17937 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17940 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17941 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17944 msgid "No version control log file found."
17945 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17947 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17948 msgid "Math Matrix"
17949 msgstr "Matte matrise"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17952 msgid "Nomenclature"
17953 msgstr "Nomenklatur"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17956 msgid "Note Settings"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17960 msgid "Paragraph Settings"
17961 msgstr "Val for avsnitt"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17965 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17966 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17968 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17969 "the items is used."
17971 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17972 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17974 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17975 "til å sette bredda på etikettane."
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17978 msgid "System files|#S#s"
17979 msgstr "System filer|#S#s"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17982 msgid "User files|#U#u"
17983 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17987 msgid "Look & Feel"
17988 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17992 msgid "Language Settings"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17998 msgstr "Eksportvegar"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18002 msgid "File Handling"
18003 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18006 msgid "Date format"
18007 msgstr "Datoformat"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18011 msgid "Keyboard/Mouse"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18016 msgid "Input Completion"
18017 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18020 msgid "Screen fonts"
18021 msgstr "Skjerm skrift"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18033 msgid "Select directory for example files"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18037 msgid "Select a document templates directory"
18038 msgstr "Vel ein stig til malar"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18041 msgid "Select a temporary directory"
18042 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18045 msgid "Select a backups directory"
18046 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18049 msgid "Select a document directory"
18050 msgstr "Vel stig til dokument"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18053 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18054 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18058 msgid "Spellchecker"
18059 msgstr "Stavekontroll"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18074 msgid "pspell (library)"
18075 msgstr "psspell (bibliotek )"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18078 msgid "aspell (library)"
18079 msgstr "aspell (bibliotek )"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18083 msgstr "Eksportprogram"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18086 msgid "File formats"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18090 msgid "Format in use"
18091 msgstr "Format som er i bruk"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18094 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18096 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18097 "programmet fyrst."
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18100 msgid "LyX needs to be restarted!"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18105 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18114 msgid "User interface"
18115 msgstr "Grensesnitt"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18125 msgstr "&Snøggtast:"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18130 msgstr "Funksjonar"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18135 msgstr "&Snøggtast:"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18138 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18143 msgid "Mathematical Symbols"
18144 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18148 msgid "Document and Window"
18149 msgstr "Filhovud-feil"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18152 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18157 msgid "System and Miscellaneous"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18163 msgstr "Gjenopp&rett"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18169 msgid "Failed to create shortcut"
18170 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18174 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18175 msgstr "Ukjent funksjon."
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18178 msgid "Invalid or empty key sequence"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18184 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18191 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18193 "You need to remove that binding before creating a new one."
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18198 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18199 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18206 msgid "Choose bind file"
18207 msgstr "Vel bindingsfil"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18211 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18214 msgid "Choose UI file"
18215 msgstr "Vel UI fil"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18218 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18219 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18222 msgid "Choose keyboard map"
18223 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18226 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18227 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18230 msgid "Choose personal dictionary"
18231 msgstr "Vel personleg ordbok"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18242 msgid "Print Document"
18243 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18246 msgid "Print to file"
18247 msgstr "Skriv ut til fil"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18250 msgid "PostScript files (*.ps)"
18251 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18254 msgid "Cross-reference"
18255 msgstr "Kryssreferanse"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18259 msgstr "&Gå tilbake"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18263 msgstr "Hopp tilbake"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18266 msgid "Jump to label"
18267 msgstr "Gå til referanse"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18270 msgid "Find and Replace"
18271 msgstr "Søk og erstatt"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18274 msgid "Send Document to Command"
18275 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18281 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18283 msgid "Error -> Cannot load file!"
18284 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18287 msgid "Spellchecker error"
18288 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18291 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18292 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18296 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18297 "Maybe it has been killed."
18299 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18300 "Kanskje nokon drap den."
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18303 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18304 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18307 msgid "The spellchecker has failed"
18308 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18312 msgid "%1$d words checked."
18313 msgstr "%1$d ord sjekka."
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18316 msgid "One word checked."
18317 msgstr "Eit ord er sjekka."
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18320 msgid "Spelling check completed"
18321 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18325 msgid "Basic Latin"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18330 msgid "Latin-1 Supplement"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18334 msgid "Latin Extended-A"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18338 msgid "Latin Extended-B"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18343 msgid "IPA Extensions"
18344 msgstr "Fil E&tternamn:"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18347 msgid "Spacing Modifier Letters"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18351 msgid "Combining Diacritical Marks"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18379 msgstr "Undervariasjon"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18419 msgid "Hangul Jamo"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18424 msgid "Phonetic Extensions"
18425 msgstr "Fil E&tternamn:"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18428 msgid "Latin Extended Additional"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18432 msgid "Greek Extended"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18437 msgid "General Punctuation"
18438 msgstr "Generell informasjon"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18442 msgid "Superscripts and Subscripts"
18443 msgstr "Heva tekst|v"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18447 msgid "Currency Symbols"
18448 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18451 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18456 msgid "Letterlike Symbols"
18457 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18461 msgid "Number Forms"
18462 msgstr "Tal på rader"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18466 msgid "Mathematical Operators"
18467 msgstr "Mathematica|a"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18471 msgid "Miscellaneous Technical"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18476 msgid "Control Pictures"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18480 msgid "Optical Character Recognition"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18484 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18489 msgid "Box Drawing"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18494 msgid "Block Elements"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18499 msgid "Geometric Shapes"
18500 msgstr "Kursiv tekst"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18504 msgid "Miscellaneous Symbols"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18514 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18518 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18533 msgstr "&Nedste rada:"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18536 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18545 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18549 msgid "CJK Compatibility"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18553 msgid "CJK Unified Ideographs"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18557 msgid "Hangul Syllables"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18561 msgid "High Surrogates"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18565 msgid "Private Use High Surrogates"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18569 msgid "Low Surrogates"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18573 msgid "Private Use Area"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18577 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18581 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18590 msgid "Combining Half Marks"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18594 msgid "CJK Compatibility Forms"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18598 msgid "Small Form Variants"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18603 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18607 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18613 msgstr "Spesial post"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18617 msgid "Linear B Syllabary"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18621 msgid "Linear B Ideograms"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18626 msgid "Aegean Numbers"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18631 msgid "Ancient Greek Numbers"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18649 msgid "Old Persian"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18668 msgid "Cypriot Syllabary"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18674 msgstr "varnothing"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18678 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18679 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18683 msgid "Musical Symbols"
18684 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18687 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18691 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18696 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18697 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18700 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18704 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18714 msgid "Variation Selectors Supplement"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18718 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18722 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18727 msgid "Character: "
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18731 msgid "Code Point: "
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18739 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18740 msgid "Table Settings"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18744 msgid "Insert Table"
18745 msgstr "Set inn tabell"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18748 msgid "TeX Information"
18749 msgstr "TeX informasjon"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18753 msgstr "Disposisjon"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18756 msgid "Filtering layouts with \""
18759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18760 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18780 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18784 msgid "Vertical Space Settings"
18785 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18793 msgid "unknown version"
18794 msgstr "ukjent versjon"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18797 msgid "Small-sized icons"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18801 msgid "Normal-sized icons"
18802 msgstr "Normale ikon"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18805 msgid "Big-sized icons"
18806 msgstr "Store ikon"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18811 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18814 msgid "Select template file"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18818 msgid "Templates|#T#t"
18819 msgstr "Malar|#M#m"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18823 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18824 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18827 msgid "Document not loaded."
18828 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18831 msgid "Select document to open"
18832 msgstr "Vel dokument"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18836 msgid "Examples|#E#e"
18837 msgstr "Eksempla|#E#e"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18841 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18842 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18846 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18847 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18851 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18852 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18857 msgid "Invalid filename"
18858 msgstr "Ugyldig filnamn"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18863 "The directory in the given path\n"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18870 msgid "Opening document %1$s..."
18871 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18875 msgid "Document %1$s opened."
18876 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18880 msgid "Version control detected."
18881 msgstr "Kontroll av versjonar"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18885 msgid "Could not open document %1$s"
18886 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18889 msgid "Couldn't import file"
18890 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18894 msgid "No information for importing the format %1$s."
18895 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18899 msgid "Select %1$s file to import"
18900 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18905 "The document %1$s already exists.\n"
18907 "Do you want to overwrite that document?"
18909 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18911 "Vil du skriva over dokumentet?"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18915 msgid "Overwrite document?"
18916 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18920 msgid "Importing %1$s..."
18921 msgstr "Importerer %1$s..."
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18925 msgstr "importert."
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18929 msgid "file not imported!"
18930 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18933 msgid "Select LyX document to insert"
18934 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18937 msgid "Select file to insert"
18938 msgstr "Vel fil å setje inn"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18941 msgid "Choose a filename to save document as"
18942 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18946 msgstr "End&ra namn"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18951 "The document %1$s could not be saved.\n"
18953 "Do you want to rename the document and try again?"
18955 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18957 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18960 msgid "Rename and save?"
18961 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18966 msgstr "Gjenopp&rett"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18971 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18973 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18975 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18977 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18985 msgid "Saving all documents..."
18986 msgstr "Lagrar %1$s..."
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18990 msgid "All documents saved."
18991 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18995 msgid "%1$s unknown command!"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18999 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19000 msgid "LaTeX Source"
19001 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19005 msgid "DocBook Source"
19006 msgstr "Bokmerke|B"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19010 msgid "Literate Source"
19011 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19015 msgid " (version control)"
19016 msgstr "Kontroll av versjonar"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19023 msgid " (read only)"
19024 msgstr " (berre lesing)"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19041 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19043 msgid "Wrap Float Settings"
19046 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19047 msgid "Click to detach"
19050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19056 msgid "No Documents Open!"
19057 msgstr "Ingen opne dokument!"
19059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19063 msgid "No Document Open!"
19064 msgstr "Ingen opne dokument!"
19066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19067 msgid "Master Document"
19068 msgstr "Hovuddokumentet"
19070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19071 msgid "Open Navigator..."
19074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19076 msgid "Other Lists"
19077 msgstr "Andre flytarar"
19079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19080 msgid "No Table of contents"
19081 msgstr "Inga innhaldsliste"
19083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19085 msgid "Other Toolbars"
19086 msgstr "Verktylinjer|y"
19088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19089 msgid "No Branch in Document!"
19090 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19094 msgid "No Citation in Scope!"
19095 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19099 msgid "No action defined!"
19100 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19108 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19110 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19113 msgid "Could not update TeX information"
19114 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19118 msgid "The script `%s' failed."
19119 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19124 msgstr "Alle filer (*)"
19126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19127 msgid "Table of Contents"
19128 msgstr "Innhaldsliste"
19130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19132 msgid "Child Documents"
19133 msgstr "Barnedokumentet"
19135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19137 msgid "List of Graphics"
19138 msgstr "Liste over tabellar"
19140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19142 msgid "List of Equations"
19143 msgstr "Liste over kodelister"
19145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19147 msgid "List of Footnotes"
19148 msgstr "Liste over figurar"
19150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19152 msgid "List of Listings"
19153 msgstr "Liste over kodelister"
19155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19157 msgid "List of Indexes"
19158 msgstr "Liste over tabellar"
19160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19162 msgid "List of Marginal notes"
19163 msgstr "Liste over tabellar"
19165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19167 msgid "List of Notes"
19168 msgstr "Liste over tabellar"
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19172 msgid "List of Citations"
19173 msgstr "Liste over kodelister"
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19177 msgid "Labels and References"
19178 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19182 msgid "List of Branches"
19183 msgstr "Liste over tabellar"
19185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19187 msgid "List of Changes"
19188 msgstr "Liste over tabellar"
19190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19193 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19194 "file through LaTeX: "
19197 #: src/insets/Inset.cpp:333
19198 msgid "Opened inset"
19199 msgstr "Opna innskot"
19201 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19202 msgid "Keys must be unique!"
19205 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19208 "The key %1$s already exists,\n"
19209 "it will be changed to %2$s."
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19215 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19216 "If you proceed, all of them will be opened."
19219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19221 msgid "Open Databases?"
19222 msgstr "Databa&sar"
19224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19229 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19230 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19235 msgstr "Databa&sar"
19237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19239 msgid "Style File:"
19242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19248 msgid "included in TOC"
19251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19252 msgid "Export Warning!"
19253 msgstr "Eksport åtvaring!"
19255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19257 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19258 "BibTeX will be unable to find them."
19260 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19261 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19265 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19266 "BibTeX will be unable to find it."
19268 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19269 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19271 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19273 msgid "simple frame"
19274 msgstr "innskot ramme"
19276 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19279 msgstr "Utan ramme"
19281 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19283 msgid "simple frame, page breaks"
19284 msgstr "innskot ramme"
19286 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19289 msgstr "Tynn, oval ramme"
19291 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19293 msgid "oval, thick"
19294 msgstr "Tjukk oval ramme"
19296 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19297 msgid "drop shadow"
19300 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19302 msgid "shaded background"
19303 msgstr "Skuggelagd ramme"
19305 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19307 msgid "double frame"
19310 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19311 msgid "Opened Box Inset"
19312 msgstr "Opna ramme innskot"
19314 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19316 msgid "%1$s (%2$s)"
19317 msgstr "%1$s, %2$s"
19319 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19321 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19322 msgstr "%1$s og %2$s"
19324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19325 msgid "Opened Branch Inset"
19326 msgstr "Opna grein innskot"
19328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19340 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19341 msgid "Opened Caption Inset"
19342 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19344 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19349 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19354 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19355 msgid "LaTeX Command: "
19356 msgstr "LaTeX kommando: "
19358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19360 msgid "InsetCommand Error: "
19361 msgstr "Innskot kommando: "
19363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19365 msgid "Incompatible command name."
19366 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19370 msgid "InsetCommandParams Error: "
19371 msgstr "Innskot kommando: "
19373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19375 msgid "InsetCommandParams: "
19376 msgstr "Innskot kommando: "
19378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19379 msgid "Unknown parameter name: "
19380 msgstr "Ukjent val: "
19382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19383 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19384 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19386 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19387 msgid "Opened ERT Inset"
19388 msgstr "Opna ERT innskot"
19390 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19392 msgid "External template %1$s is not installed"
19393 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19395 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19397 msgid "Opened Flex Inset"
19398 msgstr "Opna tekst innskot"
19400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19405 msgid "Opened Float Inset"
19406 msgstr "Opna flytar innskot"
19408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19418 msgid " (sideways)"
19421 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19422 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19423 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19425 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19427 msgid "List of %1$s"
19428 msgstr "Liste over %1$s"
19430 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19431 msgid "Opened Footnote Inset"
19432 msgstr "Opna botntekst innskot"
19434 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19438 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19441 "Could not copy the file\n"
19443 "into the temporary directory."
19445 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19447 "til den mellombelse katalogen."
19449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19451 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19452 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19456 msgid "Graphics file: %1$s"
19457 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19460 msgid "Verbatim Input"
19461 msgstr "Set inn Verbatim"
19463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19464 msgid "Verbatim Input*"
19465 msgstr "Set inn Verbatim*"
19467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19468 msgid "Recursive input"
19471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19473 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19474 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19479 "Included file `%1$s'\n"
19480 "has textclass `%2$s'\n"
19481 "while parent file has textclass `%3$s'."
19483 "Underdokumentet %1$s'\n"
19484 "har tekstklassa %2$s'\n"
19485 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19488 msgid "Different textclasses"
19489 msgstr "Ulike tekstklassar"
19491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19494 "Included file `%1$s'\n"
19495 "uses module `%2$s'\n"
19496 "which is not used in parent file."
19498 "Underdokumentet %1$s'\n"
19499 "har tekstklassa %2$s'\n"
19500 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19504 msgid "Module not found"
19505 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19509 msgid "Index sorting failed"
19510 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19515 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19516 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19517 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19518 "explained in the User Guide."
19521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19523 msgid "Information regarding "
19524 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19529 msgstr "strekunder"
19531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19543 msgid "Unknown buffer info"
19544 msgstr "ukjend brukar"
19546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19547 msgid "Label names must be unique!"
19550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19553 "The label %1$s already exists,\n"
19554 "it will be changed to %2$s."
19557 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19558 msgid "DUPLICATE: "
19561 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19562 msgid "Opened Listing Inset"
19563 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19565 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19566 msgid "no more lstline delimiters available"
19569 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19571 msgid "Running out of delimiters"
19572 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19574 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19576 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19577 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19578 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19579 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19580 "must investigate!"
19583 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19585 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19586 msgstr "spesial teikn"
19588 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19591 "The following characters in one of the program listings are\n"
19592 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19597 msgid "A value is expected."
19598 msgstr "Eg venta ein verdi."
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19606 msgid "Unbalanced braces!"
19607 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19610 msgid "Please specify true or false."
19611 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19614 msgid "Only true or false is allowed."
19615 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19618 msgid "Please specify an integer value."
19619 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19622 msgid "An integer is expected."
19623 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19626 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19627 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19630 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19631 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19635 msgid "Please specify one of %1$s."
19636 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19640 msgid "Try one of %1$s."
19641 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19645 msgid "I guess you mean %1$s."
19646 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19650 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19651 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19655 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19656 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19660 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19661 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19665 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19668 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19673 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19674 "right, bottom left and top left corner."
19676 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19677 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19680 msgid "Enter something like \\color{white}"
19681 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19684 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19685 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19688 msgid "auto, last or a number"
19689 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19694 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19695 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19696 "defining a listing inset)"
19698 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19699 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19704 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19705 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19708 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19709 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19710 "kodelisteinnskot)"
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19713 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19714 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19718 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19719 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19723 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19724 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19728 msgid "Parameter %1$s: "
19729 msgstr "Val %1$s: "
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19733 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19734 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19738 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19739 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19741 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19742 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19743 msgstr "Opna margnotis innskot"
19745 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19748 msgstr "Klargjer side"
19750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19752 msgstr "Klargjer side"
19754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19755 msgid "Clear Double Page"
19756 msgstr "Klargjer dobbelside"
19758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19763 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19765 msgid "Nomenclature Symbol: "
19766 msgstr "Nomenklatur"
19768 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19770 msgid "Description: "
19771 msgstr "S&kildring:"
19773 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19776 msgstr "Formatering"
19778 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19779 msgid "Note[[InsetNote]]"
19782 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19784 msgstr "Som Grå-tekst"
19786 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19787 msgid "Opened Note Inset"
19788 msgstr "Opna notat innskot"
19790 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19791 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19792 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19794 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19798 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19802 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19811 msgid "Page Number"
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19819 msgid "Textual Page Number"
19820 msgstr "Sidetal i teksten"
19822 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19824 msgstr "Tekstside: "
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19827 msgid "Standard+Textual Page"
19828 msgstr "Standard+tekstside"
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19832 msgstr "Ref+Tekst: "
19834 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19838 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19839 msgid "FormatRef: "
19840 msgstr "FormatRef: "
19842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19844 msgid "Interword Space"
19845 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19849 msgid "Protected Space"
19850 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19855 msgstr "Lite mellomrom|t"
19857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19864 msgid "QQuad Space"
19867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19879 msgid "Negative Thin Space"
19880 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19884 msgid "Protected Horizontal Fill"
19885 msgstr "Vassrett fyll"
19887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19890 msgstr "Vassrett fyll"
19892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19895 msgstr "Vassrett fyll"
19897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19899 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19900 msgstr "Vassrett fyll"
19902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19904 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19905 msgstr "Vassrett fyll"
19907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19909 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19910 msgstr "Vassrett fyll"
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19914 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19915 msgstr "Vassrett fyll"
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19919 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19920 msgstr "Vassrett linje"
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19924 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19925 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19927 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19928 msgid "Unknown TOC type"
19929 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19932 msgid "Opened table"
19933 msgstr "Opna Tabell"
19935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19937 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19938 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19940 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19941 msgid "Opened Text Inset"
19942 msgstr "Opna tekst innskot"
19944 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19945 msgid "Vertical Space"
19946 msgstr "Loddrett avstand"
19948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19950 msgstr "Tekstbrekking: "
19952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19953 msgid "Opened Wrap Inset"
19954 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19958 msgstr "Brekk tekst"
19960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19962 msgstr "Ikkje vist."
19964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19966 msgstr "Lastar ..."
19968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19969 msgid "Converting to loadable format..."
19970 msgstr "Feil ved konvertering..."
19972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19973 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19974 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19977 msgid "Scaling etc..."
19978 msgstr "Storleik etc..."
19980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19981 msgid "Ready to display"
19982 msgstr "Klar til vising"
19984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19985 msgid "No file found!"
19986 msgstr "Fann ikkje fila!"
19988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19989 msgid "Error converting to loadable format"
19990 msgstr "Feil ved konvertering"
19992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19993 msgid "Error loading file into memory"
19994 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19997 msgid "Error generating the pixmap"
19998 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20002 msgstr "Fann ingen bilete"
20004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20005 msgid "Preview loading"
20006 msgstr "Lasting av førehandvising"
20008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20009 msgid "Preview ready"
20010 msgstr "Førehandsvising klar"
20012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20013 msgid "Preview failed"
20014 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20016 #: src/lengthcommon.cpp:37
20020 #: src/lengthcommon.cpp:37
20024 #: src/lengthcommon.cpp:37
20028 #: src/lengthcommon.cpp:37
20032 #: src/lengthcommon.cpp:37
20036 #: src/lengthcommon.cpp:37
20040 #: src/lengthcommon.cpp:38
20041 msgid "cc[[unit of measure]]"
20044 #: src/lengthcommon.cpp:38
20048 #: src/lengthcommon.cpp:38
20052 #: src/lengthcommon.cpp:38
20056 #: src/lengthcommon.cpp:39
20057 msgid "Text Width %"
20058 msgstr "Tekstbreidd %"
20060 #: src/lengthcommon.cpp:39
20061 msgid "Column Width %"
20062 msgstr "Kolonnebreidd %"
20064 #: src/lengthcommon.cpp:39
20065 msgid "Page Width %"
20066 msgstr "Sidebreidd %"
20068 #: src/lengthcommon.cpp:39
20069 msgid "Line Width %"
20070 msgstr "Linjebreidd %"
20072 #: src/lengthcommon.cpp:40
20073 msgid "Text Height %"
20074 msgstr "Teksthøgd %"
20076 #: src/lengthcommon.cpp:40
20077 msgid "Page Height %"
20078 msgstr "Sidehøgd %"
20080 #: src/lyxfind.cpp:115
20081 msgid "Search error"
20084 #: src/lyxfind.cpp:115
20085 msgid "Search string is empty"
20086 msgstr "Søkje strengen er tom"
20088 #: src/lyxfind.cpp:299
20089 msgid "String has been replaced."
20090 msgstr "Teksten er bytta ut."
20092 #: src/lyxfind.cpp:302
20093 msgid " strings have been replaced."
20094 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20096 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20097 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20099 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20100 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20102 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20104 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20105 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20108 msgid "Only one row"
20109 msgstr "Berre ei rad"
20111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20112 msgid "Only one column"
20113 msgstr "Berre ei kolonne"
20115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20116 msgid "No hline to delete"
20117 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20120 msgid "No vline to delete"
20121 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20126 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20130 msgstr "Ingen nummer"
20132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20139 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20144 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20149 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20152 msgid "create new math text environment ($...$)"
20153 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20156 msgid "entered math text mode (textrm)"
20157 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20159 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20160 msgid "Standard[[mathref]]"
20163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20168 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20174 msgstr "mattemakro"
20176 #: src/output.cpp:37
20179 "Could not open the specified document\n"
20182 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20185 #: src/output_plaintext.cpp:136
20187 msgstr "Samandrag: "
20189 #: src/output_plaintext.cpp:148
20190 msgid "References: "
20191 msgstr "Referansar: "
20193 #: src/support/Package.cpp:435
20194 msgid "LyX binary not found"
20195 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20197 #: src/support/Package.cpp:436
20200 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20201 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20203 #: src/support/Package.cpp:555
20206 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20208 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20209 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20211 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20213 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20214 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20216 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20217 msgid "File not found"
20218 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20220 #: src/support/Package.cpp:637
20223 "Invalid %1$s switch.\n"
20224 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20226 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20227 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20229 #: src/support/Package.cpp:664
20232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20233 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20235 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20236 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20238 #: src/support/Package.cpp:688
20241 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20242 "%2$s is not a directory."
20244 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20245 "%2$s er ikkje ein stig."
20247 #: src/support/Package.cpp:690
20248 msgid "Directory not found"
20249 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20251 #: src/support/debug.cpp:38
20252 msgid "No debugging message"
20253 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20255 #: src/support/debug.cpp:39
20256 msgid "General information"
20257 msgstr "Generell informasjon"
20259 #: src/support/debug.cpp:40
20260 msgid "Program initialisation"
20261 msgstr "Startar opp programmet"
20263 #: src/support/debug.cpp:41
20264 msgid "Keyboard events handling"
20265 msgstr "Tastatur handtering"
20267 #: src/support/debug.cpp:42
20268 msgid "GUI handling"
20269 msgstr "GUI handtering"
20271 #: src/support/debug.cpp:43
20272 msgid "Lyxlex grammar parser"
20273 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20275 #: src/support/debug.cpp:44
20276 msgid "Configuration files reading"
20277 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20279 #: src/support/debug.cpp:45
20280 msgid "Custom keyboard definition"
20281 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20283 #: src/support/debug.cpp:46
20284 msgid "LaTeX generation/execution"
20285 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20287 #: src/support/debug.cpp:47
20288 msgid "Math editor"
20289 msgstr "Redigere matte"
20291 #: src/support/debug.cpp:48
20292 msgid "Font handling"
20293 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20295 #: src/support/debug.cpp:49
20296 msgid "Textclass files reading"
20297 msgstr "Les tekstklasser"
20299 #: src/support/debug.cpp:50
20300 msgid "Version control"
20301 msgstr "Kontroll av versjonar"
20303 #: src/support/debug.cpp:51
20304 msgid "External control interface"
20305 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20307 #: src/support/debug.cpp:52
20308 msgid "Undo/Redo mechanism"
20311 #: src/support/debug.cpp:53
20312 msgid "User commands"
20313 msgstr "Brukar kommandoar"
20315 #: src/support/debug.cpp:54
20316 msgid "The LyX Lexxer"
20317 msgstr "Lex for LyX"
20319 #: src/support/debug.cpp:55
20320 msgid "Dependency information"
20321 msgstr "Informasjon om bindingar"
20323 #: src/support/debug.cpp:56
20325 msgstr "LyX innskot"
20327 #: src/support/debug.cpp:57
20328 msgid "Files used by LyX"
20329 msgstr "Filer brukt av LyX"
20331 #: src/support/debug.cpp:58
20332 msgid "Workarea events"
20333 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20335 #: src/support/debug.cpp:59
20336 msgid "Insettext/tabular messages"
20337 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20339 #: src/support/debug.cpp:60
20340 msgid "Graphics conversion and loading"
20341 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20343 #: src/support/debug.cpp:61
20344 msgid "Change tracking"
20345 msgstr "Endra sporing"
20347 #: src/support/debug.cpp:62
20348 msgid "External template/inset messages"
20349 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20351 #: src/support/debug.cpp:63
20352 msgid "RowPainter profiling"
20353 msgstr "Profilering av RadMålar"
20355 #: src/support/debug.cpp:64
20356 msgid "scrolling debugging"
20359 #: src/support/debug.cpp:65
20361 msgid "Math macros"
20362 msgstr "mattemakro"
20364 #: src/support/debug.cpp:66
20368 #: src/support/debug.cpp:67
20369 msgid "Locale/Internationalisation"
20372 #: src/support/debug.cpp:68
20374 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20375 msgstr "Utval som linjer|l"
20377 #: src/support/debug.cpp:69
20378 msgid "Developers' general debug messages"
20379 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20381 #: src/support/debug.cpp:70
20382 msgid "All debugging messages"
20383 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20385 #: src/support/debug.cpp:115
20387 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20388 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20390 #: src/support/filetools.cpp:247
20391 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20394 #: src/support/os_win32.cpp:301
20395 msgid "System file not found"
20396 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20398 #: src/support/os_win32.cpp:302
20400 "Unable to load shfolder.dll\n"
20403 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20404 "Ver venleg å innstaler denne."
20406 #: src/support/os_win32.cpp:307
20407 msgid "System function not found"
20408 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20410 #: src/support/os_win32.cpp:308
20412 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20413 "Don't know how to proceed. Sorry."
20415 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20416 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20417 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20419 #: src/support/userinfo.cpp:45
20420 msgid "Unknown user"
20421 msgstr "ukjend brukar"
20423 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20424 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20426 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20427 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20429 #~ msgid "LaTeX default"
20430 #~ msgstr "LaTeX standard"
20432 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20433 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20436 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20440 #~ "kunne ikkje bli lest."
20443 #~ msgid "Class not found"
20444 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20447 #~ "Layout had to be changed from\n"
20448 #~ "%1$s to %2$s\n"
20449 #~ "because of class conversion from\n"
20452 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20453 #~ "%1$s til %2$s\n"
20454 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20457 #~ msgid "Changed Layout"
20458 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20460 #~ msgid "Unknown layout"
20461 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20464 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20465 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20467 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20468 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20471 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20472 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20474 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20475 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20477 #~ msgid "Display image in LyX"
20478 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20480 #~ msgid "Screen display"
20483 #~ msgid "Monochrome"
20484 #~ msgstr "Svart/kvit"
20486 #~ msgid "Grayscale"
20487 #~ msgstr "Gråtonar"
20490 #~ msgstr "Førehandsvising"
20495 #~ msgid "&Display:"
20499 #~ msgstr "Ska&la:"
20502 #~ msgid "Scr&een Display:"
20505 #~ msgid "Do not display"
20506 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20509 #~ msgid "Unknown Info: "
20510 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20513 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20514 #~ msgstr "Ukjend handling"
20517 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20518 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20521 #~ msgid "Clear group"
20522 #~ msgstr "Klargjer side"
20525 #~ msgstr " (auto)"
20527 #~ msgid "Plain Text"
20528 #~ msgstr "Rein tekst"
20531 #~ msgid "Other floats: "
20532 #~ msgstr "Andre flytarar"
20535 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20536 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20538 #~ msgid "Edit the file externally"
20539 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20541 #~ msgid "&Edit File..."
20542 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20544 #~ msgid "LyX View"
20545 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20554 #~ msgid "<- C&lear"
20565 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20566 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20570 #~ msgstr "&Legg til"
20578 #~ msgstr "&Omramma"
20581 #~ msgstr "&Midten"
20584 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20585 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20588 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20589 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20592 #~ msgid " writing embedded files."
20593 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20596 #~ msgid " could not write embedded files!"
20597 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20600 #~ msgid "Failed to extract file"
20601 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20604 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20606 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20608 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20611 #~ msgid "Copy file failure"
20612 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20616 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20617 #~ "Please check whether the path is writeable."
20619 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20620 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20624 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20625 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20627 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20628 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20631 #~ msgid "Failed to embed file"
20632 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20636 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20637 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20639 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20640 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20643 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20645 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20647 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20650 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20651 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20655 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20656 #~ "Please check whether the source file is available"
20658 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20659 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20662 #~ msgid "Failed to open file"
20663 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20666 #~ msgid "Sync file failure"
20667 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20670 #~ msgid "Packing all files"
20671 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20674 #~ msgid "Failed to write file"
20675 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20678 #~ msgid "Save failure"
20679 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20683 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20684 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20686 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20687 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20690 #~ msgid "Embedded Files"
20691 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20694 #~ msgid "Embedded layout"
20695 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20698 #~ msgid "Extra embedded file"
20699 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20701 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20702 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20705 #~ msgid "Enspace|E"
20706 #~ msgstr "mellomrom"
20709 #~ msgid "Enskip|k"
20712 #~ msgid "Document could not be read"
20713 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20715 #~ msgid "%1$s could not be read."
20716 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20719 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20720 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20722 #~ msgid "All files (*)"
20723 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20726 #~ msgid "Properties...|P"
20727 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20730 #~ msgid "New Line|e"
20731 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20733 #~ msgid "Line Break|B"
20734 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20737 #~ msgid "line break"
20738 #~ msgstr "Ny linje|L"
20745 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20746 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20752 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20753 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20755 #~ msgid "Swap Rows|S"
20756 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20758 #~ msgid "Swap Columns|w"
20759 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20762 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20766 #~ "kunne ikkje bli lest."
20774 #~ msgstr "Tilfelle"
20782 #~ msgstr "&Flytar"
20784 #~ msgid "S&ubfigure"
20785 #~ msgstr "Delfig&ur"
20787 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20788 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20790 #~ msgid "Ca&ption:"
20791 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20793 #~ msgid "Show ERT inline"
20794 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20797 #~ msgstr "&I teksten"
20799 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20800 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20802 #~ msgid "Framed in box"
20803 #~ msgstr "Omramma"
20806 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20808 #~ msgid "Paper Size"
20809 #~ msgstr "Papirstorleik"
20812 #~ msgstr "&Fargar"
20814 #~ msgid "C&opiers"
20815 #~ msgstr "K&opierarar"
20817 #~ msgid "&File formats"
20818 #~ msgstr "&Filformat"
20820 #~ msgid "F&ormat:"
20821 #~ msgstr "F&ormat:"
20823 #~ msgid "&GUI name:"
20824 #~ msgstr "&GUI namn:"
20826 #~ msgid "External Applications"
20827 #~ msgstr "Eksterne program"
20829 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20830 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20832 #~ msgid "Save/restore window position"
20833 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20838 #~ msgid "Scrolling"
20839 #~ msgstr "Rullefelt"
20844 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20845 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20848 #~ msgstr "&Einingar:"
20850 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20851 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20853 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20854 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20856 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20857 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20859 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20860 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20862 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20863 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20865 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20866 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20868 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20869 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20871 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20872 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20874 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20875 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20877 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20878 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20880 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20881 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20883 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20884 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20887 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20888 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20890 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20891 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20893 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20894 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20896 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20897 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20899 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20900 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20902 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20903 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20905 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20906 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20908 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20909 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20911 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20912 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20914 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20915 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20917 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20918 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20921 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20922 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20924 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20927 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20930 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20933 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20934 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20936 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20937 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20939 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20940 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20943 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20945 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20946 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20949 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20952 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20955 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20958 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20960 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20961 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20963 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20964 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20966 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20967 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20969 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20972 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20973 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20975 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20976 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20978 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20979 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20981 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20982 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20984 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20985 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20991 #~ msgstr "Ungarsk"
20993 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20994 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20997 #~ msgid "Framed|F"
20998 #~ msgstr "Med ramme"
21001 #~ msgid "Shaded|S"
21002 #~ msgstr "Skuggelagd"
21004 #~ msgid "Insert URL"
21005 #~ msgstr "Set inn URL"
21007 #~ msgid "Can't load document class"
21008 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21011 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21013 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21015 #~ msgid "Undefined character style"
21016 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21019 #~ "The document could not be converted\n"
21020 #~ "into the document class %1$s."
21022 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21023 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21026 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21027 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21029 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21030 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21032 #~ msgid "&Switch to document"
21033 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21036 #~ "Could not open the specified document\n"
21038 #~ "due to the error: %2$s"
21040 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21042 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21044 #~ msgid "Formatting document..."
21045 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21047 #~ msgid "Rectangular box"
21048 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21050 #~ msgid "Shadow box"
21051 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21053 #~ msgid "Double box"
21054 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21056 #~ msgid "Index Entry"
21057 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21059 #~ msgid "Previous command"
21060 #~ msgstr "Kommandoen før"
21062 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21063 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21065 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21066 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21069 #~ msgstr "Kopierarar"
21072 #~ msgstr "Innramma"
21075 #~ msgstr "oval ramme"
21078 #~ msgstr "Oval ramme"
21080 #~ msgid "Shadowbox"
21081 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21083 #~ msgid "Doublebox"
21084 #~ msgstr "Dobbelramme"
21086 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21087 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21089 #~ msgid "Unknown inset name: "
21090 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21092 #~ msgid "Program Listing "
21093 #~ msgstr "Programkodelister "
21096 #~ msgstr "Med ramme"
21103 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21104 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21109 #~ msgid "HtmlUrl: "
21110 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21112 #~ msgid "Default (outer)"
21113 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21118 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21119 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21121 #~ msgid "%1$d words in selection."
21122 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21124 #~ msgid "%1$d words in document."
21125 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21127 #~ msgid "One word in selection."
21128 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21130 #~ msgid "One word in document."
21131 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21133 #~ msgid "Count words"
21134 #~ msgstr "Tel ord"
21136 #~ msgid "Encoding error"
21137 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21140 #~ msgid "Placeholders"
21141 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21144 #~ msgstr "phantom"
21146 #~ msgid "vphantom"
21147 #~ msgstr "vphantom"
21149 #~ msgid "hphantom"
21150 #~ msgstr " hphantom"
21156 #~ msgstr "Tilfelle."
21158 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21159 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21161 #~ msgid "Algorithm #."
21162 #~ msgstr "Algoritme #."
21164 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgstr "&Last inn"
21170 #~ msgid "Font st&yle:"
21171 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21173 #~ msgid "&Extended Chars"
21174 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21176 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21177 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21179 #~ msgid "To &file:"
21180 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21182 #~ msgid "Co&pies:"
21183 #~ msgstr "Ko&piar:"
21185 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21186 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21188 #~ msgid "Printer &name:"
21189 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21197 #~ msgid "columns "
21198 #~ msgstr "kolonnar"
21200 #~ msgid "overprint "
21201 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21203 #~ msgid "overlayarea"
21204 #~ msgstr "Legg over område"
21206 #~ msgid "Corollary_"
21207 #~ msgstr "Korollar"
21209 #~ msgid "Definition. "
21210 #~ msgstr "Definisjon. "
21212 #~ msgid "Example. "
21216 #~ msgstr "Faktum. "
21222 #~ msgstr "notat: "
21224 #~ msgid "Conjecture "
21225 #~ msgstr "Konjektur "
21228 #~ msgstr "standard"
21230 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21231 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21233 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21234 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21239 #~ msgid "primitive"
21240 #~ msgstr "primetiv"