1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
87 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
88 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
89 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
90 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
91 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Litteratur nøkkel"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Litteraturstil"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard(nummerert)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
166 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgstr "&Bla gjennom..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Legg &til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Vel ein stil"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgstr "&Legg til..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Vel BibTeX database"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
252 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
253 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
263 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
278 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
301 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
320 msgid "Supported box types"
321 msgstr "Støtta rammer"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
324 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
325 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
337 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
339 msgstr "Avsnittramme"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
355 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
362 msgstr "&Dekorasjon:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
366 msgstr "&Indre ramme:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
374 msgstr "Gjenopp&rett"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Vel greina di"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "Fjern den valde greina"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Skru av/på den valde greina"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "(&De)aktiver"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "En&dra farge..."
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 msgstr "Skri&fttypar:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
515 msgid "&Custom Bullet:"
516 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
533 msgstr "&Neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Godta endringa"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast endringa"
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
554 msgstr "Skriftfamilie"
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
585 msgstr "Farge på skrifta"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
601 msgid "Never Toggled"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
607 msgstr "Skriftstorleik"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
611 msgid "Other font settings"
612 msgstr "Andreskriftval"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
615 msgid "Always Toggled"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
623 msgid "toggle font on all of the above"
624 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
631 msgid "Apply each change automatically"
632 msgstr "Bruk ending automatisk"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
635 msgid "Apply changes immediately"
636 msgstr "Bruk endringane med det same"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
644 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valt litteratur:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
677 msgid "Search Citation"
678 msgstr "Leit i litteraturen"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
690 msgid "Search Field:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
694 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
697 msgstr "Alle filer (*)"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
700 msgid "Regular E&xpression"
701 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
709 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
710 msgid "All Entry Types"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
714 msgid "Case Se&nsitive"
715 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
722 msgid "Natbib citation style to use"
723 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
726 msgid "Citation st&yle:"
727 msgstr "&Litteraturstil:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
730 msgid "List all authors"
731 msgstr "Alle forfattarane"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
734 msgid "Full aut&hor list"
735 msgstr "&Heile forfattarlista"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
738 msgid "Force upper case in citation"
739 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
742 msgid "&Force upper case"
743 msgstr "Br&uk storebokstavar"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
747 msgstr "&Tekst etter:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
750 msgid "Text to place after citation"
751 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
754 msgid "Text &before:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
758 msgid "Text to place before citation"
759 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
766 msgid "Insert the delimiters"
767 msgstr "Set inn skiljeteikn"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
783 msgid "Match delimiter types"
784 msgstr "Like skiljeteikn"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
787 msgid "&Keep matched"
788 msgstr "&Hald uendra"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
791 msgid "Reset to the default settings for the document class"
792 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
795 msgid "Use Class Defaults"
796 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
799 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
800 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
803 msgid "Save as Document Defaults"
804 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr "Vis berre ERT knapp "
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Rediger fila eksternt"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Rediger fil..."
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
843 msgid "Select a file"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
863 msgid "Available templates"
864 msgstr "Tilgjengelege malar"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
868 msgstr "LyX utsjånad"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
874 msgid "Screen display"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgstr "Førehandsvising"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
904 msgid "Percentage to scale by in LyX"
905 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
921 msgid "Display image in LyX"
922 msgstr "Vis bilete i LyX"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
936 msgid "Angle to rotate image by"
937 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
943 msgid "The origin of the rotation"
944 msgstr "Origo for roteringa"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
960 msgid "Height of image in output"
961 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
964 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
965 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
969 msgid "&Maintain aspect ratio"
970 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
974 msgid "Width of image in output"
975 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
983 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
984 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
988 msgid "&Get from File"
989 msgstr "&Hent frå fil"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
993 msgid "Clip to bounding box values"
994 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
998 msgid "Clip to &bounding box"
999 msgstr "Klipp til &ramma"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1003 msgid "&Left bottom:"
1004 msgstr "&Til venstre nede:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1009 msgstr "Til høgre &oppe:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Bruk &standard plassering"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Avanserte val for plassering"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Øvst på sida"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Heilt &sikkert her"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Her, om det går"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Flytar side"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Nedst på sida"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Over fleire spaltar"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 msgstr "SkrifttypeUI"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgstr "St&orleik (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1085 msgid "&Typewriter:"
1086 msgstr "&Typewriter:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgstr "Stor&leik (%):"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1098 msgid "&Sans Serif:"
1099 msgstr "&Sans Serif:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1102 msgid "Use &Old Style Figures"
1103 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1106 msgid "Use true S&mall Caps"
1107 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1110 msgid "&Default Family:"
1111 msgstr "&Standard familie:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgstr "&Start storleik:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgstr "Nummerering"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Vel ei biletefil"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1136 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Set &height:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1158 msgstr "Set &breidd:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1163 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "Roter grafikk"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1170 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1175 msgid "Ro&tate after scaling"
1176 msgstr "Rotèr tabell"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1183 msgid "A&ngle (Degrees):"
1184 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1188 msgid "File name of image"
1189 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1206 msgid "LaTe&X and LyX options"
1207 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1210 msgid "Sho&w in LyX"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1218 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1219 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1222 msgid "Don't un&zip on export"
1223 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1227 msgid "Additional LaTeX options"
1228 msgstr "Andre LaTeX-val"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1231 msgid "LaTeX &options:"
1232 msgstr "LaTeX-&val:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1248 msgid "The caption for the sub-figure"
1249 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1253 msgstr "&Figur-tekst:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1256 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1261 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1266 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1267 msgid "Name associated with the URL"
1268 msgstr "Namn for URL-en"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1276 msgid "Listing Parameters"
1277 msgstr "Val for kodeliste"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1281 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1286 msgid "&Bypass validation"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1291 msgstr "L&edetekst:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1298 msgid "Mo&re parameters"
1299 msgstr "Fleire &val"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1302 msgid "Underline spaces in generated output"
1303 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1306 msgid "&Mark spaces in output"
1307 msgstr "&Marker mellomrom"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1310 msgid "Show LaTeX preview"
1311 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "&Førehandsvising"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1318 msgid "File name to include"
1319 msgstr "Namnet på fila"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1322 msgid "&Include Type:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1327 msgstr "Underdokument"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1338 msgid "Program Listing"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1343 msgid "Edit the file"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1359 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1363 msgid "&Postscript driver:"
1364 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1367 msgid "Document &class:"
1368 msgstr "&Dokumentklasse:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1377 msgstr "&Teiknsett:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1386 msgid "Language &Default"
1387 msgstr "Språkhovud:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1390 msgid "&Quote Style:"
1391 msgstr "&Sitatstil:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1394 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1399 msgid "&Main Settings"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1412 msgstr "Skriftst&orleik:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1420 msgid "Font Famil&y:"
1421 msgstr "Skriftfamilie"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1424 msgid "Use extended character table"
1425 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1429 msgid "&Extended character table"
1430 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1433 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1434 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1438 msgid "Space i&n string as symbol"
1439 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1442 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1443 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1447 msgid "S&pace as symbol"
1448 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1451 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1452 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1455 msgid "&Break long lines"
1456 msgstr "&Brekk lange linjer"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1464 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1467 msgid "Check for floating listings"
1468 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1475 msgid "Check for inline listings"
1476 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1479 msgid "&Inline listing"
1480 msgstr "&Kodelister i teksten"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1484 msgstr "&Plassering:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Linjenummerering"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1500 msgstr "Skrifts&torleik:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1516 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1517 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1529 msgid "Select the programming language"
1530 msgstr "Vel programeringspråket"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1538 msgstr "Siste &linje:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1541 msgid "The last line to be printed"
1542 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1545 msgid "The first line to be printed"
1546 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1549 msgid "Fi&rst line:"
1550 msgstr "F&yrste linje:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1558 msgid "More Parameters"
1559 msgstr "Flei&re val"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1562 msgid "Feedback window"
1563 msgstr "Tilbakemeldingar"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1566 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1567 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1570 msgid "Copy to Clip&board"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1574 msgid "Update the display"
1575 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1583 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1584 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1587 msgid "&Default Margins"
1588 msgstr "&Standard margar"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1608 msgstr "Topptekst av&stand:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1611 msgid "Head &height:"
1612 msgstr "Topptekst&høgd:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1616 msgstr "&Botntekst avstand:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1622 msgid "Number of rows"
1623 msgstr "Tal på rader"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1634 msgid "Number of columns"
1635 msgstr "Tal på kolonnar"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1643 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1644 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1647 msgid "Vertical alignment"
1648 msgstr "Loddrett justering"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1655 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1656 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1659 msgid "&Horizontal:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1663 msgid "&Use AMS math package automatically"
1664 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1667 msgid "Use AMS &math package"
1668 msgstr "Bruk AMS &matte"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1671 msgid "Use esint package &automatically"
1672 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1675 msgid "Use &esint package"
1676 msgstr "Bruk &esint"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1680 msgstr "Sorter s&om:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "S&kildring:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1695 msgid "LyX internal only"
1696 msgstr "Berre for LyX internt "
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1703 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1704 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1711 msgid "Print as grey text"
1712 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1716 msgstr "Som &Grå-tekst"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1719 msgid "Framed in box"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1727 msgid "Box with shaded background"
1728 msgstr "Skuggelagd ramme"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1732 msgstr "&Skuggelagd"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1735 msgid "&List in Table of Contents"
1736 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1740 msgstr "&Nummerering"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1745 msgstr "Avsnittstil"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1749 msgid "Paper Format"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1753 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1754 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1757 msgid "Style used for the page header and footer"
1758 msgstr "Topp og botntekst stil"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1762 msgid "Headings &style:"
1763 msgstr "&Side stil:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1781 msgid "&Orientation:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1785 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1786 msgstr "Bruk to spaltar"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1789 msgid "&Two-sided document"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1794 msgid "&Indent Paragraph"
1795 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1799 msgstr "Etikettbreidd"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1804 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1808 msgid "Lo&ngest label"
1809 msgstr "&Lengste etikett"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1812 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1817 msgid "Paragraph's &Default"
1818 msgstr "set avsnitt stil"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1839 msgid "Line &spacing"
1840 msgstr "&Linjeavstand:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1864 msgid "I&mmediate Apply"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1868 msgid "&Use hyperref support"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1873 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1877 msgid "Automatically fill header"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1881 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1885 msgid "Load in &fullscreen mode"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1890 msgid "Generate Bookmarks"
1891 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1895 msgid "Open bookmarks"
1896 msgstr "Lagra bokmerke"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1900 msgid "Number of levels"
1901 msgstr "Kor mange kopiar"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1905 msgid "Numbered bookmarks"
1906 msgstr "Nummerert formel|f"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1910 msgid "Header Information"
1911 msgstr "TeX informasjon"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1931 msgstr "&Nøkkelord:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1935 msgid "Additional o&ptions"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1948 msgid "Allows link text to break across lines."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1953 msgid "Break links over lines"
1954 msgstr "&Brekk lange linjer"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1958 msgid "No frames around links"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
1968 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
1972 msgid "&Bibliographical backreferences"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
1977 msgid "Backreference by pa&ge number"
1978 msgstr "<referanse> på side <side>"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1986 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1989 msgid "E&xtra flag:"
1990 msgstr "&Ekstra flagg:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1993 msgid "&From format:"
1994 msgstr "&Frå format:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1998 msgstr "&Til format:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2014 msgid "Converter Defi&nitions"
2015 msgstr "Defi&ner eksport program"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2018 msgid "Converter File Cache"
2019 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2026 msgid "&Maximum Age (in days):"
2027 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2030 msgid "&Date format:"
2031 msgstr "&Datoformat:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2034 msgid "Date format for strftime output"
2035 msgstr "Datoformatet til strftime"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2043 msgstr "Ikkje nytt matte"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2050 msgid "Do not display"
2051 msgstr "Ikkje vis matte"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2054 msgid "Display &Graphics:"
2055 msgstr "Vis &grafikk:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2058 msgid "Instant &Preview:"
2059 msgstr "Vis med det &same:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2068 msgid "S&hort Name:"
2069 msgstr "Sorter s&om:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2072 msgid "Vector graphi&cs format"
2073 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2076 msgid "&Document format"
2077 msgstr "&Dokumentformat"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2081 msgstr "&Framsynar:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2085 msgstr "Skr&iveprogram:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2089 msgstr "&Snøggtast:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2093 msgstr "Fil E&tternamn:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2109 msgid "Your E-mail address"
2110 msgstr "Di E-post adresse"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2115 msgstr "B&la gjennom..."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2128 msgstr "B&la gjennom..."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2131 msgid "Use &keyboard map"
2132 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2136 msgstr "Bruk &babel"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2139 msgid "Mark &foreign languages"
2140 msgstr "Marker &framandespråk"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2144 msgstr "Sl&utt automatisk"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2147 msgid "&Right-to-left language support"
2148 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2156 msgstr "Start aut&omatisk"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2159 msgid "Language pac&kage:"
2160 msgstr "Språ&k pakke:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2163 msgid "Command e&nd:"
2164 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2167 msgid "&Default language:"
2168 msgstr "&Standard språk:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2171 msgid "Command s&tart:"
2172 msgstr "S&tart kommando:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2175 msgid "Set class options to default on class change"
2176 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2179 msgid "&Reset class options when document class changes"
2180 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2184 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2185 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2186 "rather than the Cygwin teTeX."
2188 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2189 "teTeX under MS Windows."
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2192 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2193 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2196 msgid "Default paper si&ze:"
2197 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2200 msgid "Te&X encoding:"
2201 msgstr "TeX &koding:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2204 msgid "CheckTeX start options and flags"
2205 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2209 msgid "&Index command:"
2210 msgstr "Indeks kommando:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2213 msgid "&BibTeX command:"
2214 msgstr "&BibTeX kommando:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2218 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2219 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2222 msgid "Chec&kTeX command:"
2223 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2226 msgid "BibTeX command and options"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2230 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2231 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2234 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2235 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2249 msgid "US executive"
2250 msgstr "US Executive"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2273 msgid "Ly&XServer pipe:"
2274 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2282 msgstr "Bla gjennom..."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2285 msgid "&PATH prefix:"
2286 msgstr "&Stig-prefiks:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2289 msgid "&Temporary directory:"
2290 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2293 msgid "&Backup directory:"
2294 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2297 msgid "&Working directory:"
2298 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2301 msgid "&Document templates:"
2302 msgstr "Stig til &malar:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2306 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2307 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2308 "paragraphs are separated by a blank line."
2310 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2311 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2312 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2315 msgid "Output &line length:"
2316 msgstr "Linje&lengd:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2319 msgid "&roff command:"
2320 msgstr "&roff kommando:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2323 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2324 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2328 msgid "Printer Command Options"
2329 msgstr "Kommando flagg"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2332 msgid "Extension to be used when printing to file."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2336 msgid "File ex&tension:"
2337 msgstr "Fil E&tternamn:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2341 msgid "Option used to print to a file."
2342 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2346 msgid "Print to &file:"
2347 msgstr "Skriv ut til fil"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2351 msgid "Option used to print to non-default printer."
2352 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2356 msgid "Set p&rinter:"
2357 msgstr "Til sk&rivar:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2360 msgid "Option used with spool command to set printer."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2365 msgid "Spool pr&inter:"
2366 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2370 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2375 msgid "Spool &command:"
2376 msgstr "&Kø-kommando:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2380 msgid "Option used to reverse page order."
2381 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2385 msgid "Re&verse pages:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2390 msgstr "Ligg&jande:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2394 msgid "Number of Co&pies:"
2395 msgstr "Kor mange kopiar"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2399 msgid "Option used to set number of copies."
2400 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2404 msgid "Option used to print a range of pages."
2405 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2412 msgid "Pa&ge range:"
2413 msgstr "&Utval av sider:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2416 msgid "Option used to collate multiple copies."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2421 msgstr "&Odde-sider:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2424 msgid "&Even pages:"
2425 msgstr "&Like-sider:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2428 msgid "Paper t&ype:"
2429 msgstr "Papir&type:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2432 msgid "Paper si&ze:"
2433 msgstr "&Papirstorleik:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2436 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2440 msgid "E&xtra options:"
2441 msgstr "E&kstra val:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2445 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2446 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2450 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2451 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2457 msgid "Adapt output to printer"
2458 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2461 msgid "Name of the default printer"
2462 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2466 msgid "Default &printer:"
2467 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2470 msgid "Printer co&mmand:"
2471 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2474 msgid "Sa&ns Serif:"
2475 msgstr "Sa&ns Serif:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2478 msgid "T&ypewriter:"
2479 msgstr "T&ypewriter:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2482 msgid "Screen &DPI:"
2483 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2487 msgstr "&Forstørring %:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2491 msgstr "Skriftstorleik"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2527 msgstr "Svært liten:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2545 msgstr "B&la gjennom..."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2549 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2554 msgstr "&Snøggtast:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2562 msgid "Al&ternative language:"
2563 msgstr "Al&ternative språk:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2566 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2567 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2570 msgid "Personal &dictionary:"
2571 msgstr "Personleg&ordbok:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2574 msgid "Escape cha&racters:"
2575 msgstr "Ve&rna teikn:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2578 msgid "Spellchec&ker executable:"
2579 msgstr "Stave&kontroll program:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2582 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2583 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2586 msgid "Use input encod&ing"
2587 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2590 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2591 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2594 msgid "Accept compound &words"
2595 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2602 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2603 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2611 msgid "B&ackup documents, every"
2612 msgstr "L&ag reservekopi "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2619 msgid "&Maximum last files:"
2620 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2623 msgid "&User interface file:"
2624 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2631 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2632 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2635 msgid "Load opened files from last session"
2636 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2639 msgid "Restore cursor positions"
2640 msgstr "Hugs skrivemerket"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2643 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2644 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2647 msgid "Save/restore window position"
2648 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2661 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2670 msgid "Page number to print from"
2671 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2674 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2675 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2678 msgid "Page number to print to"
2679 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2682 msgid "Print all pages"
2683 msgstr "Skriv ut alle sider"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2694 msgid "Print &odd-numbered pages"
2695 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2698 msgid "Print &even-numbered pages"
2699 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2702 msgid "Print in reverse order"
2703 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2706 msgid "Re&verse order"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2714 msgid "Number of copies"
2715 msgstr "Kor mange kopiar"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2718 msgid "Collate copies"
2719 msgstr "Samla kopiar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2730 msgid "Print Destination"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2734 msgid "Send output to the printer"
2735 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2742 msgid "Send output to the given printer"
2743 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2746 msgid "Send output to a file"
2747 msgstr "Skriv til ei fil"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2751 msgstr "E&tikettar i:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2754 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2755 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2759 msgstr "<referanse>"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2762 msgid "(<reference>)"
2763 msgstr "(<referance>)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2770 msgid "on page <page>"
2771 msgstr "på side <side>"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2774 msgid "<reference> on page <page>"
2775 msgstr "<referanse> på side <side>"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2778 msgid "Formatted reference"
2779 msgstr "Formatert referanse"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2782 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2783 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2790 msgid "Update the label list"
2791 msgstr "Oppdater referanselista"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2794 msgid "Jump to the label"
2795 msgstr "Hopp til etikett"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2798 msgid "&Go to Label"
2799 msgstr "&Gå til etikett"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2806 msgid "Replace &with:"
2807 msgstr "&Erstatt med:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2810 msgid "Case &sensitive"
2811 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2814 msgid "Match whole words onl&y"
2815 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2819 msgstr "Finn &neste"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2827 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2828 msgid "Replace &All"
2829 msgstr "Erstatt &alle"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2832 msgid "Search &backwards"
2833 msgstr "Søk &bakover"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2836 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2838 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2841 msgid "&Export formats:"
2842 msgstr "Eks&portformat:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2850 msgid "Edit shortcut"
2851 msgstr "&Snøggtast:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2861 msgstr "&Snøggtast:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2869 msgid "Suggestions:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2873 msgid "Replace word with current choice"
2874 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2877 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2878 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2881 msgid "Ignore this word"
2882 msgstr "Ignorer dette ordet"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2889 msgid "Ignore this word throughout this session"
2890 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2894 msgstr "I&gnorer alle"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2897 msgid "Replacement:"
2898 msgstr "Erstatning:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2901 msgid "Current word"
2902 msgstr "Noverande ord"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2905 msgid "Unknown word:"
2906 msgstr "Ukjent ord:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2909 msgid "Replace with selected word"
2910 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2913 msgid "&Table Settings"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2917 msgid "Column Width"
2918 msgstr "Kolonnebreidd"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2921 msgid "Fixed width of the column"
2922 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2925 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2926 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2929 msgid "&Vertical alignment:"
2930 msgstr "&Loddrett justering:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2933 msgid "&Horizontal alignment:"
2934 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2937 msgid "Horizontal alignment in column"
2938 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2941 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2946 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2947 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2950 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2951 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2954 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2955 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2958 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2959 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2963 msgstr "Slå saman celler"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2966 msgid "&Multicolumn"
2967 msgstr "&Multikolonne"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2970 msgid "LaTe&X argument:"
2971 msgstr "LaTe&X argument:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2974 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2975 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2979 msgstr "&Kantlinjer"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2983 msgstr "Alle kantlinjer"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2986 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2987 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2994 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2995 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3002 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3003 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3010 msgid "Use default (grid-like) border style"
3011 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3019 msgstr "Endre kantlinjer"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3022 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3023 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3026 msgid "Additional Space"
3027 msgstr "Ekstra mellomrom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3030 msgid "T&op of row:"
3031 msgstr "Øvste ra&da:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3034 msgid "Botto&m of row:"
3035 msgstr "&Nedste rada:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3038 msgid "Bet&ween rows:"
3039 msgstr "Me&llom radane:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3043 msgstr "&Langtabell"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3046 msgid "Set a page break on the current row"
3047 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3050 msgid "Page &break on current row"
3051 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3063 msgstr "Overskrift:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3070 msgid "First header:"
3071 msgstr "Første overskrift:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3074 msgid "Last footer:"
3075 msgstr "Siste botntekst:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3082 msgid "Border above"
3083 msgstr "Kantlinje over"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3086 msgid "Border below"
3087 msgstr "Kantlinje under"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3090 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3091 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3095 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3100 msgid "This row is the header of the first page"
3101 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3104 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3105 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3108 msgid "This row is the footer of the last page"
3109 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3119 msgid "Don't output the last footer"
3120 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3125 msgstr "Skal vere tom"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3128 msgid "Don't output the first header"
3129 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3132 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3133 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3136 msgid "&Use long table"
3137 msgstr "&Bruk langtabell"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3140 msgid "Current cell:"
3141 msgstr "Noverande celle:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3144 msgid "Current row position"
3145 msgstr "Den noverande rada"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3148 msgid "Current column position"
3149 msgstr "Den noverande kolonna"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3152 msgid "Close this dialog"
3153 msgstr "Lukk dette vindauget"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3156 msgid "Rebuild the file lists"
3157 msgstr "Lag nye fil-lister"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3165 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3166 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3173 msgid "Selected classes or styles"
3174 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3177 msgid "LaTeX classes"
3178 msgstr "LaTeX klassar"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3181 msgid "LaTeX styles"
3182 msgstr "LaTeX stiler"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3185 msgid "BibTeX styles"
3186 msgstr "BibTeX stiler"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3189 msgid "Toggles view of the file list"
3190 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3202 msgid "Separate paragraphs with"
3203 msgstr "Del avsnitta med"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3206 msgid "Listing settings"
3207 msgstr "Val for kodelister"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3210 msgid "Format text into two columns"
3211 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3214 msgid "Two-&column document"
3215 msgstr "To &spalter"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3218 msgid "&Vertical space"
3219 msgstr "L&oddrett avstand"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3222 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3223 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3226 msgid "&Indentation"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3230 msgid "&Line spacing:"
3231 msgstr "&Linjeavstand:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3235 msgstr "Indeksnøkkel"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3239 msgstr "&Nøkkelord:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3247 msgid "The selected entry"
3248 msgstr "Det valde setelen"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3255 msgid "Replace the entry with the selection"
3256 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3259 msgid "Update navigation tree"
3260 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3269 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3270 msgstr "Auk djupna på elementet"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3273 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3274 msgstr "Mink djupna på elementet"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3277 msgid "Move selected item down by one"
3278 msgstr "Flytt elementet nedover"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3281 msgid "Move selected item up by one"
3282 msgstr "Flytt elementet oppover"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3286 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3288 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3291 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3292 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3296 msgstr "Mellom&rom:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3307 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3308 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3311 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3312 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3315 msgid "Supported spacing types"
3316 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3320 msgstr "Standard avstand"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3324 msgstr "Liten avstand"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3328 msgstr "Medium avstand"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3332 msgstr "Stor avstand"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3336 msgstr "Fyll vertikalt"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3339 msgid "Complete source"
3340 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3343 msgid "Automatic update"
3344 msgstr "Vis endringar automatisk"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3348 msgid "number of needed lines"
3349 msgstr "Kor mange kopiar"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3353 msgid "use number of lines"
3354 msgstr "Kor mange kopiar"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3359 msgstr "&Linjeavstand:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3363 msgid "Unit of width value"
3364 msgstr "Breiddeining"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3368 msgid "Outer (default)"
3369 msgstr "LaTeX standard"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3377 msgid "use overhang"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3386 msgid "Overhang value"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3391 msgid "Unit of overhang value"
3392 msgstr "Breiddeining"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3396 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3397 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3398 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3400 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3401 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3403 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3406 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3407 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3408 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3410 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3413 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3419 msgid "TheoremTemplate"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3424 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3437 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3451 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3454 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3456 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3466 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3476 msgid "Corollary #:"
3477 msgstr "Korollar #:"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3480 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3490 msgid "Proposition #:"
3491 msgstr "Framlegg #:"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3503 msgid "Conjecture #:"
3504 msgstr "Konjektur #:"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3513 msgid "Criterion #:"
3514 msgstr "Kriterium #:"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3528 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3539 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3542 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3549 msgid "Definition #:"
3550 msgstr "Definisjon #:"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3553 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3557 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3567 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3573 msgid "Condition #:"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3578 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3588 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3590 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3612 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3614 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3616 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3627 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3628 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3630 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3640 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3647 msgstr "Notasjon #:"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3651 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3657 msgstr "Tilfelle #:"
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3660 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3663 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3665 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3669 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3670 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3671 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3673 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3682 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3685 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3686 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3690 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3691 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3693 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3694 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3696 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3701 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3704 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3708 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3712 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3713 msgid "Subsubsection"
3714 msgstr "Underunderbolk"
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3717 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3720 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3726 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3735 msgid "Subsubsection*"
3736 msgstr "Underunderbolk*"
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3739 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3742 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3745 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3747 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3749 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3751 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3752 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3753 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3754 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3756 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3758 #: src/output_plaintext.cpp:146
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3764 msgstr "Samandrag---"
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3769 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3772 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3778 msgid "Index Terms---"
3779 msgstr "Indeksord---"
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3782 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3784 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3786 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3789 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3790 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3791 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3792 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3793 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3794 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3795 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3796 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3798 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3800 msgid "Bibliography"
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3806 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3807 #: src/rowpainter.cpp:474
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3820 msgid "BiographyNoPhoto"
3821 msgstr "Biografi utan foto"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3829 msgstr "Markerbegge"
3831 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3833 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3834 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3835 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3836 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3840 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3842 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3844 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3845 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3849 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3851 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3852 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3854 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3855 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3860 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3863 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3868 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3871 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3872 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3874 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3876 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3879 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3881 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3882 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3885 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3892 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3895 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3898 msgstr "Undertittel"
3900 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3903 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3904 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3905 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3906 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3907 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3909 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3911 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3912 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3916 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3920 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3922 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3925 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3926 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3928 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3929 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3933 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3936 msgstr "Ekstratrykk"
3938 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3943 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3944 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3946 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3947 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3949 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3950 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3954 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3955 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
3956 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3960 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3966 msgid "Acknowledgement"
3969 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
3970 msgid "Offprint Requests to:"
3971 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3973 #: lib/layouts/aa.layout:175
3974 msgid "Correspondence to:"
3975 msgstr "Brevbyt med:"
3977 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:305
3979 msgid "Acknowledgements."
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
3983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
3989 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
3990 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
3991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
3996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
3998 msgstr "Synonym ordbok"
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4001 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4003 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4006 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4008 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4013 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4015 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4024 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4027 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4028 msgid "Acknowledgements"
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4033 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4034 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4038 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4039 #: src/output_plaintext.cpp:158
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4045 msgstr "Plasser_Figuren"
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4049 msgstr "Plasser_Tabellen"
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4052 msgid "TableComments"
4053 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4057 msgstr "Tabell_Refar"
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4061 msgstr "Matte_Bokstavar"
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4064 msgid "NoteToEditor"
4065 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4080 msgid "Subject headings:"
4081 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4084 msgid "[Acknowledgements]"
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4092 msgid "Place Figure here:"
4093 msgstr "Sett figuren her:"
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4096 msgid "Place Table here:"
4097 msgstr "Sett tabellen her:"
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4104 msgid "Note to Editor:"
4105 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4108 msgid "References. ---"
4109 msgstr "Referansar. --- "
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4113 msgstr "Merknad. ---"
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4137 msgid "\\arabic{section}"
4138 msgstr "\\arabic{section}"
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4141 msgid "Chapter Exercises"
4142 msgstr "Kapittel øving"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:50
4146 msgstr "Høgre_topptekst"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:59
4149 msgid "Right header:"
4150 msgstr "Høgre topptekst:"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:82
4156 #: lib/layouts/apa.layout:91
4158 msgstr "Kort_Tittel"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:99
4161 msgid "Short title:"
4162 msgstr "Kort tittel:"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:128
4166 msgstr "To_Forfattarar"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:135
4169 msgid "ThreeAuthors"
4170 msgstr "Tre_Forfattarar"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:142
4174 msgstr "Fire_Forfattarar"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4178 msgid "Affiliation:"
4179 msgstr "Tilknyting:"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:170
4182 msgid "TwoAffiliations"
4183 msgstr "To_Tilknytingar"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:177
4186 msgid "ThreeAffiliations"
4187 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:184
4190 msgid "FourAffiliations"
4191 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4197 #: lib/layouts/apa.layout:205
4201 #: lib/layouts/apa.layout:233
4202 msgid "Acknowledgements:"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4206 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4207 #: lib/layouts/spie.layout:88
4208 msgid "Acknowledgments"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:247
4215 #: lib/layouts/apa.layout:257
4216 msgid "CenteredCaption"
4217 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4222 msgstr "Meiningslaust!"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:277
4226 msgstr "Tilpass_Figur"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:283
4230 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4233 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4234 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4235 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4239 #: lib/layouts/apa.layout:342
4241 msgstr "Punkt i teksten"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4244 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4245 msgid "(\\alph{enumii})"
4246 msgstr "(\\alph{enumii})"
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4252 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4260 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4264 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4266 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4267 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4273 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4274 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4285 msgid "Section \\arabic{section}"
4286 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4289 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4290 msgid "\\Alph{section}"
4291 msgstr "\\Alph{section}"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4294 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4295 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4298 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4299 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4303 msgstr "Start lysark"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4311 msgid "BeginPlainFrame"
4312 msgstr "Start enkelt lysark"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4316 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4317 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4321 msgstr "Lysarket igjen"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4325 msgid "Again frame with label"
4326 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4330 msgstr "Slutten på lysarket"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4334 msgid "________________________________"
4335 msgstr "________________________________ "
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4338 msgid "FrameSubtitle"
4339 msgstr "Lysark undertittel"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4347 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4348 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4355 msgid "ColumnsCenterAligned"
4356 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4360 msgid "Columns (center aligned)"
4361 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4364 msgid "ColumnsTopAligned"
4365 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4369 msgid "Columns (top aligned)"
4370 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4377 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4378 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4386 msgstr "Legg over område"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4391 msgstr "Legg over område"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4399 msgid "Uncovered on slides"
4400 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4404 msgstr "Berre i framføring"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4408 msgid "Only on slides"
4409 msgstr "Vis berre i framføringar"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4417 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4418 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4421 msgid "ExampleBlock"
4422 msgstr "Ramme med døme"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4426 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4427 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4431 msgstr "Åtvaring ramme"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4435 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4436 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4440 msgid "Title (Plain Frame)"
4441 msgstr "Start enkelt lysark"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4449 msgid "TitleGraphic"
4450 msgstr "Tittelgrafikk"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4453 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4462 msgstr "Definisjon."
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4466 msgstr "Definisjonar"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4470 msgid "Definitions."
4471 msgstr "Definisjonar. "
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4515 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4530 msgstr "Åtvaring ramme"
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4542 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4543 msgid "List of Tables"
4544 msgstr "Liste over tabellar"
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4553 msgid "List of Figures"
4554 msgstr "Liste over figurar"
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4569 msgid "ACT \\arabic{act}"
4570 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4577 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4578 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4586 msgstr "VED_OPPGANG:"
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4593 msgid "Parenthetical"
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4609 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4610 msgid "Right Address"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:33
4617 #: lib/layouts/chess.layout:40
4619 msgstr "Hovudlinje:"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:58
4625 #: lib/layouts/chess.layout:62
4629 #: lib/layouts/chess.layout:68
4630 msgid "SubVariation"
4631 msgstr "Undervariasjon"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:71
4634 msgid "Subvariation:"
4635 msgstr "Undervariasjon:"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:77
4638 msgid "SubVariation2"
4639 msgstr "Undervariasjon(2)"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:80
4642 msgid "Subvariation(2):"
4643 msgstr "Undervariasjon(2):"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:86
4646 msgid "SubVariation3"
4647 msgstr "Undervariasjon(3)"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:89
4650 msgid "Subvariation(3):"
4651 msgstr "Undervariasjon(3):"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:95
4654 msgid "SubVariation4"
4655 msgstr "Undervariasjon4"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:98
4658 msgid "Subvariation(4):"
4659 msgstr "Undervariasjon(4):"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:104
4662 msgid "SubVariation5"
4663 msgstr "Undervariasjon5"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:107
4666 msgid "Subvariation(5):"
4667 msgstr "Undervariasjon(5):"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:114
4673 #: lib/layouts/chess.layout:119
4677 #: lib/layouts/chess.layout:124
4681 #: lib/layouts/chess.layout:128
4682 msgid "[chessboard]"
4683 msgstr "[sjakkbrett]"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:137
4686 msgid "BoardCentered"
4687 msgstr "Sentrert brett"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:142
4690 msgid "[centered board]"
4691 msgstr "[sentrert brett]"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:152
4697 #: lib/layouts/chess.layout:157
4701 #: lib/layouts/chess.layout:172
4705 #: lib/layouts/chess.layout:177
4709 #: lib/layouts/chess.layout:183
4711 msgstr "Knekt trekk"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:188
4715 msgstr "Knekt trekk:"
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4718 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4727 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4728 msgid "Send To Address"
4729 msgstr "Send til adresse"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4752 msgid "Unterschrift:"
4753 msgstr "Underskrift:"
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4783 #: src/lengthcommon.cpp:38
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4815 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4817 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4819 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4820 msgid "Subparagraph"
4821 msgstr "Underavsnitt"
4823 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4824 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4828 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4829 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4833 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4837 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4838 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4842 #: lib/layouts/egs.layout:268
4844 msgstr "LaTeX tittel"
4846 #: lib/layouts/egs.layout:301
4850 #: lib/layouts/egs.layout:310
4854 #: lib/layouts/egs.layout:323
4856 msgstr "Tilknyting:"
4858 #: lib/layouts/egs.layout:345
4862 #: lib/layouts/egs.layout:354
4866 #: lib/layouts/egs.layout:368
4870 #: lib/layouts/egs.layout:378
4872 msgstr "Fyrsteforfattar"
4874 #: lib/layouts/egs.layout:391
4875 msgid "1st_author_surname:"
4876 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4878 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4879 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4883 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4888 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4889 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4893 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4894 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4898 #: lib/layouts/egs.layout:444
4902 #: lib/layouts/egs.layout:457
4903 msgid "reprint_reqs_to:"
4904 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4906 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4908 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4913 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4916 msgid "Acknowledgement."
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4920 msgid "Author Address"
4921 msgstr "Forfattar adresse"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4925 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4931 msgid "Author Email"
4932 msgstr "Forfattar E-post"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4940 msgstr "Forfattar URL"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4953 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4961 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4965 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4969 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4973 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
4977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:345
4984 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:352
4988 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:366
4992 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:373
4996 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5000 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5004 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5008 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5012 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5022 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5023 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5026 msgid "Case \\arabic{case}"
5027 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5029 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5033 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5037 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5050 msgid "BulletedItem"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5054 msgid "Bulleted Item:"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5066 msgid "PersonalInfo"
5067 msgstr "Personleginfo "
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5070 msgid "Personal Info"
5071 msgstr "Personleg info"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5074 msgid "MotherTongue"
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5078 msgid "Mother Tongue:"
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5086 msgid "Language Header:"
5087 msgstr "Språkhovud:"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5094 msgid "LastLanguage"
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5098 msgid "Last Language:"
5099 msgstr "Siste språk:"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5106 msgid "Language Footer:"
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5115 msgstr "Slutten av CV"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:42
5121 #: lib/layouts/foils.layout:61
5122 msgid "ShortFoilhead"
5123 msgstr "kortLysarkTopp"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:67
5126 msgid "Rotatefoilhead"
5127 msgstr "VriddLysarkTopp"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:73
5130 msgid "ShortRotatefoilhead"
5131 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:82
5135 msgstr "TjukkkListe"
5137 #: lib/layouts/foils.layout:97
5141 #: lib/layouts/foils.layout:103
5145 #: lib/layouts/foils.layout:118
5149 #: lib/layouts/foils.layout:164
5153 #: lib/layouts/foils.layout:172
5157 #: lib/layouts/foils.layout:181
5161 #: lib/layouts/foils.layout:185
5162 msgid "Restriction:"
5163 msgstr "Avgrensing:"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5166 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5168 msgstr "Venstre topptekst"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5171 msgid "Left Header:"
5172 msgstr "Venstre topptekst:"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5175 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5176 msgid "Right Header"
5177 msgstr "Høgre topptekst"
5179 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5180 msgid "Right Header:"
5181 msgstr "Høgre topptekst:"
5183 #: lib/layouts/foils.layout:205
5184 msgid "Right Footer"
5185 msgstr "Høgre botntekst"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:209
5188 msgid "Right Footer:"
5189 msgstr "Høgre botntekst:"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5192 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5197 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5203 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5206 msgid "Corollary #."
5207 msgstr "Korollar #."
5209 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5211 msgid "Proposition #."
5212 msgstr "Framlegg #."
5214 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5217 msgid "Definition #."
5218 msgstr "Definisjon #."
5220 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5225 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5230 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5236 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5241 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5243 msgid "Proposition*"
5246 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5249 msgid "Proposition."
5252 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5255 msgstr "Definisjon*"
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5278 msgid "Unterschrift"
5279 msgstr "Underskrift"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5314 msgid "RetourAdresse"
5315 msgstr "Returadresse"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5318 msgid "RetourAdresse:"
5319 msgstr "Returadresse:"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5323 msgstr "MinReferanse"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5326 msgid "MeinZeichen:"
5327 msgstr "MinReferanse:"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5331 msgstr "DinReferanse"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5335 msgstr "DinReferanse:"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5338 msgid "IhrSchreiben"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5342 msgid "IhrSchreiben:"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5413 msgstr "Post-kommentar"
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5416 msgid "Postvermerk:"
5417 msgstr "Post-kommentar:"
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5440 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5450 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5487 msgid "ReturnAddress"
5488 msgstr "Returadresse"
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5491 msgid "ReturnAddress:"
5492 msgstr "Returadresse:"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5516 msgstr "DinAdresse:"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5539 msgid "BankAccount:"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5543 msgid "PostalComment"
5544 msgstr "Post-kommentar "
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5547 msgid "PostalComment:"
5548 msgstr "Post-kommentar :"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5551 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5563 msgstr "Referansen:"
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5580 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5587 msgstr "Avslutning:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5647 msgstr "AdresseradA"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5650 msgid "AddressRowA:"
5651 msgstr "AdresseradA:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5655 msgstr "AdresseradB"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5658 msgid "AddressRowB:"
5659 msgstr "AdresseradB:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5663 msgstr "AdresseradC"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5666 msgid "AddressRowC:"
5667 msgstr "AdresseradC:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5671 msgstr "AdressefotD"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5674 msgid "AddressRowD:"
5675 msgstr "AdressefotD:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5679 msgstr "AdresseradE"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5682 msgid "AddressRowE:"
5683 msgstr "AdresseradE:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5687 msgstr "AdresseradF"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5690 msgid "AddressRowF:"
5691 msgstr "AdresseradF:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5694 msgid "TelephoneRowA"
5695 msgstr "TelefonradA"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5698 msgid "TelephoneRowA:"
5699 msgstr "TelefonradA:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5702 msgid "TelephoneRowB"
5703 msgstr "TelefonradB"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5706 msgid "TelephoneRowB:"
5707 msgstr "TelefonradB:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5710 msgid "TelephoneRowC"
5711 msgstr "TelefonradC"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5714 msgid "TelephoneRowC:"
5715 msgstr "TelefonradC:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5718 msgid "TelephoneRowD"
5719 msgstr "TelefonradD"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5722 msgid "TelephoneRowD:"
5723 msgstr "TelefonradD:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5726 msgid "TelephoneRowE"
5727 msgstr "TelefonradE"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5730 msgid "TelephoneRowE:"
5731 msgstr "TelefonradE:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5734 msgid "TelephoneRowF"
5735 msgstr "TelefonradF"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5738 msgid "TelephoneRowF:"
5739 msgstr "TelefonradF:"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5742 msgid "InternetRowA"
5743 msgstr "InternetradA"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5746 msgid "InternetRowA:"
5747 msgstr "InternetradA:"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5750 msgid "InternetRowB"
5751 msgstr "InternetradB"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5754 msgid "InternetRowB:"
5755 msgstr "InternetradB:"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5758 msgid "InternetRowC"
5759 msgstr "InternetradC"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5762 msgid "InternetRowC:"
5763 msgstr "InternetradC:"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5766 msgid "InternetRowD"
5767 msgstr "InternetradD"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5770 msgid "InternetRowD:"
5771 msgstr "InternetradD:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5774 msgid "InternetRowE"
5775 msgstr "InternetradE"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5778 msgid "InternetRowE:"
5779 msgstr "InternetradE:"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5782 msgid "InternetRowF"
5783 msgstr "InternetradF"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5786 msgid "InternetRowF:"
5787 msgstr "InternetradF:"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5837 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5847 msgstr "Merknader #."
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5874 msgid "(continuing)"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5883 msgstr "TITTEL OVER:"
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5890 msgid "INTERCUT WITH:"
5891 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5907 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5908 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5913 msgid "Classification Codes"
5914 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5918 msgid "Definition \\thedefinition."
5919 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5927 msgid "Step \\thestep."
5928 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5932 msgid "Example \\theexample."
5933 msgstr "Døme \\arabic{example}."
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5937 msgid "Remark \\theremark."
5938 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5942 msgid "Notation \\thenotation."
5943 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5948 msgid "Theorem \\thetheorem."
5949 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5953 msgid "Corollary \\thecorollary."
5954 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5958 msgid "Lemma \\thelemma."
5959 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5963 msgid "Proposition \\theproposition."
5964 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5972 msgid "Prop \\theprop."
5973 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
5982 msgid "Question \\thequestion."
5983 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5987 msgid "Claim \\theclaim."
5988 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
5992 msgid "Conjecture \\theconjecture."
5993 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5996 msgid "Appendices Section"
5997 msgstr "Bolk for vedlegg"
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6000 msgid "--- Appendices ---"
6001 msgstr "-- Vedlegg ---"
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6004 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6005 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6009 msgstr "Sjå over endringar"
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6020 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6051 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6058 msgid "submit to paper:"
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6063 msgid "Bibliography (plain)"
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6068 msgid "Bibliography heading"
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6079 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6088 msgid "AddressForOffprints"
6089 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6092 msgid "Address for Offprints:"
6093 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6096 msgid "RunningTitle"
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6101 msgid "Running title:"
6102 msgstr "Løpetittel:"
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6105 msgid "RunningAuthor"
6106 msgstr "Løpeforfattar"
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6109 msgid "Running author:"
6110 msgstr "Løpeforfattar:"
6112 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6117 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6119 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6124 msgid "Running LaTeX Title"
6125 msgstr "LaTeX laupetittel "
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6129 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6133 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6136 msgid "Author Running"
6137 msgstr "Løpeforfattar"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6140 msgid "Author Running:"
6141 msgstr "Laupeforfatter:"
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6145 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6149 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6153 msgstr "Tilfelle #."
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6162 msgid "Conjecture #."
6163 msgstr "Konjektur #."
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6183 msgstr "Eigenskapar"
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6187 msgstr "Eigenskapar #."
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6191 msgstr "Spørsmål #."
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6205 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6206 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6210 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6215 msgid "Chapterprecis"
6216 msgstr "Kapittel_samandrag"
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6220 msgstr "Kapittel_motto"
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6228 msgstr "Dikttittel*"
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6232 msgstr "Figur_forklaring"
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6244 msgstr "Listepunkt:"
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6248 msgstr "Dobbeltpunkt"
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6251 msgid "Double Item:"
6252 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6271 msgid "EmptySection"
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6275 msgid "Empty Section"
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6279 msgid "CloseSection"
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6283 msgid "Close Section"
6284 msgstr "Lukk bolken"
6286 #: lib/layouts/paper.layout:149
6288 msgstr "Undertittel"
6290 #: lib/layouts/paper.layout:160
6292 msgstr "Institutsjon"
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6295 #: lib/layouts/slides.layout:89
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6305 msgstr "AvsluttLysark"
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6320 msgid "Empty slide:"
6321 msgstr "Tomt lysark:"
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6324 msgid "ItemizeType1"
6325 msgstr "PunktlisteType1"
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6328 msgid "EnumerateType1"
6329 msgstr "NummerertlisteType1"
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6332 msgid "List of Algorithms"
6333 msgstr "Liste over algoritmer"
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6340 msgid "AltAffiliation"
6341 msgstr "AltTilknyting"
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6348 msgid "Electronic Address:"
6349 msgstr "Elektronisk adresse:"
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6352 msgid "acknowledgments"
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6356 msgid "PACS number:"
6357 msgstr "PACS nummer:"
6359 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6361 msgid "\\thechapter"
6362 msgstr "\\Alph{chapter}"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6365 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6367 msgstr "Etikettering"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6383 msgstr "Med kopi til"
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6390 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6395 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6413 msgstr "Bakside-adresse"
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6416 msgid "Backaddress:"
6417 msgstr "Bakside-adresse:"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6421 msgstr "Spesial post"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6424 msgid "Specialmail:"
6425 msgstr "Spesial post:"
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6430 msgstr "Lokalisering"
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6433 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6435 msgstr "Lokalisering:"
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6442 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6463 msgid "Your letter of:"
6464 msgstr "Ditt brev den:"
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6479 msgid "Customer no.:"
6480 msgstr "Kunde num.:"
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6487 msgid "Invoice no.:"
6488 msgstr "Faktura num.:"
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6492 msgstr "NesteAdresse"
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6495 msgid "Next Address:"
6496 msgstr "Neste adresse:"
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6499 msgid "Post Scriptum:"
6500 msgstr "Post Scriptum:"
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6503 msgid "Sender Name:"
6504 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6507 msgid "SenderAddress"
6508 msgstr "SendarSinAdresse"
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6511 msgid "Sender Address:"
6512 msgstr "SendarSinAdresse:"
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6515 msgid "Sender Phone:"
6516 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6524 msgstr "Sendaren sin fax:"
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6531 msgid "Sender E-Mail:"
6532 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6536 msgstr "Sendaren sin URL:"
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6547 msgid "LandscapeSlide"
6548 msgstr "LiggandeLysark"
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6551 msgid "Landscape Slide"
6552 msgstr "Liggande lysark"
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6555 msgid "PortraitSlide"
6556 msgstr "StåandeLysark"
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6559 msgid "Portrait Slide"
6560 msgstr "Ståande lysark"
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6567 msgid "SlideHeading"
6568 msgstr "Lysark_topptekst"
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6571 msgid "SlideSubHeading"
6572 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6575 msgid "ListOfSlides"
6576 msgstr "LysarkListe"
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6579 msgid "List Of Slides"
6580 msgstr "Lysark liste"
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6583 msgid "SlideContents"
6584 msgstr "LysarkInnhald"
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6587 msgid "Slidecontents"
6588 msgstr "Lysark innhald"
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6591 msgid "ProgressContents"
6592 msgstr "ProgresjonInnhald"
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6595 msgid "Progress Contents"
6596 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6616 msgid "AMS subject classifications."
6617 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6619 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6623 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6627 #: lib/layouts/slides.layout:105
6629 msgstr "Nytt lysark:"
6631 #: lib/layouts/slides.layout:127
6635 #: lib/layouts/slides.layout:142
6636 msgid "New Overlay:"
6637 msgstr "Ny overliggar:"
6639 #: lib/layouts/slides.layout:182
6641 msgstr "Nytt notat:"
6643 #: lib/layouts/slides.layout:207
6644 msgid "InvisibleText"
6645 msgstr "UsynlegTekst"
6647 #: lib/layouts/slides.layout:214
6648 msgid "<Invisible Text Follows>"
6649 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6651 #: lib/layouts/slides.layout:231
6653 msgstr "SynlegTekst"
6655 #: lib/layouts/slides.layout:238
6656 msgid "<Visible Text Follows>"
6657 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6659 #: lib/layouts/spie.layout:53
6661 msgstr "Forfattarinfo"
6663 #: lib/layouts/spie.layout:65
6665 msgstr "Forfattarinfo:"
6667 #: lib/layouts/spie.layout:78
6671 #: lib/layouts/spie.layout:93
6672 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6675 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6679 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6680 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6681 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6699 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6713 msgid "Citation-number"
6714 msgstr "Litteraturnummer"
6716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6738 msgid "Issue-number"
6741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6746 msgid "Issue-months"
6749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6750 msgid "Subsubparagraph"
6751 msgstr "Underunderavsnitt"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6758 msgid "-- Header --"
6759 msgstr "-- Topptekst --"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6762 msgid "Special-section"
6763 msgstr "Spesialbolk"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6766 msgid "Special-section:"
6767 msgstr "Spesialbolk:"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6771 msgstr "AGU-Tidskrift"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6774 msgid "AGU-journal:"
6775 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6778 msgid "Citation-number:"
6779 msgstr "Litteraturnummer:"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6795 msgstr "AGU-utgåve:"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6799 msgstr "Opphavsrett:"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6806 msgid "Index-terms..."
6807 msgstr "Indeksord..."
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6811 msgstr "Indeksordet"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6815 msgstr "Indeksordet:"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6819 msgstr "Kryssreferanse"
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6823 msgstr "Kryssreferanse:"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6826 msgid "Supplementary"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6830 msgid "Supplementary..."
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6835 msgstr "Tilleggnotat"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6838 msgid "Sup-mat-note:"
6839 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6843 msgstr "Vis til ein annan"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6847 msgstr "Vis til ein annan:"
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6859 msgstr "Ident-linje"
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6863 msgstr "Ident-linje:"
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6874 msgid "Published-online:"
6875 msgstr "Nettpublikasjon:"
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6883 msgstr "Litteratur:"
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6886 msgid "Posting-order"
6887 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6890 msgid "Posting-order:"
6891 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6980 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7005 msgstr "ForfattarADR"
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7008 msgid "Author Address:"
7009 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7013 msgstr "SlugKommentar"
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7016 msgid "Slug Comment:"
7017 msgstr "SlugKommentar:"
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7025 msgstr "Plano- tabell"
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7028 msgid "Table Caption"
7029 msgstr "Tabell tekst"
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7032 msgid "TableCaption"
7033 msgstr "TabellTekst"
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7036 msgid "Current Address"
7037 msgstr "Noverande adresse"
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7040 msgid "Current address:"
7041 msgstr "Noverande adresse:"
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7044 msgid "E-mail address:"
7045 msgstr "E-postadresse:"
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7048 msgid "Key words and phrases:"
7049 msgstr "Stikkord og fraser:"
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7057 msgstr "Dedisering:"
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7065 msgstr "Oversetter:"
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7068 msgid "Subjectclass"
7069 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7073 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7074 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7136 msgstr "Konklusjon."
7138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7149 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7150 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7153 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7154 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7157 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7158 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7161 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7162 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7165 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7166 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7170 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
7172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7173 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7174 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
7176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7177 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7178 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
7180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7181 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7182 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
7184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7185 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7186 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7189 msgid "Example \\arabic{example}."
7190 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7193 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7194 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
7196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7197 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7198 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7201 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7202 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
7204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7205 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7206 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7209 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7210 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7213 msgid "Note \\arabic{note}."
7214 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7217 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7218 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7221 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7222 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
7224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7225 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7226 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
7228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7229 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7230 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
7232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7234 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7235 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7240 msgid "Corollary \\thetheorem."
7241 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7246 msgid "Lemma \\thetheorem."
7247 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7252 msgid "Proposition \\thetheorem."
7253 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7258 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7259 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7267 msgid "Criterion \\thetheorem."
7268 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7277 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7278 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7287 msgid "Fact \\thetheorem."
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7295 msgid "Axiom \\thetheorem."
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7306 msgid "Definition \\thetheorem."
7307 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7312 msgid "Example \\thetheorem."
7313 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7321 msgid "Condition \\thetheorem."
7322 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7330 msgid "Problem \\thetheorem."
7331 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7340 msgid "Exercise \\thetheorem."
7341 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7350 msgid "Remark \\thetheorem."
7351 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7360 msgid "Claim \\thetheorem."
7361 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7369 msgid "Note \\thetheorem."
7370 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7378 msgid "Notation \\thetheorem."
7379 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7387 msgid "Summary \\thetheorem."
7388 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7397 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7398 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7401 msgid "Acknowledgement*"
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7407 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7408 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7412 msgstr "Konklusjon*"
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7416 msgid "Assumption \\thetheorem."
7417 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7459 msgid "Subparagraph*"
7460 msgstr "Underavsnitt*"
7462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7464 msgstr "Forfattergruppe"
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7467 msgid "RevisionHistory"
7468 msgstr "Revisjonshistorie"
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7471 msgid "Revision History"
7472 msgstr "Revisjonshistorie"
7474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7479 msgid "RevisionRemark"
7480 msgstr "RevisjonsMerknad"
7482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7486 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7490 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7491 msgid "\\arabic{chapter}"
7492 msgstr "\\arabic{chapter}"
7494 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7495 msgid "\\Alph{chapter}"
7496 msgstr "\\Alph{chapter}"
7498 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7500 msgid "\\arabic{footnote}"
7501 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7504 msgid "\\Roman{section}."
7505 msgstr "\\Roman{section}."
7507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7509 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7512 msgid "\\Alph{subsection}."
7513 msgstr "\\Alph{subsection}."
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7516 msgid "\\arabic{subsection}."
7517 msgstr "\\arabic{subsection}."
7519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7521 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7524 msgid "\\alph{subsubsection}."
7525 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7528 msgid "\\alph{paragraph}."
7529 msgstr "\\alph{paragraph}."
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7533 msgstr "Legg til del"
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7537 msgstr "Legg_til_kap"
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7541 msgstr "Legg_til_bolk "
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7545 msgstr "Legg_til_kap* "
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7549 msgstr "Legg_til_bolk*"
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7559 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7565 msgstr "Title_topptekst"
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7568 msgid "Uppertitleback"
7569 msgstr "Uppertitleback"
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7572 msgid "Lowertitleback"
7573 msgstr "Lowertitleback"
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7580 msgid "Captionabove"
7581 msgstr "Over_figurtekst"
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7584 msgid "Captionbelow"
7585 msgstr "Under_figurtekst"
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7593 msgid "\\Roman{part}"
7594 msgstr "Del \\Roman{part}"
7596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7615 msgstr "Som Grå-tekst"
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7628 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7638 msgid "--Separator--"
7641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7643 msgid "--- Separate Environment ---"
7644 msgstr "Samla miljø"
7646 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7648 msgid "Part \\thepart"
7649 msgstr "Del \\Roman{part}"
7651 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7653 msgid "Chapter \\thechapter"
7654 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7656 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7658 msgid "Appendix \\thechapter"
7659 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7661 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7665 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7666 msgid "Headnote (optional):"
7667 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7669 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7670 msgid "Corr Author:"
7671 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7673 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7675 msgstr "Ekstra_kopiar"
7677 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7679 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7681 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7682 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7683 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7685 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7686 msgid "Case \\thetheorem."
7689 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7694 #: lib/layouts/hanging.module:11
7699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7728 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7733 msgid "Arabic (Arabi)"
7745 msgid "Austrian (new spelling)"
7746 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7754 msgstr "Kviterussisk"
7761 msgid "Portuguese (Brazil)"
7762 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7781 msgid "French Canadian"
7782 msgstr "Fransk-kanadisk"
7789 msgid "Chinese (simplified)"
7790 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7793 msgid "Chinese (traditional)"
7794 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7810 msgstr "Nederlandsk"
7845 msgid "German (new spelling)"
7846 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7848 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7870 msgid "Japanese (non-CJK)"
7875 msgstr "Kasakhstansk"
7912 msgstr "Portugisisk"
7931 msgid "Serbo-Croatian"
7932 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7971 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7975 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7979 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7983 #: lib/ui/classic.ui:35
7987 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7991 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7995 #: lib/ui/classic.ui:38
7999 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8003 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8007 #: lib/ui/classic.ui:48
8008 msgid "New from Template...|T"
8009 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8011 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8015 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8019 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8023 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8024 msgid "Save As...|A"
8025 msgstr "Lagra som ...|g"
8027 #: lib/ui/classic.ui:54
8029 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8031 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8032 msgid "Version Control|V"
8033 msgstr "Versjonkontroll|j"
8035 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8037 msgstr "Importere|I"
8039 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8041 msgstr "Eksportere|E"
8043 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8047 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8051 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8055 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8056 msgid "Register...|R"
8057 msgstr "Register...|R"
8059 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8060 msgid "Check In Changes...|I"
8061 msgstr "Registrer endringar...|e"
8063 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8064 msgid "Check Out for Edit|O"
8065 msgstr "Hent ut til editering|t"
8067 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8068 msgid "Revert to Last Version|L"
8069 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8071 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8072 msgid "Undo Last Check In|U"
8073 msgstr "Angra siste registrering|A"
8075 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8076 msgid "Show History|H"
8077 msgstr "Vis Historie|H"
8079 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8081 msgstr "Tilpassa...|p"
8083 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8087 #: lib/ui/classic.ui:91
8091 #: lib/ui/classic.ui:93
8095 #: lib/ui/classic.ui:94
8099 #: lib/ui/classic.ui:95
8103 #: lib/ui/classic.ui:96
8104 msgid "Paste External Selection|x"
8105 msgstr "Lim inn Utval|U"
8107 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8108 msgid "Find & Replace...|F"
8109 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8111 #: lib/ui/classic.ui:100
8115 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8119 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8120 msgid "Spellchecker...|S"
8121 msgstr "Stavekontroll...|S"
8123 #: lib/ui/classic.ui:105
8124 msgid "Thesaurus..."
8125 msgstr "Synonymordbok..."
8127 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8128 msgid "Count Words|W"
8131 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8133 msgstr "Sjekk TeX|k"
8135 #: lib/ui/classic.ui:108
8136 msgid "Change Tracking|g"
8137 msgstr "Endra sporing|g"
8139 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8140 msgid "Preferences...|P"
8141 msgstr "LyX-val...|L"
8143 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8144 msgid "Reconfigure|R"
8145 msgstr "Set opp på nytt|n"
8147 #: lib/ui/classic.ui:115
8148 msgid "Selection as Lines|L"
8149 msgstr "Utval som linjer|l"
8151 #: lib/ui/classic.ui:116
8152 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8153 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8155 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8156 msgid "Multicolumn|M"
8157 msgstr "Multikolonne|M"
8159 #: lib/ui/classic.ui:122
8161 msgstr "Topp linje| T"
8163 #: lib/ui/classic.ui:123
8164 msgid "Line Bottom|B"
8165 msgstr "Botn linje|B"
8167 #: lib/ui/classic.ui:124
8169 msgstr "Venstre linje|V"
8171 #: lib/ui/classic.ui:125
8172 msgid "Line Right|R"
8173 msgstr "Høgre linje|H"
8175 #: lib/ui/classic.ui:127
8177 msgstr "Justering|J"
8179 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8181 msgstr "Legg til rad|L"
8183 #: lib/ui/classic.ui:130
8184 msgid "Delete Row|w"
8185 msgstr "Fjern rad|F"
8187 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8189 msgstr "Kopier rad|K"
8191 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8193 msgstr "Byt om på rader|d"
8195 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8196 msgid "Add Column|u"
8197 msgstr "Legg til kolonne|k"
8199 #: lib/ui/classic.ui:135
8200 msgid "Delete Column|D"
8201 msgstr "Fjern kolonne|j"
8203 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8205 msgstr "Kopier kolonne|p"
8207 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8208 msgid "Swap Columns"
8209 msgstr "Byt kolonner"
8211 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8215 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8219 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8223 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8227 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8231 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8235 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8236 msgid "Toggle Numbering|N"
8237 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8239 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8240 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8241 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8243 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8244 msgid "Change Limits Type|L"
8245 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8247 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8248 msgid "Change Formula Type|F"
8249 msgstr "Endra formel type|y"
8251 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8252 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8253 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8255 #: lib/ui/classic.ui:168
8257 msgstr "Justering|J"
8259 #: lib/ui/classic.ui:170
8261 msgstr "Legg til rad|L"
8263 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8264 msgid "Delete Row|D"
8265 msgstr "Fjern rad|F"
8267 #: lib/ui/classic.ui:175
8268 msgid "Add Column|C"
8269 msgstr "Legg til kolonne|k"
8271 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8272 msgid "Delete Column|e"
8273 msgstr "Fjern kolonne|j"
8275 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8279 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8283 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8285 msgstr "I teksten|I"
8287 #: lib/ui/classic.ui:188
8291 #: lib/ui/classic.ui:189
8295 #: lib/ui/classic.ui:190
8297 msgstr "Mathematica"
8299 #: lib/ui/classic.ui:192
8300 msgid "Maple, simplify"
8301 msgstr "Maple, simplify"
8303 #: lib/ui/classic.ui:193
8304 msgid "Maple, factor"
8305 msgstr "Maple, factor"
8307 #: lib/ui/classic.ui:194
8308 msgid "Maple, evalm"
8309 msgstr "Maple,evalm"
8311 #: lib/ui/classic.ui:195
8312 msgid "Maple, evalf"
8313 msgstr "Maple, evalf"
8315 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8317 msgid "Inline Formula|I"
8318 msgstr "Formel i teksten|m"
8320 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8321 msgid "Displayed Formula|D"
8322 msgstr "Eigen formel|E"
8324 #: lib/ui/classic.ui:201
8325 msgid "Eqnarray Environment|q"
8326 msgstr "Sett med likningar|r"
8328 #: lib/ui/classic.ui:202
8329 msgid "Align Environment|A"
8330 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8332 #: lib/ui/classic.ui:203
8333 msgid "AlignAt Environment"
8334 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8336 #: lib/ui/classic.ui:204
8337 msgid "Flalign Environment|F"
8338 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8340 #: lib/ui/classic.ui:207
8341 msgid "Gather Environment"
8342 msgstr "Samla miljø"
8344 #: lib/ui/classic.ui:208
8345 msgid "Multline Environment"
8346 msgstr "Multilinje miljø"
8348 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8352 #: lib/ui/classic.ui:216
8353 msgid "Special Character|S"
8354 msgstr "Spesialteikn|S"
8356 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8357 msgid "Citation...|C"
8358 msgstr "Litteratur...|i"
8360 #: lib/ui/classic.ui:218
8361 msgid "Cross-reference...|r"
8362 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8364 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8366 msgstr "Etikett...|E"
8368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8372 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8373 msgid "Marginal Note|M"
8374 msgstr "Margnotat|a"
8376 #: lib/ui/classic.ui:222
8378 msgstr "Kort tittel"
8380 #: lib/ui/classic.ui:223
8381 msgid "Index Entry|I"
8382 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8384 #: lib/ui/classic.ui:224
8385 msgid "Nomenclature Entry"
8386 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8388 #: lib/ui/classic.ui:225
8392 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8396 #: lib/ui/classic.ui:227
8397 msgid "Lists & TOC|O"
8398 msgstr "Ulike lister"
8400 #: lib/ui/classic.ui:229
8404 #: lib/ui/classic.ui:230
8408 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8409 msgid "Graphics...|G"
8410 msgstr "Bilete...|B"
8412 #: lib/ui/classic.ui:232
8413 msgid "Tabular Material...|b"
8414 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8416 #: lib/ui/classic.ui:233
8420 #: lib/ui/classic.ui:235
8421 msgid "Include File...|d"
8422 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8424 #: lib/ui/classic.ui:236
8425 msgid "Insert File|e"
8426 msgstr "Set inn fil|n"
8428 #: lib/ui/classic.ui:237
8429 msgid "External Material...|x"
8430 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8432 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8433 msgid "Superscript|S"
8434 msgstr "Heva tekst|v"
8436 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8438 msgstr "Senka tekst|n"
8440 #: lib/ui/classic.ui:243
8441 msgid "Horizontal Fill|H"
8442 msgstr "Vassrett fyll|y"
8444 #: lib/ui/classic.ui:244
8445 msgid "Hyphenation Point|P"
8446 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8448 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8449 msgid "Ligature Break|k"
8450 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8452 #: lib/ui/classic.ui:246
8453 msgid "Protected Space|r"
8454 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8456 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8457 msgid "Inter-word Space|w"
8458 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8460 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8461 msgid "Thin Space|T"
8462 msgstr "Lite mellomrom|t"
8464 #: lib/ui/classic.ui:249
8465 msgid "Vertical Space..."
8466 msgstr "Loddrett avstand..."
8468 #: lib/ui/classic.ui:250
8469 msgid "Line Break|L"
8472 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8476 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8477 msgid "End of Sentence|E"
8478 msgstr "Slutt på setning|p"
8480 #: lib/ui/classic.ui:253
8481 msgid "Single Quote|Q"
8482 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8484 #: lib/ui/classic.ui:254
8485 msgid "Ordinary Quote|O"
8486 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8488 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8489 msgid "Menu Separator|M"
8490 msgstr "Meny delar|M"
8492 #: lib/ui/classic.ui:256
8493 msgid "Horizontal Line"
8494 msgstr "Vassrett linje"
8496 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8500 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8501 msgid "Display Formula|D"
8504 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8505 msgid "Eqnarray Environment|E"
8506 msgstr "Sett med likningar|l"
8508 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8509 msgid "AMS align Environment|a"
8510 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8512 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8513 msgid "AMS alignat Environment|t"
8514 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8516 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8517 msgid "AMS flalign Environment|f"
8518 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8520 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8521 msgid "AMS gather Environment|g"
8522 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8524 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8525 msgid "AMS multline Environment|m"
8526 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8528 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8529 msgid "Array Environment|y"
8530 msgstr "Likningsmiljø|k"
8532 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8533 msgid "Cases Environment|C"
8534 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8536 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8537 msgid "Split Environment|S"
8538 msgstr "Delt miljø|j"
8540 #: lib/ui/classic.ui:276
8541 msgid "Font Change|o"
8542 msgstr "Endra skrifttype|f"
8544 #: lib/ui/classic.ui:280
8545 msgid "Math Normal Font"
8546 msgstr "Normal matte skriftype"
8548 #: lib/ui/classic.ui:282
8549 msgid "Math Calligraphic Family"
8550 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8552 #: lib/ui/classic.ui:283
8553 msgid "Math Fraktur Family"
8554 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8556 #: lib/ui/classic.ui:284
8557 msgid "Math Roman Family"
8558 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8560 #: lib/ui/classic.ui:285
8561 msgid "Math Sans Serif Family"
8562 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8564 #: lib/ui/classic.ui:287
8565 msgid "Math Bold Series"
8566 msgstr "Feit matte skriftype"
8568 #: lib/ui/classic.ui:289
8569 msgid "Text Normal Font"
8570 msgstr "Normal tekst skriftype"
8572 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8573 msgid "Text Roman Family"
8574 msgstr "Romansk tekst familie"
8576 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8577 msgid "Text Sans Serif Family"
8578 msgstr "Sans serif tekst familie"
8580 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8581 msgid "Text Typewriter Family"
8582 msgstr "Typewriter tekst familie"
8584 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8585 msgid "Text Bold Series"
8586 msgstr "Feit tekst familie"
8588 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8589 msgid "Text Medium Series"
8590 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8592 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8593 msgid "Text Italic Shape"
8594 msgstr "Kursiv tekst"
8596 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8597 msgid "Text Small Caps Shape"
8598 msgstr "Litenbokstav tekst"
8600 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8601 msgid "Text Slanted Shape"
8602 msgstr "Skråstilt tekst"
8604 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8605 msgid "Text Upright Shape"
8606 msgstr "Opprett tekst"
8608 #: lib/ui/classic.ui:306
8609 msgid "Floatflt Figure"
8610 msgstr "Flytar figur"
8612 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8613 msgid "Table of Contents|C"
8614 msgstr "Innhaldsliste|I"
8616 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8617 msgid "Index List|I"
8618 msgstr "Indeks liste|l"
8620 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8621 msgid "Nomenclature|N"
8622 msgstr "Nomenklatur|N"
8624 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8626 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8628 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8629 msgid "LyX Document...|X"
8630 msgstr "LyX dokument...|X"
8632 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8633 msgid "Plain Text...|T"
8634 msgstr "Rein tekst...|t"
8636 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8637 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8638 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8640 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8641 msgid "Track Changes|T"
8642 msgstr "Registrer endringar...|r"
8644 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8645 msgid "Merge Changes...|M"
8646 msgstr "Flett endringar...|l"
8648 #: lib/ui/classic.ui:326
8649 msgid "Accept All Changes|A"
8650 msgstr "Godta alle endringar|G"
8652 #: lib/ui/classic.ui:327
8653 msgid "Reject All Changes|R"
8654 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8656 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8657 msgid "Show Changes in Output|S"
8658 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8660 #: lib/ui/classic.ui:335
8661 msgid "Character...|C"
8662 msgstr "Teiknsett...|B"
8664 #: lib/ui/classic.ui:336
8665 msgid "Paragraph...|P"
8666 msgstr "Avsnitt...|A"
8668 #: lib/ui/classic.ui:337
8669 msgid "Document...|D"
8670 msgstr "Dokument...|D"
8672 #: lib/ui/classic.ui:338
8673 msgid "Tabular...|T"
8674 msgstr "Tabell...|T"
8676 #: lib/ui/classic.ui:340
8677 msgid "Emphasize Style|E"
8678 msgstr "Utheva skrift|U"
8680 #: lib/ui/classic.ui:341
8681 msgid "Noun Style|N"
8682 msgstr "Kapitelar|K"
8684 #: lib/ui/classic.ui:342
8685 msgid "Bold Style|B"
8686 msgstr "Feit skrift|F"
8688 #: lib/ui/classic.ui:345
8689 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8690 msgstr "Mink listedjup|M"
8692 #: lib/ui/classic.ui:346
8693 msgid "Increase Environment Depth|i"
8694 msgstr "Auk listedjup|A"
8696 #: lib/ui/classic.ui:347
8697 msgid "Start Appendix Here|S"
8698 msgstr "Start vedlegga her|S"
8700 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8701 msgid "Build Program|B"
8702 msgstr "Lag program|B"
8704 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8708 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8710 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8712 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8714 msgstr "Disposisjon|i"
8716 #: lib/ui/classic.ui:361
8717 msgid "TeX Information|X"
8718 msgstr "TeX informasjon|T"
8720 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8722 msgstr "Neste notat|n"
8724 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8725 msgid "Go to Label|L"
8726 msgstr "Gå til etikett|G"
8728 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8732 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8733 msgid "Save Bookmark 1|S"
8734 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8736 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8737 msgid "Save Bookmark 2"
8738 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8740 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8741 msgid "Save Bookmark 3"
8742 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8744 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8745 msgid "Save Bookmark 4"
8746 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8748 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8749 msgid "Save Bookmark 5"
8750 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8752 #: lib/ui/classic.ui:386
8753 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8754 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8756 #: lib/ui/classic.ui:387
8757 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8758 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8760 #: lib/ui/classic.ui:388
8761 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8762 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8764 #: lib/ui/classic.ui:389
8765 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8766 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8768 #: lib/ui/classic.ui:390
8769 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8770 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8772 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8773 msgid "Introduction|I"
8774 msgstr "Introduksjon|I"
8776 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8780 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8781 msgid "User's Guide|U"
8782 msgstr "Brukarhandbok|B"
8784 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8785 msgid "Extended Features|E"
8786 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8788 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8789 msgid "Embedded Objects|m"
8790 msgstr "Innlemma object|m"
8792 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8793 msgid "Customization|C"
8794 msgstr "Tilpassing|T"
8796 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8800 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8801 msgid "Table of Contents|a"
8802 msgstr "Innhaldsliste|a"
8804 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8805 msgid "LaTeX Configuration|L"
8806 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8808 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8812 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8816 #: lib/ui/classic.ui:425
8817 msgid "Preferences..."
8820 #: lib/ui/classic.ui:426
8822 msgstr "Skru av LyX"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8833 msgid "New from Template...|m"
8834 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8837 msgid "Open Recent|t"
8838 msgstr "Nyleg opna|y"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8843 msgstr "Lagra som ...|g"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8847 msgid "Revert to Saved|R"
8848 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8851 msgid "New Window|W"
8852 msgstr "Nytt vindauge|v"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8855 msgid "Close Window|d"
8856 msgstr "Lat att vindauge|d"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8878 msgid "Paste Recent|e"
8879 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8882 msgid "Paste Special"
8883 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8890 msgid "Move Paragraph Up|o"
8891 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8894 msgid "Move Paragraph Down|v"
8895 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8898 msgid "Text Style|S"
8899 msgstr "Tekststil|k"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8902 msgid "Paragraph Settings...|P"
8903 msgstr "Avsnittval...|n"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8910 msgid "Rows & Columns|C"
8911 msgstr "Radar og kolonner|a"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8914 msgid "Increase List Depth|I"
8915 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8918 msgid "Decrease List Depth|D"
8919 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8922 msgid "Dissolve Inset|l"
8923 msgstr "Løys opp innskot|p"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8926 msgid "TeX Code Settings...|C"
8927 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8930 msgid "Float Settings...|a"
8931 msgstr "Flytarval...|F"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8934 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8935 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8938 msgid "Note Settings...|N"
8939 msgstr "Notatval...|N"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8942 msgid "Branch Settings...|B"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8946 msgid "Box Settings...|x"
8947 msgstr "Rammeval...|R"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8950 msgid "Table Settings...|a"
8951 msgstr "Tabellval...|a"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8954 msgid "Plain Text|T"
8955 msgstr "Rein tekst|t"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8958 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8959 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8966 msgid "Selection, Join Lines|i"
8967 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8971 msgid "Dissolve CharStyle"
8972 msgstr "Løys opp innskot|p"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8975 msgid "Customized...|C"
8976 msgstr "Tilpassa...|i"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8979 msgid "Capitalize|a"
8980 msgstr "Kapitelskrift|a"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
8984 msgstr "Versalskrift|V"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
8988 msgstr "Litenskrift|L"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8992 msgstr "Topplinje|T"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8995 msgid "Bottom Line|B"
8996 msgstr "Botnlinje|B"
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9000 msgstr "Venstrelinje|V"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9003 msgid "Right Line|R"
9004 msgstr "Høgrelinje|H"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9008 msgstr "Kopier rad|o"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9012 msgstr "Byt om på rader|d"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9015 msgid "Copy Column|p"
9016 msgstr "Kopier kolonne|p"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9019 msgid "Swap Columns|w"
9020 msgstr "Byt kolonner|y"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9023 msgid "Text Style|T"
9024 msgstr "Tekststil|T"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9027 msgid "Split Cell|C"
9028 msgstr "Del cella|c"
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9031 msgid "Add Line Above|A"
9032 msgstr "Ny linje over|N"
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9035 msgid "Add Line Below|B"
9036 msgstr "Ny linje under|u"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9039 msgid "Delete Line Above|D"
9040 msgstr "Fjern linja over|o"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9043 msgid "Delete Line Below|e"
9044 msgstr "Fjern linja under|F"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9047 msgid "Add Line to Left"
9048 msgstr "Ny linje til venstre"
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9051 msgid "Add Line to Right"
9052 msgstr "Ny linje til høgre"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9055 msgid "Delete Line to Left"
9056 msgstr "Fjern linja til venstre"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9059 msgid "Delete Line to Right"
9060 msgstr "Fjern linja til høgre"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9063 msgid "Math Normal Font|N"
9064 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9067 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9068 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9071 msgid "Math Fraktur Family|F"
9072 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9075 msgid "Math Roman Family|R"
9076 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9079 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9080 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9083 msgid "Math Bold Series|B"
9084 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9087 msgid "Text Normal Font|T"
9088 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9099 msgid "Mathematica|a"
9100 msgstr "Mathematica|a"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9103 msgid "Maple, simplify|s"
9104 msgstr "Maple, simplif|s"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9107 msgid "Maple, factor|f"
9108 msgstr "Maple, factor|f"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9111 msgid "Maple, evalm|e"
9112 msgstr "Maple, evalm|e"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9115 msgid "Maple, evalf|v"
9116 msgstr "Maple, evalf|v"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9119 msgid "Open All Insets|O"
9120 msgstr "Opna alle innskot|i"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9123 msgid "Close All Insets|C"
9124 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9127 msgid "View Source|S"
9128 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9132 msgstr "Verktylinjer|y"
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9135 msgid "Special Character|p"
9136 msgstr "Spesialteikn|S"
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9139 msgid "Formatting|o"
9140 msgstr "Formatering"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9143 msgid "List / TOC|i"
9144 msgstr "Ulike Lister|l"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9156 msgid "Custom insets"
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9168 msgid "Cross-Reference...|R"
9169 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9173 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9176 msgid "Index Entry|d"
9177 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9180 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9181 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9185 msgstr "Tabell...|T"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9192 msgid "Short Title|S"
9193 msgstr "Kort tittel|K"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9201 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9205 msgid "Ordinary Quote|Q"
9206 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9209 msgid "Single Quote|S"
9210 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9213 msgid "Phonetic Symbols|y"
9214 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9217 msgid "Protected Space|P"
9218 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9221 msgid "Horizontal Fill|F"
9222 msgstr "Vassrett fyll|y"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9225 msgid "Horizontal Line|L"
9226 msgstr "Vassrett linje|l"
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9229 msgid "Vertical Space...|V"
9230 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9233 msgid "Hyphenation Point|H"
9234 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9237 msgid "Line Break|B"
9238 msgstr "Brekk linje|j"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9241 msgid "Page Break|a"
9242 msgstr "Sideskift|e"
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9245 msgid "Clear Page|C"
9246 msgstr "Klargjer sida|g"
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9249 msgid "Clear Double Page|D"
9250 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9253 msgid "Numbered Formula|N"
9254 msgstr "Nummerert formel|f"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9257 msgid "Aligned Environment|l"
9258 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9261 msgid "AlignedAt Environment|v"
9262 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9265 msgid "Gathered Environment|h"
9266 msgstr "Samla miljø|S"
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9269 msgid "Delimiters|r"
9270 msgstr "Skiljeteikn"
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9277 msgid "Toggle Math Panels"
9278 msgstr "Matte dialog"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9282 msgid "Figure Wrap Float|F"
9283 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9287 msgid "Table Wrap Float|T"
9288 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9291 msgid "External Material...|M"
9292 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9295 msgid "Child Document...|d"
9296 msgstr "Barnedokument...|d"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9300 msgstr "LyX notat|n"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9304 msgstr "Kommentar|K"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9312 msgid "Greyed Out|G"
9313 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9321 msgid "Change Tracking|C"
9322 msgstr "Spor endring|e"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9325 msgid "Start Appendix Here|A"
9326 msgstr "Start vedlegga her|S"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9329 msgid "Save in Bundled Format|F"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9333 msgid "Compressed|m"
9334 msgstr "Komprimert|o"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9337 msgid "Settings...|S"
9338 msgstr "Dokumentval...|D"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9341 msgid "Accept Change|A"
9342 msgstr "Godta endring|G"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9345 msgid "Reject Change|R"
9346 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9349 msgid "Accept All Changes|c"
9350 msgstr "Godta alle endringar|a"
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9353 msgid "Reject All Changes|e"
9354 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9357 msgid "Next Change|C"
9358 msgstr "Neste endring|e"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9361 msgid "Next Cross-Reference|R"
9362 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9365 msgid "Clear Bookmarks|C"
9366 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9369 msgid "Thesaurus...|T"
9370 msgstr "Synonymordbok...|S"
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9373 msgid "TeX Information|I"
9374 msgstr "TeX informasjon|T"
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9379 msgstr "&Snøggtast:"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9382 msgid "New document"
9383 msgstr "Nytt dokument"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9386 msgid "Open document"
9387 msgstr "Opna eit dokument"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9390 msgid "Save document"
9391 msgstr "Lagre dokumentet"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9394 msgid "Print document"
9395 msgstr "Skriv ut dokument"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9398 msgid "Check spelling"
9399 msgstr "Sjekk rettskriving"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9410 msgid "Find and replace"
9411 msgstr "Søk og erstatt"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9414 msgid "Toggle emphasis"
9415 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9419 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9423 msgstr "Bruk den førre"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9427 msgstr "Set inn matte"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9430 msgid "Insert graphics"
9431 msgstr "Set inn grafikk"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9434 msgid "Insert table"
9435 msgstr "Set inn tabell"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9438 msgid "Toggle Outline"
9439 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9442 msgid "Toggle Math Toolbar"
9443 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9446 msgid "Toggle Table Toolbar"
9447 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9454 msgid "Numbered list"
9455 msgstr "Nummerert liste "
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9458 msgid "Itemized list"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9462 msgid "Increase depth"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9466 msgid "Decrease depth"
9467 msgstr "Minsk djupna"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9470 msgid "Insert figure float"
9471 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9474 msgid "Insert table float"
9475 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9478 msgid "Insert label"
9479 msgstr "Set inn ein etikett"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9482 msgid "Insert cross-reference"
9483 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9486 msgid "Insert citation"
9487 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9490 msgid "Insert index entry"
9491 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9494 msgid "Insert nomenclature entry"
9495 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9498 msgid "Insert footnote"
9499 msgstr "Set inn fotnote"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9502 msgid "Insert margin note"
9503 msgstr "Set inn marg-notat"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9507 msgstr "Set inn notat"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9511 msgid "Insert Hyperlink"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9515 msgid "Insert TeX code"
9516 msgstr "Set inn TeX"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9519 msgid "Include file"
9520 msgstr "Set inn underdokument"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9524 msgstr "LaTeX stiler"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9527 msgid "Paragraph settings"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9532 msgstr "Legg til rad"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9536 msgstr "Legg til kolonne"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9543 msgid "Delete column"
9544 msgstr "Fjern kolonne"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9547 msgid "Set top line"
9548 msgstr "Lag topplinje"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9551 msgid "Set bottom line"
9552 msgstr "Lag botnlinje"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9555 msgid "Set left line"
9556 msgstr "Lag venstrelinje"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9559 msgid "Set right line"
9560 msgstr "Lag høgrelinje"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9563 msgid "Set all lines"
9564 msgstr "Lag kantlinjer"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9567 msgid "Unset all lines"
9568 msgstr "Fjern kantlinjer"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9572 msgstr "Venstrejuster"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9575 msgid "Align center"
9576 msgstr "Set i sentrum"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9580 msgstr "Høgrejuster"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9587 msgid "Align middle"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9591 msgid "Align bottom"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9596 msgstr "Rotèr cella"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9599 msgid "Rotate table"
9600 msgstr "Rotèr tabell"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9603 msgid "Set multi-column"
9604 msgstr "Spesiell multikolonne"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9611 msgid "Set display mode"
9612 msgstr "Byt matte modus"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9616 msgstr "Senka skrift"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9620 msgstr "Heva skrift"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9623 msgid "Insert square root"
9624 msgstr "Set inn rotteikn"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9631 msgid "Insert standard fraction"
9632 msgstr "Set inn brøk"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9636 msgstr "Set inn sum"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9639 msgid "Insert integral"
9640 msgstr "Set inn integral"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9643 msgid "Insert product"
9644 msgstr "Set produkt"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9648 msgstr "Set inn ( )"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9652 msgstr "Set inn [ ]"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9656 msgstr "Set inn { }"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9659 msgid "Insert delimiters"
9660 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9663 msgid "Insert matrix"
9664 msgstr "Sett inn matrise"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9667 msgid "Insert cases environment"
9668 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9671 msgid "Command Buffer"
9672 msgstr "Kommandobuffer"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9675 msgid "Track changes"
9676 msgstr "Registrer endringar"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9679 msgid "Show changes in output"
9680 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9684 msgstr "Neste endring"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9687 msgid "Accept change"
9688 msgstr "Godta endring"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9691 msgid "Reject change"
9692 msgstr "Avvis endring"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9695 msgid "Merge changes"
9696 msgstr "Slå saman endringar"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9699 msgid "Accept all changes"
9700 msgstr "Godta alle endringar"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9703 msgid "Reject all changes"
9704 msgstr "Forkast alle endringar"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9708 msgstr "Neste notat"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9712 msgstr "Vis/Oppdater"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9720 msgstr "Oppdater DVI"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9723 msgid "View PDF (pdflatex)"
9724 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9727 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9728 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9731 msgid "View PostScript"
9732 msgstr "Vis PostSkript"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9735 msgid "Update PostScript"
9736 msgstr "Oppdater PostSkript"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9740 msgstr "Matte dialogar"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9743 msgid "Math Spacings"
9744 msgstr "Matte-mellomrom"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9757 msgstr "Skrifttypar"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9900 msgid "Thin space\t\\,"
9901 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9904 msgid "Medium space\t\\:"
9905 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9908 msgid "Thick space\t\\;"
9909 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9912 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9913 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9916 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9917 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9920 msgid "Negative space\t\\!"
9921 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9928 msgid "Square root\t\\sqrt"
9929 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9932 msgid "Other root\t\\root"
9933 msgstr "Anna rot\t\\root"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9936 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9937 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9940 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9941 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9944 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9945 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9948 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9949 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9952 msgid "Standard\t\\frac"
9953 msgstr "Standard\t\\frac"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9956 msgid "No hor. line\t\\atop"
9957 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9961 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
9962 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9965 msgid "Unit (km)\t\\unit"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9969 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9974 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
9975 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9979 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
9980 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9983 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9984 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9987 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9988 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9991 msgid "Binomial\t\\choose"
9992 msgstr "Binomial\t\\choose"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9995 msgid "Roman\t\\mathrm"
9996 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9999 msgid "Bold\t\\mathbf"
10000 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10003 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10004 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10007 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10008 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10011 msgid "Italic\t\\mathit"
10012 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10015 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10016 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10019 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10020 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10023 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10024 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10027 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10028 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10031 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10032 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10055 msgid "Frame Decorations"
10056 msgstr "Teikndekorasjon"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10072 msgstr "stengttrykk"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10092 msgstr "kort høgrepilover"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10112 msgstr "overparentes"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10115 msgid "overleftarrow"
10116 msgstr "venstrepilover"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10119 msgid "overrightarrow"
10120 msgstr "høgrepilover"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10123 msgid "overleftrightarrow"
10124 msgstr "høgre-venstrepilover"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10132 msgstr "strekunder"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10136 msgstr "underparentes"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10139 msgid "underleftarrow"
10140 msgstr "venstrepilunder"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10143 msgid "underrightarrow"
10144 msgstr "høgrepilunder"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10147 msgid "underleftrightarrow"
10148 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10160 msgstr "venstrepil"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10168 msgstr "pilnedover"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10172 msgstr "piloppover"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10175 msgid "updownarrow"
10176 msgstr "oppover-nedoverpil"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10179 msgid "leftrightarrow"
10180 msgstr "høgre-venstrepil"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10184 msgstr "Venstrepil"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10192 msgstr "Nedoverpil"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10196 msgstr "Oppoverpil"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10199 msgid "Updownarrow"
10200 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10203 msgid "Leftrightarrow"
10204 msgstr "Høgre-venstrepil"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10207 msgid "Longleftrightarrow"
10208 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10211 msgid "Longleftarrow"
10212 msgstr "Lang venstrepil"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10215 msgid "Longrightarrow"
10216 msgstr "Lang høgrepil"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10219 msgid "longleftrightarrow"
10220 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10223 msgid "longleftarrow"
10224 msgstr "Lang venstrepil"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10227 msgid "longrightarrow"
10228 msgstr "Lang høgrepil"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10231 msgid "leftharpoondown"
10232 msgstr "Venstreharpun nedover"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10235 msgid "rightharpoondown"
10236 msgstr "Høgreharpun nedover"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10244 msgstr "longmapsto"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10255 msgid "leftharpoonup"
10256 msgstr "Venstreharpun oppover"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10259 msgid "rightharpoonup"
10260 msgstr "Høgreharpun oppover"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10263 msgid "hookleftarrow"
10264 msgstr "hookleftarrow"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10267 msgid "hookrightarrow"
10268 msgstr "hookrightarrow"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10279 msgid "rightleftharpoons"
10280 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10284 msgstr "Operatorar"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10311 msgid "bigtriangleup"
10312 msgstr "bigtriangleup"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10327 msgid "bigtriangledown"
10328 msgstr "bigtriangledown"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10343 msgid "triangleright"
10344 msgstr "triangleright"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10359 msgid "triangleleft"
10360 msgstr "triangleleft"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10512 msgstr "sqsubseteq"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10516 msgstr "sqsupseteq"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10576 msgstr "varepsilon"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10716 msgid "Miscellaneous"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10820 msgid "diamondsuit"
10821 msgstr "diamondsuit"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10836 msgid "textrm \\AA"
10837 msgstr "textrm \\AA"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10841 msgstr "textrm \\O"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10844 msgid "mathcircumflex"
10845 msgstr "mathcircumflex"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10908 msgid "Big Operators"
10909 msgstr "Store operatorar"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10968 msgid "ointctrclockwiseop"
10969 msgstr "ointctrclockwiseop"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10972 msgid "ointctrclockwise"
10973 msgstr "ointctrclockwise"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10976 msgid "ointclockwiseop"
10977 msgstr "ointclockwiseop"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10980 msgid "ointclockwise"
10981 msgstr "ointclockwise"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11048 msgid "AMS Miscellaneous"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11092 msgid "vartriangle"
11093 msgstr "vartriangle"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11096 msgid "triangledown"
11097 msgstr "triangledown"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11112 msgid "measuredangle"
11113 msgstr "measuredangle"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11141 msgstr "varnothing"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11144 msgid "blacktriangle"
11145 msgstr "blacktriangle"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11148 msgid "blacktriangledown"
11149 msgstr "blacktriangledown"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11152 msgid "blacksquare"
11153 msgstr "blacksquare"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11156 msgid "blacklozenge"
11157 msgstr "blacklozenge"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11164 msgid "sphericalangle"
11165 msgstr "sphericalangle"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11169 msgstr "complement"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11188 msgid "dashleftarrow"
11189 msgstr "dashleftarrow"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11192 msgid "dashrightarrow"
11193 msgstr "dashrightarrow"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11196 msgid "leftleftarrows"
11197 msgstr "leftleftarrows"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11200 msgid "leftrightarrows"
11201 msgstr "leftrightarrows"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11204 msgid "rightrightarrows"
11205 msgstr "rightrightarrows"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11208 msgid "rightleftarrows"
11209 msgstr "rightleftarrows"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11213 msgstr "Lleftarrow"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11216 msgid "Rrightarrow"
11217 msgstr "Rrightarrow"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11220 msgid "twoheadleftarrow"
11221 msgstr "twoheadleftarrow"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11224 msgid "twoheadrightarrow"
11225 msgstr "twoheadrightarrow"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11228 msgid "leftarrowtail"
11229 msgstr "leftarrowtail"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11232 msgid "rightarrowtail"
11233 msgstr "rightarrowtail"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11236 msgid "looparrowleft"
11237 msgstr "looparrowleft"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11240 msgid "looparrowright"
11241 msgstr "looparrowright"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11244 msgid "curvearrowleft"
11245 msgstr "curvearrowleft"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11248 msgid "curvearrowright"
11249 msgstr "curvearrowright"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11252 msgid "circlearrowleft"
11253 msgstr "circlearrowleft"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11256 msgid "circlearrowright"
11257 msgstr "circlearrowright"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11269 msgstr "upuparrows"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11272 msgid "downdownarrows"
11273 msgstr "downdownarrows"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11276 msgid "upharpoonleft"
11277 msgstr "upharpoonleft"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11280 msgid "upharpoonright"
11281 msgstr "upharpoonright"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11284 msgid "downharpoonleft"
11285 msgstr "downharpoonleft"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11288 msgid "downharpoonright"
11289 msgstr "downharpoonright"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11292 msgid "leftrightharpoons"
11293 msgstr "leftrightharpoons"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11296 msgid "rightsquigarrow"
11297 msgstr "rightsquigarrow"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11300 msgid "leftrightsquigarrow"
11301 msgstr "leftrightsquigarrow"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11305 msgstr "nleftarrow"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11308 msgid "nrightarrow"
11309 msgstr "nrightarrow"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11312 msgid "nleftrightarrow"
11313 msgstr "nleftrightarrow"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11317 msgstr "nLeftarrow"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11320 msgid "nRightarrow"
11321 msgstr "nRightarrow"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11324 msgid "nLeftrightarrow"
11325 msgstr "nLeftrightarrow"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11332 msgid "AMS Relations"
11333 msgstr "AMS relasjoner"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11352 msgid "eqslantless"
11353 msgstr "eqslantless"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11357 msgstr "eqslantgtr"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11369 msgstr "lessapprox"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11417 msgstr "lesseqqgtr"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11421 msgstr "gtreqqless"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11436 msgid "thickapprox"
11437 msgstr "thickapprox"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11472 msgid "preccurlyeq"
11473 msgstr "preccurlyeq"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11476 msgid "succcurlyeq"
11477 msgstr "succcurlyeq"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11480 msgid "curlyeqprec"
11481 msgstr "curlyeqprec"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11484 msgid "curlyeqsucc"
11485 msgstr "curlyeqsucc"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11497 msgstr "precapprox"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11501 msgstr "succapprox"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11504 msgid "vartriangleleft"
11505 msgstr "vartriangleleft"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11508 msgid "vartriangleright"
11509 msgstr "vartriangleright"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11512 msgid "trianglelefteq"
11513 msgstr "trianglelefteq"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11516 msgid "trianglerighteq"
11517 msgstr "trianglerighteq"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11532 msgid "risingdotseq"
11533 msgstr "risingdotseq"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11536 msgid "fallingdotseq"
11537 msgstr "fallingdotseq"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11556 msgid "shortparallel"
11557 msgstr "shortparallel"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11561 msgstr "smallsmile"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11565 msgstr "smallfrown"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11568 msgid "blacktriangleleft"
11569 msgstr "blacktriangleleft"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11572 msgid "blacktriangleright"
11573 msgstr "blacktriangleright"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11584 msgid "backepsilon"
11585 msgstr "backepsilon"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11600 msgid "AMS Negative Relations"
11601 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11700 msgid "precnapprox"
11701 msgstr "precnapprox"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11704 msgid "succnapprox"
11705 msgstr "succnapprox"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11717 msgstr "subsetneqq"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11721 msgstr "supsetneqq"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11733 msgstr "nsupseteqq"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11748 msgid "varsubsetneq"
11749 msgstr "varsubsetneq"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11752 msgid "varsupsetneq"
11753 msgstr "varsupsetneq"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11756 msgid "varsubsetneqq"
11757 msgstr "varsubsetneqq"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11760 msgid "varsupsetneqq"
11761 msgstr "varsupsetneqq"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11764 msgid "ntriangleleft"
11765 msgstr "ntriangleleft"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11768 msgid "ntriangleright"
11769 msgstr "ntriangleright"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11772 msgid "ntrianglelefteq"
11773 msgstr "ntrianglelefteq"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11776 msgid "ntrianglerighteq"
11777 msgstr "ntrianglerighteq"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11800 msgid "nshortparallel"
11801 msgstr "nshortparallel"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11804 msgid "AMS Operators"
11805 msgstr "AMS operatorar"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11812 msgid "smallsetminus"
11813 msgstr "smallsetminus"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11832 msgid "doublebarwedge"
11833 msgstr "doublebarwedge"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11852 msgid "divideontimes"
11853 msgstr "divideontimes"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11864 msgid "leftthreetimes"
11865 msgstr "leftthreetimes"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11868 msgid "rightthreetimes"
11869 msgstr "rightthreetimes"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11873 msgstr "curlywedge"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11880 msgid "circleddash"
11881 msgstr "circleddash"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11885 msgstr "circledast"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11888 msgid "circledcirc"
11889 msgstr "circledcirc"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11899 #: lib/external_templates:37
11900 msgid "RasterImage"
11903 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11904 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11907 #: lib/external_templates:45
11908 msgid "A bitmap file.\n"
11911 #: lib/external_templates:102
11916 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11917 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11920 #: lib/external_templates:105
11922 msgid "An Xfig figure.\n"
11923 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11925 #: lib/external_templates:154
11927 msgid "ChessDiagram"
11928 msgstr "Sjakkbrett"
11930 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11931 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11934 #: lib/external_templates:157
11936 "A chess position diagram.\n"
11937 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11938 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11939 "the position that you want to display.\n"
11940 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11941 "and remember to type in a relative path\n"
11942 "to the LyX document location.\n"
11943 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11944 "to enable general editing of the board.\n"
11945 "You might also check out the\n"
11946 "'Options->Test legality' option, and\n"
11947 "remember to middle and right click to\n"
11948 "insert new material in the board.\n"
11949 "In order for this to work, you have to\n"
11950 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11951 "that TeX will find it, and you will need\n"
11952 "to install the skak package from CTAN.\n"
11955 #: lib/external_templates:199
11959 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11960 msgid "Lilypond typeset music"
11963 #: lib/external_templates:202
11965 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11966 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11967 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11968 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11971 #: lib/external_templates:251
11974 "Read 'info date' for more information.\n"
11977 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11979 msgid "%1$s and %2$s"
11980 msgstr "%1$s og %2$s"
11982 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11984 msgid "%1$s et al."
11985 msgstr "%1$s et al."
11987 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11991 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11995 #: src/Buffer.cpp:268
11996 msgid "Could not remove temporary directory"
11997 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11999 #: src/Buffer.cpp:269
12001 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12002 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12004 #: src/Buffer.cpp:501
12005 msgid "Unknown document class"
12006 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12008 #: src/Buffer.cpp:502
12010 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12011 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12013 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12015 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12016 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12018 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12019 msgid "Document header error"
12020 msgstr "Filhovud-feil"
12022 #: src/Buffer.cpp:516
12023 msgid "\\begin_header is missing"
12024 msgstr "\\begin_header manglar"
12026 #: src/Buffer.cpp:536
12027 msgid "\\begin_document is missing"
12028 msgstr "\\begin_document manglar"
12030 #: src/Buffer.cpp:548
12031 msgid "Can't load document class"
12032 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
12034 #: src/Buffer.cpp:549
12037 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12038 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12040 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12041 #: src/BufferView.cpp:1163
12042 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12043 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12045 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12047 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12048 "xcolor/soul are installed.\n"
12049 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12052 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12053 "soul er installert.\n"
12054 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12055 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12057 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12059 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12060 "xcolor and soul are not installed.\n"
12061 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12064 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12066 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12067 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12069 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12070 msgid "Document could not be read"
12071 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12073 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12075 msgid "%1$s could not be read."
12076 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12078 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12079 msgid "Document format failure"
12080 msgstr "Dokumentstil feil"
12082 #: src/Buffer.cpp:736
12084 msgid "%1$s is not a LyX document."
12085 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12087 #: src/Buffer.cpp:773
12088 msgid "Conversion failed"
12089 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12091 #: src/Buffer.cpp:774
12094 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12095 "it could not be created."
12097 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12098 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12100 #: src/Buffer.cpp:783
12101 msgid "Conversion script not found"
12102 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12104 #: src/Buffer.cpp:784
12107 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12108 "could not be found."
12110 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12111 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12113 #: src/Buffer.cpp:805
12114 msgid "Conversion script failed"
12115 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12117 #: src/Buffer.cpp:806
12120 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12123 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12124 "å konvertere det."
12126 #: src/Buffer.cpp:821
12128 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12129 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12131 #: src/Buffer.cpp:860
12132 msgid "Backup failure"
12133 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12135 #: src/Buffer.cpp:861
12138 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12139 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12141 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12142 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12144 #: src/Buffer.cpp:871
12147 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12148 "overwrite this file?"
12150 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12152 "Vil du skriva over dokumentet?"
12154 #: src/Buffer.cpp:873
12156 msgid "Overwrite modified file?"
12157 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12159 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12160 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12161 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12164 msgstr "Skriv&over"
12166 #: src/Buffer.cpp:1034
12167 msgid "Encoding error"
12168 msgstr "Feil med teiknsettet"
12170 #: src/Buffer.cpp:1035
12172 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12173 "chosen encoding.\n"
12174 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12176 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12177 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12179 #: src/Buffer.cpp:1316
12180 msgid "Running chktex..."
12181 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12183 #: src/Buffer.cpp:1329
12184 msgid "chktex failure"
12185 msgstr "ChkTeX feil"
12187 #: src/Buffer.cpp:1330
12188 msgid "Could not run chktex successfully."
12189 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12191 #: src/Buffer.cpp:1851
12192 msgid "Preview source code"
12193 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12195 #: src/Buffer.cpp:1864
12197 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12198 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12200 #: src/Buffer.cpp:1868
12202 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12203 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12205 #: src/Buffer.cpp:1973
12207 msgid "Auto-saving %1$s"
12208 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12210 #: src/Buffer.cpp:2025
12211 msgid "Autosave failed!"
12212 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12214 #: src/Buffer.cpp:2048
12215 msgid "Autosaving current document..."
12216 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12218 #: src/Buffer.cpp:2086
12219 msgid "Choose a filename to save document as"
12220 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12222 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12223 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12227 msgid "Documents|#o#O"
12228 msgstr "Dokument|#o#O"
12230 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12231 msgid "Templates|#T#t"
12232 msgstr "Malar|#M#m"
12234 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12235 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12236 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12237 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12239 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12242 "The document %1$s already exists.\n"
12244 "Do you want to overwrite that document?"
12246 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12248 "Vil du skriva over dokumentet?"
12250 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12252 msgid "Overwrite document?"
12253 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12255 #: src/Buffer.cpp:2162
12258 "The document %1$s could not be saved.\n"
12260 "Do you want to rename the document and try again?"
12262 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12264 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12266 #: src/Buffer.cpp:2165
12267 msgid "Rename and save?"
12268 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12270 #: src/Buffer.cpp:2166
12272 msgstr "End&ra namn"
12274 #: src/Buffer.cpp:2228
12275 msgid "Couldn't export file"
12276 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12278 #: src/Buffer.cpp:2229
12280 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12281 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12283 #: src/Buffer.cpp:2263
12284 msgid "File name error"
12285 msgstr "Feil på filnamn"
12287 #: src/Buffer.cpp:2264
12288 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12289 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12291 #: src/Buffer.cpp:2304
12292 msgid "Document export cancelled."
12293 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12295 #: src/Buffer.cpp:2310
12297 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12298 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12300 #: src/Buffer.cpp:2316
12302 msgid "Document exported as %1$s"
12303 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12305 #: src/Buffer.cpp:2387
12308 "The specified document\n"
12310 "could not be read."
12314 "kunne ikkje bli lest."
12316 #: src/Buffer.cpp:2389
12317 msgid "Could not read document"
12318 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12320 #: src/Buffer.cpp:2399
12323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12325 "Recover emergency save?"
12327 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12329 "Gå tilbake til nødkopien?"
12331 #: src/Buffer.cpp:2402
12332 msgid "Load emergency save?"
12333 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12335 #: src/Buffer.cpp:2403
12337 msgstr "&Gå tilbake"
12339 #: src/Buffer.cpp:2403
12340 msgid "&Load Original"
12341 msgstr "&Last Original"
12343 #: src/Buffer.cpp:2423
12346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12348 "Load the backup instead?"
12350 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12352 "Skal vi opna det istaden?"
12354 #: src/Buffer.cpp:2426
12355 msgid "Load backup?"
12356 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12358 #: src/Buffer.cpp:2427
12359 msgid "&Load backup"
12360 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12362 #: src/Buffer.cpp:2427
12363 msgid "Load &original"
12364 msgstr "Last &original"
12366 #: src/Buffer.cpp:2460
12368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12369 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12371 #: src/Buffer.cpp:2462
12372 msgid "Retrieve from version control?"
12373 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12375 #: src/Buffer.cpp:2463
12379 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12384 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12386 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
12388 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
12390 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12391 msgid "Save changed document?"
12392 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
12394 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12398 #: src/BufferList.cpp:344
12400 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12401 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12403 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12404 msgid " Save seems successful. Phew."
12405 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12407 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12408 msgid " Save failed! Trying..."
12409 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12411 #: src/BufferList.cpp:385
12412 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12413 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12415 #: src/BufferParams.cpp:489
12418 "The layout file requested by this document,\n"
12420 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12421 "class or style file required by it is not\n"
12422 "available. See the Customization documentation\n"
12423 "for more information.\n"
12425 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12427 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12428 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12429 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12430 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12432 #: src/BufferParams.cpp:495
12433 msgid "Document class not available"
12434 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12436 #: src/BufferParams.cpp:496
12437 msgid "LyX will not be able to produce output."
12438 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12440 #: src/BufferParams.cpp:1303
12442 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12446 "kunne ikkje bli lest."
12448 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12450 msgid "Could not load class"
12451 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12453 #: src/BufferParams.cpp:1337
12456 "The module %1$s has been requested by\n"
12457 "this document but has not been found in the list of\n"
12458 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12459 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12462 #: src/BufferParams.cpp:1341
12464 msgid "Module not available"
12465 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12467 #: src/BufferParams.cpp:1342
12469 msgid "Some layouts may not be available."
12470 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12472 #: src/BufferView.cpp:199
12473 msgid "No more insets"
12474 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12476 #: src/BufferView.cpp:734
12477 msgid "Save bookmark"
12478 msgstr "Lagra bokmerke"
12480 #: src/BufferView.cpp:1025
12481 msgid "No further undo information"
12482 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12484 #: src/BufferView.cpp:1034
12485 msgid "No further redo information"
12486 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12488 #: src/BufferView.cpp:1223
12490 msgstr "Merke slått av"
12492 #: src/BufferView.cpp:1230
12496 #: src/BufferView.cpp:1237
12497 msgid "Mark removed"
12498 msgstr "Fjerna merke"
12500 #: src/BufferView.cpp:1240
12502 msgstr "Merke sett"
12504 #: src/BufferView.cpp:1286
12506 msgid "%1$d words in selection."
12507 msgstr "%1$d ord i utval."
12509 #: src/BufferView.cpp:1289
12511 msgid "%1$d words in document."
12512 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12514 #: src/BufferView.cpp:1294
12515 msgid "One word in selection."
12516 msgstr "Eit ord i utvalet."
12518 #: src/BufferView.cpp:1296
12519 msgid "One word in document."
12520 msgstr "Eit ord i dokument."
12522 #: src/BufferView.cpp:1299
12523 msgid "Count words"
12526 #: src/BufferView.cpp:1944
12527 msgid "Select LyX document to insert"
12528 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12530 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12531 msgid "Examples|#E#e"
12532 msgstr "Eksempla|#E#e"
12534 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12535 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12539 #: src/BufferView.cpp:1976
12541 msgid "Inserting document %1$s..."
12542 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12544 #: src/BufferView.cpp:1987
12546 msgid "Document %1$s inserted."
12547 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12549 #: src/BufferView.cpp:1989
12551 msgid "Could not insert document %1$s"
12552 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12554 #: src/BufferView.cpp:2192
12555 msgid "Select file to insert"
12556 msgstr "Vel fil å setje inn"
12558 #: src/BufferView.cpp:2214
12561 "Could not read the specified document\n"
12563 "due to the error: %2$s"
12565 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12567 "på grunn av feilen: %2$s"
12569 #: src/BufferView.cpp:2216
12570 msgid "Could not read file"
12571 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12573 #: src/BufferView.cpp:2225
12576 "Could not open the specified document\n"
12578 "due to the error: %2$s"
12580 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12582 "på grunn av feilen: %2$s"
12584 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
12585 msgid "Could not open file"
12586 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12588 #: src/BufferView.cpp:2251
12589 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12590 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
12592 #: src/BufferView.cpp:2252
12594 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12595 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12596 "If this does not give the correct result\n"
12597 "then please change the encoding of the file\n"
12598 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12600 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
12601 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
12602 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
12603 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
12605 #: src/Chktex.cpp:71
12607 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12608 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12610 #: src/Chktex.cpp:73
12611 msgid "ChkTeX warning id # "
12612 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12614 #: src/Color.cpp:157
12618 #: src/Color.cpp:158
12622 #: src/Color.cpp:159
12626 #: src/Color.cpp:160
12630 #: src/Color.cpp:161
12634 #: src/Color.cpp:162
12638 #: src/Color.cpp:163
12642 #: src/Color.cpp:164
12644 msgstr "magentaraud"
12646 #: src/Color.cpp:165
12650 #: src/Color.cpp:166
12652 msgstr "skrivemerke"
12654 #: src/Color.cpp:167
12658 #: src/Color.cpp:168
12662 #: src/Color.cpp:169
12666 #: src/Color.cpp:170
12668 msgstr "LaTeX tekst"
12670 #: src/Color.cpp:171
12671 msgid "previewed snippet"
12672 msgstr "Førehandvist bit"
12674 #: src/Color.cpp:173
12675 msgid "note background"
12676 msgstr "notat bakgrunn"
12678 #: src/Color.cpp:175
12679 msgid "comment background"
12680 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
12682 #: src/Color.cpp:176
12683 msgid "greyedout inset"
12684 msgstr "gråfarga innskot"
12686 #: src/Color.cpp:177
12687 msgid "greyedout inset background"
12688 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12690 #: src/Color.cpp:178
12692 msgstr "Skuggelagd ramme"
12694 #: src/Color.cpp:179
12696 msgstr "djupnmerke"
12698 #: src/Color.cpp:180
12702 #: src/Color.cpp:181
12703 msgid "command inset"
12704 msgstr "kommando innskot"
12706 #: src/Color.cpp:182
12707 msgid "command inset background"
12708 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
12710 #: src/Color.cpp:183
12711 msgid "command inset frame"
12712 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
12714 #: src/Color.cpp:184
12715 msgid "special character"
12716 msgstr "spesial teikn"
12718 #: src/Color.cpp:185
12722 #: src/Color.cpp:186
12723 msgid "math background"
12724 msgstr "matte bakgrunn"
12726 #: src/Color.cpp:187
12727 msgid "graphics background"
12728 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12730 #: src/Color.cpp:188
12731 msgid "Math macro background"
12732 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12734 #: src/Color.cpp:189
12736 msgstr "matte ramme"
12738 #: src/Color.cpp:190
12739 msgid "math corners"
12740 msgstr "matte hjørne"
12742 #: src/Color.cpp:191
12744 msgstr "matte linje"
12746 #: src/Color.cpp:192
12747 msgid "caption frame"
12748 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12750 #: src/Color.cpp:193
12751 msgid "collapsable inset text"
12752 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12754 #: src/Color.cpp:194
12755 msgid "collapsable inset frame"
12756 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12758 #: src/Color.cpp:195
12759 msgid "inset background"
12760 msgstr "Innskot bakgrunn"
12762 #: src/Color.cpp:196
12763 msgid "inset frame"
12764 msgstr "innskot ramme"
12766 #: src/Color.cpp:197
12767 msgid "LaTeX error"
12768 msgstr "LaTeX-feil"
12770 #: src/Color.cpp:198
12771 msgid "end-of-line marker"
12772 msgstr "linjesluttmerke"
12774 #: src/Color.cpp:199
12775 msgid "appendix marker"
12776 msgstr "Vedegg merke"
12778 #: src/Color.cpp:200
12780 msgstr "Linje for endring"
12782 #: src/Color.cpp:201
12783 msgid "Deleted text"
12784 msgstr "Sletta tekst"
12786 #: src/Color.cpp:202
12788 msgstr "Lagt til tekst"
12790 #: src/Color.cpp:203
12791 msgid "added space markers"
12792 msgstr "la til mellomrom markør"
12794 #: src/Color.cpp:204
12795 msgid "top/bottom line"
12796 msgstr "Topp-/botn linje"
12798 #: src/Color.cpp:205
12800 msgstr "tabell-linje"
12802 #: src/Color.cpp:206
12803 msgid "table on/off line"
12804 msgstr "Tabell linja av/på"
12806 #: src/Color.cpp:208
12807 msgid "bottom area"
12808 msgstr "botnområde"
12810 #: src/Color.cpp:209
12814 #: src/Color.cpp:210
12815 msgid "frame of button"
12816 msgstr "ramma til knappen"
12818 #: src/Color.cpp:211
12819 msgid "button background"
12820 msgstr "bakgrunn på knappen"
12822 #: src/Color.cpp:212
12823 msgid "button background under focus"
12824 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
12826 #: src/Color.cpp:213
12830 #: src/Color.cpp:214
12834 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12835 #: src/Converter.cpp:546
12836 msgid "Cannot convert file"
12837 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12839 #: src/Converter.cpp:333
12842 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12843 "Define a converter in the preferences."
12845 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12846 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12848 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
12849 msgid "Executing command: "
12850 msgstr "Køyrer kommando: "
12852 #: src/Converter.cpp:473
12853 msgid "Build errors"
12854 msgstr "Byggjefeil"
12856 #: src/Converter.cpp:474
12857 msgid "There were errors during the build process."
12858 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12860 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
12862 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12863 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12865 #: src/Converter.cpp:502
12867 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12868 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12870 #: src/Converter.cpp:548
12872 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12873 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12875 #: src/Converter.cpp:549
12877 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12878 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12880 #: src/Converter.cpp:605
12881 msgid "Running LaTeX..."
12882 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12884 #: src/Converter.cpp:623
12887 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12890 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12893 #: src/Converter.cpp:626
12894 msgid "LaTeX failed"
12895 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12897 #: src/Converter.cpp:628
12898 msgid "Output is empty"
12899 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12901 #: src/Converter.cpp:629
12902 msgid "An empty output file was generated."
12903 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12905 #: src/CutAndPaste.cpp:433
12908 "Layout had to be changed from\n"
12910 "because of class conversion from\n"
12913 "Stil har blitt endra frå\n"
12915 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12918 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12919 msgid "Changed Layout"
12920 msgstr "Endra avsnittstil"
12922 #: src/CutAndPaste.cpp:457
12925 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12928 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12931 #: src/CutAndPaste.cpp:464
12933 msgid "Undefined flex inset"
12934 msgstr "Opna tekst innskot"
12936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
12938 msgid "Overwrite external file?"
12939 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12941 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
12943 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12945 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12947 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12949 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
12951 msgid "Copy file failure"
12952 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12954 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
12957 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
12958 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12960 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12961 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12963 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
12965 msgid "Update embedded file?"
12966 msgstr "Liste over tabellar"
12968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
12970 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12972 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12974 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12976 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
12978 msgid "Save failure"
12979 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12981 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
12984 "Cannot create file %1$s.\n"
12985 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12987 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12988 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12990 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
12993 "The file %1$s already exists.\n"
12995 "Do you want to overwrite that file?"
12997 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12999 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13001 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13003 msgid "Overwrite file?"
13004 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13006 #: src/Exporter.cpp:58
13008 msgid "Overwrite &all"
13009 msgstr "Skrivover &alt"
13011 #: src/Exporter.cpp:59
13012 msgid "&Cancel export"
13013 msgstr "&Avbryt eksport"
13015 #: src/Exporter.cpp:99
13016 msgid "Couldn't copy file"
13017 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13019 #: src/Exporter.cpp:100
13021 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13022 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13024 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13030 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13034 msgstr "Sans Serif"
13036 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13040 msgstr "Typewriter"
13046 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13051 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13056 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13060 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13064 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13068 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13072 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13080 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13084 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13092 #: src/Font.cpp:517
13094 msgid "Emphasis %1$s, "
13095 msgstr "Utheva %1$s, "
13097 #: src/Font.cpp:520
13099 msgid "Underline %1$s, "
13100 msgstr "Strek under %1$s,"
13102 #: src/Font.cpp:523
13104 msgid "Noun %1$s, "
13105 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13107 #: src/Font.cpp:528
13109 msgid "Language: %1$s, "
13110 msgstr "Språk: %1$s,"
13112 #: src/Font.cpp:531
13114 msgid " Number %1$s"
13115 msgstr " Nummerering %1$s"
13117 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13118 msgid "Cannot view file"
13119 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13121 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13123 msgid "File does not exist: %1$s"
13124 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13126 #: src/Format.cpp:279
13128 msgid "No information for viewing %1$s"
13129 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13131 #: src/Format.cpp:289
13133 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13134 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13136 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13137 msgid "Cannot edit file"
13138 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13140 #: src/Format.cpp:349
13142 msgid "No information for editing %1$s"
13143 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13145 #: src/Format.cpp:359
13147 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13148 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13150 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13151 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13152 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13154 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13155 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13156 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13158 #: src/ISpell.cpp:277
13160 "Could not create an ispell process.\n"
13161 "You may not have the right languages installed."
13163 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13164 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13166 #: src/ISpell.cpp:300
13168 "The ispell process returned an error.\n"
13169 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13171 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13172 "Er den rett innstilt?"
13174 #: src/ISpell.cpp:405
13177 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13180 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13183 #: src/ISpell.cpp:416
13184 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13185 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13187 #: src/ISpell.cpp:476
13190 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13193 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13196 #: src/ISpell.cpp:491
13199 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13202 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13204 #: src/Importer.cpp:47
13206 msgid "Importing %1$s..."
13207 msgstr "Importerer %1$s..."
13209 #: src/Importer.cpp:68
13210 msgid "Couldn't import file"
13211 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13213 #: src/Importer.cpp:69
13215 msgid "No information for importing the format %1$s."
13216 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13218 #: src/Importer.cpp:82
13220 msgid "file not imported!"
13221 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13223 #: src/Importer.cpp:103
13225 msgstr "importert."
13227 #: src/KeySequence.cpp:171
13231 #: src/LaTeX.cpp:94
13233 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13234 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13236 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13237 msgid "Running MakeIndex."
13238 msgstr "Lag indeks."
13240 #: src/LaTeX.cpp:320
13241 msgid "Running BibTeX."
13242 msgstr "BibTeX køyrer."
13244 #: src/LaTeX.cpp:460
13245 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13246 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13249 msgid "Could not read configuration file"
13250 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13255 "Error while reading the configuration file\n"
13257 "Please check your installation."
13259 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13261 "Sjekk LyX installasjonen din."
13264 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13265 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13273 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13274 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13277 msgid "Unable to remove temporary directory"
13278 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
13282 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13283 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
13286 msgid "No textclass is found"
13291 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13292 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13297 msgid "&Reconfigure"
13298 msgstr "Set opp på nytt|n"
13302 msgid "&Use Default"
13305 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13307 msgstr "&Skru av LyX"
13313 #: src/LyX.cpp:1004
13314 msgid "Could not create temporary directory"
13315 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
13317 #: src/LyX.cpp:1005
13320 "Could not create a temporary directory in\n"
13321 "%1$s. Make sure that this\n"
13322 "path exists and is writable and try again."
13324 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
13325 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
13326 "og er skrivbar og prøv igjen."
13328 #: src/LyX.cpp:1167
13329 msgid "Missing user LyX directory"
13330 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
13332 #: src/LyX.cpp:1168
13335 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13336 "It is needed to keep your own configuration."
13338 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
13339 "LyX treng den for å lagre vala dine."
13341 #: src/LyX.cpp:1173
13342 msgid "&Create directory"
13343 msgstr "&Lag katalog"
13345 #: src/LyX.cpp:1175
13346 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13347 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
13349 #: src/LyX.cpp:1179
13351 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13352 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
13354 #: src/LyX.cpp:1184
13355 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13356 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
13358 #: src/LyX.cpp:1357
13359 msgid "List of supported debug flags:"
13360 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
13362 #: src/LyX.cpp:1361
13364 msgid "Setting debug level to %1$s"
13365 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
13367 #: src/LyX.cpp:1372
13369 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13370 "Command line switches (case sensitive):\n"
13371 "\t-help summarize LyX usage\n"
13372 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13373 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13374 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13375 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13376 " select the features to debug.\n"
13377 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13378 "\t-x [--execute] command\n"
13379 " where command is a lyx command.\n"
13380 "\t-e [--export] fmt\n"
13381 " where fmt is the export format of choice.\n"
13382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13383 " where fmt is the import format of choice\n"
13384 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13385 "\t-version summarize version and build info\n"
13386 "Check the LyX man page for more details."
13388 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
13389 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
13390 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
13391 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
13392 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
13393 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
13394 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13395 " Vel del for avlusing.\n"
13396 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
13397 "\t-x [--execute] kommando\n"
13398 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
13399 "\t-e [--export] fmt\n"
13400 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
13401 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13402 " der fmt er det ønska importformatet\n"
13403 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
13404 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
13405 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
13407 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13408 msgid "No system directory"
13409 msgstr "Ingen systemkatalog"
13411 #: src/LyX.cpp:1409
13412 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13413 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
13415 #: src/LyX.cpp:1419
13416 msgid "No user directory"
13417 msgstr "Ingen brukar katalog"
13419 #: src/LyX.cpp:1420
13420 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13421 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
13423 #: src/LyX.cpp:1430
13424 msgid "Incomplete command"
13425 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
13427 #: src/LyX.cpp:1431
13428 msgid "Missing command string after --execute switch"
13429 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
13431 #: src/LyX.cpp:1441
13432 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13433 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
13435 #: src/LyX.cpp:1453
13436 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13437 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
13439 #: src/LyX.cpp:1458
13440 msgid "Missing filename for --import"
13441 msgstr "Manglar filnamn for --import"
13443 #: src/LyXFunc.cpp:150
13444 msgid "Running configure..."
13445 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13447 #: src/LyXFunc.cpp:160
13448 msgid "Reloading configuration..."
13449 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13451 #: src/LyXFunc.cpp:166
13453 msgid "System reconfiguration failed"
13454 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13456 #: src/LyXFunc.cpp:167
13458 "The system reconfiguration has failed.\n"
13459 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13460 "Please reconfigure again if needed."
13463 #: src/LyXFunc.cpp:173
13464 msgid "System reconfigured"
13465 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13467 #: src/LyXFunc.cpp:174
13469 "The system has been reconfigured.\n"
13470 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13471 "updated document class specifications."
13473 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13474 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13475 "kunne nytte endringane."
13477 #: src/LyXFunc.cpp:415
13478 msgid "Unknown function."
13479 msgstr "Ukjent funksjon."
13481 #: src/LyXFunc.cpp:455
13482 msgid "Nothing to do"
13483 msgstr "Har ingenting å gjere"
13485 #: src/LyXFunc.cpp:474
13486 msgid "Unknown action"
13487 msgstr "Ukjend handling"
13489 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13490 msgid "Command disabled"
13491 msgstr "Den kommandoen er stengt"
13493 #: src/LyXFunc.cpp:487
13494 msgid "Command not allowed without any document open"
13495 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
13497 #: src/LyXFunc.cpp:762
13498 msgid "Document is read-only"
13499 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
13501 #: src/LyXFunc.cpp:771
13502 msgid "This portion of the document is deleted."
13503 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13505 #: src/LyXFunc.cpp:790
13508 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13510 "Do you want to save the document?"
13512 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13514 "Vil du lagra dokumentet?"
13516 #: src/LyXFunc.cpp:808
13519 "Could not print the document %1$s.\n"
13520 "Check that your printer is set up correctly."
13522 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13523 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13525 #: src/LyXFunc.cpp:811
13526 msgid "Print document failed"
13527 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13529 #: src/LyXFunc.cpp:830
13531 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13535 "kunne ikkje bli lest."
13537 #: src/LyXFunc.cpp:947
13539 msgid "Saving document %1$s..."
13540 msgstr "Lagrar %1$s..."
13542 #: src/LyXFunc.cpp:951
13546 #: src/LyXFunc.cpp:968
13548 msgid "Saving all documents..."
13549 msgstr "Lagrar %1$s..."
13551 #: src/LyXFunc.cpp:981
13553 msgid "All documents saved."
13554 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13556 #: src/LyXFunc.cpp:991
13559 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13560 "version of the document %1$s?"
13562 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
13563 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13565 #: src/LyXFunc.cpp:993
13566 msgid "Revert to saved document?"
13567 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13569 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
13571 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
13573 #: src/LyXFunc.cpp:1195
13575 msgstr "Avsluttar."
13577 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
13578 msgid "Missing argument"
13579 msgstr "Manglande val"
13581 #: src/LyXFunc.cpp:1223
13583 msgid "Opening help file %1$s..."
13584 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13586 #: src/LyXFunc.cpp:1578
13588 msgid "Opening child document %1$s..."
13589 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13591 #: src/LyXFunc.cpp:1696
13592 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13593 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13595 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13597 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13599 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13601 #: src/LyXFunc.cpp:1818
13603 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13604 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1821
13607 msgid "Unable to save document defaults"
13608 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
13610 #: src/LyXFunc.cpp:1990
13612 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13613 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
13615 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13620 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13625 #: src/LyXFunc.cpp:2002
13627 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13630 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13631 msgid "Select template file"
13634 #: src/LyXFunc.cpp:2161
13635 msgid "Select document to open"
13636 msgstr "Vel dokument"
13638 #: src/LyXFunc.cpp:2200
13640 msgid "Opening document %1$s..."
13641 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13643 #: src/LyXFunc.cpp:2208
13645 msgid "Document %1$s opened."
13646 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2210
13650 msgid "Could not open document %1$s"
13651 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13653 #: src/LyXFunc.cpp:2235
13655 msgid "Select %1$s file to import"
13656 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13658 #: src/LyXFunc.cpp:2324
13660 msgid "Document %1$s reloaded."
13661 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13663 #: src/LyXFunc.cpp:2326
13665 msgid "Could not reload document %1$s"
13666 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13668 #: src/LyXFunc.cpp:2363
13669 msgid "Welcome to LyX!"
13670 msgstr "Velkomen til LyX!"
13672 #: src/LyXFunc.cpp:2385
13673 msgid "Converting document to new document class..."
13674 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13676 #: src/LyXRC.cpp:2315
13678 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13681 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
13683 #: src/LyXRC.cpp:2320
13685 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13687 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
13689 #: src/LyXRC.cpp:2324
13691 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13692 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13693 "specified, an internal routine is used."
13695 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
13696 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13697 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13699 #: src/LyXRC.cpp:2332
13701 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13702 "automatically by what you type."
13703 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13705 #: src/LyXRC.cpp:2336
13707 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13710 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13713 #: src/LyXRC.cpp:2340
13715 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13717 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13718 "automatisk lagring."
13720 #: src/LyXRC.cpp:2347
13722 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13723 "the backup file in the same directory as the original file."
13725 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13726 "lagt i den same katalogen som original fila."
13728 #: src/LyXRC.cpp:2351
13730 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13731 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13733 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13734 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13736 #: src/LyXRC.cpp:2355
13738 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13739 "its global and local bind/ directories."
13741 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13742 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13744 #: src/LyXRC.cpp:2359
13745 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13746 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13748 #: src/LyXRC.cpp:2363
13750 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13751 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13753 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13754 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13756 #: src/LyXRC.cpp:2373
13758 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13759 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13761 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13762 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13764 #: src/LyXRC.cpp:2384
13767 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13768 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13770 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13771 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13773 #: src/LyXRC.cpp:2388
13774 msgid "New documents will be assigned this language."
13775 msgstr "språket til nye dokument."
13777 #: src/LyXRC.cpp:2392
13778 msgid "Specify the default paper size."
13779 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13781 #: src/LyXRC.cpp:2396
13783 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13784 "shown after the change has been made.)"
13786 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13787 "oppretta etter endringa)."
13789 #: src/LyXRC.cpp:2400
13790 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13791 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13793 #: src/LyXRC.cpp:2404
13795 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13796 "LyX was started from."
13798 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13799 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13801 #: src/LyXRC.cpp:2409
13802 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13803 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13805 #: src/LyXRC.cpp:2413
13807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13808 "recommended for non-English languages."
13809 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13811 #: src/LyXRC.cpp:2420
13813 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13814 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13815 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13817 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13818 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13821 #: src/LyXRC.cpp:2429
13823 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13824 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13826 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13827 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13829 #: src/LyXRC.cpp:2433
13830 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13831 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13833 #: src/LyXRC.cpp:2437
13835 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13837 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13839 #: src/LyXRC.cpp:2441
13841 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13842 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13844 #: src/LyXRC.cpp:2445
13846 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13847 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13848 "name of the second language."
13850 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13851 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13852 "med namnet på det alternative språket."
13854 #: src/LyXRC.cpp:2449
13855 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13856 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13858 #: src/LyXRC.cpp:2453
13859 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13860 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13862 #: src/LyXRC.cpp:2457
13864 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13866 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13868 #: src/LyXRC.cpp:2461
13870 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13871 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13873 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13874 "\"\\usepackage{omega}\"."
13876 #: src/LyXRC.cpp:2465
13878 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13879 "document is the default language."
13880 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13882 #: src/LyXRC.cpp:2469
13883 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13884 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13886 #: src/LyXRC.cpp:2473
13888 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13889 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13891 #: src/LyXRC.cpp:2477
13892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13893 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13895 #: src/LyXRC.cpp:2481
13897 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13900 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13902 #: src/LyXRC.cpp:2485
13904 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13906 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13908 #: src/LyXRC.cpp:2490
13910 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13911 "variable. Use the OS native format."
13913 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13914 "operativsystemet."
13916 #: src/LyXRC.cpp:2497
13918 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13919 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13921 #: src/LyXRC.cpp:2501
13922 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13923 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13925 #: src/LyXRC.cpp:2505
13926 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13928 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13930 #: src/LyXRC.cpp:2509
13931 msgid "Scale the preview size to suit."
13932 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13934 #: src/LyXRC.cpp:2513
13935 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13936 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13938 #: src/LyXRC.cpp:2517
13939 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13940 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13942 #: src/LyXRC.cpp:2521
13944 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13945 "environment variable PRINTER."
13947 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13948 "\" frå operativsystemet."
13950 #: src/LyXRC.cpp:2525
13951 msgid "The option to print only even pages."
13952 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13954 #: src/LyXRC.cpp:2529
13956 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13957 "the filename of the DVI file to be printed."
13959 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13962 #: src/LyXRC.cpp:2533
13963 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13964 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13966 #: src/LyXRC.cpp:2537
13967 msgid "The option to print out in landscape."
13968 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13970 #: src/LyXRC.cpp:2541
13971 msgid "The option to print only odd pages."
13972 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13974 #: src/LyXRC.cpp:2545
13975 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13976 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13978 #: src/LyXRC.cpp:2549
13979 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13980 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13982 #: src/LyXRC.cpp:2553
13983 msgid "The option to specify paper type."
13984 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13986 #: src/LyXRC.cpp:2557
13987 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13988 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13990 #: src/LyXRC.cpp:2561
13992 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13993 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13996 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13997 "programfor å skriva dokumentet ut."
13999 #: src/LyXRC.cpp:2565
14001 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14002 "prepended along with the printer name after the spool command."
14004 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14006 #: src/LyXRC.cpp:2569
14007 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14008 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14010 #: src/LyXRC.cpp:2573
14011 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14012 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14014 #: src/LyXRC.cpp:2577
14016 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14018 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14020 #: src/LyXRC.cpp:2581
14021 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14022 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14024 #: src/LyXRC.cpp:2585
14026 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14028 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14030 #: src/LyXRC.cpp:2589
14032 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14033 "wrong, override the setting here."
14035 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14036 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14038 #: src/LyXRC.cpp:2595
14039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14040 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14042 #: src/LyXRC.cpp:2604
14044 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14045 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14046 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14048 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14049 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14050 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14052 #: src/LyXRC.cpp:2608
14053 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14055 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14058 #: src/LyXRC.cpp:2613
14061 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14062 "roughly the same size as on paper."
14064 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14066 #: src/LyXRC.cpp:2618
14068 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14069 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14071 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14072 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14074 #: src/LyXRC.cpp:2622
14075 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14076 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14078 #: src/LyXRC.cpp:2626
14080 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14081 "\".out\". Only for advanced users."
14083 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14084 "Mest for røynde brukarar."
14086 #: src/LyXRC.cpp:2633
14087 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14088 msgstr "Vis startopp bilete."
14090 #: src/LyXRC.cpp:2637
14091 msgid "What command runs the spellchecker?"
14092 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14094 #: src/LyXRC.cpp:2641
14096 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14097 "when you quit LyX."
14099 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14100 "stigen som LyX vart starta i."
14102 #: src/LyXRC.cpp:2645
14104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14105 "value selects the directory LyX was started from."
14107 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14110 #: src/LyXRC.cpp:2655
14112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14113 "will look in its global and local ui/ directories."
14115 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14116 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14118 #: src/LyXRC.cpp:2668
14120 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14121 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14122 "may not work with all dictionaries."
14124 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14125 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14126 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14128 #: src/LyXRC.cpp:2675
14129 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14131 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14133 #: src/LyXVC.cpp:99
14134 msgid "Document not saved"
14135 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14137 #: src/LyXVC.cpp:100
14138 msgid "You must save the document before it can be registered."
14139 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14141 #: src/LyXVC.cpp:129
14142 msgid "LyX VC: Initial description"
14143 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14145 #: src/LyXVC.cpp:130
14146 msgid "(no initial description)"
14147 msgstr "(ingen skildring)"
14149 #: src/LyXVC.cpp:145
14150 msgid "LyX VC: Log Message"
14151 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14153 #: src/LyXVC.cpp:148
14154 msgid "(no log message)"
14155 msgstr "(Inga loggmelding)"
14157 #: src/LyXVC.cpp:170
14160 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14163 "Do you want to revert to the saved version?"
14165 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14166 "alle endringane gå tapt\n"
14168 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14170 #: src/LyXVC.cpp:173
14171 msgid "Revert to stored version of document?"
14172 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14174 #: src/MenuBackend.cpp:509
14176 msgid "No Documents Open!"
14177 msgstr "Ingen opne dokument!"
14179 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14180 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14181 msgid "No Document Open!"
14182 msgstr "Ingen opne dokument!"
14184 #: src/MenuBackend.cpp:576
14186 msgstr "Rein tekst"
14188 #: src/MenuBackend.cpp:578
14189 msgid "Plain Text, Join Lines"
14190 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14192 #: src/MenuBackend.cpp:755
14193 msgid "Master Document"
14194 msgstr "Hovuddokumentet"
14196 #: src/MenuBackend.cpp:784
14197 msgid "List of listings"
14198 msgstr "Liste over kodelister"
14200 #: src/MenuBackend.cpp:788
14201 msgid "Other floats"
14202 msgstr "Andre flytarar"
14204 #: src/MenuBackend.cpp:798
14205 msgid "No Table of contents"
14206 msgstr "Inga innhaldsliste"
14208 #: src/MenuBackend.cpp:844
14212 #: src/MenuBackend.cpp:863
14213 msgid "No Branch in Document!"
14214 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14216 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14217 msgid "Senseless with this layout!"
14218 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14220 #: src/Paragraph.cpp:1577
14221 msgid "Alignment not permitted"
14224 #: src/Paragraph.cpp:1578
14226 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14227 "Setting to default."
14230 #: src/SpellBase.cpp:51
14231 msgid "Native OS API not yet supported."
14232 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14234 #: src/Text.cpp:122
14235 msgid "Unknown layout"
14236 msgstr "Ukjend Stil"
14238 #: src/Text.cpp:123
14241 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14242 "Trying to use the default instead.\n"
14244 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14245 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14247 #: src/Text.cpp:154
14248 msgid "Unknown Inset"
14249 msgstr "Ukjend innskot"
14251 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14252 msgid "Change tracking error"
14253 msgstr "Feil i endra sporing"
14255 #: src/Text.cpp:261
14257 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14258 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
14260 #: src/Text.cpp:274
14262 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14263 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
14265 #: src/Text.cpp:281
14266 msgid "Unknown token"
14267 msgstr "Ukjent symbol: "
14269 #: src/Text.cpp:534
14271 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14274 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
14275 "å lese innføring i LyX."
14277 #: src/Text.cpp:545
14278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14280 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
14283 #: src/Text.cpp:1198
14284 msgid "[Change Tracking] "
14285 msgstr "[Spor endringar] "
14287 #: src/Text.cpp:1204
14291 #: src/Text.cpp:1208
14295 #: src/Text.cpp:1218
14298 msgstr "Skrifttype:%1$s"
14300 #: src/Text.cpp:1223
14302 msgid ", Depth: %1$d"
14303 msgstr " Djupn: %1$d"
14305 #: src/Text.cpp:1229
14306 msgid ", Spacing: "
14307 msgstr ", mellomrom: "
14309 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14313 #: src/Text.cpp:1241
14317 #: src/Text.cpp:1250
14319 msgstr ", Innskot: "
14321 #: src/Text.cpp:1251
14322 msgid ", Paragraph: "
14323 msgstr ", Avsnitt: "
14325 #: src/Text.cpp:1252
14329 #: src/Text.cpp:1253
14330 msgid ", Position: "
14333 #: src/Text.cpp:1259
14335 msgstr ", Teikn: 0x"
14337 #: src/Text.cpp:1261
14338 msgid ", Boundary: "
14339 msgstr ", Grense: "
14341 #: src/Text2.cpp:401
14342 msgid "No font change defined."
14343 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
14345 #: src/Text2.cpp:442
14346 msgid "Nothing to index!"
14347 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
14349 #: src/Text2.cpp:444
14350 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14351 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
14353 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14354 msgid "Math editor mode"
14355 msgstr "Mattemodus"
14357 #: src/Text3.cpp:655
14358 msgid "Unknown spacing argument: "
14359 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14361 #: src/Text3.cpp:831
14365 #: src/Text3.cpp:832
14369 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14370 msgid "Character set"
14373 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14374 msgid "Paragraph layout set"
14375 msgstr "set avsnitt stil"
14377 #: src/Thesaurus.cpp:62
14379 msgid "Thesaurus failure"
14380 msgstr "Synonym ordbok"
14382 #: src/Thesaurus.cpp:63
14385 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14390 #: src/VSpace.cpp:470
14391 msgid "Default skip"
14392 msgstr "Standard mellomrom"
14394 #: src/VSpace.cpp:473
14396 msgstr "Liten avstand"
14398 #: src/VSpace.cpp:476
14399 msgid "Medium skip"
14400 msgstr "Medium avstand"
14402 #: src/VSpace.cpp:479
14404 msgstr "Stor avstand"
14406 #: src/VSpace.cpp:482
14407 msgid "Vertical fill"
14408 msgstr "Fyll loddrett"
14410 #: src/VSpace.cpp:489
14414 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14417 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14418 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14420 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
14422 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14424 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14426 msgid "Reload saved document?"
14427 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14429 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14434 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14436 msgid "&Keep Changes"
14437 msgstr "Slå saman endringar"
14439 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14442 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14444 "Do you want to create a new document?"
14446 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14448 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14451 msgid "Create new document?"
14452 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14454 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14458 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14461 "The specified document template\n"
14463 "could not be read."
14467 "kunne ikkje bli lest."
14469 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14470 msgid "Could not read template"
14471 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14473 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14474 msgid "\\arabic{enumi}."
14475 msgstr "\\arabic{enumi}."
14477 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14478 msgid "\\roman{enumiii}."
14479 msgstr "\\roman{enumiii}."
14481 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14482 msgid "\\Alph{enumiv}."
14483 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14485 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14486 msgid "Senseless!!! "
14487 msgstr "Meiningslaust! "
14489 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14490 msgid "No debugging message"
14491 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
14493 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14494 msgid "General information"
14495 msgstr "Generell informasjon"
14497 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14498 msgid "Developers' general debug messages"
14499 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
14501 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14502 msgid "All debugging messages"
14503 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
14505 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14508 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14510 #: src/debug.cpp:46
14511 msgid "Program initialisation"
14512 msgstr "Startar opp programmet"
14514 #: src/debug.cpp:47
14515 msgid "Keyboard events handling"
14516 msgstr "Tastatur handtering"
14518 #: src/debug.cpp:48
14519 msgid "GUI handling"
14520 msgstr "GUI handtering"
14522 #: src/debug.cpp:49
14523 msgid "Lyxlex grammar parser"
14524 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14526 #: src/debug.cpp:50
14527 msgid "Configuration files reading"
14528 msgstr "Les innstillingar frå fil"
14530 #: src/debug.cpp:51
14531 msgid "Custom keyboard definition"
14532 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14534 #: src/debug.cpp:52
14535 msgid "LaTeX generation/execution"
14536 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
14538 #: src/debug.cpp:53
14539 msgid "Math editor"
14540 msgstr "Redigere matte"
14542 #: src/debug.cpp:54
14543 msgid "Font handling"
14544 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14546 #: src/debug.cpp:55
14547 msgid "Textclass files reading"
14548 msgstr "Les tekstklasser"
14550 #: src/debug.cpp:56
14551 msgid "Version control"
14552 msgstr "Kontroll av versjonar"
14554 #: src/debug.cpp:57
14555 msgid "External control interface"
14556 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14558 #: src/debug.cpp:58
14559 msgid "Keep *roff temporary files"
14560 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14562 #: src/debug.cpp:59
14563 msgid "User commands"
14564 msgstr "Brukar kommandoar"
14566 #: src/debug.cpp:60
14567 msgid "The LyX Lexxer"
14568 msgstr "Lex for LyX"
14570 #: src/debug.cpp:61
14571 msgid "Dependency information"
14572 msgstr "Informasjon om bindingar"
14574 #: src/debug.cpp:62
14576 msgstr "LyX innskot"
14578 #: src/debug.cpp:63
14579 msgid "Files used by LyX"
14580 msgstr "Filer brukt av LyX"
14582 #: src/debug.cpp:64
14583 msgid "Workarea events"
14584 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
14586 #: src/debug.cpp:65
14587 msgid "Insettext/tabular messages"
14588 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14590 #: src/debug.cpp:66
14591 msgid "Graphics conversion and loading"
14592 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14594 #: src/debug.cpp:67
14595 msgid "Change tracking"
14596 msgstr "Endra sporing"
14598 #: src/debug.cpp:68
14599 msgid "External template/inset messages"
14600 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14602 #: src/debug.cpp:69
14603 msgid "RowPainter profiling"
14604 msgstr "Profilering av RadMålar"
14606 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14607 msgid "Document not loaded."
14608 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
14610 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14614 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14615 msgid " (read only)"
14616 msgstr " (berre lesing)"
14618 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14625 msgstr "Inga endring"
14627 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14636 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
14637 msgid "System files|#S#s"
14638 msgstr "System filer|#S#s"
14640 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
14641 msgid "User files|#U#u"
14642 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14644 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
14645 msgid "Could not update TeX information"
14646 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14648 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
14650 msgid "The script `%s' failed."
14651 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
14654 msgid "Standard[[Bullets]]"
14657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14677 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14678 msgid "Directories"
14681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14682 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14683 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14686 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14687 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14690 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14691 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14695 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14696 "1995-2006 LyX Team"
14698 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14699 "1995-2007 LyX Teamet"
14701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14703 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14704 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14705 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14706 "any later version."
14708 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
14709 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
14710 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
14711 "versjonar om du ynskjer det."
14713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14715 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14716 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14717 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14718 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14719 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14720 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14721 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14723 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
14724 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
14725 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14726 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14727 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14728 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14729 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14730 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14731 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14734 msgid "LyX Version "
14735 msgstr "LyX Versjon "
14737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14738 msgid "Library directory: "
14739 msgstr "Bibliotek katalog: "
14741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14742 msgid "User directory: "
14743 msgstr "Brukar katalog"
14745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
14752 msgid "Preferences"
14755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14757 msgid "Reconfigure"
14758 msgstr "Set opp på nytt|n"
14760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14763 msgstr "Skru av LyX"
14765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
14767 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14768 "documents and exit.\n"
14773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
14774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
14775 msgid "Software exception Detected"
14778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
14780 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14781 "unsaved documents and exit."
14784 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14785 msgid "Bibliography Entry Settings"
14786 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
14789 msgid "BibTeX Bibliography"
14790 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14793 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14794 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
14797 msgid "Select a BibTeX database to add"
14798 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
14801 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14802 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
14805 msgid "Select a BibTeX style"
14806 msgstr "Vel BibTeX stil"
14808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14809 msgid "No frame drawn"
14810 msgstr "Inga ramme"
14812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14813 msgid "Rectangular box"
14814 msgstr "Rektangulær ramme"
14816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14817 msgid "Oval box, thin"
14818 msgstr "Tynn, oval ramme"
14820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14821 msgid "Oval box, thick"
14822 msgstr "Tjukk oval ramme"
14824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14826 msgstr "Skuggelagd ramme"
14828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
14830 msgstr "Dobbel ramme"
14832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
14833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
14837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
14838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
14839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
14840 msgid "Total Height"
14841 msgstr "Heile høgda"
14843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
14844 msgid "Box Settings"
14847 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
14848 msgid "Branch Settings"
14851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
14864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
14868 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14869 msgid "Merge Changes"
14870 msgstr "Slå saman endringar"
14872 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14883 msgid "Change made at %1$s\n"
14884 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14888 msgstr "Lita skrifttype"
14890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14892 msgstr "Understrek"
14894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14896 msgstr "Storebokstaver"
14898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14900 msgstr "Ingen fargar"
14902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
14938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
14943 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
14944 msgid "Next command"
14945 msgstr "Neste kommando"
14947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14948 msgid "big[[delimiter size]]"
14949 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
14952 msgid "Big[[delimiter size]]"
14953 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
14956 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14957 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
14960 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14961 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
14964 msgid "Math Delimiter"
14965 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
14968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
14972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
14976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14977 msgid "Computer Modern Roman"
14978 msgstr "Computer Modern Romansk"
14980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14981 msgid "Latin Modern Roman"
14982 msgstr "Latin Modern Romansk"
14984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14985 msgid "AE (Almost European)"
14986 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14989 msgid "Times Roman"
14990 msgstr "Times-Romansk"
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14997 msgid "Bitstream Charter"
14998 msgstr "Bitstream Charter"
15000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15001 msgid "New Century Schoolbook"
15002 msgstr "New Century Schoolbook"
15004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15014 msgstr "Bera Serif"
15016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15017 msgid "Concrete Roman"
15018 msgstr "Concrete Romansk"
15020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15021 msgid "Zapf Chancery"
15022 msgstr "Zapf Chancery"
15024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15025 msgid "Computer Modern Sans"
15026 msgstr "Computer Modern Sans"
15028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15029 msgid "Latin Modern Sans"
15030 msgstr "Latin Modern Sans"
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15037 msgid "Avant Garde"
15038 msgstr "Avant Garde"
15040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15049 msgid "Computer Modern Typewriter"
15050 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15053 msgid "Latin Modern Typewriter"
15054 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15069 msgid "CM Typewriter Light"
15070 msgstr "CM Typewriter Light"
15072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15073 msgid "Document Settings"
15074 msgstr "Dokumentval"
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15078 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15080 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15088 msgid " (not installed)"
15089 msgstr " (ikkje installert)"
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15128 msgid "LaTeX default"
15129 msgstr "LaTeX standard"
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15157 msgstr "Nummerering"
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15160 msgid "Appears in TOC"
15161 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15164 msgid "Author-year"
15165 msgstr "Forfattar-år"
15167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15173 msgid "Unavailable: %1$s"
15174 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15177 msgid "Document Class"
15178 msgstr "Dokumentklasse"
15180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15181 msgid "Text Layout"
15184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15185 msgid "Page Margins"
15186 msgstr "Sidemargar"
15188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15189 msgid "Numbering & TOC"
15190 msgstr "Tal og bolkar"
15192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15194 msgid "PDF Properties"
15195 msgstr "Eigenskapar"
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15198 msgid "Math Options"
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15202 msgid "Float Placement"
15203 msgstr "Flytar plassering"
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15214 msgid "LaTeX Preamble"
15215 msgstr "LaTeX fortekst"
15217 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15218 msgid "TeX Code Settings"
15221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15223 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15224 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15228 msgstr "Øvst til venstre"
15230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15231 msgid "Bottom left"
15232 msgstr "Nedst til venstre"
15234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15235 msgid "Baseline left"
15236 msgstr "Venstre grunnlinje"
15238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15240 msgstr "Øvst midt på"
15242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15243 msgid "Bottom center"
15244 msgstr "Nedst midt på"
15246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15247 msgid "Baseline center"
15248 msgstr "Midt på grunnlina"
15250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15252 msgstr "Øvst til høgre"
15254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15255 msgid "Bottom right"
15256 msgstr "Nedst til høgre"
15258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15259 msgid "Baseline right"
15260 msgstr "Høgre grunnlinje"
15262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15263 msgid "External Material"
15264 msgstr "Eksternt materiale"
15266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15271 msgid "Select external file"
15272 msgstr "Vel ekstern fil"
15274 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15275 msgid "Float Settings"
15278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15283 msgid "Select graphics file"
15284 msgstr "Vel grafikk fil"
15286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15287 msgid "Clipart|#C#c"
15288 msgstr "Biletesamling|#C#c"
15290 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15294 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15295 msgid "Child Document"
15296 msgstr "Barnedokumentet"
15298 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15302 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15304 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15307 msgid "Select document to include"
15308 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
15310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15311 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15312 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
15314 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15316 "The format of the entry in the index.\n"
15318 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15319 "another with \"!\":\n"
15323 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15325 "cars!mileage|see{economy}\n"
15327 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15331 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15332 msgid "Index Entry"
15333 msgstr "Indeksnøkkel"
15335 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15340 msgid "No language"
15341 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15344 msgid "Program Listing Settings"
15345 msgstr "Val for Kodelister"
15347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15349 msgstr "Ingen dialekt"
15351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15353 msgstr "LaTeX-logg"
15355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15356 msgid "Literate Programming Build Log"
15357 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
15359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15360 msgid "lyx2lyx Error Log"
15361 msgstr "lyx2lyx feillogg"
15363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15364 msgid "Version Control Log"
15365 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
15367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15368 msgid "No LaTeX log file found."
15369 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
15371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15372 msgid "No literate programming build log file found."
15373 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
15375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15376 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15377 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
15379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15380 msgid "No version control log file found."
15381 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
15383 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15384 msgid "Math Matrix"
15385 msgstr "Matte matrise"
15387 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15388 msgid "Note Settings"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15392 msgid "Paragraph Settings"
15393 msgstr "Val for avsnitt"
15395 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15397 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15398 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15400 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15401 "the items is used."
15403 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
15404 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
15406 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
15407 "til å sette bredda på etikettane."
15409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15411 msgstr "Rein tekst"
15413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15414 msgid "Date format"
15415 msgstr "Datoformat"
15417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15422 msgid "Screen fonts"
15423 msgstr "Skjerm skrift"
15425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15434 msgid "Select a document templates directory"
15435 msgstr "Vel ein stig til malar"
15437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15438 msgid "Select a temporary directory"
15439 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15442 msgid "Select a backups directory"
15443 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15446 msgid "Select a document directory"
15447 msgstr "Vel stig til dokument"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15450 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15451 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
15453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15454 msgid "Spellchecker"
15455 msgstr "Stavekontroll"
15457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15470 msgid "pspell (library)"
15471 msgstr "psspell (bibliotek )"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15474 msgid "aspell (library)"
15475 msgstr "aspell (bibliotek )"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15479 msgstr "Eksportprogram"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15482 msgid "File formats"
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15486 msgid "Format in use"
15487 msgstr "Format som er i bruk"
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15492 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15493 "programmet fyrst."
15495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15500 msgid "User interface"
15501 msgstr "Grensesnitt"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15506 msgstr "&Snøggtast:"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15511 msgstr "Funksjonar"
15513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15516 msgid "Failed to create shortcut"
15517 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15521 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15522 msgstr "Ukjent funksjon."
15524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15526 msgid "Invalid key sequence"
15527 msgstr "Ugyldig filnamn"
15529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15530 msgid "Shortcut is alreay defined"
15533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15535 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15536 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
15538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15543 msgid "Choose bind file"
15544 msgstr "Vel bindingsfil"
15546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15547 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15548 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15551 msgid "Choose UI file"
15552 msgstr "Vel UI fil"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15555 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15556 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
15558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15559 msgid "Choose keyboard map"
15560 msgstr "Vel tastatur oversikt"
15562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15563 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15564 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
15566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15567 msgid "Choose personal dictionary"
15568 msgstr "Vel personleg ordbok"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15578 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15579 msgid "Print Document"
15580 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15583 msgid "Print to file"
15584 msgstr "Skriv ut til fil"
15586 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15587 msgid "PostScript files (*.ps)"
15588 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15591 msgid "Cross-reference"
15592 msgstr "Kryssreferanse"
15594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15596 msgstr "&Gå tilbake"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15600 msgstr "Hopp tilbake"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15603 msgid "Jump to label"
15604 msgstr "Gå til referanse"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15607 msgid "Find and Replace"
15608 msgstr "Søk og erstatt"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15611 msgid "Send Document to Command"
15612 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15619 msgid "Spellchecker error"
15620 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
15622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15623 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15624 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15628 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15629 "Maybe it has been killed."
15631 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
15632 "Kanskje nokon drap den."
15634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15635 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15636 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
15639 msgid "The spellchecker has failed"
15640 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
15644 msgid "%1$d words checked."
15645 msgstr "%1$d ord sjekka."
15647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
15648 msgid "One word checked."
15649 msgstr "Eit ord er sjekka."
15651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
15652 msgid "Spelling check completed"
15653 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
15656 msgid "Table Settings"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
15660 msgid "Insert Table"
15661 msgstr "Set inn tabell"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
15664 msgid "TeX Information"
15665 msgstr "TeX informasjon"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15668 msgid "Table of Contents"
15669 msgstr "Innhaldsliste"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
15672 msgid "Vertical Space Settings"
15673 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
15676 msgid "Small-sized icons"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
15680 msgid "Normal-sized icons"
15681 msgstr "Normale ikon"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
15684 msgid "Big-sized icons"
15685 msgstr "Store ikon"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
15688 msgid "unknown version"
15689 msgstr "ukjent versjon"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
15695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
15696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
15697 msgid "LaTeX Source"
15698 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
15701 msgid "DocBook Source"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
15706 msgid "Literate Source"
15707 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
15711 msgid "Wrap Float Settings"
15714 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15715 msgid "Click to detach"
15718 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
15720 msgstr "Disposisjon"
15722 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15726 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
15727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
15728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
15729 msgid "Invalid filename"
15730 msgstr "Ugyldig filnamn"
15732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15734 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15736 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
15738 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
15739 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
15740 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
15745 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15746 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
15748 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15749 "file through LaTeX: "
15752 #: src/insets/Inset.cpp:270
15753 msgid "Opened inset"
15754 msgstr "Opna innskot"
15756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
15757 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15758 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
15761 msgid "Export Warning!"
15762 msgstr "Eksport åtvaring!"
15764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
15766 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15767 "BibTeX will be unable to find them."
15769 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15770 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
15774 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15775 "BibTeX will be unable to find it."
15777 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15778 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15780 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15784 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15786 msgstr "Utan ramme"
15788 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15790 msgstr "oval ramme"
15792 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15794 msgstr "Oval ramme"
15796 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15798 msgstr "Skuggelagdramme"
15800 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15802 msgstr "Dobbelramme"
15804 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15805 msgid "Opened Box Inset"
15806 msgstr "Opna ramme innskot"
15808 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
15812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15813 msgid "Opened Branch Inset"
15814 msgstr "Opna grein innskot"
15816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
15820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
15824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15828 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
15829 msgid "Opened Caption Inset"
15830 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15832 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
15833 msgid "LaTeX Command: "
15834 msgstr "LaTeX kommando: "
15836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
15838 msgid "InsetCommand Error: "
15839 msgstr "Innskot kommando: "
15841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
15843 msgid "InsetCommand error:"
15844 msgstr "Innskot kommando: "
15846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
15847 msgid "Unknown inset name: "
15848 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
15851 msgid "Inset Command: "
15852 msgstr "Innskot kommando: "
15854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
15855 msgid "Unknown parameter name: "
15856 msgstr "Ukjent val: "
15858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
15859 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15860 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15862 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
15863 msgid "Opened ERT Inset"
15864 msgstr "Opna ERT innskot"
15866 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
15867 msgid "Opened Environment Inset: "
15868 msgstr "Opna miljø innskot"
15870 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
15872 msgid "External template %1$s is not installed"
15873 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15875 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
15877 msgid "Opened Flex Inset"
15878 msgstr "Opna tekst innskot"
15880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15881 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15885 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15886 msgid "Opened Float Inset"
15887 msgstr "Opna flytar innskot"
15889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15894 msgid " (sideways)"
15897 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15898 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15899 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15901 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
15903 msgid "List of %1$s"
15904 msgstr "Liste over %1$s"
15906 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15907 msgid "Opened Footnote Inset"
15908 msgstr "Opna botntekst innskot"
15910 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
15914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
15917 "Could not copy the file\n"
15919 "into the temporary directory."
15921 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15923 "til den mellombelse katalogen."
15925 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
15927 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15928 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15930 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
15932 msgid "Graphics file: %1$s"
15933 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15935 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
15936 msgid "Horizontal Fill"
15937 msgstr "Vassrett fyll"
15939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
15940 msgid "Verbatim Input"
15941 msgstr "Set inn Verbatim"
15943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
15944 msgid "Verbatim Input*"
15945 msgstr "Set inn Verbatim*"
15947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
15948 msgid "Recursive input"
15951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
15953 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15954 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
15959 "Included file `%1$s'\n"
15960 "has textclass `%2$s'\n"
15961 "while parent file has textclass `%3$s'."
15963 "Underdokumentet %1$s'\n"
15964 "har tekstklassa %2$s'\n"
15965 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15968 msgid "Different textclasses"
15969 msgstr "Ulike tekstklassar"
15971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
15974 "Included file `%1$s'\n"
15975 "uses module `%2$s'\n"
15976 "which is not used in parent file."
15978 "Underdokumentet %1$s'\n"
15979 "har tekstklassa %2$s'\n"
15980 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
15984 msgid "Module not found"
15985 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
15988 msgid "Program Listing "
15989 msgstr "Programkodelister "
15991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
15995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
15997 msgid "Information regarding "
15998 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16006 msgid "Unknown Info: "
16007 msgstr "Ukjent ord:"
16009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16021 msgid "No menu entry for "
16022 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
16024 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16025 msgid "Opened Listing Inset"
16026 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
16028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16029 msgid "A value is expected."
16030 msgstr "Eg venta ein verdi."
16032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16038 msgid "Unbalanced braces!"
16039 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
16041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16042 msgid "Please specify true or false."
16043 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
16045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16046 msgid "Only true or false is allowed."
16047 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
16049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16050 msgid "Please specify an integer value."
16051 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16054 msgid "An integer is expected."
16055 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16058 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16059 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
16061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16062 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16063 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
16065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16067 msgid "Please specify one of %1$s."
16068 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
16070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16072 msgid "Try one of %1$s."
16073 msgstr "Prøv ein av %1$s."
16075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16077 msgid "I guess you mean %1$s."
16078 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
16080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16082 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16083 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
16085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16087 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16088 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
16090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16092 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16093 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
16095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16097 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16100 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16105 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16106 "right, bottom left and top left corner."
16108 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
16109 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
16111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16112 msgid "Enter something like \\color{white}"
16113 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
16115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16116 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16117 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
16119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16120 msgid "auto, last or a number"
16121 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
16123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16126 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16127 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16128 "defining a listing inset)"
16130 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
16131 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
16133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16136 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16137 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16140 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
16141 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
16142 "kodelisteinnskot)"
16144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16145 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16146 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
16148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16150 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16151 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16155 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16156 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16160 msgid "Parameter %1$s: "
16161 msgstr "Val %1$s: "
16163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16165 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16166 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
16168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16170 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16171 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
16173 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16174 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16175 msgstr "Opna margnotis innskot"
16177 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16181 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16182 msgid "Nomenclature"
16183 msgstr "Nomenklatur"
16185 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16187 msgstr "Som Grå-tekst"
16189 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16193 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16195 msgstr "Skuggelagd"
16197 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16198 msgid "Opened Note Inset"
16199 msgstr "Opna notat innskot"
16201 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16205 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16206 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16207 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
16209 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16211 msgstr "Klargjer side"
16213 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16214 msgid "Clear Double Page"
16215 msgstr "Klargjer dobbelside"
16217 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16221 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16225 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16229 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16230 msgid "Page Number"
16233 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16237 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16238 msgid "Textual Page Number"
16239 msgstr "Sidetal i teksten"
16241 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16243 msgstr "Tekstside: "
16245 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16246 msgid "Standard+Textual Page"
16247 msgstr "Standard+tekstside"
16249 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16251 msgstr "Ref+Tekst: "
16253 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16257 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16258 msgid "FormatRef: "
16259 msgstr "FormatRef: "
16261 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16262 msgid "Unknown TOC type"
16263 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
16265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16266 msgid "Opened table"
16267 msgstr "Opna Tabell"
16269 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16270 msgid "Error setting multicolumn"
16271 msgstr "Feil ved multikolonne"
16273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16274 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16275 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
16277 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16278 msgid "Opened Text Inset"
16279 msgstr "Opna tekst innskot"
16281 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16282 msgid "Vertical Space"
16283 msgstr "Loddrett avstand"
16285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16287 msgstr "Tekstbrekking: "
16289 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16290 msgid "Opened Wrap Inset"
16291 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
16293 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16295 msgstr "Brekk tekst"
16297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16299 msgstr "Ikkje vist."
16301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16303 msgstr "Lastar ..."
16305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16306 msgid "Converting to loadable format..."
16307 msgstr "Feil ved konvertering..."
16309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16310 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16311 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
16313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16314 msgid "Scaling etc..."
16315 msgstr "Storleik etc..."
16317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16318 msgid "Ready to display"
16319 msgstr "Klar til vising"
16321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16322 msgid "No file found!"
16323 msgstr "Fann ikkje fila!"
16325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16326 msgid "Error converting to loadable format"
16327 msgstr "Feil ved konvertering"
16329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16330 msgid "Error loading file into memory"
16331 msgstr "Feil ved lasting til minne"
16333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16334 msgid "Error generating the pixmap"
16335 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16339 msgstr "Fann ingen bilete"
16341 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16342 msgid "Preview loading"
16343 msgstr "Lasting av førehandvising"
16345 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16346 msgid "Preview ready"
16347 msgstr "Førehandsvising klar"
16349 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16350 msgid "Preview failed"
16351 msgstr "Feil ved førehandsvising"
16353 #: src/lengthcommon.cpp:37
16357 #: src/lengthcommon.cpp:37
16361 #: src/lengthcommon.cpp:37
16365 #: src/lengthcommon.cpp:37
16369 #: src/lengthcommon.cpp:37
16373 #: src/lengthcommon.cpp:37
16377 #: src/lengthcommon.cpp:38
16381 #: src/lengthcommon.cpp:38
16385 #: src/lengthcommon.cpp:38
16389 #: src/lengthcommon.cpp:39
16390 msgid "Text Width %"
16391 msgstr "Tekstbreidd %"
16393 #: src/lengthcommon.cpp:39
16394 msgid "Column Width %"
16395 msgstr "Kolonnebreidd %"
16397 #: src/lengthcommon.cpp:39
16398 msgid "Page Width %"
16399 msgstr "Sidebreidd %"
16401 #: src/lengthcommon.cpp:39
16402 msgid "Line Width %"
16403 msgstr "Linjebreidd %"
16405 #: src/lengthcommon.cpp:40
16406 msgid "Text Height %"
16407 msgstr "Teksthøgd %"
16409 #: src/lengthcommon.cpp:40
16410 msgid "Page Height %"
16411 msgstr "Sidehøgd %"
16413 #: src/lyxfind.cpp:118
16414 msgid "Search error"
16417 #: src/lyxfind.cpp:119
16418 msgid "Search string is empty"
16419 msgstr "Søkje strengen er tom"
16421 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16422 msgid "String not found!"
16423 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16425 #: src/lyxfind.cpp:307
16426 msgid "String has been replaced."
16427 msgstr "Teksten er bytta ut."
16429 #: src/lyxfind.cpp:310
16430 msgid " strings have been replaced."
16431 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16433 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16434 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16436 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16437 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16439 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16441 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16442 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16445 msgid "Only one row"
16446 msgstr "Berre ei rad"
16448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16449 msgid "Only one column"
16450 msgstr "Berre ei kolonne"
16452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16453 msgid "No hline to delete"
16454 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
16456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16457 msgid "No vline to delete"
16458 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
16460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16462 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16463 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16467 msgstr "Ingen nummer"
16469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16475 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16476 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
16478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16480 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16481 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16485 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16486 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16489 msgid "create new math text environment ($...$)"
16490 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
16492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16493 msgid "entered math text mode (textrm)"
16494 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
16496 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16497 msgid "Standard[[mathref]]"
16500 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16502 msgid " Macro: %1$s: "
16503 msgstr "Makro: %1$s: "
16505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16507 msgstr "mattemakro"
16509 #: src/output.cpp:39
16512 "Could not open the specified document\n"
16515 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16518 #: src/output_plaintext.cpp:149
16520 msgstr "Samandrag: "
16522 #: src/output_plaintext.cpp:161
16523 msgid "References: "
16524 msgstr "Referansar: "
16526 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16527 msgid "All files (*)"
16528 msgstr "Alle filer (*)"
16530 #: src/support/Package.cpp:449
16531 msgid "LyX binary not found"
16532 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
16534 #: src/support/Package.cpp:450
16537 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16538 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
16540 #: src/support/Package.cpp:570
16543 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16545 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16546 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16548 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
16550 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
16551 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16553 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16555 msgid "File not found"
16556 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16558 #: src/support/Package.cpp:656
16561 "Invalid %1$s switch.\n"
16562 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16564 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16565 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16567 #: src/support/Package.cpp:683
16570 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16573 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16574 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16576 #: src/support/Package.cpp:707
16579 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16580 "%2$s is not a directory."
16582 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16583 "%2$s er ikkje ein stig."
16585 #: src/support/Package.cpp:709
16586 msgid "Directory not found"
16587 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
16589 #: src/support/filetools.cpp:284
16590 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16593 #: src/support/os_win32.cpp:326
16594 msgid "System file not found"
16595 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
16597 #: src/support/os_win32.cpp:327
16599 "Unable to load shfolder.dll\n"
16602 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
16603 "Ver venleg å innstaler denne."
16605 #: src/support/os_win32.cpp:332
16606 msgid "System function not found"
16607 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
16609 #: src/support/os_win32.cpp:333
16611 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16612 "Don't know how to proceed. Sorry."
16614 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
16615 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
16616 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
16618 #: src/support/userinfo.cpp:44
16619 msgid "Unknown user"
16620 msgstr "ukjend brukar"
16623 #~ msgid "Enable embedding"
16624 #~ msgstr "Linjenummerering"
16627 #~ msgid "External FIle Name:"
16628 #~ msgstr "Eksternt materiale"
16631 #~ msgid "Automatic inclusion"
16632 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
16635 #~ msgid "Automatic"
16636 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
16639 #~ msgid "External"
16646 #~ msgid "&Use language's default encoding"
16647 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
16649 #~ msgid "Paper Size"
16650 #~ msgstr "Papirstorleik"
16656 #~ msgstr "&Fargar"
16658 #~ msgid "C&opiers"
16659 #~ msgstr "K&opierarar"
16661 #~ msgid "&File formats"
16662 #~ msgstr "&Filformat"
16664 #~ msgid "F&ormat:"
16665 #~ msgstr "F&ormat:"
16667 #~ msgid "&GUI name:"
16668 #~ msgstr "&GUI namn:"
16670 #~ msgid "External Applications"
16671 #~ msgstr "Eksterne program"
16676 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
16677 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
16679 #~ msgid "Default (outer)"
16680 #~ msgstr "Standard (ytre)"
16686 #~ msgstr "&Einingar:"
16689 #~ msgstr "Tilfelle."
16691 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16692 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
16694 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16695 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
16697 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
16698 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
16700 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16701 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
16703 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16704 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
16706 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16707 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16709 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16710 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
16712 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16713 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16715 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
16716 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
16718 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
16719 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
16721 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
16722 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
16724 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16725 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
16727 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
16728 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
16730 #~ msgid "Algorithm #."
16731 #~ msgstr "Algoritme #."
16734 #~ msgstr "Ungarsk"
16736 #~ msgid "Upper Sorbian"
16737 #~ msgstr "Øvre Sorbisk"
16740 #~ msgid "Embedded Files|E"
16741 #~ msgstr "Innlemma object|m"
16743 #~ msgid "Insert URL"
16744 #~ msgstr "Set inn URL"
16746 #~ msgid "Undefined character style"
16747 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
16750 #~ msgid "Embedded Files"
16751 #~ msgstr "Innlemma object|m"
16753 #~ msgid "Previous command"
16754 #~ msgstr "Kommandoen før"
16756 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16757 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
16759 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16760 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
16763 #~ msgstr "Kopierarar"
16765 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16766 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
16768 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
16769 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
16776 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16777 #~ msgstr "Opna notat innskot"
16782 #~ msgid "HtmlUrl: "
16783 #~ msgstr "HtmlUrl: "
16785 #~ msgid "Show ERT inline"
16786 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
16789 #~ msgstr "&I teksten"
16791 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16792 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
16794 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16795 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16797 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16798 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
16800 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16801 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
16803 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16804 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16806 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16807 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
16809 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16810 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
16812 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16813 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16815 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16816 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
16818 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16819 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
16821 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16822 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16825 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
16827 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16828 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
16830 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16831 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
16833 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16834 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
16836 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16837 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
16839 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16842 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16843 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16845 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16846 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16848 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16849 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16851 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16852 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16854 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16855 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16858 #~ "The document could not be converted\n"
16859 #~ "into the document class %1$s."
16861 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
16862 #~ "til dokumentklassa %1$s."
16864 #~ msgid "Formatting document..."
16865 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
16867 #~ msgid "Look and feel"
16868 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
16870 #~ msgid "Language settings"
16871 #~ msgstr "Språkval"
16874 #~ msgstr "Eksportvegar"
16877 #~ msgstr "&Last inn"
16879 #~ msgid "&Switch to document"
16880 #~ msgstr "&Byt til dokument"
16882 #~ msgid "Font st&yle:"
16883 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
16885 #~ msgid "&Extended Chars"
16886 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
16888 #~ msgid "Placement:"
16889 #~ msgstr "Plassering:"
16891 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16892 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
16894 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16895 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
16897 #~ msgid "To &file:"
16898 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
16900 #~ msgid "Co&pies:"
16901 #~ msgstr "Ko&piar:"
16903 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16904 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
16906 #~ msgid "Printer &name:"
16907 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
16915 #~ msgid "columns "
16916 #~ msgstr "kolonnar"
16918 #~ msgid "overprint "
16919 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
16921 #~ msgid "overlayarea"
16922 #~ msgstr "Legg over område"
16924 #~ msgid "Corollary_"
16925 #~ msgstr "Korollar"
16927 #~ msgid "Definition. "
16928 #~ msgstr "Definisjon. "
16930 #~ msgid "Example. "
16934 #~ msgstr "Faktum. "
16939 #~ msgid "Theorem. "
16940 #~ msgstr "Teorem. "
16943 #~ msgstr "notat: "
16945 #~ msgid "Conjecture "
16946 #~ msgstr "Konjektur "
16949 #~ msgstr "standard"
16951 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
16952 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
16954 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
16955 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
16960 #~ msgid "primitive"
16961 #~ msgstr "primetiv"