]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
remove one <boost/shared_ptr.hpp>
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
87 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
88 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
89 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
90 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
91 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Avbryt"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Litteratur nøkkel"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Etikett:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Nøkkel:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Litteraturstil"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard(nummerert)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Legg til"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
166 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Bla gjennom..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "&Innhald:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Vel ein stil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Slett"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Legg til..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Vel BibTeX database"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses"
236 msgstr "Databa&sar"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stil"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
248 msgid "Alignment"
249 msgstr "Justering"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
252 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
253 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
258 msgid "Left"
259 msgstr "Venstre"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
263 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
264 msgid "Center"
265 msgstr "Midten"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
270 msgid "Right"
271 msgstr "Høgre"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
274 msgid "Stretch"
275 msgstr "Strekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
278 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
284 msgid "Top"
285 msgstr "Topp"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
290 msgid "Middle"
291 msgstr "Midten"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
296 msgid "Bottom"
297 msgstr "Botn"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
301 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
304 msgid "&Box:"
305 msgstr "&Ramme:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
308 msgid "Co&ntent:"
309 msgstr "&Innhald:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
312 msgid "Vertical"
313 msgstr "Loddrett"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
316 msgid "Horizontal"
317 msgstr "Vassrett"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
320 msgid "Supported box types"
321 msgstr "Støtta rammer"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
324 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
325 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
332 msgid "None"
333 msgstr "Ingen"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
337 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
338 msgid "Parbox"
339 msgstr "Avsnittramme"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
343 msgid "Minipage"
344 msgstr "Miniside"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
347 msgid "Width value"
348 msgstr "Breidd"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
351 msgid "Height value"
352 msgstr "Høgde"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
355 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
357 msgid "&Width:"
358 msgstr "&Breidd:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
361 msgid "&Decoration:"
362 msgstr "&Dekorasjon:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
365 msgid "Inner Bo&x:"
366 msgstr "&Indre ramme:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 msgid "&Restore"
374 msgstr "Gjenopp&rett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "&Bruk"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Høgd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Vel greina di"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 msgid "&New:"
410 msgstr "&Ny:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "Fjern den valde greina"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Fjern"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Skru av/på den valde greina"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "(&De)aktiver"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "En&dra farge..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "Skri&fttypar:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "&Storleik:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standard"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Svært liten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
470 msgid "Smallest"
471 msgstr "Minst"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
475 msgid "Smaller"
476 msgstr "Mindre"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
480 msgid "Small"
481 msgstr "Lite"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
485 msgid "Normal"
486 msgstr "Normal"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
490 msgid "Large"
491 msgstr "Stor"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 msgid "Larger"
497 msgstr "Større"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
501 msgid "Largest"
502 msgstr "Størst"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
506 msgid "Huge"
507 msgstr "Enorm"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
511 msgid "Huger"
512 msgstr "Gigantisk"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
515 msgid "&Custom Bullet:"
516 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
520 msgid "&Level:"
521 msgstr "&Nivå:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
524 msgid "Change:"
525 msgstr "Endring:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
532 msgid "&Next change"
533 msgstr "&Neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Godta endringa"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
540 msgid "&Accept"
541 msgstr "&Godta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast endringa"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
548 msgid "&Reject"
549 msgstr "&Forkast"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
553 msgid "Font family"
554 msgstr "Skriftfamilie"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
557 msgid "&Family:"
558 msgstr "&Familie:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
562 msgid "Font shape"
563 msgstr "Skrifttype"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
566 msgid "S&hape:"
567 msgstr "&Form:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
571 msgid "Font series"
572 msgstr "Skriftserie"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
579 msgid "Language"
580 msgstr "Språk"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
584 msgid "Font color"
585 msgstr "Farge på skrifta"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
589 msgid "&Language:"
590 msgstr "&Språk:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
593 msgid "&Series:"
594 msgstr "&Seriar:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
597 msgid "&Color:"
598 msgstr "&Farge:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
601 msgid "Never Toggled"
602 msgstr "Byt aldri"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
606 msgid "Font size"
607 msgstr "Skriftstorleik"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
611 msgid "Other font settings"
612 msgstr "Andreskriftval"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
615 msgid "Always Toggled"
616 msgstr "Byt alltid"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
619 msgid "&Misc:"
620 msgstr "&Ymse:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
623 msgid "toggle font on all of the above"
624 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
627 msgid "&Toggle all"
628 msgstr "&Byt alle"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
631 msgid "Apply each change automatically"
632 msgstr "Bruk ending automatisk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
635 msgid "Apply changes immediately"
636 msgstr "Bruk endringane med det same"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
644 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
645 msgid "Close"
646 msgstr "Lat att"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
661 msgid "&Down"
662 msgstr "&Ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
665 msgid "D&elete"
666 msgstr "Sle&tt"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valt litteratur:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
677 msgid "Search Citation"
678 msgstr "Leit i litteraturen"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
681 msgid "F&ind:"
682 msgstr "&Finn:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
685 msgid "<- C&lear"
686 msgstr "<-&Tøm"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
689 #, fuzzy
690 msgid "Search Field:"
691 msgstr "Søk feil"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
694 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
695 #, fuzzy
696 msgid "All Fields"
697 msgstr "Alle filer (*)"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
700 msgid "Regular E&xpression"
701 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
704 #, fuzzy
705 msgid "Entry Types:"
706 msgstr "Setel:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
709 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
710 msgid "All Entry Types"
711 msgstr ""
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
714 msgid "Case Se&nsitive"
715 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
718 msgid "Formatting"
719 msgstr "Formatering"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
722 msgid "Natbib citation style to use"
723 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
726 msgid "Citation st&yle:"
727 msgstr "&Litteraturstil:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
730 msgid "List all authors"
731 msgstr "Alle forfattarane"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
734 msgid "Full aut&hor list"
735 msgstr "&Heile forfattarlista"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
738 msgid "Force upper case in citation"
739 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
742 msgid "&Force upper case"
743 msgstr "Br&uk storebokstavar"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
746 msgid "&Text after:"
747 msgstr "&Tekst etter:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
750 msgid "Text to place after citation"
751 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
754 msgid "Text &before:"
755 msgstr "Tekst &før:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
758 msgid "Text to place before citation"
759 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
762 msgid "A&pply"
763 msgstr "&Bruk"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
766 msgid "Insert the delimiters"
767 msgstr "Set inn skiljeteikn"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 msgid "&Insert"
771 msgstr "&Set inn"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 msgid "&Size:"
775 msgstr "&Storleik:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
779 msgid "TeX Code: "
780 msgstr "TeX: "
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
783 msgid "Match delimiter types"
784 msgstr "Like skiljeteikn"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
787 msgid "&Keep matched"
788 msgstr "&Hald uendra"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
791 msgid "Reset to the default settings for the document class"
792 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
795 msgid "Use Class Defaults"
796 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
799 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
800 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
803 msgid "Save as Document Defaults"
804 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
807 msgid "Display"
808 msgstr "Vis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr "Vis berre ERT knapp "
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
815 msgid "&Collapsed"
816 msgstr "&Samanlagd"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
823 msgid "O&pen"
824 msgstr "&Opna"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
827 msgid "File"
828 msgstr "Fil"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
831 msgid "&Draft"
832 msgstr "Kla&dd"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Rediger fila eksternt"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Rediger fil..."
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
843 msgid "Select a file"
844 msgstr "Vel ei-fil"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
849 msgid "Filename"
850 msgstr "Filnamn"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
855 msgid "&File:"
856 msgstr "&Fil:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
859 msgid "Template"
860 msgstr "Mal"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
863 msgid "Available templates"
864 msgstr "Tilgjengelege malar"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
867 msgid "LyX View"
868 msgstr "LyX utsjånad"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
874 msgid "Screen display"
875 msgstr "Skjerm"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
880 msgid "Monochrome"
881 msgstr "Svart/kvit"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
886 msgid "Grayscale"
887 msgstr "Gråtonar"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
893 msgid "Color"
894 msgstr "Farge"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
897 msgid "Preview"
898 msgstr "Førehandsvising"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
904 msgid "Percentage to scale by in LyX"
905 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
908 msgid "%"
909 msgstr "%"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
913 msgid "&Display:"
914 msgstr "&Vis:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
917 msgid "Sca&le:"
918 msgstr "Ska&la:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
921 msgid "Display image in LyX"
922 msgstr "Vis bilete i LyX"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
925 msgid "&Show in LyX"
926 msgstr "&Vis i LyX"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
929 msgid "Rotate"
930 msgstr "Roter"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
936 msgid "Angle to rotate image by"
937 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
943 msgid "The origin of the rotation"
944 msgstr "Origo for roteringa"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
947 msgid "&Origin:"
948 msgstr "&Origo:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
951 msgid "A&ngle:"
952 msgstr "Vi&nkel:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
955 msgid "Scale"
956 msgstr "Storleik"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
960 msgid "Height of image in output"
961 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
964 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
965 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
969 msgid "&Maintain aspect ratio"
970 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
974 msgid "Width of image in output"
975 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
978 msgid "Crop"
979 msgstr "Kutt"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
983 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
984 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
988 msgid "&Get from File"
989 msgstr "&Hent frå fil"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
993 msgid "Clip to bounding box values"
994 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
998 msgid "Clip to &bounding box"
999 msgstr "Klipp til &ramma"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1003 msgid "&Left bottom:"
1004 msgstr "&Til venstre nede:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1008 msgid "Right &top:"
1009 msgstr "Til høgre &oppe:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1012 msgid "x"
1013 msgstr "x"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1016 msgid "y"
1017 msgstr "y"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1020 msgid "Options"
1021 msgstr "Val"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1024 msgid "O&ption:"
1025 msgstr "Va&l:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1028 msgid "Forma&t:"
1029 msgstr "Forma&t:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Skjema"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Bruk &standard plassering"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Avanserte val for plassering"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Øvst på sida"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Heilt &sikkert her"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Her, om det går"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Flytar side"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Nedst på sida"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Over fleire spaltar"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Roter 90°"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 msgid "FontUi"
1078 msgstr "SkrifttypeUI"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1081 msgid "Sc&ale (%):"
1082 msgstr "St&orleik (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1085 msgid "&Typewriter:"
1086 msgstr "&Typewriter:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1090 msgid "&Roman:"
1091 msgstr "&Romansk:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1094 msgid "S&cale (%):"
1095 msgstr "Stor&leik (%):"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1098 msgid "&Sans Serif:"
1099 msgstr "&Sans Serif:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1102 msgid "Use &Old Style Figures"
1103 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1106 msgid "Use true S&mall Caps"
1107 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1110 msgid "&Default Family:"
1111 msgstr "&Standard familie:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1114 msgid "&Base Size:"
1115 msgstr "&Start storleik:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1118 msgid "&Graphics"
1119 msgstr "&Grafikk"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1122 #, fuzzy
1123 msgid "E&mbed"
1124 msgstr "Nummerering"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1127 msgid "&Edit"
1128 msgstr "&Endre"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Vel ei biletefil"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "Output Size"
1136 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr ""
1141 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "Set &høgd:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "Set &breidd:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1163 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "Roter grafikk"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1170 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ro&tate after scaling"
1176 msgstr "Rotèr tabell"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1179 msgid "Or&igin:"
1180 msgstr "&Origo:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1183 msgid "A&ngle (Degrees):"
1184 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1188 msgid "File name of image"
1189 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1192 msgid "&Clipping"
1193 msgstr "&Klipping"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1197 msgid "y:"
1198 msgstr "y:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1202 msgid "x:"
1203 msgstr "x:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1206 msgid "LaTe&X and LyX options"
1207 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1210 msgid "Sho&w in LyX"
1211 msgstr "V&is i LyX"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1218 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1219 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1222 msgid "Don't un&zip on export"
1223 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1227 msgid "Additional LaTeX options"
1228 msgstr "Andre LaTeX-val"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1231 msgid "LaTeX &options:"
1232 msgstr "LaTeX-&val:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1235 msgid "Draft mode"
1236 msgstr "Kladd"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1239 msgid "&Draft mode"
1240 msgstr "&Kladd"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1243 msgid "S&ubfigure"
1244 msgstr "Delfig&ur"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1248 msgid "The caption for the sub-figure"
1249 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1252 msgid "Ca&ption:"
1253 msgstr "&Figur-tekst:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1256 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1258 msgid "URL"
1259 msgstr "URL"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1262 msgid "&URL:"
1263 msgstr "&URL:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1266 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1267 msgid "Name associated with the URL"
1268 msgstr "Namn for URL-en"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1272 msgid "&Name:"
1273 msgstr "&Namn:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1276 msgid "Listing Parameters"
1277 msgstr "Val for kodeliste"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1281 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1286 msgid "&Bypass validation"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1290 msgid "C&aption:"
1291 msgstr "L&edetekst:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1294 msgid "La&bel:"
1295 msgstr "&Etikett:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1298 msgid "Mo&re parameters"
1299 msgstr "Fleire &val"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1302 msgid "Underline spaces in generated output"
1303 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1306 msgid "&Mark spaces in output"
1307 msgstr "&Marker mellomrom"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1310 msgid "Show LaTeX preview"
1311 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "&Førehandsvising"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1318 msgid "File name to include"
1319 msgstr "Namnet på fila"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1322 msgid "&Include Type:"
1323 msgstr "&Filtype:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1326 msgid "Include"
1327 msgstr "Underdokument"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1330 msgid "Input"
1331 msgstr "Tekstfil"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1334 msgid "Verbatim"
1335 msgstr "Verbatim"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1338 msgid "Program Listing"
1339 msgstr "Kodelister"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Edit the file"
1344 msgstr "Last fila"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Modules"
1349 msgstr "Midten"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1352 #, fuzzy
1353 msgid "S&elected:"
1354 msgstr "&Slett"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1357 #, fuzzy
1358 msgid "A&vailable:"
1359 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Postscript driver:"
1364 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1367 msgid "Document &class:"
1368 msgstr "&Dokumentklasse:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1371 msgid "&Options:"
1372 msgstr "&Val:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Encoding"
1377 msgstr "&Teiknsett:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Other:"
1382 msgstr "&Ytre:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Language &Default"
1387 msgstr "Språkhovud:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1390 msgid "&Quote Style:"
1391 msgstr "&Sitatstil:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1394 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1395 msgid "Listing"
1396 msgstr "Kodeliste"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "&Hovudval"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1403 msgid "Style"
1404 msgstr "Stil"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1411 msgid "F&ont size:"
1412 msgstr "Skriftst&orleik:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Font Famil&y:"
1421 msgstr "Skriftfamilie"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1424 msgid "Use extended character table"
1425 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Extended character table"
1430 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1433 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1434 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Space i&n string as symbol"
1439 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1442 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1443 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1446 #, fuzzy
1447 msgid "S&pace as symbol"
1448 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1451 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1452 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1455 msgid "&Break long lines"
1456 msgstr "&Brekk lange linjer"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1459 msgid "Placement"
1460 msgstr "Plassering"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1464 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1467 msgid "Check for floating listings"
1468 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1471 msgid "&Float"
1472 msgstr "&Flytar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1475 msgid "Check for inline listings"
1476 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1479 msgid "&Inline listing"
1480 msgstr "&Kodelister i teksten"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1483 msgid "&Placement:"
1484 msgstr "&Plassering:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Linjenummerering"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Skrifts&torleik:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1503 msgid "S&tep:"
1504 msgstr "Ste&g:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1511 #, fuzzy
1512 msgid "&Side:"
1513 msgstr "&Side: "
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1516 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1517 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1520 msgid "&Dialect:"
1521 msgstr "&Dialekt:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Lan&guage:"
1526 msgstr "Språk:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1529 msgid "Select the programming language"
1530 msgstr "Vel programeringspråket"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1533 msgid "Range"
1534 msgstr "Utval"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1537 msgid "&Last line:"
1538 msgstr "Siste &linje:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1541 msgid "The last line to be printed"
1542 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1545 msgid "The first line to be printed"
1546 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1549 msgid "Fi&rst line:"
1550 msgstr "F&yrste linje:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1553 msgid "Ad&vanced"
1554 msgstr "&Avansert"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1557 #, fuzzy
1558 msgid "More Parameters"
1559 msgstr "Flei&re val"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1562 msgid "Feedback window"
1563 msgstr "Tilbakemeldingar"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1566 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1567 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1570 msgid "Copy to Clip&board"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1574 msgid "Update the display"
1575 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1579 msgid "&Update"
1580 msgstr "&Oppdater"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1583 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1584 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1587 msgid "&Default Margins"
1588 msgstr "&Standard margar"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1591 msgid "&Top:"
1592 msgstr "&Topp:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1595 msgid "&Bottom:"
1596 msgstr "&Botn:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1599 msgid "&Inner:"
1600 msgstr "&Indre:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1603 msgid "O&uter:"
1604 msgstr "&Ytre:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1607 msgid "Head &sep:"
1608 msgstr "Topptekst av&stand:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1611 msgid "Head &height:"
1612 msgstr "Topptekst&høgd:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1615 msgid "&Foot skip:"
1616 msgstr "&Botntekst avstand:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1622 msgid "Number of rows"
1623 msgstr "Tal på rader"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1627 msgid "&Rows:"
1628 msgstr "&Rader:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1634 msgid "Number of columns"
1635 msgstr "Tal på kolonnar"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1639 msgid "&Columns:"
1640 msgstr "&Kolonner:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1643 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1644 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1647 msgid "Vertical alignment"
1648 msgstr "Loddrett justering"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1651 msgid "&Vertical:"
1652 msgstr "&Loddrett:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1655 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1656 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1659 msgid "&Horizontal:"
1660 msgstr "&Vassrett:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1663 msgid "&Use AMS math package automatically"
1664 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1667 msgid "Use AMS &math package"
1668 msgstr "Bruk AMS &matte"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1671 msgid "Use esint package &automatically"
1672 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1675 msgid "Use &esint package"
1676 msgstr "Bruk &esint"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1679 msgid "Sort &as:"
1680 msgstr "Sorter s&om:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "S&kildring:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 msgid "&Symbol:"
1688 msgstr "&Symbol:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1691 msgid "Type"
1692 msgstr "Type"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1695 msgid "LyX internal only"
1696 msgstr "Berre for LyX internt "
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1699 msgid "LyX &Note"
1700 msgstr "LyX &notat"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1703 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1704 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1707 msgid "&Comment"
1708 msgstr "&Kommentar"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1711 msgid "Print as grey text"
1712 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1715 msgid "&Greyed out"
1716 msgstr "Som &Grå-tekst"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1719 msgid "Framed in box"
1720 msgstr "Omramma"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1723 msgid "&Framed"
1724 msgstr "&Omramma"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1727 msgid "Box with shaded background"
1728 msgstr "Skuggelagd ramme"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1731 msgid "&Shaded"
1732 msgstr "&Skuggelagd"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1735 msgid "&List in Table of Contents"
1736 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1739 msgid "&Numbering"
1740 msgstr "&Nummerering"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1744 msgid "Page Layout"
1745 msgstr "Avsnittstil"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Paper Format"
1750 msgstr "Datoformat"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1753 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1754 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1757 msgid "Style used for the page header and footer"
1758 msgstr "Topp og botntekst stil"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Headings &style:"
1763 msgstr "&Side stil:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1766 msgid "&Landscape"
1767 msgstr "&Liggjande"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1770 msgid "&Portrait"
1771 msgstr "S&tåande"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1776 msgid "&Format:"
1777 msgstr "&Format:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Orientation:"
1782 msgstr "Retning"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1785 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1786 msgstr "Bruk to spaltar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1789 msgid "&Two-sided document"
1790 msgstr "&Tosidig"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Indent Paragraph"
1795 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1798 msgid "Label Width"
1799 msgstr "Etikettbreidd"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1804 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Lo&ngest label"
1809 msgstr "&Lengste etikett"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1812 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Paragraph's &Default"
1818 msgstr "set avsnitt stil"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1821 msgid "&Justified"
1822 msgstr "&Justert"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1825 msgid "&Left"
1826 msgstr "&Venstre"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1829 msgid "&Center"
1830 msgstr "&Midten"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Ri&ght"
1835 msgstr "Høgre"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Line &spacing"
1840 msgstr "&Linjeavstand:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1844 msgid "Single"
1845 msgstr "Enkel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1848 msgid "1.5"
1849 msgstr "1.5"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1853 msgid "Double"
1854 msgstr "Dobbel"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1860 msgid "Custom"
1861 msgstr "Tilpassa"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1864 msgid "I&mmediate Apply"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1868 msgid "&Use hyperref support"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1872 msgid ""
1873 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1877 msgid "Automatically fill header"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1881 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1885 msgid "Load in &fullscreen mode"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Generate Bookmarks"
1891 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Open bookmarks"
1896 msgstr "Lagra bokmerke"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Number of levels"
1901 msgstr "Kor mange kopiar"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Numbered bookmarks"
1906 msgstr "Nummerert formel|f"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Header Information"
1911 msgstr "TeX informasjon"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Title:"
1916 msgstr "Tittel:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Author:"
1921 msgstr "Forfattar:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Subject:"
1926 msgstr "Emne:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Keywords:"
1931 msgstr "&Nøkkelord:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Additional o&ptions"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Links"
1945 msgstr "Liste"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1948 msgid "Allows link text to break across lines."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Break links over lines"
1954 msgstr "&Brekk lange linjer"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1957 #, fuzzy
1958 msgid "No frames around links"
1959 msgstr "Inga ramme"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Color links"
1964 msgstr "Fargar"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
1968 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
1972 msgid "&Bibliographical backreferences"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Backreference by pa&ge number"
1978 msgstr "<referanse> på side <side>"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
1981 msgid "&Alter..."
1982 msgstr "&Endra..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1985 msgid "C&onverter:"
1986 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1989 msgid "E&xtra flag:"
1990 msgstr "&Ekstra flagg:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1993 msgid "&From format:"
1994 msgstr "&Frå format:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1997 msgid "&To format:"
1998 msgstr "&Til format:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2002 msgid "A&dd"
2003 msgstr "&Legg til"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2006 msgid "&Modify"
2007 msgstr "E&ndra"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2010 msgid "Remo&ve"
2011 msgstr "&Fjern"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2014 msgid "Converter Defi&nitions"
2015 msgstr "Defi&ner eksport program"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2018 msgid "Converter File Cache"
2019 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2022 msgid "&Enabled"
2023 msgstr "&Bruk"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2026 msgid "&Maximum Age (in days):"
2027 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2030 msgid "&Date format:"
2031 msgstr "&Datoformat:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2034 msgid "Date format for strftime output"
2035 msgstr "Datoformatet til strftime"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2038 msgid "Off"
2039 msgstr "Av"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2042 msgid "No math"
2043 msgstr "Ikkje nytt matte"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2046 msgid "On"
2047 msgstr "På"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2050 msgid "Do not display"
2051 msgstr "Ikkje vis matte"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2054 msgid "Display &Graphics:"
2055 msgstr "Vis &grafikk:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2058 msgid "Instant &Preview:"
2059 msgstr "Vis med det &same:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&New..."
2064 msgstr "&Ny:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2067 #, fuzzy
2068 msgid "S&hort Name:"
2069 msgstr "Sorter s&om:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2072 msgid "Vector graphi&cs format"
2073 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2076 msgid "&Document format"
2077 msgstr "&Dokumentformat"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2080 msgid "&Viewer:"
2081 msgstr "&Framsynar:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2084 msgid "Ed&itor:"
2085 msgstr "Skr&iveprogram:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2088 msgid "S&hortcut:"
2089 msgstr "&Snøggtast:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2092 msgid "E&xtension:"
2093 msgstr "Fil E&tternamn:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Co&pier:"
2098 msgstr "&Kopierar:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2101 msgid "&E-mail:"
2102 msgstr "&E-post:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2105 msgid "Your name"
2106 msgstr "Ditt namn"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2109 msgid "Your E-mail address"
2110 msgstr "Di E-post adresse"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2114 msgid "Bro&wse..."
2115 msgstr "B&la gjennom..."
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2118 msgid "S&econd:"
2119 msgstr "Andr&e:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2122 msgid "&First:"
2123 msgstr "&Første:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2127 msgid "Br&owse..."
2128 msgstr "B&la gjennom..."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2131 msgid "Use &keyboard map"
2132 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2135 msgid "Use b&abel"
2136 msgstr "Bruk &babel"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2139 msgid "Mark &foreign languages"
2140 msgstr "Marker &framandespråk"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2143 msgid "Auto &end"
2144 msgstr "Sl&utt automatisk"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2147 msgid "&Right-to-left language support"
2148 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2151 msgid "&Global"
2152 msgstr "&Global"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2155 msgid "Auto &begin"
2156 msgstr "Start aut&omatisk"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2159 msgid "Language pac&kage:"
2160 msgstr "Språ&k pakke:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2163 msgid "Command e&nd:"
2164 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2167 msgid "&Default language:"
2168 msgstr "&Standard språk:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2171 msgid "Command s&tart:"
2172 msgstr "S&tart kommando:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2175 msgid "Set class options to default on class change"
2176 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2179 msgid "&Reset class options when document class changes"
2180 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2183 msgid ""
2184 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2185 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2186 "rather than the Cygwin teTeX."
2187 msgstr ""
2188 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2189 "teTeX under MS Windows."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2192 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2193 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2196 msgid "Default paper si&ze:"
2197 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2200 msgid "Te&X encoding:"
2201 msgstr "TeX &koding:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2204 msgid "CheckTeX start options and flags"
2205 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Index command:"
2210 msgstr "Indeks kommando:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2213 msgid "&BibTeX command:"
2214 msgstr "&BibTeX kommando:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2219 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2222 msgid "Chec&kTeX command:"
2223 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2226 msgid "BibTeX command and options"
2227 msgstr "BibTeX val"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2230 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2231 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2234 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2235 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2239 msgid "US letter"
2240 msgstr "US-letter"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2244 msgid "US legal"
2245 msgstr "US-legal"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2249 msgid "US executive"
2250 msgstr "US Executive"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2254 msgid "A3"
2255 msgstr "A3"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2259 msgid "A4"
2260 msgstr "A4"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2264 msgid "A5"
2265 msgstr "A5"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2269 msgid "B5"
2270 msgstr "B5"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2273 msgid "Ly&XServer pipe:"
2274 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2281 msgid "Browse..."
2282 msgstr "Bla gjennom..."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2285 msgid "&PATH prefix:"
2286 msgstr "&Stig-prefiks:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2289 msgid "&Temporary directory:"
2290 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2293 msgid "&Backup directory:"
2294 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2297 msgid "&Working directory:"
2298 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2301 msgid "&Document templates:"
2302 msgstr "Stig til &malar:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2305 msgid ""
2306 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2307 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2308 "paragraphs are separated by a blank line."
2309 msgstr ""
2310 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2311 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2312 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2315 msgid "Output &line length:"
2316 msgstr "Linje&lengd:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2319 msgid "&roff command:"
2320 msgstr "&roff kommando:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2323 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2324 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Printer Command Options"
2329 msgstr "Kommando flagg"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2332 msgid "Extension to be used when printing to file."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2336 msgid "File ex&tension:"
2337 msgstr "Fil E&tternamn:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Option used to print to a file."
2342 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Print to &file:"
2347 msgstr "Skriv ut til fil"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Option used to print to non-default printer."
2352 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Set p&rinter:"
2357 msgstr "Til sk&rivar:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2360 msgid "Option used with spool command to set printer."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Spool pr&inter:"
2366 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2369 msgid ""
2370 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2371 "to print."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2375 msgid "Spool &command:"
2376 msgstr "&Kø-kommando:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Option used to reverse page order."
2381 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Re&verse pages:"
2386 msgstr "Om&vendt:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2389 msgid "Lan&dscape:"
2390 msgstr "Ligg&jande:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Number of Co&pies:"
2395 msgstr "Kor mange kopiar"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Option used to set number of copies."
2400 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Option used to print a range of pages."
2405 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2408 msgid "Co&llated:"
2409 msgstr "Sam&la:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2412 msgid "Pa&ge range:"
2413 msgstr "&Utval av sider:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2416 msgid "Option used to collate multiple copies."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2420 msgid "&Odd pages:"
2421 msgstr "&Odde-sider:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2424 msgid "&Even pages:"
2425 msgstr "&Like-sider:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2428 msgid "Paper t&ype:"
2429 msgstr "Papir&type:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2432 msgid "Paper si&ze:"
2433 msgstr "&Papirstorleik:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2436 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2440 msgid "E&xtra options:"
2441 msgstr "E&kstra val:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2446 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2449 msgid ""
2450 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2451 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2452 "printers."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Adapt output to printer"
2458 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2461 msgid "Name of the default printer"
2462 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Default &printer:"
2467 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2470 msgid "Printer co&mmand:"
2471 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2474 msgid "Sa&ns Serif:"
2475 msgstr "Sa&ns Serif:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2478 msgid "T&ypewriter:"
2479 msgstr "T&ypewriter:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2482 msgid "Screen &DPI:"
2483 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2486 msgid "&Zoom %:"
2487 msgstr "&Forstørring %:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2490 msgid "Font Sizes"
2491 msgstr "Skriftstorleik"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2494 msgid "Larger:"
2495 msgstr "Større:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2498 msgid "Largest:"
2499 msgstr "Største:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2502 msgid "Huge:"
2503 msgstr "Enorm:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2506 msgid "Hugest:"
2507 msgstr "Gigantisk:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2510 msgid "Smallest:"
2511 msgstr "Minst:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2514 msgid "Smaller:"
2515 msgstr "Mindre:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2518 msgid "Small:"
2519 msgstr "Liten:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2522 msgid "Normal:"
2523 msgstr "Normal:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2526 msgid "Tiny:"
2527 msgstr "Svært liten:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2530 msgid "Large:"
2531 msgstr "Stor:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Remove"
2536 msgstr "&Fjern"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2539 #, fuzzy
2540 msgid "New"
2541 msgstr "&Ny:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2544 msgid "B&rowse..."
2545 msgstr "B&la gjennom..."
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2548 msgid "&Bind file:"
2549 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Shortcuts:"
2554 msgstr "&Snøggtast:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Search"
2559 msgstr "Søk feil"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2562 msgid "Al&ternative language:"
2563 msgstr "Al&ternative språk:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2566 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2567 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2570 msgid "Personal &dictionary:"
2571 msgstr "Personleg&ordbok:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2574 msgid "Escape cha&racters:"
2575 msgstr "Ve&rna teikn:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2578 msgid "Spellchec&ker executable:"
2579 msgstr "Stave&kontroll program:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2582 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2583 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2586 msgid "Use input encod&ing"
2587 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2590 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2591 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2594 msgid "Accept compound &words"
2595 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2598 msgid "Scrolling"
2599 msgstr "Rullefelt"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2602 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2603 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2606 msgid "Documents"
2607 msgstr "Dokument"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2610 #, fuzzy
2611 msgid "B&ackup documents, every"
2612 msgstr "L&ag reservekopi "
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2615 msgid "minutes"
2616 msgstr "minutt"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2619 msgid "&Maximum last files:"
2620 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2623 msgid "&User interface file:"
2624 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2627 msgid "Session"
2628 msgstr "Økta"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2631 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2632 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2635 msgid "Load opened files from last session"
2636 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2639 msgid "Restore cursor positions"
2640 msgstr "Hugs skrivemerket"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2643 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2644 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2647 msgid "Save/restore window position"
2648 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2652 msgid "Width"
2653 msgstr "Breidd"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2657 msgid "Height"
2658 msgstr "Høgd"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2661 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2662 msgid "&Save"
2663 msgstr "&Lagra"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2666 msgid "Pages"
2667 msgstr "Sider"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2670 msgid "Page number to print from"
2671 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2674 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2675 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2678 msgid "Page number to print to"
2679 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2682 msgid "Print all pages"
2683 msgstr "Skriv ut alle sider"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2686 msgid "Fro&m"
2687 msgstr "F&rå"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2690 msgid "&All"
2691 msgstr "&Alle"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2694 msgid "Print &odd-numbered pages"
2695 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2698 msgid "Print &even-numbered pages"
2699 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2702 msgid "Print in reverse order"
2703 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2706 msgid "Re&verse order"
2707 msgstr "Om&vendt"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2710 msgid "Copies"
2711 msgstr "Kopiar"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2714 msgid "Number of copies"
2715 msgstr "Kor mange kopiar"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2718 msgid "Collate copies"
2719 msgstr "Samla kopiar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2722 msgid "&Collate"
2723 msgstr "&Samla"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2726 msgid "&Print"
2727 msgstr "S&kriv ut"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2730 msgid "Print Destination"
2731 msgstr "Skrivar"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2734 msgid "Send output to the printer"
2735 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2738 msgid "P&rinter:"
2739 msgstr "Sk&rivar:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2742 msgid "Send output to the given printer"
2743 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2746 msgid "Send output to a file"
2747 msgstr "Skriv til ei fil"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2750 msgid "La&bels in:"
2751 msgstr "E&tikettar i:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2754 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2755 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2758 msgid "<reference>"
2759 msgstr "<referanse>"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2762 msgid "(<reference>)"
2763 msgstr "(<referance>)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2766 msgid "<page>"
2767 msgstr "<side>"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2770 msgid "on page <page>"
2771 msgstr "på side <side>"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2774 msgid "<reference> on page <page>"
2775 msgstr "<referanse> på side <side>"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2778 msgid "Formatted reference"
2779 msgstr "Formatert referanse"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2782 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2783 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2786 msgid "&Sort"
2787 msgstr "&Sorter"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2790 msgid "Update the label list"
2791 msgstr "Oppdater referanselista"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2794 msgid "Jump to the label"
2795 msgstr "Hopp til etikett"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2798 msgid "&Go to Label"
2799 msgstr "&Gå til etikett"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2802 msgid "&Find:"
2803 msgstr "&Finn:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2806 msgid "Replace &with:"
2807 msgstr "&Erstatt med:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2810 msgid "Case &sensitive"
2811 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2814 msgid "Match whole words onl&y"
2815 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2818 msgid "Find &Next"
2819 msgstr "Finn &neste"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2824 msgid "&Replace"
2825 msgstr "E&rstatt"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2828 msgid "Replace &All"
2829 msgstr "Erstatt &alle"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2832 msgid "Search &backwards"
2833 msgstr "Søk &bakover"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2836 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2837 msgstr ""
2838 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2841 msgid "&Export formats:"
2842 msgstr "Eks&portformat:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2845 msgid "&Command:"
2846 msgstr "&Kommando:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Edit shortcut"
2851 msgstr "&Snøggtast:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Clear"
2856 msgstr "&Fjern"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Shortcut"
2861 msgstr "&Snøggtast:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Function:"
2866 msgstr "Funksjonar"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2869 msgid "Suggestions:"
2870 msgstr "Framlegg:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2873 msgid "Replace word with current choice"
2874 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2877 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2878 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2881 msgid "Ignore this word"
2882 msgstr "Ignorer dette ordet"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2885 msgid "&Ignore"
2886 msgstr "&Ignorer"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2889 msgid "Ignore this word throughout this session"
2890 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2893 msgid "I&gnore All"
2894 msgstr "I&gnorer alle"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2897 msgid "Replacement:"
2898 msgstr "Erstatning:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2901 msgid "Current word"
2902 msgstr "Noverande ord"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2905 msgid "Unknown word:"
2906 msgstr "Ukjent ord:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2909 msgid "Replace with selected word"
2910 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2913 msgid "&Table Settings"
2914 msgstr "&Tabellval"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2917 msgid "Column Width"
2918 msgstr "Kolonnebreidd"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2921 msgid "Fixed width of the column"
2922 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2925 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2926 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2929 msgid "&Vertical alignment:"
2930 msgstr "&Loddrett justering:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2933 msgid "&Horizontal alignment:"
2934 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2937 msgid "Horizontal alignment in column"
2938 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2941 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2942 msgid "Justified"
2943 msgstr "Justert"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2946 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2947 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2950 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2951 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2954 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2955 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2958 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2959 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2962 msgid "Merge cells"
2963 msgstr "Slå saman celler"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2966 msgid "&Multicolumn"
2967 msgstr "&Multikolonne"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2970 msgid "LaTe&X argument:"
2971 msgstr "LaTe&X argument:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2974 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2975 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2978 msgid "&Borders"
2979 msgstr "&Kantlinjer"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2982 msgid "All Borders"
2983 msgstr "Alle kantlinjer"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2986 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2987 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2990 msgid "&Set"
2991 msgstr "&Sett inn"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2994 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2995 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2998 msgid "C&lear"
2999 msgstr "&Fjern"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3002 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3003 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3006 msgid "Fo&rmal"
3007 msgstr "Fo&rmell"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3010 msgid "Use default (grid-like) border style"
3011 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3014 msgid "De&fault"
3015 msgstr "Stan&dard"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3018 msgid "Set Borders"
3019 msgstr "Endre kantlinjer"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3022 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3023 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3026 msgid "Additional Space"
3027 msgstr "Ekstra mellomrom"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3030 msgid "T&op of row:"
3031 msgstr "Øvste ra&da:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3034 msgid "Botto&m of row:"
3035 msgstr "&Nedste rada:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3038 msgid "Bet&ween rows:"
3039 msgstr "Me&llom radane:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3042 msgid "&Longtable"
3043 msgstr "&Langtabell"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3046 msgid "Set a page break on the current row"
3047 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3050 msgid "Page &break on current row"
3051 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3054 msgid "Settings"
3055 msgstr "Val"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3058 msgid "Status"
3059 msgstr "Status"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3062 msgid "Header:"
3063 msgstr "Overskrift:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3066 msgid "Footer:"
3067 msgstr "Botntekst:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3070 msgid "First header:"
3071 msgstr "Første overskrift:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3074 msgid "Last footer:"
3075 msgstr "Siste botntekst:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3078 msgid "Contents"
3079 msgstr "Innhald"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3082 msgid "Border above"
3083 msgstr "Kantlinje over"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3086 msgid "Border below"
3087 msgstr "Kantlinje under"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3090 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3091 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3095 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3096 msgid "on"
3097 msgstr "på"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3100 msgid "This row is the header of the first page"
3101 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3104 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3105 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3108 msgid "This row is the footer of the last page"
3109 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3115 msgid "double"
3116 msgstr "dobbel"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3119 msgid "Don't output the last footer"
3120 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3124 msgid "is empty"
3125 msgstr "Skal vere tom"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3128 msgid "Don't output the first header"
3129 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3132 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3133 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3136 msgid "&Use long table"
3137 msgstr "&Bruk langtabell"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3140 msgid "Current cell:"
3141 msgstr "Noverande celle:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3144 msgid "Current row position"
3145 msgstr "Den noverande rada"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3148 msgid "Current column position"
3149 msgstr "Den noverande kolonna"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3152 msgid "Close this dialog"
3153 msgstr "Lukk dette vindauget"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3156 msgid "Rebuild the file lists"
3157 msgstr "Lag nye fil-lister"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3160 msgid "&Rescan"
3161 msgstr "&Frisk opp"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3164 msgid ""
3165 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3166 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3169 msgid "&View"
3170 msgstr "&Vis"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3173 msgid "Selected classes or styles"
3174 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3177 msgid "LaTeX classes"
3178 msgstr "LaTeX klassar"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3181 msgid "LaTeX styles"
3182 msgstr "LaTeX stiler"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3185 msgid "BibTeX styles"
3186 msgstr "BibTeX stiler"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3189 msgid "Toggles view of the file list"
3190 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3193 msgid "Show &path"
3194 msgstr "Vis &stig"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3197 msgid "Spacing"
3198 msgstr "Avstand"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Separate paragraphs with"
3203 msgstr "Del avsnitta med"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3206 msgid "Listing settings"
3207 msgstr "Val for kodelister"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3210 msgid "Format text into two columns"
3211 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3214 msgid "Two-&column document"
3215 msgstr "To &spalter"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3218 msgid "&Vertical space"
3219 msgstr "L&oddrett avstand"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3222 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3223 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3226 msgid "&Indentation"
3227 msgstr "&Innrykk"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3230 msgid "&Line spacing:"
3231 msgstr "&Linjeavstand:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3234 msgid "Index entry"
3235 msgstr "Indeksnøkkel"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3238 msgid "&Keyword:"
3239 msgstr "&Nøkkelord:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3242 msgid "Entry"
3243 msgstr "Setelen"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3247 msgid "The selected entry"
3248 msgstr "Det valde setelen"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3251 msgid "&Selection:"
3252 msgstr "&Utval:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3255 msgid "Replace the entry with the selection"
3256 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3259 msgid "Update navigation tree"
3260 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3265 msgid "..."
3266 msgstr "..."
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3269 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3270 msgstr "Auk djupna på elementet"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3273 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3274 msgstr "Mink djupna på elementet"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3277 msgid "Move selected item down by one"
3278 msgstr "Flytt elementet nedover"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3281 msgid "Move selected item up by one"
3282 msgstr "Flytt elementet oppover"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3285 msgid ""
3286 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3287 "available"
3288 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3291 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3292 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3295 msgid "&Spacing:"
3296 msgstr "Mellom&rom:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3299 msgid "&Value:"
3300 msgstr "&Verdi:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3303 msgid "&Protect:"
3304 msgstr "Ve&rn:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3307 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3308 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3311 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3312 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3315 msgid "Supported spacing types"
3316 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3319 msgid "DefSkip"
3320 msgstr "Standard avstand"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3323 msgid "SmallSkip"
3324 msgstr "Liten avstand"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3327 msgid "MedSkip"
3328 msgstr "Medium avstand"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3331 msgid "BigSkip"
3332 msgstr "Stor avstand"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3335 msgid "VFill"
3336 msgstr "Fyll vertikalt"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3339 msgid "Complete source"
3340 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3343 msgid "Automatic update"
3344 msgstr "Vis endringar automatisk"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3347 #, fuzzy
3348 msgid "number of needed lines"
3349 msgstr "Kor mange kopiar"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3352 #, fuzzy
3353 msgid "use number of lines"
3354 msgstr "Kor mange kopiar"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Line span:"
3359 msgstr "&Linjeavstand:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Unit of width value"
3364 msgstr "Breiddeining"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Outer (default)"
3369 msgstr "LaTeX standard"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Inner"
3374 msgstr "&Indre:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3377 msgid "use overhang"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3381 msgid "Over&hang:"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Overhang value"
3387 msgstr "Høgde"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Unit of overhang value"
3392 msgstr "Breiddeining"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3396 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3397 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3398 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3400 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3401 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3403 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3406 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3407 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3408 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3410 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3413 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3415 msgid "Standard"
3416 msgstr "Standard"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3419 msgid "TheoremTemplate"
3420 msgstr "Teorem-mal"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3424 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3428 msgid "Proof"
3429 msgstr "Prov"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3432 msgid "Proof:"
3433 msgstr "Prov:"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3437 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3443 msgid "Theorem"
3444 msgstr "Teorem"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3447 msgid "Theorem #:"
3448 msgstr "Teorem #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3451 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3454 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3456 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3457 msgid "Lemma"
3458 msgstr "Lemma"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3461 msgid "Lemma #:"
3462 msgstr "Lemma #:"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3466 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3472 msgid "Corollary"
3473 msgstr "Korollar"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3476 msgid "Corollary #:"
3477 msgstr "Korollar #:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3480 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3486 msgid "Proposition"
3487 msgstr "Framlegg"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3490 msgid "Proposition #:"
3491 msgstr "Framlegg #:"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3499 msgid "Conjecture"
3500 msgstr "Konjektur"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3503 msgid "Conjecture #:"
3504 msgstr "Konjektur #:"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3509 msgid "Criterion"
3510 msgstr "Kriterium"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3513 msgid "Criterion #:"
3514 msgstr "Kriterium #:"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3520 msgid "Fact"
3521 msgstr "Faktum"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3524 msgid "Fact #:"
3525 msgstr "Faktum #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3528 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3530 msgid "Axiom"
3531 msgstr "Aksiom"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3534 msgid "Axiom #:"
3535 msgstr "Aksiom #:"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3539 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3542 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3545 msgid "Definition"
3546 msgstr "Definisjon"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3549 msgid "Definition #:"
3550 msgstr "Definisjon #:"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3553 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3557 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3559 msgid "Example"
3560 msgstr "Døme"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3563 msgid "Example #:"
3564 msgstr "Døme #:"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3567 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3569 msgid "Condition"
3570 msgstr "Vilkår"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3573 msgid "Condition #:"
3574 msgstr "Vilkår #:"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3578 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3580 msgid "Problem"
3581 msgstr "Problem"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3584 msgid "Problem #:"
3585 msgstr "Problem #:"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3588 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3590 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3591 msgid "Exercise"
3592 msgstr "Øving"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3595 msgid "Exercise #:"
3596 msgstr "Øving #:"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3604 msgid "Remark"
3605 msgstr "Merknad"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3608 msgid "Remark #:"
3609 msgstr "Merknad #:"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3612 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3614 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3616 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3617 msgid "Claim"
3618 msgstr "Påstand"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3621 msgid "Claim #:"
3622 msgstr "Påstand #:"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3627 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3628 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3630 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3631 msgid "Note"
3632 msgstr "Notat"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3635 msgid "Note #:"
3636 msgstr "Notat #:"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3640 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3642 msgid "Notation"
3643 msgstr "Notasjon"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3646 msgid "Notation #:"
3647 msgstr "Notasjon #:"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3651 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3652 msgid "Case"
3653 msgstr "Tilfelle"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3656 msgid "Case #:"
3657 msgstr "Tilfelle #:"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3660 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3663 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3665 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3669 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3670 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3671 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3673 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3678 msgid "Section"
3679 msgstr "Bolk"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3682 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3685 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3686 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3690 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3691 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3693 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3694 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3696 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3697 msgid "Subsection"
3698 msgstr "Underbolk"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3701 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3704 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3708 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3712 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3713 msgid "Subsubsection"
3714 msgstr "Underunderbolk"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3717 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3720 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3722 msgid "Section*"
3723 msgstr "Bolk*"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3726 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3729 msgid "Subsection*"
3730 msgstr "Underbolk*"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3735 msgid "Subsubsection*"
3736 msgstr "Underunderbolk*"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3739 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3742 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3745 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3747 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3749 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3751 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3752 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3753 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3754 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3756 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3758 #: src/output_plaintext.cpp:146
3759 msgid "Abstract"
3760 msgstr "Samandrag"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3763 msgid "Abstract---"
3764 msgstr "Samandrag---"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3769 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3772 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3774 msgid "Keywords"
3775 msgstr "Stikkord"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3778 msgid "Index Terms---"
3779 msgstr "Indeksord---"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3782 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3784 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3786 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3789 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3790 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3791 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3792 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3793 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3794 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3795 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3796 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3798 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3800 msgid "Bibliography"
3801 msgstr "Litteratur"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3806 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3807 #: src/rowpainter.cpp:474
3808 msgid "Appendix"
3809 msgstr "Vedlegg"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3812 msgid "Appendices"
3813 msgstr "Vedlegg"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3816 msgid "Biography"
3817 msgstr "Biografi"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3820 msgid "BiographyNoPhoto"
3821 msgstr "Biografi utan foto"
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3824 msgid "Footernote"
3825 msgstr "Botntekst"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3828 msgid "MarkBoth"
3829 msgstr "Markerbegge"
3830
3831 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3833 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3834 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3835 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3836 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3837 msgid "Itemize"
3838 msgstr "Punktliste"
3839
3840 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3842 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3844 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3845 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3846 msgid "Enumerate"
3847 msgstr "Nummerert"
3848
3849 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3851 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3852 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3854 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3855 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3857 msgid "Description"
3858 msgstr "Skildring"
3859
3860 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3863 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3865 msgid "List"
3866 msgstr "Liste"
3867
3868 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3871 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3872 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3874 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3876 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3879 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3881 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3882 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3885 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3889 msgid "Title"
3890 msgstr "Tittel"
3891
3892 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3895 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3897 msgid "Subtitle"
3898 msgstr "Undertittel"
3899
3900 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3903 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3904 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3905 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3906 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3907 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3909 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3911 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3912 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3916 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3917 msgid "Author"
3918 msgstr "Forfattar"
3919
3920 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3922 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3925 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3926 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3928 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3929 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3930 msgid "Address"
3931 msgstr "Adresse"
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3935 msgid "Offprint"
3936 msgstr "Ekstratrykk"
3937
3938 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3940 msgid "Mail"
3941 msgstr "E-post"
3942
3943 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3944 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3946 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3947 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3949 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3950 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3954 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3955 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
3956 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3957 msgid "Date"
3958 msgstr "Dato"
3959
3960 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3966 msgid "Acknowledgement"
3967 msgstr "Takk til"
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
3970 msgid "Offprint Requests to:"
3971 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3972
3973 #: lib/layouts/aa.layout:175
3974 msgid "Correspondence to:"
3975 msgstr "Brevbyt med:"
3976
3977 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:305
3979 msgid "Acknowledgements."
3980 msgstr "Takk til."
3981
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
3983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
3984 msgid "LaTeX"
3985 msgstr "LaTeX"
3986
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
3989 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
3990 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
3991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3992 msgid "Email"
3993 msgstr "E-post"
3994
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
3996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
3997 msgid "Thesaurus"
3998 msgstr "Synonym ordbok"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4001 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4003 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4006 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4008 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4009 msgid "Paragraph"
4010 msgstr "Avsnitt"
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4013 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4015 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4016 msgid "Affiliation"
4017 msgstr "Tilknyting"
4018
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4020 msgid "And"
4021 msgstr "Og"
4022
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4024 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4027 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4028 msgid "Acknowledgements"
4029 msgstr "Takk til"
4030
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4033 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4034 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4038 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4039 #: src/output_plaintext.cpp:158
4040 msgid "References"
4041 msgstr "Referansar"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4044 msgid "PlaceFigure"
4045 msgstr "Plasser_Figuren"
4046
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4048 msgid "PlaceTable"
4049 msgstr "Plasser_Tabellen"
4050
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4052 msgid "TableComments"
4053 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4056 msgid "TableRefs"
4057 msgstr "Tabell_Refar"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4060 msgid "MathLetters"
4061 msgstr "Matte_Bokstavar"
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4064 msgid "NoteToEditor"
4065 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4066
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4068 msgid "Facility"
4069 msgstr "Fasilitet"
4070
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4072 msgid "Objectname"
4073 msgstr "Objektnamn"
4074
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4076 msgid "Dataset"
4077 msgstr "Datasett"
4078
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4080 msgid "Subject headings:"
4081 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4084 msgid "[Acknowledgements]"
4085 msgstr "[Takk til]"
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4088 msgid "and"
4089 msgstr "og"
4090
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4092 msgid "Place Figure here:"
4093 msgstr "Sett figuren her:"
4094
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4096 msgid "Place Table here:"
4097 msgstr "Sett tabellen her:"
4098
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4100 msgid "[Appendix]"
4101 msgstr "[Vedlegg]"
4102
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4104 msgid "Note to Editor:"
4105 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4106
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4108 msgid "References. ---"
4109 msgstr "Referansar. --- "
4110
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4112 msgid "Note. ---"
4113 msgstr "Merknad. ---"
4114
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4116 msgid "FigCaption"
4117 msgstr "Figurtekst"
4118
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4120 msgid "Fig. ---"
4121 msgstr "Fig. ---"
4122
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4124 msgid "Facility:"
4125 msgstr "Fasilitet:"
4126
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4128 msgid "Obj:"
4129 msgstr "Obj:"
4130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4132 msgid "Dataset:"
4133 msgstr "Datasett:"
4134
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4137 msgid "\\arabic{section}"
4138 msgstr "\\arabic{section}"
4139
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4141 msgid "Chapter Exercises"
4142 msgstr "Kapittel øving"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:50
4145 msgid "RightHeader"
4146 msgstr "Høgre_topptekst"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:59
4149 msgid "Right header:"
4150 msgstr "Høgre topptekst:"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:82
4153 msgid "Abstract:"
4154 msgstr "Samandrag:"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:91
4157 msgid "ShortTitle"
4158 msgstr "Kort_Tittel"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:99
4161 msgid "Short title:"
4162 msgstr "Kort tittel:"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:128
4165 msgid "TwoAuthors"
4166 msgstr "To_Forfattarar"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:135
4169 msgid "ThreeAuthors"
4170 msgstr "Tre_Forfattarar"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:142
4173 msgid "FourAuthors"
4174 msgstr "Fire_Forfattarar"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4178 msgid "Affiliation:"
4179 msgstr "Tilknyting:"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:170
4182 msgid "TwoAffiliations"
4183 msgstr "To_Tilknytingar"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:177
4186 msgid "ThreeAffiliations"
4187 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:184
4190 msgid "FourAffiliations"
4191 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4194 msgid "Journal"
4195 msgstr "Tidskrift"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:205
4198 msgid "CopNum"
4199 msgstr "Serie_num"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:233
4202 msgid "Acknowledgements:"
4203 msgstr "Takk til:"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4206 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4207 #: lib/layouts/spie.layout:88
4208 msgid "Acknowledgments"
4209 msgstr "Takk"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:247
4212 msgid "ThickLine"
4213 msgstr "Tjukklinje"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:257
4216 msgid "CenteredCaption"
4217 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4221 msgid "Senseless!"
4222 msgstr "Meiningslaust!"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:277
4225 msgid "FitFigure"
4226 msgstr "Tilpass_Figur"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:283
4229 msgid "FitBitmap"
4230 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4233 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4234 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4235 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4236 msgid "*"
4237 msgstr "*"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:342
4240 msgid "Seriate"
4241 msgstr "Punkt i teksten"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4244 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4245 msgid "(\\alph{enumii})"
4246 msgstr "(\\alph{enumii})"
4247
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4249 msgid "LatinOn"
4250 msgstr "LatinON"
4251
4252 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4253 msgid "Latin on"
4254 msgstr "Latin on"
4255
4256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4257 msgid "LatinOff"
4258 msgstr "LatinOff"
4259
4260 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4261 msgid "Latin off"
4262 msgstr "Latin off"
4263
4264 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4266 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4267 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4270 msgid "Part"
4271 msgstr "Del"
4272
4273 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4274 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4276 msgid "Part*"
4277 msgstr "Del*"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4281 msgid "MM"
4282 msgstr "MM"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4285 msgid "Section \\arabic{section}"
4286 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4289 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4290 msgid "\\Alph{section}"
4291 msgstr "\\Alph{section}"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4294 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4295 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4298 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4299 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4302 msgid "BeginFrame"
4303 msgstr "Start lysark"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Frame"
4308 msgstr "Lysark "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4311 msgid "BeginPlainFrame"
4312 msgstr "Start enkelt lysark"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4317 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4320 msgid "AgainFrame"
4321 msgstr "Lysarket igjen"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Again frame with label"
4326 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4329 msgid "EndFrame"
4330 msgstr "Slutten på lysarket"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4333 #, fuzzy
4334 msgid "________________________________"
4335 msgstr "________________________________ "
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4338 msgid "FrameSubtitle"
4339 msgstr "Lysark undertittel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4342 msgid "Column"
4343 msgstr "Kolonne"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4348 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4351 msgid "Columns"
4352 msgstr "Kolonnar"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4355 msgid "ColumnsCenterAligned"
4356 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Columns (center aligned)"
4361 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4364 msgid "ColumnsTopAligned"
4365 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Columns (top aligned)"
4370 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4373 msgid "Pause"
4374 msgstr "Pause"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4377 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4378 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4381 msgid "Overprint"
4382 msgstr "Legg over"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4385 msgid "OverlayArea"
4386 msgstr "Legg over område"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Overlayarea"
4391 msgstr "Legg over område"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4394 msgid "Uncover"
4395 msgstr "Avslør"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Uncovered on slides"
4400 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4403 msgid "Only"
4404 msgstr "Berre i framføring"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Only on slides"
4409 msgstr "Vis berre i framføringar"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4412 msgid "Block"
4413 msgstr "Ramme"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4418 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4421 msgid "ExampleBlock"
4422 msgstr "Ramme med døme"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4427 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4430 msgid "AlertBlock"
4431 msgstr "Åtvaring ramme"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4436 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Title (Plain Frame)"
4441 msgstr "Start enkelt lysark"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4445 msgid "Institute"
4446 msgstr "Institutt"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4449 msgid "TitleGraphic"
4450 msgstr "Tittelgrafikk"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4453 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4455 msgid "Corollary."
4456 msgstr "Korollar."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4461 msgid "Definition."
4462 msgstr "Definisjon."
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4465 msgid "Definitions"
4466 msgstr "Definisjonar"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Definitions."
4471 msgstr "Definisjonar. "
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4475 msgid "Example."
4476 msgstr "Døme."
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4479 msgid "Examples"
4480 msgstr "Døme"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Examples."
4485 msgstr "Døme. "
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4489 msgid "Fact."
4490 msgstr "Faktum."
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4497 msgid "Proof."
4498 msgstr "Prov."
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4503 msgid "Theorem."
4504 msgstr "Teorem."
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4507 msgid "Separator"
4508 msgstr "Separator"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4511 msgid "___"
4512 msgstr "___"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4515 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4516 msgid "LyX-Code"
4517 msgstr "LyX-Kode"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4520 msgid "NoteItem"
4521 msgstr "Notat"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4524 msgid "Note:"
4525 msgstr "Notat:"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Alert"
4530 msgstr "Åtvaring ramme"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4533 msgid "Structure"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4538 msgid "Table"
4539 msgstr "Tabell"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4542 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4543 msgid "List of Tables"
4544 msgstr "Liste over tabellar"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4548 msgid "Figure"
4549 msgstr "Figur"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4553 msgid "List of Figures"
4554 msgstr "Liste over figurar"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4557 msgid "Dialogue"
4558 msgstr "Dialog"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4561 msgid "Narrative"
4562 msgstr "Forteljing"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4565 msgid "ACT"
4566 msgstr "AKT"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4569 msgid "ACT \\arabic{act}"
4570 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4573 msgid "SCENE"
4574 msgstr "SCENE"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4577 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4578 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4581 msgid "SCENE*"
4582 msgstr "SCENE*"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4585 msgid "AT RISE:"
4586 msgstr "VED_OPPGANG:"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4589 msgid "Speaker"
4590 msgstr "Stemme"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4593 msgid "Parenthetical"
4594 msgstr "I parentes"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4597 msgid "("
4598 msgstr "("
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4601 msgid ")"
4602 msgstr ")"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4605 msgid "CURTAIN"
4606 msgstr "TEPPE"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4609 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4610 msgid "Right Address"
4611 msgstr "Frå høgre"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:33
4614 msgid "Mainline"
4615 msgstr "Hovudlinje"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:40
4618 msgid "Mainline:"
4619 msgstr "Hovudlinje:"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:58
4622 msgid "Variation"
4623 msgstr "Variasjon"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:62
4626 msgid "Variation:"
4627 msgstr "Variasjon:"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:68
4630 msgid "SubVariation"
4631 msgstr "Undervariasjon"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:71
4634 msgid "Subvariation:"
4635 msgstr "Undervariasjon:"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:77
4638 msgid "SubVariation2"
4639 msgstr "Undervariasjon(2)"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:80
4642 msgid "Subvariation(2):"
4643 msgstr "Undervariasjon(2):"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:86
4646 msgid "SubVariation3"
4647 msgstr "Undervariasjon(3)"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:89
4650 msgid "Subvariation(3):"
4651 msgstr "Undervariasjon(3):"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:95
4654 msgid "SubVariation4"
4655 msgstr "Undervariasjon4"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:98
4658 msgid "Subvariation(4):"
4659 msgstr "Undervariasjon(4):"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:104
4662 msgid "SubVariation5"
4663 msgstr "Undervariasjon5"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:107
4666 msgid "Subvariation(5):"
4667 msgstr "Undervariasjon(5):"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:114
4670 msgid "HideMoves"
4671 msgstr "Gøymtrekk"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:119
4674 msgid "HideMoves:"
4675 msgstr "Gøymtrekk:"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:124
4678 msgid "ChessBoard"
4679 msgstr "Sjakkbrett"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:128
4682 msgid "[chessboard]"
4683 msgstr "[sjakkbrett]"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:137
4686 msgid "BoardCentered"
4687 msgstr "Sentrert brett"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:142
4690 msgid "[centered board]"
4691 msgstr "[sentrert brett]"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:152
4694 msgid "HighLight"
4695 msgstr "Visfram"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:157
4698 msgid "Highlights:"
4699 msgstr "Visfram:"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:172
4702 msgid "Arrow"
4703 msgstr "Pil"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:177
4706 msgid "Arrow:"
4707 msgstr "Pil:"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:183
4710 msgid "KnightMove"
4711 msgstr "Knekt trekk"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:188
4714 msgid "KnightMove:"
4715 msgstr "Knekt trekk:"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4718 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4719 msgid "My Address"
4720 msgstr "Mi adresse"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4723 msgid "Briefkopf:"
4724 msgstr "Brevhovud:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4727 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4728 msgid "Send To Address"
4729 msgstr "Send til adresse"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4732 msgid "Adresse:"
4733 msgstr "Adresse:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4738 msgid "Opening"
4739 msgstr "Opning"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4742 msgid "Anrede:"
4743 msgstr "Ærendet:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4748 msgid "Signature"
4749 msgstr "Signatur"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4752 msgid "Unterschrift:"
4753 msgstr "Underskrift:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4758 msgid "Closing"
4759 msgstr "Avslutning"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4762 msgid "Gruss:"
4763 msgstr "Helsing:"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4766 msgid "encl"
4767 msgstr "Vedlegg"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4770 msgid "Anlagen:"
4771 msgstr "Grunn:"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4774 msgid "ps"
4775 msgstr "ps"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4778 msgid "PS:"
4779 msgstr "PS:"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4783 #: src/lengthcommon.cpp:38
4784 msgid "cc"
4785 msgstr "Kopi til"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4788 msgid "Verteiler:"
4789 msgstr "Fordelar:"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4792 msgid "Betreff"
4793 msgstr "Høve"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4796 msgid "Betreff:"
4797 msgstr "Høve:"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4800 msgid "Stadt"
4801 msgstr "Stad"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4804 msgid "Stadt:"
4805 msgstr "Stad:"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4808 msgid "Datum"
4809 msgstr "Dato"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4812 msgid "Datum:"
4813 msgstr "Dato:"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4817 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4819 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4820 msgid "Subparagraph"
4821 msgstr "Underavsnitt"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4824 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4825 msgid "Quotation"
4826 msgstr "Avskrift"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4829 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4830 msgid "Quote"
4831 msgstr "Sitere"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4834 msgid "00.00.0000"
4835 msgstr "00.00.0000"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4838 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4839 msgid "Verse"
4840 msgstr "Vers"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:268
4843 msgid "LaTeX Title"
4844 msgstr "LaTeX tittel"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:301
4847 msgid "Author:"
4848 msgstr "Forfattar:"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:310
4851 msgid "Affil"
4852 msgstr "Tilknyt"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:323
4855 msgid "Affilation:"
4856 msgstr "Tilknyting:"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:345
4859 msgid "Journal:"
4860 msgstr "Tidskrift:"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:354
4863 msgid "msnumber"
4864 msgstr "msnummer"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:368
4867 msgid "MS_number:"
4868 msgstr "MS_nummer:"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:378
4871 msgid "FirstAuthor"
4872 msgstr "Fyrsteforfattar"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:391
4875 msgid "1st_author_surname:"
4876 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4879 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4880 msgid "Received"
4881 msgstr "Motteke"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4885 msgid "Received:"
4886 msgstr "Motteke:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4889 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4890 msgid "Accepted"
4891 msgstr "Akseptert"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4894 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4895 msgid "Accepted:"
4896 msgstr "Akseptert:"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:444
4899 msgid "Offsets"
4900 msgstr "Startpunkt"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:457
4903 msgid "reprint_reqs_to:"
4904 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4908 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4910 msgid "Abstract."
4911 msgstr "Samandrag."
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4916 msgid "Acknowledgement."
4917 msgstr "Takk til."
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4920 msgid "Author Address"
4921 msgstr "Forfattar adresse"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4925 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
4927 msgid "Address:"
4928 msgstr "Adresse:"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4931 msgid "Author Email"
4932 msgstr "Forfattar E-post"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4935 msgid "Email:"
4936 msgstr "E-post:"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4939 msgid "Author URL"
4940 msgstr "Forfattar URL"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
4944 msgid "URL:"
4945 msgstr "URL:"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
4949 msgid "Thanks"
4950 msgstr "Takk"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4953 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4957 msgid "PROOF."
4958 msgstr "PROV."
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4961 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4965 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4969 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4973 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
4977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4980 msgid "Algorithm"
4981 msgstr "Algoritme"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:345
4984 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:352
4988 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:366
4992 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:373
4996 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5000 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5004 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5008 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5012 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5018 msgid "Summary"
5019 msgstr "Samandrag"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5022 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5023 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5026 msgid "Case \\arabic{case}"
5027 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5028
5029 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5030 msgid "FrontMatter"
5031 msgstr "Front-ting"
5032
5033 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5034 msgid "Keyword"
5035 msgstr "Nøkkelord"
5036
5037 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5038 msgid "Key words:"
5039 msgstr "Nøkkelord:"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5042 msgid "Item"
5043 msgstr "Element"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5046 msgid "Item:"
5047 msgstr "Element:"
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5050 msgid "BulletedItem"
5051 msgstr "Punkt"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5054 msgid "Bulleted Item:"
5055 msgstr "Punkt:"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5058 msgid "Begin"
5059 msgstr "Start"
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5062 msgid "Begin of CV"
5063 msgstr "Start CV"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5066 msgid "PersonalInfo"
5067 msgstr "Personleginfo "
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5070 msgid "Personal Info"
5071 msgstr "Personleg info"
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5074 msgid "MotherTongue"
5075 msgstr "Morsmål"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5078 msgid "Mother Tongue:"
5079 msgstr "Morsmål:"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5082 msgid "LangHeader"
5083 msgstr "Språkhovud"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5086 msgid "Language Header:"
5087 msgstr "Språkhovud:"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5090 msgid "Language:"
5091 msgstr "Språk:"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5094 msgid "LastLanguage"
5095 msgstr "Sistespråk"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5098 msgid "Last Language:"
5099 msgstr "Siste språk:"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5102 msgid "LangFooter"
5103 msgstr "Språkbotn"
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5106 msgid "Language Footer:"
5107 msgstr "Språkbotn:"
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5110 msgid "End"
5111 msgstr "Slutt"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5114 msgid "End of CV"
5115 msgstr "Slutten av CV"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:42
5118 msgid "Foilhead"
5119 msgstr "lysarktopp"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:61
5122 msgid "ShortFoilhead"
5123 msgstr "kortLysarkTopp"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:67
5126 msgid "Rotatefoilhead"
5127 msgstr "VriddLysarkTopp"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:73
5130 msgid "ShortRotatefoilhead"
5131 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:82
5134 msgid "TickList"
5135 msgstr "TjukkkListe"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:97
5138 msgid "_/"
5139 msgstr "_/"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:103
5142 msgid "CrossList"
5143 msgstr "KryssListe"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:118
5146 msgid "><"
5147 msgstr "><"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:164
5150 msgid "My Logo"
5151 msgstr "Min logo"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:172
5154 msgid "My Logo:"
5155 msgstr "Min logo:"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:181
5158 msgid "Restriction"
5159 msgstr "Avgrensing"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:185
5162 msgid "Restriction:"
5163 msgstr "Avgrensing:"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5166 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5167 msgid "Left Header"
5168 msgstr "Venstre topptekst"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5171 msgid "Left Header:"
5172 msgstr "Venstre topptekst:"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5175 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5176 msgid "Right Header"
5177 msgstr "Høgre topptekst"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5180 msgid "Right Header:"
5181 msgstr "Høgre topptekst:"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:205
5184 msgid "Right Footer"
5185 msgstr "Høgre botntekst"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:209
5188 msgid "Right Footer:"
5189 msgstr "Høgre botntekst:"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5192 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5194 msgid "Theorem #."
5195 msgstr "Teorem #."
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5200 msgid "Lemma #."
5201 msgstr "Lemma #."
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5206 msgid "Corollary #."
5207 msgstr "Korollar #."
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5211 msgid "Proposition #."
5212 msgstr "Framlegg #."
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5217 msgid "Definition #."
5218 msgstr "Definisjon #."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5222 msgid "Theorem*"
5223 msgstr "Teorem*"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5227 msgid "Lemma*"
5228 msgstr "Lemma*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5233 msgid "Lemma."
5234 msgstr "Lemma."
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5238 msgid "Corollary*"
5239 msgstr "Korollar*"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5243 msgid "Proposition*"
5244 msgstr "Framlegg*"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5249 msgid "Proposition."
5250 msgstr "Framlegg."
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5254 msgid "Definition*"
5255 msgstr "Definisjon*"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5258 msgid "Brieftext"
5259 msgstr "Brevtekst"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5262 msgid "Text:"
5263 msgstr "Tekst:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5268 msgid "Name"
5269 msgstr "Namn"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5274 msgid "Name:"
5275 msgstr "Namn:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5278 msgid "Unterschrift"
5279 msgstr "Underskrift"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5282 msgid "Strasse"
5283 msgstr "Gate"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5286 msgid "Strasse:"
5287 msgstr "Gate:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5290 msgid "Zusatz"
5291 msgstr "Vedlegg"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5294 msgid "Zusatz:"
5295 msgstr "Vedlegg:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5298 msgid "Ort"
5299 msgstr "Stad"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5302 msgid "Ort:"
5303 msgstr "Stad:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5306 msgid "Land"
5307 msgstr "Land"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5310 msgid "Land:"
5311 msgstr "Land:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5314 msgid "RetourAdresse"
5315 msgstr "Returadresse"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5318 msgid "RetourAdresse:"
5319 msgstr "Returadresse:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5322 msgid "MeinZeichen"
5323 msgstr "MinReferanse"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5326 msgid "MeinZeichen:"
5327 msgstr "MinReferanse:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5330 msgid "IhrZeichen"
5331 msgstr "DinReferanse"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5334 msgid "IhrZeichen:"
5335 msgstr "DinReferanse:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5338 msgid "IhrSchreiben"
5339 msgstr "DinDato"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5342 msgid "IhrSchreiben:"
5343 msgstr "DinDato:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5346 msgid "Telefon"
5347 msgstr "Telefon"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5350 msgid "Telefon:"
5351 msgstr "Telefon:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5354 msgid "Telefax"
5355 msgstr "Telefax"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5358 msgid "Telefax:"
5359 msgstr "Telefax:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5362 msgid "Telex"
5363 msgstr "Telex"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5366 msgid "Telex:"
5367 msgstr "Telex:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5370 msgid "EMail"
5371 msgstr "Epost"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5374 msgid "EMail:"
5375 msgstr "Epost:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5378 msgid "HTTP"
5379 msgstr "HTTP"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5382 msgid "HTTP:"
5383 msgstr "HTTP:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5387 msgid "Bank"
5388 msgstr "Bank"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5392 msgid "Bank:"
5393 msgstr "Bank:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5396 msgid "BLZ"
5397 msgstr "BLZ "
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5400 msgid "BLZ:"
5401 msgstr "BLZ :"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5404 msgid "Konto"
5405 msgstr "Konto"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5408 msgid "Konto:"
5409 msgstr "Konto:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5412 msgid "Postvermerk"
5413 msgstr "Post-kommentar"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5416 msgid "Postvermerk:"
5417 msgstr "Post-kommentar:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5420 msgid "Adresse"
5421 msgstr "Adresse"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5424 msgid "Anrede"
5425 msgstr "Ærendet"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5428 msgid "Anlagen"
5429 msgstr "Grunn"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5432 msgid "Verteiler"
5433 msgstr "  "
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5436 msgid "Gruss"
5437 msgstr "Helsing"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5440 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5441 msgid "Letter"
5442 msgstr "Brev"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5445 msgid "Letter:"
5446 msgstr "Brev:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5450 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5451 msgid "Signature:"
5452 msgstr "Signatur:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5455 msgid "Street"
5456 msgstr "Gate"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5459 msgid "Street:"
5460 msgstr "Gate:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5463 msgid "Addition"
5464 msgstr "Vedlegg"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5467 msgid "Addition:"
5468 msgstr "Vedlegg:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5471 msgid "Town"
5472 msgstr "Stad"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5475 msgid "Town:"
5476 msgstr "Stad:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5479 msgid "State"
5480 msgstr "Stat"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5483 msgid "State:"
5484 msgstr "Stat:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5487 msgid "ReturnAddress"
5488 msgstr "Returadresse"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5491 msgid "ReturnAddress:"
5492 msgstr "Returadresse:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5495 msgid "MyRef"
5496 msgstr "MinRef"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5499 msgid "MyRef:"
5500 msgstr "MinRef:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5503 msgid "YourRef"
5504 msgstr "DinRef"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5507 msgid "YourRef:"
5508 msgstr "DinRef:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5511 msgid "YourMail"
5512 msgstr "DinAdresse"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5515 msgid "YourMail:"
5516 msgstr "DinAdresse:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5519 msgid "Phone"
5520 msgstr "Telefon"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5523 msgid "Phone:"
5524 msgstr "Telefon:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5527 msgid "BankCode"
5528 msgstr "Bank"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5531 msgid "BankCode:"
5532 msgstr "Bank:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5535 msgid "BankAccount"
5536 msgstr "Bankkonto"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5539 msgid "BankAccount:"
5540 msgstr "Bankkonto:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5543 msgid "PostalComment"
5544 msgstr "Post-kommentar  "
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5547 msgid "PostalComment:"
5548 msgstr "Post-kommentar :"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5551 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5554 msgid "Date:"
5555 msgstr "Dato:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5558 msgid "Reference"
5559 msgstr "Referanse"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5562 msgid "Reference:"
5563 msgstr "Referansen:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5567 msgid "Opening:"
5568 msgstr "Opning:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5571 msgid "Encl."
5572 msgstr "Vedlgg."
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5575 msgid "Encl.:"
5576 msgstr "Vedlgg.:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5580 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5581 msgid "cc:"
5582 msgstr "Kopi til:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5586 msgid "Closing:"
5587 msgstr "Avslutning:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5590 msgid "NameRowA"
5591 msgstr "NamnradA"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5594 msgid "NameRowA:"
5595 msgstr "NamnradA:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5598 msgid "NameRowB"
5599 msgstr "NamnradB"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5602 msgid "NameRowB:"
5603 msgstr "NamnradB:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5606 msgid "NameRowC"
5607 msgstr "NamnradC"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5610 msgid "NameRowC:"
5611 msgstr "NamnradC:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5614 msgid "NameRowD"
5615 msgstr "NamnradD"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5618 msgid "NameRowD:"
5619 msgstr "NamnradD:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5622 msgid "NameRowE"
5623 msgstr "NamnradE"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5626 msgid "NameRowE:"
5627 msgstr "NamnradE:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5630 msgid "NameRowF"
5631 msgstr "NamnradF"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5634 msgid "NameRowF:"
5635 msgstr "NamnradF:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5638 msgid "NameRowG"
5639 msgstr "NamnradG"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5642 msgid "NameRowG:"
5643 msgstr "NamnradG:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5646 msgid "AddressRowA"
5647 msgstr "AdresseradA"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5650 msgid "AddressRowA:"
5651 msgstr "AdresseradA:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5654 msgid "AddressRowB"
5655 msgstr "AdresseradB"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5658 msgid "AddressRowB:"
5659 msgstr "AdresseradB:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5662 msgid "AddressRowC"
5663 msgstr "AdresseradC"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5666 msgid "AddressRowC:"
5667 msgstr "AdresseradC:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5670 msgid "AddressRowD"
5671 msgstr "AdressefotD"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5674 msgid "AddressRowD:"
5675 msgstr "AdressefotD:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5678 msgid "AddressRowE"
5679 msgstr "AdresseradE"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5682 msgid "AddressRowE:"
5683 msgstr "AdresseradE:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5686 msgid "AddressRowF"
5687 msgstr "AdresseradF"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5690 msgid "AddressRowF:"
5691 msgstr "AdresseradF:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5694 msgid "TelephoneRowA"
5695 msgstr "TelefonradA"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5698 msgid "TelephoneRowA:"
5699 msgstr "TelefonradA:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5702 msgid "TelephoneRowB"
5703 msgstr "TelefonradB"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5706 msgid "TelephoneRowB:"
5707 msgstr "TelefonradB:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5710 msgid "TelephoneRowC"
5711 msgstr "TelefonradC"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5714 msgid "TelephoneRowC:"
5715 msgstr "TelefonradC:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5718 msgid "TelephoneRowD"
5719 msgstr "TelefonradD"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5722 msgid "TelephoneRowD:"
5723 msgstr "TelefonradD:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5726 msgid "TelephoneRowE"
5727 msgstr "TelefonradE"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5730 msgid "TelephoneRowE:"
5731 msgstr "TelefonradE:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5734 msgid "TelephoneRowF"
5735 msgstr "TelefonradF"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5738 msgid "TelephoneRowF:"
5739 msgstr "TelefonradF:"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5742 msgid "InternetRowA"
5743 msgstr "InternetradA"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5746 msgid "InternetRowA:"
5747 msgstr "InternetradA:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5750 msgid "InternetRowB"
5751 msgstr "InternetradB"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5754 msgid "InternetRowB:"
5755 msgstr "InternetradB:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5758 msgid "InternetRowC"
5759 msgstr "InternetradC"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5762 msgid "InternetRowC:"
5763 msgstr "InternetradC:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5766 msgid "InternetRowD"
5767 msgstr "InternetradD"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5770 msgid "InternetRowD:"
5771 msgstr "InternetradD:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5774 msgid "InternetRowE"
5775 msgstr "InternetradE"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5778 msgid "InternetRowE:"
5779 msgstr "InternetradE:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5782 msgid "InternetRowF"
5783 msgstr "InternetradF"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5786 msgid "InternetRowF:"
5787 msgstr "InternetradF:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5790 msgid "BankRowA"
5791 msgstr "BankradA"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5794 msgid "BankRowA:"
5795 msgstr "BankradA:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5798 msgid "BankRowB"
5799 msgstr "BankradB"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5802 msgid "BankRowB:"
5803 msgstr "BankradB:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5806 msgid "BankRowC"
5807 msgstr "BankradC"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5810 msgid "BankRowC:"
5811 msgstr "BankradC:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5814 msgid "BankRowD"
5815 msgstr "BankradD"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5818 msgid "BankRowD:"
5819 msgstr "BankradD:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5822 msgid "BankRowE"
5823 msgstr "BankradE"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5826 msgid "BankRowE:"
5827 msgstr "BankradE:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5830 msgid "BankRowF"
5831 msgstr "BankradF"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5834 msgid "BankRowF:"
5835 msgstr "BankradF:"
5836
5837 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5838 msgid "Claim #."
5839 msgstr "Påstand #."
5840
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5842 msgid "Remarks"
5843 msgstr "Merknader"
5844
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5846 msgid "Remarks #."
5847 msgstr "Merknader #."
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5850 msgid "More"
5851 msgstr "Meir"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5854 msgid "(MORE)"
5855 msgstr "(MEIR)"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5858 msgid "FADE IN:"
5859 msgstr "LYS OPP:"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5862 msgid "INT."
5863 msgstr "INV."
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5866 msgid "EXT."
5867 msgstr "UTV."
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5870 msgid "Continuing"
5871 msgstr "Framhald"
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5874 msgid "(continuing)"
5875 msgstr "(framhald)"
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5878 msgid "Transition"
5879 msgstr "Overgang"
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5882 msgid "TITLE OVER:"
5883 msgstr "TITTEL OVER:"
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5886 msgid "INTERCUT"
5887 msgstr "KROSSKLIPP"
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5890 msgid "INTERCUT WITH:"
5891 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5894 msgid "FADE OUT"
5895 msgstr "LYS UT"
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5898 msgid "General"
5899 msgstr "Generelt"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5902 msgid "Scene"
5903 msgstr "Scene"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5907 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5908 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5909 msgid "Keywords:"
5910 msgstr "Nøkkelord:"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5913 msgid "Classification Codes"
5914 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Definition \\thedefinition."
5919 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5922 msgid "Step"
5923 msgstr "Steg"
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Step \\thestep."
5928 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Example \\theexample."
5933 msgstr "Døme \\arabic{example}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Remark \\theremark."
5938 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Notation \\thenotation."
5943 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Theorem \\thetheorem."
5949 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Corollary \\thecorollary."
5954 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Lemma \\thelemma."
5959 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Proposition \\theproposition."
5964 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5967 msgid "Prop"
5968 msgstr "Framlegg"
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Prop \\theprop."
5973 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5977 msgid "Question"
5978 msgstr "Spørsmål"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Question \\thequestion."
5983 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Claim \\theclaim."
5988 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Conjecture \\theconjecture."
5993 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5996 msgid "Appendices Section"
5997 msgstr "Bolk for vedlegg"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6000 msgid "--- Appendices ---"
6001 msgstr "-- Vedlegg ---"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6004 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6005 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6006
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6008 msgid "Review"
6009 msgstr "Sjå over endringar"
6010
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Topical"
6014 msgstr "Sak"
6015
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6017 msgid "Comment"
6018 msgstr "Kommentar"
6019
6020 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Paper"
6023 msgstr "PapirId"
6024
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Prelim"
6028 msgstr "lim"
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Rapid"
6033 msgstr "varpi"
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6036 msgid "PACS"
6037 msgstr "PACS"
6038
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6044 #, fuzzy
6045 msgid "MSC"
6046 msgstr "AMS"
6047
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6051 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6054 msgid "submitto"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6058 msgid "submit to paper:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Bibliography (plain)"
6064 msgstr "Litteratur"
6065
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Bibliography heading"
6069 msgstr "Litteratur"
6070
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6072 msgid "ABSTRACT:"
6073 msgstr "SAMANDRAG:"
6074
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6076 msgid "KEY WORDS:"
6077 msgstr "NØKKELORD:"
6078
6079 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6080 msgid "Commission"
6081 msgstr "Kommisjon"
6082
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6085 msgstr "TAKK TIL"
6086
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6088 msgid "AddressForOffprints"
6089 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6090
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6092 msgid "Address for Offprints:"
6093 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6094
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6096 msgid "RunningTitle"
6097 msgstr "Løpetittel"
6098
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6101 msgid "Running title:"
6102 msgstr "Løpetittel:"
6103
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6105 msgid "RunningAuthor"
6106 msgstr "Løpeforfattar"
6107
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6109 msgid "Running author:"
6110 msgstr "Løpeforfattar:"
6111
6112 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6113 msgid "E-mail:"
6114 msgstr "E-post:"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6117 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6119 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6120 msgid "Chapter"
6121 msgstr "Kapittel"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6124 msgid "Running LaTeX Title"
6125 msgstr "LaTeX laupetittel "
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6128 msgid "TOC Title"
6129 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6132 msgid "TOC title:"
6133 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6136 msgid "Author Running"
6137 msgstr "Løpeforfattar"
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6140 msgid "Author Running:"
6141 msgstr "Laupeforfatter:"
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6144 msgid "TOC Author"
6145 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6148 msgid "TOC Author:"
6149 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6152 msgid "Case #."
6153 msgstr "Tilfelle #."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6158 msgid "Claim."
6159 msgstr "Påstand."
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6162 msgid "Conjecture #."
6163 msgstr "Konjektur #."
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6166 msgid "Example #."
6167 msgstr "Døme #."
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6170 msgid "Exercise #."
6171 msgstr "Øving #."
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6174 msgid "Note #."
6175 msgstr "Notat #."
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6178 msgid "Problem #."
6179 msgstr "Problem #."
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6182 msgid "Property"
6183 msgstr "Eigenskapar"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6186 msgid "Property #."
6187 msgstr "Eigenskapar #."
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6190 msgid "Question #."
6191 msgstr "Spørsmål #."
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6194 msgid "Remark #."
6195 msgstr "Merknad #."
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6198 msgid "Solution"
6199 msgstr "Løysing"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6202 msgid "Solution #."
6203 msgstr "Løysing #."
6204
6205 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6206 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6207 msgid "Code"
6208 msgstr "Kode"
6209
6210 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6211 msgid "SGML"
6212 msgstr "SGML"
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6215 msgid "Chapterprecis"
6216 msgstr "Kapittel_samandrag"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6219 msgid "Epigraph"
6220 msgstr "Kapittel_motto"
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6223 msgid "Poemtitle"
6224 msgstr "Dikttittel"
6225
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6227 msgid "Poemtitle*"
6228 msgstr "Dikttittel*"
6229
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6231 msgid "Legend"
6232 msgstr "Figur_forklaring"
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6235 msgid "Entry:"
6236 msgstr "Setel:"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6239 msgid "ListItem"
6240 msgstr "Listepunkt"
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6243 msgid "List Item:"
6244 msgstr "Listepunkt:"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6247 msgid "DoubleItem"
6248 msgstr "Dobbeltpunkt"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6251 msgid "Double Item:"
6252 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6255 msgid "Space"
6256 msgstr "Avstand"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6259 msgid "Space:"
6260 msgstr "Avstand:"
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6263 msgid "Computer"
6264 msgstr "EDB"
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6267 msgid "Computer:"
6268 msgstr "EDB:"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6271 msgid "EmptySection"
6272 msgstr "Tombolk"
6273
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6275 msgid "Empty Section"
6276 msgstr "Tom bolk"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6279 msgid "CloseSection"
6280 msgstr "Lukkbolken"
6281
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6283 msgid "Close Section"
6284 msgstr "Lukk bolken"
6285
6286 #: lib/layouts/paper.layout:149
6287 msgid "SubTitle"
6288 msgstr "Undertittel"
6289
6290 #: lib/layouts/paper.layout:160
6291 msgid "Institution"
6292 msgstr "Institutsjon"
6293
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6295 #: lib/layouts/slides.layout:89
6296 msgid "Slide"
6297 msgstr "Lysark"
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6300 msgid "    "
6301 msgstr "    "
6302
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6304 msgid "EndSlide"
6305 msgstr "AvsluttLysark"
6306
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6308 msgid "~=~"
6309 msgstr "~=~"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6312 msgid "WideSlide"
6313 msgstr "VidtLysark"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6316 msgid "EmptySlide"
6317 msgstr "TomtLysark"
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6320 msgid "Empty slide:"
6321 msgstr "Tomt lysark:"
6322
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6324 msgid "ItemizeType1"
6325 msgstr "PunktlisteType1"
6326
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6328 msgid "EnumerateType1"
6329 msgstr "NummerertlisteType1"
6330
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6332 msgid "List of Algorithms"
6333 msgstr "Liste over algoritmer"
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6336 msgid "Preprint"
6337 msgstr "For-trykk"
6338
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6340 msgid "AltAffiliation"
6341 msgstr "AltTilknyting"
6342
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6344 msgid "Thanks:"
6345 msgstr "Takk:"
6346
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6348 msgid "Electronic Address:"
6349 msgstr "Elektronisk adresse:"
6350
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6352 msgid "acknowledgments"
6353 msgstr "takk til"
6354
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6356 msgid "PACS number:"
6357 msgstr "PACS nummer:"
6358
6359 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6360 #, fuzzy
6361 msgid "\\thechapter"
6362 msgstr "\\Alph{chapter}"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6365 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6366 msgid "Labeling"
6367 msgstr "Etikettering"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6370 msgid "L"
6371 msgstr "B"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6374 msgid "O"
6375 msgstr "O"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6378 msgid "PS"
6379 msgstr "PS"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6382 msgid "CC"
6383 msgstr "Med kopi til"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6386 msgid "Encl"
6387 msgstr "Vedlegg"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6390 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6391 msgid "encl:"
6392 msgstr "Vedlg:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6395 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6396 msgid "Telephone"
6397 msgstr "Telefon"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6400 msgid "Telephone:"
6401 msgstr "Telefon:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6404 msgid "Place"
6405 msgstr "Stad"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6408 msgid "Place:"
6409 msgstr "Stad:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6412 msgid "Backaddress"
6413 msgstr "Bakside-adresse"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6416 msgid "Backaddress:"
6417 msgstr "Bakside-adresse:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6420 msgid "Specialmail"
6421 msgstr "Spesial post"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6424 msgid "Specialmail:"
6425 msgstr "Spesial post:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6429 msgid "Location"
6430 msgstr "Lokalisering"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6433 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6434 msgid "Location:"
6435 msgstr "Lokalisering:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6438 msgid "Title:"
6439 msgstr "Tittel:"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6442 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6443 msgid "Subject"
6444 msgstr "Emne"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6447 msgid "Subject:"
6448 msgstr "Emne:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6451 msgid "Yourref"
6452 msgstr "Dinref"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6455 msgid "Your ref.:"
6456 msgstr "Din ref.:"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6459 msgid "Yourmail"
6460 msgstr "DinAdresse"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6463 msgid "Your letter of:"
6464 msgstr "Ditt brev den:"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6467 msgid "Myref"
6468 msgstr "MinRef"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6471 msgid "Our ref.:"
6472 msgstr "Din ref.:"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6475 msgid "Customer"
6476 msgstr "Kunde"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6479 msgid "Customer no.:"
6480 msgstr "Kunde num.:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6483 msgid "Invoice"
6484 msgstr "Faktura"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6487 msgid "Invoice no.:"
6488 msgstr "Faktura num.:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6491 msgid "NextAddress"
6492 msgstr "NesteAdresse"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6495 msgid "Next Address:"
6496 msgstr "Neste adresse:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6499 msgid "Post Scriptum:"
6500 msgstr "Post Scriptum:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6503 msgid "Sender Name:"
6504 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6507 msgid "SenderAddress"
6508 msgstr "SendarSinAdresse"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6511 msgid "Sender Address:"
6512 msgstr "SendarSinAdresse:"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6515 msgid "Sender Phone:"
6516 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6519 msgid "Fax"
6520 msgstr "Faks"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6523 msgid "Sender Fax:"
6524 msgstr "Sendaren sin fax:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6527 msgid "E-Mail"
6528 msgstr "E-post"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6531 msgid "Sender E-Mail:"
6532 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6535 msgid "Sender URL:"
6536 msgstr "Sendaren sin URL:"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6539 msgid "Logo"
6540 msgstr "Logo"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6543 msgid "Logo:"
6544 msgstr "Logo:"
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6547 msgid "LandscapeSlide"
6548 msgstr "LiggandeLysark"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6551 msgid "Landscape Slide"
6552 msgstr "Liggande lysark"
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6555 msgid "PortraitSlide"
6556 msgstr "StåandeLysark"
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6559 msgid "Portrait Slide"
6560 msgstr "Ståande lysark"
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6563 msgid "Slide*"
6564 msgstr "Lysark*"
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6567 msgid "SlideHeading"
6568 msgstr "Lysark_topptekst"
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6571 msgid "SlideSubHeading"
6572 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6575 msgid "ListOfSlides"
6576 msgstr "LysarkListe"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6579 msgid "List Of Slides"
6580 msgstr "Lysark liste"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6583 msgid "SlideContents"
6584 msgstr "LysarkInnhald"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6587 msgid "Slidecontents"
6588 msgstr "Lysark innhald"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6591 msgid "ProgressContents"
6592 msgstr "ProgresjonInnhald"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6595 msgid "Progress Contents"
6596 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6597
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6599 msgid "."
6600 msgstr "."
6601
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6604 msgid "Paragraph*"
6605 msgstr "Avsnitt*"
6606
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6608 msgid "Key words."
6609 msgstr "Nøkkelord."
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6612 msgid "AMS"
6613 msgstr "AMS"
6614
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6616 msgid "AMS subject classifications."
6617 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6618
6619 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6620 msgid "Topic"
6621 msgstr "Sak"
6622
6623 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6624 msgid "MMMMM"
6625 msgstr "MMMMM"
6626
6627 #: lib/layouts/slides.layout:105
6628 msgid "New Slide:"
6629 msgstr "Nytt lysark:"
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:127
6632 msgid "Overlay"
6633 msgstr "Overliggar"
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:142
6636 msgid "New Overlay:"
6637 msgstr "Ny overliggar:"
6638
6639 #: lib/layouts/slides.layout:182
6640 msgid "New Note:"
6641 msgstr "Nytt notat:"
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:207
6644 msgid "InvisibleText"
6645 msgstr "UsynlegTekst"
6646
6647 #: lib/layouts/slides.layout:214
6648 msgid "<Invisible Text Follows>"
6649 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6650
6651 #: lib/layouts/slides.layout:231
6652 msgid "VisibleText"
6653 msgstr "SynlegTekst"
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:238
6656 msgid "<Visible Text Follows>"
6657 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6658
6659 #: lib/layouts/spie.layout:53
6660 msgid "Authorinfo"
6661 msgstr "Forfattarinfo"
6662
6663 #: lib/layouts/spie.layout:65
6664 msgid "Authorinfo:"
6665 msgstr "Forfattarinfo:"
6666
6667 #: lib/layouts/spie.layout:78
6668 msgid "ABSTRACT"
6669 msgstr "SAMANDRAG"
6670
6671 #: lib/layouts/spie.layout:93
6672 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6673 msgstr "TAKK TIL"
6674
6675 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6676 msgid "email:"
6677 msgstr "epost:"
6678
6679 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6680 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6681 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Firstname"
6686 msgstr "Fornamn"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Fname"
6691 msgstr "Lysark "
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6695 msgid "Surname"
6696 msgstr "Etternamn"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6699 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6700 msgid "Literal"
6701 msgstr "Ordrett"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6704 msgid "Emph"
6705 msgstr "Utheva "
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Abbrev"
6710 msgstr "korttrykk"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6713 msgid "Citation-number"
6714 msgstr "Litteraturnummer"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Volume"
6719 msgstr "Kolonne"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Day"
6724 msgstr "Vis"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Month"
6729 msgstr "Matte"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Year"
6734 msgstr "&Fjern"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Issue-number"
6739 msgstr "msnummer"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6742 msgid "Issue-day"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6746 msgid "Issue-months"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6750 msgid "Subsubparagraph"
6751 msgstr "Underunderavsnitt"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6754 msgid "Header"
6755 msgstr "Topptekst"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6758 msgid "-- Header --"
6759 msgstr "-- Topptekst --"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6762 msgid "Special-section"
6763 msgstr "Spesialbolk"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6766 msgid "Special-section:"
6767 msgstr "Spesialbolk:"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6770 msgid "AGU-journal"
6771 msgstr "AGU-Tidskrift"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6774 msgid "AGU-journal:"
6775 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6778 msgid "Citation-number:"
6779 msgstr "Litteraturnummer:"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6782 msgid "AGU-volume"
6783 msgstr "AGU-band"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6786 msgid "AGU-volume:"
6787 msgstr "AGU-band:"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6790 msgid "AGU-issue"
6791 msgstr "AGU-utgåve"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6794 msgid "AGU-issue:"
6795 msgstr "AGU-utgåve:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6798 msgid "Copyright:"
6799 msgstr "Opphavsrett:"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6802 msgid "Index-terms"
6803 msgstr "Indeksord"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6806 msgid "Index-terms..."
6807 msgstr "Indeksord..."
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6810 msgid "Index-term"
6811 msgstr "Indeksordet"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6814 msgid "Index-term:"
6815 msgstr "Indeksordet:"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6818 msgid "Cross-term"
6819 msgstr "Kryssreferanse"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6822 msgid "Cross-term:"
6823 msgstr "Kryssreferanse:"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6826 msgid "Supplementary"
6827 msgstr "Tillegg"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6830 msgid "Supplementary..."
6831 msgstr "Tillegg..."
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6834 msgid "Supp-note"
6835 msgstr "Tilleggnotat"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6838 msgid "Sup-mat-note:"
6839 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6842 msgid "Cite-other"
6843 msgstr "Vis til ein annan"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6846 msgid "Cite-other:"
6847 msgstr "Vis til ein annan:"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6850 msgid "Revised"
6851 msgstr "Retta"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6854 msgid "Revised:"
6855 msgstr "Retta:"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6858 msgid "Ident-line"
6859 msgstr "Ident-linje"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6862 msgid "Ident-line:"
6863 msgstr "Ident-linje:"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6866 msgid "Runhead"
6867 msgstr "Topptekst"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6870 msgid "Runhead:"
6871 msgstr "Topptekst:"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6874 msgid "Published-online:"
6875 msgstr "Nettpublikasjon:"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6878 msgid "Citation"
6879 msgstr "Litteratur"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6882 msgid "Citation:"
6883 msgstr "Litteratur:"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6886 msgid "Posting-order"
6887 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6890 msgid "Posting-order:"
6891 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6894 msgid "AGU-pages"
6895 msgstr "AGU-sider"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6898 msgid "AGU-pages:"
6899 msgstr "AGU-sider:"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6902 msgid "Words"
6903 msgstr "Ord"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6906 msgid "Words:"
6907 msgstr "Ord:"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6910 msgid "Figures"
6911 msgstr "Figurar"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6914 msgid "Figures:"
6915 msgstr "Figurar:"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6918 msgid "Tables"
6919 msgstr "Tabellar"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6922 msgid "Tables:"
6923 msgstr "Tabellar:"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6926 msgid "Datasets"
6927 msgstr "Datasett"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6930 msgid "Datasets:"
6931 msgstr "Datasett:"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6934 msgid "ISSN"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6938 #, fuzzy
6939 msgid "CODEN"
6940 msgstr "SCENE"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6943 #, fuzzy
6944 msgid "SS-Code"
6945 msgstr "Kode"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6948 #, fuzzy
6949 msgid "SS-Title"
6950 msgstr "Tittel"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6953 #, fuzzy
6954 msgid "CCC-Code"
6955 msgstr "CCC Kode:"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Dscr"
6960 msgstr "&Forkast"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Orgdiv"
6965 msgstr "div"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Orgname"
6970 msgstr "Etternamn"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6973 #, fuzzy
6974 msgid "City"
6975 msgstr "infty"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Postcode"
6980 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Country"
6985 msgstr "Setelen"
6986
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
6988 msgid "CCC"
6989 msgstr "CCC"
6990
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
6992 msgid "CCC code:"
6993 msgstr "CCC Kode:"
6994
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
6996 msgid "PaperId"
6997 msgstr "PapirId"
6998
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7000 msgid "Paper Id:"
7001 msgstr "Papir Id:"
7002
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7004 msgid "AuthorAddr"
7005 msgstr "ForfattarADR"
7006
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7008 msgid "Author Address:"
7009 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7010
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7012 msgid "SlugComment"
7013 msgstr "SlugKommentar"
7014
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7016 msgid "Slug Comment:"
7017 msgstr "SlugKommentar:"
7018
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7020 msgid "Plate"
7021 msgstr "Plate"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7024 msgid "Planotable"
7025 msgstr "Plano- tabell"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7028 msgid "Table Caption"
7029 msgstr "Tabell tekst"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7032 msgid "TableCaption"
7033 msgstr "TabellTekst"
7034
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7036 msgid "Current Address"
7037 msgstr "Noverande adresse"
7038
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7040 msgid "Current address:"
7041 msgstr "Noverande adresse:"
7042
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7044 msgid "E-mail address:"
7045 msgstr "E-postadresse:"
7046
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7048 msgid "Key words and phrases:"
7049 msgstr "Stikkord og fraser:"
7050
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7052 msgid "Dedicatory"
7053 msgstr "Dedisering"
7054
7055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7056 msgid "Dedication:"
7057 msgstr "Dedisering:"
7058
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7060 msgid "Translator"
7061 msgstr "Oversetter"
7062
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7064 msgid "Translator:"
7065 msgstr "Oversetter:"
7066
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7068 msgid "Subjectclass"
7069 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7070
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7072 #, fuzzy
7073 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7074 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7078 msgid "Conjecture."
7079 msgstr "Konjektur."
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7082 msgid "Criterion."
7083 msgstr "Kriterium."
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7086 msgid "Algorithm."
7087 msgstr "Algoritme."
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7090 msgid "Axiom."
7091 msgstr "Aksiom."
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7095 msgid "Condition."
7096 msgstr "Vilkår."
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7100 msgid "Problem."
7101 msgstr "Problem."
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7105 msgid "Exercise."
7106 msgstr "Øving."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7110 msgid "Remark."
7111 msgstr "Merknad."
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7115 msgid "Note."
7116 msgstr "Notat."
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7120 msgid "Notation."
7121 msgstr "Notasjon."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7124 msgid "Summary."
7125 msgstr "Samandrag."
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7130 msgid "Conclusion"
7131 msgstr "Konklusjon"
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7135 msgid "Conclusion."
7136 msgstr "Konklusjon."
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7140 msgid "Assumption"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7144 msgid "Assumption."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7150 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7153 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7154 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7157 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7158 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7161 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7162 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7165 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7166 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7170 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7173 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7174 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7177 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7178 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7181 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7182 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7185 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7186 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7189 msgid "Example \\arabic{example}."
7190 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7193 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7194 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7197 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7198 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7201 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7202 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7205 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7206 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7209 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7210 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7213 msgid "Note \\arabic{note}."
7214 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7217 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7218 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7221 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7222 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7225 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7226 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7229 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7230 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7235 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Corollary \\thetheorem."
7241 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Lemma \\thetheorem."
7247 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Proposition \\thetheorem."
7253 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7259 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7262 msgid "Conjecture*"
7263 msgstr "Konjektur*"
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Criterion \\thetheorem."
7268 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Criterion*"
7273 msgstr "Kriterium"
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7278 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Algorithm*"
7283 msgstr "Algoritme"
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7287 msgid "Fact \\thetheorem."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7291 msgid "Fact*"
7292 msgstr "Fakta*"
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7295 msgid "Axiom \\thetheorem."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Axiom*"
7301 msgstr "Aksiom"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Definition \\thetheorem."
7307 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Example \\thetheorem."
7313 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7314
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7316 msgid "Example*"
7317 msgstr "Døme*"
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Condition \\thetheorem."
7322 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7325 msgid "Condition*"
7326 msgstr "Vilkår*"
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Problem \\thetheorem."
7331 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7332
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7334 msgid "Problem*"
7335 msgstr "Problem*"
7336
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Exercise \\thetheorem."
7341 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7344 msgid "Exercise*"
7345 msgstr "Øving*"
7346
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Remark \\thetheorem."
7351 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7352
7353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7354 msgid "Remark*"
7355 msgstr "Merknad*"
7356
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Claim \\thetheorem."
7361 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7362
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7364 msgid "Claim*"
7365 msgstr "Påstand*"
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Note \\thetheorem."
7370 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7371
7372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7373 msgid "Note*"
7374 msgstr "Notat*"
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Notation \\thetheorem."
7379 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7380
7381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7382 msgid "Notation*"
7383 msgstr "Notasjon*"
7384
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Summary \\thetheorem."
7388 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Summary*"
7393 msgstr "Samandrag"
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7398 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7401 msgid "Acknowledgement*"
7402 msgstr "Takk til*"
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7408 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7411 msgid "Conclusion*"
7412 msgstr "Konklusjon*"
7413
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Assumption \\thetheorem."
7417 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7418
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7420 msgid "Assumption*"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Directory"
7426 msgstr "Katalogar"
7427
7428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7429 #, fuzzy
7430 msgid "KeyCombo"
7431 msgstr "Tastatur"
7432
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7434 #, fuzzy
7435 msgid "KeyCap"
7436 msgstr "Cap"
7437
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7439 msgid "GuiMenu"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7443 msgid "GuiMenuItem"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7447 msgid "GuiButton"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7451 msgid "MenuChoice"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7455 msgid "Chapter*"
7456 msgstr "Kapittel*"
7457
7458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7459 msgid "Subparagraph*"
7460 msgstr "Underavsnitt*"
7461
7462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7463 msgid "Authorgroup"
7464 msgstr "Forfattergruppe"
7465
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7467 msgid "RevisionHistory"
7468 msgstr "Revisjonshistorie"
7469
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7471 msgid "Revision History"
7472 msgstr "Revisjonshistorie"
7473
7474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7475 msgid "Revision"
7476 msgstr "Revisjon"
7477
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7479 msgid "RevisionRemark"
7480 msgstr "RevisjonsMerknad"
7481
7482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7483 msgid "FirstName"
7484 msgstr "Fornamn"
7485
7486 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7487 msgid "Scrap"
7488 msgstr "Utklipp"
7489
7490 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7491 msgid "\\arabic{chapter}"
7492 msgstr "\\arabic{chapter}"
7493
7494 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7495 msgid "\\Alph{chapter}"
7496 msgstr "\\Alph{chapter}"
7497
7498 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7499 #, fuzzy
7500 msgid "\\arabic{footnote}"
7501 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7502
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7504 msgid "\\Roman{section}."
7505 msgstr "\\Roman{section}."
7506
7507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7509 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7510
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7512 msgid "\\Alph{subsection}."
7513 msgstr "\\Alph{subsection}."
7514
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7516 msgid "\\arabic{subsection}."
7517 msgstr "\\arabic{subsection}."
7518
7519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7521 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7522
7523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7524 msgid "\\alph{subsubsection}."
7525 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7526
7527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7528 msgid "\\alph{paragraph}."
7529 msgstr "\\alph{paragraph}."
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7532 msgid "Addpart"
7533 msgstr "Legg til del"
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7536 msgid "Addchap"
7537 msgstr "Legg_til_kap"
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7540 msgid "Addsec"
7541 msgstr "Legg_til_bolk "
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7544 msgid "Addchap*"
7545 msgstr "Legg_til_kap* "
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7548 msgid "Addsec*"
7549 msgstr "Legg_til_bolk*"
7550
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7552 msgid "Minisec"
7553 msgstr "Mini_bolk "
7554
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7556 msgid "Publishers"
7557 msgstr "Forlag"
7558
7559 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7560 msgid "Dedication"
7561 msgstr "Dedikasjon"
7562
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7564 msgid "Titlehead"
7565 msgstr "Title_topptekst"
7566
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7568 msgid "Uppertitleback"
7569 msgstr "Uppertitleback"
7570
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7572 msgid "Lowertitleback"
7573 msgstr "Lowertitleback"
7574
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7576 msgid "Extratitle"
7577 msgstr "Extratitle"
7578
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7580 msgid "Captionabove"
7581 msgstr "Over_figurtekst"
7582
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7584 msgid "Captionbelow"
7585 msgstr "Under_figurtekst"
7586
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7588 msgid "Dictum"
7589 msgstr "Dictum "
7590
7591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7592 #, fuzzy
7593 msgid "\\Roman{part}"
7594 msgstr "Del \\Roman{part}"
7595
7596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7597 msgid "margin"
7598 msgstr "margin"
7599
7600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7601 msgid "foot"
7602 msgstr "fot"
7603
7604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7605 msgid "comment"
7606 msgstr "kommentar"
7607
7608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7609 msgid "note"
7610 msgstr "notat"
7611
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7613 #, fuzzy
7614 msgid "greyedout"
7615 msgstr "Som Grå-tekst"
7616
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7618 #, fuzzy
7619 msgid "framed"
7620 msgstr "Med ramme"
7621
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7623 #, fuzzy
7624 msgid "shaded"
7625 msgstr "Skuggelagd"
7626
7627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7628 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7629 msgid "ERT"
7630 msgstr "ERT"
7631
7632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7633 msgid "Idx"
7634 msgstr "ldx "
7635
7636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7637 #, fuzzy
7638 msgid "--Separator--"
7639 msgstr "Separator"
7640
7641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7642 #, fuzzy
7643 msgid "--- Separate Environment ---"
7644 msgstr "Samla miljø"
7645
7646 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Part \\thepart"
7649 msgstr "Del \\Roman{part}"
7650
7651 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Chapter \\thechapter"
7654 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7655
7656 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Appendix \\thechapter"
7659 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7660
7661 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7662 msgid "Headnote"
7663 msgstr "Topptekst"
7664
7665 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7666 msgid "Headnote (optional):"
7667 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7668
7669 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7670 msgid "Corr Author:"
7671 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7672
7673 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7674 msgid "Offprints"
7675 msgstr "Ekstra_kopiar"
7676
7677 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7678 msgid "Offprints:"
7679 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7680
7681 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7682 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7683 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7684
7685 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7686 msgid "Case \\thetheorem."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7690 #, fuzzy
7691 msgid "endnote"
7692 msgstr "Topptekst"
7693
7694 #: lib/layouts/hanging.module:11
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Hanging"
7697 msgstr "margin"
7698
7699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7700 #, fuzzy
7701 msgid "noun"
7702 msgstr "ingen"
7703
7704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7705 #, fuzzy
7706 msgid "emph"
7707 msgstr "Utheva "
7708
7709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7710 #, fuzzy
7711 msgid "strong"
7712 msgstr "Kodeliste"
7713
7714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7715 #, fuzzy
7716 msgid "code"
7717 msgstr "Kode"
7718
7719 #: lib/languages:2
7720 msgid "Afrikaans"
7721 msgstr "Afrikaans"
7722
7723 #: lib/languages:3
7724 msgid "American"
7725 msgstr "Amerikansk"
7726
7727 #: lib/languages:5
7728 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/languages:6
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Arabic (Arabi)"
7734 msgstr "Arabisk"
7735
7736 #: lib/languages:7
7737 msgid "Armenian"
7738 msgstr "Armensk"
7739
7740 #: lib/languages:8
7741 msgid "Austrian"
7742 msgstr "Østerisk"
7743
7744 #: lib/languages:9
7745 msgid "Austrian (new spelling)"
7746 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7747
7748 #: lib/languages:10
7749 msgid "Bahasa"
7750 msgstr "Bahasa"
7751
7752 #: lib/languages:11
7753 msgid "Belarusian"
7754 msgstr "Kviterussisk"
7755
7756 #: lib/languages:12
7757 msgid "Basque"
7758 msgstr "Baskisk"
7759
7760 #: lib/languages:13
7761 msgid "Portuguese (Brazil)"
7762 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7763
7764 #: lib/languages:14
7765 msgid "Breton"
7766 msgstr "Breton"
7767
7768 #: lib/languages:15
7769 msgid "British"
7770 msgstr "Britisk"
7771
7772 #: lib/languages:16
7773 msgid "Bulgarian"
7774 msgstr "Bulgarsk"
7775
7776 #: lib/languages:17
7777 msgid "Canadian"
7778 msgstr "Kanadisk"
7779
7780 #: lib/languages:18
7781 msgid "French Canadian"
7782 msgstr "Fransk-kanadisk"
7783
7784 #: lib/languages:19
7785 msgid "Catalan"
7786 msgstr "Katalansk"
7787
7788 #: lib/languages:20
7789 msgid "Chinese (simplified)"
7790 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7791
7792 #: lib/languages:21
7793 msgid "Chinese (traditional)"
7794 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7795
7796 #: lib/languages:22
7797 msgid "Croatian"
7798 msgstr "Kroatisk"
7799
7800 #: lib/languages:23
7801 msgid "Czech"
7802 msgstr "Tsjekkisk"
7803
7804 #: lib/languages:24
7805 msgid "Danish"
7806 msgstr "Dansk"
7807
7808 #: lib/languages:25
7809 msgid "Dutch"
7810 msgstr "Nederlandsk"
7811
7812 #: lib/languages:26
7813 msgid "English"
7814 msgstr "Engelsk"
7815
7816 #: lib/languages:28
7817 msgid "Esperanto"
7818 msgstr "Esperanto"
7819
7820 #: lib/languages:29
7821 msgid "Estonian"
7822 msgstr "Estisk"
7823
7824 #: lib/languages:31
7825 msgid "Farsi"
7826 msgstr "Farsi"
7827
7828 #: lib/languages:32
7829 msgid "Finnish"
7830 msgstr "Finsk"
7831
7832 #: lib/languages:34
7833 msgid "French"
7834 msgstr "Fransk"
7835
7836 #: lib/languages:35
7837 msgid "Galician"
7838 msgstr "Gælisk"
7839
7840 #: lib/languages:36
7841 msgid "German"
7842 msgstr "Tysk"
7843
7844 #: lib/languages:37
7845 msgid "German (new spelling)"
7846 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7847
7848 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7849 msgid "Greek"
7850 msgstr "Gresk"
7851
7852 #: lib/languages:39
7853 msgid "Hebrew"
7854 msgstr "Hebraisk"
7855
7856 #: lib/languages:43
7857 msgid "Irish"
7858 msgstr "Irsk"
7859
7860 #: lib/languages:44
7861 msgid "Italian"
7862 msgstr "Italiensk"
7863
7864 #: lib/languages:45
7865 msgid "Japanese"
7866 msgstr "Japansk"
7867
7868 #: lib/languages:46
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Japanese (non-CJK)"
7871 msgstr "Japansk"
7872
7873 #: lib/languages:47
7874 msgid "Kazakh"
7875 msgstr "Kasakhstansk"
7876
7877 #: lib/languages:49
7878 msgid "Korean"
7879 msgstr "Koreansk"
7880
7881 #: lib/languages:52
7882 msgid "Lithuanian"
7883 msgstr "Litauisk"
7884
7885 #: lib/languages:53
7886 msgid "Latvian"
7887 msgstr "Latvisk"
7888
7889 #: lib/languages:54
7890 msgid "Icelandic"
7891 msgstr "Islandsk"
7892
7893 #: lib/languages:55
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Hungarian"
7896 msgstr "Bulgarsk"
7897
7898 #: lib/languages:56
7899 msgid "Norsk"
7900 msgstr "Bokmål"
7901
7902 #: lib/languages:57
7903 msgid "Nynorsk"
7904 msgstr "Nynorsk"
7905
7906 #: lib/languages:58
7907 msgid "Polish"
7908 msgstr "Polsk"
7909
7910 #: lib/languages:59
7911 msgid "Portuguese"
7912 msgstr "Portugisisk"
7913
7914 #: lib/languages:60
7915 msgid "Romanian"
7916 msgstr "Rumensk"
7917
7918 #: lib/languages:61
7919 msgid "Russian"
7920 msgstr "Russisk"
7921
7922 #: lib/languages:62
7923 msgid "Scottish"
7924 msgstr "Skotsk"
7925
7926 #: lib/languages:63
7927 msgid "Serbian"
7928 msgstr "Serbisk"
7929
7930 #: lib/languages:64
7931 msgid "Serbo-Croatian"
7932 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7933
7934 #: lib/languages:65
7935 msgid "Spanish"
7936 msgstr "Spansk"
7937
7938 #: lib/languages:66
7939 msgid "Slovak"
7940 msgstr "Slovakisk"
7941
7942 #: lib/languages:67
7943 msgid "Slovene"
7944 msgstr "Slovensk"
7945
7946 #: lib/languages:68
7947 msgid "Swedish"
7948 msgstr "Svensk"
7949
7950 #: lib/languages:69
7951 msgid "Thai"
7952 msgstr "Thailandsk"
7953
7954 #: lib/languages:70
7955 msgid "Turkish"
7956 msgstr "Tyrkisk"
7957
7958 #: lib/languages:71
7959 msgid "Ukrainian"
7960 msgstr "Ukrainsk"
7961
7962 #: lib/languages:74
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Vietnamese"
7965 msgstr "Filnamn"
7966
7967 #: lib/languages:75
7968 msgid "Welsh"
7969 msgstr "Walisisk"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7972 msgid "File|F"
7973 msgstr "Fil|F"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7976 msgid "Edit|E"
7977 msgstr "Rediger|R"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7980 msgid "Insert|I"
7981 msgstr "Set inn|S"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:35
7984 msgid "Layout|L"
7985 msgstr "Oppsett|O"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7988 msgid "View|V"
7989 msgstr "Vis|V"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7992 msgid "Navigate|N"
7993 msgstr "Naviger|N"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:38
7996 msgid "Documents|D"
7997 msgstr "Dokument|D"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8000 msgid "Help|H"
8001 msgstr "Hjelp|H"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8004 msgid "New|N"
8005 msgstr "Ny|N"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:48
8008 msgid "New from Template...|T"
8009 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8012 msgid "Open...|O"
8013 msgstr "Opna|O"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8016 msgid "Close|C"
8017 msgstr "Lukk|u"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8020 msgid "Save|S"
8021 msgstr "Lagra|L"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8024 msgid "Save As...|A"
8025 msgstr "Lagra som ...|g"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:54
8028 msgid "Revert|R"
8029 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8032 msgid "Version Control|V"
8033 msgstr "Versjonkontroll|j"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8036 msgid "Import|I"
8037 msgstr "Importere|I"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8040 msgid "Export|E"
8041 msgstr "Eksportere|E"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8044 msgid "Print...|P"
8045 msgstr "Skriv ut|S"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8048 msgid "Fax...|F"
8049 msgstr "Faks...|F"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8052 msgid "Exit|x"
8053 msgstr "Avslutt|A"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8056 msgid "Register...|R"
8057 msgstr "Register...|R"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8060 msgid "Check In Changes...|I"
8061 msgstr "Registrer endringar...|e"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8064 msgid "Check Out for Edit|O"
8065 msgstr "Hent ut til editering|t"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8068 msgid "Revert to Last Version|L"
8069 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8072 msgid "Undo Last Check In|U"
8073 msgstr "Angra siste registrering|A"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8076 msgid "Show History|H"
8077 msgstr "Vis Historie|H"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8080 msgid "Custom...|C"
8081 msgstr "Tilpassa...|p"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8084 msgid "Undo|U"
8085 msgstr "Angra|A"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:91
8088 msgid "Redo|d"
8089 msgstr "Gjer om|G"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:93
8092 msgid "Cut|C"
8093 msgstr "Klipp ut|K"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:94
8096 msgid "Copy|o"
8097 msgstr "Kopier|o"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:95
8100 msgid "Paste|a"
8101 msgstr "Lim inn|L"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:96
8104 msgid "Paste External Selection|x"
8105 msgstr "Lim inn Utval|U"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8108 msgid "Find & Replace...|F"
8109 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:100
8112 msgid "Tabular|T"
8113 msgstr "Tabell|T"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8116 msgid "Math|M"
8117 msgstr "Matte|M"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8120 msgid "Spellchecker...|S"
8121 msgstr "Stavekontroll...|S"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:105
8124 msgid "Thesaurus..."
8125 msgstr "Synonymordbok..."
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8128 msgid "Count Words|W"
8129 msgstr "Tel ord|o"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8132 msgid "Check TeX|h"
8133 msgstr "Sjekk TeX|k"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:108
8136 msgid "Change Tracking|g"
8137 msgstr "Endra sporing|g"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8140 msgid "Preferences...|P"
8141 msgstr "LyX-val...|L"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8144 msgid "Reconfigure|R"
8145 msgstr "Set opp på nytt|n"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:115
8148 msgid "Selection as Lines|L"
8149 msgstr "Utval som linjer|l"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:116
8152 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8153 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8156 msgid "Multicolumn|M"
8157 msgstr "Multikolonne|M"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:122
8160 msgid "Line Top|T"
8161 msgstr "Topp linje| T"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:123
8164 msgid "Line Bottom|B"
8165 msgstr "Botn linje|B"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:124
8168 msgid "Line Left|L"
8169 msgstr "Venstre linje|V"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:125
8172 msgid "Line Right|R"
8173 msgstr "Høgre linje|H"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:127
8176 msgid "Alignment|i"
8177 msgstr "Justering|J"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8180 msgid "Add Row|A"
8181 msgstr "Legg til rad|L"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:130
8184 msgid "Delete Row|w"
8185 msgstr "Fjern rad|F"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8188 msgid "Copy Row"
8189 msgstr "Kopier rad|K"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8192 msgid "Swap Rows"
8193 msgstr "Byt om på rader|d"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8196 msgid "Add Column|u"
8197 msgstr "Legg til kolonne|k"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:135
8200 msgid "Delete Column|D"
8201 msgstr "Fjern kolonne|j"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8204 msgid "Copy Column"
8205 msgstr "Kopier kolonne|p"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8208 msgid "Swap Columns"
8209 msgstr "Byt kolonner"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8212 msgid "Left|L"
8213 msgstr "Venstre|V"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8216 msgid "Center|C"
8217 msgstr "Sentrum|S"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8220 msgid "Right|R"
8221 msgstr "Høgre|H"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8224 msgid "Top|T"
8225 msgstr "Topp|T"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8228 msgid "Middle|M"
8229 msgstr "Midten|M"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8232 msgid "Bottom|B"
8233 msgstr "Nedst|N"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8236 msgid "Toggle Numbering|N"
8237 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8240 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8241 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8244 msgid "Change Limits Type|L"
8245 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8248 msgid "Change Formula Type|F"
8249 msgstr "Endra formel type|y"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8252 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8253 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:168
8256 msgid "Alignment|A"
8257 msgstr "Justering|J"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:170
8260 msgid "Add Row|R"
8261 msgstr "Legg til rad|L"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8264 msgid "Delete Row|D"
8265 msgstr "Fjern rad|F"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:175
8268 msgid "Add Column|C"
8269 msgstr "Legg til kolonne|k"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8272 msgid "Delete Column|e"
8273 msgstr "Fjern kolonne|j"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8276 msgid "Default|t"
8277 msgstr "standard|t"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8280 msgid "Display|D"
8281 msgstr "Vis|V"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8284 msgid "Inline|I"
8285 msgstr "I teksten|I"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:188
8288 msgid "Octave"
8289 msgstr "Octave"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:189
8292 msgid "Maxima"
8293 msgstr "Maxima"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:190
8296 msgid "Mathematica"
8297 msgstr "Mathematica"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:192
8300 msgid "Maple, simplify"
8301 msgstr "Maple, simplify"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:193
8304 msgid "Maple, factor"
8305 msgstr "Maple, factor"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:194
8308 msgid "Maple, evalm"
8309 msgstr "Maple,evalm"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:195
8312 msgid "Maple, evalf"
8313 msgstr "Maple, evalf"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8317 msgid "Inline Formula|I"
8318 msgstr "Formel i teksten|m"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8321 msgid "Displayed Formula|D"
8322 msgstr "Eigen formel|E"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:201
8325 msgid "Eqnarray Environment|q"
8326 msgstr "Sett med likningar|r"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:202
8329 msgid "Align Environment|A"
8330 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:203
8333 msgid "AlignAt Environment"
8334 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:204
8337 msgid "Flalign Environment|F"
8338 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:207
8341 msgid "Gather Environment"
8342 msgstr "Samla miljø"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:208
8345 msgid "Multline Environment"
8346 msgstr "Multilinje miljø"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8349 msgid "Math|h"
8350 msgstr "Matte|M"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:216
8353 msgid "Special Character|S"
8354 msgstr "Spesialteikn|S"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8357 msgid "Citation...|C"
8358 msgstr "Litteratur...|i"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:218
8361 msgid "Cross-reference...|r"
8362 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8365 msgid "Label...|L"
8366 msgstr "Etikett...|E"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8369 msgid "Footnote|F"
8370 msgstr "Fotnote|o"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8373 msgid "Marginal Note|M"
8374 msgstr "Margnotat|a"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:222
8377 msgid "Short Title"
8378 msgstr "Kort tittel"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:223
8381 msgid "Index Entry|I"
8382 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:224
8385 msgid "Nomenclature Entry"
8386 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:225
8389 msgid "URL...|U"
8390 msgstr "URL...|U"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8393 msgid "Note|N"
8394 msgstr "Notat|N"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:227
8397 msgid "Lists & TOC|O"
8398 msgstr "Ulike lister"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:229
8401 msgid "TeX Code|T"
8402 msgstr "TeX|X"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:230
8405 msgid "Minipage|p"
8406 msgstr "Miniside|d"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8409 msgid "Graphics...|G"
8410 msgstr "Bilete...|B"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:232
8413 msgid "Tabular Material...|b"
8414 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:233
8417 msgid "Floats|a"
8418 msgstr "Flytarar|y"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:235
8421 msgid "Include File...|d"
8422 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:236
8425 msgid "Insert File|e"
8426 msgstr "Set inn fil|n"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:237
8429 msgid "External Material...|x"
8430 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8433 msgid "Superscript|S"
8434 msgstr "Heva tekst|v"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8437 msgid "Subscript|u"
8438 msgstr "Senka tekst|n"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:243
8441 msgid "Horizontal Fill|H"
8442 msgstr "Vassrett fyll|y"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:244
8445 msgid "Hyphenation Point|P"
8446 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8449 msgid "Ligature Break|k"
8450 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:246
8453 msgid "Protected Space|r"
8454 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8457 msgid "Inter-word Space|w"
8458 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8461 msgid "Thin Space|T"
8462 msgstr "Lite mellomrom|t"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:249
8465 msgid "Vertical Space..."
8466 msgstr "Loddrett avstand..."
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:250
8469 msgid "Line Break|L"
8470 msgstr "Ny linje|L"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8473 msgid "Ellipsis|i"
8474 msgstr "Ellipsis|i"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8477 msgid "End of Sentence|E"
8478 msgstr "Slutt på setning|p"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:253
8481 msgid "Single Quote|Q"
8482 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:254
8485 msgid "Ordinary Quote|O"
8486 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8489 msgid "Menu Separator|M"
8490 msgstr "Meny delar|M"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:256
8493 msgid "Horizontal Line"
8494 msgstr "Vassrett linje"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8497 msgid "Page Break"
8498 msgstr "Sideskift"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8501 msgid "Display Formula|D"
8502 msgstr "Vis formel"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8505 msgid "Eqnarray Environment|E"
8506 msgstr "Sett med likningar|l"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8509 msgid "AMS align Environment|a"
8510 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8513 msgid "AMS alignat Environment|t"
8514 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8517 msgid "AMS flalign Environment|f"
8518 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8521 msgid "AMS gather Environment|g"
8522 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8525 msgid "AMS multline Environment|m"
8526 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8529 msgid "Array Environment|y"
8530 msgstr "Likningsmiljø|k"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8533 msgid "Cases Environment|C"
8534 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8537 msgid "Split Environment|S"
8538 msgstr "Delt miljø|j"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:276
8541 msgid "Font Change|o"
8542 msgstr "Endra skrifttype|f"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:280
8545 msgid "Math Normal Font"
8546 msgstr "Normal matte skriftype"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:282
8549 msgid "Math Calligraphic Family"
8550 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:283
8553 msgid "Math Fraktur Family"
8554 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:284
8557 msgid "Math Roman Family"
8558 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:285
8561 msgid "Math Sans Serif Family"
8562 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:287
8565 msgid "Math Bold Series"
8566 msgstr "Feit matte skriftype"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:289
8569 msgid "Text Normal Font"
8570 msgstr "Normal tekst skriftype"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8573 msgid "Text Roman Family"
8574 msgstr "Romansk tekst familie"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8577 msgid "Text Sans Serif Family"
8578 msgstr "Sans serif tekst familie"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8581 msgid "Text Typewriter Family"
8582 msgstr "Typewriter tekst familie"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8585 msgid "Text Bold Series"
8586 msgstr "Feit tekst familie"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8589 msgid "Text Medium Series"
8590 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8593 msgid "Text Italic Shape"
8594 msgstr "Kursiv tekst"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8597 msgid "Text Small Caps Shape"
8598 msgstr "Litenbokstav tekst"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8601 msgid "Text Slanted Shape"
8602 msgstr "Skråstilt tekst"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8605 msgid "Text Upright Shape"
8606 msgstr "Opprett tekst"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:306
8609 msgid "Floatflt Figure"
8610 msgstr "Flytar figur"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8613 msgid "Table of Contents|C"
8614 msgstr "Innhaldsliste|I"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8617 msgid "Index List|I"
8618 msgstr "Indeks liste|l"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8621 msgid "Nomenclature|N"
8622 msgstr "Nomenklatur|N"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8626 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8629 msgid "LyX Document...|X"
8630 msgstr "LyX dokument...|X"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8633 msgid "Plain Text...|T"
8634 msgstr "Rein tekst...|t"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8637 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8638 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8641 msgid "Track Changes|T"
8642 msgstr "Registrer endringar...|r"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8645 msgid "Merge Changes...|M"
8646 msgstr "Flett endringar...|l"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:326
8649 msgid "Accept All Changes|A"
8650 msgstr "Godta alle endringar|G"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:327
8653 msgid "Reject All Changes|R"
8654 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8657 msgid "Show Changes in Output|S"
8658 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:335
8661 msgid "Character...|C"
8662 msgstr "Teiknsett...|B"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:336
8665 msgid "Paragraph...|P"
8666 msgstr "Avsnitt...|A"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:337
8669 msgid "Document...|D"
8670 msgstr "Dokument...|D"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:338
8673 msgid "Tabular...|T"
8674 msgstr "Tabell...|T"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:340
8677 msgid "Emphasize Style|E"
8678 msgstr "Utheva skrift|U"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:341
8681 msgid "Noun Style|N"
8682 msgstr "Kapitelar|K"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:342
8685 msgid "Bold Style|B"
8686 msgstr "Feit skrift|F"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:345
8689 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8690 msgstr "Mink listedjup|M"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:346
8693 msgid "Increase Environment Depth|i"
8694 msgstr "Auk listedjup|A"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:347
8697 msgid "Start Appendix Here|S"
8698 msgstr "Start vedlegga her|S"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8701 msgid "Build Program|B"
8702 msgstr "Lag program|B"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8705 msgid "Update|U"
8706 msgstr "Oppdater|O"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8709 msgid "LaTeX Log|L"
8710 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8713 msgid "Outline|O"
8714 msgstr "Disposisjon|i"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:361
8717 msgid "TeX Information|X"
8718 msgstr "TeX informasjon|T"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8721 msgid "Next Note|N"
8722 msgstr "Neste notat|n"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8725 msgid "Go to Label|L"
8726 msgstr "Gå til etikett|G"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8729 msgid "Bookmarks|B"
8730 msgstr "Bokmerke|B"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8733 msgid "Save Bookmark 1|S"
8734 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8737 msgid "Save Bookmark 2"
8738 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8741 msgid "Save Bookmark 3"
8742 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8745 msgid "Save Bookmark 4"
8746 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8749 msgid "Save Bookmark 5"
8750 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:386
8753 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8754 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:387
8757 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8758 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:388
8761 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8762 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:389
8765 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8766 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:390
8769 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8770 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8773 msgid "Introduction|I"
8774 msgstr "Introduksjon|I"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8777 msgid "Tutorial|T"
8778 msgstr "Lærebok|æ"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8781 msgid "User's Guide|U"
8782 msgstr "Brukarhandbok|B"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8785 msgid "Extended Features|E"
8786 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8789 msgid "Embedded Objects|m"
8790 msgstr "Innlemma object|m"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8793 msgid "Customization|C"
8794 msgstr "Tilpassing|T"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8797 msgid "FAQ|F"
8798 msgstr "FAQ|Q"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8801 msgid "Table of Contents|a"
8802 msgstr "Innhaldsliste|a"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8805 msgid "LaTeX Configuration|L"
8806 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8809 msgid "About LyX|X"
8810 msgstr "Om LyX|X"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8813 msgid "About LyX"
8814 msgstr "Om LyX"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:425
8817 msgid "Preferences..."
8818 msgstr "LyX-Val..."
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:426
8821 msgid "Quit LyX"
8822 msgstr "Skru av LyX"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8825 msgid "Document|D"
8826 msgstr "Dokument|D"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8829 msgid "Tools|T"
8830 msgstr "Verkty|e"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8833 msgid "New from Template...|m"
8834 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8837 msgid "Open Recent|t"
8838 msgstr "Nyleg opna|y"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Save All|l"
8843 msgstr "Lagra som ...|g"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Revert to Saved|R"
8848 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8851 msgid "New Window|W"
8852 msgstr "Nytt vindauge|v"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8855 msgid "Close Window|d"
8856 msgstr "Lat att vindauge|d"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8859 msgid "Redo|R"
8860 msgstr "Gjer om|G"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8864 msgid "Cut"
8865 msgstr "Klipp"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8869 msgid "Copy"
8870 msgstr "Kopier"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
8874 msgid "Paste"
8875 msgstr "Lim inn"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8878 msgid "Paste Recent|e"
8879 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8882 msgid "Paste Special"
8883 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8886 msgid "Select All"
8887 msgstr "Vel alle"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8890 msgid "Move Paragraph Up|o"
8891 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8894 msgid "Move Paragraph Down|v"
8895 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8898 msgid "Text Style|S"
8899 msgstr "Tekststil|k"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8902 msgid "Paragraph Settings...|P"
8903 msgstr "Avsnittval...|n"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8906 msgid "Table|T"
8907 msgstr "Tabell|T"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8910 msgid "Rows & Columns|C"
8911 msgstr "Radar og kolonner|a"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8914 msgid "Increase List Depth|I"
8915 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8918 msgid "Decrease List Depth|D"
8919 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8922 msgid "Dissolve Inset|l"
8923 msgstr "Løys opp innskot|p"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8926 msgid "TeX Code Settings...|C"
8927 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8930 msgid "Float Settings...|a"
8931 msgstr "Flytarval...|F"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8934 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8935 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8938 msgid "Note Settings...|N"
8939 msgstr "Notatval...|N"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8942 msgid "Branch Settings...|B"
8943 msgstr "Greinval|G"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8946 msgid "Box Settings...|x"
8947 msgstr "Rammeval...|R"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8950 msgid "Table Settings...|a"
8951 msgstr "Tabellval...|a"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8954 msgid "Plain Text|T"
8955 msgstr "Rein tekst|t"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8958 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8959 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8962 msgid "Selection|S"
8963 msgstr "Utval|U"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8966 msgid "Selection, Join Lines|i"
8967 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Dissolve CharStyle"
8972 msgstr "Løys opp innskot|p"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8975 msgid "Customized...|C"
8976 msgstr "Tilpassa...|i"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8979 msgid "Capitalize|a"
8980 msgstr "Kapitelskrift|a"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
8983 msgid "Uppercase|U"
8984 msgstr "Versalskrift|V"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
8987 msgid "Lowercase|L"
8988 msgstr "Litenskrift|L"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8991 msgid "Top Line|T"
8992 msgstr "Topplinje|T"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8995 msgid "Bottom Line|B"
8996 msgstr "Botnlinje|B"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
8999 msgid "Left Line|L"
9000 msgstr "Venstrelinje|V"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9003 msgid "Right Line|R"
9004 msgstr "Høgrelinje|H"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9007 msgid "Copy Row|o"
9008 msgstr "Kopier rad|o"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9011 msgid "Swap Rows|S"
9012 msgstr "Byt om på rader|d"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9015 msgid "Copy Column|p"
9016 msgstr "Kopier kolonne|p"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9019 msgid "Swap Columns|w"
9020 msgstr "Byt kolonner|y"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9023 msgid "Text Style|T"
9024 msgstr "Tekststil|T"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9027 msgid "Split Cell|C"
9028 msgstr "Del cella|c"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9031 msgid "Add Line Above|A"
9032 msgstr "Ny linje over|N"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9035 msgid "Add Line Below|B"
9036 msgstr "Ny linje under|u"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9039 msgid "Delete Line Above|D"
9040 msgstr "Fjern linja over|o"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9043 msgid "Delete Line Below|e"
9044 msgstr "Fjern linja under|F"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9047 msgid "Add Line to Left"
9048 msgstr "Ny linje til venstre"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9051 msgid "Add Line to Right"
9052 msgstr "Ny linje til høgre"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9055 msgid "Delete Line to Left"
9056 msgstr "Fjern linja til venstre"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9059 msgid "Delete Line to Right"
9060 msgstr "Fjern linja til høgre"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9063 msgid "Math Normal Font|N"
9064 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9067 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9068 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9071 msgid "Math Fraktur Family|F"
9072 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9075 msgid "Math Roman Family|R"
9076 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9079 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9080 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9083 msgid "Math Bold Series|B"
9084 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9087 msgid "Text Normal Font|T"
9088 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9091 msgid "Octave|O"
9092 msgstr "Octave|O"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9095 msgid "Maxima|M"
9096 msgstr "Maxima|M"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9099 msgid "Mathematica|a"
9100 msgstr "Mathematica|a"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9103 msgid "Maple, simplify|s"
9104 msgstr "Maple, simplif|s"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9107 msgid "Maple, factor|f"
9108 msgstr "Maple, factor|f"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9111 msgid "Maple, evalm|e"
9112 msgstr "Maple, evalm|e"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9115 msgid "Maple, evalf|v"
9116 msgstr "Maple, evalf|v"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9119 msgid "Open All Insets|O"
9120 msgstr "Opna alle innskot|i"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9123 msgid "Close All Insets|C"
9124 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9127 msgid "View Source|S"
9128 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9131 msgid "Toolbars|b"
9132 msgstr "Verktylinjer|y"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9135 msgid "Special Character|p"
9136 msgstr "Spesialteikn|S"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9139 msgid "Formatting|o"
9140 msgstr "Formatering"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9143 msgid "List / TOC|i"
9144 msgstr "Ulike Lister|l"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9147 msgid "Float|a"
9148 msgstr "Flytar|y"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9151 msgid "Branch|B"
9152 msgstr "Grein|G"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Custom insets"
9157 msgstr "Kunde"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9160 msgid "File|e"
9161 msgstr "Fil|F"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9164 msgid "Box[[Menu]]"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9168 msgid "Cross-Reference...|R"
9169 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9172 msgid "Caption"
9173 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9176 msgid "Index Entry|d"
9177 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9180 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9181 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9184 msgid "Table...|T"
9185 msgstr "Tabell...|T"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9188 msgid "Hyperlink|k"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9192 msgid "Short Title|S"
9193 msgstr "Kort tittel|K"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9196 msgid "TeX Code|X"
9197 msgstr "TeX|X"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9202 msgstr "Kodelister"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9205 msgid "Ordinary Quote|Q"
9206 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9209 msgid "Single Quote|S"
9210 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9213 msgid "Phonetic Symbols|y"
9214 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9217 msgid "Protected Space|P"
9218 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9221 msgid "Horizontal Fill|F"
9222 msgstr "Vassrett fyll|y"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9225 msgid "Horizontal Line|L"
9226 msgstr "Vassrett linje|l"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9229 msgid "Vertical Space...|V"
9230 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9233 msgid "Hyphenation Point|H"
9234 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9237 msgid "Line Break|B"
9238 msgstr "Brekk linje|j"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9241 msgid "Page Break|a"
9242 msgstr "Sideskift|e"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9245 msgid "Clear Page|C"
9246 msgstr "Klargjer sida|g"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9249 msgid "Clear Double Page|D"
9250 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9253 msgid "Numbered Formula|N"
9254 msgstr "Nummerert formel|f"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9257 msgid "Aligned Environment|l"
9258 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9261 msgid "AlignedAt Environment|v"
9262 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9265 msgid "Gathered Environment|h"
9266 msgstr "Samla miljø|S"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9269 msgid "Delimiters|r"
9270 msgstr "Skiljeteikn"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9273 msgid "Matrix|x"
9274 msgstr "Matrise|r"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9277 msgid "Toggle Math Panels"
9278 msgstr "Matte dialog"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Figure Wrap Float|F"
9283 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Table Wrap Float|T"
9288 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9291 msgid "External Material...|M"
9292 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9295 msgid "Child Document...|d"
9296 msgstr "Barnedokument...|d"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9299 msgid "LyX Note|N"
9300 msgstr "LyX notat|n"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9303 msgid "Comment|C"
9304 msgstr "Kommentar|K"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Framed|F"
9309 msgstr "Med ramme"
9310
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9312 msgid "Greyed Out|G"
9313 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Shaded|S"
9318 msgstr "Skuggelagd"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9321 msgid "Change Tracking|C"
9322 msgstr "Spor endring|e"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9325 msgid "Start Appendix Here|A"
9326 msgstr "Start vedlegga her|S"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9329 msgid "Save in Bundled Format|F"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9333 msgid "Compressed|m"
9334 msgstr "Komprimert|o"
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9337 msgid "Settings...|S"
9338 msgstr "Dokumentval...|D"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9341 msgid "Accept Change|A"
9342 msgstr "Godta endring|G"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9345 msgid "Reject Change|R"
9346 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9349 msgid "Accept All Changes|c"
9350 msgstr "Godta alle endringar|a"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9353 msgid "Reject All Changes|e"
9354 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9357 msgid "Next Change|C"
9358 msgstr "Neste endring|e"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9361 msgid "Next Cross-Reference|R"
9362 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9365 msgid "Clear Bookmarks|C"
9366 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9369 msgid "Thesaurus...|T"
9370 msgstr "Synonymordbok...|S"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9373 msgid "TeX Information|I"
9374 msgstr "TeX informasjon|T"
9375
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Shortcuts|S"
9379 msgstr "&Snøggtast:"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9382 msgid "New document"
9383 msgstr "Nytt dokument"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9386 msgid "Open document"
9387 msgstr "Opna eit dokument"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9390 msgid "Save document"
9391 msgstr "Lagre dokumentet"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9394 msgid "Print document"
9395 msgstr "Skriv ut dokument"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9398 msgid "Check spelling"
9399 msgstr "Sjekk rettskriving"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9402 msgid "Undo"
9403 msgstr "Angre"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9406 msgid "Redo"
9407 msgstr "Gjer om"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9410 msgid "Find and replace"
9411 msgstr "Søk og erstatt"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9414 msgid "Toggle emphasis"
9415 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9418 msgid "Toggle noun"
9419 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9422 msgid "Apply last"
9423 msgstr "Bruk den førre"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9426 msgid "Insert math"
9427 msgstr "Set inn matte"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9430 msgid "Insert graphics"
9431 msgstr "Set inn grafikk"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9434 msgid "Insert table"
9435 msgstr "Set inn tabell"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9438 msgid "Toggle Outline"
9439 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9442 msgid "Toggle Math Toolbar"
9443 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9446 msgid "Toggle Table Toolbar"
9447 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9450 msgid "Extra"
9451 msgstr "Ekstra"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9454 msgid "Numbered list"
9455 msgstr "Nummerert liste "
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9458 msgid "Itemized list"
9459 msgstr "Punktliste"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9462 msgid "Increase depth"
9463 msgstr "Auk djupna"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9466 msgid "Decrease depth"
9467 msgstr "Minsk djupna"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9470 msgid "Insert figure float"
9471 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9474 msgid "Insert table float"
9475 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9478 msgid "Insert label"
9479 msgstr "Set inn ein etikett"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9482 msgid "Insert cross-reference"
9483 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9486 msgid "Insert citation"
9487 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9490 msgid "Insert index entry"
9491 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9494 msgid "Insert nomenclature entry"
9495 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9498 msgid "Insert footnote"
9499 msgstr "Set inn fotnote"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9502 msgid "Insert margin note"
9503 msgstr "Set inn marg-notat"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9506 msgid "Insert note"
9507 msgstr "Set inn notat"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Insert Hyperlink"
9512 msgstr "&Lag lenke"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9515 msgid "Insert TeX code"
9516 msgstr "Set inn TeX"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9519 msgid "Include file"
9520 msgstr "Set inn underdokument"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9523 msgid "Text style"
9524 msgstr "LaTeX stiler"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9527 msgid "Paragraph settings"
9528 msgstr "avsnittval"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9531 msgid "Add row"
9532 msgstr "Legg til rad"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9535 msgid "Add column"
9536 msgstr "Legg til kolonne"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9539 msgid "Delete row"
9540 msgstr "Fjern rad"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9543 msgid "Delete column"
9544 msgstr "Fjern kolonne"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9547 msgid "Set top line"
9548 msgstr "Lag topplinje"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9551 msgid "Set bottom line"
9552 msgstr "Lag botnlinje"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9555 msgid "Set left line"
9556 msgstr "Lag venstrelinje"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9559 msgid "Set right line"
9560 msgstr "Lag høgrelinje"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9563 msgid "Set all lines"
9564 msgstr "Lag kantlinjer"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9567 msgid "Unset all lines"
9568 msgstr "Fjern kantlinjer"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9571 msgid "Align left"
9572 msgstr "Venstrejuster"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9575 msgid "Align center"
9576 msgstr "Set i sentrum"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9579 msgid "Align right"
9580 msgstr "Høgrejuster"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9583 msgid "Align top"
9584 msgstr "Toppjuster"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9587 msgid "Align middle"
9588 msgstr "Midtstill"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9591 msgid "Align bottom"
9592 msgstr "Botnjuster"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9595 msgid "Rotate cell"
9596 msgstr "Rotèr cella"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9599 msgid "Rotate table"
9600 msgstr "Rotèr tabell"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9603 msgid "Set multi-column"
9604 msgstr "Spesiell multikolonne"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9607 msgid "Math"
9608 msgstr "Matte"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9611 msgid "Set display mode"
9612 msgstr "Byt matte modus"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9615 msgid "Subscript"
9616 msgstr "Senka skrift"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9619 msgid "Superscript"
9620 msgstr "Heva skrift"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9623 msgid "Insert square root"
9624 msgstr "Set inn rotteikn"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9627 msgid "Insert root"
9628 msgstr "Set rot"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9631 msgid "Insert standard fraction"
9632 msgstr "Set inn brøk"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9635 msgid "Insert sum"
9636 msgstr "Set inn sum"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9639 msgid "Insert integral"
9640 msgstr "Set inn integral"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9643 msgid "Insert product"
9644 msgstr "Set produkt"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9647 msgid "Insert ( )"
9648 msgstr "Set inn ( )"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9651 msgid "Insert [ ]"
9652 msgstr "Set inn [ ]"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9655 msgid "Insert { }"
9656 msgstr "Set inn { }"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9659 msgid "Insert delimiters"
9660 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9663 msgid "Insert matrix"
9664 msgstr "Sett inn matrise"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9667 msgid "Insert cases environment"
9668 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9671 msgid "Command Buffer"
9672 msgstr "Kommandobuffer"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9675 msgid "Track changes"
9676 msgstr "Registrer endringar"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9679 msgid "Show changes in output"
9680 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9683 msgid "Next change"
9684 msgstr "Neste endring"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9687 msgid "Accept change"
9688 msgstr "Godta endring"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9691 msgid "Reject change"
9692 msgstr "Avvis endring"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9695 msgid "Merge changes"
9696 msgstr "Slå saman endringar"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9699 msgid "Accept all changes"
9700 msgstr "Godta alle endringar"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9703 msgid "Reject all changes"
9704 msgstr "Forkast alle endringar"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9707 msgid "Next note"
9708 msgstr "Neste notat"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9711 msgid "View/Update"
9712 msgstr "Vis/Oppdater"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9715 msgid "View DVI"
9716 msgstr "Vis DVI"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9719 msgid "Update DVI"
9720 msgstr "Oppdater DVI"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9723 msgid "View PDF (pdflatex)"
9724 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9727 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9728 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9731 msgid "View PostScript"
9732 msgstr "Vis PostSkript"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9735 msgid "Update PostScript"
9736 msgstr "Oppdater PostSkript"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9739 msgid "Math Panels"
9740 msgstr "Matte dialogar"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9743 msgid "Math Spacings"
9744 msgstr "Matte-mellomrom"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9747 msgid "Styles"
9748 msgstr "Stilar"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9751 msgid "Fractions"
9752 msgstr "Brøkar"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9756 msgid "Fonts"
9757 msgstr "Skrifttypar"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9760 msgid "Functions"
9761 msgstr "Funksjonar"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9764 msgid "arccos"
9765 msgstr "arccos"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9768 msgid "arcsin"
9769 msgstr "arcsin"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9772 msgid "arctan"
9773 msgstr "arctan"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9776 msgid "arg"
9777 msgstr "arg"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9780 msgid "bmod"
9781 msgstr "bmod"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9784 msgid "cos"
9785 msgstr "cos"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9788 msgid "cosh"
9789 msgstr "cosh"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9792 msgid "cot"
9793 msgstr "cot"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9796 msgid "coth"
9797 msgstr "coth"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9800 msgid "csc"
9801 msgstr "csc"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9804 msgid "deg"
9805 msgstr "deg"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9808 msgid "det"
9809 msgstr "det"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9812 msgid "dim"
9813 msgstr "dim"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9816 msgid "exp"
9817 msgstr "exp"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9820 msgid "gcd"
9821 msgstr "gcd"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9824 msgid "hom"
9825 msgstr "hom"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9828 msgid "inf"
9829 msgstr "inf"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9832 msgid "ker"
9833 msgstr "ker"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9836 msgid "lg"
9837 msgstr "lg"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9840 msgid "lim"
9841 msgstr "lim"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9844 msgid "liminf"
9845 msgstr "liminf"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9848 msgid "limsup"
9849 msgstr "limsup"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9852 msgid "ln"
9853 msgstr "ln"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9856 msgid "log"
9857 msgstr "log"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9860 msgid "max"
9861 msgstr "max"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9864 msgid "min"
9865 msgstr "min"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9868 msgid "sec"
9869 msgstr "sec"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9872 msgid "sin"
9873 msgstr "sin"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9876 msgid "sinh"
9877 msgstr "sinh"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9880 msgid "sup"
9881 msgstr "sup"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9884 msgid "tan"
9885 msgstr "tan"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9888 msgid "tanh"
9889 msgstr "tanh"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9892 msgid "Pr"
9893 msgstr "Pr"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9896 msgid "Spacings"
9897 msgstr "Mellomrom"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9900 msgid "Thin space\t\\,"
9901 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9904 msgid "Medium space\t\\:"
9905 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9908 msgid "Thick space\t\\;"
9909 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9912 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9913 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9916 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9917 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9920 msgid "Negative space\t\\!"
9921 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9924 msgid "Roots"
9925 msgstr "Røtter"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9928 msgid "Square root\t\\sqrt"
9929 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9932 msgid "Other root\t\\root"
9933 msgstr "Anna rot\t\\root"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9936 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9937 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9940 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9941 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9944 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9945 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9948 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9949 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9952 msgid "Standard\t\\frac"
9953 msgstr "Standard\t\\frac"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9956 msgid "No hor. line\t\\atop"
9957 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
9962 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9965 msgid "Unit (km)\t\\unit"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9969 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
9975 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
9980 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9983 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9984 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9987 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9988 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9991 msgid "Binomial\t\\choose"
9992 msgstr "Binomial\t\\choose"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9995 msgid "Roman\t\\mathrm"
9996 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9999 msgid "Bold\t\\mathbf"
10000 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10003 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10004 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10007 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10008 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10011 msgid "Italic\t\\mathit"
10012 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10015 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10016 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10019 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10020 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10023 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10024 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10027 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10028 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10031 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10032 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10035 msgid "Dots"
10036 msgstr "Prikkar"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10039 msgid "ldots"
10040 msgstr "ldots"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10043 msgid "cdots"
10044 msgstr "cdots"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10047 msgid "vdots"
10048 msgstr "vdots"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10051 msgid "ddots"
10052 msgstr "ddots"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10055 msgid "Frame Decorations"
10056 msgstr "Teikndekorasjon"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10059 msgid "hat"
10060 msgstr "hatt"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10063 msgid "tilde"
10064 msgstr "tilde"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10067 msgid "bar"
10068 msgstr "strek"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10071 msgid "grave"
10072 msgstr "stengttrykk"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10075 msgid "dot"
10076 msgstr "prikk"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10079 msgid "check"
10080 msgstr "Sjekk"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10083 msgid "widehat"
10084 msgstr "vid hatt"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10087 msgid "widetilde"
10088 msgstr "vid tilde"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10091 msgid "vec"
10092 msgstr "kort høgrepilover"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10095 msgid "acute"
10096 msgstr "opetrykk"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10099 msgid "ddot"
10100 msgstr "toprikkar"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10103 msgid "breve"
10104 msgstr "korttrykk"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10107 msgid "overline"
10108 msgstr "overlinje"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10111 msgid "overbrace"
10112 msgstr "overparentes"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10115 msgid "overleftarrow"
10116 msgstr "venstrepilover"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10119 msgid "overrightarrow"
10120 msgstr "høgrepilover"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10123 msgid "overleftrightarrow"
10124 msgstr "høgre-venstrepilover"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10127 msgid "overset"
10128 msgstr "settover"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10131 msgid "underline"
10132 msgstr "strekunder"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10135 msgid "underbrace"
10136 msgstr "underparentes"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10139 msgid "underleftarrow"
10140 msgstr "venstrepilunder"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10143 msgid "underrightarrow"
10144 msgstr "høgrepilunder"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10147 msgid "underleftrightarrow"
10148 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10151 msgid "underset"
10152 msgstr "settunder"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10155 msgid "Arrows"
10156 msgstr "Piler"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10159 msgid "leftarrow"
10160 msgstr "venstrepil"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10163 msgid "rightarrow"
10164 msgstr "høgrepil"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10167 msgid "downarrow"
10168 msgstr "pilnedover"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10171 msgid "uparrow"
10172 msgstr "piloppover"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10175 msgid "updownarrow"
10176 msgstr "oppover-nedoverpil"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10179 msgid "leftrightarrow"
10180 msgstr "høgre-venstrepil"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10183 msgid "Leftarrow"
10184 msgstr "Venstrepil"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10187 msgid "Rightarrow"
10188 msgstr "Høgrepil"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10191 msgid "Downarrow"
10192 msgstr "Nedoverpil"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10195 msgid "Uparrow"
10196 msgstr "Oppoverpil"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10199 msgid "Updownarrow"
10200 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10203 msgid "Leftrightarrow"
10204 msgstr "Høgre-venstrepil"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10207 msgid "Longleftrightarrow"
10208 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10211 msgid "Longleftarrow"
10212 msgstr "Lang venstrepil"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10215 msgid "Longrightarrow"
10216 msgstr "Lang høgrepil"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10219 msgid "longleftrightarrow"
10220 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10223 msgid "longleftarrow"
10224 msgstr "Lang venstrepil"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10227 msgid "longrightarrow"
10228 msgstr "Lang høgrepil"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10231 msgid "leftharpoondown"
10232 msgstr "Venstreharpun nedover"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10235 msgid "rightharpoondown"
10236 msgstr "Høgreharpun nedover"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10239 msgid "mapsto"
10240 msgstr "mapsto"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10243 msgid "longmapsto"
10244 msgstr "longmapsto"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10247 msgid "nwarrow"
10248 msgstr "nwarrow"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10251 msgid "nearrow"
10252 msgstr "nearrow"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10255 msgid "leftharpoonup"
10256 msgstr "Venstreharpun oppover"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10259 msgid "rightharpoonup"
10260 msgstr "Høgreharpun oppover"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10263 msgid "hookleftarrow"
10264 msgstr "hookleftarrow"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10267 msgid "hookrightarrow"
10268 msgstr "hookrightarrow"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10271 msgid "swarrow"
10272 msgstr "swarrow"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10275 msgid "searrow"
10276 msgstr "searrow"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10279 msgid "rightleftharpoons"
10280 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10283 msgid "Operators"
10284 msgstr "Operatorar"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10287 msgid "pm"
10288 msgstr "pm"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10291 msgid "cap"
10292 msgstr "cap"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10295 msgid "diamond"
10296 msgstr "diamond"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10299 msgid "oplus"
10300 msgstr "oplus"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10303 msgid "mp"
10304 msgstr "mp"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10307 msgid "cup"
10308 msgstr "cup"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10311 msgid "bigtriangleup"
10312 msgstr "bigtriangleup"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10315 msgid "ominus"
10316 msgstr "ominus"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10319 msgid "times"
10320 msgstr "times"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10323 msgid "uplus"
10324 msgstr "uplus"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10327 msgid "bigtriangledown"
10328 msgstr "bigtriangledown"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10331 msgid "otimes"
10332 msgstr "otimes"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10335 msgid "div"
10336 msgstr "div"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10339 msgid "sqcap"
10340 msgstr "sqcap"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10343 msgid "triangleright"
10344 msgstr "triangleright"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10347 msgid "oslash"
10348 msgstr "oslash"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10351 msgid "cdot"
10352 msgstr "cdot"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10355 msgid "sqcup"
10356 msgstr "sqcup"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10359 msgid "triangleleft"
10360 msgstr "triangleleft"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10363 msgid "odot"
10364 msgstr "odot"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10367 msgid "star"
10368 msgstr "star"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10371 msgid "vee"
10372 msgstr "vee"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10375 msgid "amalg"
10376 msgstr "amalg"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10379 msgid "bigcirc"
10380 msgstr "bigcirc"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10383 msgid "setminus"
10384 msgstr "setminus"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10387 msgid "wedge"
10388 msgstr "wedge"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10391 msgid "dagger"
10392 msgstr "dagger"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10395 msgid "circ"
10396 msgstr "circ"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10399 msgid "bullet"
10400 msgstr "bullet"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10403 msgid "wr"
10404 msgstr "wr"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10407 msgid "ddagger"
10408 msgstr "ddagger"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10411 msgid "Relations"
10412 msgstr "Relations"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10415 msgid "leq"
10416 msgstr "leq"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10419 msgid "geq"
10420 msgstr "geq"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10423 msgid "equiv"
10424 msgstr "equiv"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10427 msgid "models"
10428 msgstr "models"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10431 msgid "prec"
10432 msgstr "prec"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10435 msgid "succ"
10436 msgstr "succ"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10439 msgid "sim"
10440 msgstr "sim"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10443 msgid "perp"
10444 msgstr "perp"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10447 msgid "preceq"
10448 msgstr "preceq"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10451 msgid "succeq"
10452 msgstr "succeq"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10455 msgid "simeq"
10456 msgstr "simeq"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10459 msgid "mid"
10460 msgstr "mid"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10463 msgid "ll"
10464 msgstr "ll"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10467 msgid "gg"
10468 msgstr " gg"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10471 msgid "asymp"
10472 msgstr "asymp"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10475 msgid "parallel"
10476 msgstr "parallel"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10479 msgid "subset"
10480 msgstr "subset"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10483 msgid "supset"
10484 msgstr "supset"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10487 msgid "approx"
10488 msgstr "approx"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10491 msgid "smile"
10492 msgstr "smile"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10495 msgid "subseteq"
10496 msgstr "subseteq"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10499 msgid "supseteq"
10500 msgstr "supseteq"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10503 msgid "cong"
10504 msgstr "cong"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10507 msgid "frown"
10508 msgstr "frown"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10511 msgid "sqsubseteq"
10512 msgstr "sqsubseteq"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10515 msgid "sqsupseteq"
10516 msgstr "sqsupseteq"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10519 msgid "doteq"
10520 msgstr "doteq"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10523 msgid "neq"
10524 msgstr "neq"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10527 msgid "in"
10528 msgstr "in"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10531 msgid "ni"
10532 msgstr "ni"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10535 msgid "propto"
10536 msgstr "propto"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10539 msgid "notin"
10540 msgstr "notin"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10543 msgid "vdash"
10544 msgstr "vdash"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10547 msgid "dashv"
10548 msgstr "dashv"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10551 msgid "bowtie"
10552 msgstr "bowtie"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10555 msgid "alpha"
10556 msgstr "alpha"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10559 msgid "beta"
10560 msgstr "beta"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10563 msgid "gamma"
10564 msgstr "gamma"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10567 msgid "delta"
10568 msgstr "delta"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10571 msgid "epsilon"
10572 msgstr "epsilon"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10575 msgid "varepsilon"
10576 msgstr "varepsilon"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10579 msgid "zeta"
10580 msgstr "zeta"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10583 msgid "eta"
10584 msgstr "eta"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10587 msgid "theta"
10588 msgstr "theta"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10591 msgid "vartheta"
10592 msgstr "vartheta"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10595 msgid "iota"
10596 msgstr "iota"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10599 msgid "kappa"
10600 msgstr "kappa"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10603 msgid "lambda"
10604 msgstr "lambda"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10607 msgid "mu"
10608 msgstr "mu"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10611 msgid "nu"
10612 msgstr "nu"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10615 msgid "xi"
10616 msgstr "xi"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10619 msgid "pi"
10620 msgstr "pi"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10623 msgid "varpi"
10624 msgstr "varpi"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10627 msgid "rho"
10628 msgstr "rho"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10631 #, fuzzy
10632 msgid "varrho"
10633 msgstr "rho"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10636 msgid "sigma"
10637 msgstr "sigma"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10640 msgid "varsigma"
10641 msgstr "varsigma"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10644 msgid "tau"
10645 msgstr "tau"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10648 msgid "upsilon"
10649 msgstr "upsilon"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10652 msgid "phi"
10653 msgstr "phi"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10656 msgid "varphi"
10657 msgstr "varphi"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10660 msgid "chi"
10661 msgstr "chi"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10664 msgid "psi"
10665 msgstr "psi"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10668 msgid "omega"
10669 msgstr "omega"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10672 msgid "Gamma"
10673 msgstr "Gamma"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10676 msgid "Delta"
10677 msgstr "Delta"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10680 msgid "Theta"
10681 msgstr "Theta"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10684 msgid "Lambda"
10685 msgstr "Lambda"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10688 msgid "Xi"
10689 msgstr " Xi"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10692 msgid "Pi"
10693 msgstr "Pi"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10696 msgid "Sigma"
10697 msgstr "Sigma"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10700 msgid "Upsilon"
10701 msgstr "Upsilon"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10704 msgid "Phi"
10705 msgstr "Phi"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10708 msgid "Psi"
10709 msgstr "Psi"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10712 msgid "Omega"
10713 msgstr "Omega"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10716 msgid "Miscellaneous"
10717 msgstr "Ymse"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10720 msgid "nabla"
10721 msgstr "nabla"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10724 msgid "partial"
10725 msgstr "partial"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10728 msgid "infty"
10729 msgstr "infty"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10732 msgid "prime"
10733 msgstr "prime"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10736 msgid "ell"
10737 msgstr "ell"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10740 msgid "emptyset"
10741 msgstr "emptyset"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10744 msgid "exists"
10745 msgstr "exists"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10748 msgid "forall"
10749 msgstr "forall"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10752 msgid "imath"
10753 msgstr " imath"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10756 msgid "jmath"
10757 msgstr "jmath"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10760 msgid "Re"
10761 msgstr "Re"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10764 msgid "Im"
10765 msgstr "Im"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10768 msgid "aleph"
10769 msgstr "aleph"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10772 msgid "wp"
10773 msgstr "wp"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10776 msgid "hbar"
10777 msgstr "hbar"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10780 msgid "angle"
10781 msgstr "angle"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10784 msgid "top"
10785 msgstr " top"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10788 msgid "bot"
10789 msgstr "bot"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10792 msgid "Vert"
10793 msgstr "Vert"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10796 msgid "neg"
10797 msgstr "neg"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10800 msgid "flat"
10801 msgstr "flat"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10804 msgid "natural"
10805 msgstr " natural"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10808 msgid "sharp"
10809 msgstr "sharp"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10812 msgid "surd"
10813 msgstr "surd"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10816 msgid "triangle"
10817 msgstr "triangle"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10820 msgid "diamondsuit"
10821 msgstr "diamondsuit"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10824 msgid "heartsuit"
10825 msgstr "heartsuit"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10828 msgid "clubsuit"
10829 msgstr "clubsuit"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10832 msgid "spadesuit"
10833 msgstr "spadesuit"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10836 msgid "textrm \\AA"
10837 msgstr "textrm \\AA"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10840 msgid "textrm \\O"
10841 msgstr "textrm \\O"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10844 msgid "mathcircumflex"
10845 msgstr "mathcircumflex"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10848 msgid "_"
10849 msgstr " _"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10852 msgid "mathrm T"
10853 msgstr "mathrm T"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10856 msgid "mathbb N"
10857 msgstr "mathbb N"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10860 msgid "mathbb Z"
10861 msgstr "mathbb Z"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10864 msgid "mathbb Q"
10865 msgstr "mathbb Q"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10868 msgid "mathbb R"
10869 msgstr "mathbb R"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10872 msgid "mathbb C"
10873 msgstr "mathbb C"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10876 msgid "mathbb H"
10877 msgstr "mathbb H"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10880 msgid "mathcal F"
10881 msgstr "mathcal F"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10884 msgid "mathcal L"
10885 msgstr "mathcal L"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10888 msgid "mathcal H"
10889 msgstr "mathcal H"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10892 msgid "mathcal O"
10893 msgstr "mathcal O"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10896 msgid "phantom"
10897 msgstr "phantom"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10900 msgid "vphantom"
10901 msgstr "vphantom"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10904 msgid "hphantom"
10905 msgstr " hphantom"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10908 msgid "Big Operators"
10909 msgstr "Store operatorar"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10912 msgid "intop"
10913 msgstr "intop"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10916 msgid "int"
10917 msgstr "int"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10920 msgid "iintop"
10921 msgstr "iintop"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10924 msgid "iint"
10925 msgstr "iint"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10928 msgid "iiintop"
10929 msgstr "iiintop"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10932 msgid "iiint"
10933 msgstr "iiint"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10936 msgid "iiiintop"
10937 msgstr "iiiintop"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10940 msgid "iiiint"
10941 msgstr "iiiint"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10944 msgid "dotsintop"
10945 msgstr "dotsintop"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10948 msgid "dotsint"
10949 msgstr "dotsint"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10952 msgid "ointop"
10953 msgstr "ointop"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10956 msgid "oint"
10957 msgstr "oint"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10960 msgid "oiintop"
10961 msgstr "oiintop"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10964 msgid "oiint"
10965 msgstr "oiint"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10968 msgid "ointctrclockwiseop"
10969 msgstr "ointctrclockwiseop"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10972 msgid "ointctrclockwise"
10973 msgstr "ointctrclockwise"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10976 msgid "ointclockwiseop"
10977 msgstr "ointclockwiseop"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10980 msgid "ointclockwise"
10981 msgstr "ointclockwise"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10984 msgid "sqintop"
10985 msgstr "sqintop"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10988 msgid "sqint"
10989 msgstr "sqint"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10992 msgid "sqiintop"
10993 msgstr "sqiintop"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10996 msgid "sqiint"
10997 msgstr "sqiint"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11000 msgid "sum"
11001 msgstr "sum"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11004 msgid "prod"
11005 msgstr "prod"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11008 msgid "coprod"
11009 msgstr "coprod"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11012 msgid "bigsqcup"
11013 msgstr "bigsqcup"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11016 msgid "bigotimes"
11017 msgstr "bigotimes"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11020 msgid "bigodot"
11021 msgstr "bigodot"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11024 msgid "bigoplus"
11025 msgstr "bigoplus"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11028 msgid "bigcap"
11029 msgstr "bigcap"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11032 msgid "bigcup"
11033 msgstr "bigcup"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11036 msgid "biguplus"
11037 msgstr "biguplus"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11040 msgid "bigvee"
11041 msgstr "bigvee"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11044 msgid "bigwedge"
11045 msgstr "bigwedge"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11048 msgid "AMS Miscellaneous"
11049 msgstr "AMS ymse"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11052 msgid "digamma"
11053 msgstr "digamma"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11056 msgid "varkappa"
11057 msgstr "varkappa"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11060 msgid "beth"
11061 msgstr "beth"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11064 msgid "daleth"
11065 msgstr " daleth"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11068 msgid "gimel"
11069 msgstr "gimel"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11072 msgid "ulcorner"
11073 msgstr "ulcorner"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11076 msgid "urcorner"
11077 msgstr "urcorner"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11080 msgid "llcorner"
11081 msgstr " llcorner"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11084 msgid "lrcorner"
11085 msgstr "lrcorner"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11088 msgid "hslash"
11089 msgstr "hslash"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11092 msgid "vartriangle"
11093 msgstr "vartriangle"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11096 msgid "triangledown"
11097 msgstr "triangledown"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11100 msgid "square"
11101 msgstr "square"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11104 msgid "lozenge"
11105 msgstr "lozenge"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11108 msgid "circledS"
11109 msgstr "circledS"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11112 msgid "measuredangle"
11113 msgstr "measuredangle"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11116 msgid "nexists"
11117 msgstr "nexists"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11120 msgid "mho"
11121 msgstr "mho"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11124 msgid "Finv"
11125 msgstr "Finv"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11128 msgid "Game"
11129 msgstr "Game"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11132 msgid "Bbbk"
11133 msgstr "Bbbk"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11136 msgid "backprime"
11137 msgstr "backprime"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11140 msgid "varnothing"
11141 msgstr "varnothing"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11144 msgid "blacktriangle"
11145 msgstr "blacktriangle"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11148 msgid "blacktriangledown"
11149 msgstr "blacktriangledown"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11152 msgid "blacksquare"
11153 msgstr "blacksquare"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11156 msgid "blacklozenge"
11157 msgstr "blacklozenge"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11160 msgid "bigstar"
11161 msgstr "bigstar"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11164 msgid "sphericalangle"
11165 msgstr "sphericalangle"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11168 msgid "complement"
11169 msgstr "complement"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11172 msgid "eth"
11173 msgstr "eth"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11176 msgid "diagup"
11177 msgstr "diagup"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11180 msgid "diagdown"
11181 msgstr "diagdown"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11184 msgid "AMS Arrows"
11185 msgstr "AMS Piler"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11188 msgid "dashleftarrow"
11189 msgstr "dashleftarrow"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11192 msgid "dashrightarrow"
11193 msgstr "dashrightarrow"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11196 msgid "leftleftarrows"
11197 msgstr "leftleftarrows"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11200 msgid "leftrightarrows"
11201 msgstr "leftrightarrows"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11204 msgid "rightrightarrows"
11205 msgstr "rightrightarrows"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11208 msgid "rightleftarrows"
11209 msgstr "rightleftarrows"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11212 msgid "Lleftarrow"
11213 msgstr "Lleftarrow"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11216 msgid "Rrightarrow"
11217 msgstr "Rrightarrow"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11220 msgid "twoheadleftarrow"
11221 msgstr "twoheadleftarrow"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11224 msgid "twoheadrightarrow"
11225 msgstr "twoheadrightarrow"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11228 msgid "leftarrowtail"
11229 msgstr "leftarrowtail"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11232 msgid "rightarrowtail"
11233 msgstr "rightarrowtail"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11236 msgid "looparrowleft"
11237 msgstr "looparrowleft"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11240 msgid "looparrowright"
11241 msgstr "looparrowright"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11244 msgid "curvearrowleft"
11245 msgstr "curvearrowleft"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11248 msgid "curvearrowright"
11249 msgstr "curvearrowright"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11252 msgid "circlearrowleft"
11253 msgstr "circlearrowleft"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11256 msgid "circlearrowright"
11257 msgstr "circlearrowright"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11260 msgid "Lsh"
11261 msgstr "Lsh"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11264 msgid "Rsh"
11265 msgstr "Rsh"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11268 msgid "upuparrows"
11269 msgstr "upuparrows"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11272 msgid "downdownarrows"
11273 msgstr "downdownarrows"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11276 msgid "upharpoonleft"
11277 msgstr "upharpoonleft"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11280 msgid "upharpoonright"
11281 msgstr "upharpoonright"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11284 msgid "downharpoonleft"
11285 msgstr "downharpoonleft"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11288 msgid "downharpoonright"
11289 msgstr "downharpoonright"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11292 msgid "leftrightharpoons"
11293 msgstr "leftrightharpoons"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11296 msgid "rightsquigarrow"
11297 msgstr "rightsquigarrow"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11300 msgid "leftrightsquigarrow"
11301 msgstr "leftrightsquigarrow"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11304 msgid "nleftarrow"
11305 msgstr "nleftarrow"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11308 msgid "nrightarrow"
11309 msgstr "nrightarrow"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11312 msgid "nleftrightarrow"
11313 msgstr "nleftrightarrow"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11316 msgid "nLeftarrow"
11317 msgstr "nLeftarrow"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11320 msgid "nRightarrow"
11321 msgstr "nRightarrow"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11324 msgid "nLeftrightarrow"
11325 msgstr "nLeftrightarrow"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11328 msgid "multimap"
11329 msgstr "multimap"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11332 msgid "AMS Relations"
11333 msgstr "AMS relasjoner"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11336 msgid "leqq"
11337 msgstr "leqq"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11340 msgid "geqq"
11341 msgstr "geqq"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11344 msgid "leqslant"
11345 msgstr "leqslant"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11348 msgid "geqslant"
11349 msgstr "geqslant"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11352 msgid "eqslantless"
11353 msgstr "eqslantless"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11356 msgid "eqslantgtr"
11357 msgstr "eqslantgtr"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11360 msgid "lesssim"
11361 msgstr "lesssim"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11364 msgid "gtrsim"
11365 msgstr "gtrsim"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11368 msgid "lessapprox"
11369 msgstr "lessapprox"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11372 msgid "gtrapprox"
11373 msgstr "gtrapprox"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11376 msgid "approxeq"
11377 msgstr "approxeq"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11380 msgid "triangleq"
11381 msgstr "triangleq"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11384 msgid "lessdot"
11385 msgstr "lessdot"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11388 msgid "gtrdot"
11389 msgstr "gtrdot"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11392 msgid "lll"
11393 msgstr "lll"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11396 msgid "ggg"
11397 msgstr "ggg"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11400 msgid "lessgtr"
11401 msgstr "lessgtr"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11404 msgid "gtrless"
11405 msgstr "gtrless"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11408 msgid "lesseqgtr"
11409 msgstr "lesseqgtr"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11412 msgid "gtreqless"
11413 msgstr "gtreqless"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11416 msgid "lesseqqgtr"
11417 msgstr "lesseqqgtr"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11420 msgid "gtreqqless"
11421 msgstr "gtreqqless"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11424 msgid "eqcirc"
11425 msgstr "eqcirc"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11428 msgid "circeq"
11429 msgstr "circeq"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11432 msgid "thicksim"
11433 msgstr "thicksim"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11436 msgid "thickapprox"
11437 msgstr "thickapprox"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11440 msgid "backsim"
11441 msgstr "backsim"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11444 msgid "backsimeq"
11445 msgstr "backsimeq"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11448 msgid "subseteqq"
11449 msgstr "subseteqq"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11452 msgid "supseteqq"
11453 msgstr "supseteqq"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11456 msgid "Subset"
11457 msgstr "Subset"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11460 msgid "Supset"
11461 msgstr "Supset"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11464 msgid "sqsubset"
11465 msgstr "sqsubset"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11468 msgid "sqsupset"
11469 msgstr "sqsupset"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11472 msgid "preccurlyeq"
11473 msgstr "preccurlyeq"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11476 msgid "succcurlyeq"
11477 msgstr "succcurlyeq"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11480 msgid "curlyeqprec"
11481 msgstr "curlyeqprec"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11484 msgid "curlyeqsucc"
11485 msgstr "curlyeqsucc"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11488 msgid "precsim"
11489 msgstr "precsim"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11492 msgid "succsim"
11493 msgstr "succsim"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11496 msgid "precapprox"
11497 msgstr "precapprox"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11500 msgid "succapprox"
11501 msgstr "succapprox"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11504 msgid "vartriangleleft"
11505 msgstr "vartriangleleft"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11508 msgid "vartriangleright"
11509 msgstr "vartriangleright"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11512 msgid "trianglelefteq"
11513 msgstr "trianglelefteq"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11516 msgid "trianglerighteq"
11517 msgstr "trianglerighteq"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11520 msgid "bumpeq"
11521 msgstr "bumpeq"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11524 msgid "Bumpeq"
11525 msgstr "Bumpeq"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11528 msgid "doteqdot"
11529 msgstr "doteqdot"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11532 msgid "risingdotseq"
11533 msgstr "risingdotseq"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11536 msgid "fallingdotseq"
11537 msgstr "fallingdotseq"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11540 msgid "vDash"
11541 msgstr "vDash"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11544 msgid "Vvdash"
11545 msgstr "Vvdash"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11548 msgid "Vdash"
11549 msgstr "Vdash"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11552 msgid "shortmid"
11553 msgstr "shortmid"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11556 msgid "shortparallel"
11557 msgstr "shortparallel"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11560 msgid "smallsmile"
11561 msgstr "smallsmile"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11564 msgid "smallfrown"
11565 msgstr "smallfrown"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11568 msgid "blacktriangleleft"
11569 msgstr "blacktriangleleft"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11572 msgid "blacktriangleright"
11573 msgstr "blacktriangleright"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11576 msgid "because"
11577 msgstr "because"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11580 msgid "therefore"
11581 msgstr "therefore"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11584 msgid "backepsilon"
11585 msgstr "backepsilon"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11588 msgid "varpropto"
11589 msgstr "varpropto"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11592 msgid "between"
11593 msgstr "between"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11596 msgid "pitchfork"
11597 msgstr "pitchfork"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11600 msgid "AMS Negative Relations"
11601 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11604 msgid "nless"
11605 msgstr "nless"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11608 msgid "ngtr"
11609 msgstr "ngtr"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11612 msgid "nleq"
11613 msgstr "nleq"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11616 msgid "ngeq"
11617 msgstr "ngeq"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11620 msgid "nleqslant"
11621 msgstr "nleqslant"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11624 msgid "ngeqslant"
11625 msgstr "ngeqslant"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11628 msgid "nleqq"
11629 msgstr "nleqq"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11632 msgid "ngeqq"
11633 msgstr "ngeqq"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11636 msgid "lneq"
11637 msgstr "lneq"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11640 msgid "gneq"
11641 msgstr "gneq"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11644 msgid "lneqq"
11645 msgstr "lneqq"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11648 msgid "gneqq"
11649 msgstr "gneqq"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11652 msgid "lvertneqq"
11653 msgstr "lvertneqq"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11656 msgid "gvertneqq"
11657 msgstr "gvertneqq"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11660 msgid "lnsim"
11661 msgstr "lnsim"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11664 msgid "gnsim"
11665 msgstr "gnsim"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11668 msgid "lnapprox"
11669 msgstr "lnapprox"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11672 msgid "gnapprox"
11673 msgstr "gnapprox"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11676 msgid "nprec"
11677 msgstr "nprec"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11680 msgid "nsucc"
11681 msgstr "nsucc"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11684 msgid "npreceq"
11685 msgstr "npreceq"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11688 msgid "nsucceq"
11689 msgstr "nsucceq"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11692 msgid "precnsim"
11693 msgstr "precnsim"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11696 msgid "succnsim"
11697 msgstr "succnsim"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11700 msgid "precnapprox"
11701 msgstr "precnapprox"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11704 msgid "succnapprox"
11705 msgstr "succnapprox"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11708 msgid "subsetneq"
11709 msgstr "subsetneq"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11712 msgid "supsetneq"
11713 msgstr "supsetneq"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11716 msgid "subsetneqq"
11717 msgstr "subsetneqq"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11720 msgid "supsetneqq"
11721 msgstr "supsetneqq"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11724 msgid "nsubseteq"
11725 msgstr "nsubseteq"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11728 msgid "nsupseteq"
11729 msgstr "nsupseteq"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11732 msgid "nsupseteqq"
11733 msgstr "nsupseteqq"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11736 msgid "nvdash"
11737 msgstr "nvdash"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11740 msgid "nvDash"
11741 msgstr "nvDash"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11744 msgid "nVDash"
11745 msgstr "nVDash"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11748 msgid "varsubsetneq"
11749 msgstr "varsubsetneq"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11752 msgid "varsupsetneq"
11753 msgstr "varsupsetneq"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11756 msgid "varsubsetneqq"
11757 msgstr "varsubsetneqq"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11760 msgid "varsupsetneqq"
11761 msgstr "varsupsetneqq"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11764 msgid "ntriangleleft"
11765 msgstr "ntriangleleft"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11768 msgid "ntriangleright"
11769 msgstr "ntriangleright"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11772 msgid "ntrianglelefteq"
11773 msgstr "ntrianglelefteq"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11776 msgid "ntrianglerighteq"
11777 msgstr "ntrianglerighteq"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11780 msgid "ncong"
11781 msgstr "ncong"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11784 msgid "nsim"
11785 msgstr "nsim"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11788 msgid "nmid"
11789 msgstr "nmid"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11792 msgid "nshortmid"
11793 msgstr "nshortmid"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11796 msgid "nparallel"
11797 msgstr "nparallel"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11800 msgid "nshortparallel"
11801 msgstr "nshortparallel"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11804 msgid "AMS Operators"
11805 msgstr "AMS operatorar"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11808 msgid "dotplus"
11809 msgstr "dotplus"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11812 msgid "smallsetminus"
11813 msgstr "smallsetminus"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11816 msgid "Cap"
11817 msgstr "Cap"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11820 msgid "Cup"
11821 msgstr "Cup"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11824 msgid "barwedge"
11825 msgstr "barwedge"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11828 msgid "veebar"
11829 msgstr "veebar"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11832 msgid "doublebarwedge"
11833 msgstr "doublebarwedge"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11836 msgid "boxminus"
11837 msgstr "boxminus"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11840 msgid "boxtimes"
11841 msgstr "boxtimes"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11844 msgid "boxdot"
11845 msgstr "boxdot"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11848 msgid "boxplus"
11849 msgstr "boxplus"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11852 msgid "divideontimes"
11853 msgstr "divideontimes"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11856 msgid "ltimes"
11857 msgstr "ltimes"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11860 msgid "rtimes"
11861 msgstr "rtimes"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11864 msgid "leftthreetimes"
11865 msgstr "leftthreetimes"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11868 msgid "rightthreetimes"
11869 msgstr "rightthreetimes"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11872 msgid "curlywedge"
11873 msgstr "curlywedge"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11876 msgid "curlyvee"
11877 msgstr "curlyvee"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11880 msgid "circleddash"
11881 msgstr "circleddash"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11884 msgid "circledast"
11885 msgstr "circledast"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11888 msgid "circledcirc"
11889 msgstr "circledcirc"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11892 msgid "centerdot"
11893 msgstr "centerdot"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11896 msgid "intercal"
11897 msgstr "intercal"
11898
11899 #: lib/external_templates:37
11900 msgid "RasterImage"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11904 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/external_templates:45
11908 msgid "A bitmap file.\n"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/external_templates:102
11912 #, fuzzy
11913 msgid "XFig"
11914 msgstr " Xi"
11915
11916 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11917 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/external_templates:105
11921 #, fuzzy
11922 msgid "An Xfig figure.\n"
11923 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11924
11925 #: lib/external_templates:154
11926 #, fuzzy
11927 msgid "ChessDiagram"
11928 msgstr "Sjakkbrett"
11929
11930 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11931 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/external_templates:157
11935 msgid ""
11936 "A chess position diagram.\n"
11937 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11938 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11939 "the position that you want to display.\n"
11940 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11941 "and remember to type in a relative path\n"
11942 "to the LyX document location.\n"
11943 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11944 "to enable general editing of the board.\n"
11945 "You might also check out the\n"
11946 "'Options->Test legality' option, and\n"
11947 "remember to middle and right click to\n"
11948 "insert new material in the board.\n"
11949 "In order for this to work, you have to\n"
11950 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11951 "that TeX will find it, and you will need\n"
11952 "to install the skak package from CTAN.\n"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/external_templates:199
11956 msgid "LilyPond"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11960 msgid "Lilypond typeset music"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/external_templates:202
11964 msgid ""
11965 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11966 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11967 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11968 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/external_templates:251
11972 msgid ""
11973 "Today's date.\n"
11974 "Read 'info date' for more information.\n"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11978 #, c-format
11979 msgid "%1$s and %2$s"
11980 msgstr "%1$s og %2$s"
11981
11982 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11983 #, c-format
11984 msgid "%1$s et al."
11985 msgstr "%1$s et al."
11986
11987 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11988 msgid "No year"
11989 msgstr "Utan år"
11990
11991 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11992 msgid "before"
11993 msgstr "Tekst før"
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:268
11996 msgid "Could not remove temporary directory"
11997 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:269
12000 #, c-format
12001 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12002 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:501
12005 msgid "Unknown document class"
12006 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12007
12008 #: src/Buffer.cpp:502
12009 #, c-format
12010 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12011 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12014 #, c-format
12015 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12016 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12017
12018 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12019 msgid "Document header error"
12020 msgstr "Filhovud-feil"
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:516
12023 msgid "\\begin_header is missing"
12024 msgstr "\\begin_header manglar"
12025
12026 #: src/Buffer.cpp:536
12027 msgid "\\begin_document is missing"
12028 msgstr "\\begin_document manglar"
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:548
12031 msgid "Can't load document class"
12032 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
12033
12034 #: src/Buffer.cpp:549
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12038 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12039
12040 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12041 #: src/BufferView.cpp:1163
12042 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12043 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12044
12045 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12046 msgid ""
12047 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12048 "xcolor/soul are installed.\n"
12049 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12050 "LaTeX preamble."
12051 msgstr ""
12052 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12053 "soul er installert.\n"
12054 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12055 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12056
12057 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12058 msgid ""
12059 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12060 "xcolor and soul are not installed.\n"
12061 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12062 "LaTeX preamble."
12063 msgstr ""
12064 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12065 "installert.\n"
12066 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12067 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12068
12069 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12070 msgid "Document could not be read"
12071 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12072
12073 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12074 #, c-format
12075 msgid "%1$s could not be read."
12076 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12077
12078 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12079 msgid "Document format failure"
12080 msgstr "Dokumentstil feil"
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:736
12083 #, c-format
12084 msgid "%1$s is not a LyX document."
12085 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:773
12088 msgid "Conversion failed"
12089 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12090
12091 #: src/Buffer.cpp:774
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12095 "it could not be created."
12096 msgstr ""
12097 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12098 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12099
12100 #: src/Buffer.cpp:783
12101 msgid "Conversion script not found"
12102 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12103
12104 #: src/Buffer.cpp:784
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12108 "could not be found."
12109 msgstr ""
12110 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12111 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12112
12113 #: src/Buffer.cpp:805
12114 msgid "Conversion script failed"
12115 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12116
12117 #: src/Buffer.cpp:806
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12121 "convert it."
12122 msgstr ""
12123 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12124 "å konvertere det."
12125
12126 #: src/Buffer.cpp:821
12127 #, c-format
12128 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12129 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12130
12131 #: src/Buffer.cpp:860
12132 msgid "Backup failure"
12133 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:861
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12139 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12140 msgstr ""
12141 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12142 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12143
12144 #: src/Buffer.cpp:871
12145 #, fuzzy, c-format
12146 msgid ""
12147 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12148 "overwrite this file?"
12149 msgstr ""
12150 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12151 "\n"
12152 "Vil du skriva over dokumentet?"
12153
12154 #: src/Buffer.cpp:873
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Overwrite modified file?"
12157 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12158
12159 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12160 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12161 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12162 #, fuzzy
12163 msgid "&Overwrite"
12164 msgstr "Skriv&over"
12165
12166 #: src/Buffer.cpp:1034
12167 msgid "Encoding error"
12168 msgstr "Feil med teiknsettet"
12169
12170 #: src/Buffer.cpp:1035
12171 msgid ""
12172 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12173 "chosen encoding.\n"
12174 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12175 msgstr ""
12176 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12177 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12178
12179 #: src/Buffer.cpp:1316
12180 msgid "Running chktex..."
12181 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12182
12183 #: src/Buffer.cpp:1329
12184 msgid "chktex failure"
12185 msgstr "ChkTeX feil"
12186
12187 #: src/Buffer.cpp:1330
12188 msgid "Could not run chktex successfully."
12189 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12190
12191 #: src/Buffer.cpp:1851
12192 msgid "Preview source code"
12193 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12194
12195 #: src/Buffer.cpp:1864
12196 #, fuzzy, c-format
12197 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12198 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12199
12200 #: src/Buffer.cpp:1868
12201 #, c-format
12202 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12203 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:1973
12206 #, c-format
12207 msgid "Auto-saving %1$s"
12208 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12209
12210 #: src/Buffer.cpp:2025
12211 msgid "Autosave failed!"
12212 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12213
12214 #: src/Buffer.cpp:2048
12215 msgid "Autosaving current document..."
12216 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12217
12218 #: src/Buffer.cpp:2086
12219 msgid "Choose a filename to save document as"
12220 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12221
12222 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12223 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12227 msgid "Documents|#o#O"
12228 msgstr "Dokument|#o#O"
12229
12230 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12231 msgid "Templates|#T#t"
12232 msgstr "Malar|#M#m"
12233
12234 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12235 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12236 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12237 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12238
12239 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid ""
12242 "The document %1$s already exists.\n"
12243 "\n"
12244 "Do you want to overwrite that document?"
12245 msgstr ""
12246 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12247 "\n"
12248 "Vil du skriva over dokumentet?"
12249
12250 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Overwrite document?"
12253 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12254
12255 #: src/Buffer.cpp:2162
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "The document %1$s could not be saved.\n"
12259 "\n"
12260 "Do you want to rename the document and try again?"
12261 msgstr ""
12262 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12263 "\n"
12264 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12265
12266 #: src/Buffer.cpp:2165
12267 msgid "Rename and save?"
12268 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12269
12270 #: src/Buffer.cpp:2166
12271 msgid "&Rename"
12272 msgstr "End&ra namn"
12273
12274 #: src/Buffer.cpp:2228
12275 msgid "Couldn't export file"
12276 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12277
12278 #: src/Buffer.cpp:2229
12279 #, c-format
12280 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12281 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12282
12283 #: src/Buffer.cpp:2263
12284 msgid "File name error"
12285 msgstr "Feil på filnamn"
12286
12287 #: src/Buffer.cpp:2264
12288 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12289 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12290
12291 #: src/Buffer.cpp:2304
12292 msgid "Document export cancelled."
12293 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12294
12295 #: src/Buffer.cpp:2310
12296 #, c-format
12297 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12298 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12299
12300 #: src/Buffer.cpp:2316
12301 #, c-format
12302 msgid "Document exported as %1$s"
12303 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12304
12305 #: src/Buffer.cpp:2387
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "The specified document\n"
12309 "%1$s\n"
12310 "could not be read."
12311 msgstr ""
12312 "Dokumentet\n"
12313 "%1$s\n"
12314 "kunne ikkje bli lest."
12315
12316 #: src/Buffer.cpp:2389
12317 msgid "Could not read document"
12318 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12319
12320 #: src/Buffer.cpp:2399
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12324 "\n"
12325 "Recover emergency save?"
12326 msgstr ""
12327 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12328 "\n"
12329 "Gå tilbake til nødkopien?"
12330
12331 #: src/Buffer.cpp:2402
12332 msgid "Load emergency save?"
12333 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12334
12335 #: src/Buffer.cpp:2403
12336 msgid "&Recover"
12337 msgstr "&Gå tilbake"
12338
12339 #: src/Buffer.cpp:2403
12340 msgid "&Load Original"
12341 msgstr "&Last Original"
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:2423
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12347 "\n"
12348 "Load the backup instead?"
12349 msgstr ""
12350 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12351 "\n"
12352 "Skal vi opna det istaden?"
12353
12354 #: src/Buffer.cpp:2426
12355 msgid "Load backup?"
12356 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12357
12358 #: src/Buffer.cpp:2427
12359 msgid "&Load backup"
12360 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12361
12362 #: src/Buffer.cpp:2427
12363 msgid "Load &original"
12364 msgstr "Last &original"
12365
12366 #: src/Buffer.cpp:2460
12367 #, c-format
12368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12369 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12370
12371 #: src/Buffer.cpp:2462
12372 msgid "Retrieve from version control?"
12373 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12374
12375 #: src/Buffer.cpp:2463
12376 msgid "&Retrieve"
12377 msgstr "&Hent inn"
12378
12379 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12383 "\n"
12384 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12385 msgstr ""
12386 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
12387 "\n"
12388 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
12389
12390 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12391 msgid "Save changed document?"
12392 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
12393
12394 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12395 msgid "&Discard"
12396 msgstr "&Forkast"
12397
12398 #: src/BufferList.cpp:344
12399 #, c-format
12400 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12401 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12402
12403 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12404 msgid "  Save seems successful. Phew."
12405 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12406
12407 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12408 msgid "  Save failed! Trying..."
12409 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12410
12411 #: src/BufferList.cpp:385
12412 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12413 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12414
12415 #: src/BufferParams.cpp:489
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "The layout file requested by this document,\n"
12419 "%1$s.layout,\n"
12420 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12421 "class or style file required by it is not\n"
12422 "available. See the Customization documentation\n"
12423 "for more information.\n"
12424 msgstr ""
12425 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12426 "%1$s.layout,\n"
12427 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12428 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12429 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12430 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12431
12432 #: src/BufferParams.cpp:495
12433 msgid "Document class not available"
12434 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12435
12436 #: src/BufferParams.cpp:496
12437 msgid "LyX will not be able to produce output."
12438 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12439
12440 #: src/BufferParams.cpp:1303
12441 #, fuzzy, c-format
12442 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12443 msgstr ""
12444 "Dokumentet\n"
12445 "%1$s\n"
12446 "kunne ikkje bli lest."
12447
12448 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Could not load class"
12451 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12452
12453 #: src/BufferParams.cpp:1337
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "The module %1$s has been requested by\n"
12457 "this document but has not been found in the list of\n"
12458 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12459 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/BufferParams.cpp:1341
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Module not available"
12465 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12466
12467 #: src/BufferParams.cpp:1342
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Some layouts may not be available."
12470 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12471
12472 #: src/BufferView.cpp:199
12473 msgid "No more insets"
12474 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12475
12476 #: src/BufferView.cpp:734
12477 msgid "Save bookmark"
12478 msgstr "Lagra bokmerke"
12479
12480 #: src/BufferView.cpp:1025
12481 msgid "No further undo information"
12482 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12483
12484 #: src/BufferView.cpp:1034
12485 msgid "No further redo information"
12486 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12487
12488 #: src/BufferView.cpp:1223
12489 msgid "Mark off"
12490 msgstr "Merke slått av"
12491
12492 #: src/BufferView.cpp:1230
12493 msgid "Mark on"
12494 msgstr "Merke på"
12495
12496 #: src/BufferView.cpp:1237
12497 msgid "Mark removed"
12498 msgstr "Fjerna merke"
12499
12500 #: src/BufferView.cpp:1240
12501 msgid "Mark set"
12502 msgstr "Merke sett"
12503
12504 #: src/BufferView.cpp:1286
12505 #, c-format
12506 msgid "%1$d words in selection."
12507 msgstr "%1$d ord i utval."
12508
12509 #: src/BufferView.cpp:1289
12510 #, c-format
12511 msgid "%1$d words in document."
12512 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12513
12514 #: src/BufferView.cpp:1294
12515 msgid "One word in selection."
12516 msgstr "Eit ord i utvalet."
12517
12518 #: src/BufferView.cpp:1296
12519 msgid "One word in document."
12520 msgstr "Eit ord i dokument."
12521
12522 #: src/BufferView.cpp:1299
12523 msgid "Count words"
12524 msgstr "Tel ord"
12525
12526 #: src/BufferView.cpp:1944
12527 msgid "Select LyX document to insert"
12528 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12529
12530 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12531 msgid "Examples|#E#e"
12532 msgstr "Eksempla|#E#e"
12533
12534 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12535 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12536 msgid "Canceled."
12537 msgstr "Avbroten."
12538
12539 #: src/BufferView.cpp:1976
12540 #, c-format
12541 msgid "Inserting document %1$s..."
12542 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12543
12544 #: src/BufferView.cpp:1987
12545 #, c-format
12546 msgid "Document %1$s inserted."
12547 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12548
12549 #: src/BufferView.cpp:1989
12550 #, c-format
12551 msgid "Could not insert document %1$s"
12552 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12553
12554 #: src/BufferView.cpp:2192
12555 msgid "Select file to insert"
12556 msgstr "Vel fil å setje inn"
12557
12558 #: src/BufferView.cpp:2214
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Could not read the specified document\n"
12562 "%1$s\n"
12563 "due to the error: %2$s"
12564 msgstr ""
12565 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12566 "%1$s\n"
12567 "på grunn av feilen: %2$s"
12568
12569 #: src/BufferView.cpp:2216
12570 msgid "Could not read file"
12571 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12572
12573 #: src/BufferView.cpp:2225
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Could not open the specified document\n"
12577 "%1$s\n"
12578 "due to the error: %2$s"
12579 msgstr ""
12580 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12581 "%1$s\n"
12582 "på grunn av feilen: %2$s"
12583
12584 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
12585 msgid "Could not open file"
12586 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12587
12588 #: src/BufferView.cpp:2251
12589 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12590 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
12591
12592 #: src/BufferView.cpp:2252
12593 msgid ""
12594 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12595 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12596 "If this does not give the correct result\n"
12597 "then please change the encoding of the file\n"
12598 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12599 msgstr ""
12600 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
12601 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
12602 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
12603 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
12604
12605 #: src/Chktex.cpp:71
12606 #, c-format
12607 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12608 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12609
12610 #: src/Chktex.cpp:73
12611 msgid "ChkTeX warning id # "
12612 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12613
12614 #: src/Color.cpp:157
12615 msgid "none"
12616 msgstr "ingen"
12617
12618 #: src/Color.cpp:158
12619 msgid "black"
12620 msgstr "svart"
12621
12622 #: src/Color.cpp:159
12623 msgid "white"
12624 msgstr "kvit"
12625
12626 #: src/Color.cpp:160
12627 msgid "red"
12628 msgstr "raud"
12629
12630 #: src/Color.cpp:161
12631 msgid "green"
12632 msgstr "grøn"
12633
12634 #: src/Color.cpp:162
12635 msgid "blue"
12636 msgstr "blå"
12637
12638 #: src/Color.cpp:163
12639 msgid "cyan"
12640 msgstr "cyanblå"
12641
12642 #: src/Color.cpp:164
12643 msgid "magenta"
12644 msgstr "magentaraud"
12645
12646 #: src/Color.cpp:165
12647 msgid "yellow"
12648 msgstr "gul"
12649
12650 #: src/Color.cpp:166
12651 msgid "cursor"
12652 msgstr "skrivemerke"
12653
12654 #: src/Color.cpp:167
12655 msgid "background"
12656 msgstr "bakgrunn"
12657
12658 #: src/Color.cpp:168
12659 msgid "text"
12660 msgstr "tekst"
12661
12662 #: src/Color.cpp:169
12663 msgid "selection"
12664 msgstr "utvalet"
12665
12666 #: src/Color.cpp:170
12667 msgid "LaTeX text"
12668 msgstr "LaTeX tekst"
12669
12670 #: src/Color.cpp:171
12671 msgid "previewed snippet"
12672 msgstr "Førehandvist bit"
12673
12674 #: src/Color.cpp:173
12675 msgid "note background"
12676 msgstr "notat bakgrunn"
12677
12678 #: src/Color.cpp:175
12679 msgid "comment background"
12680 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
12681
12682 #: src/Color.cpp:176
12683 msgid "greyedout inset"
12684 msgstr "gråfarga innskot"
12685
12686 #: src/Color.cpp:177
12687 msgid "greyedout inset background"
12688 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12689
12690 #: src/Color.cpp:178
12691 msgid "shaded box"
12692 msgstr "Skuggelagd ramme"
12693
12694 #: src/Color.cpp:179
12695 msgid "depth bar"
12696 msgstr "djupnmerke"
12697
12698 #: src/Color.cpp:180
12699 msgid "language"
12700 msgstr "språk"
12701
12702 #: src/Color.cpp:181
12703 msgid "command inset"
12704 msgstr "kommando innskot"
12705
12706 #: src/Color.cpp:182
12707 msgid "command inset background"
12708 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
12709
12710 #: src/Color.cpp:183
12711 msgid "command inset frame"
12712 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
12713
12714 #: src/Color.cpp:184
12715 msgid "special character"
12716 msgstr "spesial teikn"
12717
12718 #: src/Color.cpp:185
12719 msgid "math"
12720 msgstr "matte"
12721
12722 #: src/Color.cpp:186
12723 msgid "math background"
12724 msgstr "matte bakgrunn"
12725
12726 #: src/Color.cpp:187
12727 msgid "graphics background"
12728 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12729
12730 #: src/Color.cpp:188
12731 msgid "Math macro background"
12732 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12733
12734 #: src/Color.cpp:189
12735 msgid "math frame"
12736 msgstr "matte ramme"
12737
12738 #: src/Color.cpp:190
12739 msgid "math corners"
12740 msgstr "matte hjørne"
12741
12742 #: src/Color.cpp:191
12743 msgid "math line"
12744 msgstr "matte linje"
12745
12746 #: src/Color.cpp:192
12747 msgid "caption frame"
12748 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12749
12750 #: src/Color.cpp:193
12751 msgid "collapsable inset text"
12752 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12753
12754 #: src/Color.cpp:194
12755 msgid "collapsable inset frame"
12756 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12757
12758 #: src/Color.cpp:195
12759 msgid "inset background"
12760 msgstr "Innskot bakgrunn"
12761
12762 #: src/Color.cpp:196
12763 msgid "inset frame"
12764 msgstr "innskot ramme"
12765
12766 #: src/Color.cpp:197
12767 msgid "LaTeX error"
12768 msgstr "LaTeX-feil"
12769
12770 #: src/Color.cpp:198
12771 msgid "end-of-line marker"
12772 msgstr "linjesluttmerke"
12773
12774 #: src/Color.cpp:199
12775 msgid "appendix marker"
12776 msgstr "Vedegg merke"
12777
12778 #: src/Color.cpp:200
12779 msgid "change bar"
12780 msgstr "Linje for endring"
12781
12782 #: src/Color.cpp:201
12783 msgid "Deleted text"
12784 msgstr "Sletta tekst"
12785
12786 #: src/Color.cpp:202
12787 msgid "Added text"
12788 msgstr "Lagt til tekst"
12789
12790 #: src/Color.cpp:203
12791 msgid "added space markers"
12792 msgstr "la til mellomrom markør"
12793
12794 #: src/Color.cpp:204
12795 msgid "top/bottom line"
12796 msgstr "Topp-/botn linje"
12797
12798 #: src/Color.cpp:205
12799 msgid "table line"
12800 msgstr "tabell-linje"
12801
12802 #: src/Color.cpp:206
12803 msgid "table on/off line"
12804 msgstr "Tabell linja av/på"
12805
12806 #: src/Color.cpp:208
12807 msgid "bottom area"
12808 msgstr "botnområde"
12809
12810 #: src/Color.cpp:209
12811 msgid "page break"
12812 msgstr "sideskift"
12813
12814 #: src/Color.cpp:210
12815 msgid "frame of button"
12816 msgstr "ramma til knappen"
12817
12818 #: src/Color.cpp:211
12819 msgid "button background"
12820 msgstr "bakgrunn på knappen"
12821
12822 #: src/Color.cpp:212
12823 msgid "button background under focus"
12824 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
12825
12826 #: src/Color.cpp:213
12827 msgid "inherit"
12828 msgstr "arv"
12829
12830 #: src/Color.cpp:214
12831 msgid "ignore"
12832 msgstr "ignorer"
12833
12834 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12835 #: src/Converter.cpp:546
12836 msgid "Cannot convert file"
12837 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12838
12839 #: src/Converter.cpp:333
12840 #, c-format
12841 msgid ""
12842 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12843 "Define a converter in the preferences."
12844 msgstr ""
12845 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12846 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12847
12848 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
12849 msgid "Executing command: "
12850 msgstr "Køyrer kommando: "
12851
12852 #: src/Converter.cpp:473
12853 msgid "Build errors"
12854 msgstr "Byggjefeil"
12855
12856 #: src/Converter.cpp:474
12857 msgid "There were errors during the build process."
12858 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12859
12860 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
12861 #, c-format
12862 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12863 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12864
12865 #: src/Converter.cpp:502
12866 #, c-format
12867 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12868 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12869
12870 #: src/Converter.cpp:548
12871 #, c-format
12872 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12873 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12874
12875 #: src/Converter.cpp:549
12876 #, c-format
12877 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12878 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12879
12880 #: src/Converter.cpp:605
12881 msgid "Running LaTeX..."
12882 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12883
12884 #: src/Converter.cpp:623
12885 #, c-format
12886 msgid ""
12887 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12888 "log %1$s."
12889 msgstr ""
12890 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12891 "loggen %1$s."
12892
12893 #: src/Converter.cpp:626
12894 msgid "LaTeX failed"
12895 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12896
12897 #: src/Converter.cpp:628
12898 msgid "Output is empty"
12899 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12900
12901 #: src/Converter.cpp:629
12902 msgid "An empty output file was generated."
12903 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12904
12905 #: src/CutAndPaste.cpp:433
12906 #, c-format
12907 msgid ""
12908 "Layout had to be changed from\n"
12909 "%1$s to %2$s\n"
12910 "because of class conversion from\n"
12911 "%3$s to %4$s"
12912 msgstr ""
12913 "Stil har blitt endra frå\n"
12914 "%1$s til %2$s\n"
12915 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12916 "%3$s til %4$s"
12917
12918 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12919 msgid "Changed Layout"
12920 msgstr "Endra avsnittstil"
12921
12922 #: src/CutAndPaste.cpp:457
12923 #, fuzzy, c-format
12924 msgid ""
12925 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12926 "%2$s to %3$s"
12927 msgstr ""
12928 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12929 "%2$s til %3$s"
12930
12931 #: src/CutAndPaste.cpp:464
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Undefined flex inset"
12934 msgstr "Opna tekst innskot"
12935
12936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Overwrite external file?"
12939 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12940
12941 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12944 msgstr ""
12945 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12946 "\n"
12947 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12948
12949 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Copy file failure"
12952 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12953
12954 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
12955 #, fuzzy, c-format
12956 msgid ""
12957 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
12958 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12959 msgstr ""
12960 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12961 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12962
12963 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Update embedded file?"
12966 msgstr "Liste over tabellar"
12967
12968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12971 msgstr ""
12972 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12973 "\n"
12974 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12975
12976 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Save failure"
12979 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12980
12981 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid ""
12984 "Cannot create file %1$s.\n"
12985 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12986 msgstr ""
12987 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12988 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12989
12990 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
12991 #, fuzzy, c-format
12992 msgid ""
12993 "The file %1$s already exists.\n"
12994 "\n"
12995 "Do you want to overwrite that file?"
12996 msgstr ""
12997 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12998 "\n"
12999 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13000
13001 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Overwrite file?"
13004 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13005
13006 #: src/Exporter.cpp:58
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Overwrite &all"
13009 msgstr "Skrivover &alt"
13010
13011 #: src/Exporter.cpp:59
13012 msgid "&Cancel export"
13013 msgstr "&Avbryt eksport"
13014
13015 #: src/Exporter.cpp:99
13016 msgid "Couldn't copy file"
13017 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13018
13019 #: src/Exporter.cpp:100
13020 #, c-format
13021 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13022 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13023
13024 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13027 msgid "Roman"
13028 msgstr "Romansk"
13029
13030 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13033 msgid "Sans Serif"
13034 msgstr "Sans Serif"
13035
13036 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13039 msgid "Typewriter"
13040 msgstr "Typewriter"
13041
13042 #: src/Font.cpp:60
13043 msgid "Symbol"
13044 msgstr "Symbol"
13045
13046 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13047 #: src/Font.cpp:77
13048 msgid "Inherit"
13049 msgstr "Arv"
13050
13051 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13052 #: src/Font.cpp:77
13053 msgid "Ignore"
13054 msgstr "Ignorer"
13055
13056 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13057 msgid "Medium"
13058 msgstr "Middels"
13059
13060 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13061 msgid "Bold"
13062 msgstr "Feit"
13063
13064 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13065 msgid "Upright"
13066 msgstr "Ståande"
13067
13068 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13069 msgid "Italic"
13070 msgstr "Kursiv"
13071
13072 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13073 msgid "Slanted"
13074 msgstr "Skråstilt"
13075
13076 #: src/Font.cpp:68
13077 msgid "Smallcaps"
13078 msgstr "Kapiteler"
13079
13080 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13081 msgid "Increase"
13082 msgstr "Auk"
13083
13084 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13085 msgid "Decrease"
13086 msgstr "Minsk"
13087
13088 #: src/Font.cpp:77
13089 msgid "Toggle"
13090 msgstr "Av/på"
13091
13092 #: src/Font.cpp:517
13093 #, c-format
13094 msgid "Emphasis %1$s, "
13095 msgstr "Utheva %1$s, "
13096
13097 #: src/Font.cpp:520
13098 #, c-format
13099 msgid "Underline %1$s, "
13100 msgstr "Strek under %1$s,"
13101
13102 #: src/Font.cpp:523
13103 #, c-format
13104 msgid "Noun %1$s, "
13105 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13106
13107 #: src/Font.cpp:528
13108 #, c-format
13109 msgid "Language: %1$s, "
13110 msgstr "Språk: %1$s,"
13111
13112 #: src/Font.cpp:531
13113 #, c-format
13114 msgid "  Number %1$s"
13115 msgstr "   Nummerering %1$s"
13116
13117 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13118 msgid "Cannot view file"
13119 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13120
13121 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13122 #, c-format
13123 msgid "File does not exist: %1$s"
13124 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13125
13126 #: src/Format.cpp:279
13127 #, c-format
13128 msgid "No information for viewing %1$s"
13129 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13130
13131 #: src/Format.cpp:289
13132 #, c-format
13133 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13134 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13135
13136 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13137 msgid "Cannot edit file"
13138 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13139
13140 #: src/Format.cpp:349
13141 #, c-format
13142 msgid "No information for editing %1$s"
13143 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13144
13145 #: src/Format.cpp:359
13146 #, c-format
13147 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13148 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13149
13150 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13151 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13152 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13153
13154 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13155 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13156 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13157
13158 #: src/ISpell.cpp:277
13159 msgid ""
13160 "Could not create an ispell process.\n"
13161 "You may not have the right languages installed."
13162 msgstr ""
13163 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13164 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13165
13166 #: src/ISpell.cpp:300
13167 msgid ""
13168 "The ispell process returned an error.\n"
13169 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13170 msgstr ""
13171 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13172 "Er den rett innstilt?"
13173
13174 #: src/ISpell.cpp:405
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13178 "$s'."
13179 msgstr ""
13180 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13181 "$s."
13182
13183 #: src/ISpell.cpp:416
13184 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13185 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13186
13187 #: src/ISpell.cpp:476
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13191 "2$s'."
13192 msgstr ""
13193 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13194 "2$s."
13195
13196 #: src/ISpell.cpp:491
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13200 "2$s'."
13201 msgstr ""
13202 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13203
13204 #: src/Importer.cpp:47
13205 #, c-format
13206 msgid "Importing %1$s..."
13207 msgstr "Importerer %1$s..."
13208
13209 #: src/Importer.cpp:68
13210 msgid "Couldn't import file"
13211 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13212
13213 #: src/Importer.cpp:69
13214 #, c-format
13215 msgid "No information for importing the format %1$s."
13216 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13217
13218 #: src/Importer.cpp:82
13219 #, fuzzy
13220 msgid "file not imported!"
13221 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13222
13223 #: src/Importer.cpp:103
13224 msgid "imported."
13225 msgstr "importert."
13226
13227 #: src/KeySequence.cpp:171
13228 msgid "   options: "
13229 msgstr "   val: "
13230
13231 #: src/LaTeX.cpp:94
13232 #, c-format
13233 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13234 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13235
13236 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13237 msgid "Running MakeIndex."
13238 msgstr "Lag indeks."
13239
13240 #: src/LaTeX.cpp:320
13241 msgid "Running BibTeX."
13242 msgstr "BibTeX køyrer."
13243
13244 #: src/LaTeX.cpp:460
13245 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13246 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13247
13248 #: src/LyX.cpp:131
13249 msgid "Could not read configuration file"
13250 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13251
13252 #: src/LyX.cpp:132
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "Error while reading the configuration file\n"
13256 "%1$s.\n"
13257 "Please check your installation."
13258 msgstr ""
13259 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13260 "%1$s.\n"
13261 "Sjekk LyX installasjonen din."
13262
13263 #: src/LyX.cpp:141
13264 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13265 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13266
13267 #: src/LyX.cpp:145
13268 msgid "Done!"
13269 msgstr "Ferdig!"
13270
13271 #: src/LyX.cpp:518
13272 #, c-format
13273 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13274 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13275
13276 #: src/LyX.cpp:520
13277 msgid "Unable to remove temporary directory"
13278 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
13279
13280 #: src/LyX.cpp:556
13281 #, c-format
13282 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13283 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
13284
13285 #: src/LyX.cpp:627
13286 msgid "No textclass is found"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/LyX.cpp:628
13290 msgid ""
13291 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13292 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyX.cpp:632
13296 #, fuzzy
13297 msgid "&Reconfigure"
13298 msgstr "Set opp på nytt|n"
13299
13300 #: src/LyX.cpp:633
13301 #, fuzzy
13302 msgid "&Use Default"
13303 msgstr "&Standard"
13304
13305 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13306 msgid "&Exit LyX"
13307 msgstr "&Skru av LyX"
13308
13309 #: src/LyX.cpp:866
13310 msgid "LyX: "
13311 msgstr "LyX: "
13312
13313 #: src/LyX.cpp:1004
13314 msgid "Could not create temporary directory"
13315 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
13316
13317 #: src/LyX.cpp:1005
13318 #, c-format
13319 msgid ""
13320 "Could not create a temporary directory in\n"
13321 "%1$s. Make sure that this\n"
13322 "path exists and is writable and try again."
13323 msgstr ""
13324 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
13325 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
13326 "og er skrivbar og prøv igjen."
13327
13328 #: src/LyX.cpp:1167
13329 msgid "Missing user LyX directory"
13330 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
13331
13332 #: src/LyX.cpp:1168
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13336 "It is needed to keep your own configuration."
13337 msgstr ""
13338 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
13339 "LyX treng den for å lagre vala dine."
13340
13341 #: src/LyX.cpp:1173
13342 msgid "&Create directory"
13343 msgstr "&Lag katalog"
13344
13345 #: src/LyX.cpp:1175
13346 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13347 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
13348
13349 #: src/LyX.cpp:1179
13350 #, c-format
13351 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13352 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
13353
13354 #: src/LyX.cpp:1184
13355 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13356 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
13357
13358 #: src/LyX.cpp:1357
13359 msgid "List of supported debug flags:"
13360 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
13361
13362 #: src/LyX.cpp:1361
13363 #, c-format
13364 msgid "Setting debug level to %1$s"
13365 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
13366
13367 #: src/LyX.cpp:1372
13368 msgid ""
13369 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13370 "Command line switches (case sensitive):\n"
13371 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13372 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13373 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13374 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13375 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13376 "                  select the features to debug.\n"
13377 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13378 "\t-x [--execute] command\n"
13379 "                  where command is a lyx command.\n"
13380 "\t-e [--export] fmt\n"
13381 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13383 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13384 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13385 "\t-version        summarize version and build info\n"
13386 "Check the LyX man page for more details."
13387 msgstr ""
13388 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
13389 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
13390 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
13391 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
13392 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
13393 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
13394 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13395 "                  Vel del for avlusing.\n"
13396 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
13397 "\t-x [--execute] kommando\n"
13398 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
13399 "\t-e [--export] fmt\n"
13400 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
13401 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13402 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
13403 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
13404 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
13405 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
13406
13407 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13408 msgid "No system directory"
13409 msgstr "Ingen systemkatalog"
13410
13411 #: src/LyX.cpp:1409
13412 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13413 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
13414
13415 #: src/LyX.cpp:1419
13416 msgid "No user directory"
13417 msgstr "Ingen brukar katalog"
13418
13419 #: src/LyX.cpp:1420
13420 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13421 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
13422
13423 #: src/LyX.cpp:1430
13424 msgid "Incomplete command"
13425 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
13426
13427 #: src/LyX.cpp:1431
13428 msgid "Missing command string after --execute switch"
13429 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
13430
13431 #: src/LyX.cpp:1441
13432 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13433 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
13434
13435 #: src/LyX.cpp:1453
13436 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13437 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
13438
13439 #: src/LyX.cpp:1458
13440 msgid "Missing filename for --import"
13441 msgstr "Manglar filnamn for --import"
13442
13443 #: src/LyXFunc.cpp:150
13444 msgid "Running configure..."
13445 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13446
13447 #: src/LyXFunc.cpp:160
13448 msgid "Reloading configuration..."
13449 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13450
13451 #: src/LyXFunc.cpp:166
13452 #, fuzzy
13453 msgid "System reconfiguration failed"
13454 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13455
13456 #: src/LyXFunc.cpp:167
13457 msgid ""
13458 "The system reconfiguration has failed.\n"
13459 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13460 "Please reconfigure again if needed."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXFunc.cpp:173
13464 msgid "System reconfigured"
13465 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13466
13467 #: src/LyXFunc.cpp:174
13468 msgid ""
13469 "The system has been reconfigured.\n"
13470 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13471 "updated document class specifications."
13472 msgstr ""
13473 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13474 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13475 "kunne nytte endringane."
13476
13477 #: src/LyXFunc.cpp:415
13478 msgid "Unknown function."
13479 msgstr "Ukjent funksjon."
13480
13481 #: src/LyXFunc.cpp:455
13482 msgid "Nothing to do"
13483 msgstr "Har ingenting å gjere"
13484
13485 #: src/LyXFunc.cpp:474
13486 msgid "Unknown action"
13487 msgstr "Ukjend handling"
13488
13489 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13490 msgid "Command disabled"
13491 msgstr "Den kommandoen er stengt"
13492
13493 #: src/LyXFunc.cpp:487
13494 msgid "Command not allowed without any document open"
13495 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
13496
13497 #: src/LyXFunc.cpp:762
13498 msgid "Document is read-only"
13499 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
13500
13501 #: src/LyXFunc.cpp:771
13502 msgid "This portion of the document is deleted."
13503 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13504
13505 #: src/LyXFunc.cpp:790
13506 #, c-format
13507 msgid ""
13508 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13509 "\n"
13510 "Do you want to save the document?"
13511 msgstr ""
13512 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13513 "\n"
13514 "Vil du lagra dokumentet?"
13515
13516 #: src/LyXFunc.cpp:808
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "Could not print the document %1$s.\n"
13520 "Check that your printer is set up correctly."
13521 msgstr ""
13522 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13523 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13524
13525 #: src/LyXFunc.cpp:811
13526 msgid "Print document failed"
13527 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13528
13529 #: src/LyXFunc.cpp:830
13530 #, fuzzy, c-format
13531 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13532 msgstr ""
13533 "Dokumentet\n"
13534 "%1$s\n"
13535 "kunne ikkje bli lest."
13536
13537 #: src/LyXFunc.cpp:947
13538 #, c-format
13539 msgid "Saving document %1$s..."
13540 msgstr "Lagrar %1$s..."
13541
13542 #: src/LyXFunc.cpp:951
13543 msgid " done."
13544 msgstr "ferdig."
13545
13546 #: src/LyXFunc.cpp:968
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Saving all documents..."
13549 msgstr "Lagrar %1$s..."
13550
13551 #: src/LyXFunc.cpp:981
13552 #, fuzzy
13553 msgid "All documents saved."
13554 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13555
13556 #: src/LyXFunc.cpp:991
13557 #, c-format
13558 msgid ""
13559 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13560 "version of the document %1$s?"
13561 msgstr ""
13562 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
13563 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13564
13565 #: src/LyXFunc.cpp:993
13566 msgid "Revert to saved document?"
13567 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13568
13569 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
13570 msgid "&Revert"
13571 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
13572
13573 #: src/LyXFunc.cpp:1195
13574 msgid "Exiting."
13575 msgstr "Avsluttar."
13576
13577 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
13578 msgid "Missing argument"
13579 msgstr "Manglande val"
13580
13581 #: src/LyXFunc.cpp:1223
13582 #, c-format
13583 msgid "Opening help file %1$s..."
13584 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13585
13586 #: src/LyXFunc.cpp:1578
13587 #, c-format
13588 msgid "Opening child document %1$s..."
13589 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13590
13591 #: src/LyXFunc.cpp:1696
13592 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13593 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13594
13595 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13596 #, c-format
13597 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13598 msgstr ""
13599 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13600
13601 #: src/LyXFunc.cpp:1818
13602 #, c-format
13603 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13604 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
13605
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1821
13607 msgid "Unable to save document defaults"
13608 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
13609
13610 #: src/LyXFunc.cpp:1990
13611 #, fuzzy, c-format
13612 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13613 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
13614
13615 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13616 #, fuzzy
13617 msgid "off"
13618 msgstr "Av"
13619
13620 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13621 #, fuzzy
13622 msgid "auto"
13623 msgstr " (auto)"
13624
13625 #: src/LyXFunc.cpp:2002
13626 #, c-format
13627 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13631 msgid "Select template file"
13632 msgstr "Vel mal"
13633
13634 #: src/LyXFunc.cpp:2161
13635 msgid "Select document to open"
13636 msgstr "Vel dokument"
13637
13638 #: src/LyXFunc.cpp:2200
13639 #, c-format
13640 msgid "Opening document %1$s..."
13641 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13642
13643 #: src/LyXFunc.cpp:2208
13644 #, c-format
13645 msgid "Document %1$s opened."
13646 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13647
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2210
13649 #, c-format
13650 msgid "Could not open document %1$s"
13651 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13652
13653 #: src/LyXFunc.cpp:2235
13654 #, c-format
13655 msgid "Select %1$s file to import"
13656 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13657
13658 #: src/LyXFunc.cpp:2324
13659 #, fuzzy, c-format
13660 msgid "Document %1$s reloaded."
13661 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13662
13663 #: src/LyXFunc.cpp:2326
13664 #, fuzzy, c-format
13665 msgid "Could not reload document %1$s"
13666 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13667
13668 #: src/LyXFunc.cpp:2363
13669 msgid "Welcome to LyX!"
13670 msgstr "Velkomen til LyX!"
13671
13672 #: src/LyXFunc.cpp:2385
13673 msgid "Converting document to new document class..."
13674 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13675
13676 #: src/LyXRC.cpp:2315
13677 msgid ""
13678 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13679 "legal words?"
13680 msgstr ""
13681 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2320
13684 msgid ""
13685 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13686 "document."
13687 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2324
13690 msgid ""
13691 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13692 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13693 "specified, an internal routine is used."
13694 msgstr ""
13695 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
13696 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13697 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2332
13700 msgid ""
13701 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13702 "automatically by what you type."
13703 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2336
13706 msgid ""
13707 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13708 "class change."
13709 msgstr ""
13710 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13711 "bytter klasse."
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2340
13714 msgid ""
13715 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13716 msgstr ""
13717 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13718 "automatisk lagring."
13719
13720 #: src/LyXRC.cpp:2347
13721 msgid ""
13722 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13723 "the backup file in the same directory as the original file."
13724 msgstr ""
13725 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13726 "lagt i den same katalogen som original fila."
13727
13728 #: src/LyXRC.cpp:2351
13729 msgid ""
13730 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13731 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13732 msgstr ""
13733 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13734 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13735
13736 #: src/LyXRC.cpp:2355
13737 msgid ""
13738 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13739 "its global and local bind/ directories."
13740 msgstr ""
13741 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13742 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13743
13744 #: src/LyXRC.cpp:2359
13745 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13746 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13747
13748 #: src/LyXRC.cpp:2363
13749 msgid ""
13750 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13751 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13752 msgstr ""
13753 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13754 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13755
13756 #: src/LyXRC.cpp:2373
13757 msgid ""
13758 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13759 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13760 msgstr ""
13761 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13762 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13763
13764 #: src/LyXRC.cpp:2384
13765 #, no-c-format
13766 msgid ""
13767 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13768 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13769 msgstr ""
13770 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13771 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13772
13773 #: src/LyXRC.cpp:2388
13774 msgid "New documents will be assigned this language."
13775 msgstr "språket til nye dokument."
13776
13777 #: src/LyXRC.cpp:2392
13778 msgid "Specify the default paper size."
13779 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13780
13781 #: src/LyXRC.cpp:2396
13782 msgid ""
13783 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13784 "shown after the change has been made.)"
13785 msgstr ""
13786 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13787 "oppretta etter endringa)."
13788
13789 #: src/LyXRC.cpp:2400
13790 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13791 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13792
13793 #: src/LyXRC.cpp:2404
13794 msgid ""
13795 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13796 "LyX was started from."
13797 msgstr ""
13798 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13799 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13800
13801 #: src/LyXRC.cpp:2409
13802 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13803 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13804
13805 #: src/LyXRC.cpp:2413
13806 msgid ""
13807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13808 "recommended for non-English languages."
13809 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2420
13812 msgid ""
13813 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13814 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13815 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13816 msgstr ""
13817 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13818 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13819 "\"."
13820
13821 #: src/LyXRC.cpp:2429
13822 msgid ""
13823 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13824 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13825 msgstr ""
13826 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13827 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13828
13829 #: src/LyXRC.cpp:2433
13830 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13831 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13832
13833 #: src/LyXRC.cpp:2437
13834 msgid ""
13835 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13836 "document."
13837 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13838
13839 #: src/LyXRC.cpp:2441
13840 msgid ""
13841 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13842 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13843
13844 #: src/LyXRC.cpp:2445
13845 msgid ""
13846 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13847 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13848 "name of the second language."
13849 msgstr ""
13850 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13851 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13852 "med namnet på det alternative språket."
13853
13854 #: src/LyXRC.cpp:2449
13855 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13856 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13857
13858 #: src/LyXRC.cpp:2453
13859 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13860 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13861
13862 #: src/LyXRC.cpp:2457
13863 msgid ""
13864 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13865 "\\documentclass."
13866 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13867
13868 #: src/LyXRC.cpp:2461
13869 msgid ""
13870 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13871 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13872 msgstr ""
13873 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13874 "\"\\usepackage{omega}\"."
13875
13876 #: src/LyXRC.cpp:2465
13877 msgid ""
13878 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13879 "document is the default language."
13880 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13881
13882 #: src/LyXRC.cpp:2469
13883 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13884 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13885
13886 #: src/LyXRC.cpp:2473
13887 #, fuzzy
13888 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13889 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13890
13891 #: src/LyXRC.cpp:2477
13892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13893 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2481
13896 msgid ""
13897 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13898 "of the document."
13899 msgstr ""
13900 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13901
13902 #: src/LyXRC.cpp:2485
13903 #, c-format
13904 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13905 msgstr ""
13906 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13907
13908 #: src/LyXRC.cpp:2490
13909 msgid ""
13910 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13911 "variable. Use the OS native format."
13912 msgstr ""
13913 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13914 "operativsystemet."
13915
13916 #: src/LyXRC.cpp:2497
13917 msgid ""
13918 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13919 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13920
13921 #: src/LyXRC.cpp:2501
13922 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13923 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13924
13925 #: src/LyXRC.cpp:2505
13926 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13927 msgstr ""
13928 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2509
13931 msgid "Scale the preview size to suit."
13932 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13933
13934 #: src/LyXRC.cpp:2513
13935 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13936 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2517
13939 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13940 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2521
13943 msgid ""
13944 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13945 "environment variable PRINTER."
13946 msgstr ""
13947 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13948 "\" frå operativsystemet."
13949
13950 #: src/LyXRC.cpp:2525
13951 msgid "The option to print only even pages."
13952 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13953
13954 #: src/LyXRC.cpp:2529
13955 msgid ""
13956 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13957 "the filename of the DVI file to be printed."
13958 msgstr ""
13959 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13960 "fila."
13961
13962 #: src/LyXRC.cpp:2533
13963 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13964 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13965
13966 #: src/LyXRC.cpp:2537
13967 msgid "The option to print out in landscape."
13968 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13969
13970 #: src/LyXRC.cpp:2541
13971 msgid "The option to print only odd pages."
13972 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13973
13974 #: src/LyXRC.cpp:2545
13975 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13976 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13977
13978 #: src/LyXRC.cpp:2549
13979 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13980 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13981
13982 #: src/LyXRC.cpp:2553
13983 msgid "The option to specify paper type."
13984 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13985
13986 #: src/LyXRC.cpp:2557
13987 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13988 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13989
13990 #: src/LyXRC.cpp:2561
13991 msgid ""
13992 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13993 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13994 "arguments."
13995 msgstr ""
13996 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13997 "programfor å skriva dokumentet ut."
13998
13999 #: src/LyXRC.cpp:2565
14000 msgid ""
14001 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14002 "prepended along with the printer name after the spool command."
14003 msgstr ""
14004 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14005
14006 #: src/LyXRC.cpp:2569
14007 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14008 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14009
14010 #: src/LyXRC.cpp:2573
14011 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14012 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14013
14014 #: src/LyXRC.cpp:2577
14015 msgid ""
14016 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14017 "command."
14018 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14019
14020 #: src/LyXRC.cpp:2581
14021 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14022 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14023
14024 #: src/LyXRC.cpp:2585
14025 msgid ""
14026 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14027 msgstr ""
14028 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14029
14030 #: src/LyXRC.cpp:2589
14031 msgid ""
14032 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14033 "wrong, override the setting here."
14034 msgstr ""
14035 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14036 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14037
14038 #: src/LyXRC.cpp:2595
14039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14040 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14041
14042 #: src/LyXRC.cpp:2604
14043 msgid ""
14044 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14045 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14046 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14047 msgstr ""
14048 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14049 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14050 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14051
14052 #: src/LyXRC.cpp:2608
14053 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14054 msgstr ""
14055 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14056 "skrifttypane."
14057
14058 #: src/LyXRC.cpp:2613
14059 #, no-c-format
14060 msgid ""
14061 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14062 "roughly the same size as on paper."
14063 msgstr ""
14064 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14065
14066 #: src/LyXRC.cpp:2618
14067 msgid ""
14068 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14069 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14070 msgstr ""
14071 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14072 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14073
14074 #: src/LyXRC.cpp:2622
14075 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14076 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14077
14078 #: src/LyXRC.cpp:2626
14079 msgid ""
14080 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14081 "\".out\". Only for advanced users."
14082 msgstr ""
14083 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14084 "Mest for røynde brukarar."
14085
14086 #: src/LyXRC.cpp:2633
14087 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14088 msgstr "Vis startopp bilete."
14089
14090 #: src/LyXRC.cpp:2637
14091 msgid "What command runs the spellchecker?"
14092 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14093
14094 #: src/LyXRC.cpp:2641
14095 msgid ""
14096 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14097 "when you quit LyX."
14098 msgstr ""
14099 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14100 "stigen som LyX vart starta i."
14101
14102 #: src/LyXRC.cpp:2645
14103 msgid ""
14104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14105 "value selects the directory LyX was started from."
14106 msgstr ""
14107 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14108 "vart starta i."
14109
14110 #: src/LyXRC.cpp:2655
14111 msgid ""
14112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14113 "will look in its global and local ui/ directories."
14114 msgstr ""
14115 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14116 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14117
14118 #: src/LyXRC.cpp:2668
14119 msgid ""
14120 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14121 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14122 "may not work with all dictionaries."
14123 msgstr ""
14124 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14125 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14126 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14127
14128 #: src/LyXRC.cpp:2675
14129 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14130 msgstr ""
14131 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14132
14133 #: src/LyXVC.cpp:99
14134 msgid "Document not saved"
14135 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14136
14137 #: src/LyXVC.cpp:100
14138 msgid "You must save the document before it can be registered."
14139 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14140
14141 #: src/LyXVC.cpp:129
14142 msgid "LyX VC: Initial description"
14143 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14144
14145 #: src/LyXVC.cpp:130
14146 msgid "(no initial description)"
14147 msgstr "(ingen skildring)"
14148
14149 #: src/LyXVC.cpp:145
14150 msgid "LyX VC: Log Message"
14151 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14152
14153 #: src/LyXVC.cpp:148
14154 msgid "(no log message)"
14155 msgstr "(Inga loggmelding)"
14156
14157 #: src/LyXVC.cpp:170
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14161 "changes.\n"
14162 "\n"
14163 "Do you want to revert to the saved version?"
14164 msgstr ""
14165 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14166 "alle endringane gå tapt\n"
14167 "\n"
14168 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14169
14170 #: src/LyXVC.cpp:173
14171 msgid "Revert to stored version of document?"
14172 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14173
14174 #: src/MenuBackend.cpp:509
14175 #, fuzzy
14176 msgid "No Documents Open!"
14177 msgstr "Ingen opne dokument!"
14178
14179 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14180 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14181 msgid "No Document Open!"
14182 msgstr "Ingen opne dokument!"
14183
14184 #: src/MenuBackend.cpp:576
14185 msgid "Plain Text"
14186 msgstr "Rein tekst"
14187
14188 #: src/MenuBackend.cpp:578
14189 msgid "Plain Text, Join Lines"
14190 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14191
14192 #: src/MenuBackend.cpp:755
14193 msgid "Master Document"
14194 msgstr "Hovuddokumentet"
14195
14196 #: src/MenuBackend.cpp:784
14197 msgid "List of listings"
14198 msgstr "Liste over kodelister"
14199
14200 #: src/MenuBackend.cpp:788
14201 msgid "Other floats"
14202 msgstr "Andre flytarar"
14203
14204 #: src/MenuBackend.cpp:798
14205 msgid "No Table of contents"
14206 msgstr "Inga innhaldsliste"
14207
14208 #: src/MenuBackend.cpp:844
14209 msgid " (auto)"
14210 msgstr " (auto)"
14211
14212 #: src/MenuBackend.cpp:863
14213 msgid "No Branch in Document!"
14214 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14215
14216 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14217 msgid "Senseless with this layout!"
14218 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14219
14220 #: src/Paragraph.cpp:1577
14221 msgid "Alignment not permitted"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/Paragraph.cpp:1578
14225 msgid ""
14226 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14227 "Setting to default."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/SpellBase.cpp:51
14231 msgid "Native OS API not yet supported."
14232 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14233
14234 #: src/Text.cpp:122
14235 msgid "Unknown layout"
14236 msgstr "Ukjend Stil"
14237
14238 #: src/Text.cpp:123
14239 #, c-format
14240 msgid ""
14241 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14242 "Trying to use the default instead.\n"
14243 msgstr ""
14244 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14245 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14246
14247 #: src/Text.cpp:154
14248 msgid "Unknown Inset"
14249 msgstr "Ukjend innskot"
14250
14251 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14252 msgid "Change tracking error"
14253 msgstr "Feil i endra sporing"
14254
14255 #: src/Text.cpp:261
14256 #, c-format
14257 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14258 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
14259
14260 #: src/Text.cpp:274
14261 #, c-format
14262 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14263 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
14264
14265 #: src/Text.cpp:281
14266 msgid "Unknown token"
14267 msgstr "Ukjent symbol: "
14268
14269 #: src/Text.cpp:534
14270 msgid ""
14271 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14272 "Tutorial."
14273 msgstr ""
14274 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
14275 "å lese innføring i LyX."
14276
14277 #: src/Text.cpp:545
14278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14279 msgstr ""
14280 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
14281 "innføring i LyX."
14282
14283 #: src/Text.cpp:1198
14284 msgid "[Change Tracking] "
14285 msgstr "[Spor endringar] "
14286
14287 #: src/Text.cpp:1204
14288 msgid "Change: "
14289 msgstr "Endring: "
14290
14291 #: src/Text.cpp:1208
14292 msgid " at "
14293 msgstr " til "
14294
14295 #: src/Text.cpp:1218
14296 #, c-format
14297 msgid "Font: %1$s"
14298 msgstr "Skrifttype:%1$s"
14299
14300 #: src/Text.cpp:1223
14301 #, c-format
14302 msgid ", Depth: %1$d"
14303 msgstr " Djupn: %1$d"
14304
14305 #: src/Text.cpp:1229
14306 msgid ", Spacing: "
14307 msgstr ", mellomrom: "
14308
14309 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14310 msgid "OneHalf"
14311 msgstr "Halvannan"
14312
14313 #: src/Text.cpp:1241
14314 msgid "Other ("
14315 msgstr "Anna ("
14316
14317 #: src/Text.cpp:1250
14318 msgid ", Inset: "
14319 msgstr ", Innskot: "
14320
14321 #: src/Text.cpp:1251
14322 msgid ", Paragraph: "
14323 msgstr ", Avsnitt: "
14324
14325 #: src/Text.cpp:1252
14326 msgid ", Id: "
14327 msgstr " Id: "
14328
14329 #: src/Text.cpp:1253
14330 msgid ", Position: "
14331 msgstr ", plass: "
14332
14333 #: src/Text.cpp:1259
14334 msgid ", Char: 0x"
14335 msgstr ", Teikn: 0x"
14336
14337 #: src/Text.cpp:1261
14338 msgid ", Boundary: "
14339 msgstr ", Grense: "
14340
14341 #: src/Text2.cpp:401
14342 msgid "No font change defined."
14343 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
14344
14345 #: src/Text2.cpp:442
14346 msgid "Nothing to index!"
14347 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
14348
14349 #: src/Text2.cpp:444
14350 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14351 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
14352
14353 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14354 msgid "Math editor mode"
14355 msgstr "Mattemodus"
14356
14357 #: src/Text3.cpp:655
14358 msgid "Unknown spacing argument: "
14359 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14360
14361 #: src/Text3.cpp:831
14362 msgid "Layout "
14363 msgstr "Stil "
14364
14365 #: src/Text3.cpp:832
14366 msgid " not known"
14367 msgstr " ukjent"
14368
14369 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14370 msgid "Character set"
14371 msgstr "Teiknsett"
14372
14373 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14374 msgid "Paragraph layout set"
14375 msgstr "set avsnitt stil"
14376
14377 #: src/Thesaurus.cpp:62
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Thesaurus failure"
14380 msgstr "Synonym ordbok"
14381
14382 #: src/Thesaurus.cpp:63
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14386 "\n"
14387 "%1$s."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/VSpace.cpp:470
14391 msgid "Default skip"
14392 msgstr "Standard mellomrom"
14393
14394 #: src/VSpace.cpp:473
14395 msgid "Small skip"
14396 msgstr "Liten avstand"
14397
14398 #: src/VSpace.cpp:476
14399 msgid "Medium skip"
14400 msgstr "Medium avstand"
14401
14402 #: src/VSpace.cpp:479
14403 msgid "Big skip"
14404 msgstr "Stor avstand"
14405
14406 #: src/VSpace.cpp:482
14407 msgid "Vertical fill"
14408 msgstr "Fyll loddrett"
14409
14410 #: src/VSpace.cpp:489
14411 msgid "protected"
14412 msgstr "vern"
14413
14414 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14415 #, fuzzy, c-format
14416 msgid ""
14417 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14418 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14419 msgstr ""
14420 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
14421 "\n"
14422 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14423
14424 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Reload saved document?"
14427 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14428
14429 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14430 #, fuzzy
14431 msgid "&Reload"
14432 msgstr "&Last inn"
14433
14434 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14435 #, fuzzy
14436 msgid "&Keep Changes"
14437 msgstr "Slå saman endringar"
14438
14439 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14443 "\n"
14444 "Do you want to create a new document?"
14445 msgstr ""
14446 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14447 "\n"
14448 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14449
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14451 msgid "Create new document?"
14452 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14453
14454 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14455 msgid "&Create"
14456 msgstr "&Lag"
14457
14458 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "The specified document template\n"
14462 "%1$s\n"
14463 "could not be read."
14464 msgstr ""
14465 "Dokumentmalen\n"
14466 "%1$s\n"
14467 "kunne ikkje bli lest."
14468
14469 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14470 msgid "Could not read template"
14471 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14472
14473 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14474 msgid "\\arabic{enumi}."
14475 msgstr "\\arabic{enumi}."
14476
14477 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14478 msgid "\\roman{enumiii}."
14479 msgstr "\\roman{enumiii}."
14480
14481 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14482 msgid "\\Alph{enumiv}."
14483 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14484
14485 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14486 msgid "Senseless!!! "
14487 msgstr "Meiningslaust! "
14488
14489 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14490 msgid "No debugging message"
14491 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
14492
14493 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14494 msgid "General information"
14495 msgstr "Generell informasjon"
14496
14497 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14498 msgid "Developers' general debug messages"
14499 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
14500
14501 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14502 msgid "All debugging messages"
14503 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
14504
14505 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14506 #, c-format
14507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14508 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14509
14510 #: src/debug.cpp:46
14511 msgid "Program initialisation"
14512 msgstr "Startar opp programmet"
14513
14514 #: src/debug.cpp:47
14515 msgid "Keyboard events handling"
14516 msgstr "Tastatur handtering"
14517
14518 #: src/debug.cpp:48
14519 msgid "GUI handling"
14520 msgstr "GUI handtering"
14521
14522 #: src/debug.cpp:49
14523 msgid "Lyxlex grammar parser"
14524 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14525
14526 #: src/debug.cpp:50
14527 msgid "Configuration files reading"
14528 msgstr "Les innstillingar frå fil"
14529
14530 #: src/debug.cpp:51
14531 msgid "Custom keyboard definition"
14532 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14533
14534 #: src/debug.cpp:52
14535 msgid "LaTeX generation/execution"
14536 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
14537
14538 #: src/debug.cpp:53
14539 msgid "Math editor"
14540 msgstr "Redigere matte"
14541
14542 #: src/debug.cpp:54
14543 msgid "Font handling"
14544 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14545
14546 #: src/debug.cpp:55
14547 msgid "Textclass files reading"
14548 msgstr "Les tekstklasser"
14549
14550 #: src/debug.cpp:56
14551 msgid "Version control"
14552 msgstr "Kontroll av versjonar"
14553
14554 #: src/debug.cpp:57
14555 msgid "External control interface"
14556 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14557
14558 #: src/debug.cpp:58
14559 msgid "Keep *roff temporary files"
14560 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14561
14562 #: src/debug.cpp:59
14563 msgid "User commands"
14564 msgstr "Brukar kommandoar"
14565
14566 #: src/debug.cpp:60
14567 msgid "The LyX Lexxer"
14568 msgstr "Lex for LyX"
14569
14570 #: src/debug.cpp:61
14571 msgid "Dependency information"
14572 msgstr "Informasjon om bindingar"
14573
14574 #: src/debug.cpp:62
14575 msgid "LyX Insets"
14576 msgstr "LyX innskot"
14577
14578 #: src/debug.cpp:63
14579 msgid "Files used by LyX"
14580 msgstr "Filer brukt av LyX"
14581
14582 #: src/debug.cpp:64
14583 msgid "Workarea events"
14584 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
14585
14586 #: src/debug.cpp:65
14587 msgid "Insettext/tabular messages"
14588 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14589
14590 #: src/debug.cpp:66
14591 msgid "Graphics conversion and loading"
14592 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14593
14594 #: src/debug.cpp:67
14595 msgid "Change tracking"
14596 msgstr "Endra sporing"
14597
14598 #: src/debug.cpp:68
14599 msgid "External template/inset messages"
14600 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14601
14602 #: src/debug.cpp:69
14603 msgid "RowPainter profiling"
14604 msgstr "Profilering av RadMålar"
14605
14606 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14607 msgid "Document not loaded."
14608 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
14609
14610 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14611 msgid " (changed)"
14612 msgstr " (endra)"
14613
14614 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14615 msgid " (read only)"
14616 msgstr " (berre lesing)"
14617
14618 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14624 msgid "No change"
14625 msgstr "Inga endring"
14626
14627 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14633 msgid "Reset"
14634 msgstr "Nullstill"
14635
14636 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
14637 msgid "System files|#S#s"
14638 msgstr "System filer|#S#s"
14639
14640 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
14641 msgid "User files|#U#u"
14642 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14643
14644 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
14645 msgid "Could not update TeX information"
14646 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14647
14648 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
14649 #, c-format
14650 msgid "The script `%s' failed."
14651 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14652
14653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
14654 msgid "Standard[[Bullets]]"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14658 msgid "Maths"
14659 msgstr "Matte"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14662 msgid "Dings 1"
14663 msgstr "Dings 1"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14666 msgid "Dings 2"
14667 msgstr "Dings 2"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14670 msgid "Dings 3"
14671 msgstr "Dings 3"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14674 msgid "Dings 4"
14675 msgstr "Dings 4"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14678 msgid "Directories"
14679 msgstr "Katalogar"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14682 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14683 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14686 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14687 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14690 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14691 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14692
14693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14694 msgid ""
14695 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14696 "1995-2006 LyX Team"
14697 msgstr ""
14698 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14699 "1995-2007 LyX Teamet"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14702 msgid ""
14703 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14704 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14705 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14706 "any later version."
14707 msgstr ""
14708 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
14709 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
14710 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
14711 "versjonar om du ynskjer det."
14712
14713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14714 msgid ""
14715 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14716 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14717 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14718 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14719 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14720 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14721 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14722 msgstr ""
14723 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
14724 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
14725 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14726 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14727 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14728 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14729 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14730 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14731 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14732
14733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14734 msgid "LyX Version "
14735 msgstr "LyX Versjon "
14736
14737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14738 msgid "Library directory: "
14739 msgstr "Bibliotek katalog: "
14740
14741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14742 msgid "User directory: "
14743 msgstr "Brukar katalog"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14746 #, fuzzy
14747 msgid "About %1"
14748 msgstr "Om LyX"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
14752 msgid "Preferences"
14753 msgstr "LyX-Val"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Reconfigure"
14758 msgstr "Set opp på nytt|n"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Quit %1"
14763 msgstr "Skru av LyX"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
14766 msgid ""
14767 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14768 "documents and exit.\n"
14769 "\n"
14770 "Exception: "
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
14774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
14775 msgid "Software exception Detected"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
14779 msgid ""
14780 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14781 "unsaved documents and exit."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14785 msgid "Bibliography Entry Settings"
14786 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
14789 msgid "BibTeX Bibliography"
14790 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14793 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14794 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
14797 msgid "Select a BibTeX database to add"
14798 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14799
14800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
14801 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14802 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
14805 msgid "Select a BibTeX style"
14806 msgstr "Vel BibTeX stil"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14809 msgid "No frame drawn"
14810 msgstr "Inga ramme"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14813 msgid "Rectangular box"
14814 msgstr "Rektangulær ramme"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14817 msgid "Oval box, thin"
14818 msgstr "Tynn, oval ramme"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14821 msgid "Oval box, thick"
14822 msgstr "Tjukk oval ramme"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14825 msgid "Shadow box"
14826 msgstr "Skuggelagd ramme"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
14829 msgid "Double box"
14830 msgstr "Dobbel ramme"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
14833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
14834 msgid "Depth"
14835 msgstr "Djupn"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
14838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
14839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
14840 msgid "Total Height"
14841 msgstr "Heile høgda"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
14844 msgid "Box Settings"
14845 msgstr "Rammeval"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
14848 msgid "Branch Settings"
14849 msgstr "Greinval"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14852 msgid "Branch"
14853 msgstr "Grein"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14856 msgid "Activated"
14857 msgstr "Aktivert"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
14861 msgid "Yes"
14862 msgstr "Ja"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
14865 msgid "No"
14866 msgstr "Nei"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14869 msgid "Merge Changes"
14870 msgstr "Slå saman endringar"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14873 #, c-format
14874 msgid ""
14875 "Change by %1$s\n"
14876 "\n"
14877 msgstr ""
14878 "Endra av %1$s\n"
14879 "\n"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14882 #, c-format
14883 msgid "Change made at %1$s\n"
14884 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14887 msgid "Small Caps"
14888 msgstr "Lita skrifttype"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14891 msgid "Underbar"
14892 msgstr "Understrek"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14895 msgid "Noun"
14896 msgstr "Storebokstaver"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14899 msgid "No color"
14900 msgstr "Ingen fargar"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14903 msgid "Black"
14904 msgstr "Svart"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14907 msgid "White"
14908 msgstr "Kvit"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14911 msgid "Red"
14912 msgstr "Raud"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14915 msgid "Green"
14916 msgstr "Grøn"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14919 msgid "Blue"
14920 msgstr "Blå"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14923 msgid "Cyan"
14924 msgstr "Cyan"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14927 msgid "Magenta"
14928 msgstr "Magenta"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14931 msgid "Yellow"
14932 msgstr "Gul"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
14935 msgid "Text Style"
14936 msgstr "Tekststil"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Keys"
14941 msgstr "&Nøkkel:"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
14944 msgid "Next command"
14945 msgstr "Neste kommando"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14948 msgid "big[[delimiter size]]"
14949 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
14952 msgid "Big[[delimiter size]]"
14953 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
14956 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14957 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
14960 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14961 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
14964 msgid "Math Delimiter"
14965 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
14968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
14969 msgid "(None)"
14970 msgstr "(Ingen)"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
14973 msgid "Variable"
14974 msgstr "Variabel"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14977 msgid "Computer Modern Roman"
14978 msgstr "Computer Modern Romansk"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14981 msgid "Latin Modern Roman"
14982 msgstr "Latin Modern Romansk"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14985 msgid "AE (Almost European)"
14986 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14989 msgid "Times Roman"
14990 msgstr "Times-Romansk"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14993 msgid "Palatino"
14994 msgstr "Palatino"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14997 msgid "Bitstream Charter"
14998 msgstr "Bitstream Charter"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15001 msgid "New Century Schoolbook"
15002 msgstr "New Century Schoolbook"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15005 msgid "Bookman"
15006 msgstr "Bookman"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15009 msgid "Utopia"
15010 msgstr "Utopia"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15013 msgid "Bera Serif"
15014 msgstr "Bera Serif"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15017 msgid "Concrete Roman"
15018 msgstr "Concrete Romansk"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15021 msgid "Zapf Chancery"
15022 msgstr "Zapf Chancery"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15025 msgid "Computer Modern Sans"
15026 msgstr "Computer Modern Sans"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15029 msgid "Latin Modern Sans"
15030 msgstr "Latin Modern Sans"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15033 msgid "Helvetica"
15034 msgstr "Helvetica"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15037 msgid "Avant Garde"
15038 msgstr "Avant Garde"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15041 msgid "Bera Sans"
15042 msgstr "Bera Sans"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15045 msgid "CM Bright"
15046 msgstr "CM Bright"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15049 msgid "Computer Modern Typewriter"
15050 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15053 msgid "Latin Modern Typewriter"
15054 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15057 msgid "Courier"
15058 msgstr "Courier"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15061 msgid "Bera Mono"
15062 msgstr "Bera Mono"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15065 msgid "LuxiMono"
15066 msgstr "LuxiMono"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15069 msgid "CM Typewriter Light"
15070 msgstr "CM Typewriter Light"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15073 msgid "Document Settings"
15074 msgstr "Dokumentval"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15077 msgid ""
15078 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15079 msgstr ""
15080 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15081
15082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15083 msgid "Length"
15084 msgstr "Lengd"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15088 msgid " (not installed)"
15089 msgstr " (ikkje installert)"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15092 msgid "10"
15093 msgstr "10"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15096 msgid "11"
15097 msgstr "11"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15100 msgid "12"
15101 msgstr "12"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15104 msgid "empty"
15105 msgstr "tom"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15108 msgid "plain"
15109 msgstr "enkel"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15112 msgid "headings"
15113 msgstr "hovud"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15116 msgid "fancy"
15117 msgstr "frodig"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15120 msgid "B3"
15121 msgstr "B3"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15124 msgid "B4"
15125 msgstr "B4"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15128 msgid "LaTeX default"
15129 msgstr "LaTeX standard"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15132 msgid "``text''"
15133 msgstr "``tekst''"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15136 msgid "''text''"
15137 msgstr "''tekst''"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15140 msgid ",,text``"
15141 msgstr ",,tekst``"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15144 msgid ",,text''"
15145 msgstr ",,tekst''"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15148 msgid "<<text>>"
15149 msgstr "<<tekst>>"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15152 msgid ">>text<<"
15153 msgstr ">>tekst<<"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15156 msgid "Numbered"
15157 msgstr "Nummerering"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15160 msgid "Appears in TOC"
15161 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15164 msgid "Author-year"
15165 msgstr "Forfattar-år"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15168 msgid "Numerical"
15169 msgstr "Numerisk"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15172 #, c-format
15173 msgid "Unavailable: %1$s"
15174 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15177 msgid "Document Class"
15178 msgstr "Dokumentklasse"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15181 msgid "Text Layout"
15182 msgstr "Tekststil"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15185 msgid "Page Margins"
15186 msgstr "Sidemargar"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15189 msgid "Numbering & TOC"
15190 msgstr "Tal og bolkar"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15193 #, fuzzy
15194 msgid "PDF Properties"
15195 msgstr "Eigenskapar"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15198 msgid "Math Options"
15199 msgstr "Matte val"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15202 msgid "Float Placement"
15203 msgstr "Flytar plassering"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15206 msgid "Bullets"
15207 msgstr "Punkt"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15210 msgid "Branches"
15211 msgstr "Greiner"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15214 msgid "LaTeX Preamble"
15215 msgstr "LaTeX fortekst"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15218 msgid "TeX Code Settings"
15219 msgstr "TeX val"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15222 #, c-format
15223 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15224 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15227 msgid "Top left"
15228 msgstr "Øvst til venstre"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15231 msgid "Bottom left"
15232 msgstr "Nedst til venstre"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15235 msgid "Baseline left"
15236 msgstr "Venstre grunnlinje"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15239 msgid "Top center"
15240 msgstr "Øvst midt på"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15243 msgid "Bottom center"
15244 msgstr "Nedst midt på"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15247 msgid "Baseline center"
15248 msgstr "Midt på grunnlina"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15251 msgid "Top right"
15252 msgstr "Øvst til høgre"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15255 msgid "Bottom right"
15256 msgstr "Nedst til høgre"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15259 msgid "Baseline right"
15260 msgstr "Høgre grunnlinje"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15263 msgid "External Material"
15264 msgstr "Eksternt materiale"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15267 msgid "Scale%"
15268 msgstr "Storleik%"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15271 msgid "Select external file"
15272 msgstr "Vel ekstern fil"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15275 msgid "Float Settings"
15276 msgstr "Flytarval"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15279 msgid "Graphics"
15280 msgstr "Grafikk"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15283 msgid "Select graphics file"
15284 msgstr "Vel grafikk fil"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15287 msgid "Clipart|#C#c"
15288 msgstr "Biletesamling|#C#c"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15291 msgid "Hyperlink"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15295 msgid "Child Document"
15296 msgstr "Barnedokumentet"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15301 msgid ""
15302 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15303 msgstr ""
15304 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15307 msgid "Select document to include"
15308 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15311 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15312 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15315 msgid ""
15316 "The format of the entry in the index.\n"
15317 "\n"
15318 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15319 "another with \"!\":\n"
15320 "\n"
15321 "cars!mileage\n"
15322 "\n"
15323 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15324 "\n"
15325 "cars!mileage|see{economy}\n"
15326 "\n"
15327 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15328 "documentation.\n"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15332 msgid "Index Entry"
15333 msgstr "Indeksnøkkel"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15336 msgid "Label"
15337 msgstr "Etikett"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15340 msgid "No language"
15341 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15344 msgid "Program Listing Settings"
15345 msgstr "Val for Kodelister"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15348 msgid "No dialect"
15349 msgstr "Ingen dialekt"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15352 msgid "LaTeX Log"
15353 msgstr "LaTeX-logg"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15356 msgid "Literate Programming Build Log"
15357 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15360 msgid "lyx2lyx Error Log"
15361 msgstr "lyx2lyx feillogg"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15364 msgid "Version Control Log"
15365 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15368 msgid "No LaTeX log file found."
15369 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
15370
15371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15372 msgid "No literate programming build log file found."
15373 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
15374
15375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15376 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15377 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15380 msgid "No version control log file found."
15381 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15384 msgid "Math Matrix"
15385 msgstr "Matte matrise"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15388 msgid "Note Settings"
15389 msgstr "Notaval"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15392 msgid "Paragraph Settings"
15393 msgstr "Val for avsnitt"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15396 msgid ""
15397 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15398 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15399 "\n"
15400 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15401 "the items is used."
15402 msgstr ""
15403 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
15404 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
15405 "\n"
15406 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
15407 "til å sette bredda på etikettane."
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15410 msgid "Plain text"
15411 msgstr "Rein tekst"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15414 msgid "Date format"
15415 msgstr "Datoformat"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15418 msgid "Keyboard"
15419 msgstr "Tastatur"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15422 msgid "Screen fonts"
15423 msgstr "Skjerm skrift"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15426 msgid "Colors"
15427 msgstr "Fargar"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15430 msgid "Paths"
15431 msgstr "Stigar"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15434 msgid "Select a document templates directory"
15435 msgstr "Vel ein stig til malar"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15438 msgid "Select a temporary directory"
15439 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15442 msgid "Select a backups directory"
15443 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15446 msgid "Select a document directory"
15447 msgstr "Vel stig til dokument"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15450 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15451 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15454 msgid "Spellchecker"
15455 msgstr "Stavekontroll"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15458 msgid "ispell"
15459 msgstr "ispell"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15462 msgid "aspell"
15463 msgstr "aspell"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15466 msgid "hspell"
15467 msgstr "hspell"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15470 msgid "pspell (library)"
15471 msgstr "psspell (bibliotek )"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15474 msgid "aspell (library)"
15475 msgstr "aspell (bibliotek )"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15478 msgid "Converters"
15479 msgstr "Eksportprogram"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15482 msgid "File formats"
15483 msgstr "Filformat"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15486 msgid "Format in use"
15487 msgstr "Format som er i bruk"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15491 msgstr ""
15492 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15493 "programmet fyrst."
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15496 msgid "Printer"
15497 msgstr "Skrivar"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15500 msgid "User interface"
15501 msgstr "Grensesnitt"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Shortcuts"
15506 msgstr "&Snøggtast:"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Function"
15511 msgstr "Funksjonar"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Failed to create shortcut"
15517 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15522 msgstr "Ukjent funksjon."
15523
15524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Invalid key sequence"
15527 msgstr "Ugyldig filnamn"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15530 msgid "Shortcut is alreay defined"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15536 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15539 msgid "Identity"
15540 msgstr "Identitet"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15543 msgid "Choose bind file"
15544 msgstr "Vel bindingsfil"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15547 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15548 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15551 msgid "Choose UI file"
15552 msgstr "Vel UI fil"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15555 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15556 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15559 msgid "Choose keyboard map"
15560 msgstr "Vel tastatur oversikt"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15563 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15564 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15567 msgid "Choose personal dictionary"
15568 msgstr "Vel personleg ordbok"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15571 msgid "*.pws"
15572 msgstr "*.pws"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15575 msgid "*.ispell"
15576 msgstr "*.ispell"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15579 msgid "Print Document"
15580 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15583 msgid "Print to file"
15584 msgstr "Skriv ut til fil"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15587 msgid "PostScript files (*.ps)"
15588 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15591 msgid "Cross-reference"
15592 msgstr "Kryssreferanse"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15595 msgid "&Go Back"
15596 msgstr "&Gå tilbake"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15599 msgid "Jump back"
15600 msgstr "Hopp tilbake"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15603 msgid "Jump to label"
15604 msgstr "Gå til referanse"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15607 msgid "Find and Replace"
15608 msgstr "Søk og erstatt"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15611 msgid "Send Document to Command"
15612 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15615 msgid "Show File"
15616 msgstr "Vis fila"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15619 msgid "Spellchecker error"
15620 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15623 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15624 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15627 msgid ""
15628 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15629 "Maybe it has been killed."
15630 msgstr ""
15631 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
15632 "Kanskje nokon drap den."
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15635 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15636 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
15639 msgid "The spellchecker has failed"
15640 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
15643 #, c-format
15644 msgid "%1$d words checked."
15645 msgstr "%1$d ord sjekka."
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
15648 msgid "One word checked."
15649 msgstr "Eit ord er sjekka."
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
15652 msgid "Spelling check completed"
15653 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
15656 msgid "Table Settings"
15657 msgstr "Tabellval"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
15660 msgid "Insert Table"
15661 msgstr "Set inn tabell"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
15664 msgid "TeX Information"
15665 msgstr "TeX informasjon"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15668 msgid "Table of Contents"
15669 msgstr "Innhaldsliste"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
15672 msgid "Vertical Space Settings"
15673 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
15676 msgid "Small-sized icons"
15677 msgstr "Små ikon"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
15680 msgid "Normal-sized icons"
15681 msgstr "Normale ikon"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
15684 msgid "Big-sized icons"
15685 msgstr "Store ikon"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
15688 msgid "unknown version"
15689 msgstr "ukjent versjon"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
15692 msgid "LyX"
15693 msgstr "LyX"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
15696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
15697 msgid "LaTeX Source"
15698 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
15701 msgid "DocBook Source"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Literate Source"
15707 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Wrap Float Settings"
15712 msgstr "Flytarval"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15715 msgid "Click to detach"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
15719 msgid "Outline"
15720 msgstr "Disposisjon"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15723 msgid "space"
15724 msgstr "mellomrom"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
15727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
15728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
15729 msgid "Invalid filename"
15730 msgstr "Ugyldig filnamn"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15733 msgid ""
15734 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15735 "characters:\n"
15736 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
15739 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
15740 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
15741 #, c-format
15742 msgid "LyX: %1$s"
15743 msgstr "LyX: %1$s"
15744
15745 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15746 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
15747 msgid ""
15748 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15749 "file through LaTeX: "
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/insets/Inset.cpp:270
15753 msgid "Opened inset"
15754 msgstr "Opna innskot"
15755
15756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
15757 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15758 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15759
15760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
15761 msgid "Export Warning!"
15762 msgstr "Eksport åtvaring!"
15763
15764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
15765 msgid ""
15766 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15767 "BibTeX will be unable to find them."
15768 msgstr ""
15769 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15770 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15771
15772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
15773 msgid ""
15774 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15775 "BibTeX will be unable to find it."
15776 msgstr ""
15777 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15778 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15779
15780 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15781 msgid "Boxed"
15782 msgstr "Innramma"
15783
15784 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15785 msgid "Frameless"
15786 msgstr "Utan ramme"
15787
15788 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15789 msgid "ovalbox"
15790 msgstr "oval ramme"
15791
15792 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15793 msgid "Ovalbox"
15794 msgstr "Oval ramme"
15795
15796 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15797 msgid "Shadowbox"
15798 msgstr "Skuggelagdramme"
15799
15800 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15801 msgid "Doublebox"
15802 msgstr "Dobbelramme"
15803
15804 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15805 msgid "Opened Box Inset"
15806 msgstr "Opna ramme innskot"
15807
15808 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
15809 msgid "Box"
15810 msgstr "Ramme"
15811
15812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15813 msgid "Opened Branch Inset"
15814 msgstr "Opna grein innskot"
15815
15816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
15817 msgid "Branch: "
15818 msgstr "Grein: "
15819
15820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
15821 msgid "Undef: "
15822 msgstr "Udefin: "
15823
15824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15825 msgid "branch"
15826 msgstr "Grein"
15827
15828 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
15829 msgid "Opened Caption Inset"
15830 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15831
15832 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
15833 msgid "LaTeX Command: "
15834 msgstr "LaTeX kommando: "
15835
15836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
15837 #, fuzzy
15838 msgid "InsetCommand Error: "
15839 msgstr "Innskot kommando: "
15840
15841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
15842 #, fuzzy
15843 msgid "InsetCommand error:"
15844 msgstr "Innskot kommando: "
15845
15846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
15847 msgid "Unknown inset name: "
15848 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15849
15850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
15851 msgid "Inset Command: "
15852 msgstr "Innskot kommando: "
15853
15854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
15855 msgid "Unknown parameter name: "
15856 msgstr "Ukjent val: "
15857
15858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
15859 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15860 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15861
15862 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
15863 msgid "Opened ERT Inset"
15864 msgstr "Opna ERT innskot"
15865
15866 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
15867 msgid "Opened Environment Inset: "
15868 msgstr "Opna miljø innskot"
15869
15870 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
15871 #, c-format
15872 msgid "External template %1$s is not installed"
15873 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15874
15875 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Opened Flex Inset"
15878 msgstr "Opna tekst innskot"
15879
15880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15881 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15882 msgid "float: "
15883 msgstr "flytar"
15884
15885 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15886 msgid "Opened Float Inset"
15887 msgstr "Opna flytar innskot"
15888
15889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15890 msgid "float"
15891 msgstr "flytar"
15892
15893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15894 msgid " (sideways)"
15895 msgstr " (rotert)"
15896
15897 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15898 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15899 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15900
15901 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
15902 #, c-format
15903 msgid "List of %1$s"
15904 msgstr "Liste over %1$s"
15905
15906 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15907 msgid "Opened Footnote Inset"
15908 msgstr "Opna botntekst innskot"
15909
15910 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
15911 msgid "footnote"
15912 msgstr "botntekst"
15913
15914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "Could not copy the file\n"
15918 "%1$s\n"
15919 "into the temporary directory."
15920 msgstr ""
15921 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15922 "%1$s\n"
15923 "til den mellombelse katalogen."
15924
15925 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
15926 #, c-format
15927 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15928 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15929
15930 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
15931 #, c-format
15932 msgid "Graphics file: %1$s"
15933 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15934
15935 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
15936 msgid "Horizontal Fill"
15937 msgstr "Vassrett fyll"
15938
15939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
15940 msgid "Verbatim Input"
15941 msgstr "Set inn Verbatim"
15942
15943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
15944 msgid "Verbatim Input*"
15945 msgstr "Set inn Verbatim*"
15946
15947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
15948 msgid "Recursive input"
15949 msgstr "Rekursiv"
15950
15951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
15952 #, c-format
15953 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15954 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15955
15956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Included file `%1$s'\n"
15960 "has textclass `%2$s'\n"
15961 "while parent file has textclass `%3$s'."
15962 msgstr ""
15963 "Underdokumentet %1$s'\n"
15964 "har tekstklassa %2$s'\n"
15965 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15966
15967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15968 msgid "Different textclasses"
15969 msgstr "Ulike tekstklassar"
15970
15971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
15972 #, fuzzy, c-format
15973 msgid ""
15974 "Included file `%1$s'\n"
15975 "uses module `%2$s'\n"
15976 "which is not used in parent file."
15977 msgstr ""
15978 "Underdokumentet %1$s'\n"
15979 "har tekstklassa %2$s'\n"
15980 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15981
15982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Module not found"
15985 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15986
15987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
15988 msgid "Program Listing "
15989 msgstr "Programkodelister "
15990
15991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
15992 msgid "Index"
15993 msgstr "Indeks"
15994
15995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Information regarding "
15998 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15999
16000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16001 msgid " "
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Unknown Info: "
16007 msgstr "Ukjent ord:"
16008
16009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16010 #, fuzzy
16011 msgid "yes"
16012 msgstr "Stilar"
16013
16014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16015 #, fuzzy
16016 msgid "no"
16017 msgstr "ingen"
16018
16019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16020 #, fuzzy
16021 msgid "No menu entry for "
16022 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
16023
16024 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16025 msgid "Opened Listing Inset"
16026 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
16027
16028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16029 msgid "A value is expected."
16030 msgstr "Eg venta ein verdi."
16031
16032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16038 msgid "Unbalanced braces!"
16039 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
16040
16041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16042 msgid "Please specify true or false."
16043 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
16044
16045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16046 msgid "Only true or false is allowed."
16047 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
16048
16049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16050 msgid "Please specify an integer value."
16051 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
16052
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16054 msgid "An integer is expected."
16055 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
16056
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16058 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16059 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
16060
16061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16062 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16063 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
16064
16065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16066 #, c-format
16067 msgid "Please specify one of %1$s."
16068 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
16069
16070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16071 #, c-format
16072 msgid "Try one of %1$s."
16073 msgstr "Prøv ein av %1$s."
16074
16075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16076 #, c-format
16077 msgid "I guess you mean %1$s."
16078 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
16079
16080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16081 #, c-format
16082 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16083 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
16084
16085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16086 #, c-format
16087 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16088 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
16089
16090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16091 msgid ""
16092 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16093 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
16094
16095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16096 msgid ""
16097 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16098 "trblTRBL"
16099 msgstr ""
16100 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16101 "trblTRBL"
16102
16103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16104 msgid ""
16105 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16106 "right, bottom left and top left corner."
16107 msgstr ""
16108 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
16109 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
16110
16111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16112 msgid "Enter something like \\color{white}"
16113 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
16114
16115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16116 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16117 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
16118
16119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16120 msgid "auto, last or a number"
16121 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
16122
16123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16124 #, fuzzy
16125 msgid ""
16126 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16127 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16128 "defining a listing inset)"
16129 msgstr ""
16130 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
16131 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
16132
16133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16134 #, fuzzy
16135 msgid ""
16136 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16137 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16138 "a listing inset)"
16139 msgstr ""
16140 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
16141 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
16142 "kodelisteinnskot)"
16143
16144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16145 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16146 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
16147
16148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16149 #, c-format
16150 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16151 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16152
16153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16154 #, fuzzy, c-format
16155 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16156 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16157
16158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16159 #, c-format
16160 msgid "Parameter %1$s: "
16161 msgstr "Val %1$s: "
16162
16163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16164 #, c-format
16165 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16166 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
16167
16168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16169 #, c-format
16170 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16171 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
16172
16173 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16174 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16175 msgstr "Opna margnotis innskot"
16176
16177 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16178 msgid "Nom"
16179 msgstr "Nom"
16180
16181 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16182 msgid "Nomenclature"
16183 msgstr "Nomenklatur"
16184
16185 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16186 msgid "Greyed out"
16187 msgstr "Som Grå-tekst"
16188
16189 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16190 msgid "Framed"
16191 msgstr "Med ramme"
16192
16193 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16194 msgid "Shaded"
16195 msgstr "Skuggelagd"
16196
16197 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16198 msgid "Opened Note Inset"
16199 msgstr "Opna notat innskot"
16200
16201 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16202 msgid "opt"
16203 msgstr "opt "
16204
16205 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16206 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16207 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
16208
16209 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16210 msgid "Clear Page"
16211 msgstr "Klargjer side"
16212
16213 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16214 msgid "Clear Double Page"
16215 msgstr "Klargjer dobbelside"
16216
16217 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16218 msgid "Ref: "
16219 msgstr "Ref: "
16220
16221 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16222 msgid "Equation"
16223 msgstr "Likninga"
16224
16225 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16226 msgid "EqRef: "
16227 msgstr "LiknRef: "
16228
16229 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16230 msgid "Page Number"
16231 msgstr "Sidetal"
16232
16233 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16234 msgid "Page: "
16235 msgstr "Side: "
16236
16237 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16238 msgid "Textual Page Number"
16239 msgstr "Sidetal i teksten"
16240
16241 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16242 msgid "TextPage: "
16243 msgstr "Tekstside: "
16244
16245 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16246 msgid "Standard+Textual Page"
16247 msgstr "Standard+tekstside"
16248
16249 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16250 msgid "Ref+Text: "
16251 msgstr "Ref+Tekst: "
16252
16253 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16254 msgid "PrettyRef"
16255 msgstr "Pen_ Ref"
16256
16257 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16258 msgid "FormatRef: "
16259 msgstr "FormatRef: "
16260
16261 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16262 msgid "Unknown TOC type"
16263 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
16264
16265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16266 msgid "Opened table"
16267 msgstr "Opna Tabell"
16268
16269 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16270 msgid "Error setting multicolumn"
16271 msgstr "Feil ved multikolonne"
16272
16273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16274 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16275 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
16276
16277 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16278 msgid "Opened Text Inset"
16279 msgstr "Opna tekst innskot"
16280
16281 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16282 msgid "Vertical Space"
16283 msgstr "Loddrett avstand"
16284
16285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16286 msgid "wrap: "
16287 msgstr "Tekstbrekking: "
16288
16289 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16290 msgid "Opened Wrap Inset"
16291 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
16292
16293 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16294 msgid "wrap"
16295 msgstr "Brekk tekst"
16296
16297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16298 msgid "Not shown."
16299 msgstr "Ikkje vist."
16300
16301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16302 msgid "Loading..."
16303 msgstr "Lastar ..."
16304
16305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16306 msgid "Converting to loadable format..."
16307 msgstr "Feil ved konvertering..."
16308
16309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16310 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16311 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
16312
16313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16314 msgid "Scaling etc..."
16315 msgstr "Storleik etc..."
16316
16317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16318 msgid "Ready to display"
16319 msgstr "Klar til vising"
16320
16321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16322 msgid "No file found!"
16323 msgstr "Fann ikkje fila!"
16324
16325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16326 msgid "Error converting to loadable format"
16327 msgstr "Feil ved konvertering"
16328
16329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16330 msgid "Error loading file into memory"
16331 msgstr "Feil ved lasting til minne"
16332
16333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16334 msgid "Error generating the pixmap"
16335 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16336
16337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16338 msgid "No image"
16339 msgstr "Fann ingen bilete"
16340
16341 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16342 msgid "Preview loading"
16343 msgstr "Lasting av førehandvising"
16344
16345 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16346 msgid "Preview ready"
16347 msgstr "Førehandsvising klar"
16348
16349 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16350 msgid "Preview failed"
16351 msgstr "Feil ved førehandsvising"
16352
16353 #: src/lengthcommon.cpp:37
16354 msgid "sp"
16355 msgstr "sp"
16356
16357 #: src/lengthcommon.cpp:37
16358 msgid "pt"
16359 msgstr "pt"
16360
16361 #: src/lengthcommon.cpp:37
16362 msgid "bp"
16363 msgstr "bp"
16364
16365 #: src/lengthcommon.cpp:37
16366 msgid "dd"
16367 msgstr "dd"
16368
16369 #: src/lengthcommon.cpp:37
16370 msgid "mm"
16371 msgstr "mm"
16372
16373 #: src/lengthcommon.cpp:37
16374 msgid "pc"
16375 msgstr "pc"
16376
16377 #: src/lengthcommon.cpp:38
16378 msgid "cm"
16379 msgstr "cm"
16380
16381 #: src/lengthcommon.cpp:38
16382 msgid "ex"
16383 msgstr "ex"
16384
16385 #: src/lengthcommon.cpp:38
16386 msgid "em"
16387 msgstr "em"
16388
16389 #: src/lengthcommon.cpp:39
16390 msgid "Text Width %"
16391 msgstr "Tekstbreidd %"
16392
16393 #: src/lengthcommon.cpp:39
16394 msgid "Column Width %"
16395 msgstr "Kolonnebreidd %"
16396
16397 #: src/lengthcommon.cpp:39
16398 msgid "Page Width %"
16399 msgstr "Sidebreidd %"
16400
16401 #: src/lengthcommon.cpp:39
16402 msgid "Line Width %"
16403 msgstr "Linjebreidd %"
16404
16405 #: src/lengthcommon.cpp:40
16406 msgid "Text Height %"
16407 msgstr "Teksthøgd %"
16408
16409 #: src/lengthcommon.cpp:40
16410 msgid "Page Height %"
16411 msgstr "Sidehøgd %"
16412
16413 #: src/lyxfind.cpp:118
16414 msgid "Search error"
16415 msgstr "Søk feil"
16416
16417 #: src/lyxfind.cpp:119
16418 msgid "Search string is empty"
16419 msgstr "Søkje strengen er tom"
16420
16421 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16422 msgid "String not found!"
16423 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16424
16425 #: src/lyxfind.cpp:307
16426 msgid "String has been replaced."
16427 msgstr "Teksten er bytta ut."
16428
16429 #: src/lyxfind.cpp:310
16430 msgid " strings have been replaced."
16431 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16432
16433 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16434 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16435 #, c-format
16436 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16437 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16438
16439 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16442 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16443
16444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16445 msgid "Only one row"
16446 msgstr "Berre ei rad"
16447
16448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16449 msgid "Only one column"
16450 msgstr "Berre ei kolonne"
16451
16452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16453 msgid "No hline to delete"
16454 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
16455
16456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16457 msgid "No vline to delete"
16458 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
16459
16460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16461 #, c-format
16462 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16463 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16464
16465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16466 msgid "No number"
16467 msgstr "Ingen nummer"
16468
16469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16470 msgid "Number"
16471 msgstr "Nummer"
16472
16473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16474 #, c-format
16475 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16476 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
16477
16478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16479 #, c-format
16480 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16481 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16482
16483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16484 #, c-format
16485 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16486 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16487
16488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16489 msgid "create new math text environment ($...$)"
16490 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
16491
16492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16493 msgid "entered math text mode (textrm)"
16494 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
16495
16496 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16497 msgid "Standard[[mathref]]"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16501 #, c-format
16502 msgid " Macro: %1$s: "
16503 msgstr "Makro: %1$s: "
16504
16505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16506 msgid "math macro"
16507 msgstr "mattemakro"
16508
16509 #: src/output.cpp:39
16510 #, c-format
16511 msgid ""
16512 "Could not open the specified document\n"
16513 "%1$s."
16514 msgstr ""
16515 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16516 "%1$s."
16517
16518 #: src/output_plaintext.cpp:149
16519 msgid "Abstract: "
16520 msgstr "Samandrag: "
16521
16522 #: src/output_plaintext.cpp:161
16523 msgid "References: "
16524 msgstr "Referansar: "
16525
16526 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16527 msgid "All files (*)"
16528 msgstr "Alle filer (*)"
16529
16530 #: src/support/Package.cpp:449
16531 msgid "LyX binary not found"
16532 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
16533
16534 #: src/support/Package.cpp:450
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16538 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
16539
16540 #: src/support/Package.cpp:570
16541 #, c-format
16542 msgid ""
16543 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16544 "\t%1$s\n"
16545 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16546 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16547 msgstr ""
16548 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
16549 "\t%1$s\n"
16550 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
16551 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16552
16553 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16554 #, fuzzy
16555 msgid "File not found"
16556 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16557
16558 #: src/support/Package.cpp:656
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "Invalid %1$s switch.\n"
16562 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16563 msgstr ""
16564 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16565 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16566
16567 #: src/support/Package.cpp:683
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16572 msgstr ""
16573 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16574 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16575
16576 #: src/support/Package.cpp:707
16577 #, c-format
16578 msgid ""
16579 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16580 "%2$s is not a directory."
16581 msgstr ""
16582 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16583 "%2$s er ikkje ein stig."
16584
16585 #: src/support/Package.cpp:709
16586 msgid "Directory not found"
16587 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
16588
16589 #: src/support/filetools.cpp:284
16590 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16591 msgstr "nn"
16592
16593 #: src/support/os_win32.cpp:326
16594 msgid "System file not found"
16595 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
16596
16597 #: src/support/os_win32.cpp:327
16598 msgid ""
16599 "Unable to load shfolder.dll\n"
16600 "Please install."
16601 msgstr ""
16602 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
16603 "Ver venleg å innstaler denne."
16604
16605 #: src/support/os_win32.cpp:332
16606 msgid "System function not found"
16607 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
16608
16609 #: src/support/os_win32.cpp:333
16610 msgid ""
16611 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16612 "Don't know how to proceed. Sorry."
16613 msgstr ""
16614 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
16615 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
16616 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
16617
16618 #: src/support/userinfo.cpp:44
16619 msgid "Unknown user"
16620 msgstr "ukjend brukar"
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "Enable embedding"
16624 #~ msgstr "Linjenummerering"
16625
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "External FIle Name:"
16628 #~ msgstr "Eksternt materiale"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "Automatic inclusion"
16632 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "Automatic"
16636 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "External"
16640 #~ msgstr "Ekstra"
16641
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Action!"
16644 #~ msgstr "Bolk"
16645
16646 #~ msgid "&Use language's default encoding"
16647 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
16648
16649 #~ msgid "Paper Size"
16650 #~ msgstr "Papirstorleik"
16651
16652 #~ msgid "&Right"
16653 #~ msgstr "&Høgre"
16654
16655 #~ msgid "&Colors"
16656 #~ msgstr "&Fargar"
16657
16658 #~ msgid "C&opiers"
16659 #~ msgstr "K&opierarar"
16660
16661 #~ msgid "&File formats"
16662 #~ msgstr "&Filformat"
16663
16664 #~ msgid "F&ormat:"
16665 #~ msgstr "F&ormat:"
16666
16667 #~ msgid "&GUI name:"
16668 #~ msgstr "&GUI namn:"
16669
16670 #~ msgid "External Applications"
16671 #~ msgstr "Eksterne program"
16672
16673 #~ msgid " every"
16674 #~ msgstr "kvart"
16675
16676 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
16677 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
16678
16679 #~ msgid "Default (outer)"
16680 #~ msgstr "Standard (ytre)"
16681
16682 #~ msgid "Outer"
16683 #~ msgstr "Ytre"
16684
16685 #~ msgid "&Units:"
16686 #~ msgstr "&Einingar:"
16687
16688 #~ msgid "Case."
16689 #~ msgstr "Tilfelle."
16690
16691 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16692 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
16693
16694 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16695 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
16696
16697 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
16698 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
16699
16700 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16701 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
16702
16703 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16704 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
16705
16706 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16707 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16708
16709 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16710 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
16711
16712 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16713 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16714
16715 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
16716 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
16717
16718 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
16719 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
16720
16721 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
16722 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
16723
16724 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16725 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
16726
16727 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
16728 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
16729
16730 #~ msgid "Algorithm #."
16731 #~ msgstr "Algoritme #."
16732
16733 #~ msgid "Magyar"
16734 #~ msgstr "Ungarsk"
16735
16736 #~ msgid "Upper Sorbian"
16737 #~ msgstr "Øvre Sorbisk"
16738
16739 #, fuzzy
16740 #~ msgid "Embedded Files|E"
16741 #~ msgstr "Innlemma object|m"
16742
16743 #~ msgid "Insert URL"
16744 #~ msgstr "Set inn URL"
16745
16746 #~ msgid "Undefined character style"
16747 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "Embedded Files"
16751 #~ msgstr "Innlemma object|m"
16752
16753 #~ msgid "Previous command"
16754 #~ msgstr "Kommandoen før"
16755
16756 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16757 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
16758
16759 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16760 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
16761
16762 #~ msgid "Copiers"
16763 #~ msgstr "Kopierarar"
16764
16765 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16766 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
16767
16768 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
16769 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
16770
16771 #, fuzzy
16772 #~ msgid "theorem"
16773 #~ msgstr "Teorem"
16774
16775 #, fuzzy
16776 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16777 #~ msgstr "Opna notat innskot"
16778
16779 #~ msgid "Url: "
16780 #~ msgstr "URL:  "
16781
16782 #~ msgid "HtmlUrl: "
16783 #~ msgstr "HtmlUrl: "
16784
16785 #~ msgid "Show ERT inline"
16786 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
16787
16788 #~ msgid "&Inline"
16789 #~ msgstr "&I teksten"
16790
16791 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16792 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
16793
16794 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16795 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16796
16797 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16798 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
16799
16800 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16801 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
16802
16803 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16804 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16805
16806 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16807 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
16808
16809 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16810 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
16811
16812 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16813 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16814
16815 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16816 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
16817
16818 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16819 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
16820
16821 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16822 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16823
16824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16825 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
16826
16827 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16828 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
16829
16830 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16831 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
16832
16833 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16834 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
16835
16836 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16837 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
16838
16839 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16841
16842 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16843 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16844
16845 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16846 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16847
16848 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16849 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16850
16851 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16852 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16853
16854 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16855 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16856
16857 #~ msgid ""
16858 #~ "The document could not be converted\n"
16859 #~ "into the document class %1$s."
16860 #~ msgstr ""
16861 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
16862 #~ "til dokumentklassa %1$s."
16863
16864 #~ msgid "Formatting document..."
16865 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
16866
16867 #~ msgid "Look and feel"
16868 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
16869
16870 #~ msgid "Language settings"
16871 #~ msgstr "Språkval"
16872
16873 #~ msgid "Outputs"
16874 #~ msgstr "Eksportvegar"
16875
16876 #~ msgid "&Load"
16877 #~ msgstr "&Last inn"
16878
16879 #~ msgid "&Switch to document"
16880 #~ msgstr "&Byt til dokument"
16881
16882 #~ msgid "Font st&yle:"
16883 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
16884
16885 #~ msgid "&Extended Chars"
16886 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
16887
16888 #~ msgid "Placement:"
16889 #~ msgstr "Plassering:"
16890
16891 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16892 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
16893
16894 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16895 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
16896
16897 #~ msgid "To &file:"
16898 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
16899
16900 #~ msgid "Co&pies:"
16901 #~ msgstr "Ko&piar:"
16902
16903 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16904 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
16905
16906 #~ msgid "Printer &name:"
16907 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
16908
16909 #~ msgid "&Type:"
16910 #~ msgstr "&Type:"
16911
16912 #~ msgid "Part "
16913 #~ msgstr "Del "
16914
16915 #~ msgid "columns "
16916 #~ msgstr "kolonnar"
16917
16918 #~ msgid "overprint "
16919 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
16920
16921 #~ msgid "overlayarea"
16922 #~ msgstr "Legg over område"
16923
16924 #~ msgid "Corollary_"
16925 #~ msgstr "Korollar"
16926
16927 #~ msgid "Definition. "
16928 #~ msgstr "Definisjon. "
16929
16930 #~ msgid "Example. "
16931 #~ msgstr "Døme. "
16932
16933 #~ msgid "Fact. "
16934 #~ msgstr "Faktum. "
16935
16936 #~ msgid "Proof. "
16937 #~ msgstr "Prov. "
16938
16939 #~ msgid "Theorem. "
16940 #~ msgstr "Teorem. "
16941
16942 #~ msgid "note: "
16943 #~ msgstr "notat: "
16944
16945 #~ msgid "Conjecture "
16946 #~ msgstr "Konjektur "
16947
16948 #~ msgid "default"
16949 #~ msgstr "standard"
16950
16951 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
16952 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
16953
16954 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
16955 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
16956
16957 #~ msgid "common"
16958 #~ msgstr "vanleg"
16959
16960 #~ msgid "primitive"
16961 #~ msgstr "primetiv"