]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Update the Customization manual a bit.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1646 msgid "Placement"
1647 msgstr "Plassering"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1650 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1651 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1654 msgid "Check for floating listings"
1655 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1658 msgid "&Float"
1659 msgstr "&Flytar"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1662 msgid "Check for inline listings"
1663 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1666 msgid "&Inline listing"
1667 msgstr "&Kodelister i teksten"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1670 msgid "&Placement:"
1671 msgstr "&Plassering:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1674 msgid "Line numbering"
1675 msgstr "Linjenummerering"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1678 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1679 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1682 msgid "Choose the font size for line numbers"
1683 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1686 msgid "Font si&ze:"
1687 msgstr "Skrifts&torleik:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1690 msgid "S&tep:"
1691 msgstr "Ste&g:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1694 msgid "Difference between two numbered lines"
1695 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Side:"
1700 msgstr "&Side: "
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1703 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1704 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1707 msgid "&Dialect:"
1708 msgstr "&Dialekt:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Lan&guage:"
1713 msgstr "Språk:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1716 msgid "Select the programming language"
1717 msgstr "Vel programeringspråket"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1720 msgid "Range"
1721 msgstr "Utval"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1724 msgid "&Last line:"
1725 msgstr "Siste &linje:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1728 msgid "The last line to be printed"
1729 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1732 msgid "The first line to be printed"
1733 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1736 msgid "Fi&rst line:"
1737 msgstr "F&yrste linje:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1741 msgid "Style"
1742 msgstr "Stil"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1745 msgid "F&ont size:"
1746 msgstr "Skriftst&orleik:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1749 msgid "The content's base font size"
1750 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "Skriftfamilie"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&Brekk lange linjer"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1774 #, fuzzy
1775 msgid "S&pace as symbol"
1776 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1780 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Space i&n string as symbol"
1785 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Tab&ulator size:"
1790 msgstr "Tabell|T"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1793 msgid "Use extended character table"
1794 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Extended character table"
1799 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1802 msgid "Ad&vanced"
1803 msgstr "&Avansert"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1806 #, fuzzy
1807 msgid "More Parameters"
1808 msgstr "Flei&re val"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1812 msgid "Feedback window"
1813 msgstr "Tilbakemeldingar"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1816 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1817 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1820 msgid "Copy to Clip&board"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1824 msgid "Update the display"
1825 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1829 msgid "&Update"
1830 msgstr "&Oppdater"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1833 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1834 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1837 msgid "&Default Margins"
1838 msgstr "&Standard margar"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1841 msgid "&Top:"
1842 msgstr "&Topp:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1845 msgid "&Bottom:"
1846 msgstr "&Botn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1849 msgid "&Inner:"
1850 msgstr "&Indre:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1853 msgid "O&uter:"
1854 msgstr "&Ytre:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1857 msgid "Head &sep:"
1858 msgstr "Topptekst av&stand:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1861 msgid "Head &height:"
1862 msgstr "Topptekst&høgd:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1865 msgid "&Foot skip:"
1866 msgstr "&Botntekst avstand:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Column Sep:"
1871 msgstr "&Kolonner:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1877 msgid "Number of rows"
1878 msgstr "Tal på rader"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1882 msgid "&Rows:"
1883 msgstr "&Rader:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1889 msgid "Number of columns"
1890 msgstr "Tal på kolonnar"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1894 msgid "&Columns:"
1895 msgstr "&Kolonner:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1898 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1899 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1902 msgid "Vertical alignment"
1903 msgstr "Loddrett justering"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1906 msgid "&Vertical:"
1907 msgstr "&Loddrett:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1910 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1911 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1914 msgid "&Horizontal:"
1915 msgstr "&Vassrett:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1918 msgid "&Use AMS math package automatically"
1919 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1922 msgid "Use AMS &math package"
1923 msgstr "Bruk AMS &matte"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1926 msgid "Use esint package &automatically"
1927 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1930 msgid "Use &esint package"
1931 msgstr "Bruk &esint"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1934 msgid "Sort &as:"
1935 msgstr "Sorter s&om:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1938 msgid "&Description:"
1939 msgstr "S&kildring:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1942 msgid "&Symbol:"
1943 msgstr "&Symbol:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "Type"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Berre for LyX internt "
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1954 msgid "LyX &Note"
1955 msgstr "LyX &notat"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1962 msgid "&Comment"
1963 msgstr "&Kommentar"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1970 msgid "&Greyed out"
1971 msgstr "Som &Grå-tekst"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1978 msgid "&Numbering"
1979 msgstr "&Nummerering"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1983 msgid "Page Layout"
1984 msgstr "Avsnittstil"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Paper Format"
1989 msgstr "Datoformat"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1992 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1993 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Topp og botntekst stil"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Side stil:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2005 msgid "&Landscape"
2006 msgstr "&Liggjande"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2009 msgid "&Portrait"
2010 msgstr "S&tåande"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2015 msgid "&Format:"
2016 msgstr "&Format:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Orientation:"
2021 msgstr "Retning"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Bruk to spaltar"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2029 msgstr "&Tosidig"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2032 msgid "I&mmediate Apply"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2036 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Paragraph's &Default"
2042 msgstr "set avsnitt stil"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Ri&ght"
2047 msgstr "Høgre"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2050 #, fuzzy
2051 msgid "C&enter"
2052 msgstr "Midten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2055 msgid "&Left"
2056 msgstr "&Venstre"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2059 msgid "&Justified"
2060 msgstr "&Justert"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Indent Paragraph"
2065 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2068 msgid "Label Width"
2069 msgstr "Etikettbreidd"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2073 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2074 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Lo&ngest label"
2079 msgstr "&Lengste etikett"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Line &spacing"
2084 msgstr "&Linjeavstand:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2088 msgid "Single"
2089 msgstr "Enkel"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2092 msgid "1.5"
2093 msgstr "1.5"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2097 msgid "Double"
2098 msgstr "Dobbel"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2101 msgid "&Use hyperref support"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&General"
2107 msgstr "Generelt"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2110 msgid ""
2111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Automatically fi&ll header"
2117 msgstr "Vis endringar automatisk"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2120 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2124 msgid "Load in &fullscreen mode"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Header Information"
2130 msgstr "TeX informasjon"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Title:"
2135 msgstr "Tittel:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Author:"
2140 msgstr "Forfattar:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Subject:"
2145 msgstr "Emne:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Keywords:"
2150 msgstr "&Nøkkelord:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2153 #, fuzzy
2154 msgid "H&yperlinks"
2155 msgstr "&Lag lenke"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2158 msgid "Allows link text to break across lines."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2162 #, fuzzy
2163 msgid "B&reak links over lines"
2164 msgstr "&Brekk lange linjer"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2167 #, fuzzy
2168 msgid "No &frames around links"
2169 msgstr "Inga ramme"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2172 #, fuzzy
2173 msgid "C&olor links"
2174 msgstr "Fargar"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2178 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2182 msgid "B&ibliographical backreferences"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Backreference by pa&ge number"
2188 msgstr "<referanse> på side <side>"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Bookmarks"
2193 msgstr "Bokmerke|B"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2196 #, fuzzy
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Numbered bookmarks"
2203 msgstr "Nummerert formel|f"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Number of levels"
2208 msgstr "Kor mange kopiar"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Open bookmarks"
2213 msgstr "Lagra bokmerke"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Additional o&ptions"
2218 msgstr "Andre LaTeX-val"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2225 msgid "&Alter..."
2226 msgstr "&Endra..."
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Math"
2231 msgstr "Matte"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic in&line completion"
2242 msgstr "&Kodelister i teksten"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2245 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic p&opup"
2251 msgstr "Vis endringar automatisk"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2254 #, fuzzy
2255 msgid "In Text"
2256 msgstr "Rein tekst"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2259 msgid ""
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2261 "delay."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic &inline completion"
2267 msgstr "&Kodelister i teksten"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2270 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Automatic &popup"
2276 msgstr "Vis endringar automatisk"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2279 msgid ""
2280 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2281 "mode."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2285 msgid "Cursor i&ndicator"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2289 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2290 msgid "General"
2291 msgstr "Generelt"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2294 msgid ""
2295 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2296 "if it is available."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2300 #, fuzzy
2301 msgid "s inline completion dela&y"
2302 msgstr "&Kodelister i teksten"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2305 msgid ""
2306 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2307 "if it is available."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2311 msgid "s popup d&elay"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2315 msgid ""
2316 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2317 "It will be shown right away."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2333 msgid "C&onverter:"
2334 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2337 msgid "E&xtra flag:"
2338 msgstr "&Ekstra flagg:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2341 msgid "&From format:"
2342 msgstr "&Frå format:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2345 msgid "&To format:"
2346 msgstr "&Til format:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2350 msgid "&Modify"
2351 msgstr "E&ndra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2356 msgid "Remo&ve"
2357 msgstr "&Fjern"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2360 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 msgstr "Defi&ner eksport program"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2364 msgid "Converter File Cache"
2365 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2368 msgid "&Enabled"
2369 msgstr "&Bruk"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "&Datoformat:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "Datoformatet til strftime"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Display &Graphics"
2386 msgstr "Vis &grafikk:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Vis med det &same:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2393 msgid "Off"
2394 msgstr "Av"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2397 msgid "No math"
2398 msgstr "Ikkje nytt matte"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2401 msgid "On"
2402 msgstr "På"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Editing"
2407 msgstr "Avsluttar."
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2411 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Sort &environments alphabetically"
2416 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2419 msgid "&Group environments by their category"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2423 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2427 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2431 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2435 msgid "Fullscreen"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2439 msgid "&Limit text width"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2443 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Hide tabba&r"
2449 msgstr "delta"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Hide scr&ollbar"
2454 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Hide toolbars"
2459 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&New..."
2464 msgstr "&Ny:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2467 #, fuzzy
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "Sorter s&om:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&Dokumentformat"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2480 msgid "&Viewer:"
2481 msgstr "&Framsynar:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2484 msgid "Ed&itor:"
2485 msgstr "Skr&iveprogram:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2488 msgid "S&hortcut:"
2489 msgstr "&Snøggtast:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2492 msgid "E&xtension:"
2493 msgstr "Fil E&tternamn:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Co&pier:"
2498 msgstr "&Kopierar:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2501 msgid "&E-mail:"
2502 msgstr "&E-post:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2505 msgid "Your name"
2506 msgstr "Ditt namn"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "Di E-post adresse"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2513 msgid "Keyboard"
2514 msgstr "Tastatur"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2521 msgid "&First:"
2522 msgstr "&Første:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2527 msgid "Br&owse..."
2528 msgstr "B&la gjennom..."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2531 msgid "S&econd:"
2532 msgstr "Andr&e:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2535 msgid "B&rowse..."
2536 msgstr "B&la gjennom..."
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Mouse"
2541 msgstr "Meir"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2548 msgid ""
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "&Standard språk:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2570 msgstr "Språ&k pakke:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "S&tart kommando:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2590 #, fuzzy
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2599 msgid "Use b&abel"
2600 msgstr "Bruk &babel"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2603 msgid ""
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2609 msgid "&Global"
2610 msgstr "&Global"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2613 msgid ""
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2615 "switch command"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2619 msgid "Auto &begin"
2620 msgstr "Start aut&omatisk"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2623 msgid ""
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2625 "switch command"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2629 msgid "Auto &end"
2630 msgstr "Sl&utt automatisk"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "Marker &framandespråk"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2646 msgid ""
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2648 msgstr ""
2649 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2652 msgid "Enable &RTL support"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Cursor movement:"
2658 msgstr "Kommentar"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Logical"
2663 msgstr "Sak"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2666 msgid "&Visual"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Nomenclature command:"
2672 msgstr "Nomenklatur"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2677 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Index command:"
2682 msgstr "Indeks kommando:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2685 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2686 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2689 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2690 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2698 msgid ""
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 msgstr ""
2703 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2704 "teTeX under MS Windows."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2720 msgid "US letter"
2721 msgstr "US-letter"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2725 msgid "US legal"
2726 msgstr "US-legal"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US Executive"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2735 msgid "A3"
2736 msgstr "A3"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2740 msgid "A4"
2741 msgstr "A4"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2745 msgid "A5"
2746 msgstr "A5"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2750 msgid "B5"
2751 msgstr "B5"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "BibTeX val"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "&BibTeX kommando:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "TeX &koding:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2787 msgid "Browse..."
2788 msgstr "Bla gjennom..."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "Stig til &malar:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Example files:"
2797 msgstr "Døme #:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "&Stig-prefiks:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2816 msgid ""
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2820 msgstr ""
2821 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2822 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2823 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Linje&lengd:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&roff kommando:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Kommando flagg"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "Fil E&tternamn:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Skriv ut til fil"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "Til sk&rivar:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid ""
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2882 "to print."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Kø-kommando:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "Om&vendt:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2900 msgid "Lan&dscape:"
2901 msgstr "Ligg&jande:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Kor mange kopiar"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2919 msgid "Co&llated:"
2920 msgstr "Sam&la:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Utval av sider:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2931 msgid "&Odd pages:"
2932 msgstr "&Odde-sider:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "&Like-sider:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "Papir&type:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Papirstorleik:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "E&kstra val:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sa&ns Serif:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "T&ypewriter:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Forstørring %:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Skriftstorleik"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Større:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Største:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Enorm:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Gigantisk:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Minst:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Mindre:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Liten:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Normal:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Svært liten:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Stor:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Ne&w"
3057 msgstr "&Ny:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3060 msgid "&Bind file:"
3061 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "Al&ternative språk:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "Personleg&ordbok:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "Ve&rna teikn:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Stave&kontroll program:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3104 msgid "Session"
3105 msgstr "Økta"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3109 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3112 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Hugs skrivemerket"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3120 msgid "Load opened files from last session"
3121 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Clear All Session Information"
3126 msgstr "TeX informasjon"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3129 msgid "Documents"
3130 msgstr "Dokument"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3133 msgid "&Maximum last files:"
3134 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3137 msgid "minutes"
3138 msgstr "minutt"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3141 #, fuzzy
3142 msgid "B&ackup documents, every"
3143 msgstr "L&ag reservekopi "
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Open documents in &tabs"
3148 msgstr "Opna eit dokument"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "Vis endringar automatisk"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3156 msgid ""
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3166 msgid "Bro&wse..."
3167 msgstr "B&la gjennom..."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3170 msgid "&User interface file:"
3171 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3175 msgid "&Save"
3176 msgstr "&Lagra"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3179 msgid "Pages"
3180 msgstr "Sider"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3183 msgid "Page number to print from"
3184 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3188 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3191 msgid "Page number to print to"
3192 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3195 msgid "Print all pages"
3196 msgstr "Skriv ut alle sider"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3199 msgid "Fro&m"
3200 msgstr "F&rå"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3203 msgid "&All"
3204 msgstr "&Alle"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3207 msgid "Print &odd-numbered pages"
3208 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3211 msgid "Print &even-numbered pages"
3212 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3215 msgid "Print in reverse order"
3216 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3219 msgid "Re&verse order"
3220 msgstr "Om&vendt"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Copie&s"
3225 msgstr "Kopiar"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3228 msgid "Number of copies"
3229 msgstr "Kor mange kopiar"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3232 msgid "Collate copies"
3233 msgstr "Samla kopiar"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3236 msgid "&Collate"
3237 msgstr "&Samla"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3240 msgid "&Print"
3241 msgstr "S&kriv ut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3244 msgid "Print Destination"
3245 msgstr "Skrivar"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3248 msgid "Send output to the printer"
3249 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3252 msgid "P&rinter:"
3253 msgstr "Sk&rivar:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3256 msgid "Send output to the given printer"
3257 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3260 msgid "Send output to a file"
3261 msgstr "Skriv til ei fil"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3264 msgid "La&bels in:"
3265 msgstr "E&tikettar i:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3268 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3269 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3272 msgid "<reference>"
3273 msgstr "<referanse>"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3276 msgid "(<reference>)"
3277 msgstr "(<referance>)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3280 msgid "<page>"
3281 msgstr "<side>"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3284 msgid "on page <page>"
3285 msgstr "på side <side>"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3288 msgid "<reference> on page <page>"
3289 msgstr "<referanse> på side <side>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3292 msgid "Formatted reference"
3293 msgstr "Formatert referanse"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3296 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3297 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3300 msgid "&Sort"
3301 msgstr "&Sorter"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3304 msgid "Update the label list"
3305 msgstr "Oppdater referanselista"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3308 msgid "Jump to the label"
3309 msgstr "Hopp til etikett"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3312 msgid "&Go to Label"
3313 msgstr "&Gå til etikett"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3316 msgid "&Find:"
3317 msgstr "&Finn:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3320 msgid "Replace &with:"
3321 msgstr "&Erstatt med:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3324 msgid "Case &sensitive"
3325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3328 msgid "Match whole words onl&y"
3329 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3332 msgid "Find &Next"
3333 msgstr "Finn &neste"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3338 msgid "&Replace"
3339 msgstr "E&rstatt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3342 msgid "Replace &All"
3343 msgstr "Erstatt &alle"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3346 msgid "Search &backwards"
3347 msgstr "Søk &bakover"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3351 msgstr ""
3352 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "Eks&portformat:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "&Slett"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "&Fjern"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Snøggtast:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjonar"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Framlegg:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ignorer"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "I&gnorer alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Noverande ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Figur-tekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Vis:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellval"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebreidd"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå saman celler"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle kantlinjer"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "&Sett inn"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Fo&rmell"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "Stan&dard"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Endre kantlinjer"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "Øvste ra&da:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Nedste rada:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "Me&llom radane:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Langtabell"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Val"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Kantlinje over"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Kantlinje under"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhald"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Overskrift:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første overskrift:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "Skal vere tom"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Botntekst:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste botntekst:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "L&edetekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk langtabell"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Noverande celle:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "Den noverande rada"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Den noverande kolonna"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vindauget"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Lag nye fil-lister"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr "&Frisk opp"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX klassar"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis &stig"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Avstand"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Del avsnitta med"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Val for kodelister"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &spalter"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "L&oddrett avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Linjeavstand:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Indeksnøkkel"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "&Nøkkelord:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr "Setelen"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Det valde setelen"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "&Utval:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Sort"
3842 msgstr "&Sorter"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3845 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Keep"
3851 msgstr "Cap"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3860 msgid "..."
3861 msgstr "..."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Auk djupna på elementet"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Mink djupna på elementet"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Flytt elementet nedover"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Flytt elementet oppover"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3880 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3881 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3884 msgid "DefSkip"
3885 msgstr "Standard avstand"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3888 msgid "SmallSkip"
3889 msgstr "Liten avstand"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3892 msgid "MedSkip"
3893 msgstr "Medium avstand"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3896 msgid "BigSkip"
3897 msgstr "Stor avstand"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3900 msgid "VFill"
3901 msgstr "Fyll vertikalt"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3904 msgid "Complete source"
3905 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3908 msgid "Automatic update"
3909 msgstr "Vis endringar automatisk"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Unit of width value"
3914 msgstr "Breiddeining"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3917 #, fuzzy
3918 msgid "number of needed lines"
3919 msgstr "Kor mange kopiar"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3922 #, fuzzy
3923 msgid "use number of lines"
3924 msgstr "Kor mange kopiar"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Line span:"
3929 msgstr "&Linjeavstand:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Outer (default)"
3934 msgstr "LaTeX standard"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Inner"
3939 msgstr "&Indre:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3942 msgid "use overhang"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3946 msgid "Over&hang:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Overhang value"
3952 msgstr "Høgde"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Unit of overhang value"
3957 msgstr "Breiddeining"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3960 msgid "Check this to allow flexible placement"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3964 msgid "Allow &floating"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
3971 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3972 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3974 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3979 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3980 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3981 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3984 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3986 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3987 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3989 msgid "Standard"
3990 msgstr "Standard"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3995 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
3999 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4005 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4006 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4007 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4012 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4013 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4014 msgid "Section"
4015 msgstr "Bolk"
4016
4017 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4020 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4021 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4022 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4024 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4025 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4027 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4034 msgid "Subsection"
4035 msgstr "Underbolk"
4036
4037 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4040 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4041 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4043 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4045 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4048 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4051 msgid "Subsubsection"
4052 msgstr "Underunderbolk"
4053
4054 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4058 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4059 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4060 msgid "Itemize"
4061 msgstr "Punktliste"
4062
4063 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4067 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4068 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4069 msgid "Enumerate"
4070 msgstr "Nummerert"
4071
4072 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4074 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4075 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4077 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4078 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4080 msgid "Description"
4081 msgstr "Skildring"
4082
4083 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4086 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4088 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4089 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4090 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4091 msgid "List"
4092 msgstr "Liste"
4093
4094 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4097 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4098 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4099 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4100 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4102 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4103 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4108 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4112 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4116 msgid "Title"
4117 msgstr "Tittel"
4118
4119 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4123 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4124 msgid "Subtitle"
4125 msgstr "Undertittel"
4126
4127 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4130 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4131 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4132 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4134 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4136 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4137 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4139 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4140 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4144 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4145 msgid "Author"
4146 msgstr "Forfattar"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4153 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4154 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4155 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4158 msgid "Address"
4159 msgstr "Adresse"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4163 msgid "Offprint"
4164 msgstr "Ekstratrykk"
4165
4166 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4168 msgid "Mail"
4169 msgstr "E-post"
4170
4171 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4175 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4177 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4178 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4183 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4184 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4185 msgid "Date"
4186 msgstr "Dato"
4187
4188 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4189 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4192 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4193 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4196 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4202 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4205 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4208 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4209 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4211 msgid "Abstract"
4212 msgstr "Samandrag"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4218 msgid "Acknowledgement"
4219 msgstr "Takk til"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4224 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4225 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4226 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4229 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4230 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4231 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4232 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4233 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4234 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4235 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4241 msgid "Bibliography"
4242 msgstr "Litteratur"
4243
4244 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4245 msgid "Offprint Requests to:"
4246 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:178
4249 msgid "Correspondence to:"
4250 msgstr "Brevbyt med:"
4251
4252 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4254 msgid "Acknowledgements."
4255 msgstr "Takk til."
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4267 msgid "Keywords"
4268 msgstr "Stikkord"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4271 msgid "Key words."
4272 msgstr "Nøkkelord."
4273
4274 #: lib/layouts/aa.layout:349
4275 #, fuzzy
4276 msgid "CharStyle:Institute"
4277 msgstr "Endring: "
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:359
4280 #, fuzzy
4281 msgid "CharStyle:E-Mail"
4282 msgstr "Endring: "
4283
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4286 msgid "LaTeX"
4287 msgstr "LaTeX"
4288
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4294 msgid "Email"
4295 msgstr "E-post"
4296
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4299 msgid "Thesaurus"
4300 msgstr "Synonym ordbok"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4303 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4306 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4312 msgid "Paragraph"
4313 msgstr "Avsnitt"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4316 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4317 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4318 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4319 msgid "Affiliation"
4320 msgstr "Tilknyting"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4323 msgid "And"
4324 msgstr "Og"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4327 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4330 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4331 msgid "Acknowledgements"
4332 msgstr "Takk til"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4337 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4338 #: src/rowpainter.cpp:471
4339 msgid "Appendix"
4340 msgstr "Vedlegg"
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4348 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4351 msgid "References"
4352 msgstr "Referansar"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4355 msgid "PlaceFigure"
4356 msgstr "Plasser_Figuren"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4359 msgid "PlaceTable"
4360 msgstr "Plasser_Tabellen"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4363 msgid "TableComments"
4364 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4367 msgid "TableRefs"
4368 msgstr "Tabell_Refar"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4371 msgid "MathLetters"
4372 msgstr "Matte_Bokstavar"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4375 msgid "NoteToEditor"
4376 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4379 msgid "Facility"
4380 msgstr "Fasilitet"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4383 msgid "Objectname"
4384 msgstr "Objektnamn"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4387 msgid "Dataset"
4388 msgstr "Datasett"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4391 msgid "Subject headings:"
4392 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4395 msgid "[Acknowledgements]"
4396 msgstr "[Takk til]"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4402 msgid "and"
4403 msgstr "og"
4404
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4406 msgid "Place Figure here:"
4407 msgstr "Sett figuren her:"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4410 msgid "Place Table here:"
4411 msgstr "Sett tabellen her:"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4414 msgid "[Appendix]"
4415 msgstr "[Vedlegg]"
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4418 msgid "Note to Editor:"
4419 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4422 msgid "References. ---"
4423 msgstr "Referansar. --- "
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4426 msgid "Note. ---"
4427 msgstr "Merknad. ---"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4430 msgid "FigCaption"
4431 msgstr "Figurtekst"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4434 msgid "Fig. ---"
4435 msgstr "Fig. ---"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4438 msgid "Facility:"
4439 msgstr "Fasilitet:"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4442 msgid "Obj:"
4443 msgstr "Obj:"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4446 msgid "Dataset:"
4447 msgstr "Datasett:"
4448
4449 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4454 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4455 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4457 #, fuzzy
4458 msgid "MainText"
4459 msgstr "Rein tekst"
4460
4461 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4462 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4463 msgid "\\arabic{section}"
4464 msgstr "\\arabic{section}"
4465
4466 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4467 msgid "Chapter Exercises"
4468 msgstr "Kapittel øving"
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:50
4471 msgid "RightHeader"
4472 msgstr "Høgre_topptekst"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:59
4475 msgid "Right header:"
4476 msgstr "Høgre topptekst:"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:82
4479 msgid "Abstract:"
4480 msgstr "Samandrag:"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:91
4483 msgid "ShortTitle"
4484 msgstr "Kort_Tittel"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:99
4487 msgid "Short title:"
4488 msgstr "Kort tittel:"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:128
4491 msgid "TwoAuthors"
4492 msgstr "To_Forfattarar"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:135
4495 msgid "ThreeAuthors"
4496 msgstr "Tre_Forfattarar"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:142
4499 msgid "FourAuthors"
4500 msgstr "Fire_Forfattarar"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4504 msgid "Affiliation:"
4505 msgstr "Tilknyting:"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:170
4508 msgid "TwoAffiliations"
4509 msgstr "To_Tilknytingar"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:177
4512 msgid "ThreeAffiliations"
4513 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:184
4516 msgid "FourAffiliations"
4517 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4520 msgid "Journal"
4521 msgstr "Tidskrift"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:205
4524 msgid "CopNum"
4525 msgstr "Serie_num"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4530 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4532 msgid "Note"
4533 msgstr "Notat"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:233
4536 msgid "Acknowledgements:"
4537 msgstr "Takk til:"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4542 #: lib/layouts/spie.layout:88
4543 msgid "Acknowledgments"
4544 msgstr "Takk"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:247
4547 msgid "ThickLine"
4548 msgstr "Tjukklinje"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:257
4551 msgid "CenteredCaption"
4552 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4556 msgid "Senseless!"
4557 msgstr "Meiningslaust!"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:277
4560 msgid "FitFigure"
4561 msgstr "Tilpass_Figur"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:283
4564 msgid "FitBitmap"
4565 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4568 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4569 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4573 msgid "Subparagraph"
4574 msgstr "Underavsnitt"
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4577 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4578 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4579 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4580 msgid "*"
4581 msgstr "*"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:390
4584 msgid "Seriate"
4585 msgstr "Punkt i teksten"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4588 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4589 msgid "(\\alph{enumii})"
4590 msgstr "(\\alph{enumii})"
4591
4592 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4593 msgid "LatinOn"
4594 msgstr "LatinON"
4595
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4597 msgid "Latin on"
4598 msgstr "Latin on"
4599
4600 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4601 msgid "LatinOff"
4602 msgstr "LatinOff"
4603
4604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4605 msgid "Latin off"
4606 msgstr "Latin off"
4607
4608 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4610 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4611 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4614 msgid "Part"
4615 msgstr "Del"
4616
4617 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4618 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4620 msgid "Part*"
4621 msgstr "Del*"
4622
4623 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4624 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4625 msgid "BeginFrame"
4626 msgstr "Start lysark"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4629 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4630 msgid "MM"
4631 msgstr "MM"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4634 msgid "Section \\arabic{section}"
4635 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4638 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4639 msgid "\\Alph{section}"
4640 msgstr "\\Alph{section}"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4648 msgid "Section*"
4649 msgstr "Bolk*"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Unnumbered"
4658 msgstr "Nummerering"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4661 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4662 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4665 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4666 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4670 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4672 msgid "Subsection*"
4673 msgstr "Underbolk*"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Frames"
4680 msgstr "Lysark "
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Frame"
4685 msgstr "Lysark "
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4688 msgid "BeginPlainFrame"
4689 msgstr "Start enkelt lysark"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4694 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4697 msgid "AgainFrame"
4698 msgstr "Lysarket igjen"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Again frame with label"
4703 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4706 msgid "EndFrame"
4707 msgstr "Slutten på lysarket"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4710 #, fuzzy
4711 msgid "________________________________"
4712 msgstr "________________________________ "
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4715 msgid "FrameSubtitle"
4716 msgstr "Lysark undertittel"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4719 msgid "Column"
4720 msgstr "Kolonne"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4725 msgid "Columns"
4726 msgstr "Kolonnar"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4731 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4734 msgid "ColumnsCenterAligned"
4735 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Columns (center aligned)"
4740 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4743 msgid "ColumnsTopAligned"
4744 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Columns (top aligned)"
4749 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4752 msgid "Pause"
4753 msgstr "Pause"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Overlays"
4760 msgstr "Overliggar"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4763 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4764 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4767 msgid "Overprint"
4768 msgstr "Legg over"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4771 msgid "OverlayArea"
4772 msgstr "Legg over område"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Overlayarea"
4777 msgstr "Legg over område"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4780 msgid "Uncover"
4781 msgstr "Avslør"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Uncovered on slides"
4786 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4789 msgid "Only"
4790 msgstr "Berre i framføring"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Only on slides"
4795 msgstr "Vis berre i framføringar"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4798 msgid "Block"
4799 msgstr "Ramme"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Blocks"
4805 msgstr "Ramme"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4810 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4813 msgid "ExampleBlock"
4814 msgstr "Ramme med døme"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4819 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4822 msgid "AlertBlock"
4823 msgstr "Åtvaring ramme"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4828 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Titling"
4835 msgstr "Kodeliste"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Title (Plain Frame)"
4840 msgstr "Start enkelt lysark"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4844 msgid "Institute"
4845 msgstr "Institutt"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4848 msgid "BackMatter"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4854 msgid "Quotation"
4855 msgstr "Avskrift"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4858 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4860 msgid "Quote"
4861 msgstr "Sitere"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4865 msgid "Verse"
4866 msgstr "Vers"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4869 msgid "TitleGraphic"
4870 msgstr "Tittelgrafikk"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4873 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4877 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4880 msgid "Corollary"
4881 msgstr "Korollar"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Theorems"
4886 msgstr "Teorem"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4890 msgid "Corollary."
4891 msgstr "Korollar."
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4894 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4898 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4901 msgid "Definition"
4902 msgstr "Definisjon"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4906 msgid "Definition."
4907 msgstr "Definisjon."
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4910 msgid "Definitions"
4911 msgstr "Definisjonar"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Definitions."
4916 msgstr "Definisjonar. "
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4925 msgid "Example"
4926 msgstr "Døme"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4929 msgid "Example."
4930 msgstr "Døme."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4933 msgid "Examples"
4934 msgstr "Døme"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Examples."
4939 msgstr "Døme. "
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4943 msgid "Fact"
4944 msgstr "Faktum"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4947 msgid "Fact."
4948 msgstr "Faktum."
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4951 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4956 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4957 msgid "Proof"
4958 msgstr "Prov"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4964 msgid "Proof."
4965 msgstr "Prov."
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4968 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4973 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4979 msgid "Theorem"
4980 msgstr "Teorem"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4984 msgid "Theorem."
4985 msgstr "Teorem."
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4988 msgid "Separator"
4989 msgstr "Separator"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
4992 msgid "___"
4993 msgstr "___"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
4996 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4997 msgid "LyX-Code"
4998 msgstr "LyX-Kode"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5001 msgid "NoteItem"
5002 msgstr "Notat"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5005 msgid "Note:"
5006 msgstr "Notat:"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5009 #, fuzzy
5010 msgid "CharStyle:Alert"
5011 msgstr "Endring: "
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Alert"
5016 msgstr "Åtvaring ramme"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5019 #, fuzzy
5020 msgid "CharStyle:Structure"
5021 msgstr "Endring: "
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5024 msgid "Structure"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5028 msgid "Custom:ArticleMode"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Article"
5034 msgstr "Loddrett"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Custom:PresentationMode"
5039 msgstr "Retning"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Presentation"
5044 msgstr "Retning"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5049 msgid "Table"
5050 msgstr "Tabell"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5054 msgid "List of Tables"
5055 msgstr "Liste over tabellar"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5059 msgid "Figure"
5060 msgstr "Figur"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5064 msgid "List of Figures"
5065 msgstr "Liste over figurar"
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5068 msgid "Dialogue"
5069 msgstr "Dialog"
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5072 msgid "Narrative"
5073 msgstr "Forteljing"
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5076 msgid "ACT"
5077 msgstr "AKT"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5080 msgid "ACT \\arabic{act}"
5081 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5082
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5084 msgid "SCENE"
5085 msgstr "SCENE"
5086
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5088 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5089 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5090
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5092 msgid "SCENE*"
5093 msgstr "SCENE*"
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5096 msgid "AT RISE:"
5097 msgstr "VED_OPPGANG:"
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5100 msgid "Speaker"
5101 msgstr "Stemme"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5104 msgid "Parenthetical"
5105 msgstr "I parentes"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5108 msgid "("
5109 msgstr "("
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5112 msgid ")"
5113 msgstr ")"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5116 msgid "CURTAIN"
5117 msgstr "TEPPE"
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5120 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5121 msgid "Right Address"
5122 msgstr "Frå høgre"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:35
5125 msgid "Mainline"
5126 msgstr "Hovudlinje"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:42
5129 msgid "Mainline:"
5130 msgstr "Hovudlinje:"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:60
5133 msgid "Variation"
5134 msgstr "Variasjon"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:64
5137 msgid "Variation:"
5138 msgstr "Variasjon:"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:70
5141 msgid "SubVariation"
5142 msgstr "Undervariasjon"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:73
5145 msgid "Subvariation:"
5146 msgstr "Undervariasjon:"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:79
5149 msgid "SubVariation2"
5150 msgstr "Undervariasjon(2)"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:82
5153 msgid "Subvariation(2):"
5154 msgstr "Undervariasjon(2):"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:88
5157 msgid "SubVariation3"
5158 msgstr "Undervariasjon(3)"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:91
5161 msgid "Subvariation(3):"
5162 msgstr "Undervariasjon(3):"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:97
5165 msgid "SubVariation4"
5166 msgstr "Undervariasjon4"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:100
5169 msgid "Subvariation(4):"
5170 msgstr "Undervariasjon(4):"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:106
5173 msgid "SubVariation5"
5174 msgstr "Undervariasjon5"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:109
5177 msgid "Subvariation(5):"
5178 msgstr "Undervariasjon(5):"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:116
5181 msgid "HideMoves"
5182 msgstr "Gøymtrekk"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:121
5185 msgid "HideMoves:"
5186 msgstr "Gøymtrekk:"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:126
5189 msgid "ChessBoard"
5190 msgstr "Sjakkbrett"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:130
5193 msgid "[chessboard]"
5194 msgstr "[sjakkbrett]"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:139
5197 msgid "BoardCentered"
5198 msgstr "Sentrert brett"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:144
5201 msgid "[centered board]"
5202 msgstr "[sentrert brett]"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:154
5205 msgid "HighLight"
5206 msgstr "Visfram"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:159
5209 msgid "Highlights:"
5210 msgstr "Visfram:"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:174
5213 msgid "Arrow"
5214 msgstr "Pil"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:179
5217 msgid "Arrow:"
5218 msgstr "Pil:"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:185
5221 msgid "KnightMove"
5222 msgstr "Knekt trekk"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:190
5225 msgid "KnightMove:"
5226 msgstr "Knekt trekk:"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5230 msgid "My Address"
5231 msgstr "Mi adresse"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5234 msgid "Briefkopf:"
5235 msgstr "Brevhovud:"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5238 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5239 msgid "Send To Address"
5240 msgstr "Send til adresse"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5243 msgid "Adresse:"
5244 msgstr "Adresse:"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5249 msgid "Opening"
5250 msgstr "Opning"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5253 msgid "Anrede:"
5254 msgstr "Ærendet:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5259 msgid "Signature"
5260 msgstr "Signatur"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5263 msgid "Unterschrift:"
5264 msgstr "Underskrift:"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5269 msgid "Closing"
5270 msgstr "Avslutning"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5273 msgid "Gruss:"
5274 msgstr "Helsing:"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5277 msgid "encl"
5278 msgstr "Vedlegg"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5281 msgid "Anlagen:"
5282 msgstr "Grunn:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5285 msgid "ps"
5286 msgstr "ps"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5289 msgid "PS:"
5290 msgstr "PS:"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5294 msgid "cc"
5295 msgstr "Kopi til"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5298 msgid "Verteiler:"
5299 msgstr "Fordelar:"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5302 msgid "Betreff"
5303 msgstr "Høve"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5306 msgid "Betreff:"
5307 msgstr "Høve:"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5310 msgid "Stadt"
5311 msgstr "Stad"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5314 msgid "Stadt:"
5315 msgstr "Stad:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5318 msgid "Datum"
5319 msgstr "Dato"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5322 msgid "Datum:"
5323 msgstr "Dato:"
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5326 msgid "00.00.0000"
5327 msgstr "00.00.0000"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:268
5330 msgid "LaTeX Title"
5331 msgstr "LaTeX tittel"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:301
5334 msgid "Author:"
5335 msgstr "Forfattar:"
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:310
5338 msgid "Affil"
5339 msgstr "Tilknyt"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:323
5342 msgid "Affilation:"
5343 msgstr "Tilknyting:"
5344
5345 #: lib/layouts/egs.layout:345
5346 msgid "Journal:"
5347 msgstr "Tidskrift:"
5348
5349 #: lib/layouts/egs.layout:354
5350 msgid "msnumber"
5351 msgstr "msnummer"
5352
5353 #: lib/layouts/egs.layout:368
5354 msgid "MS_number:"
5355 msgstr "MS_nummer:"
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:378
5358 msgid "FirstAuthor"
5359 msgstr "Fyrsteforfattar"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:391
5362 msgid "1st_author_surname:"
5363 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5367 msgid "Received"
5368 msgstr "Motteke"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5372 msgid "Received:"
5373 msgstr "Motteke:"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5377 msgid "Accepted"
5378 msgstr "Akseptert"
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5382 msgid "Accepted:"
5383 msgstr "Akseptert:"
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:444
5386 msgid "Offsets"
5387 msgstr "Startpunkt"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:457
5390 msgid "reprint_reqs_to:"
5391 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5395 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5396 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5398 msgid "Abstract."
5399 msgstr "Samandrag."
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5403 msgid "Acknowledgement."
5404 msgstr "Takk til."
5405
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5407 msgid "Author Address"
5408 msgstr "Forfattar adresse"
5409
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5412 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5414 msgid "Address:"
5415 msgstr "Adresse:"
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5418 msgid "Author Email"
5419 msgstr "Forfattar E-post"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5422 msgid "Email:"
5423 msgstr "E-post:"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5426 msgid "Author URL"
5427 msgstr "Forfattar URL"
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5431 msgid "URL:"
5432 msgstr "URL:"
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5436 msgid "Thanks"
5437 msgstr "Takk"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5440 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5444 msgid "PROOF."
5445 msgstr "PROV."
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5448 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5454 msgid "Lemma"
5455 msgstr "Lemma"
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5472 msgid "Proposition"
5473 msgstr "Framlegg"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5476 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5481 msgid "Criterion"
5482 msgstr "Kriterium"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5485 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5491 msgid "Algorithm"
5492 msgstr "Algoritme"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5495 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5499 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5508 msgid "Conjecture"
5509 msgstr "Konjektur"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5512 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5516 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5524 msgid "Problem"
5525 msgstr "Problem"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5528 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5537 msgid "Remark"
5538 msgstr "Merknad"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5541 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5554 msgid "Claim"
5555 msgstr "Påstand"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5558 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5562 msgid "Summary"
5563 msgstr "Samandrag"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5566 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5567 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5572 msgid "Case"
5573 msgstr "Tilfelle"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5576 msgid "Case \\arabic{case}"
5577 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Title footnote"
5582 msgstr "botntekst"
5583
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Title footnote:"
5587 msgstr "botntekst"
5588
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Author footnote"
5592 msgstr "botntekst"
5593
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Author footnote:"
5597 msgstr "Forfattarinfo:"
5598
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Corresponding author"
5602 msgstr "Brevbyt med:"
5603
5604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Corresponding author text:"
5607 msgstr "Brevbyt med:"
5608
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5613 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5614 msgid "Keywords:"
5615 msgstr "Nøkkelord:"
5616
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5621 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5622 msgid "FrontMatter"
5623 msgstr "Front-ting"
5624
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5626 msgid "Keyword"
5627 msgstr "Nøkkelord"
5628
5629 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5630 msgid "Key words:"
5631 msgstr "Nøkkelord:"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5634 msgid "Item"
5635 msgstr "Element"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5638 msgid "Item:"
5639 msgstr "Element:"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5642 msgid "BulletedItem"
5643 msgstr "Punkt"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5646 msgid "Bulleted Item:"
5647 msgstr "Punkt:"
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5650 msgid "Begin"
5651 msgstr "Start"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5654 msgid "Begin of CV"
5655 msgstr "Start CV"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5658 msgid "PersonalInfo"
5659 msgstr "Personleginfo "
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5662 msgid "Personal Info"
5663 msgstr "Personleg info"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5666 msgid "MotherTongue"
5667 msgstr "Morsmål"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5670 msgid "Mother Tongue:"
5671 msgstr "Morsmål:"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5674 msgid "LangHeader"
5675 msgstr "Språkhovud"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5678 msgid "Language Header:"
5679 msgstr "Språkhovud:"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5682 msgid "Language:"
5683 msgstr "Språk:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5686 msgid "LastLanguage"
5687 msgstr "Sistespråk"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5690 msgid "Last Language:"
5691 msgstr "Siste språk:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5694 msgid "LangFooter"
5695 msgstr "Språkbotn"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5698 msgid "Language Footer:"
5699 msgstr "Språkbotn:"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5702 msgid "End"
5703 msgstr "Slutt"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5706 msgid "End of CV"
5707 msgstr "Slutten av CV"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:42
5710 msgid "Foilhead"
5711 msgstr "lysarktopp"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:61
5714 msgid "ShortFoilhead"
5715 msgstr "kortLysarkTopp"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:67
5718 msgid "Rotatefoilhead"
5719 msgstr "VriddLysarkTopp"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:73
5722 msgid "ShortRotatefoilhead"
5723 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:82
5726 msgid "TickList"
5727 msgstr "TjukkkListe"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:97
5730 msgid "_/"
5731 msgstr "_/"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:101
5734 msgid "CrossList"
5735 msgstr "KryssListe"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:116
5738 msgid "><"
5739 msgstr "><"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:160
5742 msgid "My Logo"
5743 msgstr "Min logo"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:168
5746 msgid "My Logo:"
5747 msgstr "Min logo:"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:177
5750 msgid "Restriction"
5751 msgstr "Avgrensing"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:181
5754 msgid "Restriction:"
5755 msgstr "Avgrensing:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5759 msgid "Left Header"
5760 msgstr "Venstre topptekst"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5763 msgid "Left Header:"
5764 msgstr "Venstre topptekst:"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5768 msgid "Right Header"
5769 msgstr "Høgre topptekst"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5772 msgid "Right Header:"
5773 msgstr "Høgre topptekst:"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:201
5776 msgid "Right Footer"
5777 msgstr "Høgre botntekst"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:205
5780 msgid "Right Footer:"
5781 msgstr "Høgre botntekst:"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5786 msgid "Theorem #."
5787 msgstr "Teorem #."
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5792 msgid "Lemma #."
5793 msgstr "Lemma #."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5798 msgid "Corollary #."
5799 msgstr "Korollar #."
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5803 msgid "Proposition #."
5804 msgstr "Framlegg #."
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5809 msgid "Definition #."
5810 msgstr "Definisjon #."
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5814 msgid "Theorem*"
5815 msgstr "Teorem*"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5819 msgid "Lemma*"
5820 msgstr "Lemma*"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5824 msgid "Lemma."
5825 msgstr "Lemma."
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5829 msgid "Corollary*"
5830 msgstr "Korollar*"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5834 msgid "Proposition*"
5835 msgstr "Framlegg*"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5839 msgid "Proposition."
5840 msgstr "Framlegg."
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5844 msgid "Definition*"
5845 msgstr "Definisjon*"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5848 msgid "Brieftext"
5849 msgstr "Brevtekst"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5852 msgid "Text:"
5853 msgstr "Tekst:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5859 msgid "Name"
5860 msgstr "Namn"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5865 msgid "Name:"
5866 msgstr "Namn:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5869 msgid "Unterschrift"
5870 msgstr "Underskrift"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5873 msgid "Strasse"
5874 msgstr "Gate"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5877 msgid "Strasse:"
5878 msgstr "Gate:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5881 msgid "Zusatz"
5882 msgstr "Vedlegg"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5885 msgid "Zusatz:"
5886 msgstr "Vedlegg:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5889 msgid "Ort"
5890 msgstr "Stad"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5893 msgid "Ort:"
5894 msgstr "Stad:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5897 msgid "Land"
5898 msgstr "Land"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5901 msgid "Land:"
5902 msgstr "Land:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5905 msgid "RetourAdresse"
5906 msgstr "Returadresse"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5909 msgid "RetourAdresse:"
5910 msgstr "Returadresse:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5913 msgid "MeinZeichen"
5914 msgstr "MinReferanse"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5917 msgid "MeinZeichen:"
5918 msgstr "MinReferanse:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5921 msgid "IhrZeichen"
5922 msgstr "DinReferanse"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5925 msgid "IhrZeichen:"
5926 msgstr "DinReferanse:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5929 msgid "IhrSchreiben"
5930 msgstr "DinDato"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5933 msgid "IhrSchreiben:"
5934 msgstr "DinDato:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5937 msgid "Telefon"
5938 msgstr "Telefon"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5941 msgid "Telefon:"
5942 msgstr "Telefon:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5945 msgid "Telefax"
5946 msgstr "Telefax"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5949 msgid "Telefax:"
5950 msgstr "Telefax:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5953 msgid "Telex"
5954 msgstr "Telex"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5957 msgid "Telex:"
5958 msgstr "Telex:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5961 msgid "EMail"
5962 msgstr "Epost"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5965 msgid "EMail:"
5966 msgstr "Epost:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5969 msgid "HTTP"
5970 msgstr "HTTP"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5973 msgid "HTTP:"
5974 msgstr "HTTP:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5978 msgid "Bank"
5979 msgstr "Bank"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5983 msgid "Bank:"
5984 msgstr "Bank:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5987 msgid "BLZ"
5988 msgstr "BLZ "
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5991 msgid "BLZ:"
5992 msgstr "BLZ :"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5995 msgid "Konto"
5996 msgstr "Konto"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5999 msgid "Konto:"
6000 msgstr "Konto:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6003 msgid "Postvermerk"
6004 msgstr "Post-kommentar"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6007 msgid "Postvermerk:"
6008 msgstr "Post-kommentar:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6011 msgid "Adresse"
6012 msgstr "Adresse"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6015 msgid "Anrede"
6016 msgstr "Ærendet"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6019 msgid "Anlagen"
6020 msgstr "Grunn"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6023 msgid "Verteiler"
6024 msgstr "  "
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6027 msgid "Gruss"
6028 msgstr "Helsing"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6032 msgid "Letter"
6033 msgstr "Brev"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6036 msgid "Letter:"
6037 msgstr "Brev:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6042 msgid "Signature:"
6043 msgstr "Signatur:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6046 msgid "Street"
6047 msgstr "Gate"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6050 msgid "Street:"
6051 msgstr "Gate:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6054 msgid "Addition"
6055 msgstr "Vedlegg"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6058 msgid "Addition:"
6059 msgstr "Vedlegg:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6062 msgid "Town"
6063 msgstr "Stad"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6066 msgid "Town:"
6067 msgstr "Stad:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6070 msgid "State"
6071 msgstr "Stat"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6074 msgid "State:"
6075 msgstr "Stat:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6078 msgid "ReturnAddress"
6079 msgstr "Returadresse"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6082 msgid "ReturnAddress:"
6083 msgstr "Returadresse:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6086 msgid "MyRef"
6087 msgstr "MinRef"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6090 msgid "MyRef:"
6091 msgstr "MinRef:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6094 msgid "YourRef"
6095 msgstr "DinRef"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6098 msgid "YourRef:"
6099 msgstr "DinRef:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6102 msgid "YourMail"
6103 msgstr "DinAdresse"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6106 msgid "YourMail:"
6107 msgstr "DinAdresse:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6110 msgid "Phone"
6111 msgstr "Telefon"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6114 msgid "Phone:"
6115 msgstr "Telefon:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6118 msgid "BankCode"
6119 msgstr "Bank"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6122 msgid "BankCode:"
6123 msgstr "Bank:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6126 msgid "BankAccount"
6127 msgstr "Bankkonto"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6130 msgid "BankAccount:"
6131 msgstr "Bankkonto:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6134 msgid "PostalComment"
6135 msgstr "Post-kommentar  "
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6138 msgid "PostalComment:"
6139 msgstr "Post-kommentar :"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6142 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6145 msgid "Date:"
6146 msgstr "Dato:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6149 msgid "Reference"
6150 msgstr "Referanse"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6153 msgid "Reference:"
6154 msgstr "Referansen:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6158 msgid "Opening:"
6159 msgstr "Opning:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6162 msgid "Encl."
6163 msgstr "Vedlgg."
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6166 msgid "Encl.:"
6167 msgstr "Vedlgg.:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6172 msgid "cc:"
6173 msgstr "Kopi til:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6177 msgid "Closing:"
6178 msgstr "Avslutning:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6181 msgid "NameRowA"
6182 msgstr "NamnradA"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6185 msgid "NameRowA:"
6186 msgstr "NamnradA:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6189 msgid "NameRowB"
6190 msgstr "NamnradB"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6193 msgid "NameRowB:"
6194 msgstr "NamnradB:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6197 msgid "NameRowC"
6198 msgstr "NamnradC"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6201 msgid "NameRowC:"
6202 msgstr "NamnradC:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6205 msgid "NameRowD"
6206 msgstr "NamnradD"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6209 msgid "NameRowD:"
6210 msgstr "NamnradD:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6213 msgid "NameRowE"
6214 msgstr "NamnradE"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6217 msgid "NameRowE:"
6218 msgstr "NamnradE:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6221 msgid "NameRowF"
6222 msgstr "NamnradF"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6225 msgid "NameRowF:"
6226 msgstr "NamnradF:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6229 msgid "NameRowG"
6230 msgstr "NamnradG"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6233 msgid "NameRowG:"
6234 msgstr "NamnradG:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6237 msgid "AddressRowA"
6238 msgstr "AdresseradA"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6241 msgid "AddressRowA:"
6242 msgstr "AdresseradA:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6245 msgid "AddressRowB"
6246 msgstr "AdresseradB"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6249 msgid "AddressRowB:"
6250 msgstr "AdresseradB:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6253 msgid "AddressRowC"
6254 msgstr "AdresseradC"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6257 msgid "AddressRowC:"
6258 msgstr "AdresseradC:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6261 msgid "AddressRowD"
6262 msgstr "AdressefotD"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6265 msgid "AddressRowD:"
6266 msgstr "AdressefotD:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6269 msgid "AddressRowE"
6270 msgstr "AdresseradE"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6273 msgid "AddressRowE:"
6274 msgstr "AdresseradE:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6277 msgid "AddressRowF"
6278 msgstr "AdresseradF"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6281 msgid "AddressRowF:"
6282 msgstr "AdresseradF:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6285 msgid "TelephoneRowA"
6286 msgstr "TelefonradA"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6289 msgid "TelephoneRowA:"
6290 msgstr "TelefonradA:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6293 msgid "TelephoneRowB"
6294 msgstr "TelefonradB"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6297 msgid "TelephoneRowB:"
6298 msgstr "TelefonradB:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6301 msgid "TelephoneRowC"
6302 msgstr "TelefonradC"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6305 msgid "TelephoneRowC:"
6306 msgstr "TelefonradC:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6309 msgid "TelephoneRowD"
6310 msgstr "TelefonradD"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6313 msgid "TelephoneRowD:"
6314 msgstr "TelefonradD:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6317 msgid "TelephoneRowE"
6318 msgstr "TelefonradE"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6321 msgid "TelephoneRowE:"
6322 msgstr "TelefonradE:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6325 msgid "TelephoneRowF"
6326 msgstr "TelefonradF"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6329 msgid "TelephoneRowF:"
6330 msgstr "TelefonradF:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6333 msgid "InternetRowA"
6334 msgstr "InternetradA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6337 msgid "InternetRowA:"
6338 msgstr "InternetradA:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6341 msgid "InternetRowB"
6342 msgstr "InternetradB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6345 msgid "InternetRowB:"
6346 msgstr "InternetradB:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6349 msgid "InternetRowC"
6350 msgstr "InternetradC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6353 msgid "InternetRowC:"
6354 msgstr "InternetradC:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6357 msgid "InternetRowD"
6358 msgstr "InternetradD"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6361 msgid "InternetRowD:"
6362 msgstr "InternetradD:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6365 msgid "InternetRowE"
6366 msgstr "InternetradE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6369 msgid "InternetRowE:"
6370 msgstr "InternetradE:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6373 msgid "InternetRowF"
6374 msgstr "InternetradF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6377 msgid "InternetRowF:"
6378 msgstr "InternetradF:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6381 msgid "BankRowA"
6382 msgstr "BankradA"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6385 msgid "BankRowA:"
6386 msgstr "BankradA:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6389 msgid "BankRowB"
6390 msgstr "BankradB"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6393 msgid "BankRowB:"
6394 msgstr "BankradB:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6397 msgid "BankRowC"
6398 msgstr "BankradC"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6401 msgid "BankRowC:"
6402 msgstr "BankradC:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6405 msgid "BankRowD"
6406 msgstr "BankradD"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6409 msgid "BankRowD:"
6410 msgstr "BankradD:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6413 msgid "BankRowE"
6414 msgstr "BankradE"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6417 msgid "BankRowE:"
6418 msgstr "BankradE:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6421 msgid "BankRowF"
6422 msgstr "BankradF"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6425 msgid "BankRowF:"
6426 msgstr "BankradF:"
6427
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6429 msgid "Claim #."
6430 msgstr "Påstand #."
6431
6432 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6433 msgid "Remarks"
6434 msgstr "Merknader"
6435
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6437 msgid "Remarks #."
6438 msgstr "Merknader #."
6439
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6441 msgid "Proof:"
6442 msgstr "Prov:"
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6445 msgid "More"
6446 msgstr "Meir"
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6449 msgid "(MORE)"
6450 msgstr "(MEIR)"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6453 msgid "FADE IN:"
6454 msgstr "LYS OPP:"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6457 msgid "INT."
6458 msgstr "INV."
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6461 msgid "EXT."
6462 msgstr "UTV."
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6465 msgid "Continuing"
6466 msgstr "Framhald"
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6469 msgid "(continuing)"
6470 msgstr "(framhald)"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6473 msgid "Transition"
6474 msgstr "Overgang"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6477 msgid "TITLE OVER:"
6478 msgstr "TITTEL OVER:"
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6481 msgid "INTERCUT"
6482 msgstr "KROSSKLIPP"
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6485 msgid "INTERCUT WITH:"
6486 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6489 msgid "FADE OUT"
6490 msgstr "LYS UT"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6493 msgid "Scene"
6494 msgstr "Scene"
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6497 msgid "TheoremTemplate"
6498 msgstr "Teorem-mal"
6499
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6501 msgid "Theorem #:"
6502 msgstr "Teorem #:"
6503
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6505 msgid "Lemma #:"
6506 msgstr "Lemma #:"
6507
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6509 msgid "Corollary #:"
6510 msgstr "Korollar #:"
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6513 msgid "Proposition #:"
6514 msgstr "Framlegg #:"
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6517 msgid "Conjecture #:"
6518 msgstr "Konjektur #:"
6519
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6521 msgid "Criterion #:"
6522 msgstr "Kriterium #:"
6523
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6525 msgid "Fact #:"
6526 msgstr "Faktum #:"
6527
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6529 msgid "Axiom"
6530 msgstr "Aksiom"
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6533 msgid "Axiom #:"
6534 msgstr "Aksiom #:"
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6537 msgid "Definition #:"
6538 msgstr "Definisjon #:"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6541 msgid "Example #:"
6542 msgstr "Døme #:"
6543
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6546 msgid "Condition"
6547 msgstr "Vilkår"
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6550 msgid "Condition #:"
6551 msgstr "Vilkår #:"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6554 msgid "Problem #:"
6555 msgstr "Problem #:"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6558 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6561 msgid "Exercise"
6562 msgstr "Øving"
6563
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6565 msgid "Exercise #:"
6566 msgstr "Øving #:"
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6569 msgid "Remark #:"
6570 msgstr "Merknad #:"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6573 msgid "Claim #:"
6574 msgstr "Påstand #:"
6575
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6577 msgid "Note #:"
6578 msgstr "Notat #:"
6579
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6582 msgid "Notation"
6583 msgstr "Notasjon"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6586 msgid "Notation #:"
6587 msgstr "Notasjon #:"
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6590 msgid "Case #:"
6591 msgstr "Tilfelle #:"
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6596 msgid "Subsubsection*"
6597 msgstr "Underunderbolk*"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6600 msgid "Abstract---"
6601 msgstr "Samandrag---"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6604 msgid "Index Terms---"
6605 msgstr "Indeksord---"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6608 msgid "Appendices"
6609 msgstr "Vedlegg"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6612 msgid "Biography"
6613 msgstr "Biografi"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6616 msgid "BiographyNoPhoto"
6617 msgstr "Biografi utan foto"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6620 msgid "Footernote"
6621 msgstr "Botntekst"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6624 msgid "MarkBoth"
6625 msgstr "Markerbegge"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6628 msgid "Classification Codes"
6629 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Definition \\thedefinition."
6634 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6637 msgid "Step"
6638 msgstr "Steg"
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Step \\thestep."
6643 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Example \\theexample."
6648 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Remark \\theremark."
6653 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Notation \\thenotation."
6658 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6661 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Theorem \\thetheorem."
6664 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Corollary \\thecorollary."
6669 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Lemma \\thelemma."
6674 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Proposition \\theproposition."
6679 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6682 msgid "Prop"
6683 msgstr "Framlegg"
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Prop \\theprop."
6688 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6692 msgid "Question"
6693 msgstr "Spørsmål"
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Question \\thequestion."
6698 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Claim \\theclaim."
6703 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6708 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6711 msgid "Appendices Section"
6712 msgstr "Bolk for vedlegg"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6715 msgid "--- Appendices ---"
6716 msgstr "-- Vedlegg ---"
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6719 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6720 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6721
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6723 msgid "Review"
6724 msgstr "Sjå over endringar"
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Topical"
6729 msgstr "Sak"
6730
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6732 msgid "Comment"
6733 msgstr "Kommentar"
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Paper"
6738 msgstr "PapirId"
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Prelim"
6743 msgstr "lim"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Rapid"
6748 msgstr "varpi"
6749
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6751 msgid "PACS"
6752 msgstr "PACS"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6755 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6759 #, fuzzy
6760 msgid "MSC"
6761 msgstr "AMS"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6766 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6769 msgid "submitto"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6773 msgid "submit to paper:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Bibliography (plain)"
6779 msgstr "Litteratur"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Bibliography heading"
6784 msgstr "Litteratur"
6785
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6787 msgid "ABSTRACT:"
6788 msgstr "SAMANDRAG:"
6789
6790 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6791 msgid "KEY WORDS:"
6792 msgstr "NØKKELORD:"
6793
6794 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6795 msgid "Commission"
6796 msgstr "Kommisjon"
6797
6798 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6799 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6800 msgstr "TAKK TIL"
6801
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6803 msgid "AddressForOffprints"
6804 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6805
6806 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6807 msgid "Address for Offprints:"
6808 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6809
6810 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6811 msgid "RunningTitle"
6812 msgstr "Løpetittel"
6813
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6816 msgid "Running title:"
6817 msgstr "Løpetittel:"
6818
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6820 msgid "RunningAuthor"
6821 msgstr "Løpeforfattar"
6822
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6824 msgid "Running author:"
6825 msgstr "Løpeforfattar:"
6826
6827 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6828 msgid "E-mail:"
6829 msgstr "E-post:"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6832 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6834 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6835 msgid "Chapter"
6836 msgstr "Kapittel"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6839 msgid "Running LaTeX Title"
6840 msgstr "LaTeX laupetittel "
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6843 msgid "TOC Title"
6844 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6847 msgid "TOC title:"
6848 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6851 msgid "Author Running"
6852 msgstr "Løpeforfattar"
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6855 msgid "Author Running:"
6856 msgstr "Laupeforfatter:"
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6859 msgid "TOC Author"
6860 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6863 msgid "TOC Author:"
6864 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6868 msgid "Case #."
6869 msgstr "Tilfelle #."
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6873 msgid "Claim."
6874 msgstr "Påstand."
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6877 msgid "Conjecture #."
6878 msgstr "Konjektur #."
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6881 msgid "Example #."
6882 msgstr "Døme #."
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6885 msgid "Exercise #."
6886 msgstr "Øving #."
6887
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6889 msgid "Note #."
6890 msgstr "Notat #."
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6893 msgid "Problem #."
6894 msgstr "Problem #."
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6897 msgid "Property"
6898 msgstr "Eigenskapar"
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6901 msgid "Property #."
6902 msgstr "Eigenskapar #."
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6905 msgid "Question #."
6906 msgstr "Spørsmål #."
6907
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6909 msgid "Remark #."
6910 msgstr "Merknad #."
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6913 msgid "Solution"
6914 msgstr "Løysing"
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6917 msgid "Solution #."
6918 msgstr "Løysing #."
6919
6920 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6921 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6922 msgid "Code"
6923 msgstr "Kode"
6924
6925 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6926 msgid "SGML"
6927 msgstr "SGML"
6928
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6930 msgid "Chapterprecis"
6931 msgstr "Kapittel_samandrag"
6932
6933 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6934 msgid "Epigraph"
6935 msgstr "Kapittel_motto"
6936
6937 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6938 msgid "Poemtitle"
6939 msgstr "Dikttittel"
6940
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6942 msgid "Poemtitle*"
6943 msgstr "Dikttittel*"
6944
6945 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6946 msgid "Legend"
6947 msgstr "Figur_forklaring"
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6950 msgid "Entry:"
6951 msgstr "Setel:"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6954 msgid "ListItem"
6955 msgstr "Listepunkt"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6958 msgid "List Item:"
6959 msgstr "Listepunkt:"
6960
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6962 msgid "DoubleItem"
6963 msgstr "Dobbeltpunkt"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6966 msgid "Double Item:"
6967 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6968
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6970 msgid "Space"
6971 msgstr "Avstand"
6972
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6974 msgid "Space:"
6975 msgstr "Avstand:"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6978 msgid "Computer"
6979 msgstr "EDB"
6980
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6982 msgid "Computer:"
6983 msgstr "EDB:"
6984
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6986 msgid "EmptySection"
6987 msgstr "Tombolk"
6988
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6990 msgid "Empty Section"
6991 msgstr "Tom bolk"
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6994 msgid "CloseSection"
6995 msgstr "Lukkbolken"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6998 msgid "Close Section"
6999 msgstr "Lukk bolken"
7000
7001 #: lib/layouts/paper.layout:149
7002 msgid "SubTitle"
7003 msgstr "Undertittel"
7004
7005 #: lib/layouts/paper.layout:160
7006 msgid "Institution"
7007 msgstr "Institutsjon"
7008
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7010 #: lib/layouts/slides.layout:89
7011 msgid "Slide"
7012 msgstr "Lysark"
7013
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7015 msgid "    "
7016 msgstr "    "
7017
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7019 msgid "EndSlide"
7020 msgstr "AvsluttLysark"
7021
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7023 msgid "~=~"
7024 msgstr "~=~"
7025
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7027 msgid "WideSlide"
7028 msgstr "VidtLysark"
7029
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7031 msgid "EmptySlide"
7032 msgstr "TomtLysark"
7033
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7035 msgid "Empty slide:"
7036 msgstr "Tomt lysark:"
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7039 msgid "ItemizeType1"
7040 msgstr "PunktlisteType1"
7041
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7043 msgid "EnumerateType1"
7044 msgstr "NummerertlisteType1"
7045
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7047 msgid "List of Algorithms"
7048 msgstr "Liste over algoritmer"
7049
7050 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7051 msgid "Preprint"
7052 msgstr "For-trykk"
7053
7054 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7055 msgid "AltAffiliation"
7056 msgstr "AltTilknyting"
7057
7058 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7059 msgid "Thanks:"
7060 msgstr "Takk:"
7061
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7063 msgid "Electronic Address:"
7064 msgstr "Elektronisk adresse:"
7065
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7067 msgid "acknowledgments"
7068 msgstr "takk til"
7069
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7071 msgid "PACS number:"
7072 msgstr "PACS nummer:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7075 #, fuzzy
7076 msgid "\\thechapter"
7077 msgstr "\\Alph{chapter}"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7081 msgid "Labeling"
7082 msgstr "Etikettering"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7085 msgid "L"
7086 msgstr "B"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7089 msgid "O"
7090 msgstr "O"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7093 msgid "PS"
7094 msgstr "PS"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7097 msgid "CC"
7098 msgstr "Med kopi til"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7101 msgid "Encl"
7102 msgstr "Vedlegg"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7105 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7106 msgid "encl:"
7107 msgstr "Vedlg:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7110 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7111 msgid "Telephone"
7112 msgstr "Telefon"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7115 msgid "Telephone:"
7116 msgstr "Telefon:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7119 msgid "Place"
7120 msgstr "Stad"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7123 msgid "Place:"
7124 msgstr "Stad:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7127 msgid "Backaddress"
7128 msgstr "Bakside-adresse"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7131 msgid "Backaddress:"
7132 msgstr "Bakside-adresse:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7135 msgid "Specialmail"
7136 msgstr "Spesial post"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7139 msgid "Specialmail:"
7140 msgstr "Spesial post:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7144 msgid "Location"
7145 msgstr "Lokalisering"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7149 msgid "Location:"
7150 msgstr "Lokalisering:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7153 msgid "Title:"
7154 msgstr "Tittel:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7158 msgid "Subject"
7159 msgstr "Emne"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7162 msgid "Subject:"
7163 msgstr "Emne:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7166 msgid "Yourref"
7167 msgstr "Dinref"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7170 msgid "Your ref.:"
7171 msgstr "Din ref.:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7174 msgid "Yourmail"
7175 msgstr "DinAdresse"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7178 msgid "Your letter of:"
7179 msgstr "Ditt brev den:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7182 msgid "Myref"
7183 msgstr "MinRef"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7186 msgid "Our ref.:"
7187 msgstr "Din ref.:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7190 msgid "Customer"
7191 msgstr "Kunde"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7194 msgid "Customer no.:"
7195 msgstr "Kunde num.:"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7198 msgid "Invoice"
7199 msgstr "Faktura"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7202 msgid "Invoice no.:"
7203 msgstr "Faktura num.:"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7206 msgid "NextAddress"
7207 msgstr "NesteAdresse"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7210 msgid "Next Address:"
7211 msgstr "Neste adresse:"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7214 msgid "Post Scriptum:"
7215 msgstr "Post Scriptum:"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7218 msgid "Sender Name:"
7219 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7222 msgid "SenderAddress"
7223 msgstr "SendarSinAdresse"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7226 msgid "Sender Address:"
7227 msgstr "SendarSinAdresse:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7230 msgid "Sender Phone:"
7231 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7234 msgid "Fax"
7235 msgstr "Faks"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7238 msgid "Sender Fax:"
7239 msgstr "Sendaren sin fax:"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7242 msgid "E-Mail"
7243 msgstr "E-post"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7246 msgid "Sender E-Mail:"
7247 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7250 msgid "Sender URL:"
7251 msgstr "Sendaren sin URL:"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7254 msgid "Logo"
7255 msgstr "Logo"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7258 msgid "Logo:"
7259 msgstr "Logo:"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7262 #, fuzzy
7263 msgid "EndLetter"
7264 msgstr "Brev"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7267 #, fuzzy
7268 msgid "End of letter"
7269 msgstr "Slutt på setning|p"
7270
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7272 msgid "LandscapeSlide"
7273 msgstr "LiggandeLysark"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7276 msgid "Landscape Slide"
7277 msgstr "Liggande lysark"
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7280 msgid "PortraitSlide"
7281 msgstr "StåandeLysark"
7282
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7284 msgid "Portrait Slide"
7285 msgstr "Ståande lysark"
7286
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7288 msgid "Slide*"
7289 msgstr "Lysark*"
7290
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7292 msgid "SlideHeading"
7293 msgstr "Lysark_topptekst"
7294
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7296 msgid "SlideSubHeading"
7297 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7298
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7300 msgid "ListOfSlides"
7301 msgstr "LysarkListe"
7302
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7304 msgid "List Of Slides"
7305 msgstr "Lysark liste"
7306
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7308 msgid "SlideContents"
7309 msgstr "LysarkInnhald"
7310
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7312 msgid "Slidecontents"
7313 msgstr "Lysark innhald"
7314
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7316 msgid "ProgressContents"
7317 msgstr "ProgresjonInnhald"
7318
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7320 msgid "Progress Contents"
7321 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7322
7323 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7324 msgid "."
7325 msgstr "."
7326
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7329 msgid "Paragraph*"
7330 msgstr "Avsnitt*"
7331
7332 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7333 msgid "AMS"
7334 msgstr "AMS"
7335
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7337 msgid "AMS subject classifications."
7338 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7339
7340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Conference"
7343 msgstr "Referanse"
7344
7345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Conference:"
7348 msgstr "Referansen:"
7349
7350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7351 #, fuzzy
7352 msgid "CopyrightYear"
7353 msgstr "Opphavsrett"
7354
7355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Copyright year:"
7358 msgstr "Opphavsrett:"
7359
7360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Copyrightdata"
7363 msgstr "Opphavsrett"
7364
7365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Copyright data:"
7368 msgstr "Opphavsrett:"
7369
7370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Terms"
7373 msgstr "Teorem"
7374
7375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Terms:"
7378 msgstr "Teorem"
7379
7380 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7381 msgid "Topic"
7382 msgstr "Sak"
7383
7384 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7385 msgid "MMMMM"
7386 msgstr "MMMMM"
7387
7388 #: lib/layouts/slides.layout:105
7389 msgid "New Slide:"
7390 msgstr "Nytt lysark:"
7391
7392 #: lib/layouts/slides.layout:127
7393 msgid "Overlay"
7394 msgstr "Overliggar"
7395
7396 #: lib/layouts/slides.layout:142
7397 msgid "New Overlay:"
7398 msgstr "Ny overliggar:"
7399
7400 #: lib/layouts/slides.layout:182
7401 msgid "New Note:"
7402 msgstr "Nytt notat:"
7403
7404 #: lib/layouts/slides.layout:207
7405 msgid "InvisibleText"
7406 msgstr "UsynlegTekst"
7407
7408 #: lib/layouts/slides.layout:214
7409 msgid "<Invisible Text Follows>"
7410 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7411
7412 #: lib/layouts/slides.layout:231
7413 msgid "VisibleText"
7414 msgstr "SynlegTekst"
7415
7416 #: lib/layouts/slides.layout:238
7417 msgid "<Visible Text Follows>"
7418 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7419
7420 #: lib/layouts/spie.layout:53
7421 msgid "Authorinfo"
7422 msgstr "Forfattarinfo"
7423
7424 #: lib/layouts/spie.layout:65
7425 msgid "Authorinfo:"
7426 msgstr "Forfattarinfo:"
7427
7428 #: lib/layouts/spie.layout:78
7429 msgid "ABSTRACT"
7430 msgstr "SAMANDRAG"
7431
7432 #: lib/layouts/spie.layout:93
7433 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7434 msgstr "TAKK TIL"
7435
7436 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7437 msgid "email:"
7438 msgstr "epost:"
7439
7440 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7441 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7442 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Element:Firstname"
7447 msgstr "Fornamn"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Firstname"
7452 msgstr "Fornamn"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Element:Fname"
7457 msgstr "Plassering:"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Fname"
7462 msgstr "Lysark "
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Element:Surname"
7467 msgstr "Etternamn"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7471 msgid "Surname"
7472 msgstr "Etternamn"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Element:Filename"
7477 msgstr "Filnamn"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Element:Literal"
7482 msgstr "Ordrett"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7486 msgid "Literal"
7487 msgstr "Ordrett"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Element:Emph"
7492 msgstr "Plassering:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7495 msgid "Emph"
7496 msgstr "Utheva "
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Element:Abbrev"
7501 msgstr "korttrykk"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Abbrev"
7506 msgstr "korttrykk"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Element:Citation-number"
7511 msgstr "Litteraturnummer"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7514 msgid "Citation-number"
7515 msgstr "Litteraturnummer"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Element:Volume"
7520 msgstr "Kolonne"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Volume"
7525 msgstr "Kolonne"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Element:Day"
7530 msgstr "Tillegg"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Day"
7535 msgstr "Vis"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Element:Month"
7540 msgstr "Plassering:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Month"
7545 msgstr "Matte"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Element:Year"
7550 msgstr "Tillegg"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Year"
7555 msgstr "&Fjern"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Element:Issue-number"
7560 msgstr "msnummer"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Issue-number"
7565 msgstr "msnummer"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7568 msgid "Element:Issue-day"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7572 msgid "Issue-day"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7576 msgid "Element:Issue-months"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7580 msgid "Issue-months"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7584 msgid "Subsubparagraph"
7585 msgstr "Underunderavsnitt"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7588 msgid "Header"
7589 msgstr "Topptekst"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7592 msgid "-- Header --"
7593 msgstr "-- Topptekst --"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7596 msgid "Special-section"
7597 msgstr "Spesialbolk"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7600 msgid "Special-section:"
7601 msgstr "Spesialbolk:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7604 msgid "AGU-journal"
7605 msgstr "AGU-Tidskrift"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7608 msgid "AGU-journal:"
7609 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7612 msgid "Citation-number:"
7613 msgstr "Litteraturnummer:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7616 msgid "AGU-volume"
7617 msgstr "AGU-band"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7620 msgid "AGU-volume:"
7621 msgstr "AGU-band:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7624 msgid "AGU-issue"
7625 msgstr "AGU-utgåve"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7628 msgid "AGU-issue:"
7629 msgstr "AGU-utgåve:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7632 msgid "Copyright:"
7633 msgstr "Opphavsrett:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7636 msgid "Index-terms"
7637 msgstr "Indeksord"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7640 msgid "Index-terms..."
7641 msgstr "Indeksord..."
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7644 msgid "Index-term"
7645 msgstr "Indeksordet"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7648 msgid "Index-term:"
7649 msgstr "Indeksordet:"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7652 msgid "Cross-term"
7653 msgstr "Kryssreferanse"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7656 msgid "Cross-term:"
7657 msgstr "Kryssreferanse:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7660 msgid "Supplementary"
7661 msgstr "Tillegg"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7664 msgid "Supplementary..."
7665 msgstr "Tillegg..."
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7668 msgid "Supp-note"
7669 msgstr "Tilleggnotat"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7672 msgid "Sup-mat-note:"
7673 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7676 msgid "Cite-other"
7677 msgstr "Vis til ein annan"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7680 msgid "Cite-other:"
7681 msgstr "Vis til ein annan:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7684 msgid "Revised"
7685 msgstr "Retta"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7688 msgid "Revised:"
7689 msgstr "Retta:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7692 msgid "Ident-line"
7693 msgstr "Ident-linje"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7696 msgid "Ident-line:"
7697 msgstr "Ident-linje:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7700 msgid "Runhead"
7701 msgstr "Topptekst"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7704 msgid "Runhead:"
7705 msgstr "Topptekst:"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7708 msgid "Published-online:"
7709 msgstr "Nettpublikasjon:"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7712 msgid "Citation"
7713 msgstr "Litteratur"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7716 msgid "Citation:"
7717 msgstr "Litteratur:"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7720 msgid "Posting-order"
7721 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7724 msgid "Posting-order:"
7725 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7728 msgid "AGU-pages"
7729 msgstr "AGU-sider"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7732 msgid "AGU-pages:"
7733 msgstr "AGU-sider:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7736 msgid "Words"
7737 msgstr "Ord"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7740 msgid "Words:"
7741 msgstr "Ord:"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7744 msgid "Figures"
7745 msgstr "Figurar"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7748 msgid "Figures:"
7749 msgstr "Figurar:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7752 msgid "Tables"
7753 msgstr "Tabellar"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7756 msgid "Tables:"
7757 msgstr "Tabellar:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7760 msgid "Datasets"
7761 msgstr "Datasett"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7764 msgid "Datasets:"
7765 msgstr "Datasett:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Element:ISSN"
7770 msgstr "Plassering:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7773 msgid "ISSN"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Element:CODEN"
7779 msgstr "Plassering:"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7782 #, fuzzy
7783 msgid "CODEN"
7784 msgstr "SCENE"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Element:SS-Code"
7789 msgstr "Kode"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7792 #, fuzzy
7793 msgid "SS-Code"
7794 msgstr "Kode"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Element:SS-Title"
7799 msgstr "Tittel"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7802 #, fuzzy
7803 msgid "SS-Title"
7804 msgstr "Tittel"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Element:CCC-Code"
7809 msgstr "CCC Kode:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7812 #, fuzzy
7813 msgid "CCC-Code"
7814 msgstr "CCC Kode:"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Element:Code"
7819 msgstr "Plassering:"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Element:Dscr"
7824 msgstr "Plassering:"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Dscr"
7829 msgstr "&Forkast"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:Keyword"
7834 msgstr "Nøkkelord"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:Orgdiv"
7839 msgstr "div"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Orgdiv"
7844 msgstr "div"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:Orgname"
7849 msgstr "Etternamn"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Orgname"
7854 msgstr "Etternamn"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:Street"
7859 msgstr "Gate"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:City"
7864 msgstr "Plassering:"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7867 #, fuzzy
7868 msgid "City"
7869 msgstr "infty"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:State"
7874 msgstr "Plassering:"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:Postcode"
7879 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Postcode"
7884 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:Country"
7889 msgstr "Setelen"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Country"
7894 msgstr "Setelen"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7897 msgid "CCC"
7898 msgstr "CCC"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7901 msgid "CCC code:"
7902 msgstr "CCC Kode:"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7905 msgid "PaperId"
7906 msgstr "PapirId"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7909 msgid "Paper Id:"
7910 msgstr "Papir Id:"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7913 msgid "AuthorAddr"
7914 msgstr "ForfattarADR"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7917 msgid "Author Address:"
7918 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7921 msgid "SlugComment"
7922 msgstr "SlugKommentar"
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7925 msgid "Slug Comment:"
7926 msgstr "SlugKommentar:"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7929 msgid "Plate"
7930 msgstr "Plate"
7931
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7933 msgid "Planotable"
7934 msgstr "Plano- tabell"
7935
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7937 msgid "Table Caption"
7938 msgstr "Tabell tekst"
7939
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7941 msgid "TableCaption"
7942 msgstr "TabellTekst"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7945 msgid "Current Address"
7946 msgstr "Noverande adresse"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7949 msgid "Current address:"
7950 msgstr "Noverande adresse:"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7953 msgid "E-mail address:"
7954 msgstr "E-postadresse:"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7957 msgid "Key words and phrases:"
7958 msgstr "Stikkord og fraser:"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7961 msgid "Dedicatory"
7962 msgstr "Dedisering"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7965 msgid "Dedication:"
7966 msgstr "Dedisering:"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7969 msgid "Translator"
7970 msgstr "Oversetter"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7973 msgid "Translator:"
7974 msgstr "Oversetter:"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7977 msgid "Subjectclass"
7978 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7979
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7981 #, fuzzy
7982 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7983 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Directory"
7988 msgstr "Katalogar"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Directory"
7993 msgstr "Katalogar"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Element:Email"
7998 msgstr "Plassering:"
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:KeyCombo"
8003 msgstr "Tastatur"
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8006 #, fuzzy
8007 msgid "KeyCombo"
8008 msgstr "Tastatur"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Element:KeyCap"
8013 msgstr "Cap"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8016 #, fuzzy
8017 msgid "KeyCap"
8018 msgstr "Cap"
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8021 msgid "Element:GuiMenu"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8025 msgid "GuiMenu"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8029 msgid "Element:GuiMenuItem"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8033 msgid "GuiMenuItem"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8037 msgid "Element:GuiButton"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8041 msgid "GuiButton"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8045 msgid "Element:MenuChoice"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8049 msgid "MenuChoice"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8053 msgid "Chapter*"
8054 msgstr "Kapittel*"
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8057 msgid "Subparagraph*"
8058 msgstr "Underavsnitt*"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8061 msgid "Authorgroup"
8062 msgstr "Forfattergruppe"
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8065 msgid "RevisionHistory"
8066 msgstr "Revisjonshistorie"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8069 msgid "Revision History"
8070 msgstr "Revisjonshistorie"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8073 msgid "Revision"
8074 msgstr "Revisjon"
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8077 msgid "RevisionRemark"
8078 msgstr "RevisjonsMerknad"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8081 msgid "FirstName"
8082 msgstr "Fornamn"
8083
8084 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8085 msgid "Scrap"
8086 msgstr "Utklipp"
8087
8088 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8089 msgid "\\arabic{chapter}"
8090 msgstr "\\arabic{chapter}"
8091
8092 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8093 msgid "\\Alph{chapter}"
8094 msgstr "\\Alph{chapter}"
8095
8096 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8097 #, fuzzy
8098 msgid "\\arabic{footnote}"
8099 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8100
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8102 msgid "\\Roman{section}."
8103 msgstr "\\Roman{section}."
8104
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8106 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8107 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8108
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8110 msgid "\\Alph{subsection}."
8111 msgstr "\\Alph{subsection}."
8112
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8114 msgid "\\arabic{subsection}."
8115 msgstr "\\arabic{subsection}."
8116
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8118 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8119 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8120
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8122 msgid "\\alph{subsubsection}."
8123 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8124
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8126 msgid "\\alph{paragraph}."
8127 msgstr "\\alph{paragraph}."
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8130 msgid "Addpart"
8131 msgstr "Legg til del"
8132
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8134 msgid "Addchap"
8135 msgstr "Legg_til_kap"
8136
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8138 msgid "Addsec"
8139 msgstr "Legg_til_bolk "
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8142 msgid "Addchap*"
8143 msgstr "Legg_til_kap* "
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8146 msgid "Addsec*"
8147 msgstr "Legg_til_bolk*"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8150 msgid "Minisec"
8151 msgstr "Mini_bolk "
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8154 msgid "Publishers"
8155 msgstr "Forlag"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8158 msgid "Dedication"
8159 msgstr "Dedikasjon"
8160
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8162 msgid "Titlehead"
8163 msgstr "Title_topptekst"
8164
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8166 msgid "Uppertitleback"
8167 msgstr "Uppertitleback"
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8170 msgid "Lowertitleback"
8171 msgstr "Lowertitleback"
8172
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8174 msgid "Extratitle"
8175 msgstr "Extratitle"
8176
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8178 msgid "Captionabove"
8179 msgstr "Over_figurtekst"
8180
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8182 msgid "Captionbelow"
8183 msgstr "Under_figurtekst"
8184
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8186 msgid "Dictum"
8187 msgstr "Dictum "
8188
8189 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8190 #, fuzzy
8191 msgid "CharStyle"
8192 msgstr "Endring: "
8193
8194 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8195 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8196 msgid "UNDEFINED"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8200 #, fuzzy
8201 msgid "\\Roman{part}"
8202 msgstr "Del \\Roman{part}"
8203
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Marginal"
8207 msgstr "margin"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8210 msgid "margin"
8211 msgstr "margin"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Foot"
8216 msgstr "fot"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8219 msgid "foot"
8220 msgstr "fot"
8221
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Note:Comment"
8225 msgstr "Kommentar"
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8228 msgid "comment"
8229 msgstr "kommentar"
8230
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Note:Note"
8234 msgstr "Notat:"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8237 msgid "note"
8238 msgstr "notat"
8239
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Note:Greyedout"
8243 msgstr "Som Grå-tekst"
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8246 #, fuzzy
8247 msgid "greyedout"
8248 msgstr "Som Grå-tekst"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8251 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8252 msgid "ERT"
8253 msgstr "ERT"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Listings"
8258 msgstr "Kodeliste"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8262 msgid "Branch"
8263 msgstr "Grein"
8264
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8267 msgid "Index"
8268 msgstr "Indeks"
8269
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Idx"
8273 msgstr "ldx "
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8276 msgid "Box"
8277 msgstr "Ramme"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Box:Shaded"
8282 msgstr "Skuggelagd"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8285 #, fuzzy
8286 msgid "figure"
8287 msgstr "Figur"
8288
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8290 #, fuzzy
8291 msgid "table"
8292 msgstr "Tabell"
8293
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8295 #, fuzzy
8296 msgid "algorithm"
8297 msgstr "Algoritme"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8300 msgid "OptArg"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8304 msgid "opt"
8305 msgstr "opt "
8306
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Info"
8310 msgstr "Angre"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Info:menu"
8315 msgstr "mu"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Info:shortcut"
8320 msgstr "&Snøggtast:"
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Info:shortcuts"
8325 msgstr "&Snøggtast:"
8326
8327 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8328 #, fuzzy
8329 msgid "--Separator--"
8330 msgstr "Separator"
8331
8332 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8333 #, fuzzy
8334 msgid "--- Separate Environment ---"
8335 msgstr "Samla miljø"
8336
8337 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Part \\thepart"
8340 msgstr "Del \\Roman{part}"
8341
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Chapter \\thechapter"
8345 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8346
8347 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Appendix \\thechapter"
8350 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8351
8352 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8353 msgid "Headnote"
8354 msgstr "Topptekst"
8355
8356 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8357 msgid "Headnote (optional):"
8358 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8359
8360 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8361 msgid "Corr Author:"
8362 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8363
8364 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8365 msgid "Offprints"
8366 msgstr "Ekstra_kopiar"
8367
8368 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8369 msgid "Offprints:"
8370 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Corollary \\thetheorem."
8375 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Lemma \\thetheorem."
8380 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Proposition \\thetheorem."
8385 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8386
8387 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8390 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8393 msgid "Fact \\thetheorem."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Definition \\thetheorem."
8399 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Example \\thetheorem."
8404 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Problem \\thetheorem."
8409 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Exercise \\thetheorem."
8414 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8415
8416 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Remark \\thetheorem."
8419 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Claim \\thetheorem."
8424 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8427 msgid "Conjecture*"
8428 msgstr "Konjektur*"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8431 msgid "Example*"
8432 msgstr "Døme*"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8435 msgid "Problem*"
8436 msgstr "Problem*"
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8439 msgid "Exercise*"
8440 msgstr "Øving*"
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8443 msgid "Remark*"
8444 msgstr "Merknad*"
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8447 msgid "Claim*"
8448 msgstr "Påstand*"
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8451 msgid "Conjecture."
8452 msgstr "Konjektur."
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8455 msgid "Fact*"
8456 msgstr "Fakta*"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8459 msgid "Problem."
8460 msgstr "Problem."
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8463 msgid "Exercise."
8464 msgstr "Øving."
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8467 msgid "Remark."
8468 msgstr "Merknad."
8469
8470 #: lib/layouts/braille.module:2
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Braille"
8473 msgstr "parallel"
8474
8475 #: lib/layouts/braille.module:6
8476 msgid ""
8477 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8478 "in examples."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/braille.module:21
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Braille (default)"
8484 msgstr "LaTeX standard"
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Braille:"
8489 msgstr "Mindre:"
8490
8491 #: lib/layouts/braille.module:43
8492 msgid "Braille (textsize)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/braille.module:65
8496 msgid "Braille (dots on)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/braille.module:80
8500 msgid "Braille_dots_on"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/braille.module:88
8504 msgid "Braille (dots off)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/braille.module:103
8508 msgid "Braille_dots_off"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/braille.module:111
8512 msgid "Braille (mirror on)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/braille.module:126
8516 msgid "Braille_mirror_on"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/braille.module:134
8520 msgid "Braille (mirror off)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/braille.module:149
8524 msgid "Braille_mirror_off"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Endnote"
8530 msgstr "notat"
8531
8532 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8533 msgid ""
8534 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8535 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Custom:Endnote"
8541 msgstr "notat"
8542
8543 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8544 #, fuzzy
8545 msgid "endnote"
8546 msgstr "Topptekst"
8547
8548 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Foot to End"
8551 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8552
8553 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8554 msgid ""
8555 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8556 "where you want the endnotes to appear."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Hanging"
8562 msgstr "margin"
8563
8564 #: lib/layouts/hanging.module:6
8565 msgid ""
8566 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8567 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8568 "are indented."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8572 msgid "Linguistics"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8576 msgid ""
8577 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8578 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8579 "examples."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8583 msgid "Numbered Example (multiline)"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Example:"
8589 msgstr "Døme"
8590
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8592 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Examples:"
8598 msgstr "Døme"
8599
8600 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Subexample"
8603 msgstr "Døme"
8604
8605 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Subexample:"
8608 msgstr "Døme"
8609
8610 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Custom:Glosse"
8613 msgstr "Kunde"
8614
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Glosse"
8618 msgstr "Lat att"
8619
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8623 msgstr "Kunde"
8624
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8626 msgid "Tri-Glosse"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8630 #, fuzzy
8631 msgid "CharStyle:Expression"
8632 msgstr "Endring: "
8633
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8635 #, fuzzy
8636 msgid "expr."
8637 msgstr "exp"
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8640 #, fuzzy
8641 msgid "CharStyle:Concepts"
8642 msgstr "Endring: "
8643
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8645 #, fuzzy
8646 msgid "concept"
8647 msgstr "&Godta"
8648
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8650 #, fuzzy
8651 msgid "CharStyle:Meaning"
8652 msgstr "Endring: "
8653
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8655 #, fuzzy
8656 msgid "meaning"
8657 msgstr "Opning"
8658
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Tableau"
8662 msgstr "Tabell"
8663
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8665 #, fuzzy
8666 msgid "List of Tableaux"
8667 msgstr "Liste over tabellar"
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8670 #, fuzzy
8671 msgid "tableau"
8672 msgstr "Tabell"
8673
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Logical Markup"
8677 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8678
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8680 msgid ""
8681 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8682 "code."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8686 #, fuzzy
8687 msgid "CharStyle:Noun"
8688 msgstr "Endring: "
8689
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8691 #, fuzzy
8692 msgid "noun"
8693 msgstr "ingen"
8694
8695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8696 #, fuzzy
8697 msgid "CharStyle:Emph"
8698 msgstr "Endring: "
8699
8700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8701 #, fuzzy
8702 msgid "emph"
8703 msgstr "Utheva "
8704
8705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8706 #, fuzzy
8707 msgid "CharStyle:Strong"
8708 msgstr "Endring: "
8709
8710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8711 #, fuzzy
8712 msgid "strong"
8713 msgstr "Kodeliste"
8714
8715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8716 #, fuzzy
8717 msgid "CharStyle:Code"
8718 msgstr "Endring: "
8719
8720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8721 #, fuzzy
8722 msgid "code"
8723 msgstr "Kode"
8724
8725 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Minimalistic"
8728 msgstr "Mini_bolk "
8729
8730 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8731 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8735 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8739 msgid ""
8740 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8741 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8742 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8743 "starred and non-starred forms."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Criterion \\thetheorem."
8749 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Criterion*"
8754 msgstr "Kriterium"
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8757 msgid "Criterion."
8758 msgstr "Kriterium."
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8763 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Algorithm*"
8768 msgstr "Algoritme"
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8771 msgid "Algorithm."
8772 msgstr "Algoritme."
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8775 msgid "Axiom \\thetheorem."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Axiom*"
8781 msgstr "Aksiom"
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8784 msgid "Axiom."
8785 msgstr "Aksiom."
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Condition \\thetheorem."
8790 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8793 msgid "Condition*"
8794 msgstr "Vilkår*"
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8797 msgid "Condition."
8798 msgstr "Vilkår."
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Note \\thetheorem."
8803 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8806 msgid "Note*"
8807 msgstr "Notat*"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8810 msgid "Note."
8811 msgstr "Notat."
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Notation \\thetheorem."
8816 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8819 msgid "Notation*"
8820 msgstr "Notasjon*"
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8823 msgid "Notation."
8824 msgstr "Notasjon."
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Summary \\thetheorem."
8829 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Summary*"
8834 msgstr "Samandrag"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8837 msgid "Summary."
8838 msgstr "Samandrag."
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8843 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8846 msgid "Acknowledgement*"
8847 msgstr "Takk til*"
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8850 msgid "Conclusion"
8851 msgstr "Konklusjon"
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8856 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8859 msgid "Conclusion*"
8860 msgstr "Konklusjon*"
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8863 msgid "Conclusion."
8864 msgstr "Konklusjon."
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8867 msgid "Assumption"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Assumption \\thetheorem."
8873 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8876 msgid "Assumption*"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8880 msgid "Assumption."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Theorems (AMS)"
8886 msgstr "Teorem. "
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8889 msgid ""
8890 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8891 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8892 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8893 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8897 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8901 msgid ""
8902 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8903 "that provide a chapter environment."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8907 msgid "Theorems (Order By Section)"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8911 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8915 msgid "Theorems (Starred)"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8919 msgid ""
8920 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8921 "using the extended AMS machinery."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8925 msgid ""
8926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8927 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8928 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8932 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8933 msgid "Ignore"
8934 msgstr "Ignorer"
8935
8936 #: lib/languages:4
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Latex"
8939 msgstr "Dato"
8940
8941 #: lib/languages:6
8942 msgid "Afrikaans"
8943 msgstr "Afrikaans"
8944
8945 #: lib/languages:7
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Albanian"
8948 msgstr "Armensk"
8949
8950 #: lib/languages:8
8951 msgid "American"
8952 msgstr "Amerikansk"
8953
8954 #: lib/languages:10
8955 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/languages:11
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Arabic (Arabi)"
8961 msgstr "Arabisk"
8962
8963 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8964 msgid "Armenian"
8965 msgstr "Armensk"
8966
8967 #: lib/languages:13
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Austrian (old spelling)"
8970 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8971
8972 #: lib/languages:14
8973 msgid "Austrian"
8974 msgstr "Østerisk"
8975
8976 #: lib/languages:15
8977 msgid "Bahasa Indonesia"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/languages:16
8981 msgid "Bahasa Malaysia"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/languages:17
8985 msgid "Basque"
8986 msgstr "Baskisk"
8987
8988 #: lib/languages:18
8989 msgid "Belarusian"
8990 msgstr "Kviterussisk"
8991
8992 #: lib/languages:19
8993 msgid "Portuguese (Brazil)"
8994 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8995
8996 #: lib/languages:20
8997 msgid "Breton"
8998 msgstr "Breton"
8999
9000 #: lib/languages:21
9001 msgid "British"
9002 msgstr "Britisk"
9003
9004 #: lib/languages:22
9005 msgid "Bulgarian"
9006 msgstr "Bulgarsk"
9007
9008 #: lib/languages:23
9009 msgid "Canadian"
9010 msgstr "Kanadisk"
9011
9012 #: lib/languages:24
9013 msgid "French Canadian"
9014 msgstr "Fransk-kanadisk"
9015
9016 #: lib/languages:25
9017 msgid "Catalan"
9018 msgstr "Katalansk"
9019
9020 #: lib/languages:26
9021 msgid "Chinese (simplified)"
9022 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9023
9024 #: lib/languages:27
9025 msgid "Chinese (traditional)"
9026 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9027
9028 #: lib/languages:28
9029 msgid "Croatian"
9030 msgstr "Kroatisk"
9031
9032 #: lib/languages:29
9033 msgid "Czech"
9034 msgstr "Tsjekkisk"
9035
9036 #: lib/languages:30
9037 msgid "Danish"
9038 msgstr "Dansk"
9039
9040 #: lib/languages:31
9041 msgid "Dutch"
9042 msgstr "Nederlandsk"
9043
9044 #: lib/languages:32
9045 msgid "English"
9046 msgstr "Engelsk"
9047
9048 #: lib/languages:34
9049 msgid "Esperanto"
9050 msgstr "Esperanto"
9051
9052 #: lib/languages:35
9053 msgid "Estonian"
9054 msgstr "Estisk"
9055
9056 #: lib/languages:37
9057 msgid "Farsi"
9058 msgstr "Farsi"
9059
9060 #: lib/languages:38
9061 msgid "Finnish"
9062 msgstr "Finsk"
9063
9064 #: lib/languages:40
9065 msgid "French"
9066 msgstr "Fransk"
9067
9068 #: lib/languages:41
9069 msgid "Galician"
9070 msgstr "Gælisk"
9071
9072 #: lib/languages:42
9073 #, fuzzy
9074 msgid "German (old spelling)"
9075 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9076
9077 #: lib/languages:43
9078 msgid "German"
9079 msgstr "Tysk"
9080
9081 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9083 msgid "Greek"
9084 msgstr "Gresk"
9085
9086 #: lib/languages:45
9087 msgid "Greek (polytonic)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9091 msgid "Hebrew"
9092 msgstr "Hebraisk"
9093
9094 #: lib/languages:50
9095 msgid "Icelandic"
9096 msgstr "Islandsk"
9097
9098 #: lib/languages:52
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Interlingua"
9101 msgstr "Set inn integral"
9102
9103 #: lib/languages:53
9104 msgid "Irish"
9105 msgstr "Irsk"
9106
9107 #: lib/languages:54
9108 msgid "Italian"
9109 msgstr "Italiensk"
9110
9111 #: lib/languages:55
9112 msgid "Japanese"
9113 msgstr "Japansk"
9114
9115 #: lib/languages:56
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Japanese (CJK)"
9118 msgstr "Japansk"
9119
9120 #: lib/languages:57
9121 msgid "Kazakh"
9122 msgstr "Kasakhstansk"
9123
9124 #: lib/languages:59
9125 msgid "Korean"
9126 msgstr "Koreansk"
9127
9128 #: lib/languages:61
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Latin"
9131 msgstr "LatinON"
9132
9133 #: lib/languages:62
9134 msgid "Latvian"
9135 msgstr "Latvisk"
9136
9137 #: lib/languages:63
9138 msgid "Lithuanian"
9139 msgstr "Litauisk"
9140
9141 #: lib/languages:64
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Lower Sorbian"
9144 msgstr "Øvre Sorbisk"
9145
9146 #: lib/languages:65
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Hungarian"
9149 msgstr "Bulgarsk"
9150
9151 #: lib/languages:66
9152 msgid "Norsk"
9153 msgstr "Bokmål"
9154
9155 #: lib/languages:67
9156 msgid "Nynorsk"
9157 msgstr "Nynorsk"
9158
9159 #: lib/languages:68
9160 msgid "Polish"
9161 msgstr "Polsk"
9162
9163 #: lib/languages:69
9164 msgid "Portuguese"
9165 msgstr "Portugisisk"
9166
9167 #: lib/languages:70
9168 msgid "Romanian"
9169 msgstr "Rumensk"
9170
9171 #: lib/languages:71
9172 msgid "Russian"
9173 msgstr "Russisk"
9174
9175 #: lib/languages:72
9176 msgid "North Sami"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/languages:73
9180 msgid "Scottish"
9181 msgstr "Skotsk"
9182
9183 #: lib/languages:74
9184 msgid "Serbian"
9185 msgstr "Serbisk"
9186
9187 #: lib/languages:75
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Serbian (Latin)"
9190 msgstr "Serbisk"
9191
9192 #: lib/languages:76
9193 msgid "Slovak"
9194 msgstr "Slovakisk"
9195
9196 #: lib/languages:77
9197 msgid "Slovene"
9198 msgstr "Slovensk"
9199
9200 #: lib/languages:78
9201 msgid "Spanish"
9202 msgstr "Spansk"
9203
9204 #: lib/languages:79
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Spanish (Mexico)"
9207 msgstr "Spansk"
9208
9209 #: lib/languages:80
9210 msgid "Swedish"
9211 msgstr "Svensk"
9212
9213 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9214 msgid "Thai"
9215 msgstr "Thailandsk"
9216
9217 #: lib/languages:82
9218 msgid "Turkish"
9219 msgstr "Tyrkisk"
9220
9221 #: lib/languages:83
9222 msgid "Ukrainian"
9223 msgstr "Ukrainsk"
9224
9225 #: lib/languages:84
9226 msgid "Upper Sorbian"
9227 msgstr "Øvre Sorbisk"
9228
9229 #: lib/languages:85
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Vietnamese"
9232 msgstr "Filnamn"
9233
9234 #: lib/languages:86
9235 msgid "Welsh"
9236 msgstr "Walisisk"
9237
9238 #: lib/encodings:14
9239 msgid "Unicode (utf8)"
9240 msgstr "Unicode (utf8)"
9241
9242 #: lib/encodings:19
9243 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:23
9247 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/encodings:26
9251 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/encodings:29
9255 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/encodings:32
9259 #, fuzzy
9260 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9261 msgstr "Arabisk"
9262
9263 #: lib/encodings:35
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9266 msgstr "Arabisk"
9267
9268 #: lib/encodings:38
9269 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/encodings:42
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9275 msgstr "Arabisk"
9276
9277 #: lib/encodings:45
9278 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:48
9282 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:51
9286 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/encodings:55
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9292 msgstr "Arabisk"
9293
9294 #: lib/encodings:58
9295 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/encodings:61
9299 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/encodings:64
9303 msgid "DOS (CP 437)"
9304 msgstr "DOS (CP 437)"
9305
9306 #: lib/encodings:68
9307 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:71
9311 msgid "Western European (CP 850)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/encodings:74
9315 msgid "Central European (CP 852)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:77
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9321 msgstr "Arabisk"
9322
9323 #: lib/encodings:80
9324 msgid "Western European (CP 858)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:83
9328 msgid "Hebrew (CP 862)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:86
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9334 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9335
9336 #: lib/encodings:89
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9339 msgstr "Arabisk"
9340
9341 #: lib/encodings:92
9342 msgid "Central European (CP 1250)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:95
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9348 msgstr "Arabisk"
9349
9350 #: lib/encodings:98
9351 msgid "Western European (CP 1252)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/encodings:101
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9357 msgstr "Arabisk"
9358
9359 #: lib/encodings:105
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Arabic (CP 1256)"
9362 msgstr "Arabisk"
9363
9364 #: lib/encodings:108
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Baltic (CP 1257)"
9367 msgstr "Arabisk"
9368
9369 #: lib/encodings:111
9370 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:114
9374 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:117
9378 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:120
9382 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:145
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9388 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9389
9390 #: lib/encodings:149
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9393 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9394
9395 #: lib/encodings:153
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9398 msgstr "Japansk"
9399
9400 #: lib/encodings:157
9401 msgid "Korean (EUC-KR)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:161
9405 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:165
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9411 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9412
9413 #: lib/encodings:169
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9416 msgstr "Japansk"
9417
9418 #: lib/encodings:176
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9421 msgstr "Japansk"
9422
9423 #: lib/encodings:178
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9426 msgstr "Japansk"
9427
9428 #: lib/encodings:180
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9431 msgstr "Japansk"
9432
9433 #: lib/encodings:187
9434 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/encodings:192
9438 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:196
9442 msgid "ASCII"
9443 msgstr "ASCII"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9446 msgid "File|F"
9447 msgstr "Fil|F"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9450 msgid "Edit|E"
9451 msgstr "Rediger|R"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9454 msgid "Insert|I"
9455 msgstr "Set inn|S"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:35
9458 msgid "Layout|L"
9459 msgstr "Oppsett|O"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9462 msgid "View|V"
9463 msgstr "Vis|V"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9466 msgid "Navigate|N"
9467 msgstr "Naviger|N"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:38
9470 msgid "Documents|D"
9471 msgstr "Dokument|D"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9474 msgid "Help|H"
9475 msgstr "Hjelp|H"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9478 msgid "New|N"
9479 msgstr "Ny|N"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:48
9482 msgid "New from Template...|T"
9483 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9486 msgid "Open...|O"
9487 msgstr "Opna|O"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9490 msgid "Close|C"
9491 msgstr "Lukk|u"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9494 msgid "Save|S"
9495 msgstr "Lagra|L"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9498 msgid "Save As...|A"
9499 msgstr "Lagra som ...|g"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:54
9502 msgid "Revert|R"
9503 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9506 msgid "Version Control|V"
9507 msgstr "Versjonkontroll|j"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9510 msgid "Import|I"
9511 msgstr "Importere|I"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9514 msgid "Export|E"
9515 msgstr "Eksportere|E"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9518 msgid "Print...|P"
9519 msgstr "Skriv ut|S"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9522 msgid "Fax...|F"
9523 msgstr "Faks...|F"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9526 msgid "Exit|x"
9527 msgstr "Avslutt|A"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9530 msgid "Register...|R"
9531 msgstr "Register...|R"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9534 msgid "Check In Changes...|I"
9535 msgstr "Registrer endringar...|e"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9538 msgid "Check Out for Edit|O"
9539 msgstr "Hent ut til editering|t"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Revert to Repository Version|R"
9544 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9547 msgid "Undo Last Check In|U"
9548 msgstr "Angra siste registrering|A"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Show History...|H"
9553 msgstr "Vis Historie|H"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9556 msgid "Custom...|C"
9557 msgstr "Tilpassa...|p"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9560 msgid "Undo|U"
9561 msgstr "Angra|A"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:91
9564 msgid "Redo|d"
9565 msgstr "Gjer om|G"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:93
9568 msgid "Cut|C"
9569 msgstr "Klipp ut|K"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:94
9572 msgid "Copy|o"
9573 msgstr "Kopier|o"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:95
9576 msgid "Paste|a"
9577 msgstr "Lim inn|L"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:96
9580 msgid "Paste External Selection|x"
9581 msgstr "Lim inn Utval|U"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9584 msgid "Find & Replace...|F"
9585 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:100
9588 msgid "Tabular|T"
9589 msgstr "Tabell|T"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9592 msgid "Math|M"
9593 msgstr "Matte|M"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9596 msgid "Spellchecker...|S"
9597 msgstr "Stavekontroll...|S"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:105
9600 msgid "Thesaurus..."
9601 msgstr "Synonymordbok..."
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:106
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Statistics...|i"
9606 msgstr "Status"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9609 msgid "Check TeX|h"
9610 msgstr "Sjekk TeX|k"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:108
9613 msgid "Change Tracking|g"
9614 msgstr "Endra sporing|g"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9617 msgid "Preferences...|P"
9618 msgstr "LyX-val...|L"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9621 msgid "Reconfigure|R"
9622 msgstr "Set opp på nytt|n"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:115
9625 msgid "Selection as Lines|L"
9626 msgstr "Utval som linjer|l"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:116
9629 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9630 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9633 msgid "Multicolumn|M"
9634 msgstr "Multikolonne|M"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:122
9637 msgid "Line Top|T"
9638 msgstr "Topp linje| T"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:123
9641 msgid "Line Bottom|B"
9642 msgstr "Botn linje|B"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:124
9645 msgid "Line Left|L"
9646 msgstr "Venstre linje|V"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:125
9649 msgid "Line Right|R"
9650 msgstr "Høgre linje|H"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:127
9653 msgid "Alignment|i"
9654 msgstr "Justering|J"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9657 msgid "Add Row|A"
9658 msgstr "Legg til rad|L"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:130
9661 msgid "Delete Row|w"
9662 msgstr "Fjern rad|F"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9665 msgid "Copy Row"
9666 msgstr "Kopier rad|K"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9669 msgid "Swap Rows"
9670 msgstr "Byt om på rader|d"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9673 msgid "Add Column|u"
9674 msgstr "Legg til kolonne|k"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:135
9677 msgid "Delete Column|D"
9678 msgstr "Fjern kolonne|j"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9681 msgid "Copy Column"
9682 msgstr "Kopier kolonne|p"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9685 msgid "Swap Columns"
9686 msgstr "Byt kolonner"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9689 msgid "Left|L"
9690 msgstr "Venstre|V"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9693 msgid "Center|C"
9694 msgstr "Sentrum|S"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9697 msgid "Right|R"
9698 msgstr "Høgre|H"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9701 msgid "Top|T"
9702 msgstr "Topp|T"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9705 msgid "Middle|M"
9706 msgstr "Midten|M"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9709 msgid "Bottom|B"
9710 msgstr "Nedst|N"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:159
9713 msgid "Toggle Numbering|N"
9714 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:160
9717 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9718 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9721 msgid "Change Limits Type|L"
9722 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9725 msgid "Change Formula Type|F"
9726 msgstr "Endra formel type|y"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9729 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9730 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:168
9733 msgid "Alignment|A"
9734 msgstr "Justering|J"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:170
9737 msgid "Add Row|R"
9738 msgstr "Legg til rad|L"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9741 msgid "Delete Row|D"
9742 msgstr "Fjern rad|F"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:175
9745 msgid "Add Column|C"
9746 msgstr "Legg til kolonne|k"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9749 msgid "Delete Column|e"
9750 msgstr "Fjern kolonne|j"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9753 msgid "Default|t"
9754 msgstr "standard|t"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9757 msgid "Display|D"
9758 msgstr "Vis|V"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9761 msgid "Inline|I"
9762 msgstr "I teksten|I"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:188
9765 msgid "Octave"
9766 msgstr "Octave"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:189
9769 msgid "Maxima"
9770 msgstr "Maxima"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:190
9773 msgid "Mathematica"
9774 msgstr "Mathematica"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:192
9777 msgid "Maple, simplify"
9778 msgstr "Maple, simplify"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:193
9781 msgid "Maple, factor"
9782 msgstr "Maple, factor"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:194
9785 msgid "Maple, evalm"
9786 msgstr "Maple,evalm"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:195
9789 msgid "Maple, evalf"
9790 msgstr "Maple, evalf"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9794 msgid "Inline Formula|I"
9795 msgstr "Formel i teksten|m"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9798 msgid "Displayed Formula|D"
9799 msgstr "Eigen formel|E"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:201
9802 msgid "Eqnarray Environment|q"
9803 msgstr "Sett med likningar|r"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:202
9806 msgid "Align Environment|A"
9807 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:203
9810 msgid "AlignAt Environment"
9811 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:204
9814 msgid "Flalign Environment|F"
9815 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:207
9818 msgid "Gather Environment"
9819 msgstr "Samla miljø"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:208
9822 msgid "Multline Environment"
9823 msgstr "Multilinje miljø"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9826 msgid "Math|h"
9827 msgstr "Matte|M"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:216
9830 msgid "Special Character|S"
9831 msgstr "Spesialteikn|S"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9834 msgid "Citation...|C"
9835 msgstr "Litteratur...|i"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:218
9838 msgid "Cross-reference...|r"
9839 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9842 msgid "Label...|L"
9843 msgstr "Etikett...|E"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9846 msgid "Footnote|F"
9847 msgstr "Fotnote|o"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9850 msgid "Marginal Note|M"
9851 msgstr "Margnotat|a"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:222
9854 msgid "Short Title"
9855 msgstr "Kort tittel"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:223
9858 msgid "Index Entry|I"
9859 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:224
9862 msgid "Nomenclature Entry"
9863 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:225
9866 msgid "URL...|U"
9867 msgstr "URL...|U"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9870 msgid "Note|N"
9871 msgstr "Notat|N"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:227
9874 msgid "Lists & TOC|O"
9875 msgstr "Ulike lister"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:229
9878 msgid "TeX Code|T"
9879 msgstr "TeX|X"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:230
9882 msgid "Minipage|p"
9883 msgstr "Miniside|d"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9886 msgid "Graphics...|G"
9887 msgstr "Bilete...|B"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:232
9890 msgid "Tabular Material...|b"
9891 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:233
9894 msgid "Floats|a"
9895 msgstr "Flytarar|y"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:235
9898 msgid "Include File...|d"
9899 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:236
9902 msgid "Insert File|e"
9903 msgstr "Set inn fil|n"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:237
9906 msgid "External Material...|x"
9907 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Symbols...|b"
9912 msgstr "Symbol"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9915 msgid "Superscript|S"
9916 msgstr "Heva tekst|v"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9919 msgid "Subscript|u"
9920 msgstr "Senka tekst|n"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:244
9923 msgid "Hyphenation Point|P"
9924 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Protected Hyphen|y"
9929 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9932 msgid "Ligature Break|k"
9933 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:247
9936 msgid "Protected Space|r"
9937 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9940 msgid "Inter-word Space|w"
9941 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9944 msgid "Thin Space|T"
9945 msgstr "Lite mellomrom|t"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Horizontal Space...|o"
9950 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:251
9953 msgid "Vertical Space..."
9954 msgstr "Loddrett avstand..."
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:252
9957 msgid "Line Break|L"
9958 msgstr "Ny linje|L"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9961 msgid "Ellipsis|i"
9962 msgstr "Ellipsis|i"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9965 msgid "End of Sentence|E"
9966 msgstr "Slutt på setning|p"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:255
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Protected Dash|D"
9971 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9974 msgid "Breakable Slash|a"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:257
9978 msgid "Single Quote|Q"
9979 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:258
9982 msgid "Ordinary Quote|O"
9983 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9986 msgid "Menu Separator|M"
9987 msgstr "Meny delar|M"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:260
9990 msgid "Horizontal Line"
9991 msgstr "Vassrett linje"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9994 msgid "Page Break"
9995 msgstr "Sideskift"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9998 msgid "Display Formula|D"
9999 msgstr "Vis formel"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10003 msgid "Eqnarray Environment|E"
10004 msgstr "Sett med likningar|l"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10008 msgid "AMS align Environment|a"
10009 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10013 msgid "AMS alignat Environment|t"
10014 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10018 msgid "AMS flalign Environment|f"
10019 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10023 msgid "AMS gather Environment|g"
10024 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10028 msgid "AMS multline Environment|m"
10029 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10032 msgid "Array Environment|y"
10033 msgstr "Likningsmiljø|k"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10036 msgid "Cases Environment|C"
10037 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10040 msgid "Split Environment|S"
10041 msgstr "Delt miljø|j"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:280
10044 msgid "Font Change|o"
10045 msgstr "Endra skrifttype|f"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:284
10048 msgid "Math Normal Font"
10049 msgstr "Normal matte skriftype"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:286
10052 msgid "Math Calligraphic Family"
10053 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:287
10056 msgid "Math Fraktur Family"
10057 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:288
10060 msgid "Math Roman Family"
10061 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:289
10064 msgid "Math Sans Serif Family"
10065 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:291
10068 msgid "Math Bold Series"
10069 msgstr "Feit matte skriftype"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:293
10072 msgid "Text Normal Font"
10073 msgstr "Normal tekst skriftype"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10076 msgid "Text Roman Family"
10077 msgstr "Romansk tekst familie"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10080 msgid "Text Sans Serif Family"
10081 msgstr "Sans serif tekst familie"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10084 msgid "Text Typewriter Family"
10085 msgstr "Typewriter tekst familie"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10088 msgid "Text Bold Series"
10089 msgstr "Feit tekst familie"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10092 msgid "Text Medium Series"
10093 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10096 msgid "Text Italic Shape"
10097 msgstr "Kursiv tekst"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10100 msgid "Text Small Caps Shape"
10101 msgstr "Litenbokstav tekst"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10104 msgid "Text Slanted Shape"
10105 msgstr "Skråstilt tekst"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10108 msgid "Text Upright Shape"
10109 msgstr "Opprett tekst"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:310
10112 msgid "Floatflt Figure"
10113 msgstr "Flytar figur"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10116 msgid "Table of Contents|C"
10117 msgstr "Innhaldsliste|I"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10120 msgid "Index List|I"
10121 msgstr "Indeks liste|l"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10124 msgid "Nomenclature|N"
10125 msgstr "Nomenklatur|N"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10128 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10129 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10132 msgid "LyX Document...|X"
10133 msgstr "LyX dokument...|X"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10136 msgid "Plain Text...|T"
10137 msgstr "Rein tekst...|t"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10140 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10141 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10144 msgid "Track Changes|T"
10145 msgstr "Registrer endringar...|r"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10148 msgid "Merge Changes...|M"
10149 msgstr "Flett endringar...|l"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:330
10152 msgid "Accept All Changes|A"
10153 msgstr "Godta alle endringar|G"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:331
10156 msgid "Reject All Changes|R"
10157 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10160 msgid "Show Changes in Output|S"
10161 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:339
10164 msgid "Character...|C"
10165 msgstr "Teiknsett...|B"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:340
10168 msgid "Paragraph...|P"
10169 msgstr "Avsnitt...|A"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:341
10172 msgid "Document...|D"
10173 msgstr "Dokument...|D"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:342
10176 msgid "Tabular...|T"
10177 msgstr "Tabell...|T"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:344
10180 msgid "Emphasize Style|E"
10181 msgstr "Utheva skrift|U"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:345
10184 msgid "Noun Style|N"
10185 msgstr "Kapitelar|K"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:346
10188 msgid "Bold Style|B"
10189 msgstr "Feit skrift|F"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:349
10192 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10193 msgstr "Mink listedjup|M"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:350
10196 msgid "Increase Environment Depth|i"
10197 msgstr "Auk listedjup|A"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:351
10200 msgid "Start Appendix Here|S"
10201 msgstr "Start vedlegga her|S"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10204 msgid "Build Program|B"
10205 msgstr "Lag program|B"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10208 msgid "Update|U"
10209 msgstr "Oppdater|O"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10212 msgid "LaTeX Log|L"
10213 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10216 msgid "Outline|O"
10217 msgstr "Disposisjon|i"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:365
10220 msgid "TeX Information|X"
10221 msgstr "TeX informasjon|T"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10224 msgid "Next Note|N"
10225 msgstr "Neste notat|n"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10228 msgid "Go to Label|L"
10229 msgstr "Gå til etikett|G"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10232 msgid "Bookmarks|B"
10233 msgstr "Bokmerke|B"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10236 msgid "Save Bookmark 1|S"
10237 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10240 msgid "Save Bookmark 2"
10241 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10244 msgid "Save Bookmark 3"
10245 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10248 msgid "Save Bookmark 4"
10249 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10252 msgid "Save Bookmark 5"
10253 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:390
10256 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10257 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:391
10260 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10261 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:392
10264 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10265 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:393
10268 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10269 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:394
10272 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10273 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10276 msgid "Introduction|I"
10277 msgstr "Introduksjon|I"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10280 msgid "Tutorial|T"
10281 msgstr "Lærebok|æ"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10284 msgid "User's Guide|U"
10285 msgstr "Brukarhandbok|B"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10288 msgid "Extended Features|E"
10289 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:413
10292 msgid "Embedded Objects|m"
10293 msgstr "Innlemma object|m"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10296 msgid "Customization|C"
10297 msgstr "Tilpassing|T"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10300 msgid "FAQ|F"
10301 msgstr "FAQ|Q"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10304 msgid "Table of Contents|a"
10305 msgstr "Innhaldsliste|a"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10308 msgid "LaTeX Configuration|L"
10309 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10312 msgid "About LyX|X"
10313 msgstr "Om LyX|X"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10316 msgid "About LyX"
10317 msgstr "Om LyX"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:429
10320 msgid "Preferences..."
10321 msgstr "LyX-Val..."
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:430
10324 msgid "Quit LyX"
10325 msgstr "Skru av LyX"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10328 msgid "Aligned Environment|l"
10329 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10332 msgid "AlignedAt Environment|v"
10333 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10336 msgid "Gathered Environment|h"
10337 msgstr "Samla miljø|S"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Delimiters...|r"
10342 msgstr "Skiljeteikn"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Matrix...|x"
10347 msgstr "Matrise|r"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10350 msgid "Macro|o"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Equation Label|L"
10356 msgstr "Gå til etikett|G"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10361 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10364 msgid "Split Cell|C"
10365 msgstr "Del cella|c"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Insert|n"
10370 msgstr "Set inn|S"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Add Line Above|o"
10375 msgstr "Ny linje over|N"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10378 msgid "Add Line Below|B"
10379 msgstr "Ny linje under|u"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10382 msgid "Delete Line Above|D"
10383 msgstr "Fjern linja over|o"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10386 msgid "Delete Line Below|e"
10387 msgstr "Fjern linja under|F"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10390 msgid "Add Line to Left"
10391 msgstr "Ny linje til venstre"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10394 msgid "Add Line to Right"
10395 msgstr "Ny linje til høgre"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10398 msgid "Delete Line to Left"
10399 msgstr "Fjern linja til venstre"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10402 msgid "Delete Line to Right"
10403 msgstr "Fjern linja til høgre"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10406 msgid "Toggle Math Toolbar"
10407 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10412 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10415 msgid "Toggle Table Toolbar"
10416 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Next Cross-Reference|N"
10421 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Go to Label|G"
10426 msgstr "Gå til etikett|G"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10429 #, fuzzy
10430 msgid "<reference>|r"
10431 msgstr "<referanse>"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10434 #, fuzzy
10435 msgid "(<reference>)|e"
10436 msgstr "(<referance>)"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10439 #, fuzzy
10440 msgid "<page>|p"
10441 msgstr "<side>"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10444 #, fuzzy
10445 msgid "on page <page>|o"
10446 msgstr "på side <side>"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10449 #, fuzzy
10450 msgid "<reference> on page <page>|f"
10451 msgstr "<referanse> på side <side>"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Formatted reference|t"
10456 msgstr "Formatert referanse"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10465 msgid "Settings...|S"
10466 msgstr "Dokumentval...|D"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10469 msgid "Go back to Reference|G"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10475 msgstr "Rediger fila eksternt"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Open Inset|O"
10480 msgstr "Opna alle innskot|i"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Close Inset|C"
10485 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Dissolve Inset|D"
10492 msgstr "Løys opp innskot|p"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Toggle Label|L"
10497 msgstr "&Byt alle"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Frameless|l"
10502 msgstr "Utan ramme"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Simple frame|f"
10507 msgstr "innskot ramme"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10510 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Oval, thin|O"
10516 msgstr "Tynn, oval ramme"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Oval, thick|v"
10521 msgstr "Tjukk oval ramme"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10524 msgid "Drop Shadow|w"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Shaded background|b"
10530 msgstr "notat bakgrunn"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Double frame|D"
10535 msgstr "dobbel"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10538 msgid "LyX Note|N"
10539 msgstr "LyX notat|n"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10542 msgid "Comment|C"
10543 msgstr "Kommentar|K"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10546 msgid "Greyed Out|G"
10547 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Interword Space|w"
10552 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Protected Space|o"
10557 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Negative Thin Space|N"
10562 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10565 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10571 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Quad Space|Q"
10576 msgstr "Avstand"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Double Quad Space|u"
10581 msgstr "Avstand"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10584 msgid "Horizontal Fill|F"
10585 msgstr "Vassrett fyll|y"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10590 msgstr "Vassrett fyll"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10595 msgstr "Vassrett fyll"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10600 msgstr "Vassrett fyll"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10605 msgstr "Vassrett fyll"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10610 msgstr "Vassrett fyll"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10615 msgstr "Vassrett fyll"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10620 msgstr "Vassrett fyll"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Custom Length|C"
10625 msgstr "Kommentar|K"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10628 #, fuzzy
10629 msgid "DefSkip|D"
10630 msgstr "Standard avstand"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10633 #, fuzzy
10634 msgid "SmallSkip|S"
10635 msgstr "Liten avstand"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10638 #, fuzzy
10639 msgid "MedSkip|M"
10640 msgstr "Medium avstand"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10643 #, fuzzy
10644 msgid "BigSkip|B"
10645 msgstr "Stor avstand"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10648 #, fuzzy
10649 msgid "VFill|F"
10650 msgstr "Fyll vertikalt"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Custom|C"
10655 msgstr "Tilpassa"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Settings...|e"
10660 msgstr "Dokumentval...|D"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Include|c"
10665 msgstr "Underdokument"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Input|p"
10670 msgstr "Tekstfil"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Verbatim|V"
10675 msgstr "Verbatim"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10678 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Listing|L"
10684 msgstr "Kodeliste"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Edit included file...|E"
10689 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10692 #, fuzzy
10693 msgid "New Page|N"
10694 msgstr "Ny|N"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10697 msgid "Page Break|a"
10698 msgstr "Sideskift|e"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10701 msgid "Clear Page|C"
10702 msgstr "Klargjer sida|g"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10705 msgid "Clear Double Page|D"
10706 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Ragged Line Break|R"
10711 msgstr "Ny linje|L"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Justified Line Break|J"
10716 msgstr "Ny linje|L"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10721 msgid "Cut"
10722 msgstr "Klipp"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10727 msgid "Copy"
10728 msgstr "Kopier"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10733 msgid "Paste"
10734 msgstr "Lim inn"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10737 msgid "Paste Recent|e"
10738 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10743 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10746 msgid "Move Paragraph Up|o"
10747 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10750 msgid "Move Paragraph Down|v"
10751 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Promote Section|r"
10756 msgstr "Tom bolk"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Demote Section|m"
10761 msgstr "Tom bolk"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Move Section down|d"
10766 msgstr "Lukk bolken"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Move Section up|u"
10771 msgstr "Lukk bolken"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Insert Short Title|T"
10776 msgstr "Kort tittel|K"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Apply Last Text Style|A"
10781 msgstr "Tekststil|k"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10784 msgid "Text Style|S"
10785 msgstr "Tekststil|k"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10788 msgid "Paragraph Settings...|P"
10789 msgstr "Avsnittval...|n"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10792 msgid "Fullscreen Mode"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Append Parameter"
10799 msgstr "Flei&re val"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Remove Last Parameter"
10805 msgstr "Val for kodeliste"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10809 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10814 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Insert Optional Parameter"
10821 msgstr "Val for kodeliste"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Remove Optional Parameter"
10827 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10831 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10836 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10841 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Edit externally...|x"
10847 msgstr "Rediger fila eksternt"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10850 msgid "Top Line|T"
10851 msgstr "Topplinje|T"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10854 msgid "Bottom Line|B"
10855 msgstr "Botnlinje|B"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10858 msgid "Left Line|L"
10859 msgstr "Venstrelinje|V"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10862 msgid "Right Line|R"
10863 msgstr "Høgrelinje|H"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10866 msgid "Copy Row|o"
10867 msgstr "Kopier rad|o"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10870 msgid "Copy Column|p"
10871 msgstr "Kopier kolonne|p"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10874 msgid "Document|D"
10875 msgstr "Dokument|D"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10878 msgid "Tools|T"
10879 msgstr "Verkty|e"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10882 msgid "New from Template...|m"
10883 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10886 msgid "Open Recent|t"
10887 msgstr "Nyleg opna|y"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Save All|l"
10892 msgstr "Lagra som ...|g"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Revert to Saved|R"
10897 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10900 msgid "New Window|W"
10901 msgstr "Nytt vindauge|v"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10904 msgid "Close Window|d"
10905 msgstr "Lat att vindauge|d"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10908 msgid "Redo|R"
10909 msgstr "Gjer om|G"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10912 msgid "Paste Special"
10913 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10916 msgid "Select All"
10917 msgstr "Vel alle"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10920 msgid "Table|T"
10921 msgstr "Tabell|T"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10924 msgid "Rows & Columns|C"
10925 msgstr "Radar og kolonner|a"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10928 msgid "Increase List Depth|I"
10929 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10932 msgid "Decrease List Depth|D"
10933 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10936 msgid "Dissolve Inset|l"
10937 msgstr "Løys opp innskot|p"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10940 msgid "TeX Code Settings...|C"
10941 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10944 msgid "Float Settings...|a"
10945 msgstr "Flytarval...|F"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10948 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10949 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10952 msgid "Note Settings...|N"
10953 msgstr "Notatval...|N"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10956 msgid "Branch Settings...|B"
10957 msgstr "Greinval|G"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10960 msgid "Box Settings...|x"
10961 msgstr "Rammeval...|R"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10964 msgid "Table Settings...|a"
10965 msgstr "Tabellval...|a"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10968 msgid "Plain Text|T"
10969 msgstr "Rein tekst|t"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10972 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10973 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10976 msgid "Selection|S"
10977 msgstr "Utval|U"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10980 msgid "Selection, Join Lines|i"
10981 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10984 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10988 msgid "Paste As PDF"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10992 msgid "Paste As PNG"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10996 msgid "Paste As JPEG"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Dissolve CharStyle"
11002 msgstr "Løys opp innskot|p"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11005 msgid "Customized...|C"
11006 msgstr "Tilpassa...|i"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11009 msgid "Capitalize|a"
11010 msgstr "Kapitelskrift|a"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11013 msgid "Uppercase|U"
11014 msgstr "Versalskrift|V"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11017 msgid "Lowercase|L"
11018 msgstr "Litenskrift|L"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Number whole Formula|N"
11023 msgstr "Nummerert formel|f"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Number this Line|u"
11028 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Macro Definition"
11033 msgstr "Definisjon"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11036 msgid "Text Style|T"
11037 msgstr "Tekststil|T"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11040 msgid "Add Line Above|A"
11041 msgstr "Ny linje over|N"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11044 msgid "Math Normal Font|N"
11045 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11048 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11049 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11052 msgid "Math Fraktur Family|F"
11053 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11056 msgid "Math Roman Family|R"
11057 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11060 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11061 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11064 msgid "Math Bold Series|B"
11065 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11068 msgid "Text Normal Font|T"
11069 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11072 msgid "Octave|O"
11073 msgstr "Octave|O"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11076 msgid "Maxima|M"
11077 msgstr "Maxima|M"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11080 msgid "Mathematica|a"
11081 msgstr "Mathematica|a"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11084 msgid "Maple, simplify|s"
11085 msgstr "Maple, simplif|s"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11088 msgid "Maple, factor|f"
11089 msgstr "Maple, factor|f"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11092 msgid "Maple, evalm|e"
11093 msgstr "Maple, evalm|e"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11096 msgid "Maple, evalf|v"
11097 msgstr "Maple, evalf|v"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11100 msgid "Open All Insets|O"
11101 msgstr "Opna alle innskot|i"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11104 msgid "Close All Insets|C"
11105 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11108 msgid "Unfold Math Macro"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Fold Math Macro"
11114 msgstr "mattemakro"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11117 msgid "View Source|S"
11118 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11121 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11125 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11129 msgid "Close Tab Group|G"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11133 msgid "Fullscreen|l"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11137 msgid "Toolbars|b"
11138 msgstr "Verktylinjer|y"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11141 msgid "Special Character|p"
11142 msgstr "Spesialteikn|S"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11145 msgid "Formatting|o"
11146 msgstr "Formatering"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11149 msgid "List / TOC|i"
11150 msgstr "Ulike Lister|l"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11153 msgid "Float|a"
11154 msgstr "Flytar|y"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11157 msgid "Branch|B"
11158 msgstr "Grein|G"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Custom insets"
11163 msgstr "Kunde"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11166 msgid "File|e"
11167 msgstr "Fil|F"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11170 msgid "Box[[Menu]]"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11174 msgid "Cross-Reference...|R"
11175 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11178 msgid "Caption"
11179 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11182 msgid "Index Entry|d"
11183 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11186 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11187 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11190 msgid "Table...|T"
11191 msgstr "Tabell...|T"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11194 msgid "Hyperlink|k"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11198 msgid "Short Title|S"
11199 msgstr "Kort tittel|K"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11202 msgid "TeX Code|X"
11203 msgstr "TeX|X"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11208 msgstr "Kodelister"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11211 msgid "Ordinary Quote|Q"
11212 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11215 msgid "Single Quote|S"
11216 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Phonetic Symbols|P"
11221 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11224 msgid "Protected Space|P"
11225 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11228 msgid "Horizontal Line|L"
11229 msgstr "Vassrett linje|l"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11232 msgid "Vertical Space...|V"
11233 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11236 msgid "Hyphenation Point|H"
11237 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11240 msgid "Numbered Formula|N"
11241 msgstr "Nummerert formel|f"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Figure Wrap Float|F"
11246 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Table Wrap Float|T"
11251 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11254 msgid "External Material...|M"
11255 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11258 msgid "Child Document...|d"
11259 msgstr "Barnedokument...|d"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11262 msgid "Change Tracking|C"
11263 msgstr "Spor endring|e"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11266 msgid "Start Appendix Here|A"
11267 msgstr "Start vedlegga her|S"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11270 msgid "Save in Bundled Format|F"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11274 msgid "Compressed|m"
11275 msgstr "Komprimert|o"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11278 msgid "Accept Change|A"
11279 msgstr "Godta endring|G"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11282 msgid "Reject Change|R"
11283 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11286 msgid "Accept All Changes|c"
11287 msgstr "Godta alle endringar|a"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11290 msgid "Reject All Changes|e"
11291 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11294 msgid "Next Change|C"
11295 msgstr "Neste endring|e"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11298 msgid "Next Cross-Reference|R"
11299 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11302 msgid "Clear Bookmarks|C"
11303 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11306 msgid "Thesaurus...|T"
11307 msgstr "Synonymordbok...|S"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Statistics...|a"
11312 msgstr "Status"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11315 msgid "TeX Information|I"
11316 msgstr "TeX informasjon|T"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Embedded Objects|O"
11321 msgstr "Innlemma object|m"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Shortcuts|S"
11326 msgstr "&Snøggtast:"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11329 #, fuzzy
11330 msgid "LyX Functions|y"
11331 msgstr "Funksjonar"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11334 msgid "New document"
11335 msgstr "Nytt dokument"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11338 msgid "Open document"
11339 msgstr "Opna eit dokument"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11342 msgid "Save document"
11343 msgstr "Lagre dokumentet"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11346 msgid "Print document"
11347 msgstr "Skriv ut dokument"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11350 msgid "Check spelling"
11351 msgstr "Sjekk rettskriving"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11354 msgid "Undo"
11355 msgstr "Angre"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11358 msgid "Redo"
11359 msgstr "Gjer om"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11362 msgid "Find and replace"
11363 msgstr "Søk og erstatt"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11366 msgid "Toggle emphasis"
11367 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11370 msgid "Toggle noun"
11371 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11374 msgid "Apply last"
11375 msgstr "Bruk den førre"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11378 msgid "Insert math"
11379 msgstr "Set inn matte"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11382 msgid "Insert graphics"
11383 msgstr "Set inn grafikk"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11386 msgid "Insert table"
11387 msgstr "Set inn tabell"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11390 msgid "Toggle Outline"
11391 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11394 msgid "Extra"
11395 msgstr "Ekstra"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11398 msgid "Numbered list"
11399 msgstr "Nummerert liste "
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11402 msgid "Itemized list"
11403 msgstr "Punktliste"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11406 msgid "Increase depth"
11407 msgstr "Auk djupna"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11410 msgid "Decrease depth"
11411 msgstr "Minsk djupna"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11414 msgid "Insert figure float"
11415 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11418 msgid "Insert table float"
11419 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11422 msgid "Insert label"
11423 msgstr "Set inn ein etikett"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11426 msgid "Insert cross-reference"
11427 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11430 msgid "Insert citation"
11431 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11434 msgid "Insert index entry"
11435 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11438 msgid "Insert nomenclature entry"
11439 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11442 msgid "Insert footnote"
11443 msgstr "Set inn fotnote"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11446 msgid "Insert margin note"
11447 msgstr "Set inn marg-notat"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11450 msgid "Insert note"
11451 msgstr "Set inn notat"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Insert box"
11456 msgstr "Set inn notat"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Insert Hyperlink"
11461 msgstr "&Lag lenke"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11464 msgid "Insert TeX code"
11465 msgstr "Set inn TeX"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Insert math macro"
11470 msgstr "Set inn matte"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11473 msgid "Include file"
11474 msgstr "Set inn underdokument"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11477 msgid "Text style"
11478 msgstr "LaTeX stiler"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11481 msgid "Paragraph settings"
11482 msgstr "avsnittval"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11485 msgid "Add row"
11486 msgstr "Legg til rad"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11489 msgid "Add column"
11490 msgstr "Legg til kolonne"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11493 msgid "Delete row"
11494 msgstr "Fjern rad"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11497 msgid "Delete column"
11498 msgstr "Fjern kolonne"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11501 msgid "Set top line"
11502 msgstr "Lag topplinje"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11505 msgid "Set bottom line"
11506 msgstr "Lag botnlinje"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11509 msgid "Set left line"
11510 msgstr "Lag venstrelinje"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11513 msgid "Set right line"
11514 msgstr "Lag høgrelinje"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Set border lines"
11519 msgstr "Endre kantlinjer"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11522 msgid "Set all lines"
11523 msgstr "Lag kantlinjer"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11526 msgid "Unset all lines"
11527 msgstr "Fjern kantlinjer"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11530 msgid "Align left"
11531 msgstr "Venstrejuster"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11534 msgid "Align center"
11535 msgstr "Set i sentrum"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11538 msgid "Align right"
11539 msgstr "Høgrejuster"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11542 msgid "Align top"
11543 msgstr "Toppjuster"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11546 msgid "Align middle"
11547 msgstr "Midtstill"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11550 msgid "Align bottom"
11551 msgstr "Botnjuster"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11554 msgid "Rotate cell"
11555 msgstr "Rotèr cella"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11558 msgid "Rotate table"
11559 msgstr "Rotèr tabell"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11562 msgid "Set multi-column"
11563 msgstr "Spesiell multikolonne"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11566 msgid "Math"
11567 msgstr "Matte"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11570 msgid "Set display mode"
11571 msgstr "Byt matte modus"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11574 msgid "Subscript"
11575 msgstr "Senka skrift"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11578 msgid "Superscript"
11579 msgstr "Heva skrift"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11582 msgid "Insert square root"
11583 msgstr "Set inn rotteikn"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11586 msgid "Insert root"
11587 msgstr "Set rot"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11590 msgid "Insert standard fraction"
11591 msgstr "Set inn brøk"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11594 msgid "Insert sum"
11595 msgstr "Set inn sum"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11598 msgid "Insert integral"
11599 msgstr "Set inn integral"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11602 msgid "Insert product"
11603 msgstr "Set produkt"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11606 msgid "Insert ( )"
11607 msgstr "Set inn ( )"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11610 msgid "Insert [ ]"
11611 msgstr "Set inn [ ]"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11614 msgid "Insert { }"
11615 msgstr "Set inn { }"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11618 msgid "Insert delimiters"
11619 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11622 msgid "Insert matrix"
11623 msgstr "Sett inn matrise"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11626 msgid "Insert cases environment"
11627 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11630 msgid "Toggle Math Panels"
11631 msgstr "Matte dialog"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Math Macros"
11636 msgstr "mattemakro"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11639 msgid "Command Buffer"
11640 msgstr "Kommandobuffer"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11643 msgid "Review[[Toolbar]]"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11647 msgid "Track changes"
11648 msgstr "Registrer endringar"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11651 msgid "Show changes in output"
11652 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11655 msgid "Next change"
11656 msgstr "Neste endring"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Accept change inside selection"
11661 msgstr "Godta endring"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Reject change inside selection"
11666 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11669 msgid "Merge changes"
11670 msgstr "Slå saman endringar"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11673 msgid "Accept all changes"
11674 msgstr "Godta alle endringar"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11677 msgid "Reject all changes"
11678 msgstr "Forkast alle endringar"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11681 msgid "Next note"
11682 msgstr "Neste notat"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11685 msgid "View/Update"
11686 msgstr "Vis/Oppdater"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11689 msgid "View DVI"
11690 msgstr "Vis DVI"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11693 msgid "Update DVI"
11694 msgstr "Oppdater DVI"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11697 msgid "View PDF (pdflatex)"
11698 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11701 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11702 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11705 msgid "View PostScript"
11706 msgstr "Vis PostSkript"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11709 msgid "Update PostScript"
11710 msgstr "Oppdater PostSkript"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Version Control"
11715 msgstr "Versjonkontroll|j"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Register"
11720 msgstr "Register...|R"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Check-out for edit"
11725 msgstr "Hent ut til editering|t"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Check-in changes"
11730 msgstr "Registrer endringar...|e"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11733 #, fuzzy
11734 msgid "View revision log"
11735 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Revert changes"
11740 msgstr "Avvis endring"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11743 msgid "Math Panels"
11744 msgstr "Matte dialogar"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11747 msgid "Math Spacings"
11748 msgstr "Matte-mellomrom"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11751 msgid "Styles"
11752 msgstr "Stilar"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11755 msgid "Fractions"
11756 msgstr "Brøkar"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11760 msgid "Fonts"
11761 msgstr "Skrifttypar"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11764 msgid "Functions"
11765 msgstr "Funksjonar"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11768 msgid "arccos"
11769 msgstr "arccos"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11772 msgid "arcsin"
11773 msgstr "arcsin"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11776 msgid "arctan"
11777 msgstr "arctan"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11780 msgid "arg"
11781 msgstr "arg"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11784 msgid "bmod"
11785 msgstr "bmod"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11788 msgid "cos"
11789 msgstr "cos"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11792 msgid "cosh"
11793 msgstr "cosh"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11796 msgid "cot"
11797 msgstr "cot"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11800 msgid "coth"
11801 msgstr "coth"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11804 msgid "csc"
11805 msgstr "csc"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11808 msgid "deg"
11809 msgstr "deg"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11812 msgid "det"
11813 msgstr "det"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11816 msgid "dim"
11817 msgstr "dim"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11820 msgid "exp"
11821 msgstr "exp"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11824 msgid "gcd"
11825 msgstr "gcd"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11828 msgid "hom"
11829 msgstr "hom"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11832 msgid "inf"
11833 msgstr "inf"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11836 msgid "ker"
11837 msgstr "ker"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11840 msgid "lg"
11841 msgstr "lg"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11844 msgid "lim"
11845 msgstr "lim"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11848 msgid "liminf"
11849 msgstr "liminf"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11852 msgid "limsup"
11853 msgstr "limsup"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11856 msgid "ln"
11857 msgstr "ln"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11860 msgid "log"
11861 msgstr "log"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11864 msgid "max"
11865 msgstr "max"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11868 msgid "min"
11869 msgstr "min"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11872 msgid "sec"
11873 msgstr "sec"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11876 msgid "sin"
11877 msgstr "sin"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11880 msgid "sinh"
11881 msgstr "sinh"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11884 msgid "sup"
11885 msgstr "sup"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11888 msgid "tan"
11889 msgstr "tan"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11892 msgid "tanh"
11893 msgstr "tanh"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11896 msgid "Pr"
11897 msgstr "Pr"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11900 msgid "Spacings"
11901 msgstr "Mellomrom"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11904 msgid "Thin space\t\\,"
11905 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11908 msgid "Medium space\t\\:"
11909 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11912 msgid "Thick space\t\\;"
11913 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11916 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11917 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11920 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11921 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11924 msgid "Negative space\t\\!"
11925 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11928 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11932 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11936 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11940 msgid "Roots"
11941 msgstr "Røtter"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11944 msgid "Square root\t\\sqrt"
11945 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11948 msgid "Other root\t\\root"
11949 msgstr "Anna rot\t\\root"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11952 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11953 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11956 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11957 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11960 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11961 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11964 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11965 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11968 msgid "Standard\t\\frac"
11969 msgstr "Standard\t\\frac"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11972 #, fuzzy
11973 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11974 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11979 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11982 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11986 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11992 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11997 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12002 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12007 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Binomial\t\\binom"
12012 msgstr "Binomial\t\\choose"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12015 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12019 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12023 msgid "Roman\t\\mathrm"
12024 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12027 msgid "Bold\t\\mathbf"
12028 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12031 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12032 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12035 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12036 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12039 msgid "Italic\t\\mathit"
12040 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12043 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12044 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12047 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12048 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12051 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12052 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12055 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12056 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12059 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12060 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12063 msgid "Dots"
12064 msgstr "Prikkar"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12067 msgid "ldots"
12068 msgstr "ldots"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12071 msgid "cdots"
12072 msgstr "cdots"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12075 msgid "vdots"
12076 msgstr "vdots"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12079 msgid "ddots"
12080 msgstr "ddots"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12083 msgid "Frame Decorations"
12084 msgstr "Teikndekorasjon"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12087 msgid "hat"
12088 msgstr "hatt"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12091 msgid "tilde"
12092 msgstr "tilde"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12095 msgid "bar"
12096 msgstr "strek"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12099 msgid "grave"
12100 msgstr "stengttrykk"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12103 msgid "dot"
12104 msgstr "prikk"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12107 msgid "check"
12108 msgstr "Sjekk"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12111 msgid "widehat"
12112 msgstr "vid hatt"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12115 msgid "widetilde"
12116 msgstr "vid tilde"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12119 msgid "vec"
12120 msgstr "kort høgrepilover"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12123 msgid "acute"
12124 msgstr "opetrykk"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12127 msgid "ddot"
12128 msgstr "toprikkar"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12131 msgid "breve"
12132 msgstr "korttrykk"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12135 msgid "overline"
12136 msgstr "overlinje"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12139 msgid "overbrace"
12140 msgstr "overparentes"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12143 msgid "overleftarrow"
12144 msgstr "venstrepilover"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12147 msgid "overrightarrow"
12148 msgstr "høgrepilover"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12151 msgid "overleftrightarrow"
12152 msgstr "høgre-venstrepilover"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12155 msgid "overset"
12156 msgstr "settover"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12159 msgid "underline"
12160 msgstr "strekunder"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12163 msgid "underbrace"
12164 msgstr "underparentes"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12167 msgid "underleftarrow"
12168 msgstr "venstrepilunder"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12171 msgid "underrightarrow"
12172 msgstr "høgrepilunder"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12175 msgid "underleftrightarrow"
12176 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12179 msgid "underset"
12180 msgstr "settunder"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12183 msgid "Arrows"
12184 msgstr "Piler"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12187 msgid "leftarrow"
12188 msgstr "venstrepil"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12191 msgid "rightarrow"
12192 msgstr "høgrepil"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12195 msgid "downarrow"
12196 msgstr "pilnedover"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12199 msgid "uparrow"
12200 msgstr "piloppover"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12203 msgid "updownarrow"
12204 msgstr "oppover-nedoverpil"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12207 msgid "leftrightarrow"
12208 msgstr "høgre-venstrepil"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12211 msgid "Leftarrow"
12212 msgstr "Venstrepil"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12215 msgid "Rightarrow"
12216 msgstr "Høgrepil"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12219 msgid "Downarrow"
12220 msgstr "Nedoverpil"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12223 msgid "Uparrow"
12224 msgstr "Oppoverpil"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12227 msgid "Updownarrow"
12228 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12231 msgid "Leftrightarrow"
12232 msgstr "Høgre-venstrepil"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12235 msgid "Longleftrightarrow"
12236 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12239 msgid "Longleftarrow"
12240 msgstr "Lang venstrepil"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12243 msgid "Longrightarrow"
12244 msgstr "Lang høgrepil"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12247 msgid "longleftrightarrow"
12248 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12251 msgid "longleftarrow"
12252 msgstr "Lang venstrepil"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12255 msgid "longrightarrow"
12256 msgstr "Lang høgrepil"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12259 msgid "leftharpoondown"
12260 msgstr "Venstreharpun nedover"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12263 msgid "rightharpoondown"
12264 msgstr "Høgreharpun nedover"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12267 msgid "mapsto"
12268 msgstr "mapsto"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12271 msgid "longmapsto"
12272 msgstr "longmapsto"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12275 msgid "nwarrow"
12276 msgstr "nwarrow"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12279 msgid "nearrow"
12280 msgstr "nearrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12283 msgid "leftharpoonup"
12284 msgstr "Venstreharpun oppover"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12287 msgid "rightharpoonup"
12288 msgstr "Høgreharpun oppover"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12291 msgid "hookleftarrow"
12292 msgstr "hookleftarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12295 msgid "hookrightarrow"
12296 msgstr "hookrightarrow"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12299 msgid "swarrow"
12300 msgstr "swarrow"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12303 msgid "searrow"
12304 msgstr "searrow"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12307 msgid "rightleftharpoons"
12308 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12311 msgid "Operators"
12312 msgstr "Operatorar"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12315 msgid "pm"
12316 msgstr "pm"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12319 msgid "cap"
12320 msgstr "cap"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12323 msgid "diamond"
12324 msgstr "diamond"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12327 msgid "oplus"
12328 msgstr "oplus"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12331 msgid "mp"
12332 msgstr "mp"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12335 msgid "cup"
12336 msgstr "cup"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12339 msgid "bigtriangleup"
12340 msgstr "bigtriangleup"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12343 msgid "ominus"
12344 msgstr "ominus"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12347 msgid "times"
12348 msgstr "times"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12351 msgid "uplus"
12352 msgstr "uplus"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12355 msgid "bigtriangledown"
12356 msgstr "bigtriangledown"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12359 msgid "otimes"
12360 msgstr "otimes"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12363 msgid "div"
12364 msgstr "div"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12367 msgid "sqcap"
12368 msgstr "sqcap"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12371 msgid "triangleright"
12372 msgstr "triangleright"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12375 msgid "oslash"
12376 msgstr "oslash"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12379 msgid "cdot"
12380 msgstr "cdot"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12383 msgid "sqcup"
12384 msgstr "sqcup"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12387 msgid "triangleleft"
12388 msgstr "triangleleft"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12391 msgid "odot"
12392 msgstr "odot"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12395 msgid "star"
12396 msgstr "star"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12399 msgid "vee"
12400 msgstr "vee"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12403 msgid "amalg"
12404 msgstr "amalg"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12407 msgid "bigcirc"
12408 msgstr "bigcirc"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12411 msgid "setminus"
12412 msgstr "setminus"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12415 msgid "wedge"
12416 msgstr "wedge"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12419 msgid "dagger"
12420 msgstr "dagger"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12423 msgid "circ"
12424 msgstr "circ"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12427 msgid "bullet"
12428 msgstr "bullet"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12431 msgid "wr"
12432 msgstr "wr"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12435 msgid "ddagger"
12436 msgstr "ddagger"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12439 msgid "Relations"
12440 msgstr "Relations"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12443 msgid "leq"
12444 msgstr "leq"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12447 msgid "geq"
12448 msgstr "geq"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12451 msgid "equiv"
12452 msgstr "equiv"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12455 msgid "models"
12456 msgstr "models"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12459 msgid "prec"
12460 msgstr "prec"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12463 msgid "succ"
12464 msgstr "succ"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12467 msgid "sim"
12468 msgstr "sim"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12471 msgid "perp"
12472 msgstr "perp"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12475 msgid "preceq"
12476 msgstr "preceq"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12479 msgid "succeq"
12480 msgstr "succeq"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12483 msgid "simeq"
12484 msgstr "simeq"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12487 msgid "mid"
12488 msgstr "mid"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12491 msgid "ll"
12492 msgstr "ll"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12495 msgid "gg"
12496 msgstr " gg"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12499 msgid "asymp"
12500 msgstr "asymp"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12503 msgid "parallel"
12504 msgstr "parallel"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12507 msgid "subset"
12508 msgstr "subset"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12511 msgid "supset"
12512 msgstr "supset"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12515 msgid "approx"
12516 msgstr "approx"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12519 msgid "smile"
12520 msgstr "smile"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12523 msgid "subseteq"
12524 msgstr "subseteq"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12527 msgid "supseteq"
12528 msgstr "supseteq"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12531 msgid "cong"
12532 msgstr "cong"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12535 msgid "frown"
12536 msgstr "frown"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12539 msgid "sqsubseteq"
12540 msgstr "sqsubseteq"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12543 msgid "sqsupseteq"
12544 msgstr "sqsupseteq"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12547 msgid "doteq"
12548 msgstr "doteq"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12551 msgid "neq"
12552 msgstr "neq"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12555 msgid "in"
12556 msgstr "in"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12559 msgid "ni"
12560 msgstr "ni"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12563 msgid "propto"
12564 msgstr "propto"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12567 msgid "notin"
12568 msgstr "notin"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12571 msgid "vdash"
12572 msgstr "vdash"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12575 msgid "dashv"
12576 msgstr "dashv"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12579 msgid "bowtie"
12580 msgstr "bowtie"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12583 msgid "alpha"
12584 msgstr "alpha"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12587 msgid "beta"
12588 msgstr "beta"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12591 msgid "gamma"
12592 msgstr "gamma"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12595 msgid "delta"
12596 msgstr "delta"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12599 msgid "epsilon"
12600 msgstr "epsilon"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12603 msgid "varepsilon"
12604 msgstr "varepsilon"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12607 msgid "zeta"
12608 msgstr "zeta"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12611 msgid "eta"
12612 msgstr "eta"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12615 msgid "theta"
12616 msgstr "theta"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12619 msgid "vartheta"
12620 msgstr "vartheta"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12623 msgid "iota"
12624 msgstr "iota"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12627 msgid "kappa"
12628 msgstr "kappa"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12631 msgid "lambda"
12632 msgstr "lambda"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12635 msgid "mu"
12636 msgstr "mu"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12639 msgid "nu"
12640 msgstr "nu"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12643 msgid "xi"
12644 msgstr "xi"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12647 msgid "pi"
12648 msgstr "pi"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12651 msgid "varpi"
12652 msgstr "varpi"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12655 msgid "rho"
12656 msgstr "rho"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12659 msgid "varrho"
12660 msgstr "varrho"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12663 msgid "sigma"
12664 msgstr "sigma"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12667 msgid "varsigma"
12668 msgstr "varsigma"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12671 msgid "tau"
12672 msgstr "tau"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12675 msgid "upsilon"
12676 msgstr "upsilon"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12679 msgid "phi"
12680 msgstr "phi"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12683 msgid "varphi"
12684 msgstr "varphi"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12687 msgid "chi"
12688 msgstr "chi"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12691 msgid "psi"
12692 msgstr "psi"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12695 msgid "omega"
12696 msgstr "omega"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12699 msgid "Gamma"
12700 msgstr "Gamma"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12703 msgid "Delta"
12704 msgstr "Delta"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12707 msgid "Theta"
12708 msgstr "Theta"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12711 msgid "Lambda"
12712 msgstr "Lambda"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12715 msgid "Xi"
12716 msgstr " Xi"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12719 msgid "Pi"
12720 msgstr "Pi"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12723 msgid "Sigma"
12724 msgstr "Sigma"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12727 msgid "Upsilon"
12728 msgstr "Upsilon"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12731 msgid "Phi"
12732 msgstr "Phi"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12735 msgid "Psi"
12736 msgstr "Psi"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12739 msgid "Omega"
12740 msgstr "Omega"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12743 msgid "Miscellaneous"
12744 msgstr "Ymse"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12747 msgid "nabla"
12748 msgstr "nabla"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12751 msgid "partial"
12752 msgstr "partial"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12755 msgid "infty"
12756 msgstr "infty"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12759 msgid "prime"
12760 msgstr "prime"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12763 msgid "ell"
12764 msgstr "ell"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12767 msgid "emptyset"
12768 msgstr "emptyset"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12771 msgid "exists"
12772 msgstr "exists"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12775 msgid "forall"
12776 msgstr "forall"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12779 msgid "imath"
12780 msgstr " imath"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12783 msgid "jmath"
12784 msgstr "jmath"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12787 msgid "Re"
12788 msgstr "Re"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12791 msgid "Im"
12792 msgstr "Im"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12795 msgid "aleph"
12796 msgstr "aleph"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12799 msgid "wp"
12800 msgstr "wp"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12803 msgid "hbar"
12804 msgstr "hbar"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12807 msgid "angle"
12808 msgstr "angle"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12811 msgid "top"
12812 msgstr " top"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12815 msgid "bot"
12816 msgstr "bot"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12819 msgid "Vert"
12820 msgstr "Vert"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12823 msgid "neg"
12824 msgstr "neg"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12827 msgid "flat"
12828 msgstr "flat"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12831 msgid "natural"
12832 msgstr " natural"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12835 msgid "sharp"
12836 msgstr "sharp"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12839 msgid "surd"
12840 msgstr "surd"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12843 msgid "triangle"
12844 msgstr "triangle"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12847 msgid "diamondsuit"
12848 msgstr "diamondsuit"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12851 msgid "heartsuit"
12852 msgstr "heartsuit"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12855 msgid "clubsuit"
12856 msgstr "clubsuit"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12859 msgid "spadesuit"
12860 msgstr "spadesuit"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12863 msgid "textrm \\AA"
12864 msgstr "textrm \\AA"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12867 msgid "textrm \\O"
12868 msgstr "textrm \\O"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12871 msgid "mathcircumflex"
12872 msgstr "mathcircumflex"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12875 msgid "_"
12876 msgstr " _"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12879 msgid "mathrm T"
12880 msgstr "mathrm T"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12883 msgid "mathbb N"
12884 msgstr "mathbb N"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12887 msgid "mathbb Z"
12888 msgstr "mathbb Z"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12891 msgid "mathbb Q"
12892 msgstr "mathbb Q"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12895 msgid "mathbb R"
12896 msgstr "mathbb R"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12899 msgid "mathbb C"
12900 msgstr "mathbb C"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12903 msgid "mathbb H"
12904 msgstr "mathbb H"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12907 msgid "mathcal F"
12908 msgstr "mathcal F"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12911 msgid "mathcal L"
12912 msgstr "mathcal L"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12915 msgid "mathcal H"
12916 msgstr "mathcal H"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12919 msgid "mathcal O"
12920 msgstr "mathcal O"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12923 msgid "Big Operators"
12924 msgstr "Store operatorar"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12927 msgid "intop"
12928 msgstr "intop"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12931 msgid "int"
12932 msgstr "int"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12935 msgid "iint"
12936 msgstr "iint"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12939 msgid "iintop"
12940 msgstr "iintop"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12943 msgid "iiint"
12944 msgstr "iiint"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12947 msgid "iiintop"
12948 msgstr "iiintop"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12951 msgid "iiiint"
12952 msgstr "iiiint"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12955 msgid "iiiintop"
12956 msgstr "iiiintop"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12959 msgid "dotsint"
12960 msgstr "dotsint"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12963 msgid "dotsintop"
12964 msgstr "dotsintop"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12967 msgid "oint"
12968 msgstr "oint"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12971 msgid "ointop"
12972 msgstr "ointop"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12975 msgid "oiint"
12976 msgstr "oiint"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12979 msgid "oiintop"
12980 msgstr "oiintop"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12983 msgid "ointctrclockwiseop"
12984 msgstr "ointctrclockwiseop"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12987 msgid "ointctrclockwise"
12988 msgstr "ointctrclockwise"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12991 msgid "ointclockwiseop"
12992 msgstr "ointclockwiseop"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12995 msgid "ointclockwise"
12996 msgstr "ointclockwise"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12999 msgid "sqint"
13000 msgstr "sqint"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13003 msgid "sqintop"
13004 msgstr "sqintop"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13007 msgid "sqiint"
13008 msgstr "sqiint"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13011 msgid "sqiintop"
13012 msgstr "sqiintop"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13015 msgid "sum"
13016 msgstr "sum"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13019 msgid "prod"
13020 msgstr "prod"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13023 msgid "coprod"
13024 msgstr "coprod"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13027 msgid "bigsqcup"
13028 msgstr "bigsqcup"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13031 msgid "bigotimes"
13032 msgstr "bigotimes"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13035 msgid "bigodot"
13036 msgstr "bigodot"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13039 msgid "bigoplus"
13040 msgstr "bigoplus"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13043 msgid "bigcap"
13044 msgstr "bigcap"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13047 msgid "bigcup"
13048 msgstr "bigcup"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13051 msgid "biguplus"
13052 msgstr "biguplus"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13055 msgid "bigvee"
13056 msgstr "bigvee"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13059 msgid "bigwedge"
13060 msgstr "bigwedge"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13063 msgid "AMS Miscellaneous"
13064 msgstr "AMS ymse"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13067 msgid "digamma"
13068 msgstr "digamma"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13071 msgid "varkappa"
13072 msgstr "varkappa"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13075 msgid "beth"
13076 msgstr "beth"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13079 msgid "daleth"
13080 msgstr " daleth"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13083 msgid "gimel"
13084 msgstr "gimel"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13087 msgid "ulcorner"
13088 msgstr "ulcorner"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13091 msgid "urcorner"
13092 msgstr "urcorner"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13095 msgid "llcorner"
13096 msgstr " llcorner"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13099 msgid "lrcorner"
13100 msgstr "lrcorner"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13103 msgid "hslash"
13104 msgstr "hslash"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13107 msgid "vartriangle"
13108 msgstr "vartriangle"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13111 msgid "triangledown"
13112 msgstr "triangledown"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13115 msgid "square"
13116 msgstr "square"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13119 msgid "lozenge"
13120 msgstr "lozenge"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13123 msgid "circledS"
13124 msgstr "circledS"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13127 msgid "measuredangle"
13128 msgstr "measuredangle"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13131 msgid "nexists"
13132 msgstr "nexists"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13135 msgid "mho"
13136 msgstr "mho"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13139 msgid "Finv"
13140 msgstr "Finv"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13143 msgid "Game"
13144 msgstr "Game"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13147 msgid "Bbbk"
13148 msgstr "Bbbk"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13151 msgid "backprime"
13152 msgstr "backprime"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13155 msgid "varnothing"
13156 msgstr "varnothing"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13159 msgid "blacktriangle"
13160 msgstr "blacktriangle"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13163 msgid "blacktriangledown"
13164 msgstr "blacktriangledown"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13167 msgid "blacksquare"
13168 msgstr "blacksquare"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13171 msgid "blacklozenge"
13172 msgstr "blacklozenge"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13175 msgid "bigstar"
13176 msgstr "bigstar"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13179 msgid "sphericalangle"
13180 msgstr "sphericalangle"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13183 msgid "complement"
13184 msgstr "complement"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13187 msgid "eth"
13188 msgstr "eth"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13191 msgid "diagup"
13192 msgstr "diagup"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13195 msgid "diagdown"
13196 msgstr "diagdown"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13199 msgid "AMS Arrows"
13200 msgstr "AMS Piler"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13203 msgid "dashleftarrow"
13204 msgstr "dashleftarrow"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13207 msgid "dashrightarrow"
13208 msgstr "dashrightarrow"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13211 msgid "leftleftarrows"
13212 msgstr "leftleftarrows"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13215 msgid "leftrightarrows"
13216 msgstr "leftrightarrows"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13219 msgid "rightrightarrows"
13220 msgstr "rightrightarrows"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13223 msgid "rightleftarrows"
13224 msgstr "rightleftarrows"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13227 msgid "Lleftarrow"
13228 msgstr "Lleftarrow"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13231 msgid "Rrightarrow"
13232 msgstr "Rrightarrow"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13235 msgid "twoheadleftarrow"
13236 msgstr "twoheadleftarrow"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13239 msgid "twoheadrightarrow"
13240 msgstr "twoheadrightarrow"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13243 msgid "leftarrowtail"
13244 msgstr "leftarrowtail"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13247 msgid "rightarrowtail"
13248 msgstr "rightarrowtail"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13251 msgid "looparrowleft"
13252 msgstr "looparrowleft"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13255 msgid "looparrowright"
13256 msgstr "looparrowright"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13259 msgid "curvearrowleft"
13260 msgstr "curvearrowleft"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13263 msgid "curvearrowright"
13264 msgstr "curvearrowright"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13267 msgid "circlearrowleft"
13268 msgstr "circlearrowleft"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13271 msgid "circlearrowright"
13272 msgstr "circlearrowright"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13275 msgid "Lsh"
13276 msgstr "Lsh"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13279 msgid "Rsh"
13280 msgstr "Rsh"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13283 msgid "upuparrows"
13284 msgstr "upuparrows"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13287 msgid "downdownarrows"
13288 msgstr "downdownarrows"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13291 msgid "upharpoonleft"
13292 msgstr "upharpoonleft"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13295 msgid "upharpoonright"
13296 msgstr "upharpoonright"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13299 msgid "downharpoonleft"
13300 msgstr "downharpoonleft"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13303 msgid "downharpoonright"
13304 msgstr "downharpoonright"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13307 msgid "leftrightharpoons"
13308 msgstr "leftrightharpoons"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13311 msgid "rightsquigarrow"
13312 msgstr "rightsquigarrow"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13315 msgid "leftrightsquigarrow"
13316 msgstr "leftrightsquigarrow"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13319 msgid "nleftarrow"
13320 msgstr "nleftarrow"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13323 msgid "nrightarrow"
13324 msgstr "nrightarrow"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13327 msgid "nleftrightarrow"
13328 msgstr "nleftrightarrow"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13331 msgid "nLeftarrow"
13332 msgstr "nLeftarrow"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13335 msgid "nRightarrow"
13336 msgstr "nRightarrow"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13339 msgid "nLeftrightarrow"
13340 msgstr "nLeftrightarrow"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13343 msgid "multimap"
13344 msgstr "multimap"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13347 msgid "AMS Relations"
13348 msgstr "AMS relasjoner"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13351 msgid "leqq"
13352 msgstr "leqq"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13355 msgid "geqq"
13356 msgstr "geqq"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13359 msgid "leqslant"
13360 msgstr "leqslant"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13363 msgid "geqslant"
13364 msgstr "geqslant"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13367 msgid "eqslantless"
13368 msgstr "eqslantless"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13371 msgid "eqslantgtr"
13372 msgstr "eqslantgtr"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13375 msgid "lesssim"
13376 msgstr "lesssim"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13379 msgid "gtrsim"
13380 msgstr "gtrsim"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13383 msgid "lessapprox"
13384 msgstr "lessapprox"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13387 msgid "gtrapprox"
13388 msgstr "gtrapprox"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13391 msgid "approxeq"
13392 msgstr "approxeq"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13395 msgid "triangleq"
13396 msgstr "triangleq"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13399 msgid "lessdot"
13400 msgstr "lessdot"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13403 msgid "gtrdot"
13404 msgstr "gtrdot"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13407 msgid "lll"
13408 msgstr "lll"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13411 msgid "ggg"
13412 msgstr "ggg"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13415 msgid "lessgtr"
13416 msgstr "lessgtr"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13419 msgid "gtrless"
13420 msgstr "gtrless"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13423 msgid "lesseqgtr"
13424 msgstr "lesseqgtr"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13427 msgid "gtreqless"
13428 msgstr "gtreqless"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13431 msgid "lesseqqgtr"
13432 msgstr "lesseqqgtr"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13435 msgid "gtreqqless"
13436 msgstr "gtreqqless"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13439 msgid "eqcirc"
13440 msgstr "eqcirc"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13443 msgid "circeq"
13444 msgstr "circeq"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13447 msgid "thicksim"
13448 msgstr "thicksim"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13451 msgid "thickapprox"
13452 msgstr "thickapprox"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13455 msgid "backsim"
13456 msgstr "backsim"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13459 msgid "backsimeq"
13460 msgstr "backsimeq"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13463 msgid "subseteqq"
13464 msgstr "subseteqq"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13467 msgid "supseteqq"
13468 msgstr "supseteqq"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13471 msgid "Subset"
13472 msgstr "Subset"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13475 msgid "Supset"
13476 msgstr "Supset"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13479 msgid "sqsubset"
13480 msgstr "sqsubset"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13483 msgid "sqsupset"
13484 msgstr "sqsupset"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13487 msgid "preccurlyeq"
13488 msgstr "preccurlyeq"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13491 msgid "succcurlyeq"
13492 msgstr "succcurlyeq"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13495 msgid "curlyeqprec"
13496 msgstr "curlyeqprec"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13499 msgid "curlyeqsucc"
13500 msgstr "curlyeqsucc"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13503 msgid "precsim"
13504 msgstr "precsim"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13507 msgid "succsim"
13508 msgstr "succsim"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13511 msgid "precapprox"
13512 msgstr "precapprox"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13515 msgid "succapprox"
13516 msgstr "succapprox"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13519 msgid "vartriangleleft"
13520 msgstr "vartriangleleft"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13523 msgid "vartriangleright"
13524 msgstr "vartriangleright"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13527 msgid "trianglelefteq"
13528 msgstr "trianglelefteq"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13531 msgid "trianglerighteq"
13532 msgstr "trianglerighteq"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13535 msgid "bumpeq"
13536 msgstr "bumpeq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13539 msgid "Bumpeq"
13540 msgstr "Bumpeq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13543 msgid "doteqdot"
13544 msgstr "doteqdot"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13547 msgid "risingdotseq"
13548 msgstr "risingdotseq"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13551 msgid "fallingdotseq"
13552 msgstr "fallingdotseq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13555 msgid "vDash"
13556 msgstr "vDash"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13559 msgid "Vvdash"
13560 msgstr "Vvdash"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13563 msgid "Vdash"
13564 msgstr "Vdash"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13567 msgid "shortmid"
13568 msgstr "shortmid"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13571 msgid "shortparallel"
13572 msgstr "shortparallel"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13575 msgid "smallsmile"
13576 msgstr "smallsmile"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13579 msgid "smallfrown"
13580 msgstr "smallfrown"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13583 msgid "blacktriangleleft"
13584 msgstr "blacktriangleleft"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13587 msgid "blacktriangleright"
13588 msgstr "blacktriangleright"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13591 msgid "because"
13592 msgstr "because"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13595 msgid "therefore"
13596 msgstr "therefore"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13599 msgid "backepsilon"
13600 msgstr "backepsilon"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13603 msgid "varpropto"
13604 msgstr "varpropto"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13607 msgid "between"
13608 msgstr "between"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13611 msgid "pitchfork"
13612 msgstr "pitchfork"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13615 msgid "AMS Negative Relations"
13616 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13619 msgid "nless"
13620 msgstr "nless"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13623 msgid "ngtr"
13624 msgstr "ngtr"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13627 msgid "nleq"
13628 msgstr "nleq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13631 msgid "ngeq"
13632 msgstr "ngeq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13635 msgid "nleqslant"
13636 msgstr "nleqslant"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13639 msgid "ngeqslant"
13640 msgstr "ngeqslant"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13643 msgid "nleqq"
13644 msgstr "nleqq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13647 msgid "ngeqq"
13648 msgstr "ngeqq"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13651 msgid "lneq"
13652 msgstr "lneq"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13655 msgid "gneq"
13656 msgstr "gneq"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13659 msgid "lneqq"
13660 msgstr "lneqq"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13663 msgid "gneqq"
13664 msgstr "gneqq"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13667 msgid "lvertneqq"
13668 msgstr "lvertneqq"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13671 msgid "gvertneqq"
13672 msgstr "gvertneqq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13675 msgid "lnsim"
13676 msgstr "lnsim"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13679 msgid "gnsim"
13680 msgstr "gnsim"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13683 msgid "lnapprox"
13684 msgstr "lnapprox"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13687 msgid "gnapprox"
13688 msgstr "gnapprox"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13691 msgid "nprec"
13692 msgstr "nprec"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13695 msgid "nsucc"
13696 msgstr "nsucc"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13699 msgid "npreceq"
13700 msgstr "npreceq"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13703 msgid "nsucceq"
13704 msgstr "nsucceq"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13707 msgid "precnsim"
13708 msgstr "precnsim"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13711 msgid "succnsim"
13712 msgstr "succnsim"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13715 msgid "precnapprox"
13716 msgstr "precnapprox"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13719 msgid "succnapprox"
13720 msgstr "succnapprox"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13723 msgid "subsetneq"
13724 msgstr "subsetneq"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13727 msgid "supsetneq"
13728 msgstr "supsetneq"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13731 msgid "subsetneqq"
13732 msgstr "subsetneqq"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13735 msgid "supsetneqq"
13736 msgstr "supsetneqq"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13739 msgid "nsubseteq"
13740 msgstr "nsubseteq"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13743 msgid "nsupseteq"
13744 msgstr "nsupseteq"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13747 msgid "nsupseteqq"
13748 msgstr "nsupseteqq"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13751 msgid "nvdash"
13752 msgstr "nvdash"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13755 msgid "nvDash"
13756 msgstr "nvDash"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13759 msgid "nVDash"
13760 msgstr "nVDash"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13763 msgid "varsubsetneq"
13764 msgstr "varsubsetneq"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13767 msgid "varsupsetneq"
13768 msgstr "varsupsetneq"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13771 msgid "varsubsetneqq"
13772 msgstr "varsubsetneqq"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13775 msgid "varsupsetneqq"
13776 msgstr "varsupsetneqq"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13779 msgid "ntriangleleft"
13780 msgstr "ntriangleleft"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13783 msgid "ntriangleright"
13784 msgstr "ntriangleright"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13787 msgid "ntrianglelefteq"
13788 msgstr "ntrianglelefteq"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13791 msgid "ntrianglerighteq"
13792 msgstr "ntrianglerighteq"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13795 msgid "ncong"
13796 msgstr "ncong"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13799 msgid "nsim"
13800 msgstr "nsim"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13803 msgid "nmid"
13804 msgstr "nmid"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13807 msgid "nshortmid"
13808 msgstr "nshortmid"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13811 msgid "nparallel"
13812 msgstr "nparallel"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13815 msgid "nshortparallel"
13816 msgstr "nshortparallel"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13819 msgid "AMS Operators"
13820 msgstr "AMS operatorar"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13823 msgid "dotplus"
13824 msgstr "dotplus"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13827 msgid "smallsetminus"
13828 msgstr "smallsetminus"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13831 msgid "Cap"
13832 msgstr "Cap"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13835 msgid "Cup"
13836 msgstr "Cup"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13839 msgid "barwedge"
13840 msgstr "barwedge"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13843 msgid "veebar"
13844 msgstr "veebar"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13847 msgid "doublebarwedge"
13848 msgstr "doublebarwedge"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13851 msgid "boxminus"
13852 msgstr "boxminus"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13855 msgid "boxtimes"
13856 msgstr "boxtimes"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13859 msgid "boxdot"
13860 msgstr "boxdot"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13863 msgid "boxplus"
13864 msgstr "boxplus"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13867 msgid "divideontimes"
13868 msgstr "divideontimes"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13871 msgid "ltimes"
13872 msgstr "ltimes"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13875 msgid "rtimes"
13876 msgstr "rtimes"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13879 msgid "leftthreetimes"
13880 msgstr "leftthreetimes"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13883 msgid "rightthreetimes"
13884 msgstr "rightthreetimes"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13887 msgid "curlywedge"
13888 msgstr "curlywedge"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13891 msgid "curlyvee"
13892 msgstr "curlyvee"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13895 msgid "circleddash"
13896 msgstr "circleddash"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13899 msgid "circledast"
13900 msgstr "circledast"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13903 msgid "circledcirc"
13904 msgstr "circledcirc"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13907 msgid "centerdot"
13908 msgstr "centerdot"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13911 msgid "intercal"
13912 msgstr "intercal"
13913
13914 #: lib/external_templates:37
13915 msgid "RasterImage"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13919 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/external_templates:45
13923 msgid "A bitmap file.\n"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/external_templates:109
13927 msgid "XFig"
13928 msgstr "XFig"
13929
13930 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13931 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/external_templates:112
13935 #, fuzzy
13936 msgid "An Xfig figure.\n"
13937 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13938
13939 #: lib/external_templates:162
13940 #, fuzzy
13941 msgid "ChessDiagram"
13942 msgstr "Sjakkbrett"
13943
13944 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13945 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/external_templates:165
13949 msgid ""
13950 "A chess position diagram.\n"
13951 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13952 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13953 "the position that you want to display.\n"
13954 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13955 "and remember to type in a relative path\n"
13956 "to the LyX document location.\n"
13957 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13958 "to enable general editing of the board.\n"
13959 "You might also check out the\n"
13960 "'Options->Test legality' option, and\n"
13961 "remember to middle and right click to\n"
13962 "insert new material in the board.\n"
13963 "In order for this to work, you have to\n"
13964 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13965 "that TeX will find it, and you will need\n"
13966 "to install the skak package from CTAN.\n"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/external_templates:208
13970 msgid "LilyPond"
13971 msgstr "LilyPond"
13972
13973 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13974 msgid "Lilypond typeset music"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/external_templates:211
13978 msgid ""
13979 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13980 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13981 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13982 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/external_templates:257
13986 #, fuzzy
13987 msgid "PDFPages"
13988 msgstr "Sider"
13989
13990 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13991 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/external_templates:260
13995 msgid ""
13996 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13997 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13998 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13999 "Examples:\n"
14000 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14001 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14002 "* pages=- (to include all pages)\n"
14003 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14004 "for further options and details.\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/external_templates:299
14008 msgid ""
14009 "Today's date.\n"
14010 "Read 'info date' for more information.\n"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/configure.py:252
14014 msgid "Tgif"
14015 msgstr "Tgif"
14016
14017 #: lib/configure.py:255
14018 msgid "FIG"
14019 msgstr "FIG"
14020
14021 #: lib/configure.py:258
14022 msgid "Grace"
14023 msgstr "Grace"
14024
14025 #: lib/configure.py:261
14026 msgid "FEN"
14027 msgstr "FEN"
14028
14029 #: lib/configure.py:265
14030 msgid "BMP"
14031 msgstr "BMP"
14032
14033 #: lib/configure.py:266
14034 msgid "GIF"
14035 msgstr "GIF"
14036
14037 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14038 msgid "JPEG"
14039 msgstr "JPEG"
14040
14041 #: lib/configure.py:268
14042 msgid "PBM"
14043 msgstr "PBM"
14044
14045 #: lib/configure.py:269
14046 msgid "PGM"
14047 msgstr "PGM"
14048
14049 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14050 msgid "PNG"
14051 msgstr "PNG"
14052
14053 #: lib/configure.py:271
14054 msgid "PPM"
14055 msgstr "PPM"
14056
14057 #: lib/configure.py:272
14058 msgid "TIFF"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/configure.py:273
14062 msgid "XBM"
14063 msgstr "XBM"
14064
14065 #: lib/configure.py:274
14066 msgid "XPM"
14067 msgstr "XPM"
14068
14069 #: lib/configure.py:279
14070 msgid "Plain text (chess output)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/configure.py:280
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Plain text (image)"
14076 msgstr "Rein tekst"
14077
14078 #: lib/configure.py:281
14079 msgid "Plain text (Xfig output)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/configure.py:282
14083 #, fuzzy
14084 msgid "date (output)"
14085 msgstr "S&end skrivar namn"
14086
14087 #: lib/configure.py:283
14088 msgid "DocBook"
14089 msgstr "DocBook"
14090
14091 #: lib/configure.py:283
14092 msgid "DocBook|B"
14093 msgstr "DocBook|B"
14094
14095 #: lib/configure.py:284
14096 msgid "Docbook (XML)"
14097 msgstr "Docbook (XML)"
14098
14099 #: lib/configure.py:285
14100 msgid "Graphviz Dot"
14101 msgstr "Graphviz Dot"
14102
14103 #: lib/configure.py:286
14104 #, fuzzy
14105 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14106 msgstr "LaTeX-&val:"
14107
14108 #: lib/configure.py:287
14109 msgid "NoWeb"
14110 msgstr "NoWeb"
14111
14112 #: lib/configure.py:287
14113 msgid "NoWeb|N"
14114 msgstr "NoWeb|N"
14115
14116 #: lib/configure.py:288
14117 msgid "LilyPond music"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/configure.py:289
14121 #, fuzzy
14122 msgid "LaTeX (plain)"
14123 msgstr "LaTeX-&val:"
14124
14125 #: lib/configure.py:289
14126 #, fuzzy
14127 msgid "LaTeX (plain)|L"
14128 msgstr "LaTeX-&val:"
14129
14130 #: lib/configure.py:290
14131 msgid "LinuxDoc"
14132 msgstr "LinuxDoc"
14133
14134 #: lib/configure.py:290
14135 msgid "LinuxDoc|x"
14136 msgstr "LinuxDoc|x"
14137
14138 #: lib/configure.py:291
14139 #, fuzzy
14140 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14141 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14142
14143 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14144 msgid "Plain text"
14145 msgstr "Rein tekst"
14146
14147 #: lib/configure.py:292
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Plain text|a"
14150 msgstr "Rein tekst"
14151
14152 #: lib/configure.py:293
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Plain text (pstotext)"
14155 msgstr "Rein tekst"
14156
14157 #: lib/configure.py:294
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14160 msgstr "Rein tekst"
14161
14162 #: lib/configure.py:295
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Plain text (catdvi)"
14165 msgstr "Rein tekst"
14166
14167 #: lib/configure.py:296
14168 msgid "Plain Text, Join Lines"
14169 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14170
14171 #: lib/configure.py:303
14172 msgid "BibTeX"
14173 msgstr "BibTeX"
14174
14175 #: lib/configure.py:308
14176 msgid "EPS"
14177 msgstr "EPS"
14178
14179 #: lib/configure.py:309
14180 msgid "Postscript"
14181 msgstr "Postscript"
14182
14183 #: lib/configure.py:309
14184 msgid "Postscript|t"
14185 msgstr "Postscript|t"
14186
14187 #: lib/configure.py:313
14188 msgid "PDF (ps2pdf)"
14189 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14190
14191 #: lib/configure.py:313
14192 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14193 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14194
14195 #: lib/configure.py:314
14196 msgid "PDF (pdflatex)"
14197 msgstr "PDF (pdflatex)"
14198
14199 #: lib/configure.py:314
14200 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14201 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14202
14203 #: lib/configure.py:315
14204 msgid "PDF (dvipdfm)"
14205 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14206
14207 #: lib/configure.py:315
14208 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14209 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14210
14211 #: lib/configure.py:318
14212 msgid "DVI"
14213 msgstr "DVI"
14214
14215 #: lib/configure.py:318
14216 msgid "DVI|D"
14217 msgstr "DVI|D"
14218
14219 #: lib/configure.py:321
14220 msgid "DraftDVI"
14221 msgstr "DraftDVI"
14222
14223 #: lib/configure.py:324
14224 msgid "HTML"
14225 msgstr "HTML"
14226
14227 #: lib/configure.py:324
14228 msgid "HTML|H"
14229 msgstr "HTML|H"
14230
14231 #: lib/configure.py:327
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Noteedit"
14234 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14235
14236 #: lib/configure.py:330
14237 msgid "OpenDocument"
14238 msgstr "OpenDocument"
14239
14240 #: lib/configure.py:333
14241 #, fuzzy
14242 msgid "date command"
14243 msgstr "Neste kommando"
14244
14245 #: lib/configure.py:334
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Table (CSV)"
14248 msgstr "Tabell"
14249
14250 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14252 msgid "LyX"
14253 msgstr "LyX"
14254
14255 #: lib/configure.py:337
14256 msgid "LyX 1.3.x"
14257 msgstr "LyX 1.3.x"
14258
14259 #: lib/configure.py:338
14260 msgid "LyX 1.4.x"
14261 msgstr "LyX 1.4.x"
14262
14263 #: lib/configure.py:339
14264 msgid "LyX 1.5.x"
14265 msgstr "LyX 1.5.x"
14266
14267 #: lib/configure.py:340
14268 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14269 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14270
14271 #: lib/configure.py:341
14272 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14273 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14274
14275 #: lib/configure.py:342
14276 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14277 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14278
14279 #: lib/configure.py:343
14280 #, fuzzy
14281 msgid "LyX Preview"
14282 msgstr "Førehandsvising"
14283
14284 #: lib/configure.py:344
14285 #, fuzzy
14286 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14287 msgstr "Førehandsvising"
14288
14289 #: lib/configure.py:345
14290 msgid "PDFTEX"
14291 msgstr "PDFTEX"
14292
14293 #: lib/configure.py:346
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Program"
14296 msgstr "Kodelister"
14297
14298 #: lib/configure.py:347
14299 msgid "PSTEX"
14300 msgstr "PSTEX"
14301
14302 #: lib/configure.py:348
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Rich Text Format"
14305 msgstr "Normal tekst skriftype"
14306
14307 #: lib/configure.py:349
14308 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14309 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14310
14311 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Windows Metafile"
14314 msgstr "Skriv ut til fil"
14315
14316 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14317 msgid "Enhanced Metafile"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/configure.py:352
14321 msgid "MS Word"
14322 msgstr "MS Word"
14323
14324 #: lib/configure.py:352
14325 msgid "MS Word|W"
14326 msgstr "MS Word|W"
14327
14328 #: lib/configure.py:353
14329 msgid "HTML (MS Word)"
14330 msgstr "HTML (MS Word)"
14331
14332 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14333 #, c-format
14334 msgid "%1$s and %2$s"
14335 msgstr "%1$s og %2$s"
14336
14337 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14338 #, c-format
14339 msgid "%1$s et al."
14340 msgstr "%1$s et al."
14341
14342 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14343 msgid "No year"
14344 msgstr "Utan år"
14345
14346 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Add to bibliography only."
14349 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14350
14351 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14352 msgid "before"
14353 msgstr "Tekst før"
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:237
14356 msgid "Disk Error: "
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:238
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid ""
14362 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14363 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:290
14366 msgid "Could not remove temporary directory"
14367 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:291
14370 #, c-format
14371 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14372 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:506
14375 msgid "Unknown document class"
14376 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:507
14379 #, c-format
14380 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14381 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14384 #, c-format
14385 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14386 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14389 msgid "Document header error"
14390 msgstr "Filhovud-feil"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:521
14393 msgid "\\begin_header is missing"
14394 msgstr "\\begin_header manglar"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:541
14397 msgid "\\begin_document is missing"
14398 msgstr "\\begin_document manglar"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14401 #: src/BufferView.cpp:1146
14402 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14403 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14406 msgid ""
14407 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14408 "xcolor/soul are installed.\n"
14409 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14410 "LaTeX preamble."
14411 msgstr ""
14412 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14413 "soul er installert.\n"
14414 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14415 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14418 msgid ""
14419 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14420 "xcolor and soul are not installed.\n"
14421 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14422 "LaTeX preamble."
14423 msgstr ""
14424 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14425 "installert.\n"
14426 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14427 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14430 msgid "Document format failure"
14431 msgstr "Dokumentstil feil"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:703
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14436 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:740
14439 msgid "Conversion failed"
14440 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:741
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14446 "it could not be created."
14447 msgstr ""
14448 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14449 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:750
14452 msgid "Conversion script not found"
14453 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:751
14456 #, c-format
14457 msgid ""
14458 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14459 "could not be found."
14460 msgstr ""
14461 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14462 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:770
14465 msgid "Conversion script failed"
14466 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:771
14469 #, c-format
14470 msgid ""
14471 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14472 "convert it."
14473 msgstr ""
14474 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14475 "å konvertere det."
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:786
14478 #, c-format
14479 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14480 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:819
14483 msgid "Backup failure"
14484 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:820
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14490 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14491 msgstr ""
14492 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14493 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:830
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid ""
14498 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14499 "overwrite this file?"
14500 msgstr ""
14501 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14502 "\n"
14503 "Vil du skriva over dokumentet?"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:832
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Overwrite modified file?"
14508 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14513 #, fuzzy
14514 msgid "&Overwrite"
14515 msgstr "Skriv&over"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:857
14518 #, c-format
14519 msgid "Saving document %1$s..."
14520 msgstr "Lagrar %1$s..."
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:870
14523 #, fuzzy
14524 msgid " could not write file!"
14525 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:877
14528 msgid " done."
14529 msgstr "ferdig."
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:956
14532 msgid "Iconv software exception Detected"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:956
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14539 "installed"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:978
14543 #, c-format
14544 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:981
14548 msgid ""
14549 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14550 "chosen encoding.\n"
14551 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14552 msgstr ""
14553 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14554 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:988
14557 #, fuzzy
14558 msgid "iconv conversion failed"
14559 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:993
14562 #, fuzzy
14563 msgid "conversion failed"
14564 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:1270
14567 msgid "Running chktex..."
14568 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:1283
14571 msgid "chktex failure"
14572 msgstr "ChkTeX feil"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:1284
14575 msgid "Could not run chktex successfully."
14576 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:2114
14579 msgid "Preview source code"
14580 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:2126
14583 #, fuzzy, c-format
14584 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14585 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:2130
14588 #, c-format
14589 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14590 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:2237
14593 #, c-format
14594 msgid "Auto-saving %1$s"
14595 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:2281
14598 msgid "Autosave failed!"
14599 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:2304
14602 msgid "Autosaving current document..."
14603 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2354
14606 msgid "Couldn't export file"
14607 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:2355
14610 #, c-format
14611 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14612 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:2392
14615 msgid "File name error"
14616 msgstr "Feil på filnamn"
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:2393
14619 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14620 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:2435
14623 msgid "Document export cancelled."
14624 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:2441
14627 #, c-format
14628 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14629 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:2447
14632 #, c-format
14633 msgid "Document exported as %1$s"
14634 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:2517
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "The specified document\n"
14640 "%1$s\n"
14641 "could not be read."
14642 msgstr ""
14643 "Dokumentet\n"
14644 "%1$s\n"
14645 "kunne ikkje bli lest."
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:2519
14648 msgid "Could not read document"
14649 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:2529
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14655 "\n"
14656 "Recover emergency save?"
14657 msgstr ""
14658 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14659 "\n"
14660 "Gå tilbake til nødkopien?"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:2532
14663 msgid "Load emergency save?"
14664 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:2533
14667 msgid "&Recover"
14668 msgstr "&Gå tilbake"
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:2533
14671 msgid "&Load Original"
14672 msgstr "&Last Original"
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:2553
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14678 "\n"
14679 "Load the backup instead?"
14680 msgstr ""
14681 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14682 "\n"
14683 "Skal vi opna det istaden?"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:2556
14686 msgid "Load backup?"
14687 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:2557
14690 msgid "&Load backup"
14691 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:2557
14694 msgid "Load &original"
14695 msgstr "Last &original"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:2590
14698 #, c-format
14699 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14700 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:2592
14703 msgid "Retrieve from version control?"
14704 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:2593
14707 msgid "&Retrieve"
14708 msgstr "&Hent inn"
14709
14710 #: src/BufferList.cpp:224
14711 #, fuzzy
14712 msgid "No file open!"
14713 msgstr "Fann ikkje fila!"
14714
14715 #: src/BufferList.cpp:234
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14718 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14719
14720 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14721 #, fuzzy
14722 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14723 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14724
14725 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14726 #, fuzzy
14727 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14728 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14729
14730 #: src/BufferList.cpp:275
14731 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14732 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14733
14734 #: src/BufferParams.cpp:478
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "The layout file requested by this document,\n"
14738 "%1$s.layout,\n"
14739 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14740 "class or style file required by it is not\n"
14741 "available. See the Customization documentation\n"
14742 "for more information.\n"
14743 msgstr ""
14744 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14745 "%1$s.layout,\n"
14746 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14747 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14748 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14749 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14750
14751 #: src/BufferParams.cpp:484
14752 msgid "Document class not available"
14753 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14754
14755 #: src/BufferParams.cpp:485
14756 msgid "LyX will not be able to produce output."
14757 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14758
14759 #: src/BufferParams.cpp:1460
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14763 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14764 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/BufferParams.cpp:1465
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Document class not found"
14770 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14771
14772 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14775 msgstr ""
14776 "Dokumentet\n"
14777 "%1$s\n"
14778 "kunne ikkje bli lest."
14779
14780 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Could not load class"
14783 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14784
14785 #: src/BufferParams.cpp:1560
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "The module %1$s has been requested by\n"
14789 "this document but has not been found in the list of\n"
14790 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14791 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/BufferParams.cpp:1564
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Module not available"
14797 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14798
14799 #: src/BufferParams.cpp:1565
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Some layouts may not be available."
14802 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14803
14804 #: src/BufferParams.cpp:1572
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "The module %1$s requires a package that is\n"
14808 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14809 "may not be possible.\n"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/BufferParams.cpp:1575
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Package not available"
14815 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14816
14817 #: src/BufferParams.cpp:1580
14818 #, c-format
14819 msgid "Error reading module %1$s\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Read Error"
14825 msgstr "Søk feil"
14826
14827 #: src/BufferParams.cpp:1586
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Error reading internal layout information"
14830 msgstr "Generell informasjon"
14831
14832 #: src/BufferView.cpp:178
14833 msgid "No more insets"
14834 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:673
14837 msgid "Save bookmark"
14838 msgstr "Lagra bokmerke"
14839
14840 #: src/BufferView.cpp:1024
14841 msgid "No further undo information"
14842 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14843
14844 #: src/BufferView.cpp:1033
14845 msgid "No further redo information"
14846 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14847
14848 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14849 msgid "String not found!"
14850 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14851
14852 #: src/BufferView.cpp:1222
14853 msgid "Mark off"
14854 msgstr "Merke slått av"
14855
14856 #: src/BufferView.cpp:1229
14857 msgid "Mark on"
14858 msgstr "Merke på"
14859
14860 #: src/BufferView.cpp:1236
14861 msgid "Mark removed"
14862 msgstr "Fjerna merke"
14863
14864 #: src/BufferView.cpp:1239
14865 msgid "Mark set"
14866 msgstr "Merke sett"
14867
14868 #: src/BufferView.cpp:1286
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Statistics for the selection:"
14871 msgstr "&Byt til dokument"
14872
14873 #: src/BufferView.cpp:1288
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Statistics for the document:"
14876 msgstr "&Byt til dokument"
14877
14878 #: src/BufferView.cpp:1291
14879 #, fuzzy, c-format
14880 msgid "%1$d words"
14881 msgstr "%1$d ord sjekka."
14882
14883 #: src/BufferView.cpp:1293
14884 #, fuzzy
14885 msgid "One word"
14886 msgstr "Nøkkelord"
14887
14888 #: src/BufferView.cpp:1296
14889 #, c-format
14890 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/BufferView.cpp:1299
14894 msgid "One character (including blanks)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/BufferView.cpp:1302
14898 #, c-format
14899 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/BufferView.cpp:1305
14903 msgid "One character (excluding blanks)"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/BufferView.cpp:1307
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Statistics"
14909 msgstr "Status"
14910
14911 #: src/BufferView.cpp:2057
14912 #, c-format
14913 msgid "Inserting document %1$s..."
14914 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14915
14916 #: src/BufferView.cpp:2068
14917 #, c-format
14918 msgid "Document %1$s inserted."
14919 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14920
14921 #: src/BufferView.cpp:2070
14922 #, c-format
14923 msgid "Could not insert document %1$s"
14924 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14925
14926 #: src/BufferView.cpp:2298
14927 #, c-format
14928 msgid ""
14929 "Could not read the specified document\n"
14930 "%1$s\n"
14931 "due to the error: %2$s"
14932 msgstr ""
14933 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14934 "%1$s\n"
14935 "på grunn av feilen: %2$s"
14936
14937 #: src/BufferView.cpp:2300
14938 msgid "Could not read file"
14939 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14940
14941 #: src/BufferView.cpp:2307
14942 #, fuzzy, c-format
14943 msgid ""
14944 "%1$s\n"
14945 " is not readable."
14946 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14947
14948 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14949 msgid "Could not open file"
14950 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14951
14952 #: src/BufferView.cpp:2315
14953 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14954 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14955
14956 #: src/BufferView.cpp:2316
14957 msgid ""
14958 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14959 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14960 "If this does not give the correct result\n"
14961 "then please change the encoding of the file\n"
14962 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14963 msgstr ""
14964 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14965 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14966 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14967 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14968
14969 #: src/Chktex.cpp:63
14970 #, c-format
14971 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14972 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14973
14974 #: src/Chktex.cpp:65
14975 msgid "ChkTeX warning id # "
14976 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14977
14978 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14980 msgid "none"
14981 msgstr "ingen"
14982
14983 #: src/Color.cpp:96
14984 msgid "black"
14985 msgstr "svart"
14986
14987 #: src/Color.cpp:97
14988 msgid "white"
14989 msgstr "kvit"
14990
14991 #: src/Color.cpp:98
14992 msgid "red"
14993 msgstr "raud"
14994
14995 #: src/Color.cpp:99
14996 msgid "green"
14997 msgstr "grøn"
14998
14999 #: src/Color.cpp:100
15000 msgid "blue"
15001 msgstr "blå"
15002
15003 #: src/Color.cpp:101
15004 msgid "cyan"
15005 msgstr "cyanblå"
15006
15007 #: src/Color.cpp:102
15008 msgid "magenta"
15009 msgstr "magentaraud"
15010
15011 #: src/Color.cpp:103
15012 msgid "yellow"
15013 msgstr "gul"
15014
15015 #: src/Color.cpp:104
15016 msgid "cursor"
15017 msgstr "skrivemerke"
15018
15019 #: src/Color.cpp:105
15020 msgid "background"
15021 msgstr "bakgrunn"
15022
15023 #: src/Color.cpp:106
15024 msgid "text"
15025 msgstr "tekst"
15026
15027 #: src/Color.cpp:107
15028 msgid "selection"
15029 msgstr "utvalet"
15030
15031 #: src/Color.cpp:108
15032 #, fuzzy
15033 msgid "selected text"
15034 msgstr "Sletta tekst"
15035
15036 #: src/Color.cpp:110
15037 msgid "LaTeX text"
15038 msgstr "LaTeX tekst"
15039
15040 #: src/Color.cpp:111
15041 #, fuzzy
15042 msgid "inline completion"
15043 msgstr "&Kodelister i teksten"
15044
15045 #: src/Color.cpp:113
15046 #, fuzzy
15047 msgid "non-unique inline completion"
15048 msgstr "&Kodelister i teksten"
15049
15050 #: src/Color.cpp:115
15051 msgid "previewed snippet"
15052 msgstr "Førehandvist bit"
15053
15054 #: src/Color.cpp:116
15055 #, fuzzy
15056 msgid "note label"
15057 msgstr "botntekst"
15058
15059 #: src/Color.cpp:117
15060 msgid "note background"
15061 msgstr "notat bakgrunn"
15062
15063 #: src/Color.cpp:118
15064 #, fuzzy
15065 msgid "comment label"
15066 msgstr "kommentar"
15067
15068 #: src/Color.cpp:119
15069 msgid "comment background"
15070 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15071
15072 #: src/Color.cpp:120
15073 #, fuzzy
15074 msgid "greyedout inset label"
15075 msgstr "gråfarga innskot"
15076
15077 #: src/Color.cpp:121
15078 msgid "greyedout inset background"
15079 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15080
15081 #: src/Color.cpp:122
15082 msgid "shaded box"
15083 msgstr "Skuggelagd ramme"
15084
15085 #: src/Color.cpp:123
15086 #, fuzzy
15087 msgid "listings background"
15088 msgstr "Innskot bakgrunn"
15089
15090 #: src/Color.cpp:124
15091 #, fuzzy
15092 msgid "branch label"
15093 msgstr "Grein"
15094
15095 #: src/Color.cpp:125
15096 #, fuzzy
15097 msgid "footnote label"
15098 msgstr "botntekst"
15099
15100 #: src/Color.cpp:126
15101 #, fuzzy
15102 msgid "index label"
15103 msgstr "Set inn ein etikett"
15104
15105 #: src/Color.cpp:127
15106 #, fuzzy
15107 msgid "margin note label"
15108 msgstr "Hopp til etikett"
15109
15110 #: src/Color.cpp:128
15111 #, fuzzy
15112 msgid "URL label"
15113 msgstr "Etikett"
15114
15115 #: src/Color.cpp:129
15116 #, fuzzy
15117 msgid "URL text"
15118 msgstr "tekst"
15119
15120 #: src/Color.cpp:130
15121 msgid "depth bar"
15122 msgstr "djupnmerke"
15123
15124 #: src/Color.cpp:131
15125 msgid "language"
15126 msgstr "språk"
15127
15128 #: src/Color.cpp:132
15129 msgid "command inset"
15130 msgstr "kommando innskot"
15131
15132 #: src/Color.cpp:133
15133 msgid "command inset background"
15134 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15135
15136 #: src/Color.cpp:134
15137 msgid "command inset frame"
15138 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15139
15140 #: src/Color.cpp:135
15141 msgid "special character"
15142 msgstr "spesial teikn"
15143
15144 #: src/Color.cpp:136
15145 msgid "math"
15146 msgstr "matte"
15147
15148 #: src/Color.cpp:137
15149 msgid "math background"
15150 msgstr "matte bakgrunn"
15151
15152 #: src/Color.cpp:138
15153 msgid "graphics background"
15154 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15155
15156 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15157 #, fuzzy
15158 msgid "math macro background"
15159 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15160
15161 #: src/Color.cpp:140
15162 msgid "math frame"
15163 msgstr "matte ramme"
15164
15165 #: src/Color.cpp:141
15166 msgid "math corners"
15167 msgstr "matte hjørne"
15168
15169 #: src/Color.cpp:142
15170 msgid "math line"
15171 msgstr "matte linje"
15172
15173 #: src/Color.cpp:144
15174 #, fuzzy
15175 msgid "math macro hovered background"
15176 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15177
15178 #: src/Color.cpp:145
15179 #, fuzzy
15180 msgid "math macro label"
15181 msgstr "mattemakro"
15182
15183 #: src/Color.cpp:146
15184 #, fuzzy
15185 msgid "math macro frame"
15186 msgstr "matte ramme"
15187
15188 #: src/Color.cpp:147
15189 #, fuzzy
15190 msgid "math macro blended out"
15191 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15192
15193 #: src/Color.cpp:148
15194 #, fuzzy
15195 msgid "math macro old parameter"
15196 msgstr "matte ramme"
15197
15198 #: src/Color.cpp:149
15199 #, fuzzy
15200 msgid "math macro new parameter"
15201 msgstr "matte ramme"
15202
15203 #: src/Color.cpp:150
15204 msgid "caption frame"
15205 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15206
15207 #: src/Color.cpp:151
15208 msgid "collapsable inset text"
15209 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15210
15211 #: src/Color.cpp:152
15212 msgid "collapsable inset frame"
15213 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15214
15215 #: src/Color.cpp:153
15216 msgid "inset background"
15217 msgstr "Innskot bakgrunn"
15218
15219 #: src/Color.cpp:154
15220 msgid "inset frame"
15221 msgstr "innskot ramme"
15222
15223 #: src/Color.cpp:155
15224 msgid "LaTeX error"
15225 msgstr "LaTeX-feil"
15226
15227 #: src/Color.cpp:156
15228 msgid "end-of-line marker"
15229 msgstr "linjesluttmerke"
15230
15231 #: src/Color.cpp:157
15232 msgid "appendix marker"
15233 msgstr "Vedegg merke"
15234
15235 #: src/Color.cpp:158
15236 msgid "change bar"
15237 msgstr "Linje for endring"
15238
15239 #: src/Color.cpp:159
15240 #, fuzzy
15241 msgid "deleted text"
15242 msgstr "Sletta tekst"
15243
15244 #: src/Color.cpp:160
15245 #, fuzzy
15246 msgid "added text"
15247 msgstr "Lagt til tekst"
15248
15249 #: src/Color.cpp:161
15250 msgid "changed text 1st author"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/Color.cpp:162
15254 msgid "changed text 2nd author"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/Color.cpp:163
15258 msgid "changed text 3rd author"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/Color.cpp:164
15262 msgid "changed text 4th author"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/Color.cpp:165
15266 msgid "changed text 5th author"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/Color.cpp:166
15270 msgid "added space markers"
15271 msgstr "la til mellomrom markør"
15272
15273 #: src/Color.cpp:167
15274 msgid "top/bottom line"
15275 msgstr "Topp-/botn linje"
15276
15277 #: src/Color.cpp:168
15278 msgid "table line"
15279 msgstr "tabell-linje"
15280
15281 #: src/Color.cpp:169
15282 msgid "table on/off line"
15283 msgstr "Tabell linja av/på"
15284
15285 #: src/Color.cpp:171
15286 msgid "bottom area"
15287 msgstr "botnområde"
15288
15289 #: src/Color.cpp:172
15290 #, fuzzy
15291 msgid "new page"
15292 msgstr "på side <side>"
15293
15294 #: src/Color.cpp:173
15295 #, fuzzy
15296 msgid "page break / line break"
15297 msgstr "sideskift"
15298
15299 #: src/Color.cpp:174
15300 msgid "frame of button"
15301 msgstr "ramma til knappen"
15302
15303 #: src/Color.cpp:175
15304 msgid "button background"
15305 msgstr "bakgrunn på knappen"
15306
15307 #: src/Color.cpp:176
15308 msgid "button background under focus"
15309 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15310
15311 #: src/Color.cpp:177
15312 msgid "inherit"
15313 msgstr "arv"
15314
15315 #: src/Color.cpp:178
15316 msgid "ignore"
15317 msgstr "ignorer"
15318
15319 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15320 #: src/Converter.cpp:514
15321 msgid "Cannot convert file"
15322 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15323
15324 #: src/Converter.cpp:306
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15328 "Define a converter in the preferences."
15329 msgstr ""
15330 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15331 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15332
15333 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15334 msgid "Executing command: "
15335 msgstr "Køyrer kommando: "
15336
15337 #: src/Converter.cpp:443
15338 msgid "Build errors"
15339 msgstr "Byggjefeil"
15340
15341 #: src/Converter.cpp:444
15342 msgid "There were errors during the build process."
15343 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15344
15345 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15346 #, c-format
15347 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15348 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15349
15350 #: src/Converter.cpp:472
15351 #, c-format
15352 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15353 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15354
15355 #: src/Converter.cpp:516
15356 #, c-format
15357 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15358 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15359
15360 #: src/Converter.cpp:517
15361 #, c-format
15362 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15363 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15364
15365 #: src/Converter.cpp:573
15366 msgid "Running LaTeX..."
15367 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15368
15369 #: src/Converter.cpp:591
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15373 "log %1$s."
15374 msgstr ""
15375 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15376 "loggen %1$s."
15377
15378 #: src/Converter.cpp:594
15379 msgid "LaTeX failed"
15380 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15381
15382 #: src/Converter.cpp:596
15383 msgid "Output is empty"
15384 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15385
15386 #: src/Converter.cpp:597
15387 msgid "An empty output file was generated."
15388 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15389
15390 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15391 #, fuzzy, c-format
15392 msgid ""
15393 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15394 "%2$s to %3$s"
15395 msgstr ""
15396 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15397 "%2$s til %3$s"
15398
15399 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Undefined flex inset"
15402 msgstr "Opna tekst innskot"
15403
15404 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15405 #, fuzzy, c-format
15406 msgid ""
15407 "The file %1$s already exists.\n"
15408 "\n"
15409 "Do you want to overwrite that file?"
15410 msgstr ""
15411 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15412 "\n"
15413 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15414
15415 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Overwrite file?"
15418 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15419
15420 #: src/Exporter.cpp:49
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Overwrite &all"
15423 msgstr "Skrivover &alt"
15424
15425 #: src/Exporter.cpp:50
15426 msgid "&Cancel export"
15427 msgstr "&Avbryt eksport"
15428
15429 #: src/Exporter.cpp:90
15430 msgid "Couldn't copy file"
15431 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15432
15433 #: src/Exporter.cpp:91
15434 #, c-format
15435 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15436 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15437
15438 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15441 msgid "Roman"
15442 msgstr "Romansk"
15443
15444 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15447 msgid "Sans Serif"
15448 msgstr "Sans Serif"
15449
15450 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15453 msgid "Typewriter"
15454 msgstr "Typewriter"
15455
15456 #: src/Font.cpp:49
15457 msgid "Symbol"
15458 msgstr "Symbol"
15459
15460 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15461 #: src/Font.cpp:66
15462 msgid "Inherit"
15463 msgstr "Arv"
15464
15465 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15466 msgid "Medium"
15467 msgstr "Middels"
15468
15469 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15470 msgid "Bold"
15471 msgstr "Feit"
15472
15473 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15474 msgid "Upright"
15475 msgstr "Ståande"
15476
15477 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15478 msgid "Italic"
15479 msgstr "Kursiv"
15480
15481 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15482 msgid "Slanted"
15483 msgstr "Skråstilt"
15484
15485 #: src/Font.cpp:57
15486 msgid "Smallcaps"
15487 msgstr "Kapiteler"
15488
15489 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15490 msgid "Increase"
15491 msgstr "Auk"
15492
15493 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15494 msgid "Decrease"
15495 msgstr "Minsk"
15496
15497 #: src/Font.cpp:66
15498 msgid "Toggle"
15499 msgstr "Av/på"
15500
15501 #: src/Font.cpp:173
15502 #, c-format
15503 msgid "Emphasis %1$s, "
15504 msgstr "Utheva %1$s, "
15505
15506 #: src/Font.cpp:176
15507 #, c-format
15508 msgid "Underline %1$s, "
15509 msgstr "Strek under %1$s,"
15510
15511 #: src/Font.cpp:179
15512 #, c-format
15513 msgid "Noun %1$s, "
15514 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15515
15516 #: src/Font.cpp:193
15517 #, c-format
15518 msgid "Language: %1$s, "
15519 msgstr "Språk: %1$s,"
15520
15521 #: src/Font.cpp:196
15522 #, c-format
15523 msgid "  Number %1$s"
15524 msgstr "   Nummerering %1$s"
15525
15526 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15527 msgid "Cannot view file"
15528 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15529
15530 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15531 #, c-format
15532 msgid "File does not exist: %1$s"
15533 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15534
15535 #: src/Format.cpp:267
15536 #, c-format
15537 msgid "No information for viewing %1$s"
15538 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15539
15540 #: src/Format.cpp:277
15541 #, c-format
15542 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15543 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15544
15545 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15546 #: src/Format.cpp:383
15547 msgid "Cannot edit file"
15548 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15549
15550 #: src/Format.cpp:337
15551 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/Format.cpp:350
15555 #, c-format
15556 msgid "No information for editing %1$s"
15557 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15558
15559 #: src/Format.cpp:361
15560 #, c-format
15561 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15562 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15563
15564 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15565 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15566 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15567
15568 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15569 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15570 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15571
15572 #: src/ISpell.cpp:267
15573 msgid ""
15574 "Could not create an ispell process.\n"
15575 "You may not have the right languages installed."
15576 msgstr ""
15577 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15578 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15579
15580 #: src/ISpell.cpp:290
15581 msgid ""
15582 "The ispell process returned an error.\n"
15583 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15584 msgstr ""
15585 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15586 "Er den rett innstilt?"
15587
15588 #: src/ISpell.cpp:395
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15592 "$s'."
15593 msgstr ""
15594 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15595 "$s."
15596
15597 #: src/ISpell.cpp:406
15598 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15599 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15600
15601 #: src/ISpell.cpp:466
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15605 "2$s'."
15606 msgstr ""
15607 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15608 "2$s."
15609
15610 #: src/ISpell.cpp:481
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15614 "2$s'."
15615 msgstr ""
15616 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15617
15618 #: src/KeySequence.cpp:166
15619 msgid "   options: "
15620 msgstr "   val: "
15621
15622 #: src/LaTeX.cpp:61
15623 #, c-format
15624 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15625 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15626
15627 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Running Index Processor."
15630 msgstr "Lag indeks."
15631
15632 #: src/LaTeX.cpp:284
15633 msgid "Running BibTeX."
15634 msgstr "BibTeX køyrer."
15635
15636 #: src/LaTeX.cpp:417
15637 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15638 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15639
15640 #: src/LyX.cpp:101
15641 msgid "Could not read configuration file"
15642 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15643
15644 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "Error while reading the configuration file\n"
15648 "%1$s.\n"
15649 "Please check your installation."
15650 msgstr ""
15651 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15652 "%1$s.\n"
15653 "Sjekk LyX installasjonen din."
15654
15655 #: src/LyX.cpp:111
15656 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15657 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15658
15659 #: src/LyX.cpp:115
15660 msgid "Done!"
15661 msgstr "Ferdig!"
15662
15663 #: src/LyX.cpp:374
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15666 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:376
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Cannot remove temporary directory"
15671 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:382
15674 #, c-format
15675 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15676 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15677
15678 #: src/LyX.cpp:384
15679 msgid "Unable to remove temporary directory"
15680 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:413
15683 #, c-format
15684 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15685 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15686
15687 #: src/LyX.cpp:487
15688 #, fuzzy
15689 msgid "No textclass is found"
15690 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:488
15693 msgid ""
15694 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15695 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyX.cpp:492
15699 #, fuzzy
15700 msgid "&Reconfigure"
15701 msgstr "Set opp på nytt|n"
15702
15703 #: src/LyX.cpp:493
15704 #, fuzzy
15705 msgid "&Use Default"
15706 msgstr "&Standard"
15707
15708 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15709 msgid "&Exit LyX"
15710 msgstr "&Skru av LyX"
15711
15712 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15713 msgid "LyX: "
15714 msgstr "LyX: "
15715
15716 #: src/LyX.cpp:766
15717 msgid "Could not create temporary directory"
15718 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15719
15720 #: src/LyX.cpp:767
15721 #, fuzzy, c-format
15722 msgid ""
15723 "Could not create a temporary directory in\n"
15724 "\"%1$s\"\n"
15725 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15726 msgstr ""
15727 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15728 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15729 "og er skrivbar og prøv igjen."
15730
15731 #: src/LyX.cpp:850
15732 msgid "Missing user LyX directory"
15733 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15734
15735 #: src/LyX.cpp:851
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15739 "It is needed to keep your own configuration."
15740 msgstr ""
15741 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15742 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15743
15744 #: src/LyX.cpp:856
15745 msgid "&Create directory"
15746 msgstr "&Lag katalog"
15747
15748 #: src/LyX.cpp:858
15749 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15750 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15751
15752 #: src/LyX.cpp:862
15753 #, c-format
15754 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15755 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15756
15757 #: src/LyX.cpp:867
15758 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15759 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15760
15761 #: src/LyX.cpp:939
15762 msgid "List of supported debug flags:"
15763 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15764
15765 #: src/LyX.cpp:943
15766 #, c-format
15767 msgid "Setting debug level to %1$s"
15768 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15769
15770 #: src/LyX.cpp:954
15771 #, fuzzy
15772 msgid ""
15773 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15774 "Command line switches (case sensitive):\n"
15775 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15776 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15777 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15778 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15779 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15780 "                  select the features to debug.\n"
15781 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15782 "\t-x [--execute] command\n"
15783 "                  where command is a lyx command.\n"
15784 "\t-e [--export] fmt\n"
15785 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15786 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15787 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15788 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15789 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15790 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15791 "\t-version        summarize version and build info\n"
15792 "Check the LyX man page for more details."
15793 msgstr ""
15794 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15795 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15796 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15797 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15798 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15799 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15800 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15801 "                  Vel del for avlusing.\n"
15802 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15803 "\t-x [--execute] kommando\n"
15804 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15805 "\t-e [--export] fmt\n"
15806 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15807 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15808 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15809 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15810 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15811 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15812
15813 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15814 msgid "No system directory"
15815 msgstr "Ingen systemkatalog"
15816
15817 #: src/LyX.cpp:995
15818 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15819 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15820
15821 #: src/LyX.cpp:1006
15822 msgid "No user directory"
15823 msgstr "Ingen brukar katalog"
15824
15825 #: src/LyX.cpp:1007
15826 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15827 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15828
15829 #: src/LyX.cpp:1018
15830 msgid "Incomplete command"
15831 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:1019
15834 msgid "Missing command string after --execute switch"
15835 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:1030
15838 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15839 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15840
15841 #: src/LyX.cpp:1043
15842 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15843 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15844
15845 #: src/LyX.cpp:1048
15846 msgid "Missing filename for --import"
15847 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15848
15849 #: src/LyXFunc.cpp:113
15850 msgid "Running configure..."
15851 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15852
15853 #: src/LyXFunc.cpp:124
15854 msgid "Reloading configuration..."
15855 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15856
15857 #: src/LyXFunc.cpp:130
15858 #, fuzzy
15859 msgid "System reconfiguration failed"
15860 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15861
15862 #: src/LyXFunc.cpp:131
15863 msgid ""
15864 "The system reconfiguration has failed.\n"
15865 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15866 "Please reconfigure again if needed."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXFunc.cpp:137
15870 msgid "System reconfigured"
15871 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15872
15873 #: src/LyXFunc.cpp:138
15874 msgid ""
15875 "The system has been reconfigured.\n"
15876 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15877 "updated document class specifications."
15878 msgstr ""
15879 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15880 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15881 "kunne nytte endringane."
15882
15883 #: src/LyXFunc.cpp:362
15884 msgid "Unknown function."
15885 msgstr "Ukjent funksjon."
15886
15887 #: src/LyXFunc.cpp:391
15888 msgid "Nothing to do"
15889 msgstr "Har ingenting å gjere"
15890
15891 #: src/LyXFunc.cpp:410
15892 msgid "Unknown action"
15893 msgstr "Ukjend handling"
15894
15895 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15896 msgid "Command disabled"
15897 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15898
15899 #: src/LyXFunc.cpp:423
15900 msgid "Command not allowed without any document open"
15901 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15902
15903 #: src/LyXFunc.cpp:650
15904 msgid "Document is read-only"
15905 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15906
15907 #: src/LyXFunc.cpp:659
15908 msgid "This portion of the document is deleted."
15909 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15910
15911 #: src/LyXFunc.cpp:678
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15915 "\n"
15916 "Do you want to save the document?"
15917 msgstr ""
15918 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15919 "\n"
15920 "Vil du lagra dokumentet?"
15921
15922 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15923 msgid "Save changed document?"
15924 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15925
15926 #: src/LyXFunc.cpp:696
15927 #, c-format
15928 msgid ""
15929 "Could not print the document %1$s.\n"
15930 "Check that your printer is set up correctly."
15931 msgstr ""
15932 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15933 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15934
15935 #: src/LyXFunc.cpp:699
15936 msgid "Print document failed"
15937 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15938
15939 #: src/LyXFunc.cpp:818
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15943 "version of the document %1$s?"
15944 msgstr ""
15945 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15946 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15947
15948 #: src/LyXFunc.cpp:820
15949 msgid "Revert to saved document?"
15950 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15953 msgid "&Revert"
15954 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15957 msgid "Missing argument"
15958 msgstr "Manglande val"
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15961 #, c-format
15962 msgid "Opening help file %1$s..."
15963 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15964
15965 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15966 #, c-format
15967 msgid "Opening child document %1$s..."
15968 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15969
15970 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15971 #, c-format
15972 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15973 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15974
15975 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15976 msgid "Unable to save document defaults"
15977 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15978
15979 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15980 #, fuzzy, c-format
15981 msgid "Document %1$s reloaded."
15982 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15983
15984 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15985 #, fuzzy, c-format
15986 msgid "Could not reload document %1$s"
15987 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15988
15989 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15990 msgid "Welcome to LyX!"
15991 msgstr "Velkomen til LyX!"
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15994 msgid "Converting document to new document class..."
15995 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2429
15998 msgid ""
15999 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16000 "legal words?"
16001 msgstr ""
16002 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2434
16005 msgid ""
16006 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16007 "document."
16008 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2438
16011 msgid ""
16012 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16013 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16014 "specified, an internal routine is used."
16015 msgstr ""
16016 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16017 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16018 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2446
16021 msgid ""
16022 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16023 "automatically by what you type."
16024 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2450
16027 msgid ""
16028 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16029 "class change."
16030 msgstr ""
16031 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16032 "bytter klasse."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2454
16035 msgid ""
16036 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16037 msgstr ""
16038 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16039 "automatisk lagring."
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2461
16042 msgid ""
16043 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16044 "the backup file in the same directory as the original file."
16045 msgstr ""
16046 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16047 "lagt i den same katalogen som original fila."
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2465
16050 msgid ""
16051 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16052 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16053 msgstr ""
16054 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16055 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2469
16058 msgid ""
16059 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16060 "its global and local bind/ directories."
16061 msgstr ""
16062 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16063 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2473
16066 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16067 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2477
16070 msgid ""
16071 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16072 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16073 msgstr ""
16074 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16075 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2487
16078 msgid ""
16079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16081 msgstr ""
16082 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16083 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2491
16086 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2495
16090 msgid ""
16091 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16092 "inside."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2506
16096 #, no-c-format
16097 msgid ""
16098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16100 msgstr ""
16101 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16102 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2510
16105 #, fuzzy
16106 msgid ""
16107 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16108 "look in its global and local commands/ directories."
16109 msgstr ""
16110 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16111 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2514
16114 msgid "New documents will be assigned this language."
16115 msgstr "språket til nye dokument."
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2518
16118 msgid "Specify the default paper size."
16119 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2522
16122 msgid ""
16123 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16124 "shown after the change has been made.)"
16125 msgstr ""
16126 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16127 "oppretta etter endringa)."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2526
16130 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16131 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2530
16134 msgid ""
16135 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16136 "LyX was started from."
16137 msgstr ""
16138 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16139 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2535
16142 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16143 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2539
16146 #, fuzzy
16147 msgid ""
16148 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16149 "value selects the directory LyX was started from."
16150 msgstr ""
16151 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16152 "vart starta i."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2543
16155 msgid ""
16156 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16157 "recommended for non-English languages."
16158 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2550
16161 msgid ""
16162 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16163 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16164 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16165 msgstr ""
16166 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16167 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16168 "\"."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2554
16171 msgid ""
16172 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16173 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2563
16177 msgid ""
16178 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16179 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16180 msgstr ""
16181 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16182 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2567
16185 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16186 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2571
16189 msgid ""
16190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16191 "document."
16192 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2575
16195 msgid ""
16196 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16197 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2579
16200 msgid ""
16201 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16202 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16203 "name of the second language."
16204 msgstr ""
16205 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16206 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16207 "med namnet på det alternative språket."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2583
16210 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16211 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2587
16214 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16215 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2591
16218 msgid ""
16219 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16220 "\\documentclass."
16221 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2595
16224 msgid ""
16225 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16226 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16227 msgstr ""
16228 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16229 "\"\\usepackage{omega}\"."
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2599
16232 msgid ""
16233 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16234 "document is the default language."
16235 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2603
16238 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16239 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2607
16242 #, fuzzy
16243 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16244 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2611
16247 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16248 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2615
16251 msgid ""
16252 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16253 "of the document."
16254 msgstr ""
16255 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2619
16258 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2624
16262 #, fuzzy
16263 msgid "The completion popup delay."
16264 msgstr "&Kodelister i teksten"
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2628
16267 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2632
16271 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2636
16275 msgid ""
16276 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2640
16280 msgid ""
16281 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16282 "available."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2644
16286 #, fuzzy
16287 msgid "The inline completion delay."
16288 msgstr "&Kodelister i teksten"
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2648
16291 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2652
16295 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2656
16299 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2660
16303 #, c-format
16304 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16305 msgstr ""
16306 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2665
16309 msgid ""
16310 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16311 "variable. Use the OS native format."
16312 msgstr ""
16313 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16314 "operativsystemet."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2672
16317 msgid ""
16318 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16319 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2676
16322 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16323 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2680
16326 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16327 msgstr ""
16328 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2684
16331 msgid "Scale the preview size to suit."
16332 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2688
16335 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16336 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2692
16339 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16340 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2696
16343 msgid ""
16344 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16345 "environment variable PRINTER."
16346 msgstr ""
16347 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16348 "\" frå operativsystemet."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2700
16351 msgid "The option to print only even pages."
16352 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2704
16355 msgid ""
16356 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16357 "the filename of the DVI file to be printed."
16358 msgstr ""
16359 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16360 "fila."
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2708
16363 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16364 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2712
16367 msgid "The option to print out in landscape."
16368 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2716
16371 msgid "The option to print only odd pages."
16372 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2720
16375 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16376 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2724
16379 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16380 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2728
16383 msgid "The option to specify paper type."
16384 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2732
16387 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16388 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2736
16391 msgid ""
16392 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16393 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16394 "arguments."
16395 msgstr ""
16396 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16397 "programfor å skriva dokumentet ut."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2740
16400 msgid ""
16401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16402 "prepended along with the printer name after the spool command."
16403 msgstr ""
16404 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2744
16407 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16408 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2748
16411 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16412 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2752
16415 msgid ""
16416 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16417 "command."
16418 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2756
16421 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16422 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2764
16425 msgid ""
16426 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2768
16430 msgid ""
16431 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16432 "wrong, override the setting here."
16433 msgstr ""
16434 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16435 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2774
16438 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16439 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2783
16442 msgid ""
16443 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16444 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16445 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16446 msgstr ""
16447 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16448 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16449 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2787
16452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16453 msgstr ""
16454 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16455 "skrifttypane."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2792
16458 #, no-c-format
16459 msgid ""
16460 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16461 "roughly the same size as on paper."
16462 msgstr ""
16463 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2796
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16468 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2800
16471 msgid ""
16472 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16473 "\".out\". Only for advanced users."
16474 msgstr ""
16475 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16476 "Mest for røynde brukarar."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2807
16479 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16480 msgstr "Vis startopp bilete."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2811
16483 msgid "What command runs the spellchecker?"
16484 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2815
16487 msgid ""
16488 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16489 "when you quit LyX."
16490 msgstr ""
16491 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16492 "stigen som LyX vart starta i."
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2819
16495 msgid ""
16496 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16497 "value selects the directory LyX was started from."
16498 msgstr ""
16499 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16500 "vart starta i."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2829
16503 msgid ""
16504 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16505 "will look in its global and local ui/ directories."
16506 msgstr ""
16507 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16508 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2842
16511 msgid ""
16512 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16513 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16514 "may not work with all dictionaries."
16515 msgstr ""
16516 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16517 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16518 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2846
16521 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2850
16525 msgid ""
16526 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2857
16530 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16531 msgstr ""
16532 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16533
16534 #: src/LyXVC.cpp:100
16535 msgid "Document not saved"
16536 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16537
16538 #: src/LyXVC.cpp:101
16539 msgid "You must save the document before it can be registered."
16540 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16541
16542 #: src/LyXVC.cpp:133
16543 msgid "LyX VC: Initial description"
16544 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16545
16546 #: src/LyXVC.cpp:134
16547 msgid "(no initial description)"
16548 msgstr "(ingen skildring)"
16549
16550 #: src/LyXVC.cpp:150
16551 msgid "LyX VC: Log Message"
16552 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16553
16554 #: src/LyXVC.cpp:153
16555 msgid "(no log message)"
16556 msgstr "(Inga loggmelding)"
16557
16558 #: src/LyXVC.cpp:177
16559 #, fuzzy, c-format
16560 msgid ""
16561 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16562 "changes.\n"
16563 "\n"
16564 "Do you want to revert to the older version?"
16565 msgstr ""
16566 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16567 "alle endringane gå tapt\n"
16568 "\n"
16569 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16570
16571 #: src/LyXVC.cpp:180
16572 msgid "Revert to stored version of document?"
16573 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16574
16575 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16576 msgid "Senseless with this layout!"
16577 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16578
16579 #: src/Paragraph.cpp:1617
16580 msgid "Alignment not permitted"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/Paragraph.cpp:1618
16584 msgid ""
16585 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16586 "Setting to default."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16590 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16591 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16592 #, fuzzy
16593 msgid "LyX Warning: "
16594 msgstr "LyX Versjon "
16595
16596 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16597 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16598 #, fuzzy
16599 msgid "uncodable character"
16600 msgstr "spesial teikn"
16601
16602 #: src/Paragraph.cpp:2445
16603 msgid "Memory problem"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/Paragraph.cpp:2445
16607 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/SpellBase.cpp:51
16611 msgid "Native OS API not yet supported."
16612 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16613
16614 #: src/Text.cpp:146
16615 msgid "Unknown Inset"
16616 msgstr "Ukjend innskot"
16617
16618 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16619 msgid "Change tracking error"
16620 msgstr "Feil i endra sporing"
16621
16622 #: src/Text.cpp:220
16623 #, c-format
16624 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16625 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16626
16627 #: src/Text.cpp:233
16628 #, c-format
16629 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16630 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16631
16632 #: src/Text.cpp:240
16633 msgid "Unknown token"
16634 msgstr "Ukjent symbol: "
16635
16636 #: src/Text.cpp:522
16637 msgid ""
16638 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16639 "Tutorial."
16640 msgstr ""
16641 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16642 "å lese innføring i LyX."
16643
16644 #: src/Text.cpp:533
16645 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16646 msgstr ""
16647 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16648 "innføring i LyX."
16649
16650 #: src/Text.cpp:1344
16651 msgid "[Change Tracking] "
16652 msgstr "[Spor endringar] "
16653
16654 #: src/Text.cpp:1350
16655 msgid "Change: "
16656 msgstr "Endring: "
16657
16658 #: src/Text.cpp:1354
16659 msgid " at "
16660 msgstr " til "
16661
16662 #: src/Text.cpp:1364
16663 #, c-format
16664 msgid "Font: %1$s"
16665 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16666
16667 #: src/Text.cpp:1369
16668 #, c-format
16669 msgid ", Depth: %1$d"
16670 msgstr " Djupn: %1$d"
16671
16672 #: src/Text.cpp:1375
16673 msgid ", Spacing: "
16674 msgstr ", mellomrom: "
16675
16676 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16677 msgid "OneHalf"
16678 msgstr "Halvannan"
16679
16680 #: src/Text.cpp:1387
16681 msgid "Other ("
16682 msgstr "Anna ("
16683
16684 #: src/Text.cpp:1396
16685 msgid ", Inset: "
16686 msgstr ", Innskot: "
16687
16688 #: src/Text.cpp:1397
16689 msgid ", Paragraph: "
16690 msgstr ", Avsnitt: "
16691
16692 #: src/Text.cpp:1398
16693 msgid ", Id: "
16694 msgstr " Id: "
16695
16696 #: src/Text.cpp:1399
16697 msgid ", Position: "
16698 msgstr ", plass: "
16699
16700 #: src/Text.cpp:1405
16701 msgid ", Char: 0x"
16702 msgstr ", Teikn: 0x"
16703
16704 #: src/Text.cpp:1407
16705 msgid ", Boundary: "
16706 msgstr ", Grense: "
16707
16708 #: src/Text2.cpp:394
16709 msgid "No font change defined."
16710 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16711
16712 #: src/Text2.cpp:434
16713 msgid "Nothing to index!"
16714 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16715
16716 #: src/Text2.cpp:436
16717 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16718 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16719
16720 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16721 msgid "Math editor mode"
16722 msgstr "Mattemodus"
16723
16724 #: src/Text3.cpp:797
16725 msgid "Unknown spacing argument: "
16726 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16727
16728 #: src/Text3.cpp:1039
16729 msgid "Layout "
16730 msgstr "Stil "
16731
16732 #: src/Text3.cpp:1040
16733 msgid " not known"
16734 msgstr " ukjent"
16735
16736 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16737 msgid "Character set"
16738 msgstr "Teiknsett"
16739
16740 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16741 msgid "Paragraph layout set"
16742 msgstr "set avsnitt stil"
16743
16744 #: src/TextClass.cpp:140
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Plain Layout"
16747 msgstr "Avsnittstil"
16748
16749 #: src/TextClass.cpp:580
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Missing File"
16752 msgstr "Manglande val"
16753
16754 #: src/TextClass.cpp:581
16755 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/TextClass.cpp:584
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Corrupt File"
16761 msgstr "Kort tittel"
16762
16763 #: src/TextClass.cpp:585
16764 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/Thesaurus.cpp:60
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Thesaurus failure"
16770 msgstr "Synonym ordbok"
16771
16772 #: src/Thesaurus.cpp:61
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16776 "\n"
16777 "%1$s."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Revision control error."
16783 msgstr "Kontroll av versjonar"
16784
16785 #: src/VCBackend.cpp:53
16786 #, fuzzy, c-format
16787 msgid ""
16788 "Some problem occured while running the command:\n"
16789 "'%1$s'."
16790 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16791
16792 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Error: Could not generate logfile."
16795 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16796
16797 #: src/VCBackend.cpp:480
16798 msgid ""
16799 "Error when commiting to repository.\n"
16800 "You have to manually resolve the problem.\n"
16801 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/VCBackend.cpp:531
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "Error when updating from repository.\n"
16808 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16809 "'%1$s'.\n"
16810 "\n"
16811 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/VSpace.cpp:472
16815 msgid "Default skip"
16816 msgstr "Standard mellomrom"
16817
16818 #: src/VSpace.cpp:475
16819 msgid "Small skip"
16820 msgstr "Liten avstand"
16821
16822 #: src/VSpace.cpp:478
16823 msgid "Medium skip"
16824 msgstr "Medium avstand"
16825
16826 #: src/VSpace.cpp:481
16827 msgid "Big skip"
16828 msgstr "Stor avstand"
16829
16830 #: src/VSpace.cpp:484
16831 msgid "Vertical fill"
16832 msgstr "Fyll loddrett"
16833
16834 #: src/VSpace.cpp:491
16835 msgid "protected"
16836 msgstr "vern"
16837
16838 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16839 #, fuzzy, c-format
16840 msgid ""
16841 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16842 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16843 msgstr ""
16844 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16845 "\n"
16846 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16847
16848 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Reload saved document?"
16851 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16852
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16854 #, fuzzy
16855 msgid "&Reload"
16856 msgstr "E&rstatt"
16857
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16859 #, fuzzy
16860 msgid "&Keep Changes"
16861 msgstr "Slå saman endringar"
16862
16863 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16864 #, c-format
16865 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16869 #, fuzzy
16870 msgid "File not readable!"
16871 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16872
16873 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16877 "\n"
16878 "Do you want to create a new document?"
16879 msgstr ""
16880 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16881 "\n"
16882 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16883
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16885 msgid "Create new document?"
16886 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16887
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16889 msgid "&Create"
16890 msgstr "&Lag"
16891
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "The specified document template\n"
16896 "%1$s\n"
16897 "could not be read."
16898 msgstr ""
16899 "Dokumentmalen\n"
16900 "%1$s\n"
16901 "kunne ikkje bli lest."
16902
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16904 msgid "Could not read template"
16905 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16906
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16908 msgid "\\arabic{enumi}."
16909 msgstr "\\arabic{enumi}."
16910
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16912 msgid "\\roman{enumiii}."
16913 msgstr "\\roman{enumiii}."
16914
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16916 msgid "\\Alph{enumiv}."
16917 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16918
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16920 msgid "Senseless!!! "
16921 msgstr "Meiningslaust! "
16922
16923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16924 msgid "Standard[[Bullets]]"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16928 msgid "Maths"
16929 msgstr "Matte"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16932 msgid "Dings 1"
16933 msgstr "Dings 1"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16936 msgid "Dings 2"
16937 msgstr "Dings 2"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16940 msgid "Dings 3"
16941 msgstr "Dings 3"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16944 msgid "Dings 4"
16945 msgstr "Dings 4"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16948 msgid "Directories"
16949 msgstr "Katalogar"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16952 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16953 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16956 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16957 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16960 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16961 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16964 #, fuzzy
16965 msgid ""
16966 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16967 "1995-2008 LyX Team"
16968 msgstr ""
16969 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16970 "1995-2007 LyX Teamet"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16973 msgid ""
16974 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16975 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16976 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16977 "any later version."
16978 msgstr ""
16979 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16980 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16981 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16982 "versjonar om du ynskjer det."
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16985 msgid ""
16986 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16987 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16988 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16989 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16990 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16991 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16992 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16993 msgstr ""
16994 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16995 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16996 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16997 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16998 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16999 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17000 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17001 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17002 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17005 msgid "LyX Version "
17006 msgstr "LyX Versjon "
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17009 msgid "Library directory: "
17010 msgstr "Bibliotek katalog: "
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17013 msgid "User directory: "
17014 msgstr "Brukar katalog"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17019 #, c-format
17020 msgid "LyX: %1$s"
17021 msgstr "LyX: %1$s"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17024 #, fuzzy
17025 msgid "About %1"
17026 msgstr "Om LyX"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17030 msgid "Preferences"
17031 msgstr "LyX-Val"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Reconfigure"
17036 msgstr "Set opp på nytt|n"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Quit %1"
17041 msgstr "Skru av LyX"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17044 msgid "Exiting."
17045 msgstr "Avsluttar."
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17048 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17049 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17052 #, c-format
17053 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17054 msgstr ""
17055 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17058 #, fuzzy
17059 msgid "The current document was closed."
17060 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17063 msgid ""
17064 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17065 "documents and exit.\n"
17066 "\n"
17067 "Exception: "
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17072 msgid "Software exception Detected"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17076 msgid ""
17077 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17078 "unsaved documents and exit."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Could not find UI definition file"
17084 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17087 msgid "Bibliography Entry Settings"
17088 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17091 msgid "BibTeX Bibliography"
17092 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17100 msgid "Documents|#o#O"
17101 msgstr "Dokument|#o#O"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17104 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17105 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17108 msgid "Select a BibTeX database to add"
17109 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17112 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17113 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17116 msgid "Select a BibTeX style"
17117 msgstr "Vel BibTeX stil"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17120 #, fuzzy
17121 msgid "No frame"
17122 msgstr "Inga ramme"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Simple rectangular frame"
17127 msgstr "innskot ramme"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Oval frame, thin"
17132 msgstr "Tynn, oval ramme"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Oval frame, thick"
17137 msgstr "Tjukk oval ramme"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17140 msgid "Drop shadow"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Shaded background"
17146 msgstr "notat bakgrunn"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Double rectangular frame"
17151 msgstr "dobbel"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17155 msgid "Height"
17156 msgstr "Høgd"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17160 msgid "Depth"
17161 msgstr "Djupn"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17166 msgid "Total Height"
17167 msgstr "Heile høgda"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17171 msgid "Width"
17172 msgstr "Breidd"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17175 msgid "Box Settings"
17176 msgstr "Rammeval"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17179 msgid "Branch Settings"
17180 msgstr "Greinval"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17183 msgid "Activated"
17184 msgstr "Aktivert"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17187 msgid "Color"
17188 msgstr "Farge"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17192 msgid "Yes"
17193 msgstr "Ja"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17196 msgid "No"
17197 msgstr "Nei"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17200 msgid "Merge Changes"
17201 msgstr "Slå saman endringar"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "Change by %1$s\n"
17207 "\n"
17208 msgstr ""
17209 "Endra av %1$s\n"
17210 "\n"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17213 #, c-format
17214 msgid "Change made at %1$s\n"
17215 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17222 msgid "No change"
17223 msgstr "Inga endring"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17226 msgid "Small Caps"
17227 msgstr "Lita skrifttype"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17234 msgid "Reset"
17235 msgstr "Nullstill"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17238 msgid "Underbar"
17239 msgstr "Understrek"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17242 msgid "Noun"
17243 msgstr "Storebokstaver"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17246 msgid "No color"
17247 msgstr "Ingen fargar"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17250 msgid "Black"
17251 msgstr "Svart"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17254 msgid "White"
17255 msgstr "Kvit"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17258 msgid "Red"
17259 msgstr "Raud"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17262 msgid "Green"
17263 msgstr "Grøn"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17266 msgid "Blue"
17267 msgstr "Blå"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17270 msgid "Cyan"
17271 msgstr "Cyan"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17274 msgid "Magenta"
17275 msgstr "Magenta"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17278 msgid "Yellow"
17279 msgstr "Gul"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17282 msgid "Text Style"
17283 msgstr "Tekststil"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Keys"
17288 msgstr "&Nøkkel:"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17291 msgid "LinkBack PDF"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17295 msgid "PDF"
17296 msgstr "PDF"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17299 #, fuzzy
17300 msgid "pasted"
17301 msgstr "Lim inn"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "%1$s Files"
17306 msgstr "%1$s og %2$s"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17311 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17317 msgid "Canceled."
17318 msgstr "Avbroten."
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Overwrite external file?"
17323 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17328 msgstr ""
17329 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17330 "\n"
17331 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17334 msgid "Next command"
17335 msgstr "Neste kommando"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17338 msgid "big[[delimiter size]]"
17339 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17342 msgid "Big[[delimiter size]]"
17343 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17346 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17347 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17350 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17351 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17354 msgid "Math Delimiter"
17355 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17359 msgid "(None)"
17360 msgstr "(Ingen)"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17363 msgid "Variable"
17364 msgstr "Variabel"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17367 msgid "Computer Modern Roman"
17368 msgstr "Computer Modern Romansk"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17371 msgid "Latin Modern Roman"
17372 msgstr "Latin Modern Romansk"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17375 msgid "AE (Almost European)"
17376 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17379 msgid "Times Roman"
17380 msgstr "Times-Romansk"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17383 msgid "Palatino"
17384 msgstr "Palatino"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17387 msgid "Bitstream Charter"
17388 msgstr "Bitstream Charter"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17391 msgid "New Century Schoolbook"
17392 msgstr "New Century Schoolbook"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17395 msgid "Bookman"
17396 msgstr "Bookman"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17399 msgid "Utopia"
17400 msgstr "Utopia"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17403 msgid "Bera Serif"
17404 msgstr "Bera Serif"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17407 msgid "Concrete Roman"
17408 msgstr "Concrete Romansk"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17411 msgid "Zapf Chancery"
17412 msgstr "Zapf Chancery"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17415 msgid "Computer Modern Sans"
17416 msgstr "Computer Modern Sans"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17419 msgid "Latin Modern Sans"
17420 msgstr "Latin Modern Sans"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17423 msgid "Helvetica"
17424 msgstr "Helvetica"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17427 msgid "Avant Garde"
17428 msgstr "Avant Garde"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17431 msgid "Bera Sans"
17432 msgstr "Bera Sans"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17435 msgid "CM Bright"
17436 msgstr "CM Bright"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17439 msgid "Computer Modern Typewriter"
17440 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17443 msgid "Latin Modern Typewriter"
17444 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17447 msgid "Courier"
17448 msgstr "Courier"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17451 msgid "Bera Mono"
17452 msgstr "Bera Mono"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17455 msgid "LuxiMono"
17456 msgstr "LuxiMono"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17459 msgid "CM Typewriter Light"
17460 msgstr "CM Typewriter Light"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Module not found!"
17465 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17468 msgid "Document Settings"
17469 msgstr "Dokumentval"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17473 msgid ""
17474 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17475 msgstr ""
17476 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17479 msgid "Length"
17480 msgstr "Lengd"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17484 msgid " (not installed)"
17485 msgstr " (ikkje installert)"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17488 msgid "10"
17489 msgstr "10"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17492 msgid "11"
17493 msgstr "11"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17496 msgid "12"
17497 msgstr "12"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17500 msgid "empty"
17501 msgstr "tom"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17504 msgid "plain"
17505 msgstr "enkel"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17508 msgid "headings"
17509 msgstr "hovud"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17512 msgid "fancy"
17513 msgstr "frodig"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17516 msgid "B3"
17517 msgstr "B3"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17520 msgid "B4"
17521 msgstr "B4"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Language Default (no inputenc)"
17526 msgstr "Språkhovud:"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17529 msgid "``text''"
17530 msgstr "“tekst”"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17533 msgid "''text''"
17534 msgstr "”tekst”"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17537 msgid ",,text``"
17538 msgstr "„tekst“"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17541 msgid ",,text''"
17542 msgstr "„tekst”"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17545 msgid "<<text>>"
17546 msgstr "«tekst»"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17549 msgid ">>text<<"
17550 msgstr "»tekst«"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17553 msgid "Numbered"
17554 msgstr "Nummerering"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17557 msgid "Appears in TOC"
17558 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17561 msgid "Author-year"
17562 msgstr "Forfattar-år"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17565 msgid "Numerical"
17566 msgstr "Numerisk"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17569 #, c-format
17570 msgid "Unavailable: %1$s"
17571 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17575 msgid "Document Class"
17576 msgstr "Dokumentklasse"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17579 msgid "Text Layout"
17580 msgstr "Tekststil"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17583 msgid "Page Margins"
17584 msgstr "Sidemargar"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17587 msgid "Numbering & TOC"
17588 msgstr "Tal og bolkar"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17591 #, fuzzy
17592 msgid "PDF Properties"
17593 msgstr "Eigenskapar"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17596 msgid "Math Options"
17597 msgstr "Matte val"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17600 msgid "Float Placement"
17601 msgstr "Flytar plassering"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17604 msgid "Bullets"
17605 msgstr "Punkt"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17608 msgid "Branches"
17609 msgstr "Greiner"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17613 msgid "LaTeX Preamble"
17614 msgstr "LaTeX fortekst"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Layouts|#o#O"
17619 msgstr "Oppsett|O"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17622 #, fuzzy
17623 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17624 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Local layout file"
17630 msgstr "Tekststil"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17633 msgid ""
17634 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17635 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17636 "document may not work with this layout if you do not\n"
17637 "keep the layout file in the document directory."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17641 #, fuzzy
17642 msgid "&Set Layout"
17643 msgstr "Tekststil"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Error"
17650 msgstr "Pil"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Unable to read local layout file."
17655 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Select master document"
17660 msgstr "Hovuddokumentet"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17663 #, fuzzy
17664 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17665 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Unable to set document class."
17671 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Unapplied changes"
17677 msgstr "Registrer endringar"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17681 msgid ""
17682 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17683 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17688 msgid "&Dismiss"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17692 #, c-format
17693 msgid "%1$s, %2$s"
17694 msgstr "%1$s, %2$s"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17699 msgstr "%1$s og %2$s"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17702 #, c-format
17703 msgid "Package(s) required: %1$s."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17707 #, fuzzy
17708 msgid "or"
17709 msgstr "Skjema"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17712 #, c-format
17713 msgid "Module required: %1$s."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17717 #, c-format
17718 msgid "Modules excluded: %1$s."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17722 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Can't set layout!"
17728 msgstr "Endra avsnittstil"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17731 #, fuzzy, c-format
17732 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17733 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Not Found"
17738 msgstr "Ikkje vist."
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17741 msgid "TeX Code Settings"
17742 msgstr "TeX val"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Error List"
17747 msgstr "Kodelister"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17750 #, c-format
17751 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17752 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17755 msgid "Top left"
17756 msgstr "Øvst til venstre"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17759 msgid "Bottom left"
17760 msgstr "Nedst til venstre"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17763 msgid "Baseline left"
17764 msgstr "Venstre grunnlinje"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17767 msgid "Top center"
17768 msgstr "Øvst midt på"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17771 msgid "Bottom center"
17772 msgstr "Nedst midt på"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17775 msgid "Baseline center"
17776 msgstr "Midt på grunnlina"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17779 msgid "Top right"
17780 msgstr "Øvst til høgre"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17783 msgid "Bottom right"
17784 msgstr "Nedst til høgre"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17787 msgid "Baseline right"
17788 msgstr "Høgre grunnlinje"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17791 msgid "External Material"
17792 msgstr "Eksternt materiale"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17795 msgid "Scale%"
17796 msgstr "Storleik%"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17799 msgid "Select external file"
17800 msgstr "Vel ekstern fil"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17803 msgid "Float Settings"
17804 msgstr "Flytarval"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17807 msgid "Graphics"
17808 msgstr "Grafikk"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17811 msgid "Select graphics file"
17812 msgstr "Vel grafikk fil"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17815 msgid "Clipart|#C#c"
17816 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Horizontal Space Settings"
17821 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17824 msgid ""
17825 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17826 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17827 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Hyperlink"
17833 msgstr "&Lag lenke"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17836 msgid "Child Document"
17837 msgstr "Barnedokumentet"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17842 msgid ""
17843 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17844 msgstr ""
17845 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17848 msgid "Select document to include"
17849 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17852 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17853 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17856 #, fuzzy
17857 msgid "unknown"
17858 msgstr " ukjent"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17861 #, fuzzy
17862 msgid "shortcut"
17863 msgstr "&Snøggtast:"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17866 #, fuzzy
17867 msgid "shortcuts"
17868 msgstr "&Snøggtast:"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17871 msgid "lyxrc"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17875 #, fuzzy
17876 msgid "package"
17877 msgstr "Avstand"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17880 #, fuzzy
17881 msgid "textclass"
17882 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17885 #, fuzzy
17886 msgid "menu"
17887 msgstr "mu"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17890 #, fuzzy
17891 msgid "icon"
17892 msgstr "cong"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17895 #, fuzzy
17896 msgid "buffer"
17897 msgstr "blå"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17900 msgid "Label"
17901 msgstr "Etikett"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17904 msgid "No language"
17905 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17908 msgid "Program Listing Settings"
17909 msgstr "Val for Kodelister"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17912 msgid "No dialect"
17913 msgstr "Ingen dialekt"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17916 msgid "LaTeX Log"
17917 msgstr "LaTeX-logg"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17920 msgid "Literate Programming Build Log"
17921 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17924 msgid "lyx2lyx Error Log"
17925 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17928 msgid "Version Control Log"
17929 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17932 msgid "No LaTeX log file found."
17933 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17936 msgid "No literate programming build log file found."
17937 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17940 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17941 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17944 msgid "No version control log file found."
17945 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17948 msgid "Math Matrix"
17949 msgstr "Matte matrise"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17952 msgid "Nomenclature"
17953 msgstr "Nomenklatur"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17956 msgid "Note Settings"
17957 msgstr "Notaval"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17960 msgid "Paragraph Settings"
17961 msgstr "Val for avsnitt"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17964 msgid ""
17965 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17966 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17967 "\n"
17968 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17969 "the items is used."
17970 msgstr ""
17971 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17972 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17973 "\n"
17974 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17975 "til å sette bredda på etikettane."
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17978 msgid "System files|#S#s"
17979 msgstr "System filer|#S#s"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17982 msgid "User files|#U#u"
17983 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Look & Feel"
17988 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Language Settings"
17993 msgstr "Språkval"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Output"
17998 msgstr "Eksportvegar"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18001 #, fuzzy
18002 msgid "File Handling"
18003 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18006 msgid "Date format"
18007 msgstr "Datoformat"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Keyboard/Mouse"
18012 msgstr "Tastatur"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Input Completion"
18017 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18020 msgid "Screen fonts"
18021 msgstr "Skjerm skrift"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18024 msgid "Colors"
18025 msgstr "Fargar"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18028 msgid "Paths"
18029 msgstr "Stigar"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Select directory for example files"
18034 msgstr "Vel mal"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18037 msgid "Select a document templates directory"
18038 msgstr "Vel ein stig til malar"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18041 msgid "Select a temporary directory"
18042 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18045 msgid "Select a backups directory"
18046 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18049 msgid "Select a document directory"
18050 msgstr "Vel stig til dokument"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18053 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18054 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18058 msgid "Spellchecker"
18059 msgstr "Stavekontroll"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18062 msgid "ispell"
18063 msgstr "ispell"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18066 msgid "aspell"
18067 msgstr "aspell"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18070 msgid "hspell"
18071 msgstr "hspell"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18074 msgid "pspell (library)"
18075 msgstr "psspell (bibliotek )"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18078 msgid "aspell (library)"
18079 msgstr "aspell (bibliotek )"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18082 msgid "Converters"
18083 msgstr "Eksportprogram"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18086 msgid "File formats"
18087 msgstr "Filformat"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18090 msgid "Format in use"
18091 msgstr "Format som er i bruk"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18094 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18095 msgstr ""
18096 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18097 "programmet fyrst."
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18100 msgid "LyX needs to be restarted!"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18104 msgid ""
18105 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18106 "restart."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18110 msgid "Printer"
18111 msgstr "Skrivar"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18114 msgid "User interface"
18115 msgstr "Grensesnitt"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Control"
18120 msgstr "Setelen"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Shortcuts"
18125 msgstr "&Snøggtast:"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Function"
18130 msgstr "Funksjonar"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Shortcut"
18135 msgstr "&Snøggtast:"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18138 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Mathematical Symbols"
18144 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Document and Window"
18149 msgstr "Filhovud-feil"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18152 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18156 #, fuzzy
18157 msgid "System and Miscellaneous"
18158 msgstr "AMS ymse"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Res&tore"
18163 msgstr "Gjenopp&rett"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Failed to create shortcut"
18170 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18175 msgstr "Ukjent funksjon."
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18178 msgid "Invalid or empty key sequence"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18185 "%2$s"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18192 "%2$s\n"
18193 "You need to remove that binding before creating a new one."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18199 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18202 msgid "Identity"
18203 msgstr "Identitet"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18206 msgid "Choose bind file"
18207 msgstr "Vel bindingsfil"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18211 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18214 msgid "Choose UI file"
18215 msgstr "Vel UI fil"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18218 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18219 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18222 msgid "Choose keyboard map"
18223 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18226 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18227 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18230 msgid "Choose personal dictionary"
18231 msgstr "Vel personleg ordbok"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18234 msgid "*.pws"
18235 msgstr "*.pws"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18238 msgid "*.ispell"
18239 msgstr "*.ispell"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18242 msgid "Print Document"
18243 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18246 msgid "Print to file"
18247 msgstr "Skriv ut til fil"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18250 msgid "PostScript files (*.ps)"
18251 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18254 msgid "Cross-reference"
18255 msgstr "Kryssreferanse"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18258 msgid "&Go Back"
18259 msgstr "&Gå tilbake"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18262 msgid "Jump back"
18263 msgstr "Hopp tilbake"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18266 msgid "Jump to label"
18267 msgstr "Gå til referanse"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18270 msgid "Find and Replace"
18271 msgstr "Søk og erstatt"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18274 msgid "Send Document to Command"
18275 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18278 msgid "Show File"
18279 msgstr "Vis fila"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Error -> Cannot load file!"
18284 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18287 msgid "Spellchecker error"
18288 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18291 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18292 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18295 msgid ""
18296 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18297 "Maybe it has been killed."
18298 msgstr ""
18299 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18300 "Kanskje nokon drap den."
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18303 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18304 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18307 msgid "The spellchecker has failed"
18308 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18311 #, c-format
18312 msgid "%1$d words checked."
18313 msgstr "%1$d ord sjekka."
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18316 msgid "One word checked."
18317 msgstr "Eit ord er sjekka."
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18320 msgid "Spelling check completed"
18321 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Basic Latin"
18326 msgstr "Variasjon"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Latin-1 Supplement"
18331 msgstr "Tillegg"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18334 msgid "Latin Extended-A"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18338 msgid "Latin Extended-B"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18342 #, fuzzy
18343 msgid "IPA Extensions"
18344 msgstr "Fil E&tternamn:"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18347 msgid "Spacing Modifier Letters"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18351 msgid "Combining Diacritical Marks"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18355 msgid "Cyrillic"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Arabic"
18361 msgstr "Arabisk"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18364 msgid "Devanagari"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Bengali"
18370 msgstr "Start"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18373 msgid "Gurmukhi"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Gujarati"
18379 msgstr "Undervariasjon"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18382 msgid "Oriya"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Tamil"
18388 msgstr "E-post"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18391 msgid "Telugu"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Kannada"
18397 msgstr "Kanadisk"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18400 msgid "Malayalam"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Lao"
18406 msgstr "Stil "
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Tibetan"
18411 msgstr "beta"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Georgian"
18416 msgstr "Tysk"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18419 msgid "Hangul Jamo"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Phonetic Extensions"
18425 msgstr "Fil E&tternamn:"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18428 msgid "Latin Extended Additional"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18432 msgid "Greek Extended"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18436 #, fuzzy
18437 msgid "General Punctuation"
18438 msgstr "Generell informasjon"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Superscripts and Subscripts"
18443 msgstr "Heva tekst|v"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Currency Symbols"
18448 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18451 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Letterlike Symbols"
18457 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Number Forms"
18462 msgstr "Tal på rader"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Mathematical Operators"
18467 msgstr "Mathematica|a"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Miscellaneous Technical"
18472 msgstr "Ymse"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Control Pictures"
18477 msgstr "Konjektur"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18480 msgid "Optical Character Recognition"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18484 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Box Drawing"
18490 msgstr "Rammeval"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Block Elements"
18495 msgstr "Takk"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Geometric Shapes"
18500 msgstr "Kursiv tekst"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Miscellaneous Symbols"
18505 msgstr "Ymse"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Dingbats"
18510 msgstr "Dings 1"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18515 msgstr "Ymse"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18518 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18522 msgid "Hiragana"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Katakana"
18528 msgstr "Katalansk"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Bopomofo"
18533 msgstr "&Nedste rada:"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18536 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Kanbun"
18542 msgstr "Kanadisk"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18545 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18549 msgid "CJK Compatibility"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18553 msgid "CJK Unified Ideographs"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18557 msgid "Hangul Syllables"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18561 msgid "High Surrogates"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18565 msgid "Private Use High Surrogates"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18569 msgid "Low Surrogates"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18573 msgid "Private Use Area"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18577 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18581 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18587 msgstr "Retning"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18590 msgid "Combining Half Marks"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18594 msgid "CJK Compatibility Forms"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18598 msgid "Small Form Variants"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18604 msgstr "Retning"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18607 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Specials"
18613 msgstr "Spesial post"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Linear B Syllabary"
18618 msgstr "Korollar"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18621 msgid "Linear B Ideograms"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Aegean Numbers"
18627 msgstr "Sidetal"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Ancient Greek Numbers"
18632 msgstr "Sidetal"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Old Italic"
18637 msgstr "Kursiv"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Gothic"
18642 msgstr "coth"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18645 msgid "Ugaritic"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18649 msgid "Old Persian"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Deseret"
18655 msgstr "Nullstill"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Shavian"
18660 msgstr "Latvisk"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18663 msgid "Osmanya"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Cypriot Syllabary"
18669 msgstr "Korollar"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Kharoshthi"
18674 msgstr "varnothing"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18679 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Musical Symbols"
18684 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18687 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18691 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18697 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18700 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18704 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Tags"
18710 msgstr "Sider"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Variation Selectors Supplement"
18715 msgstr "Tillegg"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18718 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18722 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Character: "
18728 msgstr "Teiknsett"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18731 msgid "Code Point: "
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Symbols"
18737 msgstr "Symbol"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18740 msgid "Table Settings"
18741 msgstr "Tabellval"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18744 msgid "Insert Table"
18745 msgstr "Set inn tabell"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18748 msgid "TeX Information"
18749 msgstr "TeX informasjon"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18752 msgid "Outline"
18753 msgstr "Disposisjon"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18756 msgid "Filtering layouts with \""
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18760 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18764 #, fuzzy
18765 msgid " (unknown)"
18766 msgstr " ukjent"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18769 #, fuzzy
18770 msgid "auto"
18771 msgstr " (auto)"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18774 #, fuzzy
18775 msgid "off"
18776 msgstr "Av"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18779 #, c-format
18780 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18784 msgid "Vertical Space Settings"
18785 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18788 #, fuzzy
18789 msgid "version "
18790 msgstr "Versjon"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18793 msgid "unknown version"
18794 msgstr "ukjent versjon"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18797 msgid "Small-sized icons"
18798 msgstr "Små ikon"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18801 msgid "Normal-sized icons"
18802 msgstr "Normale ikon"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18805 msgid "Big-sized icons"
18806 msgstr "Store ikon"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18809 #, fuzzy, c-format
18810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18811 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18814 msgid "Select template file"
18815 msgstr "Vel mal"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18818 msgid "Templates|#T#t"
18819 msgstr "Malar|#M#m"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18823 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18824 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18827 msgid "Document not loaded."
18828 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18831 msgid "Select document to open"
18832 msgstr "Vel dokument"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18836 msgid "Examples|#E#e"
18837 msgstr "Eksempla|#E#e"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18840 #, fuzzy
18841 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18842 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18845 #, fuzzy
18846 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18847 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18850 #, fuzzy
18851 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18852 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18857 msgid "Invalid filename"
18858 msgstr "Ugyldig filnamn"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18861 #, c-format
18862 msgid ""
18863 "The directory in the given path\n"
18864 "%1$s\n"
18865 "does not exists."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18869 #, c-format
18870 msgid "Opening document %1$s..."
18871 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18874 #, c-format
18875 msgid "Document %1$s opened."
18876 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Version control detected."
18881 msgstr "Kontroll av versjonar"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18884 #, c-format
18885 msgid "Could not open document %1$s"
18886 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18889 msgid "Couldn't import file"
18890 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18893 #, c-format
18894 msgid "No information for importing the format %1$s."
18895 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18898 #, c-format
18899 msgid "Select %1$s file to import"
18900 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18903 #, fuzzy, c-format
18904 msgid ""
18905 "The document %1$s already exists.\n"
18906 "\n"
18907 "Do you want to overwrite that document?"
18908 msgstr ""
18909 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18910 "\n"
18911 "Vil du skriva over dokumentet?"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Overwrite document?"
18916 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18919 #, c-format
18920 msgid "Importing %1$s..."
18921 msgstr "Importerer %1$s..."
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18924 msgid "imported."
18925 msgstr "importert."
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18928 #, fuzzy
18929 msgid "file not imported!"
18930 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18933 msgid "Select LyX document to insert"
18934 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18937 msgid "Select file to insert"
18938 msgstr "Vel fil å setje inn"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18941 msgid "Choose a filename to save document as"
18942 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18945 msgid "&Rename"
18946 msgstr "End&ra namn"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18949 #, c-format
18950 msgid ""
18951 "The document %1$s could not be saved.\n"
18952 "\n"
18953 "Do you want to rename the document and try again?"
18954 msgstr ""
18955 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18956 "\n"
18957 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18960 msgid "Rename and save?"
18961 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18964 #, fuzzy
18965 msgid "&Retry"
18966 msgstr "Gjenopp&rett"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18972 "\n"
18973 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18974 msgstr ""
18975 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18976 "\n"
18977 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18980 msgid "&Discard"
18981 msgstr "&Forkast"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Saving all documents..."
18986 msgstr "Lagrar %1$s..."
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18989 #, fuzzy
18990 msgid "All documents saved."
18991 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18994 #, c-format
18995 msgid "%1$s unknown command!"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18999 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19000 msgid "LaTeX Source"
19001 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19004 #, fuzzy
19005 msgid "DocBook Source"
19006 msgstr "Bokmerke|B"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Literate Source"
19011 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19014 #, fuzzy
19015 msgid " (version control)"
19016 msgstr "Kontroll av versjonar"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19019 msgid " (changed)"
19020 msgstr " (endra)"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19023 msgid " (read only)"
19024 msgstr " (berre lesing)"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Close File"
19029 msgstr "Lat att"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Hide tab"
19034 msgstr "delta"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Close tab"
19039 msgstr "Lat att"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Wrap Float Settings"
19044 msgstr "Flytarval"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19047 msgid "Click to detach"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19051 msgid "No Group"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19055 #, fuzzy
19056 msgid "No Documents Open!"
19057 msgstr "Ingen opne dokument!"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19063 msgid "No Document Open!"
19064 msgstr "Ingen opne dokument!"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19067 msgid "Master Document"
19068 msgstr "Hovuddokumentet"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19071 msgid "Open Navigator..."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Other Lists"
19077 msgstr "Andre flytarar"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19080 msgid "No Table of contents"
19081 msgstr "Inga innhaldsliste"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Other Toolbars"
19086 msgstr "Verktylinjer|y"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19089 msgid "No Branch in Document!"
19090 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19093 #, fuzzy
19094 msgid "No Citation in Scope!"
19095 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19096
19097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19098 #, fuzzy
19099 msgid "No action defined!"
19100 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19101
19102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19103 msgid "space"
19104 msgstr "mellomrom"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19107 msgid ""
19108 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19109 "characters:\n"
19110 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19113 msgid "Could not update TeX information"
19114 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19117 #, c-format
19118 msgid "The script `%s' failed."
19119 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19120
19121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19122 #, fuzzy
19123 msgid "All Files "
19124 msgstr "Alle filer (*)"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19127 msgid "Table of Contents"
19128 msgstr "Innhaldsliste"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Child Documents"
19133 msgstr "Barnedokumentet"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19136 #, fuzzy
19137 msgid "List of Graphics"
19138 msgstr "Liste over tabellar"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19141 #, fuzzy
19142 msgid "List of Equations"
19143 msgstr "Liste over kodelister"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19146 #, fuzzy
19147 msgid "List of Footnotes"
19148 msgstr "Liste over figurar"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19151 #, fuzzy
19152 msgid "List of Listings"
19153 msgstr "Liste over kodelister"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19156 #, fuzzy
19157 msgid "List of Indexes"
19158 msgstr "Liste over tabellar"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19161 #, fuzzy
19162 msgid "List of Marginal notes"
19163 msgstr "Liste over tabellar"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19166 #, fuzzy
19167 msgid "List of Notes"
19168 msgstr "Liste over tabellar"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19171 #, fuzzy
19172 msgid "List of Citations"
19173 msgstr "Liste over kodelister"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Labels and References"
19178 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19181 #, fuzzy
19182 msgid "List of Branches"
19183 msgstr "Liste over tabellar"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19186 #, fuzzy
19187 msgid "List of Changes"
19188 msgstr "Liste over tabellar"
19189
19190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19192 msgid ""
19193 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19194 "file through LaTeX: "
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/insets/Inset.cpp:333
19198 msgid "Opened inset"
19199 msgstr "Opna innskot"
19200
19201 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19202 msgid "Keys must be unique!"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19206 #, c-format
19207 msgid ""
19208 "The key %1$s already exists,\n"
19209 "it will be changed to %2$s."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19216 "If you proceed, all of them will be opened."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Open Databases?"
19222 msgstr "Databa&sar"
19223
19224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19225 msgid "&Proceed"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19229 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19230 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19231
19232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Databases:"
19235 msgstr "Databa&sar"
19236
19237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Style File:"
19240 msgstr "Lat att"
19241
19242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Lists:"
19245 msgstr "Liste"
19246
19247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19248 msgid "included in TOC"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19252 msgid "Export Warning!"
19253 msgstr "Eksport åtvaring!"
19254
19255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19256 msgid ""
19257 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19258 "BibTeX will be unable to find them."
19259 msgstr ""
19260 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19261 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19262
19263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19264 msgid ""
19265 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19266 "BibTeX will be unable to find it."
19267 msgstr ""
19268 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19269 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19270
19271 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19272 #, fuzzy
19273 msgid "simple frame"
19274 msgstr "innskot ramme"
19275
19276 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19277 #, fuzzy
19278 msgid "frameless"
19279 msgstr "Utan ramme"
19280
19281 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19282 #, fuzzy
19283 msgid "simple frame, page breaks"
19284 msgstr "innskot ramme"
19285
19286 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19287 #, fuzzy
19288 msgid "oval, thin"
19289 msgstr "Tynn, oval ramme"
19290
19291 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19292 #, fuzzy
19293 msgid "oval, thick"
19294 msgstr "Tjukk oval ramme"
19295
19296 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19297 msgid "drop shadow"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19301 #, fuzzy
19302 msgid "shaded background"
19303 msgstr "Skuggelagd ramme"
19304
19305 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19306 #, fuzzy
19307 msgid "double frame"
19308 msgstr "dobbel"
19309
19310 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19311 msgid "Opened Box Inset"
19312 msgstr "Opna ramme innskot"
19313
19314 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19315 #, fuzzy, c-format
19316 msgid "%1$s (%2$s)"
19317 msgstr "%1$s, %2$s"
19318
19319 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19320 #, fuzzy, c-format
19321 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19322 msgstr "%1$s og %2$s"
19323
19324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19325 msgid "Opened Branch Inset"
19326 msgstr "Opna grein innskot"
19327
19328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19329 msgid "Branch: "
19330 msgstr "Grein: "
19331
19332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19333 msgid "Undef: "
19334 msgstr "Udefin: "
19335
19336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19337 msgid "branch"
19338 msgstr "Grein"
19339
19340 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19341 msgid "Opened Caption Inset"
19342 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19343
19344 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19345 #, c-format
19346 msgid "Sub-%1$s"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19350 #, fuzzy
19351 msgid "not cited"
19352 msgstr "vern"
19353
19354 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19355 msgid "LaTeX Command: "
19356 msgstr "LaTeX kommando: "
19357
19358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19359 #, fuzzy
19360 msgid "InsetCommand Error: "
19361 msgstr "Innskot kommando: "
19362
19363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Incompatible command name."
19366 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19367
19368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19369 #, fuzzy
19370 msgid "InsetCommandParams Error: "
19371 msgstr "Innskot kommando: "
19372
19373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19374 #, fuzzy
19375 msgid "InsetCommandParams: "
19376 msgstr "Innskot kommando: "
19377
19378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19379 msgid "Unknown parameter name: "
19380 msgstr "Ukjent val: "
19381
19382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19383 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19384 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19385
19386 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19387 msgid "Opened ERT Inset"
19388 msgstr "Opna ERT innskot"
19389
19390 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19391 #, c-format
19392 msgid "External template %1$s is not installed"
19393 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19394
19395 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Opened Flex Inset"
19398 msgstr "Opna tekst innskot"
19399
19400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19401 msgid "float: "
19402 msgstr "flytar"
19403
19404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19405 msgid "Opened Float Inset"
19406 msgstr "Opna flytar innskot"
19407
19408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19409 msgid "float"
19410 msgstr "flytar"
19411
19412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19413 #, fuzzy
19414 msgid "subfloat: "
19415 msgstr "flytar"
19416
19417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19418 msgid " (sideways)"
19419 msgstr " (rotert)"
19420
19421 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19422 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19423 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19424
19425 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19426 #, c-format
19427 msgid "List of %1$s"
19428 msgstr "Liste over %1$s"
19429
19430 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19431 msgid "Opened Footnote Inset"
19432 msgstr "Opna botntekst innskot"
19433
19434 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19435 msgid "footnote"
19436 msgstr "botntekst"
19437
19438 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "Could not copy the file\n"
19442 "%1$s\n"
19443 "into the temporary directory."
19444 msgstr ""
19445 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19446 "%1$s\n"
19447 "til den mellombelse katalogen."
19448
19449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19450 #, c-format
19451 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19452 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19453
19454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19455 #, c-format
19456 msgid "Graphics file: %1$s"
19457 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19458
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19460 msgid "Verbatim Input"
19461 msgstr "Set inn Verbatim"
19462
19463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19464 msgid "Verbatim Input*"
19465 msgstr "Set inn Verbatim*"
19466
19467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19468 msgid "Recursive input"
19469 msgstr "Rekursiv"
19470
19471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19472 #, c-format
19473 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19474 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19475
19476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "Included file `%1$s'\n"
19480 "has textclass `%2$s'\n"
19481 "while parent file has textclass `%3$s'."
19482 msgstr ""
19483 "Underdokumentet %1$s'\n"
19484 "har tekstklassa %2$s'\n"
19485 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19486
19487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19488 msgid "Different textclasses"
19489 msgstr "Ulike tekstklassar"
19490
19491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19492 #, fuzzy, c-format
19493 msgid ""
19494 "Included file `%1$s'\n"
19495 "uses module `%2$s'\n"
19496 "which is not used in parent file."
19497 msgstr ""
19498 "Underdokumentet %1$s'\n"
19499 "har tekstklassa %2$s'\n"
19500 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19501
19502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Module not found"
19505 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19506
19507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Index sorting failed"
19510 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19511
19512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19516 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19517 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19518 "explained in the User Guide."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Information regarding "
19524 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19525
19526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19527 #, fuzzy
19528 msgid "undefined"
19529 msgstr "strekunder"
19530
19531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19532 #, fuzzy
19533 msgid "yes"
19534 msgstr "Stilar"
19535
19536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19537 #, fuzzy
19538 msgid "no"
19539 msgstr "Angre"
19540
19541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Unknown buffer info"
19544 msgstr "ukjend brukar"
19545
19546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19547 msgid "Label names must be unique!"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "The label %1$s already exists,\n"
19554 "it will be changed to %2$s."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19558 msgid "DUPLICATE: "
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19562 msgid "Opened Listing Inset"
19563 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19564
19565 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19566 msgid "no more lstline delimiters available"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Running out of delimiters"
19572 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19573
19574 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19575 msgid ""
19576 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19577 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19578 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19579 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19580 "must investigate!"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19586 msgstr "spesial teikn"
19587
19588 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "The following characters in one of the program listings are\n"
19592 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19593 "%1$s."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19597 msgid "A value is expected."
19598 msgstr "Eg venta ein verdi."
19599
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19606 msgid "Unbalanced braces!"
19607 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19608
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19610 msgid "Please specify true or false."
19611 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19612
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19614 msgid "Only true or false is allowed."
19615 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19616
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19618 msgid "Please specify an integer value."
19619 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19620
19621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19622 msgid "An integer is expected."
19623 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19624
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19626 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19627 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19628
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19630 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19631 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19632
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19634 #, c-format
19635 msgid "Please specify one of %1$s."
19636 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19637
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19639 #, c-format
19640 msgid "Try one of %1$s."
19641 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19642
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19644 #, c-format
19645 msgid "I guess you mean %1$s."
19646 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19647
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19649 #, c-format
19650 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19651 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19652
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19654 #, c-format
19655 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19656 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19657
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19659 msgid ""
19660 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19661 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19662
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19664 msgid ""
19665 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19666 "trblTRBL"
19667 msgstr ""
19668 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19669 "trblTRBL"
19670
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19672 msgid ""
19673 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19674 "right, bottom left and top left corner."
19675 msgstr ""
19676 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19677 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19678
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19680 msgid "Enter something like \\color{white}"
19681 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19684 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19685 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19686
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19688 msgid "auto, last or a number"
19689 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19692 #, fuzzy
19693 msgid ""
19694 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19695 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19696 "defining a listing inset)"
19697 msgstr ""
19698 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19699 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19700
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19702 #, fuzzy
19703 msgid ""
19704 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19705 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19706 "a listing inset)"
19707 msgstr ""
19708 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19709 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19710 "kodelisteinnskot)"
19711
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19713 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19714 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19715
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19717 #, c-format
19718 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19719 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19722 #, fuzzy, c-format
19723 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19724 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19725
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19727 #, c-format
19728 msgid "Parameter %1$s: "
19729 msgstr "Val %1$s: "
19730
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19732 #, c-format
19733 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19734 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19735
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19737 #, c-format
19738 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19739 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19740
19741 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19742 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19743 msgstr "Opna margnotis innskot"
19744
19745 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19746 #, fuzzy
19747 msgid "New Page"
19748 msgstr "Klargjer side"
19749
19750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19751 msgid "Clear Page"
19752 msgstr "Klargjer side"
19753
19754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19755 msgid "Clear Double Page"
19756 msgstr "Klargjer dobbelside"
19757
19758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Nom: "
19761 msgstr "Nom"
19762
19763 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Nomenclature Symbol: "
19766 msgstr "Nomenklatur"
19767
19768 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Description: "
19771 msgstr "S&kildring:"
19772
19773 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Sorting: "
19776 msgstr "Formatering"
19777
19778 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19779 msgid "Note[[InsetNote]]"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19783 msgid "Greyed out"
19784 msgstr "Som Grå-tekst"
19785
19786 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19787 msgid "Opened Note Inset"
19788 msgstr "Opna notat innskot"
19789
19790 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19791 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19792 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19793
19794 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19795 msgid "BROKEN: "
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19799 msgid "Ref: "
19800 msgstr "Ref: "
19801
19802 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19803 msgid "Equation"
19804 msgstr "Likninga"
19805
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19807 msgid "EqRef: "
19808 msgstr "LiknRef: "
19809
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19811 msgid "Page Number"
19812 msgstr "Sidetal"
19813
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19815 msgid "Page: "
19816 msgstr "Side: "
19817
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19819 msgid "Textual Page Number"
19820 msgstr "Sidetal i teksten"
19821
19822 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19823 msgid "TextPage: "
19824 msgstr "Tekstside: "
19825
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19827 msgid "Standard+Textual Page"
19828 msgstr "Standard+tekstside"
19829
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19831 msgid "Ref+Text: "
19832 msgstr "Ref+Tekst: "
19833
19834 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19835 msgid "PrettyRef"
19836 msgstr "Pen_ Ref"
19837
19838 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19839 msgid "FormatRef: "
19840 msgstr "FormatRef: "
19841
19842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Interword Space"
19845 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19846
19847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Protected Space"
19850 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19851
19852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Thin Space"
19855 msgstr "Lite mellomrom|t"
19856
19857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Quad Space"
19860 msgstr "Avstand"
19861
19862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19863 #, fuzzy
19864 msgid "QQuad Space"
19865 msgstr "Avstand"
19866
19867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Enspace"
19870 msgstr "mellomrom"
19871
19872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Enskip"
19875 msgstr "nsim"
19876
19877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Negative Thin Space"
19880 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19881
19882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Protected Horizontal Fill"
19885 msgstr "Vassrett fyll"
19886
19887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19890 msgstr "Vassrett fyll"
19891
19892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19895 msgstr "Vassrett fyll"
19896
19897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19900 msgstr "Vassrett fyll"
19901
19902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19905 msgstr "Vassrett fyll"
19906
19907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19910 msgstr "Vassrett fyll"
19911
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19915 msgstr "Vassrett fyll"
19916
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19920 msgstr "Vassrett linje"
19921
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19923 #, fuzzy, c-format
19924 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19925 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19926
19927 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19928 msgid "Unknown TOC type"
19929 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19930
19931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19932 msgid "Opened table"
19933 msgstr "Opna Tabell"
19934
19935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19936 #, fuzzy
19937 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19938 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19939
19940 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19941 msgid "Opened Text Inset"
19942 msgstr "Opna tekst innskot"
19943
19944 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19945 msgid "Vertical Space"
19946 msgstr "Loddrett avstand"
19947
19948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19949 msgid "wrap: "
19950 msgstr "Tekstbrekking: "
19951
19952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19953 msgid "Opened Wrap Inset"
19954 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19955
19956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19957 msgid "wrap"
19958 msgstr "Brekk tekst"
19959
19960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19961 msgid "Not shown."
19962 msgstr "Ikkje vist."
19963
19964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19965 msgid "Loading..."
19966 msgstr "Lastar ..."
19967
19968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19969 msgid "Converting to loadable format..."
19970 msgstr "Feil ved konvertering..."
19971
19972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19973 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19974 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19975
19976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19977 msgid "Scaling etc..."
19978 msgstr "Storleik etc..."
19979
19980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19981 msgid "Ready to display"
19982 msgstr "Klar til vising"
19983
19984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19985 msgid "No file found!"
19986 msgstr "Fann ikkje fila!"
19987
19988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19989 msgid "Error converting to loadable format"
19990 msgstr "Feil ved konvertering"
19991
19992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19993 msgid "Error loading file into memory"
19994 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19995
19996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19997 msgid "Error generating the pixmap"
19998 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19999
20000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20001 msgid "No image"
20002 msgstr "Fann ingen bilete"
20003
20004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20005 msgid "Preview loading"
20006 msgstr "Lasting av førehandvising"
20007
20008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20009 msgid "Preview ready"
20010 msgstr "Førehandsvising klar"
20011
20012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20013 msgid "Preview failed"
20014 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20015
20016 #: src/lengthcommon.cpp:37
20017 msgid "sp"
20018 msgstr "sp"
20019
20020 #: src/lengthcommon.cpp:37
20021 msgid "pt"
20022 msgstr "pt"
20023
20024 #: src/lengthcommon.cpp:37
20025 msgid "bp"
20026 msgstr "bp"
20027
20028 #: src/lengthcommon.cpp:37
20029 msgid "dd"
20030 msgstr "dd"
20031
20032 #: src/lengthcommon.cpp:37
20033 msgid "mm"
20034 msgstr "mm"
20035
20036 #: src/lengthcommon.cpp:37
20037 msgid "pc"
20038 msgstr "pc"
20039
20040 #: src/lengthcommon.cpp:38
20041 msgid "cc[[unit of measure]]"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/lengthcommon.cpp:38
20045 msgid "cm"
20046 msgstr "cm"
20047
20048 #: src/lengthcommon.cpp:38
20049 msgid "ex"
20050 msgstr "ex"
20051
20052 #: src/lengthcommon.cpp:38
20053 msgid "em"
20054 msgstr "em"
20055
20056 #: src/lengthcommon.cpp:39
20057 msgid "Text Width %"
20058 msgstr "Tekstbreidd %"
20059
20060 #: src/lengthcommon.cpp:39
20061 msgid "Column Width %"
20062 msgstr "Kolonnebreidd %"
20063
20064 #: src/lengthcommon.cpp:39
20065 msgid "Page Width %"
20066 msgstr "Sidebreidd %"
20067
20068 #: src/lengthcommon.cpp:39
20069 msgid "Line Width %"
20070 msgstr "Linjebreidd %"
20071
20072 #: src/lengthcommon.cpp:40
20073 msgid "Text Height %"
20074 msgstr "Teksthøgd %"
20075
20076 #: src/lengthcommon.cpp:40
20077 msgid "Page Height %"
20078 msgstr "Sidehøgd %"
20079
20080 #: src/lyxfind.cpp:115
20081 msgid "Search error"
20082 msgstr "Søk feil"
20083
20084 #: src/lyxfind.cpp:115
20085 msgid "Search string is empty"
20086 msgstr "Søkje strengen er tom"
20087
20088 #: src/lyxfind.cpp:299
20089 msgid "String has been replaced."
20090 msgstr "Teksten er bytta ut."
20091
20092 #: src/lyxfind.cpp:302
20093 msgid " strings have been replaced."
20094 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20095
20096 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20097 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20098 #, c-format
20099 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20100 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20101
20102 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20103 #, fuzzy, c-format
20104 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20105 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20106
20107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20108 msgid "Only one row"
20109 msgstr "Berre ei rad"
20110
20111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20112 msgid "Only one column"
20113 msgstr "Berre ei kolonne"
20114
20115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20116 msgid "No hline to delete"
20117 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20118
20119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20120 msgid "No vline to delete"
20121 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20122
20123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20124 #, c-format
20125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20126 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20127
20128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20129 msgid "No number"
20130 msgstr "Ingen nummer"
20131
20132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20133 msgid "Number"
20134 msgstr "Nummer"
20135
20136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20137 #, c-format
20138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20139 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20140
20141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20142 #, c-format
20143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20144 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20145
20146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20147 #, c-format
20148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20149 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20150
20151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20152 msgid "create new math text environment ($...$)"
20153 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20154
20155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20156 msgid "entered math text mode (textrm)"
20157 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20158
20159 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20160 msgid "Standard[[mathref]]"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20164 #, fuzzy
20165 msgid "optional"
20166 msgstr "Vassrett"
20167
20168 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20169 msgid "TeX"
20170 msgstr "TeX"
20171
20172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20173 msgid "math macro"
20174 msgstr "mattemakro"
20175
20176 #: src/output.cpp:37
20177 #, c-format
20178 msgid ""
20179 "Could not open the specified document\n"
20180 "%1$s."
20181 msgstr ""
20182 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20183 "%1$s."
20184
20185 #: src/output_plaintext.cpp:136
20186 msgid "Abstract: "
20187 msgstr "Samandrag: "
20188
20189 #: src/output_plaintext.cpp:148
20190 msgid "References: "
20191 msgstr "Referansar: "
20192
20193 #: src/support/Package.cpp:435
20194 msgid "LyX binary not found"
20195 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20196
20197 #: src/support/Package.cpp:436
20198 #, c-format
20199 msgid ""
20200 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20201 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20202
20203 #: src/support/Package.cpp:555
20204 #, fuzzy, c-format
20205 msgid ""
20206 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20207 "\t%1$s\n"
20208 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20209 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20210 msgstr ""
20211 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20212 "\t%1$s\n"
20213 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20214 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20215
20216 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20217 msgid "File not found"
20218 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20219
20220 #: src/support/Package.cpp:637
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "Invalid %1$s switch.\n"
20224 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20225 msgstr ""
20226 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20227 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20228
20229 #: src/support/Package.cpp:664
20230 #, c-format
20231 msgid ""
20232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20233 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20234 msgstr ""
20235 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20236 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20237
20238 #: src/support/Package.cpp:688
20239 #, c-format
20240 msgid ""
20241 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20242 "%2$s is not a directory."
20243 msgstr ""
20244 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20245 "%2$s er ikkje ein stig."
20246
20247 #: src/support/Package.cpp:690
20248 msgid "Directory not found"
20249 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:38
20252 msgid "No debugging message"
20253 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:39
20256 msgid "General information"
20257 msgstr "Generell informasjon"
20258
20259 #: src/support/debug.cpp:40
20260 msgid "Program initialisation"
20261 msgstr "Startar opp programmet"
20262
20263 #: src/support/debug.cpp:41
20264 msgid "Keyboard events handling"
20265 msgstr "Tastatur handtering"
20266
20267 #: src/support/debug.cpp:42
20268 msgid "GUI handling"
20269 msgstr "GUI handtering"
20270
20271 #: src/support/debug.cpp:43
20272 msgid "Lyxlex grammar parser"
20273 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20274
20275 #: src/support/debug.cpp:44
20276 msgid "Configuration files reading"
20277 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20278
20279 #: src/support/debug.cpp:45
20280 msgid "Custom keyboard definition"
20281 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:46
20284 msgid "LaTeX generation/execution"
20285 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20286
20287 #: src/support/debug.cpp:47
20288 msgid "Math editor"
20289 msgstr "Redigere matte"
20290
20291 #: src/support/debug.cpp:48
20292 msgid "Font handling"
20293 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20294
20295 #: src/support/debug.cpp:49
20296 msgid "Textclass files reading"
20297 msgstr "Les tekstklasser"
20298
20299 #: src/support/debug.cpp:50
20300 msgid "Version control"
20301 msgstr "Kontroll av versjonar"
20302
20303 #: src/support/debug.cpp:51
20304 msgid "External control interface"
20305 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20306
20307 #: src/support/debug.cpp:52
20308 msgid "Undo/Redo mechanism"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/support/debug.cpp:53
20312 msgid "User commands"
20313 msgstr "Brukar kommandoar"
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:54
20316 msgid "The LyX Lexxer"
20317 msgstr "Lex for LyX"
20318
20319 #: src/support/debug.cpp:55
20320 msgid "Dependency information"
20321 msgstr "Informasjon om bindingar"
20322
20323 #: src/support/debug.cpp:56
20324 msgid "LyX Insets"
20325 msgstr "LyX innskot"
20326
20327 #: src/support/debug.cpp:57
20328 msgid "Files used by LyX"
20329 msgstr "Filer brukt av LyX"
20330
20331 #: src/support/debug.cpp:58
20332 msgid "Workarea events"
20333 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:59
20336 msgid "Insettext/tabular messages"
20337 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20338
20339 #: src/support/debug.cpp:60
20340 msgid "Graphics conversion and loading"
20341 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:61
20344 msgid "Change tracking"
20345 msgstr "Endra sporing"
20346
20347 #: src/support/debug.cpp:62
20348 msgid "External template/inset messages"
20349 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20350
20351 #: src/support/debug.cpp:63
20352 msgid "RowPainter profiling"
20353 msgstr "Profilering av RadMålar"
20354
20355 #: src/support/debug.cpp:64
20356 msgid "scrolling debugging"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:65
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Math macros"
20362 msgstr "mattemakro"
20363
20364 #: src/support/debug.cpp:66
20365 msgid "RTL/Bidi"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/support/debug.cpp:67
20369 msgid "Locale/Internationalisation"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:68
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20375 msgstr "Utval som linjer|l"
20376
20377 #: src/support/debug.cpp:69
20378 msgid "Developers' general debug messages"
20379 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:70
20382 msgid "All debugging messages"
20383 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:115
20386 #, c-format
20387 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20388 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20389
20390 #: src/support/filetools.cpp:247
20391 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20392 msgstr "nn"
20393
20394 #: src/support/os_win32.cpp:301
20395 msgid "System file not found"
20396 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20397
20398 #: src/support/os_win32.cpp:302
20399 msgid ""
20400 "Unable to load shfolder.dll\n"
20401 "Please install."
20402 msgstr ""
20403 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20404 "Ver venleg å innstaler denne."
20405
20406 #: src/support/os_win32.cpp:307
20407 msgid "System function not found"
20408 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20409
20410 #: src/support/os_win32.cpp:308
20411 msgid ""
20412 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20413 "Don't know how to proceed. Sorry."
20414 msgstr ""
20415 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20416 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20417 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20418
20419 #: src/support/userinfo.cpp:45
20420 msgid "Unknown user"
20421 msgstr "ukjend brukar"
20422
20423 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20424 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20425
20426 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20427 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20428
20429 #~ msgid "LaTeX default"
20430 #~ msgstr "LaTeX standard"
20431
20432 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20433 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20437 #~ msgstr ""
20438 #~ "Dokumentet\n"
20439 #~ "%1$s\n"
20440 #~ "kunne ikkje bli lest."
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Class not found"
20444 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20445
20446 #~ msgid ""
20447 #~ "Layout had to be changed from\n"
20448 #~ "%1$s to %2$s\n"
20449 #~ "because of class conversion from\n"
20450 #~ "%3$s to %4$s"
20451 #~ msgstr ""
20452 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20453 #~ "%1$s til %2$s\n"
20454 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20455 #~ "%3$s til %4$s"
20456
20457 #~ msgid "Changed Layout"
20458 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20459
20460 #~ msgid "Unknown layout"
20461 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20462
20463 #~ msgid ""
20464 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20465 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20466 #~ msgstr ""
20467 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20468 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20472 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20473
20474 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20475 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20476
20477 #~ msgid "Display image in LyX"
20478 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20479
20480 #~ msgid "Screen display"
20481 #~ msgstr "Skjerm"
20482
20483 #~ msgid "Monochrome"
20484 #~ msgstr "Svart/kvit"
20485
20486 #~ msgid "Grayscale"
20487 #~ msgstr "Gråtonar"
20488
20489 #~ msgid "Preview"
20490 #~ msgstr "Førehandsvising"
20491
20492 #~ msgid "%"
20493 #~ msgstr "%"
20494
20495 #~ msgid "&Display:"
20496 #~ msgstr "&Vis:"
20497
20498 #~ msgid "Sca&le:"
20499 #~ msgstr "Ska&la:"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Scr&een Display:"
20503 #~ msgstr "Skjerm"
20504
20505 #~ msgid "Do not display"
20506 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Unknown Info: "
20510 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20514 #~ msgstr "Ukjend handling"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20518 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "Clear group"
20522 #~ msgstr "Klargjer side"
20523
20524 #~ msgid " (auto)"
20525 #~ msgstr " (auto)"
20526
20527 #~ msgid "Plain Text"
20528 #~ msgstr "Rein tekst"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Other floats: "
20532 #~ msgstr "Andre flytarar"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20536 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20537
20538 #~ msgid "Edit the file externally"
20539 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20540
20541 #~ msgid "&Edit File..."
20542 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20543
20544 #~ msgid "LyX View"
20545 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20546
20547 #~ msgid "Options"
20548 #~ msgstr "Val"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Movie"
20552 #~ msgstr "Meir"
20553
20554 #~ msgid "<- C&lear"
20555 #~ msgstr "<-&Tøm"
20556
20557 #~ msgid "A&pply"
20558 #~ msgstr "&Bruk"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Clear"
20562 #~ msgstr "&Fjern"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20566 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Add"
20570 #~ msgstr "&Legg til"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "Remove"
20574 #~ msgstr "&Fjern"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "E&mbed"
20578 #~ msgstr "&Omramma"
20579
20580 #~ msgid "&Center"
20581 #~ msgstr "&Midten"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20585 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20589 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid " writing embedded files."
20593 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid " could not write embedded files!"
20597 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Failed to extract file"
20601 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20605 #~ msgstr ""
20606 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20607 #~ "\n"
20608 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Copy file failure"
20612 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid ""
20616 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20617 #~ "Please check whether the path is writeable."
20618 #~ msgstr ""
20619 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20620 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid ""
20624 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20625 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20626 #~ msgstr ""
20627 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20628 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Failed to embed file"
20632 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid ""
20636 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20637 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20638 #~ msgstr ""
20639 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20640 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20644 #~ msgstr ""
20645 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20646 #~ "\n"
20647 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20651 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid ""
20655 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20656 #~ "Please check whether the source file is available"
20657 #~ msgstr ""
20658 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20659 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Failed to open file"
20663 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Sync file failure"
20667 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Packing all files"
20671 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Failed to write file"
20675 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "Save failure"
20679 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid ""
20683 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20684 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20687 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Embedded Files"
20691 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Embedded layout"
20695 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Extra embedded file"
20699 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20700
20701 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20702 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Enspace|E"
20706 #~ msgstr "mellomrom"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Enskip|k"
20710 #~ msgstr "nsim"
20711
20712 #~ msgid "Document could not be read"
20713 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20714
20715 #~ msgid "%1$s could not be read."
20716 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20720 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20721
20722 #~ msgid "All files (*)"
20723 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Properties...|P"
20727 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "New Line|e"
20731 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20732
20733 #~ msgid "Line Break|B"
20734 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "line break"
20738 #~ msgstr "Ny linje|L"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Widgets"
20742 #~ msgstr "Breidd"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20746 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Links"
20750 #~ msgstr "Liste"
20751
20752 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20753 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20754
20755 #~ msgid "Swap Rows|S"
20756 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20757
20758 #~ msgid "Swap Columns|w"
20759 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20763 #~ msgstr ""
20764 #~ "Dokumentet\n"
20765 #~ "%1$s\n"
20766 #~ "kunne ikkje bli lest."
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "true"
20770 #~ msgstr "Gate"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "false"
20774 #~ msgstr "Tilfelle"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "&float"
20778 #~ msgstr "flytar"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Float"
20782 #~ msgstr "&Flytar"
20783
20784 #~ msgid "S&ubfigure"
20785 #~ msgstr "Delfig&ur"
20786
20787 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20788 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20789
20790 #~ msgid "Ca&ption:"
20791 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20792
20793 #~ msgid "Show ERT inline"
20794 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20795
20796 #~ msgid "&Inline"
20797 #~ msgstr "&I teksten"
20798
20799 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20800 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20801
20802 #~ msgid "Framed in box"
20803 #~ msgstr "Omramma"
20804
20805 #~ msgid "&Shaded"
20806 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20807
20808 #~ msgid "Paper Size"
20809 #~ msgstr "Papirstorleik"
20810
20811 #~ msgid "&Colors"
20812 #~ msgstr "&Fargar"
20813
20814 #~ msgid "C&opiers"
20815 #~ msgstr "K&opierarar"
20816
20817 #~ msgid "&File formats"
20818 #~ msgstr "&Filformat"
20819
20820 #~ msgid "F&ormat:"
20821 #~ msgstr "F&ormat:"
20822
20823 #~ msgid "&GUI name:"
20824 #~ msgstr "&GUI namn:"
20825
20826 #~ msgid "External Applications"
20827 #~ msgstr "Eksterne program"
20828
20829 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20830 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20831
20832 #~ msgid "Save/restore window position"
20833 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20834
20835 #~ msgid " every"
20836 #~ msgstr "kvart"
20837
20838 #~ msgid "Scrolling"
20839 #~ msgstr "Rullefelt"
20840
20841 #~ msgid "&URL:"
20842 #~ msgstr "&URL:"
20843
20844 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20845 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20846
20847 #~ msgid "&Units:"
20848 #~ msgstr "&Einingar:"
20849
20850 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20851 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20852
20853 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20854 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20855
20856 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20857 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20858
20859 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20860 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20861
20862 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20863 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20864
20865 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20866 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20867
20868 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20869 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20870
20871 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20872 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20873
20874 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20875 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20876
20877 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20878 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20879
20880 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20881 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20882
20883 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20884 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20888 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20889
20890 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20891 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20892
20893 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20894 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20895
20896 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20897 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20898
20899 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20900 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20901
20902 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20903 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20904
20905 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20906 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20907
20908 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20909 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20910
20911 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20912 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20913
20914 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20915 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20916
20917 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20918 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20922 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20923
20924 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20926
20927 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20929
20930 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20932
20933 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20934 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20935
20936 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20937 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20938
20939 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20940 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20941
20942 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20943 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20944
20945 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20946 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20947
20948 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20949 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20950
20951 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20952 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20953
20954 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20955 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20956
20957 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20958 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20959
20960 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20961 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20962
20963 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20964 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20965
20966 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20967 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20968
20969 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20971
20972 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20973 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20974
20975 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20976 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20977
20978 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20979 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20980
20981 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20982 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20983
20984 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20985 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20986
20987 #~ msgid "Bahasa"
20988 #~ msgstr "Bahasa"
20989
20990 #~ msgid "Magyar"
20991 #~ msgstr "Ungarsk"
20992
20993 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20994 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "Framed|F"
20998 #~ msgstr "Med ramme"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Shaded|S"
21002 #~ msgstr "Skuggelagd"
21003
21004 #~ msgid "Insert URL"
21005 #~ msgstr "Set inn URL"
21006
21007 #~ msgid "Can't load document class"
21008 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21009
21010 #~ msgid ""
21011 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21012 #~ "loaded."
21013 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21014
21015 #~ msgid "Undefined character style"
21016 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21017
21018 #~ msgid ""
21019 #~ "The document could not be converted\n"
21020 #~ "into the document class %1$s."
21021 #~ msgstr ""
21022 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21023 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21024
21025 #~ msgid ""
21026 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21027 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21028 #~ msgstr ""
21029 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21030 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21031
21032 #~ msgid "&Switch to document"
21033 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21034
21035 #~ msgid ""
21036 #~ "Could not open the specified document\n"
21037 #~ "%1$s\n"
21038 #~ "due to the error: %2$s"
21039 #~ msgstr ""
21040 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21041 #~ "%1$s\n"
21042 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21043
21044 #~ msgid "Formatting document..."
21045 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21046
21047 #~ msgid "Rectangular box"
21048 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21049
21050 #~ msgid "Shadow box"
21051 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21052
21053 #~ msgid "Double box"
21054 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21055
21056 #~ msgid "Index Entry"
21057 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21058
21059 #~ msgid "Previous command"
21060 #~ msgstr "Kommandoen før"
21061
21062 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21063 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21064
21065 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21066 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21067
21068 #~ msgid "Copiers"
21069 #~ msgstr "Kopierarar"
21070
21071 #~ msgid "Boxed"
21072 #~ msgstr "Innramma"
21073
21074 #~ msgid "ovalbox"
21075 #~ msgstr "oval ramme"
21076
21077 #~ msgid "Ovalbox"
21078 #~ msgstr "Oval ramme"
21079
21080 #~ msgid "Shadowbox"
21081 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21082
21083 #~ msgid "Doublebox"
21084 #~ msgstr "Dobbelramme"
21085
21086 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21087 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21088
21089 #~ msgid "Unknown inset name: "
21090 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21091
21092 #~ msgid "Program Listing "
21093 #~ msgstr "Programkodelister "
21094
21095 #~ msgid "Framed"
21096 #~ msgstr "Med ramme"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "theorem"
21100 #~ msgstr "Teorem"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21104 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21105
21106 #~ msgid "Url: "
21107 #~ msgstr "URL:  "
21108
21109 #~ msgid "HtmlUrl: "
21110 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21111
21112 #~ msgid "Default (outer)"
21113 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21114
21115 #~ msgid "Outer"
21116 #~ msgstr "Ytre"
21117
21118 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21119 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21120
21121 #~ msgid "%1$d words in selection."
21122 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21123
21124 #~ msgid "%1$d words in document."
21125 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21126
21127 #~ msgid "One word in selection."
21128 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21129
21130 #~ msgid "One word in document."
21131 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21132
21133 #~ msgid "Count words"
21134 #~ msgstr "Tel ord"
21135
21136 #~ msgid "Encoding error"
21137 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "Placeholders"
21141 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21142
21143 #~ msgid "phantom"
21144 #~ msgstr "phantom"
21145
21146 #~ msgid "vphantom"
21147 #~ msgstr "vphantom"
21148
21149 #~ msgid "hphantom"
21150 #~ msgstr " hphantom"
21151
21152 #~ msgid "&Right"
21153 #~ msgstr "&Høgre"
21154
21155 #~ msgid "Case."
21156 #~ msgstr "Tilfelle."
21157
21158 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21159 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21160
21161 #~ msgid "Algorithm #."
21162 #~ msgstr "Algoritme #."
21163
21164 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21166
21167 #~ msgid "&Load"
21168 #~ msgstr "&Last inn"
21169
21170 #~ msgid "Font st&yle:"
21171 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21172
21173 #~ msgid "&Extended Chars"
21174 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21175
21176 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21177 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21178
21179 #~ msgid "To &file:"
21180 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21181
21182 #~ msgid "Co&pies:"
21183 #~ msgstr "Ko&piar:"
21184
21185 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21186 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21187
21188 #~ msgid "Printer &name:"
21189 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21190
21191 #~ msgid "&Type:"
21192 #~ msgstr "&Type:"
21193
21194 #~ msgid "Part "
21195 #~ msgstr "Del "
21196
21197 #~ msgid "columns "
21198 #~ msgstr "kolonnar"
21199
21200 #~ msgid "overprint "
21201 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21202
21203 #~ msgid "overlayarea"
21204 #~ msgstr "Legg over område"
21205
21206 #~ msgid "Corollary_"
21207 #~ msgstr "Korollar"
21208
21209 #~ msgid "Definition. "
21210 #~ msgstr "Definisjon. "
21211
21212 #~ msgid "Example. "
21213 #~ msgstr "Døme. "
21214
21215 #~ msgid "Fact. "
21216 #~ msgstr "Faktum. "
21217
21218 #~ msgid "Proof. "
21219 #~ msgstr "Prov. "
21220
21221 #~ msgid "note: "
21222 #~ msgstr "notat: "
21223
21224 #~ msgid "Conjecture "
21225 #~ msgstr "Konjektur "
21226
21227 #~ msgid "default"
21228 #~ msgstr "standard"
21229
21230 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21231 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21232
21233 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21234 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21235
21236 #~ msgid "common"
21237 #~ msgstr "vanleg"
21238
21239 #~ msgid "primitive"
21240 #~ msgstr "primetiv"